All language subtitles for Siccita.2022-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,281 --> 00:00:32,481 (MUSICA BAROCCA) 4 00:00:48,241 --> 00:00:50,241 (MUSICA BAROCCA) 5 00:01:38,161 --> 00:01:40,161 (MUSICA BAROCCA) 6 00:01:59,681 --> 00:02:01,681 - (Giulia) Ciao! - Ciao, benvenuti! 7 00:02:01,721 --> 00:02:03,281 Giulia, bella! 8 00:02:03,321 --> 00:02:05,041 - Valerio? - Sì. 9 00:02:05,081 --> 00:02:06,641 Bellissimo, vero? 10 00:02:06,681 --> 00:02:08,241 - Da paura. - (Stefania) Armando? 11 00:02:08,281 --> 00:02:10,721 - (Armando) Benvenuti! - (Giulia) Lui è Valerio. 12 00:02:10,761 --> 00:02:12,161 - (Stefania) Armando. - Ciao. 13 00:02:12,201 --> 00:02:14,161 Ho le mani sporche. Fabrizio ed Emiliana. 14 00:02:14,201 --> 00:02:15,201 - Piacere. - Ciao. 15 00:02:15,241 --> 00:02:16,521 Vi faccio vedere la casa. 16 00:02:16,561 --> 00:02:19,281 Cottura medio sangue per tutti e ben cotta per la puerpera? 17 00:02:19,321 --> 00:02:22,521 - Grazie! - Ti ho messo da parte i body e le tutine. 18 00:02:22,561 --> 00:02:23,801 - Addirittura? - Sì. 19 00:02:23,841 --> 00:02:25,241 Tesoro, non dovevi! 20 00:02:25,281 --> 00:02:28,081 A Justin non vanno più e mi fa piacere se ce li hai tu. 21 00:02:28,921 --> 00:02:31,001 Qui abbiamo la cabina armadio, 22 00:02:31,041 --> 00:02:34,121 dove tengo anche le cose per la palestra e gli asciugamani. 23 00:02:34,161 --> 00:02:36,361 Qui c'è la cucina all'americana, 24 00:02:36,401 --> 00:02:39,441 con l'isola centrale e il piano cottura a induzione. 25 00:02:39,481 --> 00:02:41,281 E qui shh! 26 00:02:41,321 --> 00:02:43,921 C'è Justin che dorme con Daiana. 27 00:02:45,401 --> 00:02:47,401 Ecco qua. Amore di mamma! 28 00:02:48,841 --> 00:02:54,321 E poi qui abbiamo la master bedroom, con un piccolo bagnetto en suite. 29 00:02:54,361 --> 00:02:55,921 Stupendo! Vero? 30 00:02:57,721 --> 00:02:59,321 Sì, è stupendo. 31 00:03:00,321 --> 00:03:03,761 E poi qui c'è il bagno grande, che praticamente usa solo Armando. 32 00:03:03,801 --> 00:03:05,601 Fatemi vedere se c'è l'acqua. 33 00:03:05,641 --> 00:03:08,041 - (Stefania) Bene. - (Giulia) Noi dalle 21 alle 23. 34 00:03:08,081 --> 00:03:09,401 (Stefania) Ora mangiamo. 35 00:03:09,441 --> 00:03:11,441 (MUSICA BAROCCA) 36 00:03:34,041 --> 00:03:35,881 (VOCI INDISTINTE) 37 00:03:35,921 --> 00:03:38,601 (VETRI INFRANTI) 38 00:03:38,641 --> 00:03:41,281 - Che succede? - Scontri. 39 00:03:49,881 --> 00:03:52,441 (SIRENE) 40 00:03:55,761 --> 00:03:58,881 Mi hanno dato sei casse al resort. In magazzino sono amici cari. 41 00:03:58,921 --> 00:04:00,881 Questa al supermercato non la trovi. 42 00:04:00,921 --> 00:04:03,681 Ho parlato con i ragazzi, ci siamo organizzati. 43 00:04:03,721 --> 00:04:06,961 - (Armando) Fabio ti segue i primi giorni. - Grazie, è buonissima. 44 00:04:07,001 --> 00:04:09,001 Siamo un bel team. Hai lavorato in team, no? 45 00:04:09,881 --> 00:04:12,281 - lo? - (Armando) Hai parlato di palestra. 46 00:04:12,321 --> 00:04:14,441 Facevi full contact? MMA? Che facevi? 47 00:04:14,481 --> 00:04:17,441 Sì, ehm... Allora, in realtà io... 48 00:04:17,481 --> 00:04:21,361 Più che altro personal trainer. Aveva una fila di signore così. 49 00:04:21,401 --> 00:04:22,841 Beh, ti credo! 50 00:04:26,721 --> 00:04:30,961 Il titolare se ne approfittava. Lo chiamava socio. Poi vabbè... 51 00:04:31,001 --> 00:04:32,721 È che Valerio è troppo buono. 52 00:04:32,761 --> 00:04:35,841 Però ha gestito delle attività. Diglielo, amore! 53 00:04:37,601 --> 00:04:41,521 (balbettando) Sì, ho avuto un paio di idee imprenditoriali. 54 00:04:41,561 --> 00:04:42,801 Ah. 55 00:04:43,881 --> 00:04:46,361 Tipo uno studio di tatuaggi. 56 00:04:46,401 --> 00:04:49,121 Ah, beh, interessante! No? 57 00:04:49,161 --> 00:04:52,761 - Poi... - Un negozio di sigarette elettroniche. 58 00:04:52,801 --> 00:04:55,561 (Giulia) Non sono andate bene, ma non per colpa sua. 59 00:04:55,601 --> 00:04:58,681 - Valerio è uno che lavora. - Guarda che Armando gliel'ha detto! 60 00:04:58,721 --> 00:05:00,721 Gli ha detto che è in gamba e vuole lavorare. 61 00:05:00,761 --> 00:05:03,841 Stefania ci teneva tanto e io mi sono sbilanciato di brutto. 62 00:05:03,881 --> 00:05:05,841 - Grazie. - Grazie. 63 00:05:05,881 --> 00:05:08,281 Figurati, mi fa piacere darvi una mano. 64 00:05:08,321 --> 00:05:10,121 Poi il vecchio Zarate si fida. 65 00:05:10,161 --> 00:05:14,761 Zarate è il capo, ma vuole bene ad Armando come se fosse figlio suo. 66 00:05:14,801 --> 00:05:17,761 Mi sto prendendo una bella responsabilità, eh. 67 00:05:17,801 --> 00:05:19,441 Grazie, grazie mille. 68 00:05:19,481 --> 00:05:22,361 (in romanesco) Magari vedi di non balbettare troppo. 69 00:05:22,401 --> 00:05:25,081 (RISATE) (Stefania) Mannaggia, Arma'! 70 00:05:25,121 --> 00:05:29,121 Vedrai che ti troverai bene, siamo come una famiglia. 71 00:05:30,601 --> 00:05:31,841 Fantastico. 72 00:05:31,881 --> 00:05:33,881 (MUSICA BAROCCA) 73 00:05:53,361 --> 00:05:57,321 - (Donna) Che è successo? - (Filippo) Riccardo? Riccardo. 74 00:06:05,481 --> 00:06:07,481 Amore, l'hai provata, basta. 75 00:06:09,681 --> 00:06:10,761 (Luca) Oh! 76 00:06:13,681 --> 00:06:14,681 Oh, Madonna! 77 00:06:26,401 --> 00:06:29,201 (SIRENA) 78 00:06:32,321 --> 00:06:33,441 (Luca) Tutto bene? 79 00:06:44,521 --> 00:06:47,201 - Se ne è andato. - Sì, ho visto. 80 00:06:47,241 --> 00:06:50,241 - (Luca) Dai, guido io, su. - Sali. Tranquillo, sali. 81 00:06:59,361 --> 00:07:02,641 Scusate, io volevo andare a fare un goccio d'acqua. Dove... 82 00:07:02,681 --> 00:07:05,681 Vai al bagno grande, quello di Armando. Capito, no? 83 00:07:06,441 --> 00:07:07,881 Oddio, scusate. 84 00:07:10,521 --> 00:07:11,681 Grazie. 85 00:07:12,881 --> 00:07:14,801 È caruccio l'uomo tuo. 86 00:07:14,841 --> 00:07:16,761 (Giulia) Dolcissimo. Partite? 87 00:07:16,801 --> 00:07:18,521 - (Armando) Eh. - (Giulia) Beati voi. 88 00:07:18,561 --> 00:07:20,841 (Armando) Un amico al Comune ci ha fatto avere... 89 00:07:20,881 --> 00:07:23,481 Che palle! Ma che cazzo vuoi? 90 00:07:23,521 --> 00:07:26,161 Che palle, oh! Che palle! 91 00:07:28,361 --> 00:07:30,321 (Stefania) Mamma, quanto si sta bene! 92 00:07:30,361 --> 00:07:32,561 - (Stefania) C'è il torrente. - (Armando) Sì. 93 00:07:32,601 --> 00:07:34,441 (Stefania) Ti puoi lavare. 94 00:07:35,241 --> 00:07:37,641 Ma che si può stare così? 95 00:07:38,601 --> 00:07:41,001 - (Stefania) No? - (Armando) Eh. Se non si lava... 96 00:07:41,041 --> 00:07:43,041 (RISATE) 97 00:07:44,361 --> 00:07:46,361 (VOCI INDISTINTE) 98 00:07:58,921 --> 00:08:01,961 "Vattela a pija' 'nder culo"! 99 00:08:10,361 --> 00:08:13,081 Seba, mi hai fatto preoccupare! Ti ho squillato 200 volte! 100 00:08:13,121 --> 00:08:16,721 Ti hanno beccato le guardie di merda? Com'è andata? Racconta! 101 00:08:16,761 --> 00:08:18,281 - Quanti erano? - Non mi toccare. 102 00:08:18,321 --> 00:08:21,921 (Lino) Sei tutto scorticato! Bastardi... Però sei scappato. 103 00:08:21,961 --> 00:08:24,401 - Li hai menati pure tu? - Gli ho dato un paio di calci. 104 00:08:24,441 --> 00:08:25,721 - Sei un grande. - Ahia! 105 00:08:26,561 --> 00:08:27,561 Dai. 106 00:08:30,801 --> 00:08:32,921 - Filippo, fammi sapere, mi raccomando. - Sì. 107 00:08:40,481 --> 00:08:41,481 Ecco. 108 00:08:43,081 --> 00:08:45,281 È tutta tua. Ciao! 109 00:08:45,321 --> 00:08:46,321 Ciao. 110 00:08:51,561 --> 00:08:52,801 (Luca) Ma stai bene? 111 00:08:53,681 --> 00:08:54,681 Sì, sì. 112 00:08:54,721 --> 00:08:56,721 (SIRENA) 113 00:09:01,041 --> 00:09:03,041 (VOCI INDISTINTE) 114 00:09:06,601 --> 00:09:08,921 (COLPI DI TOSSE) 115 00:09:08,961 --> 00:09:12,561 (Uomo) Dottoressa! Dottoressa. Dottoressa! 116 00:09:14,441 --> 00:09:17,361 Tre ustionati, emorragie, gastralgie, intossicazioni. 117 00:09:17,401 --> 00:09:21,561 Oltre i soliti ipocondriaci. Ecco il menù di questa notte sul tablet. 118 00:09:21,601 --> 00:09:24,041 Poi una cosa stranissima, cazzo. 119 00:09:24,081 --> 00:09:26,481 Altri otto con la febbre alta e astenia. 120 00:09:27,161 --> 00:09:28,321 Come "altri otto"? 121 00:09:29,161 --> 00:09:32,281 (Senni) Li abbiamo isolati. Aspettiamo te per classificarli. 122 00:09:32,321 --> 00:09:34,641 - Transaminasi? - Altissime. 123 00:09:36,201 --> 00:09:39,721 Avete parlato con i parenti? Dove sono stati questi? Hanno viaggiato? 124 00:09:42,161 --> 00:09:44,121 Stava male, aveva sonnolenza, brividi. 125 00:09:44,161 --> 00:09:47,121 Gli avevo detto di stare a casa e di non venire alle prove. 126 00:09:47,161 --> 00:09:49,241 - Adesso vediamo. - Grazie. 127 00:09:49,281 --> 00:09:52,601 - Scusi, lei non può stare qui. - Un attimo! 128 00:09:54,961 --> 00:09:56,641 Prego, da questa parte. 129 00:09:58,041 --> 00:09:59,561 Porca puttana! 130 00:09:59,601 --> 00:10:01,721 - Poi semmai ci venite a trovare. - Sì, grazie. 131 00:10:01,761 --> 00:10:05,161 - Come siamo stati bene! - Tantissimo, grazie ancora. 132 00:10:05,201 --> 00:10:06,601 - (Armando) Grazie. - Grazie. 133 00:10:06,641 --> 00:10:09,841 - Mi dispiace che non potete venire. - Sei stata un tesoro. 134 00:10:09,881 --> 00:10:12,281 - (Stefania) Ma che scherzi? - (Armando) Figurati! 135 00:10:12,321 --> 00:10:14,961 - Grazie. - Valerio, mi raccomando, gagliardo! 136 00:10:15,001 --> 00:10:17,881 Quando c'è da calare si cala, quando c'è da prendere si prende! 137 00:10:17,921 --> 00:10:19,961 - Oh! - Grazie, ciao! 138 00:10:20,001 --> 00:10:21,601 - (insieme) Ciao. - Grazie. 139 00:10:22,721 --> 00:10:25,481 Stefania è carina. (CANI CHE ABBAIANO) 140 00:10:25,521 --> 00:10:28,881 Ma questo Armando, boh... Pesante, no? 141 00:10:28,921 --> 00:10:31,401 Mi sembra un tipo caruccio pure lui. 142 00:10:33,241 --> 00:10:34,641 Poi generoso. 143 00:10:40,441 --> 00:10:42,881 - Siamo stati bene. - Andiamo a casa. 144 00:10:52,481 --> 00:10:54,481 (ELICOTTERO) 145 00:11:10,561 --> 00:11:12,921 Grazie al lavoro della Protezione Civile... 146 00:11:12,961 --> 00:11:14,961 - Di qua. - E della Polizia Municipale... 147 00:11:15,001 --> 00:11:16,521 (in inglese) È incredibile! 148 00:11:16,561 --> 00:11:19,961 Oggi abbiamo la possibilità di mostrare al nostro pubblico... 149 00:11:20,001 --> 00:11:22,681 - Solo con il badge! - Le immagini del ritrovamento. 150 00:11:22,721 --> 00:11:25,801 Il colosso di oltre 30 metri era collocato su un piedistallo... 151 00:11:25,841 --> 00:11:28,561 Il prezioso metallo fosse stato riutilizzato. 152 00:11:28,601 --> 00:11:31,321 Invece ecco lo stupefacente ritrovamento. 153 00:11:31,361 --> 00:11:34,921 Nell'incendio della Domus Aurea e fu restaurato da Vespasiano. 154 00:11:34,961 --> 00:11:38,081 Uno spettacolare ritrovamento, guardate. 155 00:11:38,121 --> 00:11:42,801 Bisogna testimoniare che qui c'è un fortissimo odore di putrefazione. 156 00:11:42,841 --> 00:11:45,801 Sbrighiamoci, con questa puzza mi sto sentendo male. 157 00:11:45,841 --> 00:11:48,681 (JINGLE DEL TELEGIORNALE) 158 00:11:49,841 --> 00:11:53,241 Giorno 367 della crisi idrica a Roma. 159 00:11:53,281 --> 00:11:56,321 Continua il conto alla rovescia e siamo a meno 12 giorni 160 00:11:56,361 --> 00:11:59,961 alla chiusura totale delle erogazioni dell'acqua pubblica. 161 00:12:00,001 --> 00:12:01,921 Al disagio si somma la rabbia. 162 00:12:01,961 --> 00:12:04,401 Ancora scontri stanotte, danni ad auto e vetrine 163 00:12:04,441 --> 00:12:07,561 e un altro grave incendio nella collina di Monte Mario. 164 00:12:07,601 --> 00:12:09,801 Abbiamo un collegamento da Padova 165 00:12:09,841 --> 00:12:12,921 con il professor Del Vecchio, che ringraziamo. 166 00:12:12,961 --> 00:12:14,681 - Salve. - (Del Vecchio) Buongiorno. 167 00:12:14,721 --> 00:12:18,361 Ogni giorno la siccità sembra avere conseguenze sempre più drammatiche 168 00:12:18,401 --> 00:12:21,601 sulla vita quotidiana degli abitanti della Capitale. 169 00:12:21,641 --> 00:12:24,161 Quale può essere la risposta delle istituzioni? 170 00:12:24,201 --> 00:12:28,881 Mi fate tutti la stessa domanda, ma la risposta non può essere una sola. 171 00:12:28,921 --> 00:12:30,721 Le criticità di Roma sono tante. 172 00:12:30,761 --> 00:12:33,001 (Del Vecchio, TV) Le perdite in primis... 173 00:12:33,041 --> 00:12:35,121 (insieme) Oh, Antonio! 174 00:12:35,161 --> 00:12:37,081 - Ragazzi. - State zitti? 175 00:12:37,121 --> 00:12:42,521 (Del Vecchio, TV) Qui noi stiamo parlando di quasi il 70% di dispersione. 176 00:12:42,561 --> 00:12:46,481 Poi è soprattutto una consuetudine atavica a consumi troppo elevati. 177 00:12:46,521 --> 00:12:51,001 Infatti! Laviamoci le mani con il gel, come dice la nostra direttrice. 178 00:12:51,041 --> 00:12:53,601 Puzza di schifo. Perché non usate il sapone? 179 00:12:53,641 --> 00:12:57,001 Questa ditta le lava a secco, è la trielina. 180 00:12:57,041 --> 00:13:00,281 Stai zitto, scimunito! Ma quanto è scemo Antonio? 181 00:13:00,321 --> 00:13:03,001 (RISATE) (Uomo) Zitti! 182 00:13:04,281 --> 00:13:06,721 (Del Vecchio) Ora, al di là dell'impatto... 183 00:13:06,761 --> 00:13:09,121 (QUALCUNO FA UNA FLATULENZA) 184 00:13:09,161 --> 00:13:11,281 Parliamo di quasi tre anni senza pioggia. 185 00:13:11,321 --> 00:13:14,561 lo dico che si doveva sapere che la fornitura a 4 milioni di persone 186 00:13:14,601 --> 00:13:16,921 di acqua a buon mercato senza limiti 187 00:13:16,961 --> 00:13:20,081 prima o poi avrebbe portato a conseguenze drammatiche. 188 00:13:20,121 --> 00:13:24,041 - (Uomo, TV) Grazie, professore. - (insieme) Arrivederci, Antonio! 189 00:13:24,081 --> 00:13:26,081 (VOCI INDISTINTE) 190 00:13:30,281 --> 00:13:34,801 (Uomo, altoparlante) Oggi nell'11esimo Municipio le erogazioni avranno luogo 191 00:13:34,841 --> 00:13:37,641 dalle 11 alle 12 e dalle 19 alle 20. 192 00:13:37,681 --> 00:13:40,401 00:13:43,641 un approvvigionamento superiore a 5 litri pro capite. 194 00:13:43,681 --> 00:13:46,041 (GRIDA DI PROTESTA) Avete rotto il cazzo! 195 00:13:46,081 --> 00:13:50,561 Suona, suona! lo le bollette le ho pagate tutte! 196 00:13:50,601 --> 00:13:54,081 Maledetti! La multa ve la dovete mettere nel culo! 197 00:13:54,121 --> 00:13:56,441 (insieme) Maledetti! 198 00:13:56,481 --> 00:14:00,401 (Uomo, altoparlante) È assolutamente vietato il lavaggio di auto... 199 00:14:00,441 --> 00:14:02,241 (Vigile) Oh! Che fai? 200 00:14:03,641 --> 00:14:04,841 Fermo! 201 00:14:07,361 --> 00:14:09,921 (SIRENA) (Vigile) Oh, fermo! 202 00:14:10,641 --> 00:14:12,361 (Ragazzo) Non ho fatto niente! 203 00:14:12,401 --> 00:14:15,241 (Alfredo) Non dovrebbero servire interventi aggressivi 204 00:14:15,281 --> 00:14:17,041 da parte delle Forze dell'Ordine. 205 00:14:17,081 --> 00:14:19,001 00:14:22,601 00:14:26,521 00:14:30,681 da tutta Italia, da tutto il mondo e per favore, disinneschiamo le polemiche. 209 00:14:30,721 --> 00:14:34,281 Non si dia peso alle battute cattive, alle "Schadenfreude", 210 00:14:34,321 --> 00:14:36,361 alla gioia maligna di chi non vedeva l'ora 211 00:14:36,401 --> 00:14:39,441 di sfogare il proprio risentimento verso la Capitale. 212 00:14:39,481 --> 00:14:42,881 Serve rispetto verso gli agricoltori umbri e toscani, 213 00:14:42,921 --> 00:14:46,001 che vedono le autocisterne portar via l'acqua dei loro torrenti. 214 00:14:46,041 --> 00:14:48,201 Le loro proteste sono comprensibili. 215 00:14:48,241 --> 00:14:51,761 Non permettiamo che queste preoccupazioni diventino rabbia, 216 00:14:51,801 --> 00:14:55,561 blocchi autostradali, nuovi scontri violenti, nuovi arresti... 217 00:14:55,601 --> 00:14:59,361 I romani sono chiamati ad adoperare la loro grazia antichissima, 218 00:14:59,401 --> 00:15:02,481 ciascuno facendo nel suo piccolo quello che è giusto fare 219 00:15:02,521 --> 00:15:04,881 cioè controllare i consumi e niente furbate. 220 00:15:04,921 --> 00:15:08,041 Si usa l'acqua che ci spetta senza esagerare con le taniche, 221 00:15:08,081 --> 00:15:10,401 come sembra che a volte succede. 222 00:15:10,441 --> 00:15:13,921 Ora vi saluto con le parole di un autore brasiliano. 223 00:15:15,801 --> 00:15:20,121 "Un guerriero responsabile non è quello che si carica sulle spalle" 224 00:15:20,161 --> 00:15:21,561 "il peso del mondo." 225 00:15:21,601 --> 00:15:24,921 "È colui che ha imparato ad affrontare le sfide del momento." 226 00:15:28,881 --> 00:15:30,801 Com'era, amore? Hai sentito? 227 00:15:30,841 --> 00:15:33,761 - (Mila) Molto bella! - (Alfredo) Che fai? 228 00:15:33,801 --> 00:15:36,241 (Mila) Do il tè avanzato alla rosa canina. 229 00:15:36,281 --> 00:15:38,401 Potessi salvare almeno te... 230 00:15:38,441 --> 00:15:41,321 Ti sei inorridita dalla citazione di Coelho, di' la verità. 231 00:15:41,361 --> 00:15:44,361 Ma la tua Annie Ernaux non funzionerebbe. 232 00:15:44,401 --> 00:15:47,401 Infatti! Era meglio così, bravo. 233 00:15:47,441 --> 00:15:50,081 Già 300 condivisioni! In quanti secondi? 234 00:15:50,121 --> 00:15:53,561 lo lo capisco, amore, quando non sei convinta, sai? 235 00:15:56,521 --> 00:16:00,481 - Cosa fai? - Anche stanotte è tornato tardissimo. 236 00:16:00,521 --> 00:16:03,521 Se ha fatto tardi, lasciamolo dormire. Ha 16 anni! 237 00:16:03,561 --> 00:16:07,201 Oggi faccio 9-17, ma può darsi che mi chiedano un secondo turno. 238 00:16:07,241 --> 00:16:08,721 Pure? Ma mandali al diavolo. 239 00:16:08,761 --> 00:16:12,081 L'ho chiesto io, perché dopo le 20 si entra in straordinario notturno 240 00:16:12,121 --> 00:16:14,521 con una maggiorazione del 50% su... 241 00:16:16,001 --> 00:16:18,801 Le bottiglie d'acqua sono finite, cerco di portarne altre. 242 00:16:18,841 --> 00:16:20,481 C'è una cassa di tonica. 243 00:16:20,521 --> 00:16:23,561 Se torno tardi, in frigo ci sono le puntarelle e gli yogurt. 244 00:16:23,601 --> 00:16:25,721 - Sei una meraviglia! - Anche tu! 245 00:17:04,201 --> 00:17:06,841 Allora? Senti, devi andare via. 246 00:17:19,481 --> 00:17:20,481 Oddio... 247 00:17:20,521 --> 00:17:24,321 (CANZONE DALLO STEREO: "BLUES & TROUBLE" DI BUSTER BENTON) 248 00:17:24,361 --> 00:17:27,001 - (Donna, in inglese) La tua corsa. - (Loris) Oh. 249 00:17:30,721 --> 00:17:31,721 (Loris) Presa! 250 00:17:42,881 --> 00:17:43,881 Eh... 251 00:17:46,521 --> 00:17:47,921 Ecco qua. 252 00:17:50,361 --> 00:17:52,161 Quanto abbiamo pagato l'hotel? 253 00:17:53,561 --> 00:17:56,401 30% di sconto per le interruzioni dell'acqua. 254 00:17:59,041 --> 00:18:00,521 Che caldo. 255 00:18:00,561 --> 00:18:03,201 - Pronti. - (Donna, in inglese) Corsa iniziata. 256 00:18:04,161 --> 00:18:06,041 E che puzza qui dentro. 257 00:18:06,081 --> 00:18:07,321 (Loris) La mascherina. 258 00:18:07,361 --> 00:18:09,081 È un macello qui dentro. 259 00:18:10,561 --> 00:18:11,681 Corea? 260 00:18:11,721 --> 00:18:14,161 - (in inglese) Sì. - (in inglese) Sì, siamo coreani. 261 00:18:14,201 --> 00:18:15,761 Ah, bella! 262 00:18:15,801 --> 00:18:16,801 Testa di cazzo! 263 00:18:18,041 --> 00:18:20,561 (RIDE) (Loris) Si parla coreano qua. 264 00:18:21,401 --> 00:18:23,321 (in inglese) Pronti? Andiamo. 265 00:18:23,361 --> 00:18:25,361 (PARLANO IN COREANO) 266 00:18:26,961 --> 00:18:28,001 Ah... 267 00:18:35,241 --> 00:18:37,401 Ma che fa, dorme? 268 00:18:40,121 --> 00:18:41,401 - Oh! - Oh! 269 00:18:41,441 --> 00:18:43,121 (in inglese) Scusate, scusate. 270 00:18:43,161 --> 00:18:46,201 - Ehi, capo! - Ehi, stop! Stop! 271 00:18:46,241 --> 00:18:48,521 Preferiamo andare a piedi, si fermi qui. 272 00:18:55,841 --> 00:18:58,041 - Antonio! - No, Simone. 273 00:18:58,081 --> 00:18:59,481 Ho parlato con il magistrato. 274 00:18:59,521 --> 00:19:02,681 Ci sono gli estremi per la legge Gozzini per chiedere i domiciliari. 275 00:19:02,721 --> 00:19:04,201 Ma io non ce l'ho il domicilio. 276 00:19:04,241 --> 00:19:06,681 Ti diamo un posto nell'alloggio condiviso. 277 00:19:06,721 --> 00:19:08,041 Assistente! 278 00:19:08,081 --> 00:19:10,641 Basta che fai la domandina, poi pensiamo a tutto noi. 279 00:19:10,681 --> 00:19:13,601 Devo consegnare la biancheria, sono di turno in cucina, 280 00:19:13,641 --> 00:19:15,881 ho promesso a Don Luigi che servo messa... 281 00:19:15,921 --> 00:19:17,281 Sono impicciatissimo. 282 00:19:17,321 --> 00:19:20,921 Antonio, 25 anni dentro in Italia non se li fa nessuno! 283 00:19:20,961 --> 00:19:23,241 Sei gentilissimo, Simone, grazie. 284 00:19:23,281 --> 00:19:26,121 Ma diteglielo anche voi, no? Antonio! 285 00:19:36,161 --> 00:19:38,521 (Uomo) Dai, Antonio, sbrighiamoci, che è tardi. 286 00:19:39,161 --> 00:19:40,521 Dai. 287 00:19:41,201 --> 00:19:42,881 Vai. 288 00:19:48,761 --> 00:19:53,921 Vincenzo, mi raccomando, guarda il video su internet. È roba forte. 289 00:19:53,961 --> 00:19:55,401 - Dai, andiamo. - Andiamo. 290 00:19:58,081 --> 00:19:59,761 Fanno sempre questi scherzi. 291 00:20:00,441 --> 00:20:03,001 Ehi, sto dentro! Ehi! (MUSICA ROCK DALLO STEREO) 292 00:20:03,801 --> 00:20:05,481 Ma che fai? Oh! 293 00:20:05,521 --> 00:20:08,721 Oh, che stai facendo? Oh! 294 00:20:14,201 --> 00:20:16,241 Oh, ma che siete matti? 295 00:20:16,281 --> 00:20:17,761 Oh! 296 00:20:30,121 --> 00:20:31,121 Ehi! 297 00:20:33,721 --> 00:20:35,001 Oh! 298 00:20:35,921 --> 00:20:37,881 - Oh! - Ma che è? 299 00:20:38,601 --> 00:20:40,641 Ehi! Mi avete chiuso dentro! 300 00:20:40,681 --> 00:20:42,921 - Guarda chi c'è dietro! - Ce lo siamo caricato! 301 00:20:42,961 --> 00:20:45,561 (RISATE) 302 00:20:49,801 --> 00:20:52,561 Antonio, che ci fai qua dentro? Ti sei nascosto? 303 00:20:52,601 --> 00:20:55,601 - No, è che mi avete chiuso... - Certo! 304 00:20:58,201 --> 00:21:01,481 (RISATE) 305 00:21:01,521 --> 00:21:04,681 - Non mi riportate? - Sta qui dietro, fatti aprire! 306 00:21:04,721 --> 00:21:06,321 Ma come "fatti aprire"? 307 00:21:06,361 --> 00:21:09,081 Ti vogliono bene, ti riprendono, stai tranquillo. 308 00:21:09,121 --> 00:21:10,921 Ciao, Anto'! 309 00:21:12,281 --> 00:21:14,001 Oh! 310 00:21:42,121 --> 00:21:44,041 (CANZONE: "BLUES & TROUBLE" DI BUSTER BENTON) 311 00:21:44,081 --> 00:21:45,921 (Donna, in inglese) La tua corsa. 312 00:21:48,041 --> 00:21:50,241 (Donna, in inglese) L'hai persa. 313 00:22:00,761 --> 00:22:02,081 "Hombre"! 314 00:22:02,121 --> 00:22:04,841 - Allora, come va? - No... 315 00:22:04,881 --> 00:22:07,241 (Presidente) Vedo che hai scaricato la nuova app. 316 00:22:07,281 --> 00:22:09,961 Bravo, ti dai da fare, combatti! 317 00:22:10,001 --> 00:22:12,281 Loris, la famiglia? La bambina? 318 00:22:13,041 --> 00:22:16,201 (Presidente) Quanto riesci a tirare su ogni mese? 319 00:22:16,241 --> 00:22:17,961 Ci vorrebbe un fondo pensioni 320 00:22:18,001 --> 00:22:20,801 per tutelare le tipologie dei lavoratori come te! 321 00:22:20,841 --> 00:22:23,961 (Presidente) lo misi il punto all'ultimo Consiglio dei Ministri. 322 00:22:24,001 --> 00:22:28,001 - Presidente, la prego, per favore... - Che fai, mi dai del lei? 323 00:22:28,041 --> 00:22:29,881 Eravamo amici io e te! 324 00:22:29,921 --> 00:22:33,601 Comunque, Loris, le liberalizzazioni le abbiamo fatte 325 00:22:33,641 --> 00:22:38,201 e se adesso hai questa grande opportunità, è grazie al mio governo. 326 00:22:38,241 --> 00:22:41,121 Mi dicevano pure che era una cosa di destra, hai capito? 327 00:22:41,161 --> 00:22:43,641 E allora le unioni civili? La scuola? 328 00:22:43,681 --> 00:22:46,041 - Il bonus digitale, i Mini Jobs... - Eh! 329 00:22:46,081 --> 00:22:50,361 lo so tutto, però so pure, Presidente, che lei si è dimesso, quindi... 330 00:22:50,401 --> 00:22:52,041 - (Presidente) No, no... - "No"... 331 00:22:52,081 --> 00:22:54,681 Mi hanno fatto dimettere con delle inchieste pilotate, 332 00:22:54,721 --> 00:22:57,361 con le fake news organizzate sul web! 333 00:22:57,401 --> 00:22:59,921 - (Presidente) Non ce lo dimentichiamo. - Per carità! 334 00:22:59,961 --> 00:23:03,521 Adesso dobbiamo soltanto riorganizzare le forze, 335 00:23:03,561 --> 00:23:07,001 una grande alleanza di tutti i progressisti 336 00:23:07,041 --> 00:23:11,041 e anche i non progressisti, soprattutto i non progressisti. 337 00:23:11,081 --> 00:23:12,401 Seguimi, Loris. 338 00:23:12,441 --> 00:23:16,161 Chi seguo, Presidente? Chi seguo, che lei è mo... 339 00:23:17,281 --> 00:23:20,081 (CANZONE: "BLUES & TROUBLE" DI BUSTER BENTON) 340 00:23:20,121 --> 00:23:21,641 Oh, mamma mia... 341 00:23:24,361 --> 00:23:27,761 (Farmacista) Per la sonnolenza sali minerali, sodio forte in capsule, 342 00:23:27,801 --> 00:23:30,161 due di potassio e poi papaia e guaranà. 343 00:23:30,201 --> 00:23:33,961 - Mi diceva anche febbre e brividi? - Sì, ma quando la provo ho 36,5. 344 00:23:34,001 --> 00:23:36,441 Arriva anche a 37, eh. 345 00:23:36,481 --> 00:23:38,761 - Mi preoccupano i colpi di sonno. - Eh! 346 00:23:38,801 --> 00:23:42,481 (Donna) Mi aggiunga anche dell'activina, della carnitina, della arginina, 347 00:23:42,521 --> 00:23:47,601 vitamina B, C, D, magnesio supremo e anche queste salviettine riciclabili. 348 00:23:47,641 --> 00:23:50,521 - Grazie. - lo prendo le stesse cose della signora. 349 00:23:50,561 --> 00:23:54,121 - Così fa un giro solo. - 172,85 euro. 350 00:23:58,321 --> 00:24:00,321 - Buongiorno, Rosa. - Buongiorno. 351 00:24:00,361 --> 00:24:01,921 - I ricoveri di stanotte. - Certo. 352 00:24:01,961 --> 00:24:03,241 - Scusi il disturbo. - Sì? 353 00:24:03,281 --> 00:24:05,921 Vorrei sapere di un paziente, Riccardo D'Argenzio. 354 00:24:05,961 --> 00:24:09,201 L'ho accompagnato ieri. L'hanno portato di là e non mi fanno entrare. 355 00:24:09,241 --> 00:24:10,721 "D'Argenzio"... 356 00:24:10,761 --> 00:24:11,841 - Un momento solo. - Sì. 357 00:24:11,881 --> 00:24:14,641 - Mi basta che sappia che io resto qui. - Sì, sì. 358 00:24:14,681 --> 00:24:17,041 Buongiorno, dottoressa, mi scusi. 359 00:24:17,081 --> 00:24:19,881 A Infettivologia la sta cercando il dottor Maltese. 360 00:24:19,921 --> 00:24:21,561 Perché non sei in maternità? 361 00:24:21,601 --> 00:24:23,521 - Che aspetti? - Vado tra due settimane. 362 00:24:23,561 --> 00:24:25,401 Grazie, dottoressa, sto benissimo. 363 00:24:25,441 --> 00:24:26,761 Ah, eccolo. Mi scusi. 364 00:24:26,801 --> 00:24:30,001 - Ciao, bellissima Della Rocca! - lo vado, a domani. Ciao, Sara. 365 00:24:30,041 --> 00:24:32,161 Sei tu che hai ordinato la rachicentesi? 366 00:24:32,201 --> 00:24:33,721 Perché mi guardi come una matta? 367 00:24:33,761 --> 00:24:36,481 Perché costano un sacco, non possiamo farla a tutti. 368 00:24:36,521 --> 00:24:39,921 Facciamone una, una sola, a un solo paziente. 369 00:24:39,961 --> 00:24:44,241 Stiamo cercando una malattia tropicale? Non siamo mica in Brasile o in Africa. 370 00:24:44,281 --> 00:24:45,761 Invece mi pare di sì. 371 00:24:45,801 --> 00:24:48,801 Togliamoci il dubbio, un sierologico fatto bene. 372 00:24:48,841 --> 00:24:50,961 Solo perché ho un imbarazzante debole per te. 373 00:24:51,001 --> 00:24:54,481 - Buttati, Maltese! Provaci di brutto! - Mi autorizzi? 374 00:24:54,521 --> 00:24:57,121 Certo, basta che mi fai sapere tutto subito! 375 00:24:57,161 --> 00:24:59,081 (Uomo, altoparlante) È vietato 376 00:24:59,121 --> 00:25:02,321 un approvvigionamento superiore a 5 litri pro capite. 377 00:25:03,161 --> 00:25:07,001 00:25:09,041 (MUSICA DI PIANOFORTE) 379 00:25:22,721 --> 00:25:25,441 (PORTA CHE SBATTE) (Sara) Ce la faccio a lavarmi? 380 00:25:25,481 --> 00:25:30,401 Mamma, hanno spostato dalle 12 alle 14, però ti ho lasciato metà della mia tanica. 381 00:25:30,441 --> 00:25:33,601 Mi sono lavata tipo gatto e ne è rimasta mezza. 382 00:25:33,641 --> 00:25:35,881 - Perché sei a casa? - Oggi prove tutto il giorno. 383 00:25:35,921 --> 00:25:38,121 - Mi prende papà, così ceniamo insieme. - Ah. 384 00:25:38,161 --> 00:25:41,521 Ho appena ordinato il faro della macchina, mi devi un sacco di soldi. 385 00:25:41,561 --> 00:25:44,281 - Va bene. - Sto scherzando! 386 00:25:45,521 --> 00:25:47,201 Tu non avevi un'udienza? 387 00:25:47,241 --> 00:25:49,201 - Ora vado. - Fico. 388 00:25:49,841 --> 00:25:51,641 Domani c'è il concerto. Venite? 389 00:25:52,561 --> 00:25:55,121 Certo che veniamo. Il concerto di cosa? 390 00:25:55,161 --> 00:25:57,601 Posso farvi mettere da parte un paio di biglietti. 391 00:25:57,641 --> 00:25:59,481 Farebbe comodo avere un po' di incasso, 392 00:25:59,521 --> 00:26:03,121 perché è una cosa di beneficenza, però non sentitevi obbligati. 393 00:26:05,081 --> 00:26:07,321 Scusa, sono distrutta, ho bisogno di dormire. 394 00:26:07,361 --> 00:26:09,121 - Ok. - (Luca) Ciao, Sara, io vado! 395 00:26:09,761 --> 00:26:11,281 Hai dormito nel mio letto? 396 00:26:11,321 --> 00:26:14,321 Sarebbe il nostro letto. Non c'eri e ho sentito il tuo odore. 397 00:26:14,361 --> 00:26:16,041 (Sara) Che schifo. 398 00:26:16,081 --> 00:26:17,681 Dai, povero! 399 00:26:25,561 --> 00:26:28,201 - Ma perché non ci parli? - Eh. 400 00:26:28,241 --> 00:26:31,641 Le dici: "Sara, amore, ho sbagliato, ho capito," 401 00:26:31,681 --> 00:26:34,801 "ma rimettiamoci insieme per il bene della ragazzina." 402 00:26:34,841 --> 00:26:37,961 Mamma, per favore, te lo chiedo per favore. 403 00:26:38,001 --> 00:26:41,561 Ascolta quello che dice mamma. Un uomo non può stare da solo. 404 00:26:41,601 --> 00:26:43,961 - Non c'è solo il lavoro. - No. 405 00:26:44,001 --> 00:26:48,361 Che poi "lavoro"... Che lavoro è questo? Quello di prima sì, capisco. 406 00:26:48,401 --> 00:26:52,841 Prestigioso, "ammazza"! Palazzo Chigi, capi di Stato... 407 00:26:52,881 --> 00:26:56,161 E poi hanno tagliato le auto blu. Che devo fare? Hanno deciso così. 408 00:26:56,201 --> 00:26:58,761 Hanno deciso che costavano troppo. Ho deciso io? No. 409 00:26:58,801 --> 00:27:02,801 Dai, papà, per favore, basta lei da sola. Non c'è bisogno che fate comunella. 410 00:27:02,841 --> 00:27:06,801 Lei da sola basta. Non mi fate incazzare tutti e due. 411 00:27:06,841 --> 00:27:08,841 (CLACSON) 412 00:27:12,881 --> 00:27:15,441 - (Donna, in inglese) La tua corsa. - (Loris) Un attimo! 413 00:27:15,481 --> 00:27:17,481 - (Loris) Mia. - (Donna) Presa. 414 00:27:17,521 --> 00:27:21,601 Sono 12 bottiglie. Per favore, dovrebbe rimettere a posto una confezione. 415 00:27:21,641 --> 00:27:23,681 Una è per me e una è per zia. 416 00:27:24,761 --> 00:27:28,681 Dovreste fare due conti separati e pagare con due carte diverse. 417 00:27:28,721 --> 00:27:32,081 Vabbè, veniamo sempre qua, abbiamo anche la tessera! 418 00:27:32,121 --> 00:27:35,801 - Un po' di gentilezza! - Mi dispiace. 419 00:27:35,841 --> 00:27:38,161 (Uomo) Che rottura di coglioni! 420 00:27:38,201 --> 00:27:40,201 Ha ragione. (SEGNALE ACUSTICO SMS) 421 00:27:41,881 --> 00:27:44,321 - (Donna) Mi dà una busta, per cortesia? - Sì. 422 00:27:53,761 --> 00:27:55,321 (Donna) Adesso ci fa pagare? 423 00:27:55,361 --> 00:27:57,201 - Sì, scusi. - (Donna) Si è fatta la fila. 424 00:27:59,601 --> 00:28:01,881 Sono 42,80 euro. Carta? 425 00:28:01,921 --> 00:28:04,681 Sì. (SEGNALE ACUSTICO CELLULARE) 426 00:28:09,321 --> 00:28:11,561 (MUSICA DAL CELLULARE) Oddio, scusate. 427 00:28:11,601 --> 00:28:13,921 (CANZONE: "WALK WITH ME" DI JOSS STONE) 428 00:28:13,961 --> 00:28:16,961 (Alfredo) Un doveroso omaggio a un nome della cultura italiana, 429 00:28:17,001 --> 00:28:21,121 in uno dei luoghi suggestivi della Capitale, il Teatro India, 430 00:28:21,161 --> 00:28:25,361 grande fucina di talenti, cantiere di lavoratori dello spettacolo. 431 00:28:25,401 --> 00:28:28,121 - (Alfredo) Ciao, ragazzi! Tutto bene? - (insieme) Salve. 432 00:28:28,161 --> 00:28:30,081 - Ciao. - Ciao, buongiorno, Alfredo. 433 00:28:30,121 --> 00:28:32,281 - (Alfredo) Ciao. - Massimo ti sta aspettando. 434 00:28:32,321 --> 00:28:35,001 (Alfredo) Grazie. È un grande onore, non vedo l'ora. 435 00:28:35,041 --> 00:28:38,201 - Eccoci qua. Vai! - Ciao, Alfredo. 436 00:28:38,241 --> 00:28:39,481 (Alfredo) Eccoci qua! 437 00:28:39,521 --> 00:28:42,761 Tanti amici, ma soprattutto un saluto 438 00:28:42,801 --> 00:28:46,281 al grande maestro nonché carissimo amico Massimo. 439 00:28:46,321 --> 00:28:49,641 - Ciao, Massimo! - Per favore, spegni questa cosa. 440 00:28:49,681 --> 00:28:53,721 Certo. Era solo per far sapere a un po' di gente del vostro spettacolo. 441 00:28:53,761 --> 00:28:56,601 Bello il tuo post di oggi, Alfredo, molto importante. 442 00:28:56,641 --> 00:28:58,121 Grazie. Grande, Livia! 443 00:28:58,161 --> 00:29:00,081 Alfredo, ti hanno già spiegato? 444 00:29:00,121 --> 00:29:01,121 Vieni qua. 445 00:29:01,161 --> 00:29:05,841 Vannoli ieri in scena si è addormentato e oggi purtroppo lo ricoverano. 446 00:29:05,881 --> 00:29:07,801 Ah. Che faceva, Stockmann? 447 00:29:07,841 --> 00:29:10,201 Lo so a memoria, lo facevo con lo Stabile di Genova. 448 00:29:10,241 --> 00:29:12,281 A Genova. A Roma Stockmann lo faccio io. 449 00:29:12,321 --> 00:29:15,241 - Ah. - Vannoli faceva Aslaksen. 450 00:29:15,281 --> 00:29:17,241 Aslaksen? Il tipografo? 451 00:29:17,281 --> 00:29:18,961 Beh? Il tipografo! 452 00:29:19,001 --> 00:29:21,561 Alfre', Aslaksen è una grande parte! 453 00:29:21,601 --> 00:29:23,121 L'abbiamo un po' adattata, 454 00:29:23,161 --> 00:29:26,121 ma devi stare tranquillo che il personaggio c'è. 455 00:29:27,041 --> 00:29:30,201 Fammici pensare, perché in questo periodo sono un po' preso. 456 00:29:30,241 --> 00:29:32,401 Preso da che? Non stai facendo niente. 457 00:29:32,441 --> 00:29:35,521 Mi hanno detto che Mila è dovuta andare a lavorare al supermercato 458 00:29:35,561 --> 00:29:39,401 e tu stai sempre a giocare con questi cazzo di social. 459 00:29:39,441 --> 00:29:41,921 Massimo, che cosa c'entra? 460 00:29:41,961 --> 00:29:43,161 Cosa c'entra? 461 00:29:43,201 --> 00:29:47,121 Con quello che sta succedendo, abbiamo la responsabilità di metterci la faccia! 462 00:29:47,161 --> 00:29:48,401 Sono cose importanti! 463 00:29:48,441 --> 00:29:51,161 Lo dice anche Livia, no? È vero, Livia? 464 00:29:51,201 --> 00:29:54,281 Alfre', io in te ci credo. 465 00:29:54,321 --> 00:29:57,081 Devi tenere conto che nell'economia dello spettacolo 466 00:29:57,121 --> 00:30:00,881 le otto battute di Aslaksen sono molto importanti. 467 00:30:00,921 --> 00:30:03,561 Scusa, ma nell'originale non aveva otto battute! 468 00:30:03,601 --> 00:30:05,521 Eh. Adesso sono otto. 469 00:30:05,561 --> 00:30:08,201 Dai, diamogli il copione di Vannoli! 470 00:30:08,241 --> 00:30:11,001 Sei un amico, Alfre'! Dai, su, togliamo. 471 00:30:11,961 --> 00:30:15,881 Scala, trabiccolo e ricominciamo la prova. Voglio farvi presente... 472 00:30:15,921 --> 00:30:16,881 - Tutto qua? - Sì. 473 00:30:16,921 --> 00:30:17,881 Grazie. 474 00:30:17,921 --> 00:30:19,921 (ELICOTTERO) 475 00:30:39,441 --> 00:30:40,521 (Loris) Ecco qua. 476 00:30:41,881 --> 00:30:43,881 (GRIDA DI PROTESTA) 477 00:30:43,921 --> 00:30:46,761 (FISCHIETTO) (Donna) Corrotti! 478 00:30:47,881 --> 00:30:49,441 Scusi, che succede? 479 00:30:50,121 --> 00:30:52,521 (Loris) C'è un po' di agitazione. 480 00:30:58,881 --> 00:31:01,361 - Questo qua è l'hotel? - Bello, vero? 481 00:31:01,401 --> 00:31:03,281 C'è pure il parco termale. 482 00:31:04,801 --> 00:31:07,761 (Uomo) Valle Aurelia sono mesi che è sottoposto a un regime... 483 00:31:07,801 --> 00:31:09,201 Stai calmo, non fare il matto. 484 00:31:09,241 --> 00:31:10,241 È scandaloso! 485 00:31:10,281 --> 00:31:12,841 Piuttosto, hai preso il magnesio? Te l'ho messo nel beauty. 486 00:31:12,881 --> 00:31:15,801 È tutto fontane, terme, piscine... 487 00:31:15,841 --> 00:31:20,121 Tipo 80.000 litri al giorno, e fuori ci sono i comitati civici che protestano. 488 00:31:20,161 --> 00:31:23,041 - (Carla) Per forza. - Dovresti vedere la mia camera. 489 00:31:23,081 --> 00:31:26,161 Dai, Roma è una città bellissima. Goditela! 490 00:31:26,201 --> 00:31:28,281 (CAMPANELLO) (in veneto) Hanno suonato. 491 00:31:28,321 --> 00:31:31,121 Mi hai messo in valigia il repellente per le zanzare? 492 00:31:31,161 --> 00:31:31,961 00:31:33,001 Mi hanno già pizzicato. 494 00:31:33,041 --> 00:31:36,081 <- Oh, mamma mia. Sì, nel beauty. - Ti chiamo dopo, ciao. 495 00:31:40,561 --> 00:31:42,801 Benvenuto, molto lieta di incontrarla. 496 00:31:42,841 --> 00:31:45,041 Mi dicono dalla reception che c'è un problema. 497 00:31:45,081 --> 00:31:47,161 Signorina, io qua non ci posso stare. 498 00:31:47,201 --> 00:31:50,561 Fuori c'è gente giustamente incazzata. Che figura faccio? 499 00:31:50,601 --> 00:31:52,041 Ci scusi, professore. 500 00:31:52,081 --> 00:31:54,401 Va bene anche un alberghetto vicino agli studi. 501 00:31:54,441 --> 00:31:57,641 Avverto la produzione e facciamo in modo di spostarla quanto prima. 502 00:31:57,681 --> 00:31:59,561 Abbia solo un po' di pazienza per oggi. 503 00:31:59,601 --> 00:32:02,441 Pensavamo di farla venire in studio un'oretta prima, 504 00:32:02,481 --> 00:32:03,721 così passa in sala trucco. 505 00:32:03,761 --> 00:32:06,121 - Ci sarà un parrucchiere... - "Parrucchiere"? 506 00:32:06,161 --> 00:32:08,681 È un TG, non è Sanremo. Giusto? 507 00:32:08,721 --> 00:32:10,721 (CITOFONO) 508 00:32:13,281 --> 00:32:15,281 (CITOFONO) 509 00:32:17,881 --> 00:32:19,521 Ultimo piano. 510 00:32:19,561 --> 00:32:22,921 (Uomo, altoparlante) Oggi le erogazioni verranno effettuate... 511 00:32:22,961 --> 00:32:24,241 Vaffanculo. 512 00:32:27,801 --> 00:32:31,001 (Uomo, altoparlante) È tassativamente vietato 513 00:32:31,041 --> 00:32:36,881 un approvvigionamento superiore a 5 litri pro capite. 514 00:32:38,121 --> 00:32:40,161 - (Lino) Seba! - (Sebastiano) Vieni. 515 00:32:41,561 --> 00:32:44,121 - Ci stanno i tuoi? - No, tranquillo. 516 00:32:44,161 --> 00:32:46,521 Guarda che casa! Lo sapevo che eri miliardario. 517 00:32:46,561 --> 00:32:49,721 Tutti questi libri, pure negli scatoloni! Li hai letti tutti? 518 00:32:49,761 --> 00:32:51,681 No, mamma aveva una libreria. 519 00:32:51,721 --> 00:32:52,961 - Ora che fa? - L'ha chiusa. 520 00:32:53,001 --> 00:32:54,521 Muah! Bello. 521 00:32:54,561 --> 00:32:57,481 State messi bene. Fammi vedere che vi mangiate. 522 00:32:59,121 --> 00:33:01,841 Lo sapevo, voi radical chic state sempre a dieta. 523 00:33:01,881 --> 00:33:03,761 L'hai scritta quella cosa? 524 00:33:03,801 --> 00:33:05,201 - No. - Ma come no? 525 00:33:05,241 --> 00:33:08,201 Ho fatto tutti i montaggi, pure i video degli altri telefonini! 526 00:33:08,241 --> 00:33:09,921 Sei tu quello forte in italiano. 527 00:33:09,961 --> 00:33:13,961 (Lino) "Prima ci facevamo la guerra tra di noi, ma ora siamo alleati e uniti." 528 00:33:14,001 --> 00:33:16,721 "Siamo una realtà senza più confini e barriere obsolete." 529 00:33:16,761 --> 00:33:18,881 "Destra, sinistra... Noi siamo il popolo!" 530 00:33:18,921 --> 00:33:22,721 "Le guardie infami non sono riuscite a impedire l'iniziativa di tanti giovani," 531 00:33:22,761 --> 00:33:25,281 "che protestano contro istituzioni sorde e cieche," 532 00:33:25,321 --> 00:33:28,841 "che con la scusa dell'emergenza instaurano una dittatura a casa nostra." 533 00:33:28,881 --> 00:33:30,561 "La misura è calma!" 534 00:33:30,601 --> 00:33:33,081 - "Colma", Lino. - La rifaccio? 535 00:33:33,121 --> 00:33:34,761 No, continua, stavi andando bene. 536 00:33:34,801 --> 00:33:37,761 - Ti credo, hai scritto un capolavoro! - Basta baci. 537 00:33:37,801 --> 00:33:40,841 Scusa, è che ti voglio troppo bene. Muah! 538 00:33:41,881 --> 00:33:46,201 Finger food e succhi bio, nuoto controcorrente, 539 00:33:47,161 --> 00:33:48,561 area relax e tisaneria. 540 00:33:48,601 --> 00:33:50,201 - Uno. - Prego. 541 00:33:50,881 --> 00:33:54,081 La nostra responsabilità è il controllo di tutto il parco termale. 542 00:33:54,121 --> 00:33:56,481 Le piscine vanno protette dai ladri d'acqua 543 00:33:56,521 --> 00:33:58,801 e dagli atti vandalici di questi rompicoglioni. 544 00:33:58,841 --> 00:34:00,801 Non li senti qua fuori? 545 00:34:00,841 --> 00:34:03,281 Ma soprattutto la sicurezza della famiglia Zarate. 546 00:34:03,321 --> 00:34:06,201 Armando mi diceva che sei pratico de arti marziali. 547 00:34:07,521 --> 00:34:10,041 Oggi ti metto dietro a Raffaella al posto mio, 548 00:34:10,081 --> 00:34:12,721 tanto al massimo la cornuta la devi portare in farmacia, 549 00:34:12,761 --> 00:34:14,521 dallo psicologo o a casa. 550 00:34:14,561 --> 00:34:15,641 "La cornuta"? 551 00:34:15,681 --> 00:34:18,401 Riecco questi stronzi! 552 00:34:18,441 --> 00:34:20,001 Dammi una mano! 553 00:34:20,041 --> 00:34:22,201 Figli di puttana! 554 00:34:22,241 --> 00:34:23,241 Vieni qua! 555 00:34:24,481 --> 00:34:27,761 - Oh! - Scusi, ma cos'è esattamente? 556 00:34:27,801 --> 00:34:28,881 Non si preoccupi. 557 00:34:30,001 --> 00:34:32,521 - Ah! - (in romanesco) Prendilo! Buttalo giù! 558 00:34:33,921 --> 00:34:38,041 Si attaccano all'acqua pubblica e la scaldano! 559 00:34:38,081 --> 00:34:40,441 (Donna) L'acqua c'è per chi paga le mazzette 560 00:34:40,481 --> 00:34:42,441 e poi ottiene le deroghe! 561 00:34:42,481 --> 00:34:46,201 (Uomo) Il Gruppo Zarate ci fa i suoi sporchi affari! 562 00:34:46,241 --> 00:34:48,321 (Claudio) Metteteli qui, spenti. 563 00:34:48,361 --> 00:34:50,361 (GRIDA DI PROTESTA) 564 00:34:54,201 --> 00:34:59,401 (Uomo) Ridateci l'acqua! La dovete finire! Vergogna! 565 00:34:59,441 --> 00:35:03,121 Ho offerto una suite a Del Vecchio tramite l'ufficio stampa del network. 566 00:35:03,161 --> 00:35:05,721 Bravo, amore. Mossa scaltrissima, no, papà? 567 00:35:05,761 --> 00:35:09,921 (Azzurra) Se una persona così credibile è qui da noi, l'opinione pubblica... 568 00:35:09,961 --> 00:35:14,361 Sì, ma questi vogliono sapere dove prendiamo l'acqua. Dobbiamo spiegarglielo. 569 00:35:14,401 --> 00:35:16,441 E dove prendiamo l'acqua, papà? 570 00:35:16,481 --> 00:35:20,161 Amore mio, non sono i nostri 80.000 metri cubi il problema, 571 00:35:20,201 --> 00:35:21,721 quando ne mancano milioni. 572 00:35:21,761 --> 00:35:24,561 Noi siamo diventati il terreno di una disputa ideologica. 573 00:35:24,601 --> 00:35:25,601 Infatti. 574 00:35:25,641 --> 00:35:27,721 Insistiamo sui posti di lavoro da tutelare. 575 00:35:27,761 --> 00:35:29,681 Mandiamo a casa 180 famiglie? 576 00:35:29,721 --> 00:35:33,641 Facciamo una contromossa. Assumiamo, cerchiamo altro personale... 577 00:35:33,681 --> 00:35:35,961 Bravo, amore. Mi sembra un'idea geniale. 578 00:35:36,001 --> 00:35:38,041 (Pierluigi) Non solo siamo sold out, 579 00:35:38,081 --> 00:35:40,121 ma abbiamo prenotazioni per altri 90 giorni. 580 00:35:40,161 --> 00:35:42,361 Immagino, qui la gente la gente può lavarsi. 581 00:35:42,401 --> 00:35:45,961 (Claudio) Denunciamo chi dice che qui non c'è una sorgente termale. 582 00:35:46,001 --> 00:35:47,001 Giusto. 583 00:35:47,041 --> 00:35:50,721 Potremmo imbottigliare e vendere l'acqua, invece la diamo ai clienti gratis, 584 00:35:50,761 --> 00:35:53,041 - Dovrebbero farci un monumento. - Hai ragione. 585 00:35:53,081 --> 00:35:54,201 Ha ragione, è giusto. 586 00:35:54,241 --> 00:35:58,361 Ma... Ma non... Ma non c'è una sorgente termale qui. 587 00:36:01,201 --> 00:36:04,361 Oltre alla sorgente termale abbiamo le nostre forniture private. 588 00:36:04,401 --> 00:36:08,081 Spieghiamo che il resort non utilizza acqua pubblica. Chi va? 589 00:36:08,121 --> 00:36:10,961 - Beh, andrà Pierluigi, papà. - Vado io? 590 00:36:11,001 --> 00:36:12,041 - Claudio. - Eh? 591 00:36:12,081 --> 00:36:13,081 Se vuoi, vado io. 592 00:36:15,881 --> 00:36:17,961 - No, va lei. - lo? 593 00:36:18,001 --> 00:36:21,081 - Sì, amore. - No, papà, manda Pierluigi. 594 00:36:21,121 --> 00:36:23,721 Al limite Azzurra, che è più brava. lo non sono capace. 595 00:36:23,761 --> 00:36:24,761 Amore, sei capace. 596 00:36:24,801 --> 00:36:27,081 Non ho neanche capito bene che bisogna dire. 597 00:36:27,121 --> 00:36:29,401 Non utilizziamo acqua pubblica. 598 00:36:29,441 --> 00:36:31,361 - (Claudio) Vai. - Ce la fai, chicca. 599 00:36:31,401 --> 00:36:32,601 (Claudio) Vai. 600 00:36:32,641 --> 00:36:36,921 "Non utilizziamo acqua pubblica. Non utilizziamo acqua pubblica." 601 00:36:39,921 --> 00:36:42,161 E che acqua utilizziamo, papà? 602 00:36:43,481 --> 00:36:45,401 Non acqua pubblica. 603 00:36:46,281 --> 00:36:48,401 - Dico così e torno. - (Claudio) Brava. 604 00:36:50,761 --> 00:36:52,401 Lei fa più pena. 605 00:36:52,441 --> 00:36:55,921 Dai, papà, sei cattivo! Poverina. 606 00:36:55,961 --> 00:36:57,961 (GRIDA DI PROTESTA) 607 00:37:00,761 --> 00:37:02,761 - Sei nuovo? - Mmh. 608 00:37:03,881 --> 00:37:07,081 - E Fabio? - Oggi sto io con lei, dottoressa. 609 00:37:08,481 --> 00:37:11,081 - Cornuta sta arrivando. - (insieme) Ridateci l'acqua! 610 00:37:11,121 --> 00:37:13,001 Roma. Il malcontento dei cittadini 611 00:37:13,041 --> 00:37:15,921 sta esplodendo in ogni angolo della Capitale, 612 00:37:15,961 --> 00:37:17,881 in particolare qui a Valle Aurelia. 613 00:37:17,921 --> 00:37:19,281 Arriva, avviciniamoci. 614 00:37:19,321 --> 00:37:22,681 - È tutto il giorno che aspettiamo! - Signori, per favore! 615 00:37:22,721 --> 00:37:24,321 (in inglese) Vieni, vieni. Qui. 616 00:37:24,361 --> 00:37:26,481 Roma, dove una famiglia di costruttori 617 00:37:26,521 --> 00:37:28,321 proprietaria di una squadra di calcio... 618 00:37:28,361 --> 00:37:29,401 (Uomo) È arrivata! 619 00:37:30,441 --> 00:37:33,241 (VOCI INDISTINTE) (Uomo) Non ve l'aspettate, eh? 620 00:37:34,681 --> 00:37:36,401 (Uomo 2) Ci dica qualcosa! 621 00:37:36,441 --> 00:37:41,201 Allora, io sono venuta qui... per parlare con voi. 622 00:37:41,241 --> 00:37:42,241 (insieme) Parliamo! 623 00:37:42,281 --> 00:37:44,401 Quello che mi preme dire subito 624 00:37:44,441 --> 00:37:49,041 è che noi non utilizziamo acqua pubblica. 625 00:37:49,081 --> 00:37:51,601 (insieme) Eh! (VOCI DI PROTESTA) 626 00:37:51,641 --> 00:37:53,521 La faccia tosta! 627 00:37:53,561 --> 00:37:56,081 Quotidianamente arrivano delle autobotti. 628 00:37:56,121 --> 00:37:57,121 (Uomo) Ah, sì? 629 00:37:57,161 --> 00:38:01,481 - (Uomo 2) Ma che ce ne frega? - Dalla Calabria e pure dall'Abruzzo. 630 00:38:02,121 --> 00:38:06,121 Allora racconti davanti a tutti le vostre belle favolette. 631 00:38:06,161 --> 00:38:08,641 Dove stanno queste cisterne? 632 00:38:08,681 --> 00:38:10,681 (GRIDA DI PROTESTA) 633 00:38:10,721 --> 00:38:12,721 Crede... (SI SCHIARISCE LA GOLA) 634 00:38:14,401 --> 00:38:18,601 Credetemi, per il parco termale 635 00:38:18,641 --> 00:38:23,681 non viene utilizzata nemmeno una goccia della rete pubblica. 636 00:38:23,721 --> 00:38:26,481 (GRIDA DI PROTESTA) No! No! 637 00:38:26,521 --> 00:38:29,961 Abbiamo realizzato un sistema di condutture nostro 638 00:38:30,001 --> 00:38:34,641 che aspira direttamente acqua di mare, 639 00:38:35,361 --> 00:38:39,121 che viene purificata e desalinizzata. 640 00:38:39,161 --> 00:38:41,041 È l'acqua del mare. 641 00:38:41,081 --> 00:38:43,641 Come la rete idrica di Barcellona, 642 00:38:43,681 --> 00:38:46,081 dove quasi il 20% dell'acqua corrente 643 00:38:46,121 --> 00:38:48,441 è acqua del mare desalinizzata? 644 00:38:49,761 --> 00:38:52,281 Proprio così, come a Barcellona. 645 00:38:52,321 --> 00:38:54,721 Stiamo lavorando per implementare il servizio 646 00:38:54,761 --> 00:38:59,481 grazie all'aiuto di un'importante società israeliana. 647 00:38:59,521 --> 00:39:02,481 (Claudio) Bravissima. È pazzesco quello che ti sei inventata. 648 00:39:02,521 --> 00:39:04,321 È quello che dobbiamo fare. 649 00:39:04,361 --> 00:39:05,361 Eh? 650 00:39:06,201 --> 00:39:10,041 Sto leggendo il progetto di WaterWorld, questo studio israeliano... 651 00:39:10,081 --> 00:39:13,241 - "Leggendo"? - Sì, me lo sono fatto stampare. 652 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 Grazie. 653 00:39:17,041 --> 00:39:18,041 Guarda. 654 00:39:20,281 --> 00:39:24,601 (Claudio) Ha costi elevatissimi. Ne riparliamo quando torniamo da Milano. 655 00:39:24,641 --> 00:39:25,961 Grazie, papà. 656 00:39:28,721 --> 00:39:30,721 (VOCI NON UDIBILI) 657 00:39:30,761 --> 00:39:32,761 (ELICOTTERO) 658 00:39:42,361 --> 00:39:45,281 (Uomo) Non ci accalchiamo! Una bella fila, signori! 659 00:39:45,321 --> 00:39:47,161 - Ma lei non ha la tanica? - No. 660 00:39:47,201 --> 00:39:50,041 Vuole un contenitore? Venga, le do questo da 10 litri. 661 00:39:50,081 --> 00:39:53,321 Grazie, però sarei sprovvisto di portamonete. 662 00:39:53,361 --> 00:39:55,521 - Sarei proprio uscito senza... - È gratis! 663 00:39:55,561 --> 00:39:59,361 È un regalo della provincia di Sondrio! Tutto buono! 664 00:39:59,401 --> 00:40:02,801 La Protezione Civile ci ha aiutati, un gesto di solidarietà! 665 00:40:02,841 --> 00:40:05,401 Vieni con me. Ti aiuto io, ti vedo poco pratico. 666 00:40:05,441 --> 00:40:08,521 Metti lì, sotto al rubinetto. 667 00:40:08,561 --> 00:40:11,361 Non ci mettere le dita sopra, che è potabile. 668 00:40:11,401 --> 00:40:13,401 È acqua della Valtellina, buonissima! 669 00:40:13,441 --> 00:40:17,081 - (Uomo) Una tanica per gruppo familiare. - Ma a te serve quest'acqua? 670 00:40:18,961 --> 00:40:21,361 Perché a noi danno una tanica a testa. 671 00:40:21,401 --> 00:40:25,441 Se non ti serve, mi faresti un favore, ecco. 672 00:40:25,481 --> 00:40:27,681 (Donna) Ci diamo una mano, magari... 673 00:40:28,561 --> 00:40:29,561 Oh! 674 00:40:30,281 --> 00:40:34,201 Ti dico che l'acqua è buonissima e ti ci lavi pure? 675 00:40:34,241 --> 00:40:36,081 Ma vedi di andartene, va'! 676 00:40:36,121 --> 00:40:39,641 (Uomo) Se possibile, restituite i contenitori agli operatori 677 00:40:39,681 --> 00:40:43,641 oppure alla sede della Protezione Civile a Via Milazzo, 43. 678 00:40:46,761 --> 00:40:49,361 (Del Vecchio, TV) La questione, quindi, è educare 679 00:40:49,401 --> 00:40:52,881 dalla scuola elementare fino al liceo a non dare l'acqua per scontata. 680 00:40:52,921 --> 00:40:55,321 Educare all'idrofilia. 681 00:40:55,361 --> 00:40:58,561 - (Del Vecchio, TV) Riguarda tutti. - Il caffè non si può fare. 682 00:40:58,601 --> 00:41:00,841 No, io cercavo un telefono. 683 00:41:00,881 --> 00:41:02,321 "Un telefono"? 684 00:41:02,361 --> 00:41:03,921 Un telefono a gettoni. 685 00:41:04,601 --> 00:41:05,761 Un cosa? 686 00:41:05,801 --> 00:41:08,721 In realtà, a me servirebbe un elenco. 687 00:41:09,761 --> 00:41:12,401 - "Un elenco"? - Un elenco telefonico. 688 00:41:12,441 --> 00:41:15,161 Se me lo può prestare, poi glielo ridò subito. 689 00:41:17,121 --> 00:41:21,841 Jolanda? Ci sono rimasti degli elenchi vecchi da qualche parte? 690 00:41:21,881 --> 00:41:24,401 Sono un po' di anni che non li portano più. 691 00:41:24,441 --> 00:41:25,521 Infatti... 692 00:41:25,561 --> 00:41:30,641 È che io cercavo Scozza Maria Giulia 693 00:41:30,681 --> 00:41:33,841 oppure Accatino sempre Maria Giulia, 694 00:41:33,881 --> 00:41:35,521 che è il cognome della madre. 695 00:41:36,801 --> 00:41:38,801 Non ho capito, ma sta qui? 696 00:41:38,841 --> 00:41:42,881 Qua in zona San Lorenzo c'erano i nonni, 697 00:41:42,921 --> 00:41:46,481 invece poi la casa nostra era in zona Magliana, 698 00:41:46,521 --> 00:41:49,761 Via Giuseppe Capaldo numero 6 interno 10, 699 00:41:49,801 --> 00:41:53,881 però non so se sta più lì, anzi credo che non ci sia nemmeno più la casa. 700 00:41:53,921 --> 00:41:57,801 Cercavo l'elenco del telefono per trovare l'indirizzo nuovo. 701 00:41:57,841 --> 00:42:01,521 Ci rendiamo conto che noi sprechiamo acqua potabile, 702 00:42:01,561 --> 00:42:04,401 scusate il termine, per tirare la catena del cesso? 703 00:42:04,441 --> 00:42:08,921 Mi spiace, ma è una delle tante pratiche che non sono più sostenibili. 704 00:42:08,961 --> 00:42:11,921 - (insieme) Buongiorno. - (Milena) È giusto. 705 00:42:11,961 --> 00:42:14,041 Guardi il caso di... (VOCI INDISTINTE) 706 00:42:14,081 --> 00:42:16,161 (Del Vecchio, TV) La città di allora... 707 00:42:16,201 --> 00:42:19,521 Pst! Ha provato con Facebook o Google? 708 00:42:19,561 --> 00:42:20,681 Sì. 709 00:42:22,801 --> 00:42:25,321 Chi sarebbe disposto a farsi riprendere? 710 00:42:25,361 --> 00:42:29,281 Vorremmo testimoniare come vivete in questo periodo di crisi idrica. 711 00:42:30,001 --> 00:42:33,721 Qualcuno disponibile all'intervista? Comunicativo, che sappia raccontare. 712 00:42:33,761 --> 00:42:36,601 C'è un richiedente asilo del Mali che parla bene l'italiano. 713 00:42:36,641 --> 00:42:37,881 - Mi chiami Sembene? - Sì. 714 00:42:37,921 --> 00:42:38,961 È molto bravo. 715 00:42:39,001 --> 00:42:41,601 L'abbiamo aiutato in passato e ora lui aiuta noi. 716 00:42:41,641 --> 00:42:45,681 Ha raccontato storie incredibili sull'uso dell'acqua dei pastori della sua etnia. 717 00:42:45,721 --> 00:42:47,121 (Volontaria) Eccolo. 718 00:42:47,161 --> 00:42:49,401 - Lui è Sembene, è bravissimo. - (insieme) Ciao. 719 00:42:49,441 --> 00:42:51,841 Ci piacerebbe un tuo intervento di un minuto. 720 00:42:51,881 --> 00:42:54,561 - Andiamo in onda stasera. - Ok, che cosa devo fare? 721 00:42:54,601 --> 00:42:56,721 - (Autore) Come ti chiami? - Francesca dov'è? 722 00:42:56,761 --> 00:42:59,281 Jacolucci, della boutique omonima in Via Germanico. 723 00:42:59,321 --> 00:43:00,561 Jacolucci Giampiero. 724 00:43:00,601 --> 00:43:03,801 Adesso l'attività è sospesa per motivi vari. 725 00:43:03,841 --> 00:43:05,201 - Buonasera. - Buonasera. 726 00:43:05,241 --> 00:43:08,361 Se serve il mio punto di vista, sono a disposizione. 727 00:43:08,401 --> 00:43:11,761 Facciamo così, si prepari mezzo minuto. Andiamo in onda stasera. 728 00:43:11,801 --> 00:43:12,881 - "Mezzo minuto"? - Sì. 729 00:43:12,921 --> 00:43:15,801 Si appunti un pensiero sul momento che stiamo attraversando. 730 00:43:15,841 --> 00:43:18,241 Emozioni, paure, speranze, ma sintetico. Grazie. 731 00:43:18,281 --> 00:43:19,281 Gentilissimo. 732 00:43:20,081 --> 00:43:23,041 Dottore, siccome temporaneamente li avrei quasi finiti... 733 00:43:23,081 --> 00:43:24,681 - Poi glielo ridò. - Prego. 734 00:43:25,441 --> 00:43:27,881 Scusi, ci può dare il suo numero di telefono? 735 00:43:27,921 --> 00:43:29,441 Il mio telefono è in carica. 736 00:43:29,481 --> 00:43:33,161 Non glielo do perché non mi troverebbe. Appena lo carico glielo do, va bene? 737 00:43:33,201 --> 00:43:35,561 - Mezzo minuto? - (Fabrizio) Mezzo minuto. 738 00:43:35,601 --> 00:43:37,561 - Mezzo minuto, eh? - Anche meno. 739 00:43:37,601 --> 00:43:39,641 - "Anche meno"? - Sì. 740 00:43:39,681 --> 00:43:41,681 (CELLULARE) 741 00:43:44,081 --> 00:43:45,481 Mmh... 742 00:43:50,961 --> 00:43:52,441 Maltese, dimmi. 743 00:43:53,481 --> 00:43:55,161 Cosa è confermato? 744 00:43:56,361 --> 00:43:57,761 Tripanosomiasi? 745 00:43:58,761 --> 00:44:00,361 A quanti hai fatto il prelievo? 746 00:44:01,081 --> 00:44:02,081 A tutti? 747 00:44:03,041 --> 00:44:04,241 Tutti positivi? 748 00:44:06,081 --> 00:44:07,561 Arrivo subito. 749 00:44:07,601 --> 00:44:08,961 Perché i giornalisti? 750 00:44:09,001 --> 00:44:11,121 - Dottoressa! - È stata una sua intuizione? 751 00:44:11,161 --> 00:44:12,721 Sono stati messi in quarantena? 752 00:44:12,761 --> 00:44:15,801 - È malattia del sonno, un'epidemia? - Come l'ha capito? 753 00:44:15,841 --> 00:44:19,281 - È una conseguenza della siccità? - È un'infezione contagiosa? 754 00:44:19,321 --> 00:44:21,321 Perché non chiedete ai miei colleghi? 755 00:44:21,361 --> 00:44:23,641 Ci hanno detto che l'intuizione è stata sua. 756 00:44:23,681 --> 00:44:25,401 È la mosca tse-tse? 757 00:44:25,441 --> 00:44:27,601 Qual è la percentuale di mortalità? 758 00:44:31,121 --> 00:44:32,361 - (Sara) Oh. - Hai sentito? 759 00:44:32,401 --> 00:44:34,361 - Sì. Dov'è Maltese? - Vieni. 760 00:44:37,241 --> 00:44:39,641 - (Donna) Eccola. - (Uomo) Mi scusi. 761 00:44:41,321 --> 00:44:42,601 I tuoi risultati. 762 00:44:43,441 --> 00:44:44,681 Oh, cazzo! 763 00:44:50,841 --> 00:44:53,881 (VOCI INDISTINTE) 764 00:44:53,921 --> 00:44:57,241 (Sara) Se c'è un congiunto, fate firmare l'autorizzazione. 765 00:44:58,801 --> 00:45:01,961 - Abbiamo un primo morto? - Altri due stanno lì lì. 766 00:45:03,761 --> 00:45:06,521 - Ha dormito qui? - Beh, "dormito"... 767 00:45:06,561 --> 00:45:08,561 - Mi spiace. - Non fa niente. 768 00:45:09,241 --> 00:45:12,041 Dovrebbe firmare l'autorizzazione all'esame autoptico. 769 00:45:13,001 --> 00:45:14,321 "Autoptico"? 770 00:45:15,321 --> 00:45:17,881 - Autopsia? - Sì. 771 00:45:17,921 --> 00:45:19,921 (DONNA CHE GRIDA) 772 00:45:21,721 --> 00:45:24,561 Dovrebbe firmare qui. Lei è un congiunto, no? 773 00:45:24,601 --> 00:45:27,321 No, io non esisto. 774 00:45:27,361 --> 00:45:29,721 Là ci sono sua moglie e suo figlio. 775 00:45:31,361 --> 00:45:33,281 - Arrivederci. - Arrivederci. 776 00:45:36,441 --> 00:45:39,961 (CANZONE: "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 777 00:46:09,041 --> 00:46:13,321 # Mi sei scoppiato dentro al cuore 778 00:46:13,361 --> 00:46:17,761 # All'improvviso, all'improvviso 779 00:46:17,801 --> 00:46:19,921 # Non so perché 780 00:46:19,961 --> 00:46:22,281 # Non lo so perché # 781 00:46:22,321 --> 00:46:25,321 (CANZONE: "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 782 00:46:55,761 --> 00:46:57,761 (VOCI DALLA RADIO) 783 00:47:15,361 --> 00:47:17,361 (VOCI NON UDIBILI) 784 00:47:25,161 --> 00:47:27,041 Ehi! "Daje", va'. 785 00:47:31,041 --> 00:47:32,081 Dai, dai. 786 00:47:33,441 --> 00:47:35,481 Dai, dai, che va meglio così. 787 00:47:35,521 --> 00:47:38,041 (CLACSON) Dai, dai. 788 00:47:42,721 --> 00:47:45,721 (CANZONE: "MISS YOU" DI NAT KING COLE) 789 00:48:01,321 --> 00:48:05,001 Loris, io lo capisco che è un momento incasinato per la Capitale 790 00:48:05,041 --> 00:48:06,761 e anche per tutto il Paese, 791 00:48:06,801 --> 00:48:11,641 ma non bisogna cedere a certi gesti autolesionistici. 792 00:48:12,761 --> 00:48:16,641 Devi avere fiducia, Loris. Devi guardare avanti. 793 00:48:16,681 --> 00:48:20,041 (Presidente) Il futuro, Loris. Il futuro! 794 00:48:20,081 --> 00:48:21,601 Con l'alleanza giusta, 795 00:48:21,641 --> 00:48:24,801 una bella coalizione molto larga, larghissima... 796 00:48:24,841 --> 00:48:26,641 Presidente, lei è morto. 797 00:48:26,681 --> 00:48:29,921 (Presidente) Mi avevano dato per morto anche dopo le Regionali. 798 00:48:29,961 --> 00:48:32,161 Perché ti sei ammazzato 799 00:48:32,201 --> 00:48:35,321 in quel modo... orribile? 800 00:48:35,361 --> 00:48:40,721 C'è stata qualche difficoltà, ma che c'entra tutto questo pessimismo? 801 00:48:40,761 --> 00:48:44,881 Il funerale... è stato brutto. 802 00:48:45,801 --> 00:48:47,481 Molto triste. 803 00:48:47,521 --> 00:48:48,521 Ho pianto. 804 00:48:50,321 --> 00:48:54,001 Ho pianto per una testa di cazzo a cui in fondo volevo bene. 805 00:48:54,041 --> 00:48:56,561 Vabbè, Loris, io capisco le critiche, 806 00:48:56,601 --> 00:48:59,121 siamo un partito democratico, va bene tutto, 807 00:48:59,161 --> 00:49:04,361 ma insomma, ti ricordi il G7? Taormina? 808 00:49:04,401 --> 00:49:07,401 (Presidente) Quella sera abbiamo dato uno strappo alla Merkel. 809 00:49:07,441 --> 00:49:11,481 Poi ci siamo fermati a mangiare il cannolo con i canditi e la ricotta. 810 00:49:11,521 --> 00:49:14,001 - Una meraviglia, Loris! - Basta. 811 00:49:14,041 --> 00:49:17,041 - Ci siamo divertiti? - Sì, però adesso lasciami in pace. 812 00:49:17,081 --> 00:49:18,881 Lasciami in pace. 813 00:49:21,561 --> 00:49:23,001 Lasciatemi in pace. 814 00:49:24,481 --> 00:49:28,281 (Jacolucci) Ho avuto un momento di crisi, come capita a molti commercianti, 815 00:49:28,321 --> 00:49:32,681 ma io ho rilanciato subito, ho ristrutturato negozio e magazzino. 816 00:49:32,721 --> 00:49:37,081 La banca mi chiede il rientro immediato! Dico, vi rendete conto? 817 00:49:37,121 --> 00:49:39,521 E ci si mette pure l'Agenzia delle Entrate. 818 00:49:39,561 --> 00:49:42,281 Ho i documenti. Eccoli qua, mica dico fregnacce. 819 00:49:42,321 --> 00:49:45,601 Brutto Stato sanguisuga, mi vuoi dare il tempo di riprendermi? 820 00:49:45,641 --> 00:49:47,441 Mi dai il tempo di fare un po' di utile? 821 00:49:47,481 --> 00:49:50,441 Ho preso un avvocato bravissimo, il miglior studio di Roma. 822 00:49:50,481 --> 00:49:53,041 Mi ha fatto fare subito ricorso in Cassazione. 823 00:49:53,081 --> 00:49:56,521 Dice che ci riprendiamo tutto quello che ci devono, che ci hanno estorto! 824 00:49:56,561 --> 00:49:58,961 Quelli sono soldi miei! Me li devono ridare! 825 00:49:59,001 --> 00:50:00,561 No, non va bene questo. 826 00:50:00,601 --> 00:50:04,081 Avevo fatto quello dell'America. America, America... 827 00:50:04,121 --> 00:50:05,881 America... Ecco qua. 828 00:50:06,601 --> 00:50:10,761 Dice che in America se un commerciante ha problemi, finisce subito sotto i ponti, 829 00:50:10,801 --> 00:50:14,561 mentre in Italia non può succedere, perché ha il sostegno della famiglia. 830 00:50:14,601 --> 00:50:18,201 La famiglia mi ha accoltellato alle spalle! La famiglia, i parenti! 831 00:50:18,241 --> 00:50:20,561 (GUAISCE) 832 00:50:22,201 --> 00:50:25,921 Non c'è bisogno di piangere, tanto piangono tutti in televisione. 833 00:50:33,001 --> 00:50:35,761 Si prende l'acqua della tanica personale da 5 litri, 834 00:50:35,801 --> 00:50:38,641 che verrà sterilizzata portandola a ebollizione, 835 00:50:38,681 --> 00:50:43,641 ma la quantità non dove essere più di tre dita sopra la pasta. 836 00:50:44,921 --> 00:50:48,721 Scolate in tempo e avrete la vostra pasta, al dente. 837 00:50:49,561 --> 00:50:52,321 (Alfredo, tablet) Mescolare il tutto 838 00:50:52,361 --> 00:50:54,841 e... seguitemi. 839 00:50:54,881 --> 00:50:58,121 Il resto dell'acqua lo portiamo con noi, vi faccio vedere dove. 840 00:50:58,161 --> 00:51:00,561 (Alfredo, tablet) Ah! (RISATA DAL TABLET) 841 00:51:00,601 --> 00:51:04,921 La stessa acqua avanzata la usiamo per sciacquare il water dopo la pipì. 842 00:51:06,641 --> 00:51:11,281 (Alfredo, tablet) Poi facendo attenzione a regolare il getto del rubinetto... 843 00:51:11,321 --> 00:51:13,321 (VOCE INDISTINTA DAL TABLET) 844 00:51:42,881 --> 00:51:45,921 Il seguito su YouPorn! 845 00:51:48,921 --> 00:51:52,401 No, lo sapevo! Mila! 846 00:51:52,441 --> 00:51:55,321 Mila! Mila, Mila, Mila! 847 00:51:56,401 --> 00:52:00,081 Mila! Mila. Che cosa fai? 848 00:52:00,121 --> 00:52:04,961 "Nauseato da tutto, solo orrore, miseria e ipocrisia, solo angoscia." 849 00:52:05,001 --> 00:52:08,921 "Addio, amici fichetti di merda. Addio, famiglia di merda." 850 00:52:08,961 --> 00:52:11,761 Beh, amore, io da ragazzo scrivevo cose tremende. 851 00:52:11,801 --> 00:52:13,121 Tu no? È normale. 852 00:52:13,161 --> 00:52:16,641 Non lo so. C'è anche del sangue qui. 853 00:52:16,681 --> 00:52:19,361 Tesoro, sei troppo ossessiva con questo ragazzo. 854 00:52:19,401 --> 00:52:21,961 E poi scusa, io ero venuto a dirti del mio tutorial. 855 00:52:22,001 --> 00:52:23,561 Il tuo che? 856 00:52:24,841 --> 00:52:27,161 È sull'homepage di Repubblica.it! 857 00:52:27,201 --> 00:52:30,081 Ora tu dirai: "Chi se ne frega?" Ma forse ti sbagli. 858 00:52:30,121 --> 00:52:33,281 È importante provare a fare qualcosa, a esporsi. 859 00:52:33,321 --> 00:52:38,961 Adesso a tutta questa gente io posso dire cose di un certo peso! 860 00:52:43,921 --> 00:52:44,921 Vai. 861 00:52:44,961 --> 00:52:47,281 (BRANO: "GYMNOPEDIE NO. 1" DI ERIK SATIE) 862 00:52:49,641 --> 00:52:54,041 "Adoro i torrenti e la musica che fanno" 863 00:52:54,081 --> 00:52:57,641 "e i ruscelli, nelle radure e nei prati," 864 00:52:57,681 --> 00:53:01,001 "prima che diventino torrenti." 865 00:53:01,881 --> 00:53:04,641 "Forse li adoro soprattutto" 866 00:53:04,681 --> 00:53:06,801 "per la loro segretezza." 867 00:53:07,601 --> 00:53:12,841 "A momenti dimenticavo di dire qualcosa... sulle sorgenti." 868 00:53:14,321 --> 00:53:19,041 Si chiamava Giuseppe. Era gentile, schivo, veniva dalla Sicilia. 869 00:53:19,081 --> 00:53:21,281 Nessuno si è accorto che si era sdraiato 870 00:53:21,321 --> 00:53:25,041 perché sfinito dalla sete aveva bevuto acqua da uno scarico. 871 00:53:25,081 --> 00:53:29,761 (Fabrizio) Si è avvelenato ed è morto senza che nessuno se ne accorgesse. 872 00:53:29,801 --> 00:53:31,761 A parte voi che fate quello che potete, 873 00:53:31,801 --> 00:53:34,841 dov'è lo Stato in questa situazione drammatica? 874 00:53:34,881 --> 00:53:36,001 Siamo soli. 875 00:53:36,041 --> 00:53:40,681 Qui ci sono persone con storie differenti, alcune con sofferenze mentali. 876 00:53:40,721 --> 00:53:42,681 C'è chi cerca il nostro aiuto 877 00:53:42,721 --> 00:53:47,721 e chi viene qui a trovare un riparo o per connettersi alla rete Wi-fi o... 878 00:53:47,761 --> 00:53:52,001 Oppure li andiamo a cercare noi e andiamo a distribuire la dotazione, 879 00:53:52,041 --> 00:53:55,161 un panino, una bottiglietta d'acqua, una mela... 880 00:53:55,201 --> 00:53:59,241 Fabrizio, ci piacerebbe sentire anche qualche testimonianza in presa diretta. 881 00:53:59,281 --> 00:54:00,961 Certo, abbiamo qui con noi Sembene. 882 00:54:01,001 --> 00:54:03,601 - No, mi scusi. Sembene. - Scusi. 883 00:54:03,641 --> 00:54:06,281 Sembene è in Italia da due anni, 884 00:54:06,321 --> 00:54:09,561 in attesa che venga accettata la sua richiesta di asilo. 885 00:54:09,601 --> 00:54:14,561 Sembene viene dalla savana che si sta desertificando tra il Mali ed il Senegal. 886 00:54:15,801 --> 00:54:20,081 La mia etnia di pastori nomadi, i Peul, da millenni sopravvivono nella siccità. 887 00:54:20,121 --> 00:54:22,161 Agricoltura che insegue le piogge. 888 00:54:22,201 --> 00:54:23,601 Se piove, si semina subito. 889 00:54:23,641 --> 00:54:26,761 Poi si raccolgono germogli di miglio prima che si secchino. 890 00:54:26,801 --> 00:54:30,561 Riusciamo a fare pastorizia e agricoltura con due, tre piogge l'anno. 891 00:54:30,601 --> 00:54:33,921 Secondo te, in questo momento 892 00:54:33,961 --> 00:54:37,161 quale dovrebbe essere la risposta delle istituzioni? 893 00:54:37,201 --> 00:54:38,921 lo questo non lo so, 894 00:54:38,961 --> 00:54:41,841 però so cosa devono fare le persone, come usare l'acqua. 895 00:54:41,881 --> 00:54:44,641 Lavare il corpo senza sprecare, poi lavare il cibo 896 00:54:44,681 --> 00:54:47,561 e usare quell'acqua per bagnare le piante dell'agricoltura. 897 00:54:47,601 --> 00:54:51,121 (Sembene) La nostra tradizione ci insegna che l'acqua è qualcosa di vivo, 898 00:54:51,161 --> 00:54:55,001 un dono di Dio che bisogna difendere con pazienza e amore. 899 00:54:55,041 --> 00:54:58,401 Sarebbe fantastico averlo qui in studio, vero, professore? 900 00:54:58,441 --> 00:55:01,721 - Mi faccia segno quando tocca a me. - Perfetto, abbiamo finito. 901 00:55:01,761 --> 00:55:03,441 (Fabrizio) È andato lungo, basta. 902 00:55:03,481 --> 00:55:06,041 Potresti venire domani? Ti mandiamo una macchina? 903 00:55:06,081 --> 00:55:09,401 Devi lasciarci il tuo recapito telefonico e l'indirizzo. 904 00:55:52,321 --> 00:55:55,081 Ma vaffanculo! 905 00:55:58,761 --> 00:56:01,801 (Alfredo) Ma che cavolo! Non c'è mai! 906 00:56:01,841 --> 00:56:04,361 Dice qualcosa? Parla? Comunica? Dov'è? 907 00:56:04,401 --> 00:56:06,641 Avevi detto di non stargli troppo addosso! 908 00:56:06,681 --> 00:56:08,881 C'è un limite! Esistono i limiti! 909 00:56:08,921 --> 00:56:11,961 Era molto bello quel tuo post con la poesia di Carver. 910 00:56:12,001 --> 00:56:14,961 A parte che è una poesia stupenda, ma come l'hai detta poi... 911 00:56:15,001 --> 00:56:18,481 - Dici? Non era un po' troppo... - Era bellissima, non devi dispiacerti. 912 00:56:18,521 --> 00:56:21,881 lo dispiacermi? Per queste stronzate? (CELLULARE) 913 00:56:21,921 --> 00:56:25,161 Mammina, guarda che ho visto che non hai messo il like a Carver! 914 00:56:25,201 --> 00:56:27,121 Salutamela. 915 00:56:27,161 --> 00:56:29,361 (Alfredo) Sì, come se non mi fossi accorto 916 00:56:29,401 --> 00:56:33,161 che hai messo una sfilza di cuoricini a quello lì, al malese, 917 00:56:33,201 --> 00:56:34,441 come tutti, del resto. 918 00:56:34,481 --> 00:56:36,161 - Appecoronati. - (Mamma) Maliano. 919 00:56:36,201 --> 00:56:38,001 (Alfredo) Maliano, ragazzo maliano, 920 00:56:38,041 --> 00:56:41,521 però intanto ha copiato quello che ho fatto io in un mio tutorial. 921 00:56:41,561 --> 00:56:43,761 Sarà un caso? (SEGNALE ACUSTICO CELLULARE) 922 00:56:43,801 --> 00:56:45,681 - Mamma? <- Sì, tesoro? 923 00:56:45,721 --> 00:56:47,481 Ti posso chiamare dopo? 924 00:56:47,521 --> 00:56:49,921 C'è qualcosa di grosso che si sta muovendo. 925 00:57:02,961 --> 00:57:04,961 (SCATTO FOTOGRAFICO) 926 00:57:31,841 --> 00:57:33,041 Alfredo! 927 00:57:33,081 --> 00:57:35,401 - Sei pazza? Cosa hai fatto? - Che ho fatto? 928 00:57:35,441 --> 00:57:39,681 Tu mi vuoi rovinare, non capisci? Perché mi vuoi distruggere, perché? 929 00:57:39,721 --> 00:57:42,481 Non è come pensi, Alfredo! 930 00:57:42,521 --> 00:57:44,241 Non... Aspetta! 931 00:57:44,281 --> 00:57:46,521 Lasciami spiegare, Alfredo! 932 00:57:51,201 --> 00:57:53,041 È questa cacatina qui? 933 00:58:14,041 --> 00:58:16,041 (SIRENE) 934 00:58:28,801 --> 00:58:30,321 (Del Vecchio) I capelli no! 935 00:58:30,361 --> 00:58:32,961 Professore, è che lei ha questo bello stile shabby, 936 00:58:33,001 --> 00:58:36,361 però secondo me se facciamo una pieghetta è meglio, no? 937 00:58:36,401 --> 00:58:37,401 Infatti. 938 00:58:37,441 --> 00:58:40,281 Voi della televisione siete tutti matti, eh! 939 00:58:40,321 --> 00:58:42,041 - (Truccatrice) Un pochetto. - Ahia! 940 00:58:42,081 --> 00:58:43,441 Oh! 941 00:58:43,481 --> 00:58:46,681 (Milena) Aumentano i casi di tripanosomiasi africana 942 00:58:46,721 --> 00:58:47,921 o malattia del sonno, 943 00:58:47,961 --> 00:58:51,921 in genere causata da agenti patogeni specifici all'aerea subsahariana, 944 00:58:51,961 --> 00:58:56,161 ma il sospetto è che ci sia un legame con la crisi idrica che sta colpendo Roma. 945 00:58:56,201 --> 00:59:00,081 Professore, le chiedo, è possibile questa correlazione? 946 00:59:00,121 --> 00:59:03,601 Mi pare evidente che sia in corso un'alterazione dell'ecosistema. 947 00:59:03,641 --> 00:59:07,801 La moria di pesci nel Tevere che si nutrono di larve e uova di insetti 948 00:59:07,841 --> 00:59:12,241 ha fatto venire meno l'antagonista, ecco infatti la proliferazione di insetti. 949 00:59:12,281 --> 00:59:14,881 Quindi potrebbe esserci la mosca tse-tse? 950 00:59:14,921 --> 00:59:16,401 Questo non lo so, 951 00:59:16,441 --> 00:59:18,881 ma se c'è la malattia, c'è anche il suo vettore. 952 00:59:18,921 --> 00:59:22,601 Vede, cambiamenti climatici, disboscamenti, 953 00:59:22,641 --> 00:59:26,281 abusi degli approvvigionamenti, prosciugamento dei rivi... 954 00:59:26,321 --> 00:59:29,001 Mamma! Mamma, vieni a vedere! 955 00:59:29,041 --> 00:59:30,241 Cosa succede, c'è papà? 956 00:59:30,281 --> 00:59:31,481 Guarda. 957 00:59:31,521 --> 00:59:35,521 - (Figlia) Guarda! - (Carla) Oh, Gesù Signore. No! 958 00:59:36,681 --> 00:59:37,801 Guarda come è messo. 959 00:59:37,841 --> 00:59:39,801 Ma cosa gli hanno fatto ai capelli? 960 00:59:40,601 --> 00:59:43,521 Pare che ha in testa un colbacco. 961 00:59:45,401 --> 00:59:48,001 Complimenti, la Ministra ha il piacere di incontrarla. 962 00:59:48,041 --> 00:59:50,001 - Abbiamo un'auto per lei. - Che Ministra? 963 00:59:50,041 --> 00:59:51,841 È una situazione carinissima. 964 00:59:51,881 --> 00:59:53,881 (CELLULARE) Se ci vuole seguire... 965 00:59:53,921 --> 00:59:55,721 - La borsa. - Ah, sì, grazie. 966 00:59:55,761 --> 00:59:58,601 Per la sua sistemazione avrei altre due opzioni da proporle. 967 00:59:58,641 --> 01:00:00,881 - Non è il momento. - Professore... 968 01:00:00,921 --> 01:00:02,441 (Del Vecchio) Pronto, Carla? 969 01:00:05,001 --> 01:00:06,481 Perché ridete? 970 01:00:07,961 --> 01:00:09,121 Ma guarda tu! 971 01:00:09,161 --> 01:00:10,881 (Del Vecchio) Perché ridete? 972 01:00:10,921 --> 01:00:11,921 Dai, dai... 973 01:00:13,681 --> 01:00:17,481 Ma... Madonna. Dimmi perché ridete! 974 01:00:33,961 --> 01:00:37,161 (Mila) No, no, no! 975 01:00:43,601 --> 01:00:45,561 Che cazzo guardi? 976 01:00:52,601 --> 01:00:53,721 Ok, ok. 977 01:01:20,161 --> 01:01:22,441 Scusa, scusaci tutti. 978 01:01:22,481 --> 01:01:24,481 (CELLULARE) 979 01:01:41,841 --> 01:01:43,121 Ehi, ciao. 980 01:01:45,361 --> 01:01:47,521 Bene. Cioè... 981 01:01:55,521 --> 01:01:56,681 Sì... 982 01:01:58,321 --> 01:02:00,441 È bello sentire la mia voce. 983 01:02:02,361 --> 01:02:03,361 No! 984 01:02:04,281 --> 01:02:05,721 Dicevo la tua. 985 01:02:07,241 --> 01:02:08,801 Infatti. 986 01:02:16,361 --> 01:02:17,361 Bello. 987 01:02:18,641 --> 01:02:20,401 No? Sì, sì. 988 01:02:42,921 --> 01:02:45,961 (CANZONE: "OASIS WELCOME" DI BUSTAFUNK E BAHIA WAXAS) 989 01:02:51,681 --> 01:02:52,681 Scusate. 990 01:02:53,641 --> 01:02:54,961 Prego, da questa parte. 991 01:02:58,161 --> 01:02:59,161 Scusate. 992 01:03:00,001 --> 01:03:01,081 - Ministra? - Sì? 993 01:03:01,121 --> 01:03:03,161 - Eccolo. - Molto piacere. 994 01:03:03,201 --> 01:03:07,721 Complimenti, è molto importante averla nella task force per l'emergenza. 995 01:03:07,761 --> 01:03:10,641 - Grazie per aver accettato. - Ah, ho accettato? 996 01:03:10,681 --> 01:03:12,921 Il suo libro aveva previsto tutto, mi dicono. 997 01:03:12,961 --> 01:03:16,281 Servono persone come lei per trasmettere fiducia. 998 01:03:16,321 --> 01:03:19,121 Veramente ho fatto solo previsioni catastrofiche. 999 01:03:19,161 --> 01:03:21,841 Qua bisogna prendere dei provvedimenti, se no le cose... 1000 01:03:21,881 --> 01:03:24,761 E noi lo faremo, prenderemo questi provvedimenti, 1001 01:03:24,801 --> 01:03:26,041 con il suo contributo. 1002 01:03:26,081 --> 01:03:29,521 Lino, apriamogli un po' di account e una pagina fan. 1003 01:03:29,561 --> 01:03:31,641 - Ci terremo aggiornati. - Prego, Ministra. 1004 01:03:31,681 --> 01:03:35,321 (Ministra) Abbiamo il compleanno del senatore, il red carpet... 1005 01:03:35,961 --> 01:03:37,081 (Valentina) Posso? 1006 01:03:41,441 --> 01:03:42,761 Onoratissimo. 1007 01:03:43,561 --> 01:03:44,761 Come mai lei è qua? 1008 01:03:46,441 --> 01:03:47,681 A casa mia? 1009 01:03:48,401 --> 01:03:53,201 Ha ragione, non trovo mai il tempo di godermela, la mia tana. 1010 01:03:53,241 --> 01:03:55,681 In effetti, è una bellissima tana. 1011 01:03:56,441 --> 01:03:59,761 Allora? Che futuro ci aspetta? 1012 01:03:59,801 --> 01:04:03,081 Non sono solo i cambiamenti climatici che mi angosciano, 1013 01:04:03,121 --> 01:04:06,241 ma noi, proprio noi, la nostra umanità... 1014 01:04:06,281 --> 01:04:07,601 Cosa diventeremo? 1015 01:04:07,641 --> 01:04:12,361 lo sono solo un tecnico. Mi occupo di questioni specifiche. 1016 01:04:12,401 --> 01:04:14,121 A me lei pare l'unica persona seria 1017 01:04:14,161 --> 01:04:18,401 in un mondo di cialtroni, vanitosi e mitomani. 1018 01:04:20,681 --> 01:04:22,681 È super scorretto il ghiaccio, lo so, 1019 01:04:22,721 --> 01:04:26,681 ma visto che dobbiamo morire, preferirei morire sbronza. 1020 01:04:28,041 --> 01:04:30,961 Lei non morirà mai, è immortale. 1021 01:04:31,761 --> 01:04:37,561 Mi piacerebbe tanto parlare con te, ma senza tutta questa confusione intorno. 1022 01:04:37,601 --> 01:04:40,881 Vieni a trovarmi, se puoi. Ti scrivo il mio numero. 1023 01:04:55,041 --> 01:04:57,041 (VOCI NON UDIBILI) 1024 01:04:57,721 --> 01:05:01,161 (Cantante) Invece di intervenire contro i ricchi, i politici, 1025 01:05:01,201 --> 01:05:05,201 che pagano l'acqua a prezzo dell'oro per farsi le vasche idromassaggio 1026 01:05:05,241 --> 01:05:10,121 fanno forza contro di noi che lottiamo per difendere la nostra strada, 1027 01:05:10,161 --> 01:05:13,241 le nostre nonne che vanno a fare la spesa, capito? 1028 01:05:13,281 --> 01:05:14,281 (insieme) Sì! 1029 01:05:14,321 --> 01:05:16,441 (Cantante) A noi chi ci pensa? 1030 01:05:16,481 --> 01:05:20,161 (Cantante 2) Ce l'hanno con noi, puntano il dito contro di noi. 1031 01:05:20,201 --> 01:05:23,961 Mentre i forti fanno come gli pare, coperti dalle istituzioni, noi moriamo. 1032 01:05:24,001 --> 01:05:27,561 Sono tutti amici miei, te li faccio conoscere tutti appena abbiamo fatto. 1033 01:05:27,601 --> 01:05:28,681 Vieni. 1034 01:05:28,721 --> 01:05:30,721 (GRIDA DI ESULTANZA) 1035 01:05:30,761 --> 01:05:32,081 # Siamo costretti 1036 01:05:32,121 --> 01:05:34,201 # Questa vita non è trovare se stessi 1037 01:05:34,241 --> 01:05:35,561 # È cercare se stessi 1038 01:05:35,601 --> 01:05:37,041 # Ora rifletti 1039 01:05:37,081 --> 01:05:38,561 # Non mi arrendo 1040 01:05:38,601 --> 01:05:41,641 # 100 passi marciano sopra al cemento 1041 01:05:41,681 --> 01:05:44,921 # Manca l'aria se penso a quello che ho perso 1042 01:05:44,961 --> 01:05:47,921 # Sono ancora in piedi, giuro che non mi arrendo 1043 01:05:47,961 --> 01:05:49,801 # lo non mi arrendo # 1044 01:05:52,601 --> 01:05:54,601 (TELEFONO) 1045 01:05:57,121 --> 01:06:00,681 Carletta, tesoro, ho visto che hai chiamato mille volte, perdonami. 1046 01:06:00,721 --> 01:06:02,801 Una riunione infinita! 1047 01:06:02,841 --> 01:06:06,961 Pensavo ti avessero drogato, con quei capelli... 1048 01:06:07,001 --> 01:06:08,721 No, no, stavo bene. 1049 01:06:09,801 --> 01:06:12,201 È da stamattina che giro come una trottola. 1050 01:06:12,241 --> 01:06:13,641 Mamma mia! 1051 01:06:13,681 --> 01:06:19,081 E vai al Ministero, e la riunione... 1052 01:06:19,121 --> 01:06:23,081 Sono stanco morto e non vedo l'ora di buttarmi a letto. 1053 01:06:23,121 --> 01:06:24,881 (Carla) Ora fatti una bella dormita. 1054 01:06:24,921 --> 01:06:26,801 Muah! 1055 01:06:30,921 --> 01:06:35,401 (Valerio) È andato tutto bene. Insomma... 1056 01:06:35,441 --> 01:06:37,321 No, sono tutti carucci. 1057 01:06:37,361 --> 01:06:41,241 Fabio, i ragazzi... 1058 01:06:42,401 --> 01:06:44,361 Il resort è da paura. 1059 01:06:45,001 --> 01:06:46,161 E lei com'è? 1060 01:06:48,201 --> 01:06:50,281 Boh, normale. 1061 01:06:52,161 --> 01:06:54,481 Una tipa strana. 1062 01:06:54,521 --> 01:06:56,441 È normale o strana? 1063 01:06:57,281 --> 01:06:59,001 Devo essere gelosa? 1064 01:06:59,041 --> 01:07:01,001 (VALERIO RIDE) 1065 01:07:01,041 --> 01:07:03,881 (Valerio) Stai scherzando? Dai. 1066 01:07:07,361 --> 01:07:09,441 Amore, te lo giuro, guarda, 1067 01:07:10,081 --> 01:07:13,321 questo lavoro me lo tengo stretto. 1068 01:07:21,081 --> 01:07:23,081 (JINGLE DEL TELEGIORNALE) 1069 01:07:23,121 --> 01:07:26,601 (Milena, TV) Giorno 368 della crisi idrica a Roma 1070 01:07:26,641 --> 01:07:31,401 e siamo a meno 11 giorni alla chiusura delle erogazioni dell'acqua. 1071 01:07:31,441 --> 01:07:33,441 (BAMBINI PARLANO IN CINESE) 1072 01:07:33,481 --> 01:07:36,641 (Milena, TV) Ha scoperto cosa succede a questa città 1073 01:07:36,681 --> 01:07:39,361 che sta morendo di sete e di sonno. 1074 01:07:39,401 --> 01:07:41,281 Oh! Oh! 1075 01:07:42,481 --> 01:07:44,121 (Antonio) Oh, dammi l'acqua! 1076 01:07:44,161 --> 01:07:46,761 Oh! Vieni qua! 1077 01:07:46,801 --> 01:07:48,481 Vieni qua! Dammi l'acqua! 1078 01:07:48,521 --> 01:07:50,561 Dammi l'acqua! Oh! 1079 01:07:56,561 --> 01:07:57,681 Chi cerchi? 1080 01:07:57,721 --> 01:08:01,041 Accatino... Maria Giulia. 1081 01:08:02,601 --> 01:08:05,161 O Scozza. Non stanno qui? 1082 01:08:05,201 --> 01:08:06,481 Boh, ci stiamo noi. 1083 01:08:12,281 --> 01:08:15,201 (Antonio) Scusate, Accatino? 1084 01:08:15,241 --> 01:08:17,641 - "Accatino"? - Accatino, sì. 1085 01:08:17,681 --> 01:08:20,041 È tanto che non abitano più qui. 1086 01:08:20,081 --> 01:08:21,721 - "Tanto"? - Eh! 1087 01:08:21,761 --> 01:08:24,121 Lui poverino è morto 1088 01:08:24,161 --> 01:08:26,801 e la signora Anna sta in una struttura. 1089 01:08:26,841 --> 01:08:29,161 - E Maria Giulia? - La nipotina? 1090 01:08:29,201 --> 01:08:31,481 So che la va a trovare. 1091 01:08:31,521 --> 01:08:33,681 Ma dove sta adesso? 1092 01:08:33,721 --> 01:08:38,481 Non stava in quelle case occupate dove c'è il mercato? 1093 01:08:38,521 --> 01:08:41,081 - (Anziana) Può essere. - Le "case occupate"? 1094 01:08:41,121 --> 01:08:44,281 Lungo il fiume, in fondo in fondo, 1095 01:08:44,321 --> 01:08:48,841 attraversi il ponte, vai dall'altra parte e lì c'è il mercato. 1096 01:08:51,961 --> 01:08:52,961 Grazie. 1097 01:08:53,841 --> 01:08:56,681 Poverino, mi pare scemo. 1098 01:08:56,721 --> 01:08:59,121 A me pare proprio lui. 1099 01:09:01,521 --> 01:09:03,521 (VERSI DI UCCELLI) 1100 01:09:04,441 --> 01:09:06,441 (RONZIO DI INSETTI) 1101 01:09:33,121 --> 01:09:35,121 (PARLA IN UNA LINGUA STRANIERA) 1102 01:09:59,921 --> 01:10:01,921 (GRUGNITI) 1103 01:10:12,561 --> 01:10:14,561 (CELLULARE) 1104 01:10:24,921 --> 01:10:26,481 (Loris) Oh, cazzo... 1105 01:10:32,161 --> 01:10:34,681 - (Martina) Ma dov'eri? - Amore mio! 1106 01:10:34,721 --> 01:10:37,561 Perdonami, mi sono addormentato ieri sera. 1107 01:10:38,601 --> 01:10:42,121 Lo so che... Lo so, che devo fare? 1108 01:10:45,321 --> 01:10:49,201 Mangiamoci una cosa a pranzo io e te. Eh? 1109 01:10:50,201 --> 01:10:52,681 Dai, ti vengo a prendere io più tardi. 1110 01:10:55,681 --> 01:10:57,201 (Mamma Loris) Bravo, tesoro. 1111 01:10:57,241 --> 01:11:01,201 Di' alla ragazzina di parlare con mamma, così le dice quanto le vuoi bene. 1112 01:11:01,241 --> 01:11:04,881 Mamma, Martina non è più una ragazzina. 1113 01:11:04,921 --> 01:11:07,521 Sì, come no... Lo è sempre. 1114 01:11:07,561 --> 01:11:10,161 - (Loris) Sara mi ha lasciato. - Ma... 1115 01:11:10,201 --> 01:11:12,641 Sì, si è risposata con un avvocato. 1116 01:11:12,681 --> 01:11:14,161 Vabbè... 1117 01:11:14,201 --> 01:11:17,441 - Laureato lui, laureata lei... - (Mamma Loris) Non vuol dire niente. 1118 01:11:17,481 --> 01:11:19,601 È tutto regolare. Che ci faceva con me? 1119 01:11:19,641 --> 01:11:22,161 - Ma come "che ci faceva"? - Non ci credo. 1120 01:11:22,201 --> 01:11:25,081 Stavate sempre a sbaciucchiarvi. Non può finire così. 1121 01:11:25,121 --> 01:11:27,441 Hai ragione, papà, non può finire così. 1122 01:11:27,481 --> 01:11:29,121 Infatti è finita da tanto. 1123 01:11:29,161 --> 01:11:32,841 - Ma non è vero! - La colpa mica è la vostra. 1124 01:11:32,881 --> 01:11:35,841 (Loris) Voi non c'entrate niente, ce l'avete messa tutta. 1125 01:11:35,881 --> 01:11:37,241 Il problema sono io. 1126 01:11:37,281 --> 01:11:38,561 - (insieme) No! - Sì, sì. 1127 01:11:38,601 --> 01:11:40,841 - (insieme) No! - Sì, il problema sono io e basta. 1128 01:11:40,881 --> 01:11:42,001 - (insieme) No! - Sì. 1129 01:11:42,041 --> 01:11:43,441 - (insieme) No! - Vi dico di sì. 1130 01:11:43,481 --> 01:11:45,121 - (insieme) No! - Vi dico di sì! 1131 01:11:45,161 --> 01:11:46,721 Il problema sono io! 1132 01:11:46,761 --> 01:11:49,801 Se lo dico io che il problema sono io, perché dite di no? 1133 01:11:49,841 --> 01:11:52,121 Il problema sono io. 1134 01:11:52,161 --> 01:11:55,001 (CLACSON) Sono io il problema! 1135 01:11:55,721 --> 01:11:58,561 Ma possibile che devo convincere voi? 1136 01:11:58,601 --> 01:12:00,921 (Loris) Basta. Basta! 1137 01:12:01,601 --> 01:12:02,721 Basta! 1138 01:12:10,721 --> 01:12:12,721 (MUSICA POP) 1139 01:12:18,841 --> 01:12:21,561 (sottovoce) Voi conoscete Scozza Maria Giulia? 1140 01:12:23,441 --> 01:12:24,761 Accatino... 1141 01:12:25,721 --> 01:12:28,801 - (Uomo) Contenitori da 5 a 10 litri. - Scozza Maria Giulia... 1142 01:12:28,841 --> 01:12:32,481 (Uomo) Cortesemente, una tanica per gruppo familiare. 1143 01:12:32,521 --> 01:12:34,921 Conoscete Scozza Maria Giulia? 1144 01:12:34,961 --> 01:12:37,201 O Accatino Maria Giulia? 1145 01:12:37,241 --> 01:12:39,601 (Uomo) La sede della Protezione Civile è a Via Milazzo, 43. 1146 01:12:39,641 --> 01:12:41,121 Scozza Maria Giulia? 1147 01:12:42,081 --> 01:12:45,641 - Accatino? - (Uomo) State in fila ordinatamente! 1148 01:12:45,681 --> 01:12:49,321 - (Uomo) Rispettate il turno! - È per l'acqua la fila? 1149 01:12:49,361 --> 01:12:51,281 Ci vuoi vendere la tua? 1150 01:12:52,041 --> 01:12:56,001 Questa è buona, è della provincia di Sondrio, della Valtellina. 1151 01:12:56,041 --> 01:12:58,281 Se è vero, ti do 10 euro. 1152 01:12:58,321 --> 01:13:00,921 Voi conoscete Scozza Maria Giulia? 1153 01:13:01,641 --> 01:13:03,521 - (Antonio) O Accatino? - Chi? 1154 01:13:03,561 --> 01:13:05,641 Accatino Maria Giulia, Scozza... 1155 01:13:05,681 --> 01:13:10,401 Mi hanno detto che i nonni materni stavano da queste parti, alle case occupate. 1156 01:13:10,441 --> 01:13:13,121 - Pure io abito alle case occupate. - La conoscete? 1157 01:13:13,161 --> 01:13:16,801 Venite dagli altri quartieri? Non rispettate la gente! 1158 01:13:16,841 --> 01:13:19,321 - Ha ragione! - Fatela finita! 1159 01:13:19,361 --> 01:13:21,361 (VOCI DI PROTESTA) 1160 01:13:23,281 --> 01:13:25,161 (Uomo 2) Che succede qua? 1161 01:13:26,361 --> 01:13:28,841 Tornatene da dove sei venuto! 1162 01:13:28,881 --> 01:13:31,841 È una dittatura! Fatevi sentire! 1163 01:13:33,281 --> 01:13:35,321 Ci vuole pazienza. (WINSTON ABBAIA) 1164 01:13:38,201 --> 01:13:39,961 Dottore, buongiorno. 1165 01:13:40,001 --> 01:13:43,281 Come va? Eccoci, finalmente! 1166 01:13:43,321 --> 01:13:45,721 La trovo benissimo, elegantissimo, complimenti. 1167 01:13:45,761 --> 01:13:47,321 Stiamo correndo in tribunale. 1168 01:13:47,361 --> 01:13:50,721 - C'è qualche novità sulla Cassazione? - Di cosa? 1169 01:13:51,361 --> 01:13:53,521 Come "di cosa"? Sulla Cassazione, no? 1170 01:13:53,561 --> 01:13:54,881 - Ancora? - Come "ancora"? 1171 01:13:54,921 --> 01:13:57,281 Mi aveva detto che aveva avuto un'idea geniale. 1172 01:13:57,321 --> 01:13:59,521 C'era... Come ha detto lei? Un vizio di forma. 1173 01:13:59,561 --> 01:14:02,161 Potevamo chiedere il ricorso in Cassazione. 1174 01:14:02,201 --> 01:14:04,561 Abbiamo presentato il ricorso, è stato respinto. 1175 01:14:04,601 --> 01:14:06,761 Abbiamo perso anche in Cassazione. 1176 01:14:06,801 --> 01:14:09,921 - Sono scozzesi, originali. - Non c'è bisogno. 1177 01:14:09,961 --> 01:14:12,041 No, deve accettarle, sono per papà. 1178 01:14:12,081 --> 01:14:14,201 Leviamo il prezzo, che l'ho lasciato. 1179 01:14:14,241 --> 01:14:17,361 Tra l'altro si ricorda che camicie facevo a papà? 1180 01:14:17,401 --> 01:14:19,161 Da chi se le fa fare adesso? 1181 01:14:19,201 --> 01:14:20,761 Abbia pazienza! 1182 01:14:24,041 --> 01:14:26,361 Da chi cazzo se le fa fare adesso? 1183 01:14:27,961 --> 01:14:30,201 (RINGHIA) 1184 01:14:34,161 --> 01:14:36,361 (Martina) Papà, sei un disastro. 1185 01:14:36,401 --> 01:14:38,521 Lo so, scusa, scusa. 1186 01:14:38,561 --> 01:14:41,041 Scusami, scusami tanto. 1187 01:14:43,361 --> 01:14:45,481 Mi sa che la nostra pizzeria è chiusa. 1188 01:14:45,521 --> 01:14:47,881 Lo so, sono praticamente tutti chiusi. 1189 01:14:47,921 --> 01:14:51,521 Vuoi che ci facciamo un giro e il primo che troviamo ci fermiamo? 1190 01:14:51,561 --> 01:14:53,721 E chi troviamo? C'è un'ordinanza, no? 1191 01:14:53,761 --> 01:14:55,921 Vuoi che non ci sia qualcuno che disobbedisce? 1192 01:14:55,961 --> 01:14:58,121 Ma no, ho due pizze in frigo. 1193 01:14:58,161 --> 01:15:02,441 Mi stai dicendo che sto per mettere piede nella dimora inviolabile? 1194 01:15:03,961 --> 01:15:05,481 Eccola qua. 1195 01:15:08,921 --> 01:15:11,721 Hai finito la tanica, se no avrei lavato qualcosa. 1196 01:15:11,761 --> 01:15:13,561 Non c'è bisogno, amore. 1197 01:15:13,601 --> 01:15:15,521 Comunque, siamo pieni di taniche. 1198 01:15:15,561 --> 01:15:17,441 - Ah! Occhio che scotta. - Tutto a posto? 1199 01:15:17,481 --> 01:15:19,281 - Sì. Un po' più qua. - Ok. 1200 01:15:23,881 --> 01:15:25,481 (Loris) Via. 1201 01:15:27,201 --> 01:15:28,881 Che... 1202 01:15:32,161 --> 01:15:33,401 (Martina) Che profumino! 1203 01:15:37,241 --> 01:15:41,161 Quindi il maestro ha deciso di non sostituire Riccardo, l'oboista. 1204 01:15:41,201 --> 01:15:45,001 Sarà come se suonasse con noi, praticamente. 1205 01:15:45,041 --> 01:15:46,841 È bella questa cosa. 1206 01:15:46,881 --> 01:15:48,601 Verrai, papà? 1207 01:15:49,441 --> 01:15:52,721 Sì, fammi sapere l'orario e mi organizzo. 1208 01:15:53,401 --> 01:15:55,641 Comunque, io e te ci somigliamo un sacco. 1209 01:15:56,321 --> 01:15:57,841 Siamo uguali. 1210 01:15:57,881 --> 01:16:01,281 Se poi mi faccio i capelli verdi, siamo proprio uguali uguali. 1211 01:16:01,321 --> 01:16:04,641 No, dico di carattere. lo non somiglio una minchia a Terminator. 1212 01:16:04,681 --> 01:16:08,081 Mi guarda come si guardano i casi disperati. Guardava così pure te? 1213 01:16:08,121 --> 01:16:11,401 Scusa, Terminator sarebbe mamma? 1214 01:16:11,441 --> 01:16:12,441 Sì. 1215 01:16:13,761 --> 01:16:16,361 Dai, però, mamma è piena di responsabilità! 1216 01:16:16,401 --> 01:16:19,561 Deve stare attenta a tutto, deve controllare tutto. Su! 1217 01:16:19,601 --> 01:16:21,441 Sì, ma non si accorge di niente. 1218 01:16:21,481 --> 01:16:24,281 Si rende conto se ho sbagliato la tazzina del tè, 1219 01:16:24,321 --> 01:16:26,161 ma non se ho pianto tutta la notte. 1220 01:16:27,881 --> 01:16:30,201 Tu perché piangi tutta la notte? 1221 01:16:30,241 --> 01:16:32,561 Ma ti rendi conto di cosa sta succedendo? 1222 01:16:32,601 --> 01:16:34,281 E la colpa è nostra, 1223 01:16:34,321 --> 01:16:37,081 anzi, vostra e del mondo che ci avete lasciato. 1224 01:16:37,921 --> 01:16:39,361 È colpa nostra. 1225 01:16:40,321 --> 01:16:42,561 Vabbè, non colpa tua. 1226 01:16:42,601 --> 01:16:45,401 Perché ti preoccupi così? Eh? 1227 01:16:46,401 --> 01:16:49,081 Amore di papà, hai 16 anni. 1228 01:16:49,121 --> 01:16:52,521 Devi ridere, innamorarti... 1229 01:16:54,121 --> 01:16:55,801 Mi piace uno. 1230 01:16:55,841 --> 01:16:57,601 Vabbè, non subito... 1231 01:16:57,641 --> 01:16:59,321 E invece subito. 1232 01:16:59,361 --> 01:17:00,761 - No. - Sì. 1233 01:17:01,561 --> 01:17:03,641 Però io non credo di piacergli. 1234 01:17:03,681 --> 01:17:05,481 Questo è impossibile. Ma chi è? 1235 01:17:05,521 --> 01:17:07,681 Vabbè, te lo faccio vedere. 1236 01:17:07,721 --> 01:17:10,481 È un richiedente asilo che lavora a gli stand dove suoniamo. 1237 01:17:11,681 --> 01:17:13,961 - È questo qua? - Carino, vero? 1238 01:17:14,001 --> 01:17:17,281 Però lo sto praticamente stalkerando, infatti boh... 1239 01:17:19,881 --> 01:17:22,281 Comunque, è davvero una situazione complicata. 1240 01:17:22,321 --> 01:17:26,241 Poi secondo me lui è troppo grande per me, quindi non credo che... 1241 01:17:29,321 --> 01:17:31,561 (Martina) Papà? Tutto a posto? 1242 01:17:32,641 --> 01:17:34,481 - Papà, ti senti bene? - Mmh? 1243 01:17:34,521 --> 01:17:37,121 No, mi ero addormentato un secondo solo. 1244 01:17:39,441 --> 01:17:41,121 - Ecco. - Sei un po' caldino. 1245 01:17:41,161 --> 01:17:42,961 - No... - Vuoi metterti a letto? 1246 01:17:43,001 --> 01:17:44,241 Vuoi prendere qualcosa? 1247 01:17:44,281 --> 01:17:47,561 Tanto devo prendere gli spartiti a casa. Ho la convocazione presto. 1248 01:17:47,601 --> 01:17:50,561 - Ti accompagno io. - No, papà, non ti preoccupare. 1249 01:17:50,601 --> 01:17:53,321 No, amore, se rimango qua e mi addormento, 1250 01:17:53,361 --> 01:17:57,121 ho paura di non svegliarmi mai più, quindi... 1251 01:17:59,881 --> 01:18:02,201 - (Uomo) È lui il ragazzo nigeriano? - Mali. 1252 01:18:02,241 --> 01:18:03,641 - Ti hanno microfonato? - Boh. 1253 01:18:03,681 --> 01:18:05,601 Sei stato al trucco? Celeste! 1254 01:18:05,641 --> 01:18:07,561 Ci prendiamo cura di questo bel ragazzo? 1255 01:18:07,601 --> 01:18:09,241 Che gli devo fare? È stupendo così. 1256 01:18:09,281 --> 01:18:11,321 - Mmh... - A me sembra troppo lucido qui, no? 1257 01:18:11,961 --> 01:18:14,161 Viola, che dice, una puntina di nero? 1258 01:18:14,201 --> 01:18:16,801 Se vuole, possiamo fare una fialetta veloce. 1259 01:18:16,841 --> 01:18:18,641 Giusto per stemperare. 1260 01:18:18,681 --> 01:18:21,281 - Sì, va bene. - Scusi, si può avere un caffettino? 1261 01:18:21,321 --> 01:18:23,001 - Macchiato, grazie. - Bentrovati! 1262 01:18:23,041 --> 01:18:27,001 È un grande piacere avere qui con noi la dottoressa Sara Della Rocca, 1263 01:18:27,041 --> 01:18:30,481 del reparto di Medicina d'Urgenza del Sant'Anna di Roma. 1264 01:18:30,521 --> 01:18:32,481 - (Milena) Grazie per essere qui. - A voi. 1265 01:18:32,521 --> 01:18:36,961 (Uomo) Dottoressa, vuole finalmente raccontare come sono andate le cose? 1266 01:18:37,001 --> 01:18:39,801 Quale è stato insomma il percorso diagnostico 1267 01:18:39,841 --> 01:18:43,601 che ha portato alla scoperta sorprendente di questa nuova epidemia? 1268 01:18:43,641 --> 01:18:45,481 Ci siamo confrontati con i colleghi 1269 01:18:45,521 --> 01:18:48,681 dei reparti di Medicina d'Urgenza delle altre strutture 1270 01:18:48,721 --> 01:18:52,081 e stava succedendo la stessa cosa, un boom di ricoveri 1271 01:18:52,121 --> 01:18:55,441 e pazienti in stato di letargia con febbre molto molto alta. 1272 01:18:55,481 --> 01:18:56,841 E avete avuto la conferma 1273 01:18:56,881 --> 01:19:00,641 che si tratta di un'infezione trasmessa probabilmente da insetti. 1274 01:19:00,681 --> 01:19:03,761 (Milena) Dottoressa, però ce lo stiamo chiedendo tutti. 1275 01:19:03,801 --> 01:19:05,201 Quali insetti? 1276 01:19:05,241 --> 01:19:07,521 (BUSSANO) 1277 01:19:07,561 --> 01:19:10,681 C'è giù un tuo amico, ha suonato. Gli dico di salire? 1278 01:19:10,721 --> 01:19:12,521 Digli che scendo. 1279 01:19:14,001 --> 01:19:17,681 Dalla voce non mi pare di conoscerlo. Chi è? 1280 01:19:17,721 --> 01:19:18,961 Che palle... 1281 01:19:22,641 --> 01:19:23,841 Come va, amore? 1282 01:19:23,881 --> 01:19:25,961 Esci con questo tuo nuovo amico? 1283 01:19:26,001 --> 01:19:28,081 Dove andate di bello? 1284 01:19:28,921 --> 01:19:31,001 - (Mila) Dimmi. - Mamma, per favore. 1285 01:19:31,041 --> 01:19:33,121 Perché non gli dici di salire? 1286 01:19:33,161 --> 01:19:35,681 - Basta. - Gli offro una tonica. Ti prego, aspetta. 1287 01:19:35,721 --> 01:19:37,401 - Parliamo un attimo. - Lasciami. 1288 01:19:37,441 --> 01:19:39,081 - Parliamo... - Stronza. 1289 01:19:40,481 --> 01:19:44,001 - Sei impazzita? - Sì, sto impazzendo, va bene? 1290 01:19:44,041 --> 01:19:46,921 Voglio sapere come stai! Voglio sapere che ti succede! 1291 01:19:46,961 --> 01:19:48,601 Voglio sapere se stai bene! 1292 01:19:48,641 --> 01:19:51,361 lo sto bene, meglio di te che ti umili a fare la cassiera 1293 01:19:51,401 --> 01:19:52,641 perché lui non fa un cazzo. 1294 01:19:52,681 --> 01:19:55,361 - Non dire così! - Lascialo stare! 1295 01:19:55,401 --> 01:19:57,521 - Ma lasciala tu! - Oh! 1296 01:19:57,561 --> 01:20:01,801 - Non la toccare! - Calmo! Calmiamoci tutti quanti qui. 1297 01:20:01,841 --> 01:20:05,121 Tu gli metti soltanto ansia. Ci penso io. 1298 01:20:05,161 --> 01:20:06,161 Vieni. 1299 01:20:06,841 --> 01:20:07,961 - Allora... - Lasciami. 1300 01:20:08,001 --> 01:20:10,641 Ultimamente lo e te abbiamo parlato poco. 1301 01:20:10,681 --> 01:20:12,801 Egoisticamente mi dispiace, ma non è grave, 1302 01:20:12,841 --> 01:20:15,361 anzi, è un buon segno, significa che stai crescendo, 1303 01:20:15,401 --> 01:20:17,801 che ti stai prendendo autonomia da tua madre, da me. 1304 01:20:17,841 --> 01:20:21,241 lo non sono un padre perfetto, anzi, a dire la verità sono un casino. 1305 01:20:21,281 --> 01:20:23,761 (Alfredo) Ti posso abbracciare? Vieni qua. 1306 01:20:23,801 --> 01:20:25,561 Tesoro, cucciolo di papà. 1307 01:20:26,361 --> 01:20:28,041 Tu non devi dare retta a nessuno. 1308 01:20:28,081 --> 01:20:31,041 Non devi dare retta a tua madre, non devi dare retta neanche a me. 1309 01:20:31,081 --> 01:20:34,321 Tu devi viverti la tua di vita, capito? La tua vita devi vivere! 1310 01:20:34,361 --> 01:20:38,201 Non devi rendere conto a nessuno, perché siamo tutti sbagliati. 1311 01:20:38,241 --> 01:20:39,801 Sbaglio anche io. 1312 01:20:40,801 --> 01:20:44,081 lo sono disperato, arido come questa città! 1313 01:20:46,601 --> 01:20:49,241 C'è tanto odio e voi neanche ve ne rendete conto. 1314 01:20:50,361 --> 01:20:53,361 Papà ha molta fiducia in te, vai pure a fare le tue cose. 1315 01:20:53,401 --> 01:20:56,201 Qualsiasi cosa tu stia facendo, sono sicuro che è stupenda. 1316 01:20:56,241 --> 01:20:58,961 Seba! Ti voglio bene! 1317 01:21:01,321 --> 01:21:03,801 Che gigantesco imbecille! 1318 01:21:03,841 --> 01:21:04,841 Andiamo. 1319 01:21:04,881 --> 01:21:07,321 (VOCI INDISTINTE) 1320 01:21:07,361 --> 01:21:08,761 (Donna) Da questa parte. 1321 01:21:20,121 --> 01:21:22,481 Siamo un pochino lunghi, quindi non credo che... 1322 01:21:22,521 --> 01:21:27,361 (Donna 2) Pronti? Attenzione. Saluti finali, tre, due, uno. 1323 01:21:27,401 --> 01:21:29,401 (JINGLE DEL TELEGIORNALE) 1324 01:21:32,201 --> 01:21:34,961 Allora, Milena, è ora di passare il testimone. 1325 01:21:35,001 --> 01:21:36,641 Sì, noi per ora vi salutiamo 1326 01:21:36,681 --> 01:21:39,161 e riprendiamo tra poco con il nostro Del Vecchio. 1327 01:21:39,201 --> 01:21:41,681 (Milena) C'è solo il tempo di salutare l'ospite, 1328 01:21:41,721 --> 01:21:44,201 che ci fa molto piacere di avere qui con noi. 1329 01:21:44,241 --> 01:21:46,841 È un peccato non poter ascoltare le sue parole 1330 01:21:46,881 --> 01:21:49,321 di umanità e di saggezza, 1331 01:21:49,361 --> 01:21:54,201 ma è una presenza gradita, un ragazzo con una storia incredibile. 1332 01:21:54,241 --> 01:21:57,201 - Quanti anni hai? - 22. 1333 01:21:57,241 --> 01:21:59,841 - Stupendo. A dopo! - (Uomo) A dopo. 1334 01:21:59,881 --> 01:22:03,041 Allora, non mi potete urlare nell'orecchio! 1335 01:22:04,401 --> 01:22:07,281 - (Milena) Se parlo con l'ospite... - Sono allergico al lattosio. 1336 01:22:07,321 --> 01:22:08,921 - Verifico subito. - Grazie. 1337 01:22:08,961 --> 01:22:10,481 Scusi, questo? 1338 01:22:10,521 --> 01:22:12,281 Sta benissimo, professore. 1339 01:22:12,321 --> 01:22:15,161 - Sicura? Non è troppo? - No, è perfetto. 1340 01:22:15,201 --> 01:22:16,361 Pubblicità. 1341 01:22:19,161 --> 01:22:22,521 Scusi, mi ha portato qui una macchina e mi ha detto che mi aspettava. 1342 01:22:22,561 --> 01:22:24,441 - (insieme) Boh. - Ok. 1343 01:22:32,801 --> 01:22:36,121 (WINSTON RINGHIA) Vieni, ora il nostro amico viene con noi. 1344 01:22:36,161 --> 01:22:39,361 Pure in televisione ti hanno portato! Bravo, "brother"! 1345 01:22:39,401 --> 01:22:41,281 Non ti ho visto, ma sarai andato bene. 1346 01:22:41,321 --> 01:22:45,641 Avrai raccontato le tue solite storie, le tradizioni, la danza della pioggia... 1347 01:22:45,681 --> 01:22:47,321 - Quanto ti hanno dato? - Lasciami! 1348 01:22:47,361 --> 01:22:49,481 No, perché quei soldi spettavano a me! 1349 01:22:49,521 --> 01:22:53,081 Mi sarei un attimino stufato di farmi portare via tutto, è chiaro? 1350 01:22:53,121 --> 01:22:54,281 Vieni con me, cammina. 1351 01:22:54,321 --> 01:22:56,001 Martina è uscita? 1352 01:22:56,041 --> 01:22:58,281 Devo fare la doccia, devo andare al concerto. 1353 01:22:58,321 --> 01:23:01,121 C'è il signor padre di Martina che dorme sul divano. 1354 01:23:01,161 --> 01:23:03,601 - Ma che dici? - L'ha portato Martina a casa. 1355 01:23:03,641 --> 01:23:05,161 Poi si è messo a dormire. 1356 01:23:05,201 --> 01:23:09,161 Martina ha provato a chiamarla, ma il telefono era staccato. 1357 01:23:09,201 --> 01:23:10,401 (Sara) Loris? Loris? 1358 01:23:10,441 --> 01:23:12,281 (Domestica) L'abbiamo vista in TV. 1359 01:23:12,321 --> 01:23:16,481 Lui ha detto: "Dammi un minuto, abbi pazienza." Però poi... 1360 01:23:16,521 --> 01:23:18,521 (SIRENA) 1361 01:23:27,441 --> 01:23:29,721 - Terapia Intensiva! - Non ci sono più letti. 1362 01:23:29,761 --> 01:23:31,601 Non mi frega un cazzo, lo trovano. 1363 01:23:33,641 --> 01:23:35,601 Giulia, c'è uno al CUP che chiede di te. 1364 01:23:35,641 --> 01:23:37,761 Di cosa ha bisogno? Non può andarci un altro? 1365 01:23:37,801 --> 01:23:38,801 Ci sono io con Sara. 1366 01:23:38,841 --> 01:23:41,321 Non è un paziente, ti deve dire una cosa personale. 1367 01:23:41,361 --> 01:23:42,561 Al CUP? 1368 01:23:42,601 --> 01:23:44,281 - Codice rosso. - Un altro? 1369 01:23:44,321 --> 01:23:45,321 È gravissimo. 1370 01:23:45,361 --> 01:23:48,121 Allo Spallanzani stanno analizzando le blatte. 1371 01:23:48,161 --> 01:23:51,881 La Protezione Civile ha fatto partire le squadre per la disinfestazione. 1372 01:23:51,921 --> 01:23:54,041 - Come "le blatte"? - Sono dappertutto. 1373 01:24:02,881 --> 01:24:04,761 Scozza Maria Giulia? 1374 01:24:06,841 --> 01:24:09,601 O Accatino Maria Giulia? 1375 01:24:11,761 --> 01:24:13,081 Sei tu? 1376 01:24:14,401 --> 01:24:15,841 Che vuoi? 1377 01:24:17,001 --> 01:24:18,441 Niente, io... 1378 01:24:19,521 --> 01:24:21,041 Vattene. 1379 01:24:21,081 --> 01:24:24,681 No, è che dovevo dirti che... 1380 01:24:24,721 --> 01:24:26,521 Che tu non volevi. 1381 01:24:27,241 --> 01:24:28,961 Che sei stato tanto male 1382 01:24:29,001 --> 01:24:31,921 e che in tutti questi anni hai pensato sempre a mamma. 1383 01:24:33,481 --> 01:24:37,281 E che pensavi a me, piccoletta che crescevo con i nonni. 1384 01:24:39,761 --> 01:24:41,241 E che ci amavi. 1385 01:24:42,521 --> 01:24:47,201 Che eravamo tanto felici, però non sai cosa ti è successo. 1386 01:24:49,401 --> 01:24:52,521 - Hai perso il lavoro, bevevi... - No... 1387 01:24:52,561 --> 01:24:57,521 E l'hai ammazzata perché ti hanno detto che ti tradiva. 1388 01:24:57,561 --> 01:24:58,561 Non era vero. 1389 01:24:58,601 --> 01:25:01,521 E che in tutti questi anni pensavi di scrivermi. 1390 01:25:01,561 --> 01:25:02,921 Nemmeno una lettera! 1391 01:25:04,361 --> 01:25:06,041 Quante lettere hai buttato? 1392 01:25:06,081 --> 01:25:08,201 Tante, tante. 1393 01:25:08,241 --> 01:25:10,361 Come se l'avessi sentito duemila volte. 1394 01:25:10,401 --> 01:25:13,521 Però c'è una cosa che non sai. 1395 01:25:14,921 --> 01:25:19,681 Tu eri di là, nel tuo lettino. Dormivi. 1396 01:25:20,761 --> 01:25:25,121 Mi sono messo vicino a te e ho chiamato i Carabinieri. 1397 01:25:26,041 --> 01:25:28,281 Tu poi ti sei svegliata... 1398 01:25:30,761 --> 01:25:34,361 Ridevi, sgambettavi, mentre io piangevo. 1399 01:25:36,321 --> 01:25:38,121 Ecco, questo volevo dirti. 1400 01:25:39,361 --> 01:25:40,961 Non hai visto niente. 1401 01:25:45,161 --> 01:25:47,441 - No? - No. 1402 01:25:48,121 --> 01:25:49,121 Ridevi. 1403 01:25:50,361 --> 01:25:52,161 Non smettevi di ridere. 1404 01:26:05,441 --> 01:26:06,561 Ho sete. 1405 01:26:07,401 --> 01:26:09,481 - Eh? - Ho sete! 1406 01:26:10,921 --> 01:26:12,521 (Giulia) Che è quell'acqua? 1407 01:26:12,561 --> 01:26:18,361 Questa è acqua della provincia di Sondrio, acqua della Valtellina. 1408 01:26:18,401 --> 01:26:19,641 (Antonio) È buona. 1409 01:26:32,481 --> 01:26:35,001 Prendila. Prendila tu. 1410 01:27:02,321 --> 01:27:05,881 (MUSICA DI PERCUSSIONI) (insieme) Acqua pubblica! 1411 01:27:05,921 --> 01:27:10,121 (insieme) Acqua pubblica! Acqua pubblica! 1412 01:27:10,161 --> 01:27:12,161 (CORI DI PROTESTA) 1413 01:27:14,481 --> 01:27:17,081 (FISCHI) (Raffaella) No, vieni dietro con me. 1414 01:27:17,121 --> 01:27:26,841 (insieme) L'acqua è nostra e ce la riprendiamo! 1415 01:27:26,921 --> 01:27:28,921 (CORI DI PROTESTA) 1416 01:27:31,761 --> 01:27:35,361 Papà non deve sapere niente di quello che ci siamo detti con gli assessori. 1417 01:27:35,401 --> 01:27:36,401 Hai capito, no? 1418 01:27:38,361 --> 01:27:41,961 (balbettando) Non ho capito, cos'è che non devo dire? 1419 01:27:42,001 --> 01:27:45,081 Che riforniremo di acqua desalinizzata tutta Valle Aurelia. 1420 01:27:45,121 --> 01:27:46,921 Di quella cosa non dire niente. 1421 01:27:48,441 --> 01:27:50,321 Ah, ok. 1422 01:27:50,361 --> 01:27:53,041 - (Maricèl) Pronto? - Maricèl, sono io. Adriano? 1423 01:27:53,081 --> 01:27:55,001 <- Non è in casa. - Non è rientrato. 1424 01:27:55,041 --> 01:27:56,601 - Ok. <- Lei c'è per cena? 1425 01:27:56,641 --> 01:27:59,001 No, la cena la butti, dormo al Fontedoro. 1426 01:28:04,761 --> 01:28:07,401 - (Adriano) Pronto? - Ciao, amore! Ti disturbo? 1427 01:28:07,441 --> 01:28:08,641 - Scusa. <- No... 1428 01:28:08,681 --> 01:28:11,841 Speravo di trovarti a casa. Ti devo dire un sacco di cose. 1429 01:28:11,881 --> 01:28:14,321 - Non sai che giornata che ho avuto. <- Sì... 1430 01:28:14,361 --> 01:28:17,321 - Sono stata brava. <- Brava. 1431 01:28:17,361 --> 01:28:21,001 (Raffaella) C'erano tutte personalità importanti, tutte le autorità. 1432 01:28:21,041 --> 01:28:24,001 Ho parlato tutta precisa, ho detto... (VOCE INDISTINTA) 1433 01:28:24,041 --> 01:28:28,081 Oddio, scusa! Non ti volevo disturbare, perdonami! 1434 01:28:28,121 --> 01:28:30,521 No, no, lavora tranquillo. 1435 01:28:30,561 --> 01:28:32,761 Anzi, scusa se ti ho scocciato. 1436 01:28:32,801 --> 01:28:34,121 - Va bene. <- Sì. 1437 01:28:34,161 --> 01:28:37,561 - Ciao, amore mio. Ciao. <- Ci sentiamo, ciao. 1438 01:28:40,241 --> 01:28:42,361 (RAFFAELLA PIANGE) 1439 01:28:48,001 --> 01:28:51,441 Andiamo a Ostia, Dante, al porto. 1440 01:28:51,481 --> 01:28:55,321 Signora Raffaella, per favore, lo sa che Fabio ha detto che non posso. 1441 01:28:55,361 --> 01:28:58,081 Vabbè, non c'è Fabio stasera, c'è... coso. 1442 01:28:58,121 --> 01:28:59,121 Eh? 1443 01:28:59,761 --> 01:29:02,161 - Valerio. - Valerio, posso? 1444 01:29:03,801 --> 01:29:04,801 Cosa? 1445 01:29:17,041 --> 01:29:20,121 - Ma che fa? - Che macello, poverina. 1446 01:29:24,321 --> 01:29:26,121 Ma che è? Che cazzo stai facendo? 1447 01:29:26,161 --> 01:29:29,201 Morto di fame! Ti lascio con il culo per terra! 1448 01:29:29,241 --> 01:29:30,521 Tu stai fuori! 1449 01:29:30,561 --> 01:29:32,681 - Adri, amore, calmati! - Lilli, va' dentro! 1450 01:29:32,721 --> 01:29:35,481 - "Amore", "Adri"... Ti levo tutto! - Che ha fatto questa? 1451 01:29:35,521 --> 01:29:37,681 - Burina ripulita! - Ti levo pure la barca! 1452 01:29:37,721 --> 01:29:39,361 - Lilli, va' dentro! - Mantenuto! 1453 01:29:39,401 --> 01:29:41,521 - "Mantenuto"? - Sta con Lilli e il vagabondo! 1454 01:29:41,561 --> 01:29:43,841 - Ma che levi? Psicopatica! - Corri! 1455 01:29:43,881 --> 01:29:46,321 (Adriano) Ti faccio fare una perizia psichiatrica! 1456 01:29:46,361 --> 01:29:49,161 - Ma vaffanculo! - Vaffanculo tu! 1457 01:29:49,201 --> 01:29:51,801 (Raffaella) Ti devi curare il narcisismo patologico! 1458 01:29:51,841 --> 01:29:55,241 - (Raffaella) Affrontalo un percorso! - "Mortacci sua"! 1459 01:29:59,561 --> 01:30:01,721 Ci ho cacato! 1460 01:30:04,041 --> 01:30:07,161 Gli ho cacato sulla barca! 1461 01:30:07,201 --> 01:30:11,921 Mi ha detto che mi fa fare una perizia psichiatrica! 1462 01:30:13,921 --> 01:30:18,121 Dante, hai capito che ho fatto? Gli ho ca... 1463 01:30:18,161 --> 01:30:22,241 Perché fai "no" con la testa? Fai "no" con la testa, Dante? 1464 01:30:22,281 --> 01:30:25,481 (Raffaella) lo mi sono rotta il cazzo di starci male, va bene? 1465 01:30:25,521 --> 01:30:29,121 La devo disinnescare questa dinamica col maschile, capito? 1466 01:30:29,161 --> 01:30:30,441 - No? - Eh. 1467 01:30:30,481 --> 01:30:31,561 Oh! 1468 01:30:32,401 --> 01:30:34,601 No che fai "no" con la testa. 1469 01:30:34,641 --> 01:30:38,081 Quanto deve durare questa cosa che ho dentro? 1470 01:30:38,121 --> 01:30:39,921 Quand'è che se ne va? 1471 01:30:42,321 --> 01:30:44,921 (MUSICA BAROCCA) 1472 01:30:49,201 --> 01:30:51,201 (APPLAUSI) 1473 01:31:11,481 --> 01:31:13,481 (VOCE NON UDIBILE) 1474 01:31:13,521 --> 01:31:15,761 (MUSICA BAROCCA) 1475 01:32:01,561 --> 01:32:03,641 (Milena) Secondo lei, una nuova strategia? 1476 01:32:03,681 --> 01:32:06,761 Ovvero cosa consiglierà al Governo e alle istituzioni 1477 01:32:06,801 --> 01:32:11,681 dal suo nuovo ruolo di consulente nella task force per l'emergenza? 1478 01:32:11,721 --> 01:32:13,001 (Del Vecchio) Guardi... 1479 01:32:19,881 --> 01:32:22,281 - Quanto manca? - Una mezz'oretta. 1480 01:32:23,281 --> 01:32:26,081 - (Donna) Signora, scusi? - Sì, arrivo. 1481 01:32:37,401 --> 01:32:40,721 Oh, ma è tua madre quella? Lavora qua? 1482 01:32:41,681 --> 01:32:44,361 Stasera è la tua iniziazione! Dai, diventi uno di noi! 1483 01:32:44,401 --> 01:32:46,841 - Basta, Lino. - Mi sono emozionato per te! 1484 01:32:47,601 --> 01:32:49,641 - Oh, come stai? - Sto bene. 1485 01:32:50,481 --> 01:32:51,481 Chi devo menare? 1486 01:32:51,521 --> 01:32:52,761 C'è quello tipo pakistano 1487 01:32:52,801 --> 01:32:55,761 che con la scusa di portare la spesa alle vecchiette, le rapina. 1488 01:32:55,801 --> 01:32:56,801 Quello è bangla. 1489 01:32:56,841 --> 01:32:59,361 (Ragazzo) Meglio, i bangla sono più carucci. 1490 01:32:59,401 --> 01:33:01,721 Non reagiscono e non denunciano. 1491 01:33:02,841 --> 01:33:04,041 È lui, è lui. 1492 01:33:04,721 --> 01:33:07,881 La spesa l'ha rubata. Ha rotto il cazzo questo stronzo. 1493 01:33:08,841 --> 01:33:09,841 Deve pagare! 1494 01:33:15,561 --> 01:33:17,121 Dai, Seba! 1495 01:33:17,161 --> 01:33:19,121 (insieme) Oh! 1496 01:33:31,361 --> 01:33:33,121 Allora, sei pronto? 1497 01:33:33,921 --> 01:33:36,401 - Gli chiedi che ore sono e parti. - Lo uccido. 1498 01:33:37,321 --> 01:33:39,521 Scusa! Sai che ore sono? 1499 01:33:42,001 --> 01:33:43,601 (insieme) Oh! Che ha fatto? 1500 01:33:43,641 --> 01:33:46,041 - Tutto a posto, frate'? - (Lino) Oh! Seba! 1501 01:33:46,081 --> 01:33:48,281 - (Bangla) Che ha fatto? - Rispondimi! 1502 01:33:48,321 --> 01:33:51,681 - L'avevo detto che era rincoglionito. - Oh! Seba! 1503 01:33:51,721 --> 01:33:53,841 (MUSICA BAROCCA) 1504 01:34:04,721 --> 01:34:06,841 Ma che sorpresa! 1505 01:34:07,601 --> 01:34:10,001 Ero qui vicino, mi aveva detto di chiamare. 1506 01:34:10,041 --> 01:34:12,801 Che gioia! Non me lo ricordavo. 1507 01:34:12,841 --> 01:34:15,801 Invece dentro di me ho così tante domande! 1508 01:34:15,841 --> 01:34:19,801 Mi devi dire tutto sul futuro del pianeta 1509 01:34:19,841 --> 01:34:22,681 e sulla desertificazione dell'Agro Romano. 1510 01:34:22,721 --> 01:34:25,641 - Cos'è, il tuo libro? - Sì, è un presente. 1511 01:34:25,681 --> 01:34:27,641 Ci ho messo anche una piccola dedica. 1512 01:34:29,961 --> 01:34:30,961 È permesso? 1513 01:34:31,801 --> 01:34:36,601 Delle volte pensiamo che quelli del cinema siano persone vuote, 1514 01:34:36,641 --> 01:34:40,881 invece di lei ho sempre pensato che c'è qualcosa di speciale dentro. 1515 01:34:40,921 --> 01:34:44,401 - Tu. Ci stiamo dando del tu. - Scusa. 1516 01:34:44,441 --> 01:34:47,361 Apprezzo molto che tieni la Jacuzzi spenta e vuota. 1517 01:34:47,401 --> 01:34:48,401 Ah, la Teuco? 1518 01:34:48,441 --> 01:34:51,961 In America ormai non c'è party senza brindisi a mollo nell'idromassaggio. 1519 01:34:52,001 --> 01:34:54,921 Beh, l'avrei lasciata spenta lo stesso, 1520 01:34:54,961 --> 01:34:57,121 ma in ogni caso non funziona da un po'. 1521 01:34:57,161 --> 01:35:00,121 Dicono che siano le condutture di questi vecchi palazzi. 1522 01:35:00,161 --> 01:35:01,401 "Le condutture"? 1523 01:35:02,481 --> 01:35:05,961 No, secondo me è un blocco elettronico, un salvavita. 1524 01:35:06,001 --> 01:35:07,721 Vuoi che dia un'occhiata? 1525 01:35:08,441 --> 01:35:12,441 Ma figurati, abbiamo così tante cose da dirci! 1526 01:35:13,081 --> 01:35:16,481 Mamma mia! Ma quante pagine hai scritto? 1527 01:35:16,521 --> 01:35:18,361 Sei bravissimo! 1528 01:35:47,481 --> 01:35:50,801 Subito, così? Eh? 1529 01:35:50,841 --> 01:35:53,681 Senza neanche un bacetto? 1530 01:35:57,481 --> 01:35:58,921 Come ti senti? 1531 01:36:02,161 --> 01:36:04,201 Vedo i fantasmi. 1532 01:36:08,201 --> 01:36:10,321 Dottoressa, sono morto? 1533 01:36:15,321 --> 01:36:18,561 Loris, quand'è che abbiamo smesso di essere felici io e te? 1534 01:36:19,921 --> 01:36:23,241 Perché, tu sei mai stata felice? 1535 01:36:24,001 --> 01:36:26,441 Con te sì, tanto. 1536 01:36:27,921 --> 01:36:31,241 (Loris) Hai fatto benissimo a lasciarmi e a metterti con... 1537 01:36:31,281 --> 01:36:33,121 - Luca. - Ecco. 1538 01:36:33,761 --> 01:36:35,601 Chissà cosa mi aspettavo. 1539 01:36:35,641 --> 01:36:38,321 Si scrive tutti i giorni con una sua compagna di liceo. 1540 01:36:38,361 --> 01:36:40,401 Progettano di andare a vivere insieme. 1541 01:36:40,441 --> 01:36:43,041 Si scambiano le foto del cazzo e della fica. 1542 01:36:43,081 --> 01:36:44,521 Ah, bene. 1543 01:36:45,441 --> 01:36:48,281 Che fai, lo spii? 1544 01:36:48,321 --> 01:36:50,761 (Sara) No, macché. È stato un caso. 1545 01:36:51,521 --> 01:36:55,081 Scrive al suo se stesso liceale. 1546 01:36:55,921 --> 01:36:57,161 Che tenerezza. 1547 01:36:59,361 --> 01:37:01,241 lo invece mi faccio pena. 1548 01:37:04,281 --> 01:37:06,721 Non mi importa più niente di niente. 1549 01:37:07,641 --> 01:37:09,001 (Sara) Non sono niente. 1550 01:37:11,921 --> 01:37:13,081 Vieni qua. 1551 01:37:14,401 --> 01:37:17,081 Riposati, Terminator. 1552 01:37:19,361 --> 01:37:20,841 "Terminator"... 1553 01:37:26,761 --> 01:37:27,761 (Loris) Oh. 1554 01:37:29,201 --> 01:37:31,681 Ti chiama così perché ti ammira. 1555 01:37:32,841 --> 01:37:34,841 (COLPI DI TOSSE) 1556 01:37:36,401 --> 01:37:38,801 Ma tu ci saresti andato al concerto? 1557 01:37:39,761 --> 01:37:41,801 - Musica barocca. - Eh. 1558 01:37:42,841 --> 01:37:44,201 Col cazzo. 1559 01:37:48,761 --> 01:37:53,921 - Amore della mamma... - Eh, sì, però due coglioni! 1560 01:37:53,961 --> 01:37:55,761 - Dai! - Eh, no. 1561 01:37:55,801 --> 01:37:58,401 Lo vedi quanto ti sta appiccicata? 1562 01:37:58,441 --> 01:38:00,361 - Cerca di vivere! - (Loris) Shh! 1563 01:38:00,401 --> 01:38:02,801 Così puoi ricominciare con lei, con Martina! 1564 01:38:02,841 --> 01:38:05,441 - Forza, tesoro di papà! - (sottovoce) Vattene. 1565 01:38:06,161 --> 01:38:07,441 La trasfusione! 1566 01:38:08,201 --> 01:38:09,561 - È urgente, no? - Sì. 1567 01:38:10,561 --> 01:38:12,321 Vada pure, qui ci penso io. 1568 01:38:24,161 --> 01:38:26,281 - Chi è? - Sono Daniela. 1569 01:38:26,321 --> 01:38:27,521 Ah, scusa. 1570 01:38:40,641 --> 01:38:43,801 Della Rocca, sei molto più fica dal vivo. 1571 01:38:44,521 --> 01:38:46,601 Si dice così alle star della TV, no? 1572 01:38:46,641 --> 01:38:48,361 Crepa, Sanna. 1573 01:38:48,401 --> 01:38:51,641 Hanno scaricato un altro stock dei tuoi morti di sonno 1574 01:38:51,681 --> 01:38:54,161 e c'è anche un ragazzo di 16 anni. 1575 01:38:54,201 --> 01:38:57,401 Che stile! Dove ti porta stasera tuo marito? 1576 01:38:57,441 --> 01:39:00,961 Luciana mi ha detto che è l'attore che ha fatto la serie "Roma criminale". 1577 01:39:01,001 --> 01:39:02,521 - Ma dai! - Eh! 1578 01:39:02,561 --> 01:39:04,401 Era solo una particina. 1579 01:39:04,441 --> 01:39:06,721 Beata te, a mio marito non va di fare un cazzo. 1580 01:39:06,761 --> 01:39:08,481 (RISATE) 1581 01:39:08,521 --> 01:39:10,081 - Ciao. - Ciao. 1582 01:39:18,681 --> 01:39:21,041 (Mila) Aspetti, aspetti! Scusa. 1583 01:39:21,081 --> 01:39:22,081 Aspetti! 1584 01:39:23,241 --> 01:39:24,241 Grazie. 1585 01:39:35,001 --> 01:39:38,001 (GRIDA DI PROTESTA) 1586 01:39:41,361 --> 01:39:42,841 Tutto ok, ci sono io. 1587 01:39:49,481 --> 01:39:50,921 (Donna) Bastardi! 1588 01:39:52,321 --> 01:39:55,441 Vabbè, ci siamo divertiti stasera, no? 1589 01:39:55,481 --> 01:39:57,161 Dammi la 331. 1590 01:39:57,201 --> 01:39:59,881 Con Fabio è tutto più normale. 1591 01:39:59,921 --> 01:40:02,761 Forse è meglio che controllo la stanza, dottoressa? 1592 01:40:02,801 --> 01:40:05,201 - Sei gentile. - È il minimo. 1593 01:40:14,161 --> 01:40:15,801 Che c'è, dottoressa? 1594 01:40:16,841 --> 01:40:17,841 Niente. 1595 01:40:32,961 --> 01:40:34,361 Mamma mia... 1596 01:40:36,361 --> 01:40:38,961 - Tutto a posto. - Allora vai. 1597 01:40:40,921 --> 01:40:44,081 Dottoressa, le volevo far vedere una cosa. 1598 01:40:45,001 --> 01:40:48,161 Vale', che vuoi a quest'ora? 1599 01:40:48,201 --> 01:40:50,921 Non ho la scatola, ma è originale. 1600 01:40:50,961 --> 01:40:53,361 Lo quotano a 5.000, ma li vale tutti. 1601 01:40:57,401 --> 01:41:00,001 A lei lo posso dare pure a 4.500. 1602 01:41:00,721 --> 01:41:04,081 È un po' un regalo, ma me ne devo liberare. 1603 01:41:04,761 --> 01:41:07,121 Secondo me, a lei sta pure bene. 1604 01:41:07,921 --> 01:41:09,241 Me lo vuoi vendere? 1605 01:41:09,281 --> 01:41:14,841 Vabbè, facciamo 4.000. Le sto proponendo un affare. 1606 01:41:17,361 --> 01:41:19,081 Guardi. Eh? 1607 01:41:19,121 --> 01:41:22,921 "Ammazza" come le sta bene, eh? Preciso. 1608 01:41:22,961 --> 01:41:24,841 - L'hai rubato. - Eh? 1609 01:41:24,881 --> 01:41:26,801 No. "Rubato"? 1610 01:41:28,281 --> 01:41:31,561 Che sta dicendo, dottoressa? Rubato io? 1611 01:41:31,601 --> 01:41:35,441 Cercavo di fare una gentilezza, ma... 1612 01:41:35,481 --> 01:41:38,921 - Come non detto, me lo riprendo. - Questo è l'orologio di Armando. 1613 01:41:38,961 --> 01:41:43,521 "Armando" chi? Chi è questo Armando? Che c'entra adesso? 1614 01:41:43,561 --> 01:41:45,761 Me lo ridia, che mi sto innervosendo. 1615 01:41:45,801 --> 01:41:47,681 Tu hai rubato l'orologio di Armando 1616 01:41:47,721 --> 01:41:50,241 e sei pure così deficiente da venire a venderlo a me. 1617 01:41:50,281 --> 01:41:52,001 lo non ho rubato niente. 1618 01:41:52,041 --> 01:41:55,241 Lo sai chi ha regalato questo orologio ad Armando? Mio padre. 1619 01:41:55,961 --> 01:41:58,241 Esci subito da qui, subito! 1620 01:41:58,281 --> 01:41:59,281 Dottore'... 1621 01:41:59,321 --> 01:42:00,681 - Esci! - No, perché... 1622 01:42:00,721 --> 01:42:03,921 - Esci, ho detto! - No, no! 1623 01:42:03,961 --> 01:42:07,281 - Sta' zitta! - Aiuto! 1624 01:42:07,321 --> 01:42:10,881 - Aiuto! - lo sono una brava persona! 1625 01:42:10,921 --> 01:42:12,521 Non sono un ladro! 1626 01:42:12,561 --> 01:42:15,121 - Ti prego, giù! - Aiuto! 1627 01:42:15,161 --> 01:42:17,161 (TELEFONO) Stai zitta, per favore! 1628 01:42:17,201 --> 01:42:21,321 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 1629 01:42:21,361 --> 01:42:24,641 - Aiuto! - Stai zitta, ho detto! 1630 01:42:24,681 --> 01:42:27,721 Come ti permetti? Questa cornuta... 1631 01:42:27,761 --> 01:42:30,601 Stai zitta, per favore! 1632 01:42:30,641 --> 01:42:34,361 Ti prego, stai zitta, dottore'... 1633 01:42:40,241 --> 01:42:41,521 Oh, no. 1634 01:42:41,561 --> 01:42:43,561 (MUSICA BAROCCA) 1635 01:42:46,001 --> 01:42:47,721 Come ti permetti? 1636 01:42:53,401 --> 01:42:56,481 (MUSICA BAROCCA) 1637 01:43:13,601 --> 01:43:15,601 (CANTO RELIGIOSO) 1638 01:43:23,241 --> 01:43:24,241 Pronto? 1639 01:43:24,281 --> 01:43:25,561 Sì, sono io. 1640 01:43:28,281 --> 01:43:29,961 Cosa è successo? 1641 01:43:30,001 --> 01:43:31,401 (Mila) Ma sta bene? 1642 01:43:32,881 --> 01:43:34,681 Sì, subito. 1643 01:43:34,721 --> 01:43:37,801 Mi scusi, potrebbe fermare l'autobus? È un'emergenza. 1644 01:43:37,841 --> 01:43:41,881 - Signora, mica è un taxi! - È urgente, la prego, apra questa porta! 1645 01:43:41,921 --> 01:43:46,361 Apra questa cazzo di porta! Apra! 1646 01:43:46,401 --> 01:43:50,281 - Un momento di grande emozione. - (Uomo, TV) Il servizio, realizzato... 1647 01:43:50,321 --> 01:43:52,441 (Donna, TV) Le parole della dottoressa... 1648 01:43:52,481 --> 01:43:55,121 (SEGNALE ACUSTICO SMS) 1649 01:43:55,161 --> 01:43:56,881 Ci siamo confrontati con i colleghi 1650 01:43:56,921 --> 01:43:59,601 dei reparti di Medicina d'Urgenza delle altre strutture 1651 01:43:59,641 --> 01:44:02,241 e stava succedendo la stessa cosa, un boom di ricoveri 1652 01:44:02,281 --> 01:44:04,161 e pazienti in stato di letargia... 1653 01:44:10,641 --> 01:44:13,321 - Tu chi sei? - Un amico. 1654 01:44:15,921 --> 01:44:18,121 - Come ti chiami? - Si chiama Sebastiano. 1655 01:44:18,161 --> 01:44:21,001 È un botto intelligente, tutti otto al Classico. 1656 01:44:21,041 --> 01:44:24,041 Potrebbe essere un principe, invece ha voluto essere amico mio. 1657 01:44:24,081 --> 01:44:27,241 - Da quanto sta così? - Da un po'. 1658 01:44:27,281 --> 01:44:28,761 Che stavate facendo? 1659 01:44:28,801 --> 01:44:32,041 Stavamo... parlando con un amico. 1660 01:44:32,081 --> 01:44:33,761 Poi bum, dritto per terra. 1661 01:44:36,401 --> 01:44:38,601 Va bene, grazie, puoi aspettare fuori. 1662 01:44:40,761 --> 01:44:42,281 Aspetta, scusa. 1663 01:44:43,441 --> 01:44:45,361 - Sì? - Hai visto delle blatte? 1664 01:44:45,401 --> 01:44:48,721 - Le blatte sono dappertutto, dottore'. - Anche a casa sua? 1665 01:44:48,761 --> 01:44:51,921 Dove sta lui non lo so. Da me a Torre Spaccata una cifra. 1666 01:44:52,801 --> 01:44:54,761 Va bene, grazie. Vai. 1667 01:44:54,801 --> 01:44:58,241 - Dottore', se muore io mi ammazzo! - Vai, tesoro. 1668 01:45:01,201 --> 01:45:05,361 Le volevo dire che il ragazzo mi ha detto che ha fatto a botte l'altra notte. 1669 01:45:05,401 --> 01:45:07,001 Ha un edema qui. 1670 01:45:07,921 --> 01:45:10,401 Forse dovremmo fargli una risonanza? 1671 01:45:10,441 --> 01:45:12,521 Ci mettiamo a fare le diagnosi adesso? 1672 01:45:12,561 --> 01:45:14,921 Scusi, la dottoressa è lei. 1673 01:45:14,961 --> 01:45:19,081 Perché non sei in maternità? Giulia, che cosa aspetti? 1674 01:45:19,121 --> 01:45:21,361 Vai a casa, incosciente! Vai a casa! 1675 01:45:32,521 --> 01:45:34,521 (MUSICA BAROCCA) 1676 01:45:41,241 --> 01:45:43,241 (CANTO RELIGIOSO) 1677 01:46:12,441 --> 01:46:15,641 (Rose, in inglese) Il Papa è appena uscito. 1678 01:46:22,681 --> 01:46:28,041 (Antonio) "Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te." 1679 01:46:28,081 --> 01:46:30,481 "Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù." 1680 01:46:30,521 --> 01:46:33,121 "Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori," 1681 01:46:33,161 --> 01:46:35,681 "adesso e nell'ora della nostra morte. Amen." 1682 01:46:35,721 --> 01:46:38,121 "Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te." 1683 01:46:38,161 --> 01:46:40,241 "Benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù." 1684 01:46:40,281 --> 01:46:43,121 "Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori," 1685 01:46:43,161 --> 01:46:45,441 "adesso e nell'ora della nostra morte. Amen." 1686 01:47:26,161 --> 01:47:29,441 Sarebbe doloroso per degli amici del popolo quale siete voi! 1687 01:47:29,481 --> 01:47:33,241 lo sono un nemico del popolo. Avete visto l'ombrello? 1688 01:47:33,281 --> 01:47:34,321 Che ombrello? 1689 01:47:34,361 --> 01:47:35,761 Il mio ombrello. Ah! 1690 01:47:35,801 --> 01:47:39,921 - (Alfredo) È una bellissima giornata. - Sì, ma io non esco. 1691 01:47:39,961 --> 01:47:42,641 - Non vorrete mettermi le mani addosso! - No, l'ombrello! 1692 01:47:42,681 --> 01:47:45,521 Ah! Ma potrebbe essere risolta anche in un altro modo! 1693 01:47:45,561 --> 01:47:47,761 - La vostra specialità! - Ah! 1694 01:47:48,761 --> 01:47:52,001 - Ah! - Devi uscire, Alfredo! 1695 01:47:52,041 --> 01:47:53,401 - Ah! - Vai, vai! 1696 01:47:53,441 --> 01:47:56,561 Vieni, dai. Ti porta Vincenzo, sbrigati. 1697 01:47:56,601 --> 01:47:59,041 - Perché? - Te lo spiega Vincenzo, vai. 1698 01:48:33,601 --> 01:48:38,641 La prossima volta ci pensi due volte prima di permetterti con me. 1699 01:49:01,721 --> 01:49:04,041 Che dice, Presidente, ce la farà? 1700 01:49:04,841 --> 01:49:07,401 Ce la faremo, signor Presidente? 1701 01:49:15,841 --> 01:49:19,401 Noi umani possiamo essere contagiosi? 1702 01:49:19,441 --> 01:49:22,481 Serviva un cacciavite, ho fatto con le mani. 1703 01:49:22,521 --> 01:49:24,001 Speriamo che tenga. 1704 01:49:24,041 --> 01:49:26,801 Lo sapevo che eri un grande idrologo! 1705 01:49:26,841 --> 01:49:28,281 Idrologo, non idraulico. 1706 01:49:28,321 --> 01:49:31,441 Comunque, il problema di Roma è sempre il calcare. 1707 01:49:31,481 --> 01:49:35,281 D'altra parte, senza quello non avrebbero costruito questa città 1708 01:49:35,321 --> 01:49:37,361 in quello splendido travertino, no? 1709 01:49:38,201 --> 01:49:40,401 (Valentina) La riempiamo? Che dici? 1710 01:49:40,441 --> 01:49:43,481 Eccederebbe di parecchio i tuoi litri giornalieri. 1711 01:49:43,521 --> 01:49:45,881 La casa è intestata al mio ex marito. 1712 01:49:45,921 --> 01:49:49,201 (TV) La vedo preoccupato. Pensa che la situazione possa essere grave? 1713 01:49:49,241 --> 01:49:51,241 Dovrei avere ancora un suo costume. 1714 01:49:51,281 --> 01:49:54,001 (TV) Torneremo all'incubo del distanziamento? 1715 01:49:54,041 --> 01:49:57,281 (TV) Consiglierei, in effetti, prudenza. 1716 01:50:31,321 --> 01:50:36,001 Quando i ghiacci avranno finito di fondere l'acqua riavrà lo spazio che le spetta. 1717 01:50:37,081 --> 01:50:41,561 Siamo il pianeta blu, non rosso, verde, giallo. Blu! 1718 01:50:42,521 --> 01:50:45,321 Però non bisogna mica averne paura. 1719 01:50:45,361 --> 01:50:49,561 No! Civiltà gloriose e durature sono fiorite sull'acqua. 1720 01:50:49,601 --> 01:50:54,321 Allora non sei così preoccupato per Roma come dici in TV! 1721 01:50:54,361 --> 01:50:59,721 lo non sono preoccupato del cambiamento, Vale, ma della trasformazione. 1722 01:51:00,641 --> 01:51:03,161 L'acqua riavrà la terra che le spetta 1723 01:51:03,201 --> 01:51:08,281 e noi dovremo farci trovare pronti, sapere esattamente che cosa fare. 1724 01:51:09,961 --> 01:51:11,281 Arriverà fino a qua? 1725 01:51:12,161 --> 01:51:14,641 - A che piano siamo? - Sesto. 1726 01:51:14,681 --> 01:51:16,441 Ah, no. 1727 01:51:16,481 --> 01:51:18,721 Però ci sarà acqua, eh! 1728 01:51:18,761 --> 01:51:22,121 Sotto, tutto intorno, dappertutto. 1729 01:51:22,961 --> 01:51:24,481 Venezia! 1730 01:51:25,121 --> 01:51:27,081 Adoro Venezia! 1731 01:51:27,121 --> 01:51:32,321 È questo il nostro elemento naturale, noi siamo fatti per stare immersi. 1732 01:51:32,361 --> 01:51:36,961 (Del Vecchio) Veniamo dal liquido amniotico e aspettiamo di tornarci. 1733 01:51:37,001 --> 01:51:40,001 Sulla terraferma siamo solo in prestito, Vale. 1734 01:52:28,121 --> 01:52:30,401 - Bello qui, eh? - Mmh? Eh, hai voglia! 1735 01:53:06,481 --> 01:53:07,521 Permesso! 1736 01:53:13,561 --> 01:53:15,801 - Scusi. - (Luca) Niente. 1737 01:53:15,841 --> 01:53:17,801 - A che piano? - Quarto. 1738 01:53:36,321 --> 01:53:38,321 (MUSICA BAROCCA) 1739 01:53:59,001 --> 01:54:00,241 - Ciao. - Ciao. 1740 01:54:02,521 --> 01:54:04,521 (VOCI NON UDIBILI) 1741 01:54:19,641 --> 01:54:21,761 (MUSICA BAROCCA) 1742 01:54:28,881 --> 01:54:30,881 (MUSICA BAROCCA DAL CELLULARE) 1743 01:54:40,161 --> 01:54:41,321 No... 1744 01:54:43,641 --> 01:54:45,881 (VOCI INDISTINTE) 1745 01:55:19,801 --> 01:55:23,361 - (Mila) È tutta colpa nostra! - (Alfredo) No, no! 1746 01:55:44,081 --> 01:55:46,081 - Amore, vieni. - (Valerio) Sono fradicio. 1747 01:55:46,121 --> 01:55:48,481 Non importa. Hai visto? 1748 01:55:49,921 --> 01:55:51,521 Che giornata incredibile. 1749 01:55:56,401 --> 01:55:59,161 Hai incontrato una persona? Che me volevi dire? 1750 01:56:03,241 --> 01:56:05,201 Da quando piove è agitato. 1751 01:56:06,001 --> 01:56:07,001 Senti. 1752 01:56:12,441 --> 01:56:14,441 Fa la danza della pioggia. 1753 01:56:15,401 --> 01:56:16,521 È felice, 1754 01:56:18,321 --> 01:56:20,761 perché sa che noi ci saremo sempre per lui. 1755 01:56:21,481 --> 01:56:22,481 Vero? 1756 01:56:24,041 --> 01:56:25,041 Eh. 1757 01:56:29,121 --> 01:56:32,881 Sai che Stefania ha dovuto mandare via la tata, Daiana? 1758 01:56:32,921 --> 01:56:34,081 Te la ricordi? 1759 01:56:35,081 --> 01:56:37,041 Dice che ha rubato un orologio. 1760 01:56:40,801 --> 01:56:43,521 - La gente è impazzita. - Mmh. 1761 01:56:48,281 --> 01:56:50,281 (GRIDA DI ESULTANZA) 1762 01:56:50,321 --> 01:56:53,161 - (in inglese) Dobbiamo riprenderlo. - No, no... 1763 01:56:53,201 --> 01:56:56,321 Sta piovendo, non farmi tirare fuori la telecamera! 1764 01:56:56,361 --> 01:56:58,801 - (in inglese) Dai! - Si bagna tutto! 1765 01:56:59,721 --> 01:57:01,401 Ti vuoi calmare? 1766 01:57:02,481 --> 01:57:04,241 "Kiss me, Licia." 1767 01:57:06,241 --> 01:57:08,041 È bellissimo! 1768 01:57:22,601 --> 01:57:25,761 Non lo so, guarda, un casino... Scusa un secondo. 1769 01:57:26,801 --> 01:57:28,521 Ma che sta facendo quello scemo? 1770 01:57:38,241 --> 01:57:40,241 (VOCI NON UDIBILI) 1771 01:57:50,561 --> 01:57:52,561 (TUONO) 1772 01:58:36,361 --> 01:58:38,881 (Jacolucci) In Africa ve la sognate una pioggia così. 1773 01:58:38,921 --> 01:58:42,201 Tante cose che avete qui in Africa ce le sogniamo. 1774 01:58:42,241 --> 01:58:44,721 Noi siamo un grande Paese. Che ti credi? 1775 01:58:45,481 --> 01:58:48,401 Qualche impiccio, per carità, però... Vabbè. 1776 01:58:50,081 --> 01:58:52,521 C'è una ragazza italiana che mi piace molto. 1777 01:58:53,241 --> 01:58:55,801 È musicista, bellissima. 1778 01:58:56,481 --> 01:58:59,681 Perché non ti ci fidanzi? Così ti danno la cittadinanza. 1779 01:58:59,721 --> 01:59:01,441 Però non so se le piaccio davvero. 1780 01:59:01,481 --> 01:59:04,081 Piaccio perché sono straniero, un rifugiato. 1781 01:59:04,841 --> 01:59:06,961 Quello è il fascino dell'esotico. 1782 01:59:07,761 --> 01:59:09,081 Ci sono passato pure io. 1783 01:59:09,121 --> 01:59:11,721 Ho avuto la stessa esperienza tua, identica. 1784 01:59:11,761 --> 01:59:13,401 Ti posso capire solo io. 1785 01:59:13,441 --> 01:59:17,241 Quando stavo a Bergamo, tutte le bergamasche così, hai capito? 1786 01:59:17,281 --> 01:59:18,281 Sì. 1787 01:59:18,321 --> 01:59:21,961 Non me le scollavo più di dosso, ma mica per me! 1788 01:59:22,001 --> 01:59:24,121 Per il fascino del romano, hai capito? 1789 01:59:26,481 --> 01:59:28,761 Ce li hai due spicci per una pizza? 1790 01:59:32,961 --> 01:59:34,921 - Solo 10 euro. - Bastano. 1791 01:59:34,961 --> 01:59:38,641 Vabbè, reggi questo, se no il pizzaiolo si spaventa. 1792 01:59:39,281 --> 01:59:40,801 - Coca-Cola? - No, acqua. 1793 01:59:40,841 --> 01:59:42,001 Ma infatti. 1794 01:59:43,041 --> 01:59:46,041 (CANZONE: "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 132212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.