All language subtitles for SDMT-130 human livestock ranch 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:05,180 Sí, viste la primera subasta anual en el mercado mayorista. 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,180 Bueno, cada año es increíble, Kubota-san. 3 00:00:10,180 --> 00:00:14,180 Estoy de acuerdo. Como sabes, el ganado que se comercializa aquí se clasifica según su calidad. 4 00:00:15,180 --> 00:00:19,180 Si se trata de un artículo de clase especial, se comercializará a un precio considerable. Por lo tanto, los comerciantes también son imprescindibles. 5 00:00:20,180 --> 00:00:25,180 Bueno, continuaremos esto en detalle en el rincón de funciones especiales a partir de las 6:30. 6 00:00:26,180 --> 00:00:41,600 Ahora eran las 6:30. El personaje especial de hoy es el Sr. Kubota. 7 00:00:42,600 --> 00:00:48,600 Sí. El artículo especial de hoy trata sobre una nueva industria que sustituirá a las ballenas y al atún, cuya captura ha sido restringida. 8 00:00:49,600 --> 00:00:55,600 Hemos estado cubriendo de cerca el estado actual del ganado humano, que está llamando la atención últimamente, y las granjas que lo crían. 9 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 Primero, eche un vistazo a esto. 10 00:00:59,600 --> 00:01:03,600 Sr. Kubota, esta es la carta adjunta emitida por... 11 00:01:03,600 --> 00:01:09,600 Sí. Si sólo la segunda y tercera generación nacieran como juniors, se produciría un deterioro genético debido a parientes cercanos y juniors. 12 00:01:10,600 --> 00:01:12,600 Existe la posibilidad de que nazca ganado vulnerable a las enfermedades. 13 00:01:13,600 --> 00:01:20,600 Para evitar que esto suceda, el gobierno selecciona al azar ganado entre mujeres comunes y corrientes y lo lleva a las granjas para introducir nuevos genes en los animales. 14 00:01:21,600 --> 00:01:26,600 Al azar, es decir, por sorteo. Ese es un método bastante justo. 15 00:01:27,600 --> 00:01:30,600 así es. El método utilizado por los vendedores negros en el pasado es 16 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 Ya es cosa del pasado. 17 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 Bueno, gracias por esperar. 18 00:01:37,620 --> 00:01:44,620 Eche un vistazo a las dificultades poco conocidas que enfrenta el negocio de la ganadería, que trata con humanos y que ahora se ha convertido en una de las industrias líderes del país. 19 00:01:45,620 --> 00:01:56,220 El día en la granja comienza tan pronto como el ganado se despierta por la mañana. 20 00:01:57,220 --> 00:02:01,220 En primer lugar, todos los cuidadores se reúnen para comprobar las condiciones de alimentación donde vive el ganado. 21 00:02:01,220 --> 00:02:07,220 Limpiamos el suelo, reponemos el césped y comprobamos detalladamente que estén comiendo los alimentos que tú quieres que coman. 22 00:02:13,220 --> 00:02:24,690 También están ocupados eliminando el estiércol y la orina excretados por el ganado durante la noche. 23 00:02:31,690 --> 00:02:34,690 Cuando me desperté mientras limpiaba, 24 00:02:35,690 --> 00:02:44,280 Incluso mientras limpian, el ganado es animal, por lo que puede orinar por sí solo. 25 00:02:45,280 --> 00:02:51,280 Incluso en tales casos, los cuidadores del zoológico esperan pacientemente y eliminan los excrementos. 26 00:02:52,280 --> 00:02:58,280 También es importante hablarle suavemente al animal y asegurarse de que le resulta fácil defecar. 27 00:03:18,060 --> 00:04:26,070 El ganado, que hasta hace poco era humano, por fin se ha acostumbrado a la vida en una granja. 28 00:04:27,070 --> 00:04:32,070 Ahora se ha vuelto bastante dócil y sigue obedientemente las instrucciones del cuidador. 29 00:04:33,070 --> 00:05:04,910 Ese día llegó nuevo ganado temprano en la mañana. 30 00:05:17,140 --> 00:05:23,140 Los animales que se descargan son ganado nuevo que ha sido seleccionado mediante un sorteo justo y traído. 31 00:05:24,140 --> 00:05:28,140 Soy una mujer común y corriente que hasta ayer tenía una vida social normal, 32 00:05:29,140 --> 00:05:32,140 Hablan y visten ropa como humanos. 33 00:05:38,300 --> 00:05:42,300 Algunas mujeres se vuelven violentas porque no pueden comprender su posición. 34 00:05:49,630 --> 00:05:55,630 Los cuidadores manejan el ganado con sumo cuidado para evitar dañarlo. 35 00:06:05,110 --> 00:06:11,110 Una vez que llega el ganado, los cuidadores lo alinean y luego lo desnudan para que parezca ganado. 36 00:06:11,110 --> 00:07:32,730 El trabajo estará hecho. 37 00:07:33,730 --> 00:07:41,730 El trabajo es preciso porque les hacemos preguntas directamente a las niñas mientras aún pueden hablar el lenguaje humano. 38 00:08:57,910 --> 00:08:59,910 ¿Puedo comerlo, estoy seguro? 39 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 No lo sé, ¿quién es ese? 40 00:09:02,910 --> 00:09:03,910 ¿Estás seguro de que estás diciendo eso? 41 00:09:04,910 --> 00:09:05,910 Ni siquiera estás diciendo palabras, ¿verdad? 42 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 No lo sé, ¿podrías por favor no tocarme? 43 00:09:08,910 --> 00:09:09,910 ¿No crees que estoy equivocado? 44 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 Puedes decir que esto es amor. 45 00:09:12,910 --> 00:09:13,910 Puedes decir que esto es amor. 46 00:09:14,910 --> 00:09:19,410 Di tus últimas palabras ahora, panza. 47 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 Te pregunto si estás seguro. 48 00:09:22,410 --> 00:09:23,410 así es. 49 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 Tengo que usarlo. 50 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 Oigan, deberían aguantar, muchachos. 51 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 Te lo traeré aquí. 52 00:09:56,780 --> 00:10:01,780 A los recién llegados se les entregan collares con etiquetas para facilitar su manejo y se los colocan junto a los antiguos. 53 00:12:01,030 --> 00:12:11,030 De esta forma, se les prohíbe caminar sobre dos piernas como los humanos, y aunque hablen, nadie los escuchará. 54 00:12:11,030 --> 00:12:13,030 Aunque llores no pararás, vamos. 55 00:12:22,380 --> 00:12:26,380 De esta manera, él y sus amigos obtuvieron un stand y pasarán el resto de su tiempo en este rancho. 56 00:12:35,750 --> 00:12:49,180 Adorar en la antigua casa es un comportamiento normal para el ganado. 57 00:12:51,180 --> 00:12:58,180 Sin embargo, los recién llegados que acaban de convertirse en ganado a veces se niegan a ser vistos, tal vez porque todavía se sienten avergonzados como humanos. 58 00:13:13,260 --> 00:13:22,260 Por supuesto, como no son humanos, no hay baños, y hacer que adoren en un lugar diferente cada vez sólo sería una molestia para los guardianes. 59 00:13:23,260 --> 00:13:30,260 Por lo tanto, así es como mostramos un ejemplo a los recién llegados y los capacitamos para adorar en la vieja escuela desde el principio. 60 00:15:51,260 --> 00:17:09,930 Una vez que las cosas están cuidadas y las viejas limpias, llega el momento de limpiar el ganado ellos mismos. 61 00:17:10,930 --> 00:17:15,930 Luego, los animales son encadenados y llevados a una instalación de limpieza. 62 00:17:16,930 --> 00:17:22,930 Allí, los cuidadores lavan los cuerpos sucios del ganado. 63 00:17:28,910 --> 00:17:47,090 Los trabajos de limpieza se realizan con cuidado utilizando herramientas. 64 00:17:47,090 --> 00:17:51,090 El cuerpo del ganado se limpia a fondo. 65 00:17:52,090 --> 00:19:24,930 Se exponen cuidadosamente la ingle, los genitales y el ano, que son especialmente susceptibles a la suciedad. 66 00:19:25,930 --> 00:20:50,120 Eso es cierto, pero algunos animales se niegan incluso a ser limpiados. 67 00:20:51,120 --> 00:20:59,120 Especialmente para los recién llegados, que es la primera vez que utilizan este método y es posible que se nieguen obstinadamente, tal vez porque temen las grandes cantidades de agua. 68 00:20:59,120 --> 00:21:06,120 En tales casos, la única opción es que todos sujeten el área y la laven, incluso si es a la fuerza. 69 00:27:37,020 --> 00:28:59,540 Cuando el ganado regresa al antiguo granero, los cuidadores lo alimentan en orden, comenzando desde el final. 70 00:30:03,680 --> 00:33:07,010 Aunque el acto puede parecer forzado a primera vista, los cuidadores aman al ganado y hacen todo lo posible para alimentarlo. 71 00:33:28,430 --> 00:34:45,840 Después de alimentarlo de esta manera, el siguiente paso es ingerir proteínas como apoyo nutricional. 72 00:34:58,230 --> 00:35:05,230 Este es un proceso en el que el ganado recibe proteínas además de su alimento, que no pueden complementarse con alimentos regulares. 73 00:35:06,230 --> 00:35:10,230 Para los humanos sería como un complemento. 74 00:41:17,950 --> 00:41:45,760 Déjalo aquí como siempre lo haces. Abre la boca. 75 00:41:53,380 --> 00:42:01,410 Pues bien, sigue adelante y bebe como lo harías normalmente. ¿Comiste proteínas? 76 00:42:02,410 --> 00:42:09,490 Ahora, sólo abre la boca. Levanta la lengua. Está bien, eres un buen chico. 77 00:42:09,490 --> 00:43:22,970 Este es un ejemplo de un experimento de producción de leche que esta granja está llevando a cabo activamente. 78 00:44:10,880 --> 00:45:27,390 Actualmente, el ganado humano, al igual que otros animales como las vacas y los caballos, se cría y mejora para una variedad de usos. 79 00:45:27,390 --> 00:45:39,220 Sin embargo, todavía no es posible comercializar la leche producida por el ganado, como el de las vacas lecheras. 80 00:45:40,220 --> 00:45:47,220 Creemos que podremos producir muchos productos seguros y deliciosos lo antes posible. 81 00:45:48,220 --> 00:45:53,220 Creemos que esto podría reducir significativamente la producción agrícola. 82 00:45:54,220 --> 00:45:59,220 Creemos que esto podría reducir significativamente la producción agrícola. 83 00:45:59,220 --> 00:46:05,220 Para poder entregar tantos productos seguros y deliciosos como sea posible a los hogares comunes, 84 00:46:06,220 --> 00:46:11,220 Los cuidadores del zoológico intentan desesperadamente ordeñar al ganado, probando todos los métodos posibles. 85 00:49:37,090 --> 00:49:39,090 Concéntrate en tus senos, en tus senos. 86 00:49:39,090 --> 00:49:47,490 Concéntrate, concéntrate. 87 00:49:47,490 --> 00:49:51,020 Concéntrate en tu seno derecho. 88 00:49:51,020 --> 00:49:52,020 Concéntrate, concéntrate. 89 00:49:52,020 --> 00:50:00,160 Cálmate, tú. 90 00:50:00,160 --> 00:50:01,160 Sí. 91 00:50:01,160 --> 00:50:31,480 Estás produciendo leche. 92 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 Está bien, exprímelo. 93 00:50:33,480 --> 00:50:49,940 Sí. 94 00:50:49,940 --> 00:51:03,390 No lo exprimas, deja salir la leche. 95 00:51:03,390 --> 00:51:04,390 No seas tímido, tú. 96 00:51:04,390 --> 00:51:13,740 Intenta exprimirlo. 97 00:51:13,740 --> 00:51:14,740 Bien, ¿funcionará esto? 98 00:51:14,740 --> 00:51:20,290 Te daré un masaje. 99 00:51:20,290 --> 00:51:45,770 Intente aumentar la cantidad de leche. 100 00:51:45,770 --> 00:51:46,770 Sí. 101 00:51:46,770 --> 00:51:47,770 Sí. 102 00:51:47,770 --> 00:51:48,770 Sí. 103 00:51:48,770 --> 00:51:49,770 No salgas, tú. 104 00:51:49,770 --> 00:51:50,770 Estrechamente. 105 00:51:50,770 --> 00:51:52,770 Mira, ya estás tomando forma. 106 00:51:52,770 --> 00:51:53,770 ¿Qué? 107 00:51:53,770 --> 00:51:54,770 por favor. 108 00:51:54,770 --> 00:51:55,770 Mirar. 109 00:51:55,770 --> 00:51:56,770 Uno después del otro. 110 00:51:56,770 --> 00:51:57,770 Bueno. 111 00:51:57,770 --> 00:52:11,260 Me gusta mucho esta crema. 112 00:52:12,260 --> 00:52:13,260 Ahí tienes. 113 00:52:13,260 --> 00:52:14,260 Sí. 114 00:52:14,260 --> 00:52:15,260 Intenta exprimirlo. 115 00:52:15,260 --> 00:52:16,260 Sí. 116 00:52:16,260 --> 00:52:17,260 Bueno. 117 00:52:17,260 --> 00:52:18,260 por favor. 118 00:52:18,260 --> 00:52:19,260 Sí. 119 00:52:19,260 --> 00:52:22,080 Mirar. 120 00:52:22,080 --> 00:52:23,080 Sácalo de aquí, sácalo de aquí. 121 00:52:23,080 --> 00:52:28,220 Para poder dividirlo. 122 00:52:28,220 --> 00:52:30,220 Estoy trabajando duro. 123 00:52:30,220 --> 00:52:31,220 ¿Lo entiendes? 124 00:52:31,220 --> 00:52:34,200 Mirar. 125 00:52:34,200 --> 00:52:36,200 No es para hacerte sentir bien. 126 00:52:37,200 --> 00:52:39,960 Concentrarse. 127 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 Muestra tu cuerpo correctamente. 128 00:52:40,960 --> 00:53:12,080 No he comido mucho. 129 00:53:12,080 --> 00:53:14,080 Si escuchas lo que digo, no tendrás miedo. 130 00:53:14,080 --> 00:53:17,540 Gira hacia este lado. 131 00:53:17,540 --> 00:53:18,540 Está frente a tu cara. 132 00:53:18,540 --> 00:53:19,540 Eso es todo. 133 00:53:20,540 --> 00:53:21,540 Bueno. 134 00:53:21,540 --> 00:53:23,540 A partir de ahora saldrá leche. 135 00:53:23,540 --> 00:53:24,540 Adelante, más. 136 00:53:24,540 --> 00:54:10,380 Bueno, entonces un momento. 137 00:54:10,380 --> 00:54:39,770 Me pregunto qué pueden hacer para que la orina entre y salga. 138 00:54:39,770 --> 00:55:35,210 Ojalá me hubiera vuelto tan salvaje. 139 00:55:35,210 --> 00:55:36,210 Es nuevo. 140 00:55:36,210 --> 00:55:57,890 Finalmente, ¿por qué no tiras un poco más fuerte del cuello? 141 00:55:57,890 --> 00:55:58,890 hacia atrás. 142 00:55:58,890 --> 00:56:39,320 Oye, agárrate fuerte. 143 00:56:39,320 --> 00:57:04,120 Finalmente hoy logré producir leche por primera vez. 144 00:57:05,120 --> 00:57:06,120 Entonces, ¿qué pasa con este? 145 00:57:06,120 --> 00:57:07,120 Bueno. 146 00:57:12,180 --> 00:57:14,180 Número 5, te llevaré a la granja lechera. 147 00:57:14,180 --> 00:57:15,180 Sí. 148 00:57:15,180 --> 00:57:23,890 Para llevar a cabo las siguientes operaciones, el ganado que haya sido aprobado para la producción de leche está 149 00:57:23,890 --> 00:57:26,890 Tenemos que llevarlo rápidamente a la granja lechera. 150 00:57:28,890 --> 00:57:29,890 Entra. 151 00:57:31,890 --> 00:58:22,330 El ganado que se lleva a la granja lechera está asegurado con equipo especial para evitar que se vuelva violento. 152 00:58:23,330 --> 00:58:29,330 Luego, utilizando un extractor de leche, exprimimos con fuerza la mayor cantidad de leche posible. 153 00:58:29,330 --> 01:02:28,040 Si se detiene, dale otro estímulo, 154 01:02:28,040 --> 01:02:31,040 Activa las glándulas mamarias que producen leche. 155 01:02:31,040 --> 01:05:43,750 Con la esperanza de que en un futuro próximo todo el ganado pueda producir más leche que actualmente, 156 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 Termina el experimento. 157 01:05:46,750 --> 01:06:00,070 Por la tarde, los animales son sacados al exterior para exponerlos al sol. 158 01:06:01,070 --> 01:06:05,070 Si sólo te concentras en alimentarte, tenderás a enfermarte, así que 159 01:06:05,070 --> 01:06:07,070 Estos movimientos son importantes. 160 01:06:07,070 --> 01:07:39,650 Por favor, eche un vistazo a las inspecciones que se llevan a cabo periódicamente. 161 01:07:40,650 --> 01:07:57,760 Esto incluye si el ganado se encuentra actualmente sano; 162 01:07:57,760 --> 01:08:01,760 Además, para confirmar si la mujer está en celo, 163 01:08:01,760 --> 01:08:05,760 Esta es una tarea importante que debe realizarse una vez a la semana. 164 01:08:06,760 --> 01:08:11,760 Esta inspección se lleva a cabo para mantener la calidad del ganado como producto. 165 01:08:11,760 --> 01:08:14,760 Es un trabajo importante que hay que hacer. 166 01:08:14,760 --> 01:08:18,760 El trabajo real lo realiza un veterinario profesional. 167 01:08:18,760 --> 01:08:28,600 Inspeccione el ganado de cerca. 168 01:08:29,600 --> 01:08:34,600 Los órganos reproductivos son particularmente susceptibles a la suciedad y a los signos de enfermedad. 169 01:08:34,600 --> 01:08:36,600 se puede investigar en detalle. 170 01:08:37,600 --> 01:08:40,600 Además, el ganado que está en celo es 171 01:08:40,600 --> 01:08:45,600 Los órganos reproductivos y los fluidos corporales secretados por ellos se caracterizan por 172 01:08:45,600 --> 01:08:48,600 Inspección mediante la introducción de un dedo, y 173 01:08:48,600 --> 01:08:52,600 Se deben tomar y examinar muestras de fluidos corporales. 174 01:14:57,030 --> 01:15:58,440 A continuación, echemos un vistazo a la siembra, que es el proceso de reproducción. 175 01:18:36,880 --> 01:18:47,890 El ganado que muestra signos de celo durante la inspección es 176 01:18:48,890 --> 01:18:59,450 De esta forma, se las lleva a una habitación separada y se las prepara para la inseminación. 177 01:19:00,450 --> 01:19:04,450 Primero, fije el ganado al equipo para evitar que se vuelva salvaje. 178 01:19:05,450 --> 01:19:09,450 Verifique la temperatura interior para encontrar el momento perfecto para el apareamiento. 179 01:19:09,450 --> 01:19:13,450 Toda la cría se realiza mediante fertilización artificial. 180 01:19:14,450 --> 01:19:44,530 El líquido crudo utilizado se obtuvo de estudiantes varones de una escuela agrícola cercana a la granja. 181 01:19:45,530 --> 01:19:49,530 Fue recogido por voluntarios. 182 01:19:50,530 --> 01:19:54,530 Por lo tanto, la siembra la realiza manualmente el personal. 183 01:19:55,530 --> 01:19:59,530 La fertilización se produce vertiendo líquido vivo directamente en el útero. 184 01:20:00,530 --> 01:20:25,300 Parece que todo salió bien. 185 01:20:26,300 --> 01:20:30,300 El ganado que se ha criado en granjas desde el principio es 186 01:20:31,300 --> 01:20:35,300 En parte porque he experimentado la cría muchas veces, 187 01:20:36,300 --> 01:20:40,300 Son muy dóciles y no molestan a los cuidadores. 188 01:20:41,300 --> 01:20:45,300 Sin embargo, para las nuevas reproductoras que han sido inseminadas por primera vez, especialmente aquellas que han llegado recientemente a la granja, 189 01:20:46,300 --> 01:20:50,300 No será fácil. 190 01:20:51,300 --> 01:21:49,470 Tengo miedo del trabajo que se hará a partir de ahora, así que me vuelvo loco. 191 01:21:50,470 --> 01:21:54,470 Luego, el procedimiento comienza ensanchando suficientemente el tejido nitroso, que es la entrada a los órganos reproductivos, utilizando un instrumento. 192 01:21:55,470 --> 01:21:59,470 Para que el líquido fresco llegue al útero con precisión, 193 01:22:00,470 --> 01:22:04,470 Si el nitrógeno no se distribuye ampliamente, el líquido bruto no alcanzará la cantidad suficiente. 194 01:22:05,470 --> 01:24:53,180 Termina en fracaso. 195 01:24:54,180 --> 01:26:16,170 Una vez que los órganos reproductores del ganado se han acostumbrado lo suficiente, intentan abrirlos ampliamente. 196 01:26:17,170 --> 01:26:21,170 En la cámara de nitroso se insertan herramientas, dedos y, eventualmente, incluso brazos. 197 01:26:22,170 --> 01:26:26,170 Y trabajaré con todo mi corazón. 198 01:30:59,840 --> 01:31:03,840 Finalmente, echemos un vistazo al trabajo que implica colocar una jarra justo antes del envío. 199 01:31:04,840 --> 01:31:08,840 Tradicionalmente, existe una gran demanda de ganado humano como animal de compañía tradicional. 200 01:31:09,840 --> 01:31:13,840 Enviarlos es una gran ganancia para el rancho. 201 01:31:14,840 --> 01:31:18,840 Esto se debe a que las parcelas de Aigao están estrictamente divididas en función de la calidad de su cría. 202 01:31:19,840 --> 01:31:23,840 Cuando se trata de cosas de clase alta, 203 01:31:24,840 --> 01:31:28,840 Se comercializa a un precio bastante elevado. 204 01:31:29,840 --> 01:31:33,840 ¿Se puede enviar para uso facial? 205 01:31:34,840 --> 01:31:38,840 Si se reconoce como una cara de amor, ¿cómo seguirás las órdenes humanas? 206 01:31:39,840 --> 01:31:43,840 ¿Y cómo podemos complacer a la gente? 207 01:32:08,260 --> 01:37:21,030 Utilizamos la piel sensible de las inspectoras para confirmar estos puntos. 208 01:37:45,620 --> 01:55:40,660 Después de una rigurosa inspección, 209 01:55:41,660 --> 01:55:45,660 Una vez que el ganado ha sido cuidadosamente colocado, está listo para su envío. 210 01:55:46,660 --> 01:56:04,380 Ha llegado el día del envío. 211 01:56:05,380 --> 01:56:09,380 El ganado, que hasta el día de hoy ha sido criado con esmero, se carga en carros y se transporta. 212 01:56:10,380 --> 01:56:14,380 Para los cuidadores que han trabajado duro para criar a los animales con pasión, 213 01:56:15,380 --> 01:56:19,380 Debe haber algo profundamente conmovedor en ello. 214 01:56:20,380 --> 01:56:26,400 El transporte marítimo significa decir adiós al ganado. 215 01:56:27,400 --> 01:56:31,400 No se puede enviar. 216 01:56:32,400 --> 01:56:36,400 El ganado que queda aquí tiene una nueva buena fortuna, 217 01:56:37,400 --> 01:56:41,400 Sus descendientes se crían en granjas y se convierten en excelentes animales. 218 01:56:42,400 --> 01:56:46,400 Así es la vida diaria en la granja. 219 01:56:47,400 --> 01:56:51,400 Hasta que se envíe nuevamente la próxima generación. 220 01:56:52,400 --> 01:56:56,400 Y a menos que el ganado humano disminuya, 221 01:56:57,400 --> 01:57:01,400 Se trata de una nueva forma de negocio ganadero. 21744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.