All language subtitles for S07E10The.Good.Doctor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,617 --> 00:00:04,988 [LEA] How long have you known? 2 00:00:06,667 --> 00:00:07,719 [SIGHS] 3 00:00:07,743 --> 00:00:09,627 About a week or two. 4 00:00:09,667 --> 00:00:12,327 My doctor found it on the yearly scan. 5 00:00:12,367 --> 00:00:13,717 [STEVEN BABBLING] 6 00:00:15,256 --> 00:00:18,606 Did they give you a sense of how long? 7 00:00:20,247 --> 00:00:22,077 - Three to six. - Years? 8 00:00:23,547 --> 00:00:24,557 Months. 9 00:00:30,557 --> 00:00:31,737 What's your plan? 10 00:00:31,777 --> 00:00:34,737 Is there a surgery or chemo? 11 00:00:34,777 --> 00:00:37,127 No. This is my plan right here. 12 00:00:37,177 --> 00:00:39,217 You. You're it. 13 00:00:39,267 --> 00:00:40,567 You're the plan. 14 00:00:41,176 --> 00:00:42,346 And you. 15 00:00:43,460 --> 00:00:44,550 And that one. 16 00:00:47,276 --> 00:00:48,657 And maybe some bowling. 17 00:00:53,317 --> 00:00:54,705 I have to go to work. 18 00:00:57,587 --> 00:01:00,252 Last time, you also said it was inoperable. Goodbye. 19 00:01:00,677 --> 00:01:02,767 [DOOR OPENS, CLOSES] 20 00:01:03,807 --> 00:01:05,466 He just took your medical file. 21 00:01:05,857 --> 00:01:06,857 Yeah. 22 00:01:08,199 --> 00:01:10,095 I'm so sorry, Glassy. 23 00:01:18,607 --> 00:01:19,607 Me too. 24 00:01:24,787 --> 00:01:26,498 [THEME MUSIC PLAYING] 25 00:01:26,699 --> 00:01:34,699 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:35,577 --> 00:01:38,237 Despite having you on vancomycin and ceftriaxone, 27 00:01:38,277 --> 00:01:40,197 your post-op infection is still progressing. 28 00:01:40,237 --> 00:01:41,937 We're waiting for the cultures to grow out, 29 00:01:41,977 --> 00:01:43,677 but we suspect MRSA. 30 00:01:43,717 --> 00:01:45,737 I'm thinking we debride the infected tissue, 31 00:01:45,777 --> 00:01:47,857 then flush antibiotics directly into the wound 32 00:01:47,897 --> 00:01:49,117 and put in drains. 33 00:01:49,157 --> 00:01:50,247 Good call. 34 00:01:50,287 --> 00:01:51,817 I'll put it on the schedule, 35 00:01:51,857 --> 00:01:53,167 and leave you two alone. 36 00:01:57,037 --> 00:01:58,997 I guess we weren't exactly subtle. 37 00:01:59,210 --> 00:02:00,210 No. 38 00:02:03,523 --> 00:02:06,443 You said you wanted more than a one-night stand. 39 00:02:08,047 --> 00:02:09,047 I did. 40 00:02:11,307 --> 00:02:12,527 But, uh, 41 00:02:13,380 --> 00:02:14,576 how would we do that? 42 00:02:17,187 --> 00:02:18,187 I don't know. 43 00:02:19,407 --> 00:02:20,407 But... 44 00:02:21,563 --> 00:02:22,953 I would like to make it work. 45 00:02:24,197 --> 00:02:25,197 Me too. 46 00:02:26,847 --> 00:02:28,067 [CHUCKLES] 47 00:02:28,107 --> 00:02:29,107 [PAGER BUZZES] 48 00:02:31,040 --> 00:02:33,637 Oh, it's Shaun. He wants me in the Residents' Lounge, stat. 49 00:02:34,597 --> 00:02:37,337 The patient is a 68-year-old man 50 00:02:37,377 --> 00:02:39,337 diagnosed with grade IV butterfly glioblastoma, 51 00:02:39,387 --> 00:02:41,477 from the left frontotemporal lobe. 52 00:02:43,127 --> 00:02:44,827 Do we have a full medical record? 53 00:02:44,867 --> 00:02:45,907 Patient history? 54 00:02:45,957 --> 00:02:47,077 Or a name? 55 00:02:47,117 --> 00:02:49,877 Successful surgical resection for glioma five years ago, 56 00:02:49,917 --> 00:02:51,087 followed by chemo and radiation. 57 00:02:51,137 --> 00:02:52,617 And within the past year, 58 00:02:52,657 --> 00:02:53,991 several minor strokes. 59 00:02:54,577 --> 00:02:56,618 Glioma and strokes. 60 00:02:57,357 --> 00:02:58,357 Are those Glassman's? 61 00:03:00,097 --> 00:03:01,497 His cancer's back? 62 00:03:01,537 --> 00:03:05,107 The patient's identity isn't medically relevant. 63 00:03:05,147 --> 00:03:07,671 How is he? How are you, Shaun? 64 00:03:09,417 --> 00:03:11,675 The patient's identity isn't medically relevant. 65 00:03:12,493 --> 00:03:15,193 Shaun, did Dr. Glassman ask you to develop a treatment? 66 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 No, he didn't. Otherwise, he'd be here. 67 00:03:17,825 --> 00:03:20,745 The patient is reluctant to pursue treatment, 68 00:03:20,770 --> 00:03:22,990 but the patient is also not aware of new developments. 69 00:03:23,015 --> 00:03:25,188 You and Jordan go do Claire's debridement. 70 00:03:28,446 --> 00:03:30,986 I'm sorry, Shaun. I can't. 71 00:03:38,686 --> 00:03:42,386 Looking at the axial images with contrast... 72 00:03:49,627 --> 00:03:51,214 How's Claire? 73 00:03:51,776 --> 00:03:54,468 Looks like MRSA. We've got her on vanc and ceftriaxone. 74 00:03:57,417 --> 00:03:58,417 Rack 'em up. 75 00:03:59,496 --> 00:04:01,846 Said the woman who hates the fact that there's 76 00:04:01,871 --> 00:04:04,227 a pool table in the president's lounge 77 00:04:04,857 --> 00:04:06,313 to a dying man? 78 00:04:08,732 --> 00:04:10,347 Shaun? 79 00:04:10,387 --> 00:04:13,647 He's got a group brainstorming a treatment plan for you. 80 00:04:14,937 --> 00:04:16,990 - I'll rejoin them if you want me to. - No. 81 00:04:20,877 --> 00:04:21,995 Thank you. 82 00:04:25,797 --> 00:04:28,497 Hey, look at the bright side. 83 00:04:28,537 --> 00:04:30,879 When I'm gone, no more co-presidency. 84 00:04:31,277 --> 00:04:33,587 You can run this joint however you want. 85 00:04:33,627 --> 00:04:35,757 I never wanted it in the first place. 86 00:04:35,807 --> 00:04:37,844 Stop. You're a natural. 87 00:04:39,053 --> 00:04:42,432 Even if you are overly invested and too accessible... 88 00:04:45,270 --> 00:04:48,438 In every other way, you're amazing. 89 00:04:54,557 --> 00:04:55,567 This sucks. 90 00:05:02,087 --> 00:05:03,286 Shut up and rack 'em. 91 00:05:09,447 --> 00:05:12,129 [JARED] No sign of any more devascularized tissue. 92 00:05:12,154 --> 00:05:14,548 [JORDAN] Proceeding with antibiotic irrigation. 93 00:05:16,559 --> 00:05:19,094 Looked like you two were reconnecting last night. 94 00:05:20,287 --> 00:05:21,287 [JARED] Yeah. 95 00:05:23,117 --> 00:05:24,683 Did that... Does that bother you? 96 00:05:26,359 --> 00:05:28,061 It caught me off guard a little. 97 00:05:29,517 --> 00:05:31,957 You could have told me you two had unfinished business. 98 00:05:33,387 --> 00:05:34,387 You're with Perez. 99 00:05:35,634 --> 00:05:38,164 Danny and I are texting a lot, 100 00:05:38,204 --> 00:05:41,514 and, yes, I do hope and pray my future is with him. 101 00:05:41,554 --> 00:05:43,618 That's why I backed off and stopped flirting with you. 102 00:05:44,084 --> 00:05:45,370 You and me, we're friends. 103 00:05:46,774 --> 00:05:47,914 Placing the drain. 104 00:05:50,134 --> 00:05:53,134 Thing about friends is, no holding out. 105 00:05:53,174 --> 00:05:55,004 I told you about me and Danny, you tell me 106 00:05:55,044 --> 00:05:57,664 when your ex you're not over is back in town. 107 00:05:57,704 --> 00:05:58,964 I can close. 108 00:06:00,184 --> 00:06:01,184 Deal. 109 00:06:02,651 --> 00:06:03,911 To both. 110 00:06:05,794 --> 00:06:07,104 I'll go check on the cultures, 111 00:06:07,144 --> 00:06:08,769 see which antibiotics are working. 112 00:06:27,367 --> 00:06:30,067 Shaun, have you tried calling the Tisch Brain Tumor Center 113 00:06:30,092 --> 00:06:32,918 or Cleveland Clinic about their in-progress GBM trials? 114 00:06:33,824 --> 00:06:37,704 That is an excellent idea. 115 00:06:37,744 --> 00:06:39,466 I'll keep things rolling here. 116 00:06:42,534 --> 00:06:45,094 Come on, guys, I need some energy, some enthusiasm. 117 00:06:45,144 --> 00:06:47,184 Stop pitching the same idea. Start pitching any idea. 118 00:06:47,234 --> 00:06:49,754 I ran out an hour ago. 119 00:06:49,794 --> 00:06:51,804 How long are we supposed to keep doing this? 120 00:06:51,844 --> 00:06:54,064 Until Shaun accepts what we already know. 121 00:06:54,844 --> 00:06:56,691 That there is no treatment. 122 00:07:07,727 --> 00:07:10,207 - What do you got? - Nothing's working. 123 00:07:10,514 --> 00:07:13,375 Not a single antibiotic made a dent in Claire's infection. 124 00:07:17,830 --> 00:07:19,010 It's not MRSA. 125 00:07:27,224 --> 00:07:30,183 We cleared out all the infected tissue, 126 00:07:31,030 --> 00:07:34,290 but initial cultures confirm you don't have MRSA. 127 00:07:34,404 --> 00:07:36,022 You have acinetobacter. 128 00:07:38,024 --> 00:07:39,844 It's resistant to everything. 129 00:07:39,894 --> 00:07:41,634 One of the antibiotic combos slowed growth a little. 130 00:07:41,674 --> 00:07:43,154 We'll try that. 131 00:07:43,594 --> 00:07:46,157 But mostly, we need your immune system to beat this thing. 132 00:07:48,724 --> 00:07:49,911 Are you scared? 133 00:07:51,684 --> 00:07:53,748 I heard about Glassman. How's he holding up? 134 00:07:55,954 --> 00:07:58,214 Better than the rest of us, I think. 135 00:07:58,254 --> 00:08:00,338 At least, he's acting like it. 136 00:08:02,078 --> 00:08:03,466 Congratulations. 137 00:08:05,134 --> 00:08:06,744 I assume they'll offer you the presidency. 138 00:08:06,784 --> 00:08:09,094 - [SCOFFS] - Look, 139 00:08:09,134 --> 00:08:10,834 it is a terrible way to get the offer, 140 00:08:10,884 --> 00:08:13,768 but it is still a huge accomplishment. 141 00:08:16,364 --> 00:08:18,857 [SIGHS] There's another offer. 142 00:08:20,104 --> 00:08:21,324 Chief of surgery at the hospital 143 00:08:21,364 --> 00:08:25,030 where Clay's doing his fellowship in Chicago. 144 00:08:25,594 --> 00:08:27,814 I'd get to focus on surgery again, 145 00:08:27,854 --> 00:08:30,035 be with Clay again. 146 00:08:31,934 --> 00:08:32,934 But? 147 00:08:36,604 --> 00:08:38,543 How did you know it was the right choice 148 00:08:39,514 --> 00:08:40,962 to move to Guatemala? 149 00:08:45,484 --> 00:08:46,694 It made me want to throw up. 150 00:08:46,744 --> 00:08:48,434 [BOTH CHUCKLE] 151 00:08:48,484 --> 00:08:51,598 It was so terrifying. 152 00:08:53,534 --> 00:08:56,227 But in an exhilarating kind of way. 153 00:09:00,670 --> 00:09:01,890 What? 154 00:09:02,107 --> 00:09:03,587 You're sweating. 155 00:09:11,894 --> 00:09:13,161 [KNOCK ON DOOR] 156 00:09:15,114 --> 00:09:17,774 I'm looking for stuff to scavenge. 157 00:09:18,734 --> 00:09:20,126 Oh, well, help yourself. 158 00:09:22,174 --> 00:09:24,381 Just stay away from the scotch. I'm gonna need that. 159 00:09:29,354 --> 00:09:30,694 Tell me about your bucket list. 160 00:09:30,744 --> 00:09:32,614 Bucket list? Hmm. 161 00:09:32,784 --> 00:09:34,140 [CHUCKLES] 162 00:09:34,165 --> 00:09:37,345 Criss-cross the Serengeti with a backpack and a pitch tent. 163 00:09:37,936 --> 00:09:39,938 Wrestle an alligator and win. 164 00:09:40,624 --> 00:09:41,794 Or go bowling. 165 00:09:41,844 --> 00:09:43,525 I didn't take you for a Pin Prince. 166 00:09:44,584 --> 00:09:45,754 A bowler? 167 00:09:45,804 --> 00:09:47,934 I'm kind of a Strike Siren myself. 168 00:09:49,758 --> 00:09:50,758 Park and I are in a league. 169 00:09:52,544 --> 00:09:54,369 I wasn't expecting that. 170 00:10:03,684 --> 00:10:04,684 I know what I want. 171 00:10:10,394 --> 00:10:13,224 When you were treating my rheumatoid arthritis, 172 00:10:13,264 --> 00:10:14,514 there was this 173 00:10:15,394 --> 00:10:17,308 one day when you were going over my 174 00:10:18,184 --> 00:10:20,444 X-rays and blood work 175 00:10:20,484 --> 00:10:23,444 and medical history, 176 00:10:23,469 --> 00:10:26,029 all this stupid paperwork about me and my stupid hands, 177 00:10:26,054 --> 00:10:29,654 and it all felt so overwhelming. 178 00:10:31,154 --> 00:10:34,764 And then you gathered it up into this nice, neat pile, 179 00:10:34,804 --> 00:10:37,078 and you paper-clipped it together. 180 00:10:39,270 --> 00:10:42,584 And all of a sudden, it felt manageable, like, 181 00:10:43,854 --> 00:10:45,628 maybe I would be okay. 182 00:10:51,384 --> 00:10:53,304 Also, I can use it to jimmy open 183 00:10:53,344 --> 00:10:54,784 the filing cabinet in my office. 184 00:10:54,824 --> 00:10:55,824 I can't find the key. 185 00:11:02,874 --> 00:11:03,964 Thank you. 186 00:11:19,114 --> 00:11:20,414 I sense you've cracked it. 187 00:11:20,464 --> 00:11:24,000 No, we've made no progress at all. 188 00:11:25,854 --> 00:11:28,814 Shaun, we've been at this all day. 189 00:11:28,864 --> 00:11:30,814 It's only 3:15. 190 00:11:30,864 --> 00:11:32,604 We've been at this for over seven hours, 191 00:11:32,644 --> 00:11:34,636 with six people looking non-stop. 192 00:11:35,654 --> 00:11:37,430 If there was a miracle cure to find, 193 00:11:38,434 --> 00:11:40,266 - I think we would've... - I found something! 194 00:11:45,130 --> 00:11:47,220 A maximal resection would debulk the tumor 195 00:11:47,245 --> 00:11:48,985 down to a one-centimeter margin. 196 00:11:49,144 --> 00:11:50,964 Minimally invasive techniques could be used. 197 00:11:51,014 --> 00:11:53,144 You would only be in the hospital for one to two nights, 198 00:11:53,184 --> 00:11:55,084 and overall recovery would be faster 199 00:11:55,134 --> 00:11:57,674 because they wouldn't be operating in the brain stem. 200 00:11:57,714 --> 00:11:58,974 [CHARLIE] The surgery would be followed 201 00:11:59,024 --> 00:12:00,674 by an experimental ultrasound therapy. 202 00:12:00,714 --> 00:12:03,634 Thank you. An experimental ultrasound therapy, 203 00:12:03,674 --> 00:12:05,154 breaking down the blood-brain barrier 204 00:12:05,204 --> 00:12:08,044 to increase chemo penetration, allowing for a lower dose. 205 00:12:08,334 --> 00:12:10,204 There would still be some side effects, 206 00:12:10,254 --> 00:12:12,334 but we could take more edibles together 207 00:12:12,384 --> 00:12:14,968 and eat Mallomars. Mm. 208 00:12:23,768 --> 00:12:26,394 It could give you as much as a year. 209 00:12:26,444 --> 00:12:28,398 Maybe more, if you respond well. 210 00:12:28,964 --> 00:12:30,444 [CELLPHONE VIBRATES] 211 00:12:32,754 --> 00:12:35,238 Claire is in septic shock. I have to go. 212 00:12:36,794 --> 00:12:39,659 I will be back later to answer any questions. 213 00:12:40,544 --> 00:12:42,934 [DOOR OPENS, CLOSES] 214 00:12:42,974 --> 00:12:44,284 [DR. LIM] Temp's 103. 215 00:12:44,324 --> 00:12:46,934 BP's low, cardiac output is declining. 216 00:12:46,984 --> 00:12:48,594 We could do another wound debridement. 217 00:12:48,634 --> 00:12:50,684 It's in her blood. The wound is not the biggest issue anymore. 218 00:12:50,724 --> 00:12:52,594 But clearing it out allows her immune system 219 00:12:52,644 --> 00:12:53,984 to focus its resources elsewhere. 220 00:12:54,034 --> 00:12:56,684 Not enough. We could try a hyperbaric oxygen chamber. 221 00:12:56,734 --> 00:12:57,944 [CLAIRE] Guys. 222 00:12:58,461 --> 00:12:59,981 We all know the answer. 223 00:13:03,524 --> 00:13:04,954 You have to put me in a coma. 224 00:13:05,004 --> 00:13:07,020 - No. - We're not there yet. 225 00:13:10,087 --> 00:13:11,274 We are. 226 00:13:14,224 --> 00:13:17,274 Shutting down your other metabolic demands 227 00:13:17,314 --> 00:13:20,079 will allow your body to focus 228 00:13:20,103 --> 00:13:21,910 on fighting the infection. 229 00:13:24,884 --> 00:13:26,789 I know, once you put me under, 230 00:13:27,367 --> 00:13:28,924 that may be... 231 00:13:34,204 --> 00:13:37,425 But this is my best chance to beat this thing. 232 00:13:42,774 --> 00:13:43,774 [SIGHS] 233 00:13:52,614 --> 00:13:53,614 Hey. 234 00:13:55,834 --> 00:13:58,444 Have you looked over the materials? 235 00:13:58,484 --> 00:14:00,754 I highlighted relevant sections. 236 00:14:00,794 --> 00:14:03,014 I have, and I appreciate 237 00:14:03,054 --> 00:14:04,144 what you're trying to do, Shaun. 238 00:14:04,184 --> 00:14:05,974 Yes. It is a very good plan. 239 00:14:06,014 --> 00:14:07,455 I'm not going to do it. 240 00:14:09,104 --> 00:14:12,194 I don't want to spend my remaining days sick and in pain. 241 00:14:12,244 --> 00:14:14,594 I might not be able to talk normally. 242 00:14:14,634 --> 00:14:16,594 I might not be able to walk normally. 243 00:14:16,634 --> 00:14:18,204 I'll have memory loss. 244 00:14:18,244 --> 00:14:20,464 Oh, there is a less than 20% chance. 245 00:14:20,514 --> 00:14:21,928 I don't want to take that chance. 246 00:14:23,334 --> 00:14:25,932 But it could give you more time. 247 00:14:29,044 --> 00:14:30,604 A year, maybe, 248 00:14:30,937 --> 00:14:32,784 and in and out of hospitals half the time. 249 00:14:32,824 --> 00:14:34,484 Or, Shaun, 250 00:14:34,524 --> 00:14:37,874 or I could do nothing 251 00:14:37,914 --> 00:14:39,445 and have six good months. 252 00:14:40,404 --> 00:14:42,404 I could spend those good months 253 00:14:42,444 --> 00:14:44,284 with you and Lea 254 00:14:45,384 --> 00:14:46,577 and Steve. 255 00:15:18,484 --> 00:15:19,484 [TIMER RINGING] 256 00:15:26,184 --> 00:15:27,494 [TIMER RINGING] 257 00:15:43,114 --> 00:15:44,719 Please don't touch anything. 258 00:15:48,931 --> 00:15:50,944 Glassman rejected the plan. 259 00:15:50,994 --> 00:15:53,604 His three concerns were impairment of motor and speech, 260 00:15:53,644 --> 00:15:55,914 loss of memory, side effects of the chemo. 261 00:15:55,954 --> 00:15:58,441 I just need to find ways to mitigate those risks. 262 00:16:07,354 --> 00:16:09,243 You are just standing there. 263 00:16:12,794 --> 00:16:14,494 You are here to tell me to stop working 264 00:16:14,534 --> 00:16:16,959 on Dr. Glassman's case. 265 00:16:19,024 --> 00:16:20,024 No, Shaun. 266 00:16:21,194 --> 00:16:22,382 It's your choice. 267 00:16:25,594 --> 00:16:27,595 [TIMER RINGING] 268 00:16:44,784 --> 00:16:47,354 The rocuronium will temporarily paralyze you 269 00:16:47,394 --> 00:16:49,654 to make intubation easier. 270 00:16:49,704 --> 00:16:52,328 Once the tube is in, we'll do a continuous propofol drip. 271 00:16:54,700 --> 00:16:55,915 You ready? 272 00:17:04,101 --> 00:17:06,101 [SNIFFLES] 273 00:17:13,554 --> 00:17:15,101 I forgot a med. 274 00:17:18,401 --> 00:17:20,921 [BREATHES SHAKILY] 275 00:17:21,604 --> 00:17:22,984 I can't say goodbye. 276 00:17:24,564 --> 00:17:25,903 Just got you back. 277 00:17:28,004 --> 00:17:29,073 I love you. 278 00:17:30,834 --> 00:17:32,184 I... 279 00:17:32,224 --> 00:17:33,664 I'm so sorry 280 00:17:34,574 --> 00:17:36,873 we lost so much time. 281 00:17:38,144 --> 00:17:39,500 Hey. 282 00:17:42,104 --> 00:17:44,172 We needed that time to get back here. 283 00:17:45,674 --> 00:17:47,091 We weren't ready before. 284 00:17:48,674 --> 00:17:50,261 - We were too dumb. - [LAUGHS] 285 00:17:51,284 --> 00:17:52,414 We were so dumb. 286 00:17:52,464 --> 00:17:53,814 [GASPS SOFTLY] 287 00:17:58,564 --> 00:18:00,938 But I did tell you that I think, one day, 288 00:18:01,514 --> 00:18:03,034 we'd both be very happy. 289 00:18:06,584 --> 00:18:08,779 I just didn't realize it would be together. 290 00:18:12,654 --> 00:18:14,614 I love you, too, Claire Browne. 291 00:18:17,314 --> 00:18:19,274 [EXHALES] 292 00:18:19,314 --> 00:18:21,292 And I really wish I could kiss you right now. 293 00:18:34,477 --> 00:18:35,787 Where is Shaun? 294 00:18:43,644 --> 00:18:44,734 Claire's asking for you. 295 00:18:44,774 --> 00:18:47,954 I am working on her case. 296 00:18:47,994 --> 00:18:50,304 Currently, I'm working on Dr. Glassman's, 297 00:18:50,344 --> 00:18:53,434 but I will switch back in 3 minutes and 27 seconds. 298 00:18:53,474 --> 00:18:55,660 She might not wake up, Shaun. 299 00:18:56,174 --> 00:18:57,654 She wants to say goodbye. 300 00:18:57,704 --> 00:19:00,998 I will find a way to save them both. 301 00:19:01,964 --> 00:19:03,964 Oncolytic viruses have been used to infect 302 00:19:04,014 --> 00:19:07,404 and destroy cancer cells, but the viruses won't work 303 00:19:07,444 --> 00:19:10,214 because Dr. Glassman's tumor was previously EGFR negative... 304 00:19:10,264 --> 00:19:11,503 - Shaun. - ...so there is no target 305 00:19:11,527 --> 00:19:13,390 for the virus to attach to, but if I could find 306 00:19:13,414 --> 00:19:14,804 - a different receptor... - Shaun. 307 00:19:14,844 --> 00:19:18,324 Your very good friend, who might die, 308 00:19:18,374 --> 00:19:20,944 is asking for a few minutes of your time, 309 00:19:20,984 --> 00:19:23,334 but you're too busy ignoring the expressed wishes 310 00:19:23,374 --> 00:19:24,981 of your other friend who's dying. 311 00:19:28,904 --> 00:19:30,124 I know you're scared. 312 00:19:32,734 --> 00:19:34,954 But you're being a bad friend 313 00:19:34,994 --> 00:19:37,952 when the people you love could really use a good one. 314 00:20:15,474 --> 00:20:18,743 I know how to save Claire. 315 00:20:24,224 --> 00:20:25,784 Hello. We can use viruses 316 00:20:25,834 --> 00:20:28,134 to cure Claire's bacterial infection. 317 00:20:28,184 --> 00:20:30,054 Bacteriophages, to be precise. 318 00:20:30,094 --> 00:20:32,094 They are viruses that attack and infiltrate 319 00:20:32,144 --> 00:20:35,014 only bacteria, and then destroy them from the inside. 320 00:20:35,054 --> 00:20:37,064 Every bacteriophage only infects certain kinds of bacteria. 321 00:20:37,104 --> 00:20:38,404 All we need to do is find one 322 00:20:38,454 --> 00:20:40,414 that will attack Claire's infection. 323 00:20:40,454 --> 00:20:41,844 There are billions of phages. 324 00:20:41,894 --> 00:20:43,934 Are any of them known to work on acinetobacter? 325 00:20:44,674 --> 00:20:46,504 - No. - [JORDAN] So, we're searching 326 00:20:46,544 --> 00:20:49,334 through a billion haystacks for one needle? 327 00:20:49,374 --> 00:20:50,944 [SHAUN] Not exactly. 328 00:20:50,984 --> 00:20:53,294 Each phage can attack more than one kind of bacteria, 329 00:20:53,334 --> 00:20:56,384 so it is more like searching a billion haystacks 330 00:20:56,424 --> 00:20:57,824 for a million needles. 331 00:20:57,864 --> 00:20:59,214 [DOM] And where are we supposed to find these 332 00:20:59,254 --> 00:21:00,954 haystacks, or needles? 333 00:21:00,994 --> 00:21:03,174 Bacteriophages. The metaphor is not helping. 334 00:21:03,214 --> 00:21:05,004 We need to collect the phages, 335 00:21:05,044 --> 00:21:06,874 as many as we can, as fast as we can. 336 00:21:06,914 --> 00:21:08,654 [CHARLIE] Phage therapy is experimental. 337 00:21:08,704 --> 00:21:12,004 We would need a compassionate use authorization from the FDA, 338 00:21:12,054 --> 00:21:13,884 - but they've... - But that's tomorrow's problem. 339 00:21:13,924 --> 00:21:15,508 Today, we've got to find the right phage. 340 00:21:16,974 --> 00:21:18,754 According to the microbiology department 341 00:21:18,794 --> 00:21:20,194 of the CDC, the most common sources 342 00:21:20,234 --> 00:21:21,844 of bacteriophages are swamps, 343 00:21:21,884 --> 00:21:24,225 farms, storm drains, and sewage plants. 344 00:21:27,764 --> 00:21:29,764 I noticed her left forearm felt cold with a weak pulse. 345 00:21:29,804 --> 00:21:31,724 - Septic emboli? - Poor blood flow. 346 00:21:31,764 --> 00:21:33,234 Already showing signs of ischemia. 347 00:21:34,504 --> 00:21:35,984 We can do a thrombectomy, 348 00:21:36,034 --> 00:21:37,994 try to remove the clot and slow progress of infection. 349 00:21:38,034 --> 00:21:40,734 Her body's putting a ton of resources into saving this arm, 350 00:21:40,774 --> 00:21:42,827 which is taking energy away from saving her vital organs. 351 00:21:44,344 --> 00:21:45,694 She can live without an arm. 352 00:21:45,734 --> 00:21:46,956 [SIGHS] 353 00:21:48,004 --> 00:21:49,655 Let's try the thrombectomy first. 354 00:21:50,394 --> 00:21:51,669 We need transport. 355 00:21:54,964 --> 00:21:57,704 I have taken your concerns into account 356 00:21:57,744 --> 00:21:59,552 and formed a new treatment plan. 357 00:22:00,757 --> 00:22:03,497 I don't want a new treatment plan, Shaun. 358 00:22:03,624 --> 00:22:05,057 You don't know. You haven't looked. 359 00:22:05,934 --> 00:22:08,064 We will do a fluorescence-guided 360 00:22:08,104 --> 00:22:11,114 awake brain surgery with cortical stimulation. 361 00:22:11,154 --> 00:22:14,414 Shaun, I appreciate that you're doing this out of, 362 00:22:14,464 --> 00:22:16,024 you know, love. 363 00:22:16,074 --> 00:22:17,684 But sometimes when you love someone, 364 00:22:17,724 --> 00:22:19,594 you don't have to fight every fight. 365 00:22:19,644 --> 00:22:22,944 You don't have to persevere to the ends of the earth. 366 00:22:22,994 --> 00:22:24,294 Sometimes, when you love someone, 367 00:22:24,344 --> 00:22:26,954 you just, you know, take 'em bowling. 368 00:22:26,994 --> 00:22:29,954 Six years ago, you didn't give up, 369 00:22:29,994 --> 00:22:31,954 and you got to see me get married. 370 00:22:32,004 --> 00:22:33,354 You got to meet your grandson. 371 00:22:33,394 --> 00:22:34,434 You got to save more lives. 372 00:22:34,484 --> 00:22:36,264 You were wrong then, 373 00:22:36,314 --> 00:22:38,834 - and you are wrong now. - Shaun, look at me, please. 374 00:22:38,874 --> 00:22:41,594 Listen to me. Look at me, please! 375 00:22:43,884 --> 00:22:46,098 Is my tumor recurrent, yes or no? 376 00:22:48,017 --> 00:22:49,237 Yes. 377 00:22:49,262 --> 00:22:52,188 Is it aggressive? Is it even more aggressive? 378 00:22:56,464 --> 00:22:59,504 There are better treatments now. 379 00:22:59,554 --> 00:23:01,197 We just need to buy you some time. 380 00:23:03,407 --> 00:23:04,825 I shouldn't have told you. 381 00:23:07,294 --> 00:23:08,514 [THUD] 382 00:23:12,564 --> 00:23:14,460 You are being selfish. 383 00:23:16,884 --> 00:23:19,364 And you are a coward. 384 00:23:21,314 --> 00:23:24,574 You could keep fighting and have more time with me 385 00:23:24,614 --> 00:23:26,794 and with Lea and with Steve, but you are giving up. 386 00:23:26,834 --> 00:23:29,364 You are giving up on all of us. 387 00:23:29,404 --> 00:23:31,014 [BREATHES SHAKILY] 388 00:23:38,374 --> 00:23:40,236 If you are giving up on me... 389 00:23:42,764 --> 00:23:44,824 then I have to give up on you. 390 00:24:09,400 --> 00:24:11,570 [DR. LIM] The thrombectomy didn't fully clear the blood clot. 391 00:24:11,595 --> 00:24:13,075 It's obstructing blood flow, 392 00:24:13,100 --> 00:24:15,646 and the arm is showing signs of necrosis. 393 00:24:17,494 --> 00:24:18,774 I think we need to amputate. 394 00:24:19,634 --> 00:24:22,154 Or we could try an open thrombectomy. 395 00:24:22,194 --> 00:24:23,894 It'll give us better access to the clot. 396 00:24:23,934 --> 00:24:25,764 It'll also risk seeding the infection to other places. 397 00:24:25,814 --> 00:24:27,114 We could start a heparin drip, 398 00:24:27,164 --> 00:24:28,504 see if it'll give us better blood flow. 399 00:24:28,554 --> 00:24:30,204 The arm is taking resources 400 00:24:30,254 --> 00:24:31,814 the rest of her body desperately needs. 401 00:24:31,864 --> 00:24:33,424 Her creatinine and LFTs are trending up. 402 00:24:33,474 --> 00:24:35,694 Her liver and her kidney are starting to fail. 403 00:24:35,734 --> 00:24:36,954 Putting off amputation any longer, 404 00:24:36,994 --> 00:24:38,419 it risks her life. 405 00:24:40,833 --> 00:24:43,382 She wouldn't be a surgeon anymore. 406 00:24:45,134 --> 00:24:49,004 She loves her job and is very good at it. 407 00:24:51,670 --> 00:24:52,850 I know. 408 00:24:57,534 --> 00:24:58,856 But what she loves 409 00:25:00,504 --> 00:25:02,764 is the young girl in Guatemala who walked half a day 410 00:25:02,789 --> 00:25:04,820 to the hospital with a broken ankle. 411 00:25:06,204 --> 00:25:09,492 And the old man who just lost his wife of 52 years 412 00:25:11,074 --> 00:25:12,578 and needed someone to hold his hand. 413 00:25:16,074 --> 00:25:18,083 And the first-year surgical resident 414 00:25:19,514 --> 00:25:21,084 who was different, 415 00:25:21,124 --> 00:25:22,963 but she saw something special in him. 416 00:25:26,874 --> 00:25:29,136 Claire loves people, 417 00:25:29,161 --> 00:25:31,109 and she will find a way to take care of people, 418 00:25:31,134 --> 00:25:32,264 no matter what. 419 00:25:32,314 --> 00:25:34,144 And I think, if she was here right now, 420 00:25:34,184 --> 00:25:36,071 listening to all of this, she would tell us 421 00:25:36,111 --> 00:25:37,754 to take her damn arm 422 00:25:37,794 --> 00:25:39,444 and trust that she will find a way forward, 423 00:25:39,494 --> 00:25:41,014 because she... 424 00:25:41,064 --> 00:25:42,524 she always has. 425 00:25:51,984 --> 00:25:52,984 Prep the OR. 426 00:26:09,824 --> 00:26:12,262 I thought you could use some baby snuggles. 427 00:26:13,484 --> 00:26:14,484 [CHUCKLES] 428 00:26:15,394 --> 00:26:16,614 You have no idea. 429 00:26:17,150 --> 00:26:18,280 [LEA] Mm. 430 00:26:19,144 --> 00:26:20,437 Come here. 431 00:26:21,884 --> 00:26:23,184 Come here. I gotcha. 432 00:26:23,794 --> 00:26:24,924 I gotcha. 433 00:26:24,974 --> 00:26:26,754 Hi. 434 00:26:26,804 --> 00:26:29,488 Hi. I gotcha. I gotcha. 435 00:26:31,244 --> 00:26:32,908 [SIGHS] I said no to 436 00:26:33,244 --> 00:26:35,995 Shaun's plan twice. 437 00:26:40,814 --> 00:26:42,204 I thought he'd be ready to 438 00:26:43,124 --> 00:26:46,255 accept this eventually. 439 00:26:46,514 --> 00:26:50,551 Well, "eventually" probably means more than 48 hours. 440 00:26:55,044 --> 00:26:56,434 [SIGHS] 441 00:26:56,484 --> 00:26:58,976 I spent a couple of decades trying to prepare him 442 00:27:00,264 --> 00:27:01,854 for when I 443 00:27:02,274 --> 00:27:04,440 wasn't going to be around anymore. 444 00:27:07,664 --> 00:27:09,319 Apparently, that wasn't enough. 445 00:27:14,764 --> 00:27:15,993 Glassy... 446 00:27:18,154 --> 00:27:19,334 I love you. 447 00:27:20,814 --> 00:27:22,634 You are the first-wisest 448 00:27:22,684 --> 00:27:24,559 and second-smartest person I know, 449 00:27:24,584 --> 00:27:28,344 but if you think you haven't done enough for Shaun, 450 00:27:28,384 --> 00:27:31,008 then I am sorry, but you are a ginormous idiot. 451 00:27:32,044 --> 00:27:33,886 Look at who you're holding. 452 00:27:34,654 --> 00:27:37,484 That baby is here because of what you did. 453 00:27:37,524 --> 00:27:39,641 I'm here because of what you did. 454 00:27:40,654 --> 00:27:42,874 You saw who he was, who he could be. 455 00:27:42,924 --> 00:27:44,813 You saved his life, and he knows it. 456 00:27:47,834 --> 00:27:49,109 He will come around... 457 00:27:51,134 --> 00:27:52,488 eventually. 458 00:27:54,584 --> 00:27:55,584 Hi. 459 00:27:57,374 --> 00:27:59,203 He doesn't have a whole lot of time. 460 00:28:08,074 --> 00:28:10,424 [MONITOR BEEPS, RESPIRATOR HISSING] 461 00:28:18,434 --> 00:28:19,689 [DR. LIM] 10-blade. 462 00:28:45,684 --> 00:28:47,564 We've concluded our tour of the most disgusting barns 463 00:28:47,589 --> 00:28:48,849 in Northern California. 464 00:28:48,874 --> 00:28:52,784 I have received hundreds of phages from the CDC. 465 00:28:52,994 --> 00:28:55,254 Charlie and Dom are on their way with 87. 466 00:28:55,294 --> 00:28:57,177 Have any showed promise so far? 467 00:28:57,864 --> 00:28:59,124 None whatsoever. 468 00:29:01,174 --> 00:29:03,433 Shaun, uh, can I talk to you? 469 00:29:04,564 --> 00:29:06,353 I have samples to test. 470 00:29:07,914 --> 00:29:09,356 Uh, it's important. 471 00:29:10,704 --> 00:29:11,744 We'll keep gathering. 472 00:29:11,794 --> 00:29:13,735 I know of a slaughterhouse nearby. 473 00:29:14,444 --> 00:29:15,594 [DR. PARK] You know of a slaughterhouse? 474 00:29:15,618 --> 00:29:16,738 [DR. REZNICK] Mm-hmm. 475 00:29:24,194 --> 00:29:25,956 You can't shut Glassman out. 476 00:29:26,787 --> 00:29:28,827 I presented him with two plans. 477 00:29:28,852 --> 00:29:30,563 He doesn't want them. That's his choice. 478 00:29:30,588 --> 00:29:32,440 His choice is wrong. 479 00:29:32,490 --> 00:29:34,798 No, it isn't, Shaun. 480 00:29:44,604 --> 00:29:48,020 I know how hard it is for you to accept. 481 00:29:48,394 --> 00:29:50,606 I know you don't want to face any of this, 482 00:29:51,784 --> 00:29:53,984 but Glassman is dying, Shaun. 483 00:29:55,748 --> 00:29:59,656 And all this work you've been doing to try to save him 484 00:30:00,534 --> 00:30:01,950 is really for you. 485 00:30:04,014 --> 00:30:05,871 You need a new plan. 486 00:30:07,634 --> 00:30:09,333 A plan to say goodbye. 487 00:30:12,284 --> 00:30:14,464 Right now, you can't make yourself feel okay 488 00:30:14,504 --> 00:30:16,882 about Glassman's decision, and that is okay. 489 00:30:17,334 --> 00:30:18,717 You don't have to. 490 00:30:19,644 --> 00:30:20,644 But... 491 00:30:23,214 --> 00:30:25,098 he is going to die, 492 00:30:25,543 --> 00:30:28,644 and if you are not with him for his final days, 493 00:30:29,874 --> 00:30:32,231 you will regret it for the rest of your life. 494 00:30:36,177 --> 00:30:37,177 So... 495 00:30:39,184 --> 00:30:42,699 you need to plan, for your final days with your father. 496 00:31:12,434 --> 00:31:14,398 You are a very good friend. 497 00:31:25,924 --> 00:31:27,577 I should have come earlier. 498 00:31:30,674 --> 00:31:31,674 I am sorry. 499 00:31:46,644 --> 00:31:49,016 Goodbye, Claire. 500 00:32:13,364 --> 00:32:14,541 [CHARLIE] We've got it! 501 00:32:17,467 --> 00:32:18,712 We've got it! 502 00:32:20,544 --> 00:32:22,934 - The bacteriophage? - Yes! 503 00:32:22,984 --> 00:32:25,594 The right bacteriophage? 504 00:32:25,634 --> 00:32:27,512 I said, "We've got it." What else would I have meant? 505 00:32:28,514 --> 00:32:29,848 Oh-ye! 506 00:32:35,344 --> 00:32:36,994 I told you. I was not wrong. 507 00:32:37,044 --> 00:32:38,304 I was not wrong to not say goodbye. 508 00:32:38,344 --> 00:32:40,192 I will see you very soon. 509 00:32:42,784 --> 00:32:44,654 You have the data. It's in the green folders. 510 00:32:44,704 --> 00:32:45,914 Stress the time frame, 511 00:32:45,964 --> 00:32:47,964 the bacterial lysis times were very striking, 512 00:32:48,004 --> 00:32:50,014 and there were low levels of endotoxins. 513 00:32:50,054 --> 00:32:53,144 Oh, also, uh, her amputated arm isn't strictly relevant, 514 00:32:53,184 --> 00:32:55,144 but because we're applying for a compassionate use, 515 00:32:55,184 --> 00:32:56,234 anything that'll make her appear 516 00:32:56,274 --> 00:32:58,001 more sympathetic will be helpful. 517 00:33:09,504 --> 00:33:10,554 We can appeal. 518 00:33:12,854 --> 00:33:14,644 But the whole point of a compassionate use 519 00:33:14,684 --> 00:33:16,684 is to allow people with no other option. 520 00:33:16,734 --> 00:33:18,188 They can take risks. 521 00:33:19,254 --> 00:33:20,994 I am so angry. 522 00:33:21,044 --> 00:33:22,692 Are you not angry? 523 00:33:28,224 --> 00:33:30,184 Go back to the hospital 524 00:33:30,224 --> 00:33:33,412 and prep Claire for the bacteriophage treatment. 525 00:33:35,224 --> 00:33:36,665 Are you going to... 526 00:33:37,487 --> 00:33:40,127 I don't know. I need to think. 527 00:34:03,694 --> 00:34:05,694 Are you okay, Shaun? 528 00:34:05,734 --> 00:34:08,196 Is Claire going to be okay? Why did you text us? 529 00:34:09,084 --> 00:34:10,240 I texted you 530 00:34:11,094 --> 00:34:14,314 because when I have important news, 531 00:34:14,354 --> 00:34:17,038 you two are the people I need to share it with. 532 00:34:23,844 --> 00:34:26,404 On the day the copper pipes 533 00:34:26,454 --> 00:34:28,842 in the old building smelled like burnt food... 534 00:34:31,854 --> 00:34:33,894 my brother taught me 535 00:34:33,944 --> 00:34:36,504 that just because you love somebody doesn't mean 536 00:34:36,554 --> 00:34:38,477 you get to love them forever. 537 00:34:42,864 --> 00:34:44,232 But I was okay 538 00:34:45,514 --> 00:34:48,445 because I had you, Dr. Glassman. 539 00:34:52,174 --> 00:34:53,575 And on the day that... 540 00:34:58,794 --> 00:35:01,791 On the day that you go to heaven... 541 00:35:03,314 --> 00:35:04,419 I will have Lea. 542 00:35:04,974 --> 00:35:07,047 I will have little Steve. 543 00:35:09,104 --> 00:35:11,844 And on the day the carousel smelled like oil, 544 00:35:11,894 --> 00:35:13,894 the carousel you used to go to with Maddie, 545 00:35:13,934 --> 00:35:15,804 I told you I would go there 546 00:35:15,854 --> 00:35:18,183 and think of you after you're gone, and I will. 547 00:35:19,684 --> 00:35:22,854 But I want to go before then too. 548 00:35:24,124 --> 00:35:26,691 I will go there with you. 549 00:35:30,084 --> 00:35:33,344 And I will go bowling. I will go bowling with you. 550 00:35:33,394 --> 00:35:37,786 I will make a plan. But I can't today because... 551 00:35:43,444 --> 00:35:46,336 Because on the day you stood up for me, I met Claire. 552 00:35:49,454 --> 00:35:51,007 And she believed me. 553 00:35:53,884 --> 00:35:56,179 And I spoke to people in this room, 554 00:35:57,374 --> 00:36:00,854 and I told them I want to save people 555 00:36:00,894 --> 00:36:03,114 so they can become adults 556 00:36:03,154 --> 00:36:05,504 and have children and love those children. 557 00:36:05,554 --> 00:36:06,773 [VOICE BREAKING] But I don't... 558 00:36:08,384 --> 00:36:09,774 I don't need to save everyone. 559 00:36:09,814 --> 00:36:13,344 I just need to save Claire. 560 00:36:13,384 --> 00:36:14,694 [BREATHES SHAKILY] 561 00:36:24,054 --> 00:36:26,418 The FDA did not approve her treatment. 562 00:36:30,057 --> 00:36:32,424 But I am going to give it to her anyway. 563 00:36:35,511 --> 00:36:37,721 And then I won't be a doctor anymore. 564 00:36:40,844 --> 00:36:42,225 And that's okay. 565 00:36:51,431 --> 00:36:52,819 No. No. 566 00:36:54,514 --> 00:36:58,074 No, Shaun, that's not okay. 567 00:37:15,754 --> 00:37:16,926 Thank you. 568 00:37:50,484 --> 00:37:52,462 I am Dr. Shaun Murphy. 569 00:37:53,444 --> 00:37:55,314 I am Chief of Surgery 570 00:37:55,354 --> 00:37:57,624 at San Jose Saint Bonaventure Hospital. 571 00:38:06,894 --> 00:38:10,194 I have autism spectrum disorder, 572 00:38:10,244 --> 00:38:12,284 which is part of the reason that I remember the names 573 00:38:12,334 --> 00:38:16,111 of all 1,524 people whose lives I've helped save. 574 00:38:18,684 --> 00:38:21,214 There were a lot of people 575 00:38:21,254 --> 00:38:23,694 who did not want me to be a surgeon 576 00:38:23,734 --> 00:38:26,454 at Saint Bonaventure Hospital, or anywhere, 577 00:38:27,564 --> 00:38:29,040 because I was different. 578 00:38:30,744 --> 00:38:34,264 I couldn't make eye contact. 579 00:38:34,314 --> 00:38:37,799 I didn't know how to lie. I made people uncomfortable. 580 00:38:38,834 --> 00:38:41,386 But someone believed in me. 581 00:38:45,584 --> 00:38:47,100 Dr. Aaron Glassman... 582 00:38:48,754 --> 00:38:50,228 was my friend. 583 00:38:52,024 --> 00:38:54,894 ♪ There is no Rhyme or reason why ♪ 584 00:38:59,554 --> 00:39:01,573 I love you, Dr. Glassman. 585 00:39:04,954 --> 00:39:07,662 I love you more, Dr. Murphy. 586 00:39:07,994 --> 00:39:09,564 ♪ Being known ♪ 587 00:39:12,084 --> 00:39:15,874 ♪ I carry with me A part of us ♪ 588 00:39:19,314 --> 00:39:22,274 ♪ There's nothing I could do Or have ever done ♪ 589 00:39:25,234 --> 00:39:30,064 ♪ To bring me closer To being known ♪ 590 00:39:33,634 --> 00:39:36,274 [EILEEN] But you don't even speak Ukrainian. 591 00:39:37,024 --> 00:39:38,544 They have translators, Mom. 592 00:39:38,594 --> 00:39:40,114 [BREATHES SHAKILY] 593 00:39:42,424 --> 00:39:43,865 I'm proud of you. 594 00:39:45,944 --> 00:39:47,160 Thanks. 595 00:39:48,384 --> 00:39:52,084 ♪ This is the place We're all hiding ♪ 596 00:39:54,394 --> 00:39:59,354 ♪ Getting closer To being known ♪ 597 00:40:02,004 --> 00:40:05,314 ♪ The one we all long to be ♪ 598 00:40:08,884 --> 00:40:12,714 ♪ The why it's so hard To sleep ♪ 599 00:40:15,674 --> 00:40:19,194 ♪ The heart, it becomes fire ♪ 600 00:40:19,244 --> 00:40:21,894 ♪ The soul It becomes the sea ♪ 601 00:40:21,944 --> 00:40:26,164 ♪ When we are known ♪ 602 00:40:36,254 --> 00:40:39,824 ♪ Closer, fire ♪ 603 00:40:39,874 --> 00:40:43,004 ♪ Burning, brighter ♪ 604 00:40:43,044 --> 00:40:46,614 ♪ Feels like the first time ♪ 605 00:40:46,664 --> 00:40:49,924 ♪ The first kiss, desire ♪ 606 00:40:49,964 --> 00:40:53,444 ♪ Closer, fire ♪ 607 00:40:53,494 --> 00:40:56,714 ♪ Burning, brighter ♪ 608 00:40:56,754 --> 00:40:58,231 We have to go. 609 00:41:00,284 --> 00:41:03,984 ♪ The first kiss, desire ♪ 610 00:41:04,024 --> 00:41:08,024 ♪ When we are known ♪ 611 00:41:14,644 --> 00:41:15,644 [REMOTE CLICKS] 612 00:41:16,864 --> 00:41:18,960 Dr. Claire Browne 613 00:41:20,254 --> 00:41:22,672 is my friend. 614 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 Hello. 615 00:41:29,184 --> 00:41:32,014 Dr. Glassman and I saved her life. 616 00:41:32,054 --> 00:41:35,314 Dr. Glassman saved over 4,000 lives. 617 00:41:35,364 --> 00:41:36,974 He would say less, but I give him credit 618 00:41:37,014 --> 00:41:38,404 for all the lives that I have saved, 619 00:41:38,454 --> 00:41:40,273 because he taught me 620 00:41:41,544 --> 00:41:42,974 a mnemonic for remembering 621 00:41:43,024 --> 00:41:44,024 the effects of organophosphate poisoning, 622 00:41:44,064 --> 00:41:45,324 and he taught me that 623 00:41:45,374 --> 00:41:47,544 if you just palm grip the needle driver, 624 00:41:47,594 --> 00:41:50,366 you will get way more maneuverability, and force control. 625 00:41:51,024 --> 00:41:52,410 And he taught me... 626 00:41:54,554 --> 00:41:56,289 that when you touch one life, 627 00:41:57,254 --> 00:41:58,875 you don't just touch one life. 628 00:42:00,994 --> 00:42:03,254 You touch every life that that life touches. 629 00:42:10,260 --> 00:42:14,440 Dr. Glassman said many wise things. Yes. 630 00:42:14,465 --> 00:42:16,726 And over the years, I have tried to write them down. 631 00:42:24,494 --> 00:42:26,894 "Think about what people can do, 632 00:42:26,934 --> 00:42:29,030 not about what people can't do." 633 00:42:30,804 --> 00:42:33,159 "Hear what I have to say, 634 00:42:33,944 --> 00:42:36,412 and then decide if it's bad advice." 635 00:42:37,984 --> 00:42:39,774 "Questions are good." 636 00:42:39,814 --> 00:42:42,294 "Leads to awareness and understanding." 637 00:42:42,344 --> 00:42:45,672 "And, who knows, maybe even acceptance." 638 00:42:51,457 --> 00:42:55,098 And when he wanted the board to hire me, he said, 639 00:42:57,007 --> 00:43:00,097 "We will be a better hospital for hiring him." 640 00:43:00,122 --> 00:43:03,481 "We will be better people for hiring him." 641 00:43:04,754 --> 00:43:07,064 And then he slammed the desk with his hand, 642 00:43:07,104 --> 00:43:08,624 because that is how you communicate 643 00:43:08,674 --> 00:43:10,494 that you really mean what you are saying. 644 00:43:10,544 --> 00:43:11,544 [SOFT LAUGHTER] 645 00:43:13,584 --> 00:43:15,504 He always knew people were looking to him, 646 00:43:15,544 --> 00:43:17,334 that they might take lessons from him. 647 00:43:17,374 --> 00:43:20,039 And if they did, 648 00:43:20,854 --> 00:43:23,292 he always wanted that lesson to be... 649 00:43:29,694 --> 00:43:31,124 "Don't be an ass." 650 00:43:31,174 --> 00:43:33,134 [LAUGHTER] 651 00:43:35,654 --> 00:43:37,348 "Don't be an ass." 652 00:43:39,360 --> 00:43:41,102 It's not always easy. 653 00:43:47,014 --> 00:43:48,276 Together, we planned, 654 00:43:49,104 --> 00:43:53,239 and six months after he died, 655 00:43:54,284 --> 00:43:55,324 I started... 656 00:43:56,504 --> 00:43:58,674 the Dr. Aaron Glassman Foundation 657 00:43:58,724 --> 00:44:01,464 for Neurodiversity in Medicine, 658 00:44:01,504 --> 00:44:04,834 which is today run by myself and Dr. Claire Browne, 659 00:44:05,204 --> 00:44:07,814 and has affiliations with 17 hospitals 660 00:44:07,864 --> 00:44:09,839 and 32 medical schools. 661 00:44:22,314 --> 00:44:24,020 I wanted to help people 662 00:44:24,874 --> 00:44:26,230 and save lives. 663 00:44:28,964 --> 00:44:30,444 And I wanted to make a lot of money 664 00:44:30,494 --> 00:44:32,111 so that I could buy a television. 665 00:44:34,974 --> 00:44:36,699 But because of Dr. Glassman, 666 00:44:37,674 --> 00:44:39,452 I have much more than that. 667 00:44:41,254 --> 00:44:42,622 I have many friends. 668 00:44:47,504 --> 00:44:48,961 And I have a family. 669 00:44:51,774 --> 00:44:53,758 And I have two televisions. 670 00:44:55,774 --> 00:44:59,214 ♪ Leaves are changing So am I ♪ 671 00:45:02,044 --> 00:45:03,784 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING] 47552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.