All language subtitles for Raid on Entebbe (1976) Xvid DVD rip avi file - Charles Bronson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 O que v�o ver aconteceu no fim de Junho e princ�pio de Julho de 1976. 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,728 Estes acontecimentos duraram oito dias, 3 00:00:19,729 --> 00:00:24,718 e come�aram em Atenas, Gr�cia, domingo 27 de Junho. 4 00:00:25,100 --> 00:00:26,759 � para uma ocasi�o especial. 5 00:00:26,760 --> 00:00:27,580 O nosso primeiro anivers�rio. 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,440 Mam�e vai adorar. 7 00:00:30,116 --> 00:00:30,994 E quanto a mim? 8 00:00:31,294 --> 00:00:33,051 Ela vai gostar de voc� tamb�m. 9 00:00:33,056 --> 00:00:34,270 - Tem certeza? - Parab�ns! 10 00:00:34,460 --> 00:00:35,220 � muito bonita. 11 00:00:35,580 --> 00:00:37,090 Obrigada. 12 00:00:37,420 --> 00:00:38,700 Est�o casados h� um ano? 13 00:00:39,220 --> 00:00:40,060 Uma semana... 14 00:00:41,020 --> 00:00:42,539 E quem � a feliz m�e? 15 00:00:42,540 --> 00:00:43,904 Minha. Ela nunca conheceu Nathan. 16 00:00:45,220 --> 00:00:47,860 Julgo que ter� uma agrad�vel surpresa. 17 00:00:48,180 --> 00:00:49,875 Obrigado. 18 00:00:49,910 --> 00:00:51,300 Vamos lev�-lo. 19 00:01:03,020 --> 00:01:05,099 Talvez n�o consiga levar o c�o no avi�o... 20 00:01:05,100 --> 00:01:06,475 Viu na �ltima vez. 21 00:01:06,660 --> 00:01:08,179 Desta vez ficar� aos seus cuidados. 22 00:01:08,180 --> 00:01:09,994 Talvez o ponham no compartimento da bagagem. 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,020 � muito frio l�. 24 00:01:12,260 --> 00:01:13,918 D� a mim. Eles n�o controlam crian�as. 25 00:01:15,740 --> 00:01:17,168 - Que boa ideia! - Aqui, querida! 26 00:01:22,100 --> 00:01:25,949 Aviso para o voo da Air France 139 de Tel-Aviv... 27 00:01:25,950 --> 00:01:28,940 via Atenas, para Paris dirijam-se ao port�o 12. 28 00:02:06,900 --> 00:02:09,400 RESGATE FANT�STICO 29 00:03:31,700 --> 00:03:32,979 Como est� o tempo em Paris? 30 00:03:32,980 --> 00:03:36,123 Muito agrad�vel. O habitual no Ver�o. 31 00:03:43,420 --> 00:03:48,500 Penso se terei trazido o suficiente para todos os meus netos... 32 00:03:48,820 --> 00:03:51,507 creio que trouxe o bastante para todo um kibbutz. 33 00:03:51,740 --> 00:03:53,266 De onde voc� vem? 34 00:03:53,980 --> 00:03:56,397 N�o fala Ingl�s? 35 00:03:58,220 --> 00:04:00,140 Vous parlez fran�ais? 36 00:04:18,260 --> 00:04:20,340 Este � o voo Air France 139, 37 00:04:20,820 --> 00:04:24,980 Subindo at� 12.000 m, n�vel de voo 330. 38 00:04:35,260 --> 00:04:36,020 Olhe! 39 00:04:37,500 --> 00:04:39,300 A �gua � t�o azul. 40 00:04:42,914 --> 00:04:45,083 Sim, � azul... 41 00:04:45,940 --> 00:04:47,860 Como se chama? 42 00:04:48,260 --> 00:04:49,340 Alice. 43 00:04:49,860 --> 00:04:51,420 O meu nome � Sr. Cooper. 44 00:04:52,300 --> 00:04:53,380 Falamos mais tarde... 45 00:04:53,660 --> 00:04:54,500 Okay. 46 00:04:58,300 --> 00:05:00,900 Recomendamos que use o cinto de seguran�a. 47 00:06:05,460 --> 00:06:06,859 Que ningu�m fale! 48 00:06:06,860 --> 00:06:07,659 N�o se movam! 49 00:06:07,660 --> 00:06:10,339 Isto � uma granada ativa. Retirei o pino de seguran�a. 50 00:06:10,340 --> 00:06:12,382 Se algu�m tentar alguma coisa, 51 00:06:12,383 --> 00:06:15,241 se algu�m falar, n�o hesitarei larg�-la. 52 00:06:21,500 --> 00:06:22,660 Vou atirar! 53 00:06:26,500 --> 00:06:27,460 Todos calados! 54 00:06:28,180 --> 00:06:29,379 Que ningu�m se mova! Sente-se! 55 00:06:29,380 --> 00:06:30,500 Eu disse para se sentar! 56 00:06:31,260 --> 00:06:32,820 Sente-se! 57 00:06:46,220 --> 00:06:48,059 Que lhe disse? N�o se mova! 58 00:06:48,060 --> 00:06:49,103 Ningu�m se move! 59 00:06:49,104 --> 00:06:51,579 - Todos sentados! - Que � isto? 60 00:06:51,580 --> 00:06:52,660 Quieta! 61 00:06:53,060 --> 00:06:53,940 Sentem-se! 62 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Papai. puxou o pino! 63 00:07:05,820 --> 00:07:08,859 Tudo bem, desde a segure. 64 00:07:08,860 --> 00:07:09,769 Voc�! Calado! 65 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 N�o fale! 66 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 Que ningu�m se mexa! 67 00:07:25,100 --> 00:07:26,260 D�-me o intercomunicador! 68 00:07:26,620 --> 00:07:28,300 Est� cometendo um ato de pirataria internacional. 69 00:07:28,660 --> 00:07:29,700 D� para mim! 70 00:07:35,700 --> 00:07:36,980 Ligue-o. 71 00:07:48,659 --> 00:07:49,939 Aten��o, a todos! 72 00:07:49,940 --> 00:07:51,353 Aten��o! 73 00:07:51,980 --> 00:07:56,142 Representamos a Frente Popular para a Liberta��o da Palestina. 74 00:07:57,060 --> 00:07:58,380 Grupo "Che Guevara". 75 00:07:58,740 --> 00:08:00,060 "Brigada Gaza". 76 00:08:01,380 --> 00:08:04,220 Estamos agora, em completo controle deste voo. 77 00:08:04,900 --> 00:08:06,660 Sou o seu novo Comandante. 78 00:08:07,580 --> 00:08:08,660 Que fazemos? 79 00:08:11,820 --> 00:08:14,220 Este avi�o foi renomeado de "Haifa"! 80 00:08:15,300 --> 00:08:16,700 Voc�s s�o nossos prisioneiros! 81 00:08:18,140 --> 00:08:21,380 Sigam as nossas ordens, e ningu�m ser� morto! 82 00:08:22,740 --> 00:08:26,420 Se entrarem em p�nico, ser�o todos mortos! 83 00:08:29,574 --> 00:08:32,940 Todos, ponham as m�os acima da cabe�a. 84 00:08:33,820 --> 00:08:34,700 Agora! 85 00:08:37,540 --> 00:08:40,020 Em cima da cabe�a! Assim! 86 00:08:40,820 --> 00:08:42,940 Ouviram? Ponham as m�os em cima da cabe�a. 87 00:08:45,380 --> 00:08:46,780 Em cima da sua cabe�a! 88 00:08:48,540 --> 00:08:49,420 Para cima! 89 00:08:50,060 --> 00:08:51,500 M�os para cima! 90 00:09:03,620 --> 00:09:06,260 As aeromo�as, sentem-se ali! 91 00:09:06,280 --> 00:09:07,300 N�o gosto da voz dela! 92 00:09:08,060 --> 00:09:11,659 Nem eu, mas acho que � melhor fazer o que eles querem! 93 00:09:11,660 --> 00:09:13,140 N�o falem! 94 00:09:14,340 --> 00:09:16,579 Fa�a o que te disseram! 95 00:09:16,580 --> 00:09:17,660 Parece nervosa! 96 00:09:31,400 --> 00:09:33,659 Eu fa�o a navega��o, Capit�o! 97 00:09:33,660 --> 00:09:37,099 N�o tem conhecimento do nosso destino, at� eu lhe dar as �ltimas instru��es. 98 00:09:37,100 --> 00:09:39,579 Talvez viole o espa�o a�reo internacional. 99 00:09:39,580 --> 00:09:41,460 Fa�a o que lhe digo! 100 00:09:42,020 --> 00:09:45,980 Fa�a algo est�pido, farei isto explodir! N�o tenho nada a perder! 101 00:09:46,900 --> 00:09:49,499 A minha �nica preocupa��o � com os meus passageiros e a tripula��o. 102 00:09:50,606 --> 00:09:52,459 �timo! 103 00:09:52,460 --> 00:09:55,506 Desligue o piloto autom�tico. 104 00:09:58,980 --> 00:10:01,900 Vou dar as novas coordenadas. 105 00:10:06,900 --> 00:10:08,460 Mude para 181. 106 00:10:09,580 --> 00:10:10,660 Fa�a! 107 00:10:17,500 --> 00:10:19,740 Recuem todos para a traseira do avi�o. 108 00:10:20,220 --> 00:10:21,660 Fa�am o que lhes digo! 109 00:10:22,580 --> 00:10:23,540 Comece! 110 00:10:25,140 --> 00:10:26,140 Ponha as suas m�os na cabe�a! 111 00:10:27,940 --> 00:10:29,620 OK! 112 00:10:30,940 --> 00:10:33,580 Por aqui! Por aqui! 113 00:10:36,580 --> 00:10:38,220 OK! 114 00:10:38,820 --> 00:10:39,700 Por aqui! 115 00:10:41,220 --> 00:10:42,300 Ponha as suas m�os na cabe�a! 116 00:10:49,540 --> 00:10:51,500 Muito bem! O pr�ximo grupo. 117 00:10:53,740 --> 00:10:54,500 Voc�! 118 00:10:56,580 --> 00:10:58,500 Vamos! 119 00:11:01,020 --> 00:11:02,100 Por aqui! 120 00:11:07,540 --> 00:11:09,819 Voc�! V� para a traseira do avi�o! 121 00:11:09,820 --> 00:11:10,819 Esta mulher est� doente. 122 00:11:10,820 --> 00:11:14,321 Esta mulher precisa de ajuda! Est� gr�vida! 123 00:11:14,322 --> 00:11:15,980 Uma aeromo�a que traga uma m�scara de oxig�nio imediatamente! 124 00:11:16,820 --> 00:11:18,660 Continuem. 125 00:11:19,660 --> 00:11:21,380 Voc�, v� para a traseira do avi�o! 126 00:11:23,500 --> 00:11:25,660 Vamos! Vamos! 127 00:11:34,100 --> 00:11:35,437 Vamos! Depressa! 128 00:11:35,780 --> 00:11:37,060 L� para tr�s! 129 00:11:46,780 --> 00:11:50,006 O voo 139 de Tel-Aviv, 130 00:11:50,007 --> 00:11:54,780 com escala em Atenas est� atrasado. 131 00:12:03,820 --> 00:12:05,420 Temos not�cias do nosso Embaixador em Atenas? 132 00:12:05,540 --> 00:12:09,139 Est� de f�rias em Eilat! 133 00:12:09,140 --> 00:12:10,180 Algumas palavras da Embaixada? 134 00:12:10,940 --> 00:12:12,580 N�o conseguimos contat�-los por telefone. 135 00:12:14,540 --> 00:12:15,500 Os Gregos foram contatados? 136 00:12:15,740 --> 00:12:16,860 N�o temos informa��o! 137 00:12:18,580 --> 00:12:20,668 O General Gur sabe o que se passa? 138 00:12:20,703 --> 00:12:22,495 Est� em manobras no Sinai. 139 00:12:23,980 --> 00:12:25,620 Alguma coisa estranha se passa em Atenas. 140 00:12:26,500 --> 00:12:28,619 A guarda de Seguran�a est� em greve! 141 00:12:28,620 --> 00:12:29,380 Greve? 142 00:12:30,700 --> 00:12:31,780 Temos alguma coisa precisa? 143 00:12:32,300 --> 00:12:33,579 Nada! 144 00:12:33,580 --> 00:12:35,003 Quais s�o as possibilidades? 145 00:12:35,004 --> 00:12:37,779 Acidente, falha de r�dio, sequestro? 146 00:12:37,780 --> 00:12:38,579 N�o sabemos! 147 00:12:38,580 --> 00:12:39,860 Quantos Israelitas est�o a bordo? 148 00:12:40,700 --> 00:12:42,460 Normalmente, este voo est� cheio. 149 00:12:43,420 --> 00:12:44,259 Algumas not�cias dos Franceses? 150 00:12:44,260 --> 00:12:47,802 Nada, absolutamente! 151 00:12:52,340 --> 00:12:54,899 Muito bem, vou convocar uma reuni�o de crise imediatamente. 152 00:12:54,900 --> 00:12:57,420 Pe�am ao General Gur para participar, por favor. Obrigado. 153 00:13:28,940 --> 00:13:31,940 Estamos agora colocando explosivos por todo o avi�o. 154 00:13:32,420 --> 00:13:36,980 Se houver algum problema, vamos explodir o avi�o, e todos nele! 155 00:13:38,481 --> 00:13:39,522 Dinamite! 156 00:13:40,492 --> 00:13:42,145 Que � que fa�o? 157 00:13:46,527 --> 00:13:50,660 Se ao menos nos dissessem onde � que estamos! 158 00:14:03,540 --> 00:14:04,420 N�o podemos sair! 159 00:14:04,740 --> 00:14:06,340 Mas por qu�? 160 00:14:13,019 --> 00:14:17,299 � incr�vel. N�o imaginaria que pudessem explodir toda a gente neste avi�o! 161 00:14:17,300 --> 00:14:19,780 � rid�culo! Que ganham eles com isso? 162 00:14:20,020 --> 00:14:23,380 Tenha calma! Tenha muita calma � a maneira de sobreviver! 163 00:14:24,020 --> 00:14:24,900 Caro senhor! 164 00:14:25,940 --> 00:14:27,459 Eu estou calma. 165 00:14:27,460 --> 00:14:29,103 � muito bom, porque conhe�o esta gente! 166 00:14:29,104 --> 00:14:30,620 Eles gostam de nos ver assustados! 167 00:14:49,140 --> 00:14:50,020 Temos algu�m em parto. 168 00:14:51,340 --> 00:14:52,219 Quem disse isso? 169 00:14:52,220 --> 00:14:54,740 Ela est� gr�vida de sete meses! Est� sangrando! 170 00:14:55,020 --> 00:14:56,540 - Onde est� ela? - Ali! 171 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Afaste-se! 172 00:15:00,220 --> 00:15:00,940 Para tr�s! 173 00:15:09,220 --> 00:15:10,940 Est� tudo bem, aqui em baixo? 174 00:15:11,020 --> 00:15:13,940 Pe�a uma ambul�ncia, para deixarmos sair uma gr�vida. 175 00:15:19,393 --> 00:15:21,502 Mais algum problema, senhor porta-voz? 176 00:15:23,620 --> 00:15:26,242 O meu nome � Daniel Cooper! 177 00:15:35,765 --> 00:15:37,365 Ent�o? 178 00:15:38,300 --> 00:15:39,980 O avi�o aterrissou na L�bia! 179 00:15:41,980 --> 00:15:44,220 Os Franceses dizem que assumem a responsabilidade! 180 00:15:45,580 --> 00:15:47,140 Vamos ver o que fazemos, agora! 181 00:16:00,260 --> 00:16:03,060 N�o � uma surpresa. Aterrissaram na L�bia. 182 00:16:03,620 --> 00:16:04,780 Palestinos! 183 00:16:05,620 --> 00:16:07,220 Acha que eles ficar�o na L�bia? 184 00:16:08,060 --> 00:16:10,639 N�o, v�o se mover. 185 00:16:10,640 --> 00:16:11,679 Sempre fazem isso. 186 00:16:11,980 --> 00:16:13,140 Para onde? 187 00:16:13,460 --> 00:16:14,540 Provavelmente para c�! 188 00:16:15,820 --> 00:16:16,780 Voc� quer dizer, Israel? 189 00:16:17,700 --> 00:16:21,540 N�o, n�o com certeza mas, Israel � uma possibilidade! 190 00:16:23,900 --> 00:16:26,020 Seria uma jogada espetacular! 191 00:16:27,620 --> 00:16:29,300 Que tem em mente, Mota? 192 00:16:29,580 --> 00:16:31,140 Sim! 193 00:16:32,060 --> 00:16:34,340 Tenho sentimento que desta vez as coisas s�o diferentes. 194 00:16:35,300 --> 00:16:36,100 Como o que? 195 00:16:37,700 --> 00:16:39,420 Como desta vez podem ter-nos apanhado. 196 00:17:09,740 --> 00:17:11,740 Pode imaginar como deve estar em Tel-Aviv? 197 00:17:12,140 --> 00:17:13,619 E ent�o Paris... 198 00:17:13,620 --> 00:17:15,340 estamos aqui sentados h� seis horas! 199 00:17:15,900 --> 00:17:18,420 O que estar� se passando naquele aeroporto? 200 00:17:19,620 --> 00:17:21,420 Deve estar uma loucura, por isso creio que � melhor estar aqui! 201 00:17:22,540 --> 00:17:23,980 Ao menos sabemos onde estamos. 202 00:17:24,540 --> 00:17:28,860 Sabemos o que nos vai acontecer, assim que aconte�a. 203 00:17:29,180 --> 00:17:30,780 Ao menos estamos juntos. 204 00:17:32,180 --> 00:17:34,780 Eu n�o suportaria vendo isto de casa com voc�s aqui. 205 00:17:36,340 --> 00:17:38,460 M�e, estou faminto. 206 00:17:38,980 --> 00:17:40,420 N�o temos comida, querido... 207 00:17:40,700 --> 00:17:41,820 ter� de esperar. 208 00:17:42,100 --> 00:17:42,860 Aten��o, por favor! 209 00:17:43,660 --> 00:17:44,631 Aten��o! 210 00:17:45,180 --> 00:17:46,420 � o seu Comandante falando! 211 00:17:47,020 --> 00:17:47,959 Acordem! 212 00:17:48,140 --> 00:17:49,020 Por favor, acordem! 213 00:17:51,340 --> 00:17:52,949 Senhoras e senhores, gostaria agradec�-los... 214 00:17:52,950 --> 00:17:55,980 pela sua colabora��o enquanto est�vamos pousados. 215 00:17:57,860 --> 00:18:01,380 Espero que continue, durante o resto da nossa viagem. 216 00:18:03,620 --> 00:18:06,700 Esta ser� o nosso �ltimo atraso. 217 00:18:06,940 --> 00:18:08,875 - Obrigado! - Para onde vamos? 218 00:19:02,915 --> 00:19:04,528 Sim? 219 00:19:05,380 --> 00:19:06,700 Quando eles decolaram? 220 00:19:08,220 --> 00:19:09,500 Para onde v�o? 221 00:19:10,980 --> 00:19:11,939 N�o � poss�vel... 222 00:19:11,940 --> 00:19:14,460 Sadat deu garantias aos Franceses. 223 00:19:15,140 --> 00:19:16,989 Ent�o � �frica! 224 00:19:18,060 --> 00:19:19,380 Algum lugar na �frica! 225 00:19:22,140 --> 00:19:22,980 Obrigado! 226 00:19:23,460 --> 00:19:24,260 Boa noite! 227 00:19:48,380 --> 00:19:50,180 A que dist�ncia estaremos? 228 00:19:54,620 --> 00:19:59,180 Devemos estar... uns 2.000 quil�metros da L�bia. 229 00:19:59,660 --> 00:20:01,340 Talvez a 3.000 quil�metros de casa. 230 00:20:02,180 --> 00:20:04,980 Como sabe isso? 231 00:20:05,860 --> 00:20:07,340 N�o sei! 232 00:20:10,420 --> 00:20:12,740 Que diabos de maneira de passar a nossa lua de mel! 233 00:20:17,740 --> 00:20:20,660 Contate a Torre, Capit�o! Eu darei as instru��es. 234 00:20:27,900 --> 00:20:32,179 - Tudo em ordem l� dentro? - E aqui como est�? 235 00:20:32,180 --> 00:20:34,100 At� agora tudo bem. 236 00:21:16,460 --> 00:21:17,780 Aten��o, por favor! 237 00:21:18,660 --> 00:21:21,860 Acabamos de chegar ao nosso destino final! 238 00:21:27,100 --> 00:21:31,660 Voc�s est�o nas m�os de um Movimento Revolucion�rio Internacional! 239 00:21:32,100 --> 00:21:36,066 Fizemos isto para castigar os Franceses, que venderam avi�es Mirage... 240 00:21:36,067 --> 00:21:38,780 e um reator nuclear aos fascistas Israelitas, 241 00:21:39,580 --> 00:21:43,899 e para vingar as mortes dos inocentes Palestinos em todo o mundo pela... 242 00:21:43,900 --> 00:21:47,660 sede sanguin�ria do Estado imperialista de Israel. 243 00:21:52,140 --> 00:21:53,900 Obede�am �s nossas instru��es... 244 00:21:55,340 --> 00:21:58,060 baixem as coberturas das janelas, at� que lhes seja dito o contr�rio. 245 00:21:58,860 --> 00:22:02,260 As desobedi�ncias ser�o punidas severamente. 246 00:22:08,820 --> 00:22:10,620 Aceite, por favor! 247 00:22:12,262 --> 00:22:14,593 - Por favor. - Muito obrigada! 248 00:22:14,594 --> 00:22:15,649 Querer� tamb�m a amabilidade de nos... 249 00:22:15,650 --> 00:22:16,649 entregar os nossos passaportes, por favor? 250 00:22:16,650 --> 00:22:18,340 Talvez mais tarde! 251 00:22:18,740 --> 00:22:20,580 Desculpe! 252 00:22:20,940 --> 00:22:22,100 Onde n�s estamos? 253 00:22:22,460 --> 00:22:24,020 Entebe, em Uganda! 254 00:22:24,780 --> 00:22:27,020 E que l�ngua eles falam aqui? 255 00:22:27,500 --> 00:22:28,660 Ingl�s... 256 00:22:29,222 --> 00:22:30,179 e sua�li! 257 00:22:30,188 --> 00:22:32,083 Ingl�s! Isso ajuda bastante! 258 00:22:32,580 --> 00:22:34,420 Seremos libertados aqui? 259 00:22:35,260 --> 00:22:37,779 Muito em breve, espero! 260 00:22:37,780 --> 00:22:38,620 Tamb�m eu! 261 00:22:39,220 --> 00:22:40,259 Eu n�o lhe disse? 262 00:22:40,260 --> 00:22:41,859 N�o tem nada que preocupar-se! 263 00:22:41,860 --> 00:22:43,980 Se ficar calma, as coisas resolvem-se. 264 00:22:48,020 --> 00:22:48,820 Uganda! 265 00:22:49,100 --> 00:22:50,180 Quem pensaria nisso? 266 00:22:51,100 --> 00:22:53,140 Infelizmente para n�s, foi uma ideia brilhante. 267 00:22:53,740 --> 00:22:56,420 Ganhando imensa experi�ncia � nossa custa! 268 00:22:56,900 --> 00:22:58,900 A gr�vida libertada, disse que o l�der � um Alem�o. 269 00:22:59,500 --> 00:23:03,820 Ent�o, que tem nos seus arquivos sobre terroristas Palestinos falando Alem�o? 270 00:23:04,140 --> 00:23:05,900 Pertence ao Departamento de Dan Shomron! 271 00:23:06,140 --> 00:23:09,099 Se voc� descobrir quem � o Alem�o pode mandar-lhe um telegrama. 272 00:23:09,100 --> 00:23:09,940 Volte para casa. Est� tudo perdoado! 273 00:23:10,420 --> 00:23:12,620 Comandante, ligue-me Dan Shomron 274 00:23:44,260 --> 00:23:45,780 Nunca senti tanto calor! 275 00:23:46,180 --> 00:23:50,500 Bem, isto � o Equador! 276 00:23:50,860 --> 00:23:52,660 - O Equador! - Hmmm! 277 00:23:53,940 --> 00:23:58,700 Sabe meu amigo, s�o 9 horas! 278 00:24:00,460 --> 00:24:04,980 Percebe que estamos aqui h� 9 horas? Sem comida, ou �gua... 279 00:24:05,820 --> 00:24:06,860 Eles esgotaram tudo. 280 00:24:07,460 --> 00:24:08,540 � desumano. 281 00:24:09,980 --> 00:24:12,180 A minha pobre mulher e os meus filhos, devem estar pensando! 282 00:24:26,380 --> 00:24:28,019 Aten��o, por favor! 283 00:24:28,020 --> 00:24:29,100 Aten��o! 284 00:24:30,380 --> 00:24:32,649 Senhoras e senhores, 285 00:24:32,650 --> 00:24:37,300 deixamos Atenas h� exatamente 24 horas. 286 00:24:38,140 --> 00:24:42,180 Agora, o pesadelo, terminou finalmente! 287 00:25:24,820 --> 00:25:25,540 Vamos! 288 00:25:35,020 --> 00:25:36,340 Desculpe! 289 00:25:38,940 --> 00:25:43,140 Se estamos livres, que fazem ali aqueles soldados? 290 00:25:45,580 --> 00:25:46,980 O que voc� quer? 291 00:25:47,420 --> 00:25:52,700 Ainda n�o sei, Sr. Cooper. O que acontecer agora, � com Israel. 292 00:25:53,860 --> 00:25:55,580 Israel? 293 00:25:56,820 --> 00:25:59,300 Que tem Israel com tudo isto? 294 00:25:59,500 --> 00:26:02,660 Fez acreditar a esta gente que estava livre, e que iam para casa... 295 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 Que esp�cie de animal � voc�? 296 00:26:13,299 --> 00:26:15,380 N�o quero mat�-lo, Sr. Cooper. 297 00:26:15,900 --> 00:26:18,260 Quero ser civilizado. 298 00:26:19,700 --> 00:26:22,339 Portanto saia do avi�o com os outros passageiros! 299 00:26:22,340 --> 00:26:24,380 Por favor! 300 00:26:42,940 --> 00:26:43,940 Fique de olho naquele. 301 00:27:39,900 --> 00:27:44,900 UGANDA LHE D� AS BOAS-VINDAS 302 00:27:46,540 --> 00:27:50,420 Se negociarmos com estes assassinos vendemos o nosso direito como Na��o. 303 00:27:50,700 --> 00:27:51,959 Mas se n�o resolvermos isto, qualquer Israelita... 304 00:27:51,960 --> 00:27:54,020 que viaje para o exterior colocar� a sua vida em perigo. 305 00:27:54,300 --> 00:27:56,220 Isto � um problema Internacional. 306 00:27:56,860 --> 00:27:58,099 � um ato de pirataria. 307 00:27:58,100 --> 00:28:00,819 Estes terroristas s�o assassinos. Nem mais, nem menos. 308 00:28:00,820 --> 00:28:03,435 Sempre que tento fazer este grupo se concentrar nos fatos, 309 00:28:03,436 --> 00:28:04,499 algu�m faz um discurso. 310 00:28:04,500 --> 00:28:06,260 Tem raz�o. 311 00:28:06,580 --> 00:28:09,857 Agora, verifiquemos as alternativas! 312 00:28:10,580 --> 00:28:12,060 Mota, o Ex�rcito pode tir�-los de l�? 313 00:28:13,983 --> 00:28:15,420 Como isto est�, n�o. 314 00:28:15,620 --> 00:28:17,100 Por qu�? 315 00:28:17,540 --> 00:28:18,540 Por onde vamos come�ar? 316 00:28:19,380 --> 00:28:20,820 Antes de tudo, � uma dist�ncia enorme... 317 00:28:21,340 --> 00:28:22,779 sem amigos, no percurso. 318 00:28:22,780 --> 00:28:24,139 Conhecemos o Aeroporto, n�o conhecemos? 319 00:28:24,140 --> 00:28:25,780 Foi constru�do por uma empresa Israelita. 320 00:28:26,020 --> 00:28:29,380 Conhec�amos. Desde a Independ�ncia de Uganda, deve ter mudado completamente! 321 00:28:29,820 --> 00:28:30,939 E se usarmos o Servi�o de Informa��es? 322 00:28:30,940 --> 00:28:32,899 Demora demasiado. 323 00:28:32,900 --> 00:28:35,259 O que precisamos, � de informa��o exata. 324 00:28:35,260 --> 00:28:38,499 Fazem ideia de quantas tropas, quantos avi�es, quanto combust�vel � preciso para... 325 00:28:38,500 --> 00:28:39,460 voar at� Uganda? 326 00:28:39,900 --> 00:28:44,899 Eliminar a resist�ncia. Tomar o Aeroporto. Retirar 240 pessoas... 327 00:28:44,900 --> 00:28:45,699 Temos de conseguir isto! 328 00:28:45,700 --> 00:28:46,580 Sim! Ent�o... 329 00:28:47,220 --> 00:28:49,380 reabaste�am e voem 4.000 mil quil�metros de volta. 330 00:28:50,540 --> 00:28:53,380 Mota, aquelas 240 pessoas, n�o s�o todas Israelitas. 331 00:28:53,860 --> 00:28:55,303 � verdade! 332 00:28:55,420 --> 00:28:56,899 Nenhuns Israelitas deveriam ser mortos. 333 00:28:56,900 --> 00:28:59,660 Isto poderia ter severas repercuss�es internacionais. 334 00:29:00,420 --> 00:29:01,420 E sobre Amin? 335 00:29:01,820 --> 00:29:02,899 Estar� metido nisso? 336 00:29:02,900 --> 00:29:03,980 Eu digo, sim. 337 00:29:04,686 --> 00:29:06,059 Tem de estar. 338 00:29:06,060 --> 00:29:08,819 N�o se voam 3.500 quil�metros s� por causa do clima. 339 00:29:08,820 --> 00:29:13,001 A nossa politica � nunca negociar com terroristas. 340 00:29:13,002 --> 00:29:15,460 S� se n�o houver alternativa. 341 00:29:15,780 --> 00:29:18,059 Uganda � apenas uma parte do problema. 342 00:29:18,060 --> 00:29:22,619 Se n�o tomarmos uma a��o decisiva nesta crise, ser� um suic�dio pol�tico. 343 00:29:22,620 --> 00:29:25,619 Isto n�o � uma quest�o de pol�tica. � uma quest�o de vida ou de morte. 344 00:29:25,620 --> 00:29:27,939 Neste momento, as duas quest�es n�o podem ser separadas. 345 00:29:27,940 --> 00:29:30,020 Temos de encontrar uma linha de a��o. 346 00:29:30,220 --> 00:29:33,139 A��o... � por si s� perigosa. 347 00:29:33,140 --> 00:29:34,427 Morrer� gente inocente! 348 00:29:34,740 --> 00:29:36,260 Gur tem raz�o. 349 00:29:36,860 --> 00:29:41,019 Precisamos perceber a situa��o mais claramente, e depois decidir como agir. 350 00:29:41,020 --> 00:29:42,299 Isso leva tempo... 351 00:29:42,300 --> 00:29:44,699 temos de agir precisamente agora, agora! 352 00:29:44,700 --> 00:29:47,899 Agir, decidido contra qu�? Um fantasma? Ouviu o que o militar disse? 353 00:29:47,900 --> 00:29:50,780 N�s s� n�o sabemos o suficiente. 354 00:29:51,220 --> 00:29:53,500 O nosso pa�s est� at�nito com esta atrocidade. 355 00:29:54,580 --> 00:29:58,820 Yitzhak, este sequestro, � como... � como sermos invadidos. 356 00:29:59,580 --> 00:30:02,260 � por isso que temos de retaliar. 357 00:30:02,780 --> 00:30:05,499 E se falharmos, o que fazemos? 358 00:30:05,500 --> 00:30:10,060 S� cumprimentamos os ref�ns, e dizemos, "adeus". 359 00:30:10,140 --> 00:30:11,859 Vamos l�, vamos falar... 360 00:30:11,860 --> 00:30:13,340 num projeto de a��o realista. 361 00:30:13,580 --> 00:30:16,300 Tenho de falar com os Franceses. � um avi�o Franc�s. 362 00:30:16,540 --> 00:30:20,140 Sim, mas s�o os Israelitas que os sequestradores procuram. 363 00:30:20,940 --> 00:30:22,259 Ent�o, preparem-se. 364 00:30:22,260 --> 00:30:23,020 Est� bem! 365 00:30:23,420 --> 00:30:27,899 Agora, todos sabemos que � nosso dever libertar os ref�ns... 366 00:30:27,900 --> 00:30:33,019 e, n�o vamos sacrificar mais ningu�m. � Israel que tem de fazer isto. 367 00:30:33,020 --> 00:30:36,649 Ent�o, se o Ex�rcito vier nos dizer que tem um plano que funcione, 368 00:30:36,650 --> 00:30:41,139 se vierem falar conosco, vamos examin�-lo. 369 00:30:41,140 --> 00:30:44,460 Entretanto, precisamos de uma alternativa de a��o. 370 00:30:44,780 --> 00:30:49,899 Por interm�dio dos Franceses, temos de discutir, oferecer, contrapropor... 371 00:30:49,900 --> 00:30:52,229 e manter o pre�o baixo. 372 00:30:52,980 --> 00:30:58,059 Mas traremos esta gente de volta a casa, e os traremos vivos. 373 00:31:00,340 --> 00:31:02,460 Custe o que custar! 374 00:31:09,260 --> 00:31:11,700 Bem, pod�amos dizer a Bar-Lev para chamar Amin por telefone e... 375 00:31:13,900 --> 00:31:15,900 REL�MPAGO 376 00:31:18,900 --> 00:31:21,700 - Rel�mpago! - Opera��o "Rel�mpago". 377 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 Isso mesmo. 378 00:31:23,493 --> 00:31:24,303 Olhe para isto! 379 00:31:24,420 --> 00:31:27,020 Pensava que era nossa regra nunca negociar com terroristas. 380 00:31:28,060 --> 00:31:29,740 A negocia��o pode ser a �nica solu��o! 381 00:31:30,100 --> 00:31:31,939 � inconceb�vel manter assassinos em liberdade. 382 00:31:31,940 --> 00:31:33,500 Ainda nada foi decidido. 383 00:31:34,620 --> 00:31:36,405 Eles querem que os ref�ns regressem vivos. 384 00:31:36,406 --> 00:31:37,366 N�o querem outra Munich. 385 00:31:38,422 --> 00:31:40,146 N�s n�o atacamos Munich. 386 00:31:40,380 --> 00:31:41,240 Desta vez, podemos manejar. 387 00:31:41,780 --> 00:31:44,899 Eu sei, mas ningu�m vai a lugar nenhum nem fazer seja o que for, at� Rabin... 388 00:31:44,900 --> 00:31:47,340 e o Gabinete estarem certos de que est�o preparados. 389 00:31:52,740 --> 00:31:53,900 N�s estaremos preparados. 390 00:32:12,900 --> 00:32:15,900 QUINTA-FEIRA 18 HORAS 391 00:32:26,460 --> 00:32:28,420 Todos, fiquem onde est�o. 392 00:32:29,300 --> 00:32:30,260 Sentem-se! 393 00:32:31,140 --> 00:32:31,980 Sentem-se! 394 00:32:32,740 --> 00:32:33,820 N�o se movam! 395 00:33:20,430 --> 00:33:22,099 Companhia, direita! 396 00:33:22,100 --> 00:33:24,780 Coluna esquerda, direita! Coluna direita, esquerda! 397 00:33:43,140 --> 00:33:46,899 Para aqueles de voc�s que n�o me conhecem, sou o Marechal de Campo, 398 00:33:46,900 --> 00:33:51,060 Presidente vital�cio, Dr. Idi Amin Dada, Governante do Uganda. 399 00:33:53,380 --> 00:33:55,460 Quero dar-lhes as boas-vindas a todos a Uganda. 400 00:33:56,740 --> 00:33:59,419 Farei tudo o que estiver ao meu alcance, 401 00:33:59,420 --> 00:34:02,500 para tornar a sua estadia aqui, agrad�vel. 402 00:34:02,820 --> 00:34:05,580 Negociei com os Palestinos... 403 00:34:07,260 --> 00:34:09,980 para mud�-los do avi�o para este lugar mais confort�vel. 404 00:34:10,740 --> 00:34:14,300 Fornecerei comida e tudo seja necess�rio da melhor maneira poss�vel. 405 00:34:16,260 --> 00:34:19,700 Eu quero terminar todo este epis�dio rapidamente. 406 00:34:19,940 --> 00:34:22,700 Os Palestinos que ali est�o, s�o apenas pessoas. 407 00:34:22,940 --> 00:34:26,939 Eu, pr�prio, vivi em Damasco e vi como eles tratam bem l� os Judeus! 408 00:34:26,940 --> 00:34:29,180 Fui a uma Sinagoga. 409 00:34:41,580 --> 00:34:43,433 Portanto, sintam-se confort�veis aqui. 410 00:34:44,340 --> 00:34:47,633 Mas, por favor, e isto � muito importante. 411 00:34:47,634 --> 00:34:49,700 Isto � muito importante... 412 00:34:49,965 --> 00:34:51,060 N�o tentem fugir. 413 00:34:52,420 --> 00:34:54,340 N�o tentem fugir. 414 00:34:55,580 --> 00:34:59,140 Os Palestinos colocaram explosivos em volta de todo o edif�cio. 415 00:35:00,340 --> 00:35:01,940 Isto � muito importante. 416 00:35:03,260 --> 00:35:07,062 Enquanto isso, vejam-me como seu anfitri�o. 417 00:35:11,580 --> 00:35:15,540 Eu tratarei da sua liberta��o, logo que seja poss�vel. 418 00:35:16,740 --> 00:35:19,820 Vejam Uganda como vossa casa. 419 00:35:44,045 --> 00:35:46,405 Shalom! Shalom! 420 00:35:47,180 --> 00:35:49,660 - Shalom! - Desculpe, Monsieur le Pr�sident! 421 00:35:50,620 --> 00:35:53,780 Eu sou o Capit�o B�caud. Sou o piloto do Airbus. 422 00:35:54,580 --> 00:35:59,140 Estes s�o os meus passageiros, e minha responsabilidade. 423 00:35:59,540 --> 00:36:02,859 Ningu�m ainda nos disse, por que estamos sendo retidos aqui. 424 00:36:02,860 --> 00:36:06,179 E n�s somos Franceses e aliados e n�o temos nada a ver com os Palestinos. 425 00:36:06,180 --> 00:36:08,980 Capit�o, � um prazer conhec�-lo. 426 00:36:09,300 --> 00:36:11,059 � sempre um prazer para mim conhecer um camarada piloto. 427 00:36:11,060 --> 00:36:13,173 Eu quero que voc� tamb�m tenha prazer na visita a Uganda. 428 00:36:34,940 --> 00:36:35,820 Aten��o! 429 00:36:36,100 --> 00:36:37,220 Aten��o, a todos! 430 00:36:37,860 --> 00:36:40,100 Parem de falar! 431 00:36:41,540 --> 00:36:45,399 A R�dio Uganda acaba de transmitir as nossas condi��es. 432 00:36:45,400 --> 00:36:49,980 Para a liberta��o de 53 her�is revolucion�rios nossos. 433 00:36:50,580 --> 00:36:53,562 Est�o presos nas pris�es na Fran�a, 434 00:36:53,563 --> 00:36:57,140 Alemanha, Su��a e especialmente Israel. 435 00:36:59,524 --> 00:37:04,399 Informei os Franceses que, se n�o nos contatarem at� Quinta-Feira �s 12... 436 00:37:04,400 --> 00:37:09,100 da tarde, o avi�o e todos os passageiros, ser�o eliminados. 437 00:37:12,020 --> 00:37:16,319 Se os assassinos Israelitas n�o cederem, 438 00:37:16,320 --> 00:37:20,940 todos voc�s, sejam donde forem, morrer�o. 439 00:37:23,420 --> 00:37:25,925 Quinta-Feira ao meio-dia � a hora limite. 440 00:38:23,580 --> 00:38:26,739 "Yalla! Yalla!" Vamos! Vamos! 441 00:38:27,140 --> 00:38:28,819 Ponha-se daqui para fora. Vamos. 442 00:38:28,820 --> 00:38:30,059 Vamos agora para outro lado. 443 00:38:30,060 --> 00:38:31,900 Ande! Ande! 444 00:38:33,660 --> 00:38:35,648 Agora! Mexa-se! Mexa-se! 445 00:38:51,340 --> 00:38:54,403 Aten��o, quando chamar os seus nomes, 446 00:38:54,504 --> 00:38:57,719 juntem-se em fila e apresentam-se a n�s. 447 00:38:57,720 --> 00:39:00,840 Todas as pessoas cujos nomes s�o chamados, vir�o at� � mesa. 448 00:39:07,709 --> 00:39:09,699 Vamos! 449 00:39:09,700 --> 00:39:11,600 Mais r�pido! Mais r�pido 450 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 Assine o seu nome! 451 00:39:33,680 --> 00:39:36,977 Alinhe junto � parede! 452 00:39:42,740 --> 00:39:44,260 S� est�o chamando Judeus. 453 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 Assine o seu nome! 454 00:39:52,920 --> 00:39:54,400 Junte-se aos outros! 455 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Para onde vamos? 456 00:40:02,520 --> 00:40:03,680 N�o sei! 457 00:40:10,720 --> 00:40:12,505 Deve haver algum erro, meu nome n�o est� a�. 458 00:40:12,620 --> 00:40:13,599 Bem, ent�o assine! Como se chama? 459 00:40:13,600 --> 00:40:15,668 Julie Darren. Sou a esposa dele. 460 00:40:17,880 --> 00:40:20,280 Se n�o est� na lista, n�o tem passaporte Israelita, v� embora. 461 00:40:20,300 --> 00:40:21,917 - N�o, n�o, Eu fico... - Para tr�s. 462 00:40:23,040 --> 00:40:25,439 Espere! Por favor! Deixe-me falar com ela. 463 00:40:25,440 --> 00:40:28,080 Por favor! Por favor! 464 00:40:28,918 --> 00:40:29,918 Pr�ximo. 465 00:40:33,160 --> 00:40:34,799 N�o quero saber do que ele disse! N�o quero saber... 466 00:40:34,800 --> 00:40:37,752 Cale-se. Esta gente n�o est� brincando. 467 00:40:40,136 --> 00:40:42,159 Eu quero estar contigo! 468 00:40:42,160 --> 00:40:43,280 Para que fazemos isso? 469 00:40:44,520 --> 00:40:46,720 Assine o seu nome, e junte-se aos outros. 470 00:40:47,440 --> 00:40:49,040 N�o. N�o vou para l�! 471 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 Porco de merda! 472 00:40:54,686 --> 00:40:56,966 Na pr�xima vez, mato voc�! 473 00:41:01,843 --> 00:41:05,802 Ainda n�o � a hora. Pode me ajudar, por favor. 474 00:41:07,756 --> 00:41:09,999 Eu estarei bem! 475 00:41:10,000 --> 00:41:11,640 Apenas cuide-se! 476 00:41:53,026 --> 00:41:54,263 Continuem! 477 00:42:13,480 --> 00:42:15,400 N�o me toque! 478 00:42:18,440 --> 00:42:21,360 Eu vou. Mas n�o me toque! 479 00:42:54,420 --> 00:42:57,520 Foi como come�ou em Auschwitz, da �ltima vez! 480 00:42:58,280 --> 00:43:03,359 Primeiro chamam os nossos nomes, e agora, esperamos. 481 00:43:03,360 --> 00:43:05,747 Ningu�m esperava isto! 482 00:43:08,560 --> 00:43:10,491 Nunca matei ningu�m na minha vida, antes disto. 483 00:43:22,840 --> 00:43:25,480 O que acha que eles v�o fazer, com todos n�s? 484 00:43:25,960 --> 00:43:27,840 Sua suposi��o � t�o boa como a minha! 485 00:43:51,120 --> 00:43:56,639 Bem, os Franceses fazem todas as press�es que podem. 486 00:43:57,432 --> 00:43:59,719 N�o h� nada mais que possam fazer. 487 00:44:00,567 --> 00:44:02,867 Agora, querem saber se preparamos... 488 00:44:02,868 --> 00:44:05,679 negocia��es para a troca dos prisioneiros, 489 00:44:05,680 --> 00:44:07,900 que temos nas nossas cadeias. 490 00:44:09,920 --> 00:44:11,092 Su��os, Franceses, Alem�es, 491 00:44:11,093 --> 00:44:13,359 est�o todos preparados para aceitar as exig�ncias deles. 492 00:44:13,360 --> 00:44:16,720 N�o temos muitas alternativas. O limite � amanh�. 493 00:44:18,360 --> 00:44:19,640 O que dizemos aos Franceses? 494 00:44:19,880 --> 00:44:21,640 Diga-lhes que sim, que negociaremos. 495 00:44:27,920 --> 00:44:29,520 Precisamos de mais tempo. 496 00:44:30,680 --> 00:44:34,480 Esperamos at� ao �ltimo momento poss�vel, antes de aceitar qualquer exig�ncia deles. 497 00:44:36,160 --> 00:44:38,680 � correto claro, mas h� outro problema. 498 00:44:41,120 --> 00:44:42,880 Como reagir� Amin a tudo isto? 499 00:44:44,600 --> 00:44:46,240 Amin... 500 00:44:48,200 --> 00:44:51,360 Esta � a maior publicidade que ele teve na vida. 501 00:44:52,920 --> 00:44:55,160 Talvez ele nunca quisesse que acabasse. 502 00:45:07,900 --> 00:45:10,900 QUARTA-FEIRA MEIO DIA 503 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 "Bem-vindo". 504 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 Ol�. Ol�! Ol�, ol�! 505 00:46:05,040 --> 00:46:06,160 Espero que estejam todos bem. 506 00:46:08,960 --> 00:46:12,883 Estou feliz por anunciar, que consegui... 507 00:46:12,884 --> 00:46:16,899 a liberta��o de 47 das mulheres, crian�as, 508 00:46:16,900 --> 00:46:18,818 os idosos e os inv�lidos. 509 00:46:24,064 --> 00:46:27,125 Vou libertar esta gente imediatamente, 510 00:46:27,126 --> 00:46:30,669 como um gesto de boa f�, nas negocia��es. 511 00:46:36,520 --> 00:46:38,231 Bem, quando chegarem a Paris, 512 00:46:38,232 --> 00:46:40,649 deem esta mensagem aos seus governos. 513 00:46:40,650 --> 00:46:44,255 Digam-lhes! Os Palestinos, s� querem... 514 00:46:44,256 --> 00:46:48,138 um pedacinho da terra que lhes pertence. 515 00:46:50,480 --> 00:46:54,520 Os Palestinos n�o querem matar ningu�m. 516 00:46:55,560 --> 00:47:00,121 Os Palestinos s� querem uma coisa. 517 00:47:00,156 --> 00:47:03,520 E isto � muito importante. Paz! 518 00:47:07,900 --> 00:47:09,900 - Boa tarde. - Senhor. 519 00:47:37,760 --> 00:47:39,440 Pe�o desculpas pela inconveni�ncia. 520 00:47:40,200 --> 00:47:42,688 Espero que os pedidos dos Palestinos sejam... 521 00:47:42,689 --> 00:47:44,899 aceitos, antes que o Governo de Israel, 522 00:47:44,900 --> 00:47:48,780 os obrigue a usar explosivos, em voc�s! 523 00:47:51,880 --> 00:47:56,089 Eu vou agora negociar a sua liberta��o e a sua seguran�a. 524 00:47:56,640 --> 00:47:58,240 Shalom! Shalom! 525 00:48:04,160 --> 00:48:06,024 Uma coisa! 526 00:48:06,240 --> 00:48:07,760 E isto � muito importante! 527 00:48:08,880 --> 00:48:12,081 Voc�s t�m de continuar a ter cuidado! 528 00:48:12,726 --> 00:48:15,541 Porque os Palestinos t�m esse lugar... 529 00:48:15,542 --> 00:48:17,822 Com explosivos. 530 00:48:18,957 --> 00:48:22,720 Vejo voc�s em breve! Shalom! Shalom! Adeusinho! 531 00:48:39,160 --> 00:48:41,319 A chave � a surpresa. 532 00:48:41,320 --> 00:48:45,199 Sa�mos daqui, para o terminal em alta velocidade, para que os terroristas... 533 00:48:45,200 --> 00:48:46,760 n�o tenham tempo de reagir. 534 00:48:46,920 --> 00:48:48,680 Primeiro, tem de chegar l�! 535 00:48:50,920 --> 00:48:54,899 Tem de voar sem ser detectado 4.000 quil�metros, 536 00:48:54,900 --> 00:48:59,080 para um aeroporto de que sabe muito pouco, e pousar na escurid�o. 537 00:48:59,680 --> 00:49:00,560 N�o � f�cil. 538 00:49:01,080 --> 00:49:03,080 Se algu�m pode fazer isso, Benny, � voc�. 539 00:49:03,360 --> 00:49:05,039 Como arranjamos o combust�vel para voltar? 540 00:49:05,040 --> 00:49:06,640 Estamos trabalhando nisso. 541 00:49:07,440 --> 00:49:09,120 Talvez tenhamos um amigo esquecido em �frica. 542 00:49:10,160 --> 00:49:11,840 Ent�o eu levo-o l�! 543 00:49:12,520 --> 00:49:14,320 Mas voc� compreende que enquanto os nossos... 544 00:49:14,321 --> 00:49:16,807 avi�es est�o no solo, s�o um alvo f�cil? 545 00:49:17,520 --> 00:49:19,960 N�o se preocupe. Vou proteg�-los. 546 00:49:21,680 --> 00:49:23,320 Bem, temos menos de um dia para nos prepararmos. 547 00:49:24,800 --> 00:49:26,400 Amanh� � o fim do prazo. 548 00:49:44,420 --> 00:49:47,240 - Por favor, o Governo est� preocupado! - Preocupado! 549 00:49:47,960 --> 00:49:50,280 S� h� uma maneira de resolver isto. 550 00:49:50,590 --> 00:49:52,680 Precisamos negociar. Agora! 551 00:49:53,160 --> 00:49:55,400 Ou�a, Sr. Primeiro Ministro, por favor! 552 00:49:55,680 --> 00:49:57,319 Estamos preocupados, com tempo! 553 00:49:57,320 --> 00:49:58,760 Sim, acredito que h� o tempo! 554 00:50:00,120 --> 00:50:01,805 Mas aconte�a o que acontecer, quero... 555 00:50:01,806 --> 00:50:03,899 que saibam as consequ�ncias desta vit�ria... 556 00:50:03,900 --> 00:50:04,999 para os terroristas. 557 00:50:05,000 --> 00:50:06,239 N�o queremos saber dos terroristas. 558 00:50:06,240 --> 00:50:08,317 Eu quero tanto como voc�s, que todos sejam... 559 00:50:08,318 --> 00:50:10,439 trazidos a salvo para as suas fam�lias. Mas... 560 00:50:10,440 --> 00:50:15,199 quando estes 40 assassinos terroristas forem trocados, n�o ser�o motivo para... 561 00:50:15,200 --> 00:50:16,040 para celebrar. 562 00:50:16,480 --> 00:50:19,920 Ser� um dia de luto para Israel. 563 00:50:24,240 --> 00:50:26,360 Bem, obrigado, amigos! 564 00:50:26,760 --> 00:50:28,400 - Obrigado, Sr. Primeiro Ministro! - Obrigado! 565 00:50:29,400 --> 00:50:33,400 Boas not�cias! Boas not�cias! Boas not�cias! 566 00:50:34,240 --> 00:50:40,149 Convenci os Palestinos a concordar em prolongar o prazo limite das negocia��es... 567 00:50:40,150 --> 00:50:43,319 por mais tr�s dias, at� Domingo, 4 de Julho. 568 00:50:44,226 --> 00:50:47,033 As negocia��es falharam at� agora, 569 00:50:47,034 --> 00:50:49,840 por causa da teimosia de Israel. 570 00:50:49,841 --> 00:50:52,121 Mas eu continuo a tentar. 571 00:50:53,040 --> 00:50:55,876 Vou agora para as Ilhas Maur�cio, 572 00:50:56,821 --> 00:50:59,679 para a Organiza��o da Unidade Africana! 573 00:50:59,680 --> 00:51:02,000 Vou decolar no avi�o dos ref�ns Israelitas. 574 00:51:02,040 --> 00:51:04,920 Todos voc�s sabem que quero ajud�-los. 575 00:51:05,560 --> 00:51:10,949 Mas a situa��o deles � muito perigosa, a menos que o Governo de Israel... 576 00:51:10,950 --> 00:51:13,280 aceite as condi��es dos Palestinos. 577 00:51:16,840 --> 00:51:20,399 Eu at� estou usando os servi�os do meu bom amigo Israelita... 578 00:51:20,400 --> 00:51:23,239 Coronel Bar-Lev, para ajud�-los. 579 00:51:23,240 --> 00:51:25,840 Como disse, Presidente Amin? 580 00:51:31,439 --> 00:51:34,799 Madame, o que est� fazendo? 581 00:51:34,800 --> 00:51:39,860 Fazendo... eu... eu sou apenas uma av�, mas... 582 00:51:39,920 --> 00:51:43,219 Eu sou Sua Excel�ncia, El Hajij, 583 00:51:43,220 --> 00:51:47,240 Marechal de Campo, Dr. Idi Amin Dada. 584 00:51:48,160 --> 00:51:51,760 Portador da "Cruz da Vit�ria". S.O.M.C. 585 00:51:52,560 --> 00:51:57,811 Governante do Estado de Uganda e... 586 00:51:59,221 --> 00:52:01,899 designado pelo Deus Todo Poderoso... 587 00:52:01,900 --> 00:52:03,200 para ser o seu salvador. 588 00:52:07,620 --> 00:52:09,800 Eu nunca o duvidei por um momento. 589 00:52:23,526 --> 00:52:26,452 Eu penso que voc�s, Israelitas deviam... 590 00:52:26,453 --> 00:52:27,779 escrever uma carta ao seu Governo. 591 00:52:27,780 --> 00:52:31,364 Digam ao vosso Governo para aceitar as condi��es dos Palestinos. 592 00:52:34,640 --> 00:52:36,720 Eu penso que deviam fazer isto, esta noite. 593 00:52:36,960 --> 00:52:38,440 Isto, isto � muito importante! 594 00:52:41,040 --> 00:52:44,960 Depois... podemos fazer uma festa, e voc�s podem ir todos para casa. 595 00:52:52,280 --> 00:52:56,319 � melhor que os Palestinos explodiam a voc�s todos. 596 00:52:56,320 --> 00:53:00,240 Compreendem, o Governo Israelita est� brincando com as suas vidas. 597 00:53:00,920 --> 00:53:04,360 Eu vou resolver os seus destinos, e salvar as vossas vidas. 598 00:53:11,280 --> 00:53:13,200 Shalom! Shalom! 599 00:53:14,480 --> 00:53:15,720 A prop�sito! 600 00:53:16,040 --> 00:53:17,440 Quase me esquecia de dizer-lhes. 601 00:53:19,280 --> 00:53:24,720 Consegui a liberta��o dos restantes ref�ns n�o Israelitas. 602 00:53:28,400 --> 00:53:30,400 Penso que s�o cerca de 100 de voc�s. 603 00:53:31,080 --> 00:53:32,440 Muito bem! Muito bem! 604 00:53:32,880 --> 00:53:34,360 Shalom! Shalom! 605 00:53:44,860 --> 00:53:48,380 Tem de ser bonzinho, est� bem? N�o se meta em problemas. 606 00:53:50,040 --> 00:53:51,160 Vai! 607 00:53:52,760 --> 00:53:53,520 Seja bonzinho! 608 00:53:59,200 --> 00:54:00,560 Ficaremos bem. 609 00:54:01,600 --> 00:54:04,960 Cuide dele por mim. N�o o deixe ficar resfriado. 610 00:54:05,920 --> 00:54:08,040 Eu cuidarei dele. N�o se preocupe. 611 00:54:08,600 --> 00:54:11,000 Quando chegar a casa, escrevo. 612 00:54:11,640 --> 00:54:14,220 Agora s�o voc�s que decidem. � problema seu! 613 00:54:14,320 --> 00:54:17,160 Partam, se quiserem, eu sou obrigado a ficar aqui. 614 00:54:19,000 --> 00:54:19,840 Ele tem raz�o. 615 00:54:20,440 --> 00:54:24,719 Capit�o, voc� e a tripula��o podem embarcar agora para Paris. 616 00:54:24,720 --> 00:54:26,319 Obrigado, mas n�s ficamos. 617 00:54:26,320 --> 00:54:28,320 Ou�a, j� n�o estamos retendo voc�s aqui. 618 00:54:29,080 --> 00:54:31,840 Sim, mas continua a reter 100 dos meus passageiros. 619 00:54:32,360 --> 00:54:35,899 Enquanto houver a m�nima d�vida na seguran�a deles, o nosso dever �... 620 00:54:35,900 --> 00:54:40,880 ficar aqui com eles, e n�o em Paris. 621 00:54:57,420 --> 00:54:59,116 - Vamos! - N�o. 622 00:55:02,300 --> 00:55:03,780 - Mexa-se! - N�o! 623 00:55:41,000 --> 00:55:43,160 Quietos, por favor! Quietos! 624 00:55:44,160 --> 00:55:46,160 Voc�s podem agora mudar-se para aqui para a sala principal... 625 00:55:46,800 --> 00:55:49,039 � mais confort�vel. H� muito espa�o para todos. 626 00:55:49,040 --> 00:55:49,960 Por favor! 627 00:55:51,680 --> 00:55:54,919 Foi bom que o Dr. Amin, adiasse o prazo limite at� Domingo. 628 00:55:54,920 --> 00:55:57,840 Sr. Cooper, n�s conduzimos esta opera��o, n�o Amin. 629 00:55:59,530 --> 00:56:01,896 Se voc� acha isso. 630 00:56:04,400 --> 00:56:06,240 Eles libertaram todos n�o Israelitas. 631 00:56:07,400 --> 00:56:08,520 Agora est� claro. 632 00:56:09,040 --> 00:56:10,160 � mesmo contra n�s. 633 00:56:10,360 --> 00:56:11,520 Eles s�o arrogantes! 634 00:56:12,560 --> 00:56:15,299 Eles deixaram os ref�ns partirem, alteraram o prazo limite... 635 00:56:15,300 --> 00:56:16,880 sentem-se seguros com a dist�ncia. 636 00:56:17,640 --> 00:56:20,099 Os ref�ns libertados, forneceram-nos informa��o valiosa para os... 637 00:56:20,100 --> 00:56:20,920 servi�os de espionagem. 638 00:56:21,160 --> 00:56:22,840 E aumentaram as exig�ncias! 639 00:56:23,640 --> 00:56:26,999 Adicionaram mais nomes � lista de terroristas que querem libertar. 640 00:56:27,000 --> 00:56:29,640 Mais cinco milh�es de d�lares de resgate pelo avi�o. 641 00:56:30,160 --> 00:56:34,320 - E reduziram o n�mero ref�ns para 100. - E isso nos ajuda. 642 00:56:34,600 --> 00:56:38,149 Os Palestinianos amea�am se explodir com os ref�ns, se alguma... 643 00:56:38,150 --> 00:56:39,960 tentativa de resgate for feita. 644 00:56:40,480 --> 00:56:41,519 Eles nunca fizeram isso antes. 645 00:56:41,520 --> 00:56:42,560 Continua a ser uma amea�a. 646 00:56:45,200 --> 00:56:46,520 O seu plano militar, est� pronto? 647 00:56:46,800 --> 00:56:49,520 Ainda n�o! Mas estamos progredindo. 648 00:56:50,120 --> 00:56:51,160 Este adiamento nos ajudou. 649 00:56:51,800 --> 00:56:52,799 Quanto tempo, Mota? 650 00:56:52,800 --> 00:56:55,880 Estamos quase preparados! Poucas horas. 651 00:56:57,760 --> 00:56:59,360 Est� bem, vai conseguir qualquer hora. 652 00:56:59,880 --> 00:57:01,160 Mantenham as negocia��es. 653 00:57:01,760 --> 00:57:04,439 Digam ao Bar-Lev que telefone a Amin. Outra vez. 654 00:57:06,403 --> 00:57:08,837 Mantenham-no feliz. 655 00:57:11,366 --> 00:57:14,184 Afinal, Sr. Presidente voc� � que Governa, 656 00:57:14,185 --> 00:57:16,399 no seu pa�s, tem em seu poder... 657 00:57:16,400 --> 00:57:18,040 liberte essa gente! 658 00:57:18,760 --> 00:57:21,400 N�o quer ficar na Hist�ria como um grande homem? 659 00:57:22,480 --> 00:57:24,720 Coronel, eu quero que saiba que � meu amigo, para sempre. 660 00:57:25,240 --> 00:57:27,440 Aconte�a o que acontecer, voc� � meu amigo para todas as ocasi�es. 661 00:57:28,240 --> 00:57:32,360 Eu estou preparado para fazer a paz entre os Israelitas e os Palestinos. 662 00:57:32,640 --> 00:57:34,360 Diga isto ao seu Governo. 663 00:57:34,920 --> 00:57:38,399 N�s agradecemos o que est� fazendo pela nossa gente, mas muitas das... 664 00:57:38,400 --> 00:57:41,560 exig�ncias dos Palestinos s�o totalmente inconceb�veis. 665 00:57:42,000 --> 00:57:43,520 Pode nos ajudar? 666 00:57:43,840 --> 00:57:47,239 Se o seu Governo aceitar as exig�ncias, os Palestinos, eles os libertar�o. 667 00:57:47,240 --> 00:57:50,699 Caso contr�rio matar�o os ref�ns e v�o explodir o avi�o. 668 00:57:50,700 --> 00:57:54,739 Sr. Presidente, se voc� quer ser um grande... 669 00:57:55,240 --> 00:57:58,400 e santo homem, e ficar na Hist�ria, 670 00:57:58,740 --> 00:58:02,977 e talvez, at� receber um Pr�mio Nobel, 671 00:58:02,978 --> 00:58:06,880 voc� tem que libertar esta gente. 672 00:58:07,320 --> 00:58:10,519 Pense nisso, que oportunidade � esta, 673 00:58:10,520 --> 00:58:15,520 de provar a todo o mundo, que grande estadista voc� �! 674 00:58:15,800 --> 00:58:16,959 Sim... 675 00:58:16,960 --> 00:58:19,720 Como est� voc� meu velho amigo? H� muito tempo que n�o o vejo. 676 00:58:20,240 --> 00:58:22,320 E a sua mulher, ela est� contigo em Tel-Aviv? 677 00:58:23,240 --> 00:58:25,000 Estamos bem! 678 00:58:26,200 --> 00:58:27,040 Escute! 679 00:58:27,680 --> 00:58:30,920 N�o seja influenciado pelos Palestinos! 680 00:58:31,120 --> 00:58:34,240 Eu n�o estou sendo influenciado pelos Palestinos. 681 00:58:34,840 --> 00:58:36,680 Eu tomo as minhas pr�prias decis�es. 682 00:58:37,000 --> 00:58:40,399 Eu fa�o tudo o que posso para salvar as vidas destes Israelitas, 683 00:58:40,400 --> 00:58:43,079 mas a minha posi��o � muito dif�cil. 684 00:58:43,080 --> 00:58:44,679 E voc� deve perceber isto. 685 00:58:44,680 --> 00:58:46,880 O mundo inteiro tem de entender isto. 686 00:58:47,320 --> 00:58:49,560 Sr. Presidente, eu penso que � um grande soldado! 687 00:58:50,760 --> 00:58:54,200 Eu penso que est� em suas m�os evitar essa imensa sangria. 688 00:58:56,960 --> 00:59:00,399 Os Palestinos, n�o t�m o direito de fazer o que est�o fazendo... 689 00:59:00,400 --> 00:59:02,360 no territ�rio do seu pa�s. 690 00:59:02,760 --> 00:59:05,159 Voc� est� me dizendo que eu deveria matar os terroristas? 691 00:59:05,160 --> 00:59:06,920 Bem, voc� est� dando-lhes prote��o! 692 00:59:07,520 --> 00:59:10,119 Eles est�o vivendo em Uganda como se estivessem em f�rias. 693 00:59:10,120 --> 00:59:11,839 Isso n�o � verdade. 694 00:59:11,840 --> 00:59:14,919 Venha. Visite. Venha e veja voc� mesmo! 695 00:59:14,920 --> 00:59:17,119 Eles vivem com os ref�ns. 696 00:59:17,120 --> 00:59:20,760 Se voc� fizer alguma a��o, a maioria dos ref�ns estar� em perigo. 697 00:59:21,080 --> 00:59:22,959 Eu quero paz para os Palestinos. 698 00:59:22,960 --> 00:59:27,040 Bar-Lev, meu velho amigo, voc� pode ajudar muito o seu povo. 699 00:59:27,320 --> 00:59:32,040 Digam ao seu Governo, eles n�o podem praticar esta pol�tica sionista-fascista. 700 00:59:33,000 --> 00:59:34,160 Sr. Presidente. 701 00:59:34,600 --> 00:59:35,880 Sr. Presidente, 702 00:59:36,360 --> 00:59:38,819 Eu n�o estou dizendo que voc�... 703 00:59:38,820 --> 00:59:41,240 D� os meus cumprimentos � sua fam�lia, 704 00:59:41,920 --> 00:59:44,200 Diga ao seu Governo que eles est�o desafiando o destino. 705 00:59:44,960 --> 00:59:48,711 "Shalom"! "Shalom", Bar-Lev! "Shalom"! 706 00:59:52,720 --> 00:59:54,360 Voc�s ouviram isso, senhores. 707 00:59:54,960 --> 00:59:59,160 O l�der de um Pa�s tornou-se o porta-voz de terroristas criminosos. 708 01:00:01,200 --> 01:00:04,399 Nunca antes, tanto quanto sei, vi um Ex�rcito Nacional ser usado para... 709 01:00:04,400 --> 01:00:06,080 ajudar pirataria internacional. 710 01:00:06,360 --> 01:00:08,479 A nossa escolha n�o � f�cil. 711 01:00:08,480 --> 01:00:14,240 Mas temos de fazer uma escolha. E a op��o militar � a melhor escolha. 712 01:00:15,959 --> 01:00:20,000 O nosso plano ainda n�o foi totalmente testado, mas representa um risco razo�vel. 713 01:00:20,840 --> 01:00:24,840 Dan Shamron, que � respons�vel por este plano, vai apresent�-lo a n�s. 714 01:00:26,200 --> 01:00:29,199 O plano ao ser apresentado pode parecer arriscado, mas � baseado na nossa... 715 01:00:29,200 --> 01:00:31,200 experi�ncia em combater terroristas. 716 01:00:32,560 --> 01:00:36,000 A Opera��o "Rel�mpago" est� dividida em tr�s n�veis. 717 01:00:37,280 --> 01:00:42,080 O primeiro envolve o movimento das tropas de Israel para Uganda. 718 01:00:42,560 --> 01:00:47,399 Voando nesta rota a uma extremamente baixa altitude, podemos evitar... 719 01:00:47,400 --> 01:00:50,080 o contato com muitas instala��es de radar. 720 01:00:50,560 --> 01:00:56,399 Se eles pudessem detectar-nos nesta �rea, h� uma boa possibilidade de passarmos... 721 01:00:56,400 --> 01:00:58,280 por tr�fego a�reo comercial. 722 01:00:58,390 --> 01:01:02,949 Estaremos no ar durante 7 horas, e a nossa aproxima��o final, ser� feita... 723 01:01:02,950 --> 01:01:04,160 sobre o Lago Vict�ria. 724 01:01:07,920 --> 01:01:11,899 "Portanto, Sr. Primeiro Ministro, n�s, os ref�ns em Entebe... 725 01:01:11,900 --> 01:01:16,049 "pedimos que os Palestinos retidos nas pris�es de Israel, 726 01:01:16,050 --> 01:01:20,833 "sejam libertados imediatamente, em troca de um regresso, em seguran�a, a Israel". 727 01:01:20,940 --> 01:01:22,799 "Dr. Amin tem-nos ajudado. 728 01:01:22,800 --> 01:01:26,079 Esque�a essa carta. Elogie a colabora��o dele. 729 01:01:26,080 --> 01:01:28,960 Qual � a diferen�a? Far� o Presidente vital�cio feliz! 730 01:01:29,240 --> 01:01:32,218 � minha opini�o que poder� haver um conflito... 731 01:01:32,219 --> 01:01:34,600 pelo poder entre Amin e os terroristas. 732 01:01:34,760 --> 01:01:38,000 Ele est� fazendo o seu jogo. N�s somos o pr�mio. 733 01:01:38,480 --> 01:01:42,800 Al�m disso, devemos fazer tudo para conseguir um di�logo entre n�s, e eles. 734 01:01:43,160 --> 01:01:45,280 Isto � importante! 735 01:01:45,800 --> 01:01:47,800 Esta carta � uma submiss�o! 736 01:01:48,920 --> 01:01:50,560 Poder� manter-nos vivos mais algum tempo. 737 01:01:50,840 --> 01:01:51,960 Mande a carta! 738 01:02:08,720 --> 01:02:09,799 E sobre reabastecimento... 739 01:02:09,800 --> 01:02:11,119 para a viagem de regresso? SEXTA-FEIRA 11 HORAS. 740 01:02:11,120 --> 01:02:13,198 Levaremos as nossas pr�prias bombas de combust�vel. 741 01:02:13,199 --> 01:02:15,109 Usaremos os dep�sitos de combust�vel de Uganda. 742 01:02:15,240 --> 01:02:17,520 � perigoso. Ficar�o muito tempo no solo. 743 01:02:18,320 --> 01:02:20,240 Esperamos not�cias do Qu�nia sobre o reabastecimento. 744 01:02:21,000 --> 01:02:24,879 At� isso estar certo, o plano � demasiado arriscado. 745 01:02:24,880 --> 01:02:26,666 Eu proponho que enfrentem as tropas de Uganda, 746 01:02:26,667 --> 01:02:27,920 se eles tentarem intercept�-los. 747 01:02:29,240 --> 01:02:33,299 N�o vamos a Entebe para combater os Ugandenses, vamos para salvar... 748 01:02:33,300 --> 01:02:34,239 vidas Israelitas. 749 01:02:34,240 --> 01:02:38,120 Os Ugandenses que tentarem deter-nos, n�s os neutralizaremos. 750 01:02:40,520 --> 01:02:42,680 O avi�o t�tico ser� um C130. 751 01:02:43,400 --> 01:02:46,920 Tem a manobrabilidade e o alcance para este tipo de opera��o. 752 01:02:48,200 --> 01:02:50,959 Al�m do 130s, usaremos dois Boeings 707. 753 01:02:50,960 --> 01:02:54,960 Um deles equipado para servi�os m�dicos, e o outro para comunica��es. 754 01:02:56,240 --> 01:02:57,759 Diga-lhes que emitiremos as comunica��es de um... 755 01:02:57,760 --> 01:03:01,120 707 que se manter� no ar durante a opera��o. 756 01:03:02,840 --> 01:03:06,200 Antes de terminarmos, h� mais um assunto que temos de tratar! 757 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 � confidencial. 758 01:03:08,769 --> 01:03:11,080 A opera��o ter� lugar, provavelmente durante o Sabbath. 759 01:03:12,360 --> 01:03:14,899 Bem, qualquer a��o militar extraordin�ria... 760 01:03:14,900 --> 01:03:18,759 da sexta � noite para s�bado ser� como telegrafar aos terroristas. 761 01:03:18,760 --> 01:03:21,840 Todos os que est�o envolvidos, s�o respons�veis. 762 01:03:22,320 --> 01:03:25,879 Ningu�m que n�o esteja envolvido na opera��o pode saber deste plano. 763 01:03:25,880 --> 01:03:28,119 Isto vai aplica-se � minha pr�pria esposa. 764 01:03:28,120 --> 01:03:29,900 Especialmente � sua mulher, Mota. 765 01:03:30,480 --> 01:03:31,600 Qual � o pr�ximo passo? 766 01:03:32,600 --> 01:03:33,680 Temos de juntar as partes. 767 01:03:34,400 --> 01:03:36,799 Tropas, equipamentos, tudo! E fazer testes. 768 01:03:36,800 --> 01:03:39,056 - Quanto tempo levar�? - Est� tudo pronto. 769 01:03:39,760 --> 01:03:42,053 Dan far� os exerc�cios esta noite, e eu serei um observador. 770 01:03:42,440 --> 01:03:46,219 Est� bem, est�o confiantes no seu relat�rio, mas se o plano militar... 771 01:03:46,420 --> 01:03:51,239 n�o for exequ�vel, temos de estar preparados para a troca de prisioneiros, 772 01:03:51,240 --> 01:03:52,200 amanh�! 773 01:03:53,000 --> 01:03:53,760 Obrigado! 774 01:03:54,080 --> 01:03:55,800 A reuni�o terminou. 775 01:03:56,960 --> 01:03:59,480 Dan, pode ficar mais um pouco? 776 01:04:19,680 --> 01:04:25,120 O Servi�o de Informa��es, informou que come�ar�o a matar ref�ns, no domingo. 777 01:04:27,027 --> 01:04:31,699 - Estranha a decis�o? Hmmm? - Porque estamos debatendo o plano militar? 778 01:04:31,700 --> 01:04:33,879 Deixe-os partir! 779 01:04:33,880 --> 01:04:35,680 Porque n�o � perfeito! 780 01:04:35,920 --> 01:04:37,280 � uma esp�cie de piada... 781 01:04:38,000 --> 01:04:41,600 Voc� est� preocupado com a perfei��o e n�s n�o temos escolha! 782 01:04:42,400 --> 01:04:45,119 V�o 200 dos nossos melhores homens naqueles avi�es. 783 01:04:45,120 --> 01:04:47,120 Eu tenho um raio de uma escolha! 784 01:04:47,560 --> 01:04:50,300 Perda de tempo! Temos de fazer qualquer coisa! 785 01:05:00,440 --> 01:05:01,680 Mota, estamos perdendo tempo! 786 01:05:02,720 --> 01:05:05,360 Este miss�o precisa de um objetivo agora, para se fortalecer. 787 01:05:06,760 --> 01:05:08,240 Rabin esperar� at� ao �ltimo minuto. 788 01:05:09,200 --> 01:05:11,900 Est�o fazendo recuar este pa�s com as delibera��es dele. 789 01:05:12,640 --> 01:05:14,120 Medindo todas as possibilidades! 790 01:05:14,400 --> 01:05:15,600 Eles n�o t�m coragem para nos deixar ir? 791 01:05:17,120 --> 01:05:18,400 Coragem n�o � o problema dele. 792 01:05:19,400 --> 01:05:21,440 O seu trabalho sim! 793 01:05:21,620 --> 01:05:23,440 Afinal, as circunst�ncias poder sair do controle. 794 01:05:24,080 --> 01:05:25,520 Ele tem de deixar-nos ir. 795 01:05:32,640 --> 01:05:33,819 - Shalom! - Shalom. 796 01:05:33,820 --> 01:05:35,753 Acho que deve ser �bvio para voc� que, 797 01:05:36,054 --> 01:05:38,799 enquanto estamos negociando a liberta��o dos ref�ns, 798 01:05:38,800 --> 01:05:40,000 tamb�m pensamos em uma op��o militar. 799 01:05:40,200 --> 01:05:41,667 Temos um plano em prepara��o, 800 01:05:41,668 --> 01:05:44,399 mas antes fazer algo, que eu quero que voc�, como... 801 01:05:44,400 --> 01:05:46,520 l�der da Oposi��o, d� a sua aprova��o. 802 01:05:47,040 --> 01:05:49,520 O que eu n�o compreendo � porque esperaram tanto tempo. 803 01:05:51,080 --> 01:05:53,400 Eu sempre fui mais cauteloso que voc�. 804 01:05:53,760 --> 01:05:54,919 Pode agir agora, suficientemente r�pido? 805 01:05:54,920 --> 01:05:56,600 O nosso plano � bastante arrojado. 806 01:05:57,080 --> 01:05:59,120 Qual seria o custo dessas vidas? 807 01:05:59,400 --> 01:06:00,600 Poderia ser muito caro! 808 01:06:01,960 --> 01:06:04,417 Poder� ser de outra maneira? 809 01:06:05,440 --> 01:06:08,760 Todavia, sempre que me sentei a mesa das negocia��es, Israel perdeu. 810 01:06:09,800 --> 01:06:11,120 Ent�o, posso contar com voc�? 811 01:06:11,640 --> 01:06:13,479 Com certeza, tem o meu apoio. 812 01:06:13,480 --> 01:06:15,531 - Shalom! - Shalom! 813 01:06:43,280 --> 01:06:44,960 Entre! 814 01:06:49,520 --> 01:06:51,760 Bem, Coronel Netanyahu! 815 01:06:52,840 --> 01:06:55,920 General Shomrom decidiu iniciar imediatamente a "Opera��o Rel�mpago"! 816 01:06:56,320 --> 01:06:57,200 Sim! 817 01:06:57,920 --> 01:06:59,591 Boa sorte! 818 01:07:05,280 --> 01:07:06,559 Yonni. 819 01:07:06,560 --> 01:07:08,920 Nesta miss�o penso que deveria usar apenas bons atiradores! 820 01:07:09,600 --> 01:07:10,960 O melhor da unidade de elite! 821 01:07:11,320 --> 01:07:12,559 Certo! 822 01:07:12,560 --> 01:07:15,160 Criei um grupo escolhido entre o melhor das especiais Sierra Forces. 823 01:07:15,400 --> 01:07:16,159 Excelente! 824 01:07:16,160 --> 01:07:17,760 Os nossos atiradores especiais da Brigada Golan. 825 01:07:18,160 --> 01:07:19,149 Nada misture demasiado. 826 01:07:19,150 --> 01:07:20,680 � melhor se tivermos homens que conhecem-se uns aos outros. 827 01:07:22,200 --> 01:07:23,440 Come�o com o Sammy Berg. 828 01:07:24,040 --> 01:07:25,234 Sammy Berg? 829 01:07:25,235 --> 01:07:26,675 - Okay? - Est� bem. 830 01:07:46,400 --> 01:07:48,400 Sammy! 831 01:07:50,333 --> 01:07:51,707 Aonde vai? 832 01:07:52,120 --> 01:07:53,760 Vou sair! 833 01:07:54,160 --> 01:07:56,719 Que quer dizer com "sair"? Em um Sabbath? 834 01:07:56,720 --> 01:07:57,760 Vou visitar alguns amigos. 835 01:07:58,160 --> 01:07:59,359 Quem? 836 01:07:59,360 --> 01:08:02,400 Amigos, sabe? Do trabalho... voc� n�o os conhece, realmente. 837 01:08:02,840 --> 01:08:04,000 Vou pescar, de manh�. 838 01:08:04,800 --> 01:08:05,800 Divirta-se! 839 01:08:08,560 --> 01:08:12,760 Samuel, tenha cuidado! 840 01:08:14,040 --> 01:08:15,680 Pai! 841 01:08:16,760 --> 01:08:18,840 De que est� falando, "tenha cuidado"? Eu vou pescar aqui. 842 01:08:21,680 --> 01:08:22,920 N�o caia! 843 01:08:48,000 --> 01:08:49,280 Obrigado, Eli! 844 01:08:49,680 --> 01:08:51,840 Eu n�o quero dizer, "Eu lhe disse..." 845 01:08:52,120 --> 01:08:55,120 Mas que foi que lhe disse? Veja quem est� doente... 846 01:08:55,600 --> 01:08:56,960 Veja, quem n�o est� doente. 847 01:08:59,520 --> 01:09:04,039 Em Israel, n�o como "kosher". Mas no Uganda, eu como "kosher". 848 01:09:04,040 --> 01:09:06,920 Eu n�o como a carne deles, nem bebo o leite deles. 849 01:09:07,760 --> 01:09:09,160 Sinto-me fant�stico! 850 01:09:09,964 --> 01:09:11,241 Que est� havendo? 851 01:09:11,360 --> 01:09:12,520 Algu�m, socorro! 852 01:09:12,800 --> 01:09:15,680 N�o consegue respirar! Um m�dico, r�pido! 853 01:09:17,000 --> 01:09:20,840 Deitem-na! Deitem-na! 854 01:09:21,520 --> 01:09:22,960 - Deitem-na. - Aqui! Aqui! 855 01:09:23,240 --> 01:09:25,880 Relaxe, querida! Chamem um m�dico. 856 01:09:26,240 --> 01:09:27,880 - Chamem o m�dico. - Aqui! Aqui! 857 01:09:30,240 --> 01:09:30,960 O que �? 858 01:09:31,560 --> 01:09:32,440 Doutor? 859 01:09:33,400 --> 01:09:34,840 Levem-na para a minha sala imediatamente. 860 01:09:35,640 --> 01:09:38,440 Est� bem? 861 01:09:38,640 --> 01:09:42,440 - N�s vamos ajud�-la! - Est� bem! Est� bem! 862 01:09:44,900 --> 01:09:45,819 Tem de ser levada para um Hospital! 863 01:09:45,820 --> 01:09:47,788 Est� bem. N�o passem daqui! 864 01:09:49,240 --> 01:09:50,360 Por favor apressem-se! 865 01:09:51,440 --> 01:09:53,000 - Aqui est�! - V� com ela! 866 01:09:58,680 --> 01:09:59,480 Para tr�s! 867 01:10:18,080 --> 01:10:19,239 Eu disse para todos irem para tr�s! 868 01:10:19,782 --> 01:10:21,196 Afastem-se da porta! 869 01:10:21,197 --> 01:10:22,377 Voltem. 870 01:10:22,720 --> 01:10:27,839 Ou�a. Esta gente est� doente. Precisam de ajuda! 871 01:10:27,840 --> 01:10:28,840 Pode fazer alguma coisa? 872 01:10:29,680 --> 01:10:33,599 Sr. Cooper n�o posso fazer nada at� ter a garantia de que todos os meus... 873 01:10:33,600 --> 01:10:34,600 irm�os est�o livres. 874 01:10:34,800 --> 01:10:36,440 E se os seus irm�os n�o forem libertados? 875 01:10:36,720 --> 01:10:39,520 Ou�a! Israel nunca os deixar� morrer! 876 01:10:40,320 --> 01:10:43,360 O meu pa�s n�o negocia com criminosos. 877 01:10:43,840 --> 01:10:48,701 Bolas! Num pequeno pa�s como o seu, todos s�o aparentados. 878 01:10:54,880 --> 01:10:56,615 Ou... 879 01:10:57,408 --> 01:11:02,313 talvez seu Governo n�o leve o prazo limite a s�rio. 880 01:11:06,440 --> 01:11:07,412 No domingo, 881 01:11:08,359 --> 01:11:12,649 quando Israel nos for�ar a matar o primeiro ref�m, 882 01:11:14,807 --> 01:11:16,878 ent�o saber�o que � s�rio. 883 01:11:22,160 --> 01:11:26,149 A chave para o ataque em tr�s linhas, � a capacidade das primeiras colunas... 884 01:11:26,150 --> 01:11:30,560 chegarem ao terminal, com o elemento surpresa ainda intacto. 885 01:11:32,280 --> 01:11:35,799 Por que... segundos podem significar a... 886 01:11:35,800 --> 01:11:39,399 diferen�a entre uma miss�o bem sucedida... 887 01:11:39,400 --> 01:11:41,240 e o massacre dos ref�ns. 888 01:11:43,800 --> 01:11:47,203 Dentro do terminal, sejam quais forem as provoca��es, 889 01:11:47,204 --> 01:11:49,778 n�o usem granadas de m�o. 890 01:11:50,960 --> 01:11:52,469 Confie na sua arma! 891 01:11:53,320 --> 01:11:54,840 Disparem rajadas curtas! 892 01:11:56,720 --> 01:11:59,256 E uma vez que o controle esteja estabelecido, 893 01:11:59,257 --> 01:12:01,120 reduzam os seus disparos ao m�nimo. 894 01:12:03,240 --> 01:12:04,400 Isso � tudo! 895 01:12:05,920 --> 01:12:08,200 Dentro duma hora teremos ensaio geral. 896 01:12:09,600 --> 01:12:11,440 Yonni responder� a quaisquer perguntas! 897 01:12:14,720 --> 01:12:15,688 Sammy! 898 01:12:15,689 --> 01:12:17,602 Isto � muito semelhante �s opera��es de... 899 01:12:17,603 --> 01:12:19,559 resgate no Aeroporto de Savina em Tel-Aviv. 900 01:12:19,560 --> 01:12:21,419 Da maneira que vejo a situa��o, o problema �... 901 01:12:21,420 --> 01:12:23,119 distinguir um ref�m um terrorista, rapidamente. 902 01:12:23,120 --> 01:12:26,840 Certo. Por isso preparamos pastas com a identifica��o dos todos os terroristas. 903 01:12:27,240 --> 01:12:31,899 Os dados resultam de mais de 100 horas de reuni�es que a Intelig�ncia fez... 904 01:12:31,900 --> 01:12:36,280 em Paris, com os ref�ns libertados, e dos nossos agentes em Entebe. 905 01:12:36,600 --> 01:12:38,200 Estudem estas caras cuidadosamente. 906 01:12:38,600 --> 01:12:40,239 Consigam conhec�-los num reflexo. 907 01:12:40,240 --> 01:12:42,880 Os terroristas t�m de ser reconhecidos, instantaneamente. 908 01:12:43,320 --> 01:12:46,510 Se eles tiverem tempo para se voltar para os ref�ns, 909 01:12:46,511 --> 01:12:49,159 toda a nossa miss�o ser� um desastre. Grut! 910 01:12:50,377 --> 01:12:52,512 Qual ser� a posi��o dos terroristas, 911 01:12:52,513 --> 01:12:55,359 para podermos evitar disparar entre os ref�ns? 912 01:12:55,360 --> 01:12:58,720 Se formos bem sucedidos, os ref�ns ficar�o t�o surpresos quanto os terroristas. 913 01:12:59,280 --> 01:13:00,559 Temos de dizer-lhes o que devem fazer. 914 01:13:00,560 --> 01:13:03,519 Escolham as suas palavras para poderem se comunicar rapidamente a com clareza. 915 01:13:03,520 --> 01:13:06,789 Queremos voc�s no solo, o mais rapidamente poss�vel. 916 01:13:07,240 --> 01:13:10,149 Mas para responder � sua pergunta, diretamente. 917 01:13:10,150 --> 01:13:13,200 A decis�o para disparar ou n�o, ser� sua. 918 01:13:14,200 --> 01:13:18,600 Mas n�o esque�a. Um s� terrorista, pode destruir toda a opera��o. 919 01:13:18,620 --> 01:13:19,558 Yonni! 920 01:13:20,760 --> 01:13:22,560 Devemos capturar algum terrorista vivo? 921 01:13:25,221 --> 01:13:26,440 Seria bom! 922 01:13:27,600 --> 01:13:32,000 Eu gostaria de apanh�-los, mas a nossa preocupa��o s�o os ref�ns. 923 01:13:33,400 --> 01:13:35,679 Lembrem-se, estes terroristas s�o assassinos. 924 01:13:35,680 --> 01:13:37,934 Tentar�o matar os ref�ns, por isso, 925 01:13:37,935 --> 01:13:40,960 os seus primeiros tiros tem de ser certeiros. 926 01:13:52,380 --> 01:13:53,820 Muito bem... 927 01:13:54,920 --> 01:14:00,028 Vem baixo, sobre o lago, e faz uma boa aterrisagem, aqui! 928 01:14:04,760 --> 01:14:06,696 - � s� um modelo. - Poderia acontecer. 929 01:14:09,520 --> 01:14:10,280 10 segundos. 930 01:14:23,160 --> 01:14:24,360 Deixe cair! 931 01:14:31,440 --> 01:14:33,480 Empurrem. Empurrem essa droga! 932 01:15:08,800 --> 01:15:10,440 V�o! 933 01:15:32,760 --> 01:15:33,600 � isto! 934 01:15:45,280 --> 01:15:46,480 Como foi? 935 01:15:47,040 --> 01:15:49,080 Acabamos de matar 100 ref�ns! 936 01:15:49,920 --> 01:15:52,484 Se todos entrarem no terminal exatamente... 937 01:15:52,485 --> 01:15:54,640 no mesmo instante, ser� um desastre! 938 01:15:55,240 --> 01:15:56,440 Vamos fazer de novo! 939 01:15:57,280 --> 01:15:58,440 Muito bem, outra vez! 940 01:16:31,800 --> 01:16:32,680 Ent�o? 941 01:16:33,000 --> 01:16:34,160 Est� muito melhor! 942 01:16:36,480 --> 01:16:37,840 E quanto a estes Mig's? 943 01:16:38,560 --> 01:16:41,596 Se um deles nos escapar, nunca chegaremos a Uganda. 944 01:16:43,120 --> 01:16:44,080 Se n�s soub�ssemos! 945 01:16:57,100 --> 01:16:58,100 Bom trabalho, Dan! 946 01:16:59,400 --> 01:17:01,320 Podemos dar-nos ao luxo de ficar no solo por uma hora? 947 01:17:02,280 --> 01:17:04,360 60 minutos � um tempo excelente! 948 01:17:06,040 --> 01:17:08,280 Mas penso que podemos faz�-lo em 55 minutos. 949 01:17:09,240 --> 01:17:12,599 Baseado no que voc� viu, posso dizer que estamos preparados. 950 01:17:12,600 --> 01:17:13,640 Paci�ncia, Benny! 951 01:17:14,680 --> 01:17:16,560 Asseguremo-nos de que podemos responder a todas as perguntas. 952 01:17:17,720 --> 01:17:20,900 Yonni, qual � a sua estimativa quanto a baixas? 953 01:17:21,000 --> 01:17:22,360 De 30 a 35. 954 01:17:25,335 --> 01:17:27,040 Ent�o, o que fazemos? 955 01:17:27,800 --> 01:17:32,320 30 a 35 se formos, ou 100 se n�o fizermos nada! 956 01:17:34,880 --> 01:17:38,280 Senhor, se precisarem de mim, estou como o Primeiro Ministro! 957 01:17:40,120 --> 01:17:41,760 55 minutos. 958 01:17:42,720 --> 01:17:43,920 Vamos repetir outra vez. 959 01:18:46,500 --> 01:18:48,100 Vamos! 960 01:18:52,020 --> 01:18:53,837 R�pido! R�pido! 961 01:19:03,920 --> 01:19:05,120 Bom trabalho! 962 01:19:16,800 --> 01:19:18,919 Bem, se isto funcionar, beijo os p�s do Amin! 963 01:19:18,920 --> 01:19:20,360 Correu bem! 964 01:19:20,560 --> 01:19:22,079 Se quer dizer que n�o levou tanto tempo... 965 01:19:22,080 --> 01:19:22,999 A velocidade � importante, 966 01:19:23,000 --> 01:19:23,991 A velocidade, pois... 967 01:19:23,992 --> 01:19:25,599 Mas todos aqueles homens entrando no terminal, ser� mais barulho... 968 01:19:25,600 --> 01:19:27,565 na �frica, que o estouro de uma manada de elefantes. 969 01:19:27,566 --> 01:19:30,296 - Agora, escute... - Escute, e o elemento surpresa? 970 01:19:30,600 --> 01:19:33,240 A surpresa desaparecer�! 971 01:19:39,440 --> 01:19:41,427 Precisamos de atacar o terminal com menos homens. 972 01:19:51,185 --> 01:19:52,639 Tem certeza Mota? 973 01:19:52,640 --> 01:19:54,160 Nada � certo ainda, Itzak. 974 01:19:55,680 --> 01:19:57,400 Quanto tempo demorar� tudo? 975 01:19:58,120 --> 01:19:59,480 55 minutos. 976 01:20:00,160 --> 01:20:01,480 E se alguma coisa der errado... 977 01:20:03,560 --> 01:20:07,920 Entretanto, as negocia��es estagnaram. Tudo o que pedimos, eles recusam. 978 01:20:08,680 --> 01:20:11,239 Quando eu sugeri, que a troca de prisioneiros... 979 01:20:11,240 --> 01:20:14,080 fosse em T�nis, Paris e Chipre, e eles recusaram. 980 01:20:14,280 --> 01:20:17,040 Insistem que seja feita em Uganda. 981 01:20:17,320 --> 01:20:18,320 Imposs�vel! 982 01:20:18,760 --> 01:20:20,640 Os Palestinos n�o podem controlar Amin. 983 01:20:21,320 --> 01:20:25,120 Mesmo que os terroristas queiram fazer a troca, e n�s temos de voar para l�... 984 01:20:25,800 --> 01:20:29,640 O avi�o, a tripula��o e todos os ref�ns poderiam ficar nas m�os de Amin. 985 01:20:33,200 --> 01:20:34,194 Ent�o? 986 01:20:37,200 --> 01:20:39,320 O Qu�nia nos autorizou a reabastecer. 987 01:20:47,960 --> 01:20:50,159 Muito bem! Iniciem a "Opera��o Rel�mpago"! 988 01:20:50,160 --> 01:20:52,839 Apresentamos ao Conselho para aprova��o, de manh�. 989 01:20:52,840 --> 01:20:55,937 Mas lembre-se, se n�o tivermos aprova��o total, 990 01:20:55,938 --> 01:20:57,960 mandaremos os avi�es regressar. 991 01:20:59,702 --> 01:21:01,142 Gur! 992 01:21:06,070 --> 01:21:08,710 S�BADO 12:30 993 01:23:19,800 --> 01:23:23,399 Assim que pousarem em Entebe, tudo o que disserem ser� transmitido... 994 01:23:23,400 --> 01:23:24,760 para o Centro de Opera��es em Tel-Aviv. 995 01:23:25,040 --> 01:23:26,280 Todos eles estar�o ouvindo. 996 01:23:26,600 --> 01:23:27,720 Cuidado com o que dizem... 997 01:23:28,320 --> 01:23:29,320 Terei! 998 01:23:54,780 --> 01:23:58,007 Posso ter a sua aten��o, por favor? Posso ter a sua aten��o? 999 01:24:04,800 --> 01:24:10,440 O que lhes pediram para fazer, � importante para o Estado de Israel! 1000 01:24:12,200 --> 01:24:14,960 Eu sei que cada um de voc�s far�o o seu melhor. 1001 01:24:16,360 --> 01:24:17,240 Obrigado! 1002 01:24:17,880 --> 01:24:18,720 Boa sorte! 1003 01:25:15,920 --> 01:25:17,321 Muito bem, preparem-se todos! 1004 01:25:17,356 --> 01:25:18,620 Decolagem em cinco minutos. 1005 01:25:19,500 --> 01:25:20,620 Tem a informa��o sobre o tempo? 1006 01:25:20,660 --> 01:25:21,620 Sim, General! 1007 01:25:22,060 --> 01:25:23,220 Algum problema? 1008 01:25:24,520 --> 01:25:25,560 Tudo bem! 1009 01:26:00,720 --> 01:26:01,960 Decolar! 1010 01:26:19,040 --> 01:26:22,399 Se acreditamos na Liberdade, deve haver um momento em que temos de... 1011 01:26:22,400 --> 01:26:23,320 agir na sua defesa. 1012 01:26:23,960 --> 01:26:25,559 Sejam quais forem as consequ�ncias! 1013 01:26:25,560 --> 01:26:27,649 Caso contr�rio, enfraquecemos... 1014 01:26:27,650 --> 01:26:31,640 e perdemos toda a credibilidade moral para sermos um Governo! 1015 01:26:34,600 --> 01:26:40,080 N�s planejamos uma op��o militar. "Opera��o Rel�mpago"! 1016 01:26:40,442 --> 01:26:42,128 Que est� agora em a��o! 1017 01:26:42,163 --> 01:26:42,880 Agora? 1018 01:26:43,640 --> 01:26:45,080 Voc� fez isso sem nos informar? 1019 01:26:47,675 --> 01:26:49,175 Esperem! Esperem! 1020 01:26:50,440 --> 01:26:53,080 Eu assumo total responsabilidade por esta a��o. 1021 01:26:53,100 --> 01:26:54,499 Eu me oponho! Eu me oponho! 1022 01:26:54,500 --> 01:26:55,940 Isto � um Pa�s Democr�tico! 1023 01:26:56,660 --> 01:26:58,169 Sr. Rosen! 1024 01:26:58,733 --> 01:27:02,657 Prefere tomar uma atitude depois de todos os ref�ns estarem mortos? 1025 01:27:02,720 --> 01:27:05,320 � uma afronta! Isto � uma situa��o internacional! 1026 01:27:05,620 --> 01:27:06,900 Est�o provocando uma guerra. Voc� sabe disso? 1027 01:27:07,960 --> 01:27:08,920 O que pensa que est� fazendo? 1028 01:27:35,840 --> 01:27:37,120 Est� bem, desligo! 1029 01:27:39,120 --> 01:27:39,920 Alguma not�cia? 1030 01:27:42,280 --> 01:27:43,320 Continuam debatendo. 1031 01:27:44,920 --> 01:27:49,280 Temos um pequeno Ex�rcito voando para Sul, e eles continuam a debater. 1032 01:27:49,840 --> 01:27:50,640 � uma loucura! 1033 01:27:51,680 --> 01:27:52,920 � a democracia! 1034 01:28:28,120 --> 01:28:31,600 N�o temos mais tempo para conversas. Temos de decidir agora! 1035 01:28:32,640 --> 01:28:35,880 J� vimos demais gente nossa assassinada! 1036 01:28:37,040 --> 01:28:40,038 Neste momento, h� 100 homens, 1037 01:28:40,039 --> 01:28:43,439 mulheres e crian�as, encurralados em Uganda. 1038 01:28:43,440 --> 01:28:45,134 E a n�o ser que concordemos, 1039 01:28:45,135 --> 01:28:48,400 teremos que mand�-los voltar at� aqui em 10 minutos! 1040 01:28:48,920 --> 01:28:50,640 Agora voc�s t�m que votar! 1041 01:28:51,520 --> 01:28:53,077 Agora! 1042 01:29:07,320 --> 01:29:09,160 Delta para Zebra 1. Estou escutando! 1043 01:29:09,720 --> 01:29:10,920 Benny, est� transmitindo! 1044 01:29:14,720 --> 01:29:19,120 - Ligue-me com Hipo 1 na frequ�ncia Zebra! - Sim, Benny! 1045 01:29:20,600 --> 01:29:22,719 - Hipo para Zebra X! - Quero ser eu a dizer-lhe! 1046 01:29:22,720 --> 01:29:23,720 Hipo para Zebra X. 1047 01:29:30,020 --> 01:29:31,660 Obrigado, Benny! 1048 01:29:37,720 --> 01:29:38,880 Posso ter a sua aten��o, por favor! 1049 01:29:40,320 --> 01:29:43,000 A "Opera��o Rel�mpago" foi aprovada. 1050 01:29:43,560 --> 01:29:44,480 Por unanimidade! 1051 01:29:52,680 --> 01:29:55,320 Hei Sammy... escuta! 1052 01:29:58,080 --> 01:30:00,360 "...e ent�o, a noite foi destro�ada. 1053 01:30:01,400 --> 01:30:03,960 "Uma besta ferida, em dor. 1054 01:30:05,240 --> 01:30:06,200 "Um golpe! 1055 01:30:06,920 --> 01:30:08,360 "Ela rugiu e caiu! 1056 01:30:10,880 --> 01:30:13,640 "O c�u atingiu-a de novo. 1057 01:30:15,440 --> 01:30:16,680 Bonito! 1058 01:30:17,240 --> 01:30:20,047 Quem transmitiu o jogo de futebol hoje, com a Argentina? 1059 01:30:38,280 --> 01:30:39,912 Est� esfriando! 1060 01:30:44,600 --> 01:30:47,321 - Boa noite! - Boa noite! 1061 01:31:04,724 --> 01:31:07,809 - � voc�? - Sim, sim. Para voc�, verdade! 1062 01:31:08,780 --> 01:31:09,740 Olha para essa! 1063 01:31:10,420 --> 01:31:11,340 5-2. 1064 01:31:17,840 --> 01:31:18,920 Ah, C�us! 1065 01:31:19,200 --> 01:31:20,880 � isso! 1066 01:33:25,040 --> 01:33:26,160 � um longo voo! 1067 01:33:28,280 --> 01:33:31,360 Tempo demais para pensar! Precisamos entrar em combate rapidamente. 1068 01:33:37,320 --> 01:33:38,560 Em que voc� pensa? 1069 01:33:39,560 --> 01:33:40,720 Na miss�o. 1070 01:33:45,200 --> 01:33:46,680 Eu estava pensando no meu pai! 1071 01:33:49,360 --> 01:33:51,040 Ensina Hist�ria na Universidade de Cornell! 1072 01:33:52,640 --> 01:33:54,999 Yonni, Yonni! 1073 01:33:55,000 --> 01:33:56,720 Ficaria surpreendido com o que voc� est� fazendo. 1074 01:33:58,560 --> 01:33:59,960 Eu creio que ele j� sabe. 1075 01:34:00,840 --> 01:34:04,920 Qualquer um que nos conhe�a, sabe que somos s� dispens�veis. 1076 01:34:08,040 --> 01:34:09,080 Como se sente? 1077 01:34:09,520 --> 01:34:10,839 Estou preparado! 1078 01:34:10,840 --> 01:34:12,360 Portanto me sinto bem! 1079 01:34:19,480 --> 01:34:21,359 - Que cor? Que cor? - Olhos pretos e cabelo preto. 1080 01:34:21,360 --> 01:34:22,200 Certo. Bigode. 1081 01:34:22,700 --> 01:34:25,204 - Que cor? - Cabelo castanho e olhos verdes. 1082 01:34:25,760 --> 01:34:27,720 - � boa. - � alem�. Do tipo duro! 1083 01:34:28,980 --> 01:34:31,260 Olhe s� para os olhos! S� para a�! 1084 01:34:32,000 --> 01:34:33,360 Quer ver isso de noite? 1085 01:34:33,680 --> 01:34:35,123 Quero! 1086 01:34:36,000 --> 01:34:38,119 Acha que os reconheceria se aparecerem na sua frente? 1087 01:34:38,120 --> 01:34:38,919 Claro! 1088 01:34:38,920 --> 01:34:39,999 E se eles tiverem uma arma? 1089 01:34:40,200 --> 01:34:41,160 Atiro neles! 1090 01:34:41,580 --> 01:34:43,813 Mas se eles estiverem rodeados por 50 mulheres e crian�as? 1091 01:34:48,320 --> 01:34:49,339 N�o vou errar! 1092 01:35:17,280 --> 01:35:18,400 Est�o sobre Nair�bi. 1093 01:35:18,920 --> 01:35:20,120 Voando sobre o Lago Vit�ria! 1094 01:35:20,760 --> 01:35:21,920 Quanto tempo falta? 1095 01:35:22,520 --> 01:35:23,880 Aproximadamente 30 minutos! 1096 01:35:41,360 --> 01:35:42,080 Sim! 1097 01:35:43,240 --> 01:35:44,120 Sim, sim. 1098 01:35:47,960 --> 01:35:48,800 David, ouviu? 1099 01:35:50,160 --> 01:35:52,040 H� uma horr�vel confus�o no radar em Entebe! 1100 01:36:01,840 --> 01:36:03,080 Preparem-se para a aterrisagem! 1101 01:36:28,600 --> 01:36:30,799 Devem estar aqui! 1102 01:36:30,800 --> 01:36:33,160 Manter�o o r�dio em sil�ncio at� chegarem a terra. 1103 01:37:01,020 --> 01:37:02,317 As luzes da pista acabam de ser acesas. 1104 01:37:02,318 --> 01:37:03,680 Alguma indica��o de movimento em terra? 1105 01:37:03,920 --> 01:37:05,400 � estranho. N�o h� nada l�. 1106 01:37:11,200 --> 01:37:12,760 Temos de quebrar o sil�ncio. 1107 01:37:13,640 --> 01:37:15,200 Coloque-me numa frequ�ncia discreta para o Comando! 1108 01:37:17,280 --> 01:37:20,680 Beta para A4! Beta para A4! Est� me ouvindo? 1109 01:37:22,160 --> 01:37:24,140 As luzes da pista acabam de ser acesas. 1110 01:37:24,200 --> 01:37:26,399 Alguma coisa que tenhamos de saber? Algum contato com Entebe? 1111 01:37:26,400 --> 01:37:27,980 Algum problema? 1112 01:37:28,080 --> 01:37:31,280 B4, B4. Resposta, negativo. 1113 01:37:31,300 --> 01:37:33,480 Resposta, negativo. 1114 01:37:33,909 --> 01:37:36,431 Devemos nos mover para a nuvem explosiva final? 1115 01:37:36,432 --> 01:37:37,640 Nuvem explosiva final. 1116 01:37:37,680 --> 01:37:38,600 Est� ouvindo? 1117 01:37:42,400 --> 01:37:45,680 Continue "Rel�mpago"! "Rel�mpago", operativo! 1118 01:37:46,000 --> 01:37:47,080 Contate Hipo 1. 1119 01:37:48,640 --> 01:37:50,120 Diga-lhes para seguir para o objetivo! 1120 01:37:51,160 --> 01:37:53,799 Beta a Hipo 1. Beta a Hipo 1. 1121 01:37:53,800 --> 01:37:54,920 Est� me ouvindo? 1122 01:37:55,360 --> 01:37:57,760 Proceda � opera��o de aterrisagem! 1123 01:37:58,220 --> 01:38:00,320 Repito! Proceda � opera��o de aterrisagem! 1124 01:38:05,860 --> 01:38:06,660 Lembrem-se! 1125 01:38:07,440 --> 01:38:09,080 N�o disparem at� entrarem no terminal. 1126 01:38:10,160 --> 01:38:11,439 Velocidade! 1127 01:38:11,440 --> 01:38:12,480 Sil�ncio! 1128 01:38:13,600 --> 01:38:14,760 Completa surpresa! 1129 01:38:42,520 --> 01:38:43,840 Aterrissaram! 1130 01:38:46,440 --> 01:38:51,400 Informe os Estados Unidos, Gr� Bretanha e a Fran�a, da "Opera��o Rel�mpago". 1131 01:39:34,120 --> 01:39:35,160 Vamos! 1132 01:40:06,640 --> 01:40:09,360 Ou�a! 1133 01:40:33,920 --> 01:40:34,920 Amin voltou! 1134 01:40:40,480 --> 01:40:42,160 Israelitas! 1135 01:40:48,680 --> 01:40:50,760 - Todos deitados! - Israelitas! 1136 01:40:52,320 --> 01:40:53,080 Jos! 1137 01:40:59,960 --> 01:41:01,679 Cuidado! Cuidado! 1138 01:41:01,680 --> 01:41:02,680 Fiquem a�! Fiquem a�! 1139 01:41:07,400 --> 01:41:09,400 - Os Israelitas! - Fiquem deitados! 1140 01:41:13,400 --> 01:41:15,400 Israelitas! Israelitas! 1141 01:41:16,400 --> 01:41:17,400 Israelitas! 1142 01:41:22,400 --> 01:41:23,400 Israelitas! Aten��o! 1143 01:41:28,400 --> 01:41:30,400 Fomos atacados por Israelitas! �s suas posi��es! 1144 01:41:33,884 --> 01:41:36,584 Que ningu�m se mova, ou mato voc�s! 1145 01:43:06,673 --> 01:43:08,139 Abaixem-se! Fiquem deitados! 1146 01:43:08,140 --> 01:43:10,340 Todos para baixo! 1147 01:43:33,003 --> 01:43:34,840 Fiquem no ch�o, pessoal! 1148 01:43:36,975 --> 01:43:38,460 Vai correr tudo bem! 1149 01:44:47,640 --> 01:44:48,360 Eli! 1150 01:44:49,920 --> 01:44:50,840 Eli! 1151 01:44:57,920 --> 01:44:58,840 Eli! 1152 01:44:59,920 --> 01:45:01,000 Dan. 1153 01:45:01,220 --> 01:45:02,380 Dan, est� me ouvindo? 1154 01:45:02,960 --> 01:45:03,920 Pare de gritar. Consigo ouvi-lo. 1155 01:45:03,921 --> 01:45:05,018 O terminal principal est� em seguran�a! 1156 01:45:05,160 --> 01:45:06,199 Envie m�dicos! 1157 01:45:06,600 --> 01:45:09,280 Rudi, mova o Hipo 1 para o terminal! 1158 01:45:09,400 --> 01:45:11,120 Dan! 1159 01:45:11,360 --> 01:45:12,839 Envio Hipo 2 e 3. 1160 01:45:12,840 --> 01:45:14,680 N�o monitorizaram nenhuma interfer�ncia. 1161 01:45:14,920 --> 01:45:16,680 Tudo limpo! Ouviu? 1162 01:45:19,760 --> 01:45:21,840 Est� tudo bem, pessoal! Venha! 1163 01:45:23,320 --> 01:45:24,520 Tragam as suas coisas com voc�s. 1164 01:45:25,080 --> 01:45:26,960 Est� tudo bem! 1165 01:45:28,640 --> 01:45:29,640 Sra. Lowe! Sra. Lowe! 1166 01:45:31,120 --> 01:45:33,560 Oh, n�o! Sra. Lowe! 1167 01:45:34,600 --> 01:45:35,600 Temos um avi�o. 1168 01:45:40,920 --> 01:45:41,960 Vamos lev�-los para casa! 1169 01:45:53,160 --> 01:45:56,120 Aqueles que adoecerem e precisem ajuda, ter�o ajuda no avi�o. 1170 01:45:56,480 --> 01:45:58,240 Temos m�dicos no avi�o. 1171 01:46:02,800 --> 01:46:03,760 V�o! 1172 01:46:17,720 --> 01:46:21,099 Desculpe-me jovem, n�o podemos partir sem a Sra. Bloch! 1173 01:46:21,100 --> 01:46:22,239 Quem � ela? 1174 01:46:22,240 --> 01:46:24,960 � uma das passageiras. Est� no Hospital. 1175 01:46:25,440 --> 01:46:27,599 Bem, n�o podemos esperar por ela. 1176 01:46:27,800 --> 01:46:29,340 Ela ficar� bem. Eles cuidar�o bem dela. 1177 01:46:30,360 --> 01:46:32,062 N�o se preocupe com ela! 1178 01:46:34,760 --> 01:46:36,840 Dan, pode me ouvir? 1179 01:46:38,080 --> 01:46:40,760 Sete terroristas foi o que contamos. Estamos prontos para partir. 1180 01:46:41,000 --> 01:46:42,520 Yoram! Escuta. 1181 01:46:43,560 --> 01:46:44,720 Destrua os Mig's! 1182 01:47:31,080 --> 01:47:31,920 Muito bem, Rudi! 1183 01:47:32,200 --> 01:47:33,400 Coloque o Hipo 1 em posi��o! 1184 01:47:34,280 --> 01:47:37,240 Yonni, coloque-os a bordo e saia daqui depressa! 1185 01:47:38,240 --> 01:47:40,040 Pessoal, vamos embora! 1186 01:47:40,880 --> 01:47:42,560 Vamos, r�pido! 1187 01:47:49,091 --> 01:47:52,771 Rudi! Segure o Hipo 1. Segure o Hipo 1! 1188 01:48:24,080 --> 01:48:25,019 Dan aqui! 1189 01:48:25,620 --> 01:48:29,219 Temos informa��es do port�o Norte! Aproximam-se refor�os de Uganda! 1190 01:48:29,220 --> 01:48:30,300 Port�o norte! 1191 01:48:33,760 --> 01:48:35,199 Yonni, fique onde est�. 1192 01:48:35,200 --> 01:48:36,640 H� problemas no port�o norte! 1193 01:48:37,580 --> 01:48:40,319 Mota, eles t�m de deter os refor�os de Uganda. 1194 01:48:40,320 --> 01:48:41,999 Deve haver l� ex�rcito l�. 1195 01:48:42,000 --> 01:48:44,040 Itzak, deixa-me conduzir isto! 1196 01:48:48,440 --> 01:48:49,800 Ponha-me no canal 220. 1197 01:48:59,800 --> 01:49:02,240 Refor�os de Uganda aproximam-se do port�o norte. 1198 01:49:04,760 --> 01:49:05,800 Dois caminh�es! 1199 01:49:19,320 --> 01:49:21,520 Vamos! Vamos! 1200 01:49:22,040 --> 01:49:23,000 Fogo! 1201 01:49:50,680 --> 01:49:52,742 Dan, Dan, o per�metro est� seguro! 1202 01:49:54,640 --> 01:49:56,960 �timo, Rudi. Volte � sua posi��o! 1203 01:49:57,460 --> 01:50:00,459 Yonni, leve-os para bordo e saia daqui o mais r�pido que puder. 1204 01:50:36,400 --> 01:50:38,400 Estou muito grata. 1205 01:50:41,400 --> 01:50:43,400 Mais r�pido. 1206 01:51:28,540 --> 01:51:30,460 Yonni � tudo! Vamos! 1207 01:51:32,680 --> 01:51:34,359 Conseguimos! 1208 01:51:34,360 --> 01:51:35,739 Yonni foi atingido! 1209 01:51:37,800 --> 01:51:39,563 Yonni foi atingido! Rudi, Yonni foi atingido! 1210 01:51:39,720 --> 01:51:41,240 Assim que ele estiver � bordo, decole. 1211 01:52:18,080 --> 01:52:20,920 Yuram! Yuram! Responda. 1212 01:52:23,360 --> 01:52:24,880 Hipo 1, o caminho est� livre! 1213 01:53:11,920 --> 01:53:12,960 Conseguiu Yonni! 1214 01:53:14,741 --> 01:53:16,621 Conseguiu! 1215 01:53:18,080 --> 01:53:19,440 Estamos voltando para casa. 1216 01:53:30,660 --> 01:53:31,900 �timo. 1217 01:53:42,080 --> 01:53:44,440 N�o consigo sentir os meus p�s. 1218 01:54:27,280 --> 01:54:29,726 Aben�oado �, Senhor, 1219 01:54:29,727 --> 01:54:31,975 nosso Deus, Rei do Universo... 1220 01:55:09,608 --> 01:55:11,036 General! 1221 01:55:17,680 --> 01:55:18,800 Bom trabalho, Dan! 1222 01:55:20,180 --> 01:55:21,020 Obrigado. 1223 01:55:22,480 --> 01:55:23,960 - Dan! - Sim. 1224 01:55:24,820 --> 01:55:25,980 Yonni morreu! 1225 01:58:42,600 --> 01:58:45,299 ANTES DO ATAQUE EM ENTEBBE, O CONSUL BRIT�NICO VISITOU... 1226 01:58:45,300 --> 01:58:49,152 DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA. ELA ENCONTRAVA-SE EM RECUPERA��O. 1227 01:58:49,320 --> 01:58:53,254 DEPOIS DO ATAQUE, O CONSUL VOLTOU PARA V�-LA. 1228 01:58:53,255 --> 01:58:55,654 NINGU�M SABIA DIZER ONDE SE ENCONTRAVA. 1229 01:58:55,689 --> 01:58:57,410 A CAMA DELA ESTAVA VAZIA. 1230 01:58:57,411 --> 01:58:59,660 NUNCA MAIS VOLTOU A SABER-SE DELA. 1231 01:58:59,900 --> 01:59:02,166 MAIS TARDE, DOCUMENTOS COMPROVARAM QUE FOI MORTA... 1232 01:59:02,167 --> 01:59:04,431 PELOS UNGANDENSES, POR ORDENS DE IDI AMIN DADA. 1233 01:59:05,887 --> 01:59:10,887 Legendas PT-PT: blueindigo Tradu��o PT-PB: Kilo95112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.