Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
O que v�o ver aconteceu no fim
de Junho e princ�pio de Julho de 1976.
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,728
Estes acontecimentos
duraram oito dias,
3
00:00:19,729 --> 00:00:24,718
e come�aram em Atenas,
Gr�cia, domingo 27 de Junho.
4
00:00:25,100 --> 00:00:26,759
� para uma ocasi�o especial.
5
00:00:26,760 --> 00:00:27,580
O nosso primeiro anivers�rio.
6
00:00:28,160 --> 00:00:29,440
Mam�e vai adorar.
7
00:00:30,116 --> 00:00:30,994
E quanto a mim?
8
00:00:31,294 --> 00:00:33,051
Ela vai gostar
de voc� tamb�m.
9
00:00:33,056 --> 00:00:34,270
- Tem certeza?
- Parab�ns!
10
00:00:34,460 --> 00:00:35,220
� muito bonita.
11
00:00:35,580 --> 00:00:37,090
Obrigada.
12
00:00:37,420 --> 00:00:38,700
Est�o casados h� um ano?
13
00:00:39,220 --> 00:00:40,060
Uma semana...
14
00:00:41,020 --> 00:00:42,539
E quem � a feliz m�e?
15
00:00:42,540 --> 00:00:43,904
Minha.
Ela nunca conheceu Nathan.
16
00:00:45,220 --> 00:00:47,860
Julgo que ter� uma
agrad�vel surpresa.
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,875
Obrigado.
18
00:00:49,910 --> 00:00:51,300
Vamos lev�-lo.
19
00:01:03,020 --> 00:01:05,099
Talvez n�o consiga levar
o c�o no avi�o...
20
00:01:05,100 --> 00:01:06,475
Viu na �ltima vez.
21
00:01:06,660 --> 00:01:08,179
Desta vez ficar� aos seus cuidados.
22
00:01:08,180 --> 00:01:09,994
Talvez o ponham no compartimento
da bagagem.
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,020
� muito frio l�.
24
00:01:12,260 --> 00:01:13,918
D� a mim.
Eles n�o controlam crian�as.
25
00:01:15,740 --> 00:01:17,168
- Que boa ideia!
- Aqui, querida!
26
00:01:22,100 --> 00:01:25,949
Aviso para o voo da
Air France 139 de Tel-Aviv...
27
00:01:25,950 --> 00:01:28,940
via Atenas, para Paris
dirijam-se ao port�o 12.
28
00:02:06,900 --> 00:02:09,400
RESGATE FANT�STICO
29
00:03:31,700 --> 00:03:32,979
Como est� o tempo em Paris?
30
00:03:32,980 --> 00:03:36,123
Muito agrad�vel.
O habitual no Ver�o.
31
00:03:43,420 --> 00:03:48,500
Penso se terei trazido o suficiente
para todos os meus netos...
32
00:03:48,820 --> 00:03:51,507
creio que trouxe o bastante
para todo um kibbutz.
33
00:03:51,740 --> 00:03:53,266
De onde voc� vem?
34
00:03:53,980 --> 00:03:56,397
N�o fala Ingl�s?
35
00:03:58,220 --> 00:04:00,140
Vous parlez fran�ais?
36
00:04:18,260 --> 00:04:20,340
Este � o voo Air France 139,
37
00:04:20,820 --> 00:04:24,980
Subindo at� 12.000 m,
n�vel de voo 330.
38
00:04:35,260 --> 00:04:36,020
Olhe!
39
00:04:37,500 --> 00:04:39,300
A �gua � t�o azul.
40
00:04:42,914 --> 00:04:45,083
Sim, � azul...
41
00:04:45,940 --> 00:04:47,860
Como se chama?
42
00:04:48,260 --> 00:04:49,340
Alice.
43
00:04:49,860 --> 00:04:51,420
O meu nome � Sr. Cooper.
44
00:04:52,300 --> 00:04:53,380
Falamos mais tarde...
45
00:04:53,660 --> 00:04:54,500
Okay.
46
00:04:58,300 --> 00:05:00,900
Recomendamos que use
o cinto de seguran�a.
47
00:06:05,460 --> 00:06:06,859
Que ningu�m fale!
48
00:06:06,860 --> 00:06:07,659
N�o se movam!
49
00:06:07,660 --> 00:06:10,339
Isto � uma granada ativa.
Retirei o pino de seguran�a.
50
00:06:10,340 --> 00:06:12,382
Se algu�m tentar alguma coisa,
51
00:06:12,383 --> 00:06:15,241
se algu�m falar, n�o
hesitarei larg�-la.
52
00:06:21,500 --> 00:06:22,660
Vou atirar!
53
00:06:26,500 --> 00:06:27,460
Todos calados!
54
00:06:28,180 --> 00:06:29,379
Que ningu�m se mova!
Sente-se!
55
00:06:29,380 --> 00:06:30,500
Eu disse para se sentar!
56
00:06:31,260 --> 00:06:32,820
Sente-se!
57
00:06:46,220 --> 00:06:48,059
Que lhe disse?
N�o se mova!
58
00:06:48,060 --> 00:06:49,103
Ningu�m se move!
59
00:06:49,104 --> 00:06:51,579
- Todos sentados!
- Que � isto?
60
00:06:51,580 --> 00:06:52,660
Quieta!
61
00:06:53,060 --> 00:06:53,940
Sentem-se!
62
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Papai. puxou o pino!
63
00:07:05,820 --> 00:07:08,859
Tudo bem, desde a segure.
64
00:07:08,860 --> 00:07:09,769
Voc�!
Calado!
65
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
N�o fale!
66
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
Que ningu�m se mexa!
67
00:07:25,100 --> 00:07:26,260
D�-me o intercomunicador!
68
00:07:26,620 --> 00:07:28,300
Est� cometendo um ato de
pirataria internacional.
69
00:07:28,660 --> 00:07:29,700
D� para mim!
70
00:07:35,700 --> 00:07:36,980
Ligue-o.
71
00:07:48,659 --> 00:07:49,939
Aten��o, a todos!
72
00:07:49,940 --> 00:07:51,353
Aten��o!
73
00:07:51,980 --> 00:07:56,142
Representamos a Frente Popular
para a Liberta��o da Palestina.
74
00:07:57,060 --> 00:07:58,380
Grupo "Che Guevara".
75
00:07:58,740 --> 00:08:00,060
"Brigada Gaza".
76
00:08:01,380 --> 00:08:04,220
Estamos agora, em completo
controle deste voo.
77
00:08:04,900 --> 00:08:06,660
Sou o seu novo Comandante.
78
00:08:07,580 --> 00:08:08,660
Que fazemos?
79
00:08:11,820 --> 00:08:14,220
Este avi�o foi renomeado
de "Haifa"!
80
00:08:15,300 --> 00:08:16,700
Voc�s s�o nossos prisioneiros!
81
00:08:18,140 --> 00:08:21,380
Sigam as nossas ordens,
e ningu�m ser� morto!
82
00:08:22,740 --> 00:08:26,420
Se entrarem em p�nico,
ser�o todos mortos!
83
00:08:29,574 --> 00:08:32,940
Todos, ponham
as m�os acima da cabe�a.
84
00:08:33,820 --> 00:08:34,700
Agora!
85
00:08:37,540 --> 00:08:40,020
Em cima da cabe�a!
Assim!
86
00:08:40,820 --> 00:08:42,940
Ouviram?
Ponham as m�os em cima da cabe�a.
87
00:08:45,380 --> 00:08:46,780
Em cima da sua cabe�a!
88
00:08:48,540 --> 00:08:49,420
Para cima!
89
00:08:50,060 --> 00:08:51,500
M�os para cima!
90
00:09:03,620 --> 00:09:06,260
As aeromo�as, sentem-se ali!
91
00:09:06,280 --> 00:09:07,300
N�o gosto da voz dela!
92
00:09:08,060 --> 00:09:11,659
Nem eu, mas acho que � melhor
fazer o que eles querem!
93
00:09:11,660 --> 00:09:13,140
N�o falem!
94
00:09:14,340 --> 00:09:16,579
Fa�a o que te disseram!
95
00:09:16,580 --> 00:09:17,660
Parece nervosa!
96
00:09:31,400 --> 00:09:33,659
Eu fa�o a navega��o, Capit�o!
97
00:09:33,660 --> 00:09:37,099
N�o tem conhecimento do nosso destino,
at� eu lhe dar as �ltimas instru��es.
98
00:09:37,100 --> 00:09:39,579
Talvez viole o espa�o
a�reo internacional.
99
00:09:39,580 --> 00:09:41,460
Fa�a o que lhe digo!
100
00:09:42,020 --> 00:09:45,980
Fa�a algo est�pido, farei isto
explodir! N�o tenho nada a perder!
101
00:09:46,900 --> 00:09:49,499
A minha �nica preocupa��o � com
os meus passageiros e a tripula��o.
102
00:09:50,606 --> 00:09:52,459
�timo!
103
00:09:52,460 --> 00:09:55,506
Desligue o piloto autom�tico.
104
00:09:58,980 --> 00:10:01,900
Vou dar as novas coordenadas.
105
00:10:06,900 --> 00:10:08,460
Mude para 181.
106
00:10:09,580 --> 00:10:10,660
Fa�a!
107
00:10:17,500 --> 00:10:19,740
Recuem todos para a traseira do avi�o.
108
00:10:20,220 --> 00:10:21,660
Fa�am o que lhes digo!
109
00:10:22,580 --> 00:10:23,540
Comece!
110
00:10:25,140 --> 00:10:26,140
Ponha as suas m�os na cabe�a!
111
00:10:27,940 --> 00:10:29,620
OK!
112
00:10:30,940 --> 00:10:33,580
Por aqui!
Por aqui!
113
00:10:36,580 --> 00:10:38,220
OK!
114
00:10:38,820 --> 00:10:39,700
Por aqui!
115
00:10:41,220 --> 00:10:42,300
Ponha as suas m�os na cabe�a!
116
00:10:49,540 --> 00:10:51,500
Muito bem!
O pr�ximo grupo.
117
00:10:53,740 --> 00:10:54,500
Voc�!
118
00:10:56,580 --> 00:10:58,500
Vamos!
119
00:11:01,020 --> 00:11:02,100
Por aqui!
120
00:11:07,540 --> 00:11:09,819
Voc�!
V� para a traseira do avi�o!
121
00:11:09,820 --> 00:11:10,819
Esta mulher est� doente.
122
00:11:10,820 --> 00:11:14,321
Esta mulher precisa de ajuda!
Est� gr�vida!
123
00:11:14,322 --> 00:11:15,980
Uma aeromo�a que traga uma
m�scara de oxig�nio imediatamente!
124
00:11:16,820 --> 00:11:18,660
Continuem.
125
00:11:19,660 --> 00:11:21,380
Voc�, v� para a traseira do avi�o!
126
00:11:23,500 --> 00:11:25,660
Vamos!
Vamos!
127
00:11:34,100 --> 00:11:35,437
Vamos! Depressa!
128
00:11:35,780 --> 00:11:37,060
L� para tr�s!
129
00:11:46,780 --> 00:11:50,006
O voo 139 de Tel-Aviv,
130
00:11:50,007 --> 00:11:54,780
com escala em
Atenas est� atrasado.
131
00:12:03,820 --> 00:12:05,420
Temos not�cias do nosso
Embaixador em Atenas?
132
00:12:05,540 --> 00:12:09,139
Est� de f�rias em Eilat!
133
00:12:09,140 --> 00:12:10,180
Algumas palavras da Embaixada?
134
00:12:10,940 --> 00:12:12,580
N�o conseguimos contat�-los
por telefone.
135
00:12:14,540 --> 00:12:15,500
Os Gregos foram contatados?
136
00:12:15,740 --> 00:12:16,860
N�o temos informa��o!
137
00:12:18,580 --> 00:12:20,668
O General Gur sabe o que se passa?
138
00:12:20,703 --> 00:12:22,495
Est� em manobras no Sinai.
139
00:12:23,980 --> 00:12:25,620
Alguma coisa estranha
se passa em Atenas.
140
00:12:26,500 --> 00:12:28,619
A guarda de Seguran�a est� em greve!
141
00:12:28,620 --> 00:12:29,380
Greve?
142
00:12:30,700 --> 00:12:31,780
Temos alguma coisa precisa?
143
00:12:32,300 --> 00:12:33,579
Nada!
144
00:12:33,580 --> 00:12:35,003
Quais s�o as possibilidades?
145
00:12:35,004 --> 00:12:37,779
Acidente, falha de r�dio, sequestro?
146
00:12:37,780 --> 00:12:38,579
N�o sabemos!
147
00:12:38,580 --> 00:12:39,860
Quantos Israelitas est�o a bordo?
148
00:12:40,700 --> 00:12:42,460
Normalmente, este voo est� cheio.
149
00:12:43,420 --> 00:12:44,259
Algumas not�cias dos Franceses?
150
00:12:44,260 --> 00:12:47,802
Nada, absolutamente!
151
00:12:52,340 --> 00:12:54,899
Muito bem, vou convocar uma
reuni�o de crise imediatamente.
152
00:12:54,900 --> 00:12:57,420
Pe�am ao General Gur para
participar, por favor. Obrigado.
153
00:13:28,940 --> 00:13:31,940
Estamos agora colocando
explosivos por todo o avi�o.
154
00:13:32,420 --> 00:13:36,980
Se houver algum problema, vamos
explodir o avi�o, e todos nele!
155
00:13:38,481 --> 00:13:39,522
Dinamite!
156
00:13:40,492 --> 00:13:42,145
Que � que fa�o?
157
00:13:46,527 --> 00:13:50,660
Se ao menos nos dissessem
onde � que estamos!
158
00:14:03,540 --> 00:14:04,420
N�o podemos sair!
159
00:14:04,740 --> 00:14:06,340
Mas por qu�?
160
00:14:13,019 --> 00:14:17,299
� incr�vel. N�o imaginaria que pudessem
explodir toda a gente neste avi�o!
161
00:14:17,300 --> 00:14:19,780
� rid�culo!
Que ganham eles com isso?
162
00:14:20,020 --> 00:14:23,380
Tenha calma! Tenha muita calma
� a maneira de sobreviver!
163
00:14:24,020 --> 00:14:24,900
Caro senhor!
164
00:14:25,940 --> 00:14:27,459
Eu estou calma.
165
00:14:27,460 --> 00:14:29,103
� muito bom,
porque conhe�o esta gente!
166
00:14:29,104 --> 00:14:30,620
Eles gostam de nos ver assustados!
167
00:14:49,140 --> 00:14:50,020
Temos algu�m em parto.
168
00:14:51,340 --> 00:14:52,219
Quem disse isso?
169
00:14:52,220 --> 00:14:54,740
Ela est� gr�vida de sete meses!
Est� sangrando!
170
00:14:55,020 --> 00:14:56,540
- Onde est� ela?
- Ali!
171
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
Afaste-se!
172
00:15:00,220 --> 00:15:00,940
Para tr�s!
173
00:15:09,220 --> 00:15:10,940
Est� tudo bem, aqui em baixo?
174
00:15:11,020 --> 00:15:13,940
Pe�a uma ambul�ncia, para
deixarmos sair uma gr�vida.
175
00:15:19,393 --> 00:15:21,502
Mais algum problema,
senhor porta-voz?
176
00:15:23,620 --> 00:15:26,242
O meu nome � Daniel Cooper!
177
00:15:35,765 --> 00:15:37,365
Ent�o?
178
00:15:38,300 --> 00:15:39,980
O avi�o aterrissou na L�bia!
179
00:15:41,980 --> 00:15:44,220
Os Franceses dizem que
assumem a responsabilidade!
180
00:15:45,580 --> 00:15:47,140
Vamos ver o que fazemos, agora!
181
00:16:00,260 --> 00:16:03,060
N�o � uma surpresa.
Aterrissaram na L�bia.
182
00:16:03,620 --> 00:16:04,780
Palestinos!
183
00:16:05,620 --> 00:16:07,220
Acha que eles ficar�o na L�bia?
184
00:16:08,060 --> 00:16:10,639
N�o, v�o se mover.
185
00:16:10,640 --> 00:16:11,679
Sempre fazem isso.
186
00:16:11,980 --> 00:16:13,140
Para onde?
187
00:16:13,460 --> 00:16:14,540
Provavelmente para c�!
188
00:16:15,820 --> 00:16:16,780
Voc� quer dizer, Israel?
189
00:16:17,700 --> 00:16:21,540
N�o, n�o com certeza mas,
Israel � uma possibilidade!
190
00:16:23,900 --> 00:16:26,020
Seria uma jogada espetacular!
191
00:16:27,620 --> 00:16:29,300
Que tem em mente, Mota?
192
00:16:29,580 --> 00:16:31,140
Sim!
193
00:16:32,060 --> 00:16:34,340
Tenho sentimento que desta
vez as coisas s�o diferentes.
194
00:16:35,300 --> 00:16:36,100
Como o que?
195
00:16:37,700 --> 00:16:39,420
Como desta vez podem
ter-nos apanhado.
196
00:17:09,740 --> 00:17:11,740
Pode imaginar como deve
estar em Tel-Aviv?
197
00:17:12,140 --> 00:17:13,619
E ent�o Paris...
198
00:17:13,620 --> 00:17:15,340
estamos aqui sentados
h� seis horas!
199
00:17:15,900 --> 00:17:18,420
O que estar� se passando
naquele aeroporto?
200
00:17:19,620 --> 00:17:21,420
Deve estar uma loucura, por
isso creio que � melhor estar aqui!
201
00:17:22,540 --> 00:17:23,980
Ao menos sabemos onde estamos.
202
00:17:24,540 --> 00:17:28,860
Sabemos o que nos vai
acontecer, assim que aconte�a.
203
00:17:29,180 --> 00:17:30,780
Ao menos estamos juntos.
204
00:17:32,180 --> 00:17:34,780
Eu n�o suportaria vendo
isto de casa com voc�s aqui.
205
00:17:36,340 --> 00:17:38,460
M�e, estou faminto.
206
00:17:38,980 --> 00:17:40,420
N�o temos comida, querido...
207
00:17:40,700 --> 00:17:41,820
ter� de esperar.
208
00:17:42,100 --> 00:17:42,860
Aten��o, por favor!
209
00:17:43,660 --> 00:17:44,631
Aten��o!
210
00:17:45,180 --> 00:17:46,420
� o seu Comandante falando!
211
00:17:47,020 --> 00:17:47,959
Acordem!
212
00:17:48,140 --> 00:17:49,020
Por favor, acordem!
213
00:17:51,340 --> 00:17:52,949
Senhoras e senhores,
gostaria agradec�-los...
214
00:17:52,950 --> 00:17:55,980
pela sua colabora��o enquanto
est�vamos pousados.
215
00:17:57,860 --> 00:18:01,380
Espero que continue, durante o
resto da nossa viagem.
216
00:18:03,620 --> 00:18:06,700
Esta ser� o nosso �ltimo atraso.
217
00:18:06,940 --> 00:18:08,875
- Obrigado!
- Para onde vamos?
218
00:19:02,915 --> 00:19:04,528
Sim?
219
00:19:05,380 --> 00:19:06,700
Quando eles decolaram?
220
00:19:08,220 --> 00:19:09,500
Para onde v�o?
221
00:19:10,980 --> 00:19:11,939
N�o � poss�vel...
222
00:19:11,940 --> 00:19:14,460
Sadat deu garantias
aos Franceses.
223
00:19:15,140 --> 00:19:16,989
Ent�o � �frica!
224
00:19:18,060 --> 00:19:19,380
Algum lugar na �frica!
225
00:19:22,140 --> 00:19:22,980
Obrigado!
226
00:19:23,460 --> 00:19:24,260
Boa noite!
227
00:19:48,380 --> 00:19:50,180
A que dist�ncia estaremos?
228
00:19:54,620 --> 00:19:59,180
Devemos estar... uns
2.000 quil�metros da L�bia.
229
00:19:59,660 --> 00:20:01,340
Talvez a 3.000
quil�metros de casa.
230
00:20:02,180 --> 00:20:04,980
Como sabe isso?
231
00:20:05,860 --> 00:20:07,340
N�o sei!
232
00:20:10,420 --> 00:20:12,740
Que diabos de maneira de
passar a nossa lua de mel!
233
00:20:17,740 --> 00:20:20,660
Contate a Torre, Capit�o!
Eu darei as instru��es.
234
00:20:27,900 --> 00:20:32,179
- Tudo em ordem l� dentro?
- E aqui como est�?
235
00:20:32,180 --> 00:20:34,100
At� agora tudo bem.
236
00:21:16,460 --> 00:21:17,780
Aten��o, por favor!
237
00:21:18,660 --> 00:21:21,860
Acabamos de chegar ao
nosso destino final!
238
00:21:27,100 --> 00:21:31,660
Voc�s est�o nas m�os de um Movimento
Revolucion�rio Internacional!
239
00:21:32,100 --> 00:21:36,066
Fizemos isto para castigar os Franceses,
que venderam avi�es Mirage...
240
00:21:36,067 --> 00:21:38,780
e um reator nuclear aos
fascistas Israelitas,
241
00:21:39,580 --> 00:21:43,899
e para vingar as mortes dos inocentes
Palestinos em todo o mundo pela...
242
00:21:43,900 --> 00:21:47,660
sede sanguin�ria do Estado
imperialista de Israel.
243
00:21:52,140 --> 00:21:53,900
Obede�am �s nossas instru��es...
244
00:21:55,340 --> 00:21:58,060
baixem as coberturas das janelas,
at� que lhes seja dito o contr�rio.
245
00:21:58,860 --> 00:22:02,260
As desobedi�ncias ser�o
punidas severamente.
246
00:22:08,820 --> 00:22:10,620
Aceite, por favor!
247
00:22:12,262 --> 00:22:14,593
- Por favor.
- Muito obrigada!
248
00:22:14,594 --> 00:22:15,649
Querer� tamb�m a
amabilidade de nos...
249
00:22:15,650 --> 00:22:16,649
entregar os nossos passaportes, por favor?
250
00:22:16,650 --> 00:22:18,340
Talvez mais tarde!
251
00:22:18,740 --> 00:22:20,580
Desculpe!
252
00:22:20,940 --> 00:22:22,100
Onde n�s estamos?
253
00:22:22,460 --> 00:22:24,020
Entebe, em Uganda!
254
00:22:24,780 --> 00:22:27,020
E que l�ngua eles falam aqui?
255
00:22:27,500 --> 00:22:28,660
Ingl�s...
256
00:22:29,222 --> 00:22:30,179
e sua�li!
257
00:22:30,188 --> 00:22:32,083
Ingl�s!
Isso ajuda bastante!
258
00:22:32,580 --> 00:22:34,420
Seremos libertados aqui?
259
00:22:35,260 --> 00:22:37,779
Muito em breve, espero!
260
00:22:37,780 --> 00:22:38,620
Tamb�m eu!
261
00:22:39,220 --> 00:22:40,259
Eu n�o lhe disse?
262
00:22:40,260 --> 00:22:41,859
N�o tem nada que preocupar-se!
263
00:22:41,860 --> 00:22:43,980
Se ficar calma,
as coisas resolvem-se.
264
00:22:48,020 --> 00:22:48,820
Uganda!
265
00:22:49,100 --> 00:22:50,180
Quem pensaria nisso?
266
00:22:51,100 --> 00:22:53,140
Infelizmente para n�s,
foi uma ideia brilhante.
267
00:22:53,740 --> 00:22:56,420
Ganhando imensa experi�ncia
� nossa custa!
268
00:22:56,900 --> 00:22:58,900
A gr�vida libertada, disse
que o l�der � um Alem�o.
269
00:22:59,500 --> 00:23:03,820
Ent�o, que tem nos seus arquivos sobre
terroristas Palestinos falando Alem�o?
270
00:23:04,140 --> 00:23:05,900
Pertence ao Departamento
de Dan Shomron!
271
00:23:06,140 --> 00:23:09,099
Se voc� descobrir quem � o Alem�o
pode mandar-lhe um telegrama.
272
00:23:09,100 --> 00:23:09,940
Volte para casa.
Est� tudo perdoado!
273
00:23:10,420 --> 00:23:12,620
Comandante,
ligue-me Dan Shomron
274
00:23:44,260 --> 00:23:45,780
Nunca senti tanto calor!
275
00:23:46,180 --> 00:23:50,500
Bem, isto � o Equador!
276
00:23:50,860 --> 00:23:52,660
- O Equador!
- Hmmm!
277
00:23:53,940 --> 00:23:58,700
Sabe meu amigo, s�o 9 horas!
278
00:24:00,460 --> 00:24:04,980
Percebe que estamos aqui h� 9 horas?
Sem comida, ou �gua...
279
00:24:05,820 --> 00:24:06,860
Eles esgotaram tudo.
280
00:24:07,460 --> 00:24:08,540
� desumano.
281
00:24:09,980 --> 00:24:12,180
A minha pobre mulher e os meus
filhos, devem estar pensando!
282
00:24:26,380 --> 00:24:28,019
Aten��o, por favor!
283
00:24:28,020 --> 00:24:29,100
Aten��o!
284
00:24:30,380 --> 00:24:32,649
Senhoras e senhores,
285
00:24:32,650 --> 00:24:37,300
deixamos Atenas h�
exatamente 24 horas.
286
00:24:38,140 --> 00:24:42,180
Agora, o pesadelo,
terminou finalmente!
287
00:25:24,820 --> 00:25:25,540
Vamos!
288
00:25:35,020 --> 00:25:36,340
Desculpe!
289
00:25:38,940 --> 00:25:43,140
Se estamos livres, que fazem
ali aqueles soldados?
290
00:25:45,580 --> 00:25:46,980
O que voc� quer?
291
00:25:47,420 --> 00:25:52,700
Ainda n�o sei, Sr. Cooper. O que
acontecer agora, � com Israel.
292
00:25:53,860 --> 00:25:55,580
Israel?
293
00:25:56,820 --> 00:25:59,300
Que tem Israel com tudo isto?
294
00:25:59,500 --> 00:26:02,660
Fez acreditar a esta gente que
estava livre, e que iam para casa...
295
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
Que esp�cie de animal � voc�?
296
00:26:13,299 --> 00:26:15,380
N�o quero mat�-lo,
Sr. Cooper.
297
00:26:15,900 --> 00:26:18,260
Quero ser civilizado.
298
00:26:19,700 --> 00:26:22,339
Portanto saia do avi�o
com os outros passageiros!
299
00:26:22,340 --> 00:26:24,380
Por favor!
300
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
Fique de olho naquele.
301
00:27:39,900 --> 00:27:44,900
UGANDA LHE D�
AS BOAS-VINDAS
302
00:27:46,540 --> 00:27:50,420
Se negociarmos com estes assassinos
vendemos o nosso direito como Na��o.
303
00:27:50,700 --> 00:27:51,959
Mas se n�o resolvermos isto,
qualquer Israelita...
304
00:27:51,960 --> 00:27:54,020
que viaje para o exterior colocar�
a sua vida em perigo.
305
00:27:54,300 --> 00:27:56,220
Isto � um problema Internacional.
306
00:27:56,860 --> 00:27:58,099
� um ato de pirataria.
307
00:27:58,100 --> 00:28:00,819
Estes terroristas s�o assassinos.
Nem mais, nem menos.
308
00:28:00,820 --> 00:28:03,435
Sempre que tento fazer este
grupo se concentrar nos fatos,
309
00:28:03,436 --> 00:28:04,499
algu�m faz um discurso.
310
00:28:04,500 --> 00:28:06,260
Tem raz�o.
311
00:28:06,580 --> 00:28:09,857
Agora, verifiquemos
as alternativas!
312
00:28:10,580 --> 00:28:12,060
Mota, o Ex�rcito pode
tir�-los de l�?
313
00:28:13,983 --> 00:28:15,420
Como isto est�, n�o.
314
00:28:15,620 --> 00:28:17,100
Por qu�?
315
00:28:17,540 --> 00:28:18,540
Por onde vamos come�ar?
316
00:28:19,380 --> 00:28:20,820
Antes de tudo,
� uma dist�ncia enorme...
317
00:28:21,340 --> 00:28:22,779
sem amigos, no percurso.
318
00:28:22,780 --> 00:28:24,139
Conhecemos o Aeroporto,
n�o conhecemos?
319
00:28:24,140 --> 00:28:25,780
Foi constru�do por uma empresa Israelita.
320
00:28:26,020 --> 00:28:29,380
Conhec�amos. Desde a Independ�ncia de
Uganda, deve ter mudado completamente!
321
00:28:29,820 --> 00:28:30,939
E se usarmos o
Servi�o de Informa��es?
322
00:28:30,940 --> 00:28:32,899
Demora demasiado.
323
00:28:32,900 --> 00:28:35,259
O que precisamos, � de
informa��o exata.
324
00:28:35,260 --> 00:28:38,499
Fazem ideia de quantas tropas, quantos
avi�es, quanto combust�vel � preciso para...
325
00:28:38,500 --> 00:28:39,460
voar at� Uganda?
326
00:28:39,900 --> 00:28:44,899
Eliminar a resist�ncia. Tomar o
Aeroporto. Retirar 240 pessoas...
327
00:28:44,900 --> 00:28:45,699
Temos de conseguir isto!
328
00:28:45,700 --> 00:28:46,580
Sim! Ent�o...
329
00:28:47,220 --> 00:28:49,380
reabaste�am e voem 4.000 mil
quil�metros de volta.
330
00:28:50,540 --> 00:28:53,380
Mota, aquelas 240 pessoas,
n�o s�o todas Israelitas.
331
00:28:53,860 --> 00:28:55,303
� verdade!
332
00:28:55,420 --> 00:28:56,899
Nenhuns Israelitas deveriam ser mortos.
333
00:28:56,900 --> 00:28:59,660
Isto poderia ter severas
repercuss�es internacionais.
334
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
E sobre Amin?
335
00:29:01,820 --> 00:29:02,899
Estar� metido nisso?
336
00:29:02,900 --> 00:29:03,980
Eu digo, sim.
337
00:29:04,686 --> 00:29:06,059
Tem de estar.
338
00:29:06,060 --> 00:29:08,819
N�o se voam 3.500 quil�metros
s� por causa do clima.
339
00:29:08,820 --> 00:29:13,001
A nossa politica � nunca
negociar com terroristas.
340
00:29:13,002 --> 00:29:15,460
S� se n�o houver alternativa.
341
00:29:15,780 --> 00:29:18,059
Uganda � apenas
uma parte do problema.
342
00:29:18,060 --> 00:29:22,619
Se n�o tomarmos uma a��o decisiva
nesta crise, ser� um suic�dio pol�tico.
343
00:29:22,620 --> 00:29:25,619
Isto n�o � uma quest�o de pol�tica.
� uma quest�o de vida ou de morte.
344
00:29:25,620 --> 00:29:27,939
Neste momento, as duas quest�es
n�o podem ser separadas.
345
00:29:27,940 --> 00:29:30,020
Temos de encontrar uma
linha de a��o.
346
00:29:30,220 --> 00:29:33,139
A��o...
� por si s� perigosa.
347
00:29:33,140 --> 00:29:34,427
Morrer� gente inocente!
348
00:29:34,740 --> 00:29:36,260
Gur tem raz�o.
349
00:29:36,860 --> 00:29:41,019
Precisamos perceber a situa��o mais
claramente, e depois decidir como agir.
350
00:29:41,020 --> 00:29:42,299
Isso leva tempo...
351
00:29:42,300 --> 00:29:44,699
temos de agir precisamente
agora, agora!
352
00:29:44,700 --> 00:29:47,899
Agir, decidido contra qu�? Um fantasma?
Ouviu o que o militar disse?
353
00:29:47,900 --> 00:29:50,780
N�s s� n�o sabemos o suficiente.
354
00:29:51,220 --> 00:29:53,500
O nosso pa�s est� at�nito
com esta atrocidade.
355
00:29:54,580 --> 00:29:58,820
Yitzhak, este sequestro, � como...
� como sermos invadidos.
356
00:29:59,580 --> 00:30:02,260
� por isso que temos de retaliar.
357
00:30:02,780 --> 00:30:05,499
E se falharmos, o que fazemos?
358
00:30:05,500 --> 00:30:10,060
S� cumprimentamos os ref�ns,
e dizemos, "adeus".
359
00:30:10,140 --> 00:30:11,859
Vamos l�, vamos falar...
360
00:30:11,860 --> 00:30:13,340
num projeto de a��o realista.
361
00:30:13,580 --> 00:30:16,300
Tenho de falar com os Franceses.
� um avi�o Franc�s.
362
00:30:16,540 --> 00:30:20,140
Sim, mas s�o os Israelitas
que os sequestradores procuram.
363
00:30:20,940 --> 00:30:22,259
Ent�o, preparem-se.
364
00:30:22,260 --> 00:30:23,020
Est� bem!
365
00:30:23,420 --> 00:30:27,899
Agora, todos sabemos que � nosso
dever libertar os ref�ns...
366
00:30:27,900 --> 00:30:33,019
e, n�o vamos sacrificar mais ningu�m.
� Israel que tem de fazer isto.
367
00:30:33,020 --> 00:30:36,649
Ent�o, se o Ex�rcito vier nos dizer
que tem um plano que funcione,
368
00:30:36,650 --> 00:30:41,139
se vierem falar conosco,
vamos examin�-lo.
369
00:30:41,140 --> 00:30:44,460
Entretanto, precisamos de uma
alternativa de a��o.
370
00:30:44,780 --> 00:30:49,899
Por interm�dio dos Franceses, temos
de discutir, oferecer, contrapropor...
371
00:30:49,900 --> 00:30:52,229
e manter o pre�o baixo.
372
00:30:52,980 --> 00:30:58,059
Mas traremos esta gente de volta
a casa, e os traremos vivos.
373
00:31:00,340 --> 00:31:02,460
Custe o que custar!
374
00:31:09,260 --> 00:31:11,700
Bem, pod�amos dizer a Bar-Lev
para chamar Amin por telefone e...
375
00:31:13,900 --> 00:31:15,900
REL�MPAGO
376
00:31:18,900 --> 00:31:21,700
- Rel�mpago!
- Opera��o "Rel�mpago".
377
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
Isso mesmo.
378
00:31:23,493 --> 00:31:24,303
Olhe para isto!
379
00:31:24,420 --> 00:31:27,020
Pensava que era nossa regra
nunca negociar com terroristas.
380
00:31:28,060 --> 00:31:29,740
A negocia��o pode ser
a �nica solu��o!
381
00:31:30,100 --> 00:31:31,939
� inconceb�vel manter
assassinos em liberdade.
382
00:31:31,940 --> 00:31:33,500
Ainda nada foi decidido.
383
00:31:34,620 --> 00:31:36,405
Eles querem que os ref�ns
regressem vivos.
384
00:31:36,406 --> 00:31:37,366
N�o querem outra Munich.
385
00:31:38,422 --> 00:31:40,146
N�s n�o atacamos Munich.
386
00:31:40,380 --> 00:31:41,240
Desta vez,
podemos manejar.
387
00:31:41,780 --> 00:31:44,899
Eu sei, mas ningu�m vai a lugar nenhum
nem fazer seja o que for, at� Rabin...
388
00:31:44,900 --> 00:31:47,340
e o Gabinete estarem certos
de que est�o preparados.
389
00:31:52,740 --> 00:31:53,900
N�s estaremos preparados.
390
00:32:12,900 --> 00:32:15,900
QUINTA-FEIRA 18 HORAS
391
00:32:26,460 --> 00:32:28,420
Todos, fiquem onde est�o.
392
00:32:29,300 --> 00:32:30,260
Sentem-se!
393
00:32:31,140 --> 00:32:31,980
Sentem-se!
394
00:32:32,740 --> 00:32:33,820
N�o se movam!
395
00:33:20,430 --> 00:33:22,099
Companhia, direita!
396
00:33:22,100 --> 00:33:24,780
Coluna esquerda, direita!
Coluna direita, esquerda!
397
00:33:43,140 --> 00:33:46,899
Para aqueles de voc�s que n�o me
conhecem, sou o Marechal de Campo,
398
00:33:46,900 --> 00:33:51,060
Presidente vital�cio,
Dr. Idi Amin Dada, Governante do Uganda.
399
00:33:53,380 --> 00:33:55,460
Quero dar-lhes as boas-vindas
a todos a Uganda.
400
00:33:56,740 --> 00:33:59,419
Farei tudo o que estiver
ao meu alcance,
401
00:33:59,420 --> 00:34:02,500
para tornar a sua
estadia aqui, agrad�vel.
402
00:34:02,820 --> 00:34:05,580
Negociei com os Palestinos...
403
00:34:07,260 --> 00:34:09,980
para mud�-los do avi�o para este
lugar mais confort�vel.
404
00:34:10,740 --> 00:34:14,300
Fornecerei comida e tudo seja
necess�rio da melhor maneira poss�vel.
405
00:34:16,260 --> 00:34:19,700
Eu quero terminar todo este
epis�dio rapidamente.
406
00:34:19,940 --> 00:34:22,700
Os Palestinos que ali
est�o, s�o apenas pessoas.
407
00:34:22,940 --> 00:34:26,939
Eu, pr�prio, vivi em Damasco e vi
como eles tratam bem l� os Judeus!
408
00:34:26,940 --> 00:34:29,180
Fui a uma Sinagoga.
409
00:34:41,580 --> 00:34:43,433
Portanto, sintam-se confort�veis aqui.
410
00:34:44,340 --> 00:34:47,633
Mas, por favor, e isto
� muito importante.
411
00:34:47,634 --> 00:34:49,700
Isto � muito importante...
412
00:34:49,965 --> 00:34:51,060
N�o tentem fugir.
413
00:34:52,420 --> 00:34:54,340
N�o tentem fugir.
414
00:34:55,580 --> 00:34:59,140
Os Palestinos colocaram explosivos
em volta de todo o edif�cio.
415
00:35:00,340 --> 00:35:01,940
Isto � muito importante.
416
00:35:03,260 --> 00:35:07,062
Enquanto isso, vejam-me
como seu anfitri�o.
417
00:35:11,580 --> 00:35:15,540
Eu tratarei da sua liberta��o,
logo que seja poss�vel.
418
00:35:16,740 --> 00:35:19,820
Vejam Uganda como vossa casa.
419
00:35:44,045 --> 00:35:46,405
Shalom!
Shalom!
420
00:35:47,180 --> 00:35:49,660
- Shalom!
- Desculpe, Monsieur le Pr�sident!
421
00:35:50,620 --> 00:35:53,780
Eu sou o Capit�o B�caud.
Sou o piloto do Airbus.
422
00:35:54,580 --> 00:35:59,140
Estes s�o os meus passageiros,
e minha responsabilidade.
423
00:35:59,540 --> 00:36:02,859
Ningu�m ainda nos disse, por que
estamos sendo retidos aqui.
424
00:36:02,860 --> 00:36:06,179
E n�s somos Franceses e aliados e n�o
temos nada a ver com os Palestinos.
425
00:36:06,180 --> 00:36:08,980
Capit�o, � um prazer conhec�-lo.
426
00:36:09,300 --> 00:36:11,059
� sempre um prazer para mim
conhecer um camarada piloto.
427
00:36:11,060 --> 00:36:13,173
Eu quero que voc� tamb�m
tenha prazer na visita a Uganda.
428
00:36:34,940 --> 00:36:35,820
Aten��o!
429
00:36:36,100 --> 00:36:37,220
Aten��o, a todos!
430
00:36:37,860 --> 00:36:40,100
Parem de falar!
431
00:36:41,540 --> 00:36:45,399
A R�dio Uganda acaba de
transmitir as nossas condi��es.
432
00:36:45,400 --> 00:36:49,980
Para a liberta��o de 53 her�is
revolucion�rios nossos.
433
00:36:50,580 --> 00:36:53,562
Est�o presos nas
pris�es na Fran�a,
434
00:36:53,563 --> 00:36:57,140
Alemanha, Su��a e
especialmente Israel.
435
00:36:59,524 --> 00:37:04,399
Informei os Franceses que, se n�o nos
contatarem at� Quinta-Feira �s 12...
436
00:37:04,400 --> 00:37:09,100
da tarde, o avi�o e todos os
passageiros, ser�o eliminados.
437
00:37:12,020 --> 00:37:16,319
Se os assassinos Israelitas
n�o cederem,
438
00:37:16,320 --> 00:37:20,940
todos voc�s, sejam
donde forem, morrer�o.
439
00:37:23,420 --> 00:37:25,925
Quinta-Feira ao meio-dia
� a hora limite.
440
00:38:23,580 --> 00:38:26,739
"Yalla! Yalla!"
Vamos! Vamos!
441
00:38:27,140 --> 00:38:28,819
Ponha-se daqui para fora.
Vamos.
442
00:38:28,820 --> 00:38:30,059
Vamos agora para outro lado.
443
00:38:30,060 --> 00:38:31,900
Ande! Ande!
444
00:38:33,660 --> 00:38:35,648
Agora!
Mexa-se! Mexa-se!
445
00:38:51,340 --> 00:38:54,403
Aten��o, quando
chamar os seus nomes,
446
00:38:54,504 --> 00:38:57,719
juntem-se em fila e
apresentam-se a n�s.
447
00:38:57,720 --> 00:39:00,840
Todas as pessoas cujos nomes
s�o chamados, vir�o at� � mesa.
448
00:39:07,709 --> 00:39:09,699
Vamos!
449
00:39:09,700 --> 00:39:11,600
Mais r�pido!
Mais r�pido
450
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
Assine o seu nome!
451
00:39:33,680 --> 00:39:36,977
Alinhe junto � parede!
452
00:39:42,740 --> 00:39:44,260
S� est�o chamando Judeus.
453
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
Assine o seu nome!
454
00:39:52,920 --> 00:39:54,400
Junte-se aos outros!
455
00:40:00,000 --> 00:40:01,080
Para onde vamos?
456
00:40:02,520 --> 00:40:03,680
N�o sei!
457
00:40:10,720 --> 00:40:12,505
Deve haver algum erro,
meu nome n�o est� a�.
458
00:40:12,620 --> 00:40:13,599
Bem, ent�o assine!
Como se chama?
459
00:40:13,600 --> 00:40:15,668
Julie Darren.
Sou a esposa dele.
460
00:40:17,880 --> 00:40:20,280
Se n�o est� na lista, n�o tem
passaporte Israelita, v� embora.
461
00:40:20,300 --> 00:40:21,917
- N�o, n�o, Eu fico...
- Para tr�s.
462
00:40:23,040 --> 00:40:25,439
Espere! Por favor!
Deixe-me falar com ela.
463
00:40:25,440 --> 00:40:28,080
Por favor!
Por favor!
464
00:40:28,918 --> 00:40:29,918
Pr�ximo.
465
00:40:33,160 --> 00:40:34,799
N�o quero saber do que ele disse!
N�o quero saber...
466
00:40:34,800 --> 00:40:37,752
Cale-se. Esta gente n�o
est� brincando.
467
00:40:40,136 --> 00:40:42,159
Eu quero estar contigo!
468
00:40:42,160 --> 00:40:43,280
Para que fazemos isso?
469
00:40:44,520 --> 00:40:46,720
Assine o seu nome,
e junte-se aos outros.
470
00:40:47,440 --> 00:40:49,040
N�o.
N�o vou para l�!
471
00:40:49,400 --> 00:40:51,400
Porco de merda!
472
00:40:54,686 --> 00:40:56,966
Na pr�xima vez, mato voc�!
473
00:41:01,843 --> 00:41:05,802
Ainda n�o � a hora.
Pode me ajudar, por favor.
474
00:41:07,756 --> 00:41:09,999
Eu estarei bem!
475
00:41:10,000 --> 00:41:11,640
Apenas cuide-se!
476
00:41:53,026 --> 00:41:54,263
Continuem!
477
00:42:13,480 --> 00:42:15,400
N�o me toque!
478
00:42:18,440 --> 00:42:21,360
Eu vou.
Mas n�o me toque!
479
00:42:54,420 --> 00:42:57,520
Foi como come�ou em Auschwitz,
da �ltima vez!
480
00:42:58,280 --> 00:43:03,359
Primeiro chamam os nossos nomes,
e agora, esperamos.
481
00:43:03,360 --> 00:43:05,747
Ningu�m esperava isto!
482
00:43:08,560 --> 00:43:10,491
Nunca matei ningu�m na
minha vida, antes disto.
483
00:43:22,840 --> 00:43:25,480
O que acha que eles
v�o fazer, com todos n�s?
484
00:43:25,960 --> 00:43:27,840
Sua suposi��o � t�o
boa como a minha!
485
00:43:51,120 --> 00:43:56,639
Bem, os Franceses fazem todas
as press�es que podem.
486
00:43:57,432 --> 00:43:59,719
N�o h� nada mais
que possam fazer.
487
00:44:00,567 --> 00:44:02,867
Agora, querem saber se preparamos...
488
00:44:02,868 --> 00:44:05,679
negocia��es para a
troca dos prisioneiros,
489
00:44:05,680 --> 00:44:07,900
que temos nas nossas cadeias.
490
00:44:09,920 --> 00:44:11,092
Su��os, Franceses, Alem�es,
491
00:44:11,093 --> 00:44:13,359
est�o todos preparados para
aceitar as exig�ncias deles.
492
00:44:13,360 --> 00:44:16,720
N�o temos muitas alternativas.
O limite � amanh�.
493
00:44:18,360 --> 00:44:19,640
O que dizemos aos Franceses?
494
00:44:19,880 --> 00:44:21,640
Diga-lhes que sim,
que negociaremos.
495
00:44:27,920 --> 00:44:29,520
Precisamos de mais tempo.
496
00:44:30,680 --> 00:44:34,480
Esperamos at� ao �ltimo momento poss�vel,
antes de aceitar qualquer exig�ncia deles.
497
00:44:36,160 --> 00:44:38,680
� correto claro,
mas h� outro problema.
498
00:44:41,120 --> 00:44:42,880
Como reagir� Amin a tudo isto?
499
00:44:44,600 --> 00:44:46,240
Amin...
500
00:44:48,200 --> 00:44:51,360
Esta � a maior publicidade
que ele teve na vida.
501
00:44:52,920 --> 00:44:55,160
Talvez ele nunca quisesse
que acabasse.
502
00:45:07,900 --> 00:45:10,900
QUARTA-FEIRA MEIO DIA
503
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
"Bem-vindo".
504
00:45:58,200 --> 00:46:00,400
Ol�. Ol�! Ol�, ol�!
505
00:46:05,040 --> 00:46:06,160
Espero que estejam todos bem.
506
00:46:08,960 --> 00:46:12,883
Estou feliz por
anunciar, que consegui...
507
00:46:12,884 --> 00:46:16,899
a liberta��o de 47
das mulheres, crian�as,
508
00:46:16,900 --> 00:46:18,818
os idosos e os inv�lidos.
509
00:46:24,064 --> 00:46:27,125
Vou libertar esta
gente imediatamente,
510
00:46:27,126 --> 00:46:30,669
como um gesto de boa
f�, nas negocia��es.
511
00:46:36,520 --> 00:46:38,231
Bem, quando chegarem a Paris,
512
00:46:38,232 --> 00:46:40,649
deem esta mensagem
aos seus governos.
513
00:46:40,650 --> 00:46:44,255
Digam-lhes!
Os Palestinos, s� querem...
514
00:46:44,256 --> 00:46:48,138
um pedacinho da terra
que lhes pertence.
515
00:46:50,480 --> 00:46:54,520
Os Palestinos n�o querem matar ningu�m.
516
00:46:55,560 --> 00:47:00,121
Os Palestinos s�
querem uma coisa.
517
00:47:00,156 --> 00:47:03,520
E isto � muito importante.
Paz!
518
00:47:07,900 --> 00:47:09,900
- Boa tarde.
- Senhor.
519
00:47:37,760 --> 00:47:39,440
Pe�o desculpas
pela inconveni�ncia.
520
00:47:40,200 --> 00:47:42,688
Espero que os pedidos
dos Palestinos sejam...
521
00:47:42,689 --> 00:47:44,899
aceitos, antes que o
Governo de Israel,
522
00:47:44,900 --> 00:47:48,780
os obrigue a usar explosivos,
em voc�s!
523
00:47:51,880 --> 00:47:56,089
Eu vou agora negociar a sua
liberta��o e a sua seguran�a.
524
00:47:56,640 --> 00:47:58,240
Shalom!
Shalom!
525
00:48:04,160 --> 00:48:06,024
Uma coisa!
526
00:48:06,240 --> 00:48:07,760
E isto � muito importante!
527
00:48:08,880 --> 00:48:12,081
Voc�s t�m de continuar
a ter cuidado!
528
00:48:12,726 --> 00:48:15,541
Porque os Palestinos
t�m esse lugar...
529
00:48:15,542 --> 00:48:17,822
Com explosivos.
530
00:48:18,957 --> 00:48:22,720
Vejo voc�s em breve!
Shalom! Shalom! Adeusinho!
531
00:48:39,160 --> 00:48:41,319
A chave � a surpresa.
532
00:48:41,320 --> 00:48:45,199
Sa�mos daqui, para o terminal em alta
velocidade, para que os terroristas...
533
00:48:45,200 --> 00:48:46,760
n�o tenham tempo de reagir.
534
00:48:46,920 --> 00:48:48,680
Primeiro, tem de chegar l�!
535
00:48:50,920 --> 00:48:54,899
Tem de voar sem ser detectado
4.000 quil�metros,
536
00:48:54,900 --> 00:48:59,080
para um aeroporto de que sabe muito
pouco, e pousar na escurid�o.
537
00:48:59,680 --> 00:49:00,560
N�o � f�cil.
538
00:49:01,080 --> 00:49:03,080
Se algu�m pode fazer isso,
Benny, � voc�.
539
00:49:03,360 --> 00:49:05,039
Como arranjamos o
combust�vel para voltar?
540
00:49:05,040 --> 00:49:06,640
Estamos trabalhando nisso.
541
00:49:07,440 --> 00:49:09,120
Talvez tenhamos um amigo
esquecido em �frica.
542
00:49:10,160 --> 00:49:11,840
Ent�o eu levo-o l�!
543
00:49:12,520 --> 00:49:14,320
Mas voc� compreende que
enquanto os nossos...
544
00:49:14,321 --> 00:49:16,807
avi�es est�o no solo,
s�o um alvo f�cil?
545
00:49:17,520 --> 00:49:19,960
N�o se preocupe.
Vou proteg�-los.
546
00:49:21,680 --> 00:49:23,320
Bem, temos menos de um dia
para nos prepararmos.
547
00:49:24,800 --> 00:49:26,400
Amanh� � o fim do prazo.
548
00:49:44,420 --> 00:49:47,240
- Por favor, o Governo est� preocupado!
- Preocupado!
549
00:49:47,960 --> 00:49:50,280
S� h� uma maneira de resolver isto.
550
00:49:50,590 --> 00:49:52,680
Precisamos negociar.
Agora!
551
00:49:53,160 --> 00:49:55,400
Ou�a, Sr. Primeiro Ministro,
por favor!
552
00:49:55,680 --> 00:49:57,319
Estamos preocupados, com tempo!
553
00:49:57,320 --> 00:49:58,760
Sim, acredito que h� o tempo!
554
00:50:00,120 --> 00:50:01,805
Mas aconte�a o que
acontecer, quero...
555
00:50:01,806 --> 00:50:03,899
que saibam as consequ�ncias
desta vit�ria...
556
00:50:03,900 --> 00:50:04,999
para os terroristas.
557
00:50:05,000 --> 00:50:06,239
N�o queremos saber dos terroristas.
558
00:50:06,240 --> 00:50:08,317
Eu quero tanto como
voc�s, que todos sejam...
559
00:50:08,318 --> 00:50:10,439
trazidos a salvo para
as suas fam�lias. Mas...
560
00:50:10,440 --> 00:50:15,199
quando estes 40 assassinos terroristas
forem trocados, n�o ser�o motivo para...
561
00:50:15,200 --> 00:50:16,040
para celebrar.
562
00:50:16,480 --> 00:50:19,920
Ser� um dia de luto para Israel.
563
00:50:24,240 --> 00:50:26,360
Bem, obrigado, amigos!
564
00:50:26,760 --> 00:50:28,400
- Obrigado, Sr. Primeiro Ministro!
- Obrigado!
565
00:50:29,400 --> 00:50:33,400
Boas not�cias! Boas not�cias!
Boas not�cias!
566
00:50:34,240 --> 00:50:40,149
Convenci os Palestinos a concordar em
prolongar o prazo limite das negocia��es...
567
00:50:40,150 --> 00:50:43,319
por mais tr�s dias,
at� Domingo, 4 de Julho.
568
00:50:44,226 --> 00:50:47,033
As negocia��es
falharam at� agora,
569
00:50:47,034 --> 00:50:49,840
por causa da
teimosia de Israel.
570
00:50:49,841 --> 00:50:52,121
Mas eu continuo a tentar.
571
00:50:53,040 --> 00:50:55,876
Vou agora para as
Ilhas Maur�cio,
572
00:50:56,821 --> 00:50:59,679
para a Organiza��o
da Unidade Africana!
573
00:50:59,680 --> 00:51:02,000
Vou decolar no avi�o dos
ref�ns Israelitas.
574
00:51:02,040 --> 00:51:04,920
Todos voc�s sabem
que quero ajud�-los.
575
00:51:05,560 --> 00:51:10,949
Mas a situa��o deles � muito perigosa,
a menos que o Governo de Israel...
576
00:51:10,950 --> 00:51:13,280
aceite as condi��es dos Palestinos.
577
00:51:16,840 --> 00:51:20,399
Eu at� estou usando os servi�os
do meu bom amigo Israelita...
578
00:51:20,400 --> 00:51:23,239
Coronel Bar-Lev, para ajud�-los.
579
00:51:23,240 --> 00:51:25,840
Como disse, Presidente Amin?
580
00:51:31,439 --> 00:51:34,799
Madame, o que est� fazendo?
581
00:51:34,800 --> 00:51:39,860
Fazendo... eu... eu sou
apenas uma av�, mas...
582
00:51:39,920 --> 00:51:43,219
Eu sou Sua Excel�ncia,
El Hajij,
583
00:51:43,220 --> 00:51:47,240
Marechal de Campo,
Dr. Idi Amin Dada.
584
00:51:48,160 --> 00:51:51,760
Portador da "Cruz da Vit�ria".
S.O.M.C.
585
00:51:52,560 --> 00:51:57,811
Governante do Estado
de Uganda e...
586
00:51:59,221 --> 00:52:01,899
designado pelo Deus
Todo Poderoso...
587
00:52:01,900 --> 00:52:03,200
para ser o seu salvador.
588
00:52:07,620 --> 00:52:09,800
Eu nunca o duvidei
por um momento.
589
00:52:23,526 --> 00:52:26,452
Eu penso que voc�s,
Israelitas deviam...
590
00:52:26,453 --> 00:52:27,779
escrever uma carta ao seu Governo.
591
00:52:27,780 --> 00:52:31,364
Digam ao vosso Governo para aceitar
as condi��es dos Palestinos.
592
00:52:34,640 --> 00:52:36,720
Eu penso que deviam fazer isto,
esta noite.
593
00:52:36,960 --> 00:52:38,440
Isto, isto � muito importante!
594
00:52:41,040 --> 00:52:44,960
Depois... podemos fazer uma festa,
e voc�s podem ir todos para casa.
595
00:52:52,280 --> 00:52:56,319
� melhor que os Palestinos
explodiam a voc�s todos.
596
00:52:56,320 --> 00:53:00,240
Compreendem, o Governo Israelita
est� brincando com as suas vidas.
597
00:53:00,920 --> 00:53:04,360
Eu vou resolver os seus destinos,
e salvar as vossas vidas.
598
00:53:11,280 --> 00:53:13,200
Shalom!
Shalom!
599
00:53:14,480 --> 00:53:15,720
A prop�sito!
600
00:53:16,040 --> 00:53:17,440
Quase me esquecia de dizer-lhes.
601
00:53:19,280 --> 00:53:24,720
Consegui a liberta��o dos
restantes ref�ns n�o Israelitas.
602
00:53:28,400 --> 00:53:30,400
Penso que s�o cerca de 100 de voc�s.
603
00:53:31,080 --> 00:53:32,440
Muito bem!
Muito bem!
604
00:53:32,880 --> 00:53:34,360
Shalom!
Shalom!
605
00:53:44,860 --> 00:53:48,380
Tem de ser bonzinho, est� bem?
N�o se meta em problemas.
606
00:53:50,040 --> 00:53:51,160
Vai!
607
00:53:52,760 --> 00:53:53,520
Seja bonzinho!
608
00:53:59,200 --> 00:54:00,560
Ficaremos bem.
609
00:54:01,600 --> 00:54:04,960
Cuide dele por mim.
N�o o deixe ficar resfriado.
610
00:54:05,920 --> 00:54:08,040
Eu cuidarei dele.
N�o se preocupe.
611
00:54:08,600 --> 00:54:11,000
Quando chegar a casa, escrevo.
612
00:54:11,640 --> 00:54:14,220
Agora s�o voc�s que decidem.
� problema seu!
613
00:54:14,320 --> 00:54:17,160
Partam, se quiserem, eu
sou obrigado a ficar aqui.
614
00:54:19,000 --> 00:54:19,840
Ele tem raz�o.
615
00:54:20,440 --> 00:54:24,719
Capit�o, voc� e a tripula��o
podem embarcar agora para Paris.
616
00:54:24,720 --> 00:54:26,319
Obrigado, mas n�s ficamos.
617
00:54:26,320 --> 00:54:28,320
Ou�a, j� n�o estamos
retendo voc�s aqui.
618
00:54:29,080 --> 00:54:31,840
Sim, mas continua a reter
100 dos meus passageiros.
619
00:54:32,360 --> 00:54:35,899
Enquanto houver a m�nima d�vida na
seguran�a deles, o nosso dever �...
620
00:54:35,900 --> 00:54:40,880
ficar aqui com eles,
e n�o em Paris.
621
00:54:57,420 --> 00:54:59,116
- Vamos!
- N�o.
622
00:55:02,300 --> 00:55:03,780
- Mexa-se!
- N�o!
623
00:55:41,000 --> 00:55:43,160
Quietos, por favor!
Quietos!
624
00:55:44,160 --> 00:55:46,160
Voc�s podem agora mudar-se
para aqui para a sala principal...
625
00:55:46,800 --> 00:55:49,039
� mais confort�vel.
H� muito espa�o para todos.
626
00:55:49,040 --> 00:55:49,960
Por favor!
627
00:55:51,680 --> 00:55:54,919
Foi bom que o Dr. Amin, adiasse
o prazo limite at� Domingo.
628
00:55:54,920 --> 00:55:57,840
Sr. Cooper, n�s conduzimos
esta opera��o, n�o Amin.
629
00:55:59,530 --> 00:56:01,896
Se voc� acha isso.
630
00:56:04,400 --> 00:56:06,240
Eles libertaram todos n�o Israelitas.
631
00:56:07,400 --> 00:56:08,520
Agora est� claro.
632
00:56:09,040 --> 00:56:10,160
� mesmo contra n�s.
633
00:56:10,360 --> 00:56:11,520
Eles s�o arrogantes!
634
00:56:12,560 --> 00:56:15,299
Eles deixaram os ref�ns partirem,
alteraram o prazo limite...
635
00:56:15,300 --> 00:56:16,880
sentem-se seguros com a dist�ncia.
636
00:56:17,640 --> 00:56:20,099
Os ref�ns libertados, forneceram-nos
informa��o valiosa para os...
637
00:56:20,100 --> 00:56:20,920
servi�os de espionagem.
638
00:56:21,160 --> 00:56:22,840
E aumentaram as exig�ncias!
639
00:56:23,640 --> 00:56:26,999
Adicionaram mais nomes � lista de
terroristas que querem libertar.
640
00:56:27,000 --> 00:56:29,640
Mais cinco milh�es de d�lares
de resgate pelo avi�o.
641
00:56:30,160 --> 00:56:34,320
- E reduziram o n�mero ref�ns para 100.
- E isso nos ajuda.
642
00:56:34,600 --> 00:56:38,149
Os Palestinianos amea�am se
explodir com os ref�ns, se alguma...
643
00:56:38,150 --> 00:56:39,960
tentativa de resgate for feita.
644
00:56:40,480 --> 00:56:41,519
Eles nunca fizeram isso antes.
645
00:56:41,520 --> 00:56:42,560
Continua a ser uma amea�a.
646
00:56:45,200 --> 00:56:46,520
O seu plano militar,
est� pronto?
647
00:56:46,800 --> 00:56:49,520
Ainda n�o!
Mas estamos progredindo.
648
00:56:50,120 --> 00:56:51,160
Este adiamento nos ajudou.
649
00:56:51,800 --> 00:56:52,799
Quanto tempo, Mota?
650
00:56:52,800 --> 00:56:55,880
Estamos quase preparados!
Poucas horas.
651
00:56:57,760 --> 00:56:59,360
Est� bem, vai
conseguir qualquer hora.
652
00:56:59,880 --> 00:57:01,160
Mantenham as negocia��es.
653
00:57:01,760 --> 00:57:04,439
Digam ao Bar-Lev que telefone
a Amin. Outra vez.
654
00:57:06,403 --> 00:57:08,837
Mantenham-no feliz.
655
00:57:11,366 --> 00:57:14,184
Afinal, Sr. Presidente
voc� � que Governa,
656
00:57:14,185 --> 00:57:16,399
no seu pa�s,
tem em seu poder...
657
00:57:16,400 --> 00:57:18,040
liberte essa gente!
658
00:57:18,760 --> 00:57:21,400
N�o quer ficar na Hist�ria
como um grande homem?
659
00:57:22,480 --> 00:57:24,720
Coronel, eu quero que saiba
que � meu amigo, para sempre.
660
00:57:25,240 --> 00:57:27,440
Aconte�a o que acontecer, voc�
� meu amigo para todas as ocasi�es.
661
00:57:28,240 --> 00:57:32,360
Eu estou preparado para fazer a paz
entre os Israelitas e os Palestinos.
662
00:57:32,640 --> 00:57:34,360
Diga isto ao seu Governo.
663
00:57:34,920 --> 00:57:38,399
N�s agradecemos o que est� fazendo
pela nossa gente, mas muitas das...
664
00:57:38,400 --> 00:57:41,560
exig�ncias dos Palestinos
s�o totalmente inconceb�veis.
665
00:57:42,000 --> 00:57:43,520
Pode nos ajudar?
666
00:57:43,840 --> 00:57:47,239
Se o seu Governo aceitar as exig�ncias,
os Palestinos, eles os libertar�o.
667
00:57:47,240 --> 00:57:50,699
Caso contr�rio matar�o os
ref�ns e v�o explodir o avi�o.
668
00:57:50,700 --> 00:57:54,739
Sr. Presidente, se voc�
quer ser um grande...
669
00:57:55,240 --> 00:57:58,400
e santo homem,
e ficar na Hist�ria,
670
00:57:58,740 --> 00:58:02,977
e talvez, at� receber
um Pr�mio Nobel,
671
00:58:02,978 --> 00:58:06,880
voc� tem que libertar
esta gente.
672
00:58:07,320 --> 00:58:10,519
Pense nisso,
que oportunidade � esta,
673
00:58:10,520 --> 00:58:15,520
de provar a todo o mundo,
que grande estadista voc� �!
674
00:58:15,800 --> 00:58:16,959
Sim...
675
00:58:16,960 --> 00:58:19,720
Como est� voc� meu velho amigo?
H� muito tempo que n�o o vejo.
676
00:58:20,240 --> 00:58:22,320
E a sua mulher, ela est�
contigo em Tel-Aviv?
677
00:58:23,240 --> 00:58:25,000
Estamos bem!
678
00:58:26,200 --> 00:58:27,040
Escute!
679
00:58:27,680 --> 00:58:30,920
N�o seja influenciado
pelos Palestinos!
680
00:58:31,120 --> 00:58:34,240
Eu n�o estou sendo influenciado
pelos Palestinos.
681
00:58:34,840 --> 00:58:36,680
Eu tomo as minhas pr�prias decis�es.
682
00:58:37,000 --> 00:58:40,399
Eu fa�o tudo o que posso para
salvar as vidas destes Israelitas,
683
00:58:40,400 --> 00:58:43,079
mas a minha posi��o � muito dif�cil.
684
00:58:43,080 --> 00:58:44,679
E voc� deve perceber isto.
685
00:58:44,680 --> 00:58:46,880
O mundo inteiro tem
de entender isto.
686
00:58:47,320 --> 00:58:49,560
Sr. Presidente, eu penso
que � um grande soldado!
687
00:58:50,760 --> 00:58:54,200
Eu penso que est� em suas m�os
evitar essa imensa sangria.
688
00:58:56,960 --> 00:59:00,399
Os Palestinos, n�o t�m o direito
de fazer o que est�o fazendo...
689
00:59:00,400 --> 00:59:02,360
no territ�rio do seu pa�s.
690
00:59:02,760 --> 00:59:05,159
Voc� est� me dizendo que eu
deveria matar os terroristas?
691
00:59:05,160 --> 00:59:06,920
Bem, voc� est�
dando-lhes prote��o!
692
00:59:07,520 --> 00:59:10,119
Eles est�o vivendo em Uganda
como se estivessem em f�rias.
693
00:59:10,120 --> 00:59:11,839
Isso n�o � verdade.
694
00:59:11,840 --> 00:59:14,919
Venha. Visite. Venha e
veja voc� mesmo!
695
00:59:14,920 --> 00:59:17,119
Eles vivem com os ref�ns.
696
00:59:17,120 --> 00:59:20,760
Se voc� fizer alguma a��o, a
maioria dos ref�ns estar� em perigo.
697
00:59:21,080 --> 00:59:22,959
Eu quero paz para os Palestinos.
698
00:59:22,960 --> 00:59:27,040
Bar-Lev, meu velho amigo, voc�
pode ajudar muito o seu povo.
699
00:59:27,320 --> 00:59:32,040
Digam ao seu Governo, eles n�o podem
praticar esta pol�tica sionista-fascista.
700
00:59:33,000 --> 00:59:34,160
Sr. Presidente.
701
00:59:34,600 --> 00:59:35,880
Sr. Presidente,
702
00:59:36,360 --> 00:59:38,819
Eu n�o estou dizendo que voc�...
703
00:59:38,820 --> 00:59:41,240
D� os meus cumprimentos � sua fam�lia,
704
00:59:41,920 --> 00:59:44,200
Diga ao seu Governo que
eles est�o desafiando o destino.
705
00:59:44,960 --> 00:59:48,711
"Shalom"!
"Shalom", Bar-Lev! "Shalom"!
706
00:59:52,720 --> 00:59:54,360
Voc�s ouviram isso, senhores.
707
00:59:54,960 --> 00:59:59,160
O l�der de um Pa�s tornou-se o
porta-voz de terroristas criminosos.
708
01:00:01,200 --> 01:00:04,399
Nunca antes, tanto quanto sei, vi um
Ex�rcito Nacional ser usado para...
709
01:00:04,400 --> 01:00:06,080
ajudar pirataria internacional.
710
01:00:06,360 --> 01:00:08,479
A nossa escolha n�o � f�cil.
711
01:00:08,480 --> 01:00:14,240
Mas temos de fazer uma escolha.
E a op��o militar � a melhor escolha.
712
01:00:15,959 --> 01:00:20,000
O nosso plano ainda n�o foi totalmente
testado, mas representa um risco razo�vel.
713
01:00:20,840 --> 01:00:24,840
Dan Shamron, que � respons�vel por
este plano, vai apresent�-lo a n�s.
714
01:00:26,200 --> 01:00:29,199
O plano ao ser apresentado pode parecer
arriscado, mas � baseado na nossa...
715
01:00:29,200 --> 01:00:31,200
experi�ncia em combater terroristas.
716
01:00:32,560 --> 01:00:36,000
A Opera��o "Rel�mpago"
est� dividida em tr�s n�veis.
717
01:00:37,280 --> 01:00:42,080
O primeiro envolve o movimento
das tropas de Israel para Uganda.
718
01:00:42,560 --> 01:00:47,399
Voando nesta rota a uma extremamente
baixa altitude, podemos evitar...
719
01:00:47,400 --> 01:00:50,080
o contato com muitas
instala��es de radar.
720
01:00:50,560 --> 01:00:56,399
Se eles pudessem detectar-nos nesta �rea,
h� uma boa possibilidade de passarmos...
721
01:00:56,400 --> 01:00:58,280
por tr�fego a�reo comercial.
722
01:00:58,390 --> 01:01:02,949
Estaremos no ar durante 7 horas, e a
nossa aproxima��o final, ser� feita...
723
01:01:02,950 --> 01:01:04,160
sobre o Lago Vict�ria.
724
01:01:07,920 --> 01:01:11,899
"Portanto, Sr. Primeiro Ministro,
n�s, os ref�ns em Entebe...
725
01:01:11,900 --> 01:01:16,049
"pedimos que os Palestinos retidos
nas pris�es de Israel,
726
01:01:16,050 --> 01:01:20,833
"sejam libertados imediatamente, em troca
de um regresso, em seguran�a, a Israel".
727
01:01:20,940 --> 01:01:22,799
"Dr. Amin tem-nos ajudado.
728
01:01:22,800 --> 01:01:26,079
Esque�a essa carta.
Elogie a colabora��o dele.
729
01:01:26,080 --> 01:01:28,960
Qual � a diferen�a? Far� o
Presidente vital�cio feliz!
730
01:01:29,240 --> 01:01:32,218
� minha opini�o que
poder� haver um conflito...
731
01:01:32,219 --> 01:01:34,600
pelo poder entre
Amin e os terroristas.
732
01:01:34,760 --> 01:01:38,000
Ele est� fazendo o seu jogo.
N�s somos o pr�mio.
733
01:01:38,480 --> 01:01:42,800
Al�m disso, devemos fazer tudo para
conseguir um di�logo entre n�s, e eles.
734
01:01:43,160 --> 01:01:45,280
Isto � importante!
735
01:01:45,800 --> 01:01:47,800
Esta carta � uma submiss�o!
736
01:01:48,920 --> 01:01:50,560
Poder� manter-nos vivos
mais algum tempo.
737
01:01:50,840 --> 01:01:51,960
Mande a carta!
738
01:02:08,720 --> 01:02:09,799
E sobre reabastecimento...
739
01:02:09,800 --> 01:02:11,119
para a viagem de regresso?
SEXTA-FEIRA 11 HORAS.
740
01:02:11,120 --> 01:02:13,198
Levaremos as nossas pr�prias
bombas de combust�vel.
741
01:02:13,199 --> 01:02:15,109
Usaremos os dep�sitos de
combust�vel de Uganda.
742
01:02:15,240 --> 01:02:17,520
� perigoso.
Ficar�o muito tempo no solo.
743
01:02:18,320 --> 01:02:20,240
Esperamos not�cias do Qu�nia
sobre o reabastecimento.
744
01:02:21,000 --> 01:02:24,879
At� isso estar certo, o plano
� demasiado arriscado.
745
01:02:24,880 --> 01:02:26,666
Eu proponho que enfrentem
as tropas de Uganda,
746
01:02:26,667 --> 01:02:27,920
se eles tentarem
intercept�-los.
747
01:02:29,240 --> 01:02:33,299
N�o vamos a Entebe para combater
os Ugandenses, vamos para salvar...
748
01:02:33,300 --> 01:02:34,239
vidas Israelitas.
749
01:02:34,240 --> 01:02:38,120
Os Ugandenses que tentarem
deter-nos, n�s os neutralizaremos.
750
01:02:40,520 --> 01:02:42,680
O avi�o t�tico ser� um C130.
751
01:02:43,400 --> 01:02:46,920
Tem a manobrabilidade e o alcance
para este tipo de opera��o.
752
01:02:48,200 --> 01:02:50,959
Al�m do 130s, usaremos dois Boeings 707.
753
01:02:50,960 --> 01:02:54,960
Um deles equipado para servi�os
m�dicos, e o outro para comunica��es.
754
01:02:56,240 --> 01:02:57,759
Diga-lhes que emitiremos
as comunica��es de um...
755
01:02:57,760 --> 01:03:01,120
707 que se manter� no
ar durante a opera��o.
756
01:03:02,840 --> 01:03:06,200
Antes de terminarmos, h� mais um
assunto que temos de tratar!
757
01:03:06,840 --> 01:03:08,200
� confidencial.
758
01:03:08,769 --> 01:03:11,080
A opera��o ter� lugar,
provavelmente durante o Sabbath.
759
01:03:12,360 --> 01:03:14,899
Bem, qualquer a��o
militar extraordin�ria...
760
01:03:14,900 --> 01:03:18,759
da sexta � noite para s�bado ser�
como telegrafar aos terroristas.
761
01:03:18,760 --> 01:03:21,840
Todos os que est�o envolvidos,
s�o respons�veis.
762
01:03:22,320 --> 01:03:25,879
Ningu�m que n�o esteja envolvido
na opera��o pode saber deste plano.
763
01:03:25,880 --> 01:03:28,119
Isto vai aplica-se �
minha pr�pria esposa.
764
01:03:28,120 --> 01:03:29,900
Especialmente �
sua mulher, Mota.
765
01:03:30,480 --> 01:03:31,600
Qual � o pr�ximo passo?
766
01:03:32,600 --> 01:03:33,680
Temos de juntar as partes.
767
01:03:34,400 --> 01:03:36,799
Tropas, equipamentos, tudo!
E fazer testes.
768
01:03:36,800 --> 01:03:39,056
- Quanto tempo levar�?
- Est� tudo pronto.
769
01:03:39,760 --> 01:03:42,053
Dan far� os exerc�cios esta noite,
e eu serei um observador.
770
01:03:42,440 --> 01:03:46,219
Est� bem, est�o confiantes no seu
relat�rio, mas se o plano militar...
771
01:03:46,420 --> 01:03:51,239
n�o for exequ�vel, temos de estar
preparados para a troca de prisioneiros,
772
01:03:51,240 --> 01:03:52,200
amanh�!
773
01:03:53,000 --> 01:03:53,760
Obrigado!
774
01:03:54,080 --> 01:03:55,800
A reuni�o terminou.
775
01:03:56,960 --> 01:03:59,480
Dan, pode ficar mais um pouco?
776
01:04:19,680 --> 01:04:25,120
O Servi�o de Informa��es, informou que
come�ar�o a matar ref�ns, no domingo.
777
01:04:27,027 --> 01:04:31,699
- Estranha a decis�o? Hmmm?
- Porque estamos debatendo o plano militar?
778
01:04:31,700 --> 01:04:33,879
Deixe-os partir!
779
01:04:33,880 --> 01:04:35,680
Porque n�o � perfeito!
780
01:04:35,920 --> 01:04:37,280
� uma esp�cie de piada...
781
01:04:38,000 --> 01:04:41,600
Voc� est� preocupado com a perfei��o
e n�s n�o temos escolha!
782
01:04:42,400 --> 01:04:45,119
V�o 200 dos nossos melhores
homens naqueles avi�es.
783
01:04:45,120 --> 01:04:47,120
Eu tenho um raio de uma escolha!
784
01:04:47,560 --> 01:04:50,300
Perda de tempo!
Temos de fazer qualquer coisa!
785
01:05:00,440 --> 01:05:01,680
Mota, estamos perdendo tempo!
786
01:05:02,720 --> 01:05:05,360
Este miss�o precisa de um
objetivo agora, para se fortalecer.
787
01:05:06,760 --> 01:05:08,240
Rabin esperar� at�
ao �ltimo minuto.
788
01:05:09,200 --> 01:05:11,900
Est�o fazendo recuar este pa�s
com as delibera��es dele.
789
01:05:12,640 --> 01:05:14,120
Medindo todas as possibilidades!
790
01:05:14,400 --> 01:05:15,600
Eles n�o t�m coragem
para nos deixar ir?
791
01:05:17,120 --> 01:05:18,400
Coragem n�o � o problema dele.
792
01:05:19,400 --> 01:05:21,440
O seu trabalho sim!
793
01:05:21,620 --> 01:05:23,440
Afinal, as circunst�ncias
poder sair do controle.
794
01:05:24,080 --> 01:05:25,520
Ele tem de deixar-nos ir.
795
01:05:32,640 --> 01:05:33,819
- Shalom!
- Shalom.
796
01:05:33,820 --> 01:05:35,753
Acho que deve ser
�bvio para voc� que,
797
01:05:36,054 --> 01:05:38,799
enquanto estamos negociando
a liberta��o dos ref�ns,
798
01:05:38,800 --> 01:05:40,000
tamb�m pensamos
em uma op��o militar.
799
01:05:40,200 --> 01:05:41,667
Temos um plano em prepara��o,
800
01:05:41,668 --> 01:05:44,399
mas antes fazer algo, que
eu quero que voc�, como...
801
01:05:44,400 --> 01:05:46,520
l�der da Oposi��o,
d� a sua aprova��o.
802
01:05:47,040 --> 01:05:49,520
O que eu n�o compreendo �
porque esperaram tanto tempo.
803
01:05:51,080 --> 01:05:53,400
Eu sempre fui mais
cauteloso que voc�.
804
01:05:53,760 --> 01:05:54,919
Pode agir agora,
suficientemente r�pido?
805
01:05:54,920 --> 01:05:56,600
O nosso plano � bastante arrojado.
806
01:05:57,080 --> 01:05:59,120
Qual seria o custo dessas vidas?
807
01:05:59,400 --> 01:06:00,600
Poderia ser muito caro!
808
01:06:01,960 --> 01:06:04,417
Poder� ser de outra maneira?
809
01:06:05,440 --> 01:06:08,760
Todavia, sempre que me sentei a
mesa das negocia��es, Israel perdeu.
810
01:06:09,800 --> 01:06:11,120
Ent�o, posso contar com voc�?
811
01:06:11,640 --> 01:06:13,479
Com certeza, tem o meu apoio.
812
01:06:13,480 --> 01:06:15,531
- Shalom!
- Shalom!
813
01:06:43,280 --> 01:06:44,960
Entre!
814
01:06:49,520 --> 01:06:51,760
Bem, Coronel Netanyahu!
815
01:06:52,840 --> 01:06:55,920
General Shomrom decidiu iniciar
imediatamente a "Opera��o Rel�mpago"!
816
01:06:56,320 --> 01:06:57,200
Sim!
817
01:06:57,920 --> 01:06:59,591
Boa sorte!
818
01:07:05,280 --> 01:07:06,559
Yonni.
819
01:07:06,560 --> 01:07:08,920
Nesta miss�o penso que deveria
usar apenas bons atiradores!
820
01:07:09,600 --> 01:07:10,960
O melhor da unidade de elite!
821
01:07:11,320 --> 01:07:12,559
Certo!
822
01:07:12,560 --> 01:07:15,160
Criei um grupo escolhido entre
o melhor das especiais Sierra Forces.
823
01:07:15,400 --> 01:07:16,159
Excelente!
824
01:07:16,160 --> 01:07:17,760
Os nossos atiradores especiais
da Brigada Golan.
825
01:07:18,160 --> 01:07:19,149
Nada misture demasiado.
826
01:07:19,150 --> 01:07:20,680
� melhor se tivermos homens que
conhecem-se uns aos outros.
827
01:07:22,200 --> 01:07:23,440
Come�o com o Sammy Berg.
828
01:07:24,040 --> 01:07:25,234
Sammy Berg?
829
01:07:25,235 --> 01:07:26,675
- Okay?
- Est� bem.
830
01:07:46,400 --> 01:07:48,400
Sammy!
831
01:07:50,333 --> 01:07:51,707
Aonde vai?
832
01:07:52,120 --> 01:07:53,760
Vou sair!
833
01:07:54,160 --> 01:07:56,719
Que quer dizer com "sair"?
Em um Sabbath?
834
01:07:56,720 --> 01:07:57,760
Vou visitar alguns amigos.
835
01:07:58,160 --> 01:07:59,359
Quem?
836
01:07:59,360 --> 01:08:02,400
Amigos, sabe? Do trabalho... voc�
n�o os conhece, realmente.
837
01:08:02,840 --> 01:08:04,000
Vou pescar, de manh�.
838
01:08:04,800 --> 01:08:05,800
Divirta-se!
839
01:08:08,560 --> 01:08:12,760
Samuel, tenha cuidado!
840
01:08:14,040 --> 01:08:15,680
Pai!
841
01:08:16,760 --> 01:08:18,840
De que est� falando, "tenha cuidado"?
Eu vou pescar aqui.
842
01:08:21,680 --> 01:08:22,920
N�o caia!
843
01:08:48,000 --> 01:08:49,280
Obrigado, Eli!
844
01:08:49,680 --> 01:08:51,840
Eu n�o quero dizer,
"Eu lhe disse..."
845
01:08:52,120 --> 01:08:55,120
Mas que foi que lhe disse?
Veja quem est� doente...
846
01:08:55,600 --> 01:08:56,960
Veja, quem n�o est� doente.
847
01:08:59,520 --> 01:09:04,039
Em Israel, n�o como "kosher".
Mas no Uganda, eu como "kosher".
848
01:09:04,040 --> 01:09:06,920
Eu n�o como a carne deles,
nem bebo o leite deles.
849
01:09:07,760 --> 01:09:09,160
Sinto-me fant�stico!
850
01:09:09,964 --> 01:09:11,241
Que est� havendo?
851
01:09:11,360 --> 01:09:12,520
Algu�m, socorro!
852
01:09:12,800 --> 01:09:15,680
N�o consegue respirar!
Um m�dico, r�pido!
853
01:09:17,000 --> 01:09:20,840
Deitem-na!
Deitem-na!
854
01:09:21,520 --> 01:09:22,960
- Deitem-na.
- Aqui! Aqui!
855
01:09:23,240 --> 01:09:25,880
Relaxe, querida!
Chamem um m�dico.
856
01:09:26,240 --> 01:09:27,880
- Chamem o m�dico.
- Aqui! Aqui!
857
01:09:30,240 --> 01:09:30,960
O que �?
858
01:09:31,560 --> 01:09:32,440
Doutor?
859
01:09:33,400 --> 01:09:34,840
Levem-na para a minha
sala imediatamente.
860
01:09:35,640 --> 01:09:38,440
Est� bem?
861
01:09:38,640 --> 01:09:42,440
- N�s vamos ajud�-la!
- Est� bem! Est� bem!
862
01:09:44,900 --> 01:09:45,819
Tem de ser levada para um Hospital!
863
01:09:45,820 --> 01:09:47,788
Est� bem.
N�o passem daqui!
864
01:09:49,240 --> 01:09:50,360
Por favor apressem-se!
865
01:09:51,440 --> 01:09:53,000
- Aqui est�!
- V� com ela!
866
01:09:58,680 --> 01:09:59,480
Para tr�s!
867
01:10:18,080 --> 01:10:19,239
Eu disse para todos irem para tr�s!
868
01:10:19,782 --> 01:10:21,196
Afastem-se da porta!
869
01:10:21,197 --> 01:10:22,377
Voltem.
870
01:10:22,720 --> 01:10:27,839
Ou�a. Esta gente est� doente.
Precisam de ajuda!
871
01:10:27,840 --> 01:10:28,840
Pode fazer alguma coisa?
872
01:10:29,680 --> 01:10:33,599
Sr. Cooper n�o posso fazer nada at�
ter a garantia de que todos os meus...
873
01:10:33,600 --> 01:10:34,600
irm�os est�o livres.
874
01:10:34,800 --> 01:10:36,440
E se os seus irm�os n�o
forem libertados?
875
01:10:36,720 --> 01:10:39,520
Ou�a! Israel nunca
os deixar� morrer!
876
01:10:40,320 --> 01:10:43,360
O meu pa�s n�o negocia
com criminosos.
877
01:10:43,840 --> 01:10:48,701
Bolas! Num pequeno pa�s como
o seu, todos s�o aparentados.
878
01:10:54,880 --> 01:10:56,615
Ou...
879
01:10:57,408 --> 01:11:02,313
talvez seu Governo n�o
leve o prazo limite a s�rio.
880
01:11:06,440 --> 01:11:07,412
No domingo,
881
01:11:08,359 --> 01:11:12,649
quando Israel nos for�ar
a matar o primeiro ref�m,
882
01:11:14,807 --> 01:11:16,878
ent�o saber�o que � s�rio.
883
01:11:22,160 --> 01:11:26,149
A chave para o ataque em tr�s linhas, �
a capacidade das primeiras colunas...
884
01:11:26,150 --> 01:11:30,560
chegarem ao terminal, com o
elemento surpresa ainda intacto.
885
01:11:32,280 --> 01:11:35,799
Por que... segundos
podem significar a...
886
01:11:35,800 --> 01:11:39,399
diferen�a entre uma
miss�o bem sucedida...
887
01:11:39,400 --> 01:11:41,240
e o massacre dos ref�ns.
888
01:11:43,800 --> 01:11:47,203
Dentro do terminal, sejam
quais forem as provoca��es,
889
01:11:47,204 --> 01:11:49,778
n�o usem granadas de m�o.
890
01:11:50,960 --> 01:11:52,469
Confie na sua arma!
891
01:11:53,320 --> 01:11:54,840
Disparem rajadas curtas!
892
01:11:56,720 --> 01:11:59,256
E uma vez que o controle
esteja estabelecido,
893
01:11:59,257 --> 01:12:01,120
reduzam os seus
disparos ao m�nimo.
894
01:12:03,240 --> 01:12:04,400
Isso � tudo!
895
01:12:05,920 --> 01:12:08,200
Dentro duma hora teremos
ensaio geral.
896
01:12:09,600 --> 01:12:11,440
Yonni responder� a
quaisquer perguntas!
897
01:12:14,720 --> 01:12:15,688
Sammy!
898
01:12:15,689 --> 01:12:17,602
Isto � muito semelhante
�s opera��es de...
899
01:12:17,603 --> 01:12:19,559
resgate no Aeroporto
de Savina em Tel-Aviv.
900
01:12:19,560 --> 01:12:21,419
Da maneira que vejo a
situa��o, o problema �...
901
01:12:21,420 --> 01:12:23,119
distinguir um ref�m um
terrorista, rapidamente.
902
01:12:23,120 --> 01:12:26,840
Certo. Por isso preparamos pastas com a
identifica��o dos todos os terroristas.
903
01:12:27,240 --> 01:12:31,899
Os dados resultam de mais de 100 horas
de reuni�es que a Intelig�ncia fez...
904
01:12:31,900 --> 01:12:36,280
em Paris, com os ref�ns libertados,
e dos nossos agentes em Entebe.
905
01:12:36,600 --> 01:12:38,200
Estudem estas
caras cuidadosamente.
906
01:12:38,600 --> 01:12:40,239
Consigam conhec�-los num reflexo.
907
01:12:40,240 --> 01:12:42,880
Os terroristas t�m de ser
reconhecidos, instantaneamente.
908
01:12:43,320 --> 01:12:46,510
Se eles tiverem tempo para
se voltar para os ref�ns,
909
01:12:46,511 --> 01:12:49,159
toda a nossa miss�o
ser� um desastre. Grut!
910
01:12:50,377 --> 01:12:52,512
Qual ser� a posi��o dos terroristas,
911
01:12:52,513 --> 01:12:55,359
para podermos evitar
disparar entre os ref�ns?
912
01:12:55,360 --> 01:12:58,720
Se formos bem sucedidos, os ref�ns ficar�o
t�o surpresos quanto os terroristas.
913
01:12:59,280 --> 01:13:00,559
Temos de dizer-lhes
o que devem fazer.
914
01:13:00,560 --> 01:13:03,519
Escolham as suas palavras para poderem
se comunicar rapidamente a com clareza.
915
01:13:03,520 --> 01:13:06,789
Queremos voc�s no solo,
o mais rapidamente poss�vel.
916
01:13:07,240 --> 01:13:10,149
Mas para responder �
sua pergunta, diretamente.
917
01:13:10,150 --> 01:13:13,200
A decis�o para disparar
ou n�o, ser� sua.
918
01:13:14,200 --> 01:13:18,600
Mas n�o esque�a. Um s� terrorista,
pode destruir toda a opera��o.
919
01:13:18,620 --> 01:13:19,558
Yonni!
920
01:13:20,760 --> 01:13:22,560
Devemos capturar
algum terrorista vivo?
921
01:13:25,221 --> 01:13:26,440
Seria bom!
922
01:13:27,600 --> 01:13:32,000
Eu gostaria de apanh�-los, mas
a nossa preocupa��o s�o os ref�ns.
923
01:13:33,400 --> 01:13:35,679
Lembrem-se, estes terroristas
s�o assassinos.
924
01:13:35,680 --> 01:13:37,934
Tentar�o matar os
ref�ns, por isso,
925
01:13:37,935 --> 01:13:40,960
os seus primeiros tiros
tem de ser certeiros.
926
01:13:52,380 --> 01:13:53,820
Muito bem...
927
01:13:54,920 --> 01:14:00,028
Vem baixo, sobre o lago, e faz
uma boa aterrisagem, aqui!
928
01:14:04,760 --> 01:14:06,696
- � s� um modelo.
- Poderia acontecer.
929
01:14:09,520 --> 01:14:10,280
10 segundos.
930
01:14:23,160 --> 01:14:24,360
Deixe cair!
931
01:14:31,440 --> 01:14:33,480
Empurrem.
Empurrem essa droga!
932
01:15:08,800 --> 01:15:10,440
V�o!
933
01:15:32,760 --> 01:15:33,600
� isto!
934
01:15:45,280 --> 01:15:46,480
Como foi?
935
01:15:47,040 --> 01:15:49,080
Acabamos de matar 100 ref�ns!
936
01:15:49,920 --> 01:15:52,484
Se todos entrarem no
terminal exatamente...
937
01:15:52,485 --> 01:15:54,640
no mesmo instante,
ser� um desastre!
938
01:15:55,240 --> 01:15:56,440
Vamos fazer de novo!
939
01:15:57,280 --> 01:15:58,440
Muito bem, outra vez!
940
01:16:31,800 --> 01:16:32,680
Ent�o?
941
01:16:33,000 --> 01:16:34,160
Est� muito melhor!
942
01:16:36,480 --> 01:16:37,840
E quanto a estes Mig's?
943
01:16:38,560 --> 01:16:41,596
Se um deles nos escapar,
nunca chegaremos a Uganda.
944
01:16:43,120 --> 01:16:44,080
Se n�s soub�ssemos!
945
01:16:57,100 --> 01:16:58,100
Bom trabalho, Dan!
946
01:16:59,400 --> 01:17:01,320
Podemos dar-nos ao luxo
de ficar no solo por uma hora?
947
01:17:02,280 --> 01:17:04,360
60 minutos � um tempo excelente!
948
01:17:06,040 --> 01:17:08,280
Mas penso que podemos
faz�-lo em 55 minutos.
949
01:17:09,240 --> 01:17:12,599
Baseado no que voc� viu,
posso dizer que estamos preparados.
950
01:17:12,600 --> 01:17:13,640
Paci�ncia, Benny!
951
01:17:14,680 --> 01:17:16,560
Asseguremo-nos de que podemos
responder a todas as perguntas.
952
01:17:17,720 --> 01:17:20,900
Yonni, qual � a sua estimativa
quanto a baixas?
953
01:17:21,000 --> 01:17:22,360
De 30 a 35.
954
01:17:25,335 --> 01:17:27,040
Ent�o, o que fazemos?
955
01:17:27,800 --> 01:17:32,320
30 a 35 se formos, ou 100
se n�o fizermos nada!
956
01:17:34,880 --> 01:17:38,280
Senhor, se precisarem de mim,
estou como o Primeiro Ministro!
957
01:17:40,120 --> 01:17:41,760
55 minutos.
958
01:17:42,720 --> 01:17:43,920
Vamos repetir outra vez.
959
01:18:46,500 --> 01:18:48,100
Vamos!
960
01:18:52,020 --> 01:18:53,837
R�pido! R�pido!
961
01:19:03,920 --> 01:19:05,120
Bom trabalho!
962
01:19:16,800 --> 01:19:18,919
Bem, se isto funcionar,
beijo os p�s do Amin!
963
01:19:18,920 --> 01:19:20,360
Correu bem!
964
01:19:20,560 --> 01:19:22,079
Se quer dizer que n�o
levou tanto tempo...
965
01:19:22,080 --> 01:19:22,999
A velocidade � importante,
966
01:19:23,000 --> 01:19:23,991
A velocidade, pois...
967
01:19:23,992 --> 01:19:25,599
Mas todos aqueles homens entrando
no terminal, ser� mais barulho...
968
01:19:25,600 --> 01:19:27,565
na �frica, que o estouro
de uma manada de elefantes.
969
01:19:27,566 --> 01:19:30,296
- Agora, escute...
- Escute, e o elemento surpresa?
970
01:19:30,600 --> 01:19:33,240
A surpresa desaparecer�!
971
01:19:39,440 --> 01:19:41,427
Precisamos de atacar o
terminal com menos homens.
972
01:19:51,185 --> 01:19:52,639
Tem certeza Mota?
973
01:19:52,640 --> 01:19:54,160
Nada � certo ainda, Itzak.
974
01:19:55,680 --> 01:19:57,400
Quanto tempo demorar� tudo?
975
01:19:58,120 --> 01:19:59,480
55 minutos.
976
01:20:00,160 --> 01:20:01,480
E se alguma coisa
der errado...
977
01:20:03,560 --> 01:20:07,920
Entretanto, as negocia��es estagnaram.
Tudo o que pedimos, eles recusam.
978
01:20:08,680 --> 01:20:11,239
Quando eu sugeri,
que a troca de prisioneiros...
979
01:20:11,240 --> 01:20:14,080
fosse em T�nis, Paris e Chipre,
e eles recusaram.
980
01:20:14,280 --> 01:20:17,040
Insistem que seja feita em Uganda.
981
01:20:17,320 --> 01:20:18,320
Imposs�vel!
982
01:20:18,760 --> 01:20:20,640
Os Palestinos n�o podem
controlar Amin.
983
01:20:21,320 --> 01:20:25,120
Mesmo que os terroristas queiram fazer
a troca, e n�s temos de voar para l�...
984
01:20:25,800 --> 01:20:29,640
O avi�o, a tripula��o e todos os ref�ns
poderiam ficar nas m�os de Amin.
985
01:20:33,200 --> 01:20:34,194
Ent�o?
986
01:20:37,200 --> 01:20:39,320
O Qu�nia nos autorizou a reabastecer.
987
01:20:47,960 --> 01:20:50,159
Muito bem!
Iniciem a "Opera��o Rel�mpago"!
988
01:20:50,160 --> 01:20:52,839
Apresentamos ao Conselho
para aprova��o, de manh�.
989
01:20:52,840 --> 01:20:55,937
Mas lembre-se, se n�o
tivermos aprova��o total,
990
01:20:55,938 --> 01:20:57,960
mandaremos os
avi�es regressar.
991
01:20:59,702 --> 01:21:01,142
Gur!
992
01:21:06,070 --> 01:21:08,710
S�BADO 12:30
993
01:23:19,800 --> 01:23:23,399
Assim que pousarem em Entebe,
tudo o que disserem ser� transmitido...
994
01:23:23,400 --> 01:23:24,760
para o Centro de Opera��es em Tel-Aviv.
995
01:23:25,040 --> 01:23:26,280
Todos eles estar�o ouvindo.
996
01:23:26,600 --> 01:23:27,720
Cuidado com o que dizem...
997
01:23:28,320 --> 01:23:29,320
Terei!
998
01:23:54,780 --> 01:23:58,007
Posso ter a sua aten��o, por favor?
Posso ter a sua aten��o?
999
01:24:04,800 --> 01:24:10,440
O que lhes pediram para fazer,
� importante para o Estado de Israel!
1000
01:24:12,200 --> 01:24:14,960
Eu sei que cada um de
voc�s far�o o seu melhor.
1001
01:24:16,360 --> 01:24:17,240
Obrigado!
1002
01:24:17,880 --> 01:24:18,720
Boa sorte!
1003
01:25:15,920 --> 01:25:17,321
Muito bem,
preparem-se todos!
1004
01:25:17,356 --> 01:25:18,620
Decolagem em cinco minutos.
1005
01:25:19,500 --> 01:25:20,620
Tem a informa��o sobre o tempo?
1006
01:25:20,660 --> 01:25:21,620
Sim, General!
1007
01:25:22,060 --> 01:25:23,220
Algum problema?
1008
01:25:24,520 --> 01:25:25,560
Tudo bem!
1009
01:26:00,720 --> 01:26:01,960
Decolar!
1010
01:26:19,040 --> 01:26:22,399
Se acreditamos na Liberdade, deve
haver um momento em que temos de...
1011
01:26:22,400 --> 01:26:23,320
agir na sua defesa.
1012
01:26:23,960 --> 01:26:25,559
Sejam quais forem as consequ�ncias!
1013
01:26:25,560 --> 01:26:27,649
Caso contr�rio,
enfraquecemos...
1014
01:26:27,650 --> 01:26:31,640
e perdemos toda a credibilidade
moral para sermos um Governo!
1015
01:26:34,600 --> 01:26:40,080
N�s planejamos uma op��o militar.
"Opera��o Rel�mpago"!
1016
01:26:40,442 --> 01:26:42,128
Que est� agora em a��o!
1017
01:26:42,163 --> 01:26:42,880
Agora?
1018
01:26:43,640 --> 01:26:45,080
Voc� fez isso sem nos informar?
1019
01:26:47,675 --> 01:26:49,175
Esperem!
Esperem!
1020
01:26:50,440 --> 01:26:53,080
Eu assumo total responsabilidade
por esta a��o.
1021
01:26:53,100 --> 01:26:54,499
Eu me oponho!
Eu me oponho!
1022
01:26:54,500 --> 01:26:55,940
Isto � um Pa�s Democr�tico!
1023
01:26:56,660 --> 01:26:58,169
Sr. Rosen!
1024
01:26:58,733 --> 01:27:02,657
Prefere tomar uma atitude depois
de todos os ref�ns estarem mortos?
1025
01:27:02,720 --> 01:27:05,320
� uma afronta!
Isto � uma situa��o internacional!
1026
01:27:05,620 --> 01:27:06,900
Est�o provocando uma guerra.
Voc� sabe disso?
1027
01:27:07,960 --> 01:27:08,920
O que pensa que est� fazendo?
1028
01:27:35,840 --> 01:27:37,120
Est� bem, desligo!
1029
01:27:39,120 --> 01:27:39,920
Alguma not�cia?
1030
01:27:42,280 --> 01:27:43,320
Continuam debatendo.
1031
01:27:44,920 --> 01:27:49,280
Temos um pequeno Ex�rcito voando
para Sul, e eles continuam a debater.
1032
01:27:49,840 --> 01:27:50,640
� uma loucura!
1033
01:27:51,680 --> 01:27:52,920
� a democracia!
1034
01:28:28,120 --> 01:28:31,600
N�o temos mais tempo para conversas.
Temos de decidir agora!
1035
01:28:32,640 --> 01:28:35,880
J� vimos demais gente
nossa assassinada!
1036
01:28:37,040 --> 01:28:40,038
Neste momento,
h� 100 homens,
1037
01:28:40,039 --> 01:28:43,439
mulheres e crian�as,
encurralados em Uganda.
1038
01:28:43,440 --> 01:28:45,134
E a n�o ser que concordemos,
1039
01:28:45,135 --> 01:28:48,400
teremos que mand�-los voltar
at� aqui em 10 minutos!
1040
01:28:48,920 --> 01:28:50,640
Agora voc�s t�m que votar!
1041
01:28:51,520 --> 01:28:53,077
Agora!
1042
01:29:07,320 --> 01:29:09,160
Delta para Zebra 1.
Estou escutando!
1043
01:29:09,720 --> 01:29:10,920
Benny, est� transmitindo!
1044
01:29:14,720 --> 01:29:19,120
- Ligue-me com Hipo 1 na frequ�ncia Zebra!
- Sim, Benny!
1045
01:29:20,600 --> 01:29:22,719
- Hipo para Zebra X!
- Quero ser eu a dizer-lhe!
1046
01:29:22,720 --> 01:29:23,720
Hipo para Zebra X.
1047
01:29:30,020 --> 01:29:31,660
Obrigado, Benny!
1048
01:29:37,720 --> 01:29:38,880
Posso ter a sua aten��o,
por favor!
1049
01:29:40,320 --> 01:29:43,000
A "Opera��o Rel�mpago"
foi aprovada.
1050
01:29:43,560 --> 01:29:44,480
Por unanimidade!
1051
01:29:52,680 --> 01:29:55,320
Hei Sammy... escuta!
1052
01:29:58,080 --> 01:30:00,360
"...e ent�o,
a noite foi destro�ada.
1053
01:30:01,400 --> 01:30:03,960
"Uma besta ferida, em dor.
1054
01:30:05,240 --> 01:30:06,200
"Um golpe!
1055
01:30:06,920 --> 01:30:08,360
"Ela rugiu e caiu!
1056
01:30:10,880 --> 01:30:13,640
"O c�u atingiu-a de novo.
1057
01:30:15,440 --> 01:30:16,680
Bonito!
1058
01:30:17,240 --> 01:30:20,047
Quem transmitiu o jogo de
futebol hoje, com a Argentina?
1059
01:30:38,280 --> 01:30:39,912
Est� esfriando!
1060
01:30:44,600 --> 01:30:47,321
- Boa noite!
- Boa noite!
1061
01:31:04,724 --> 01:31:07,809
- � voc�?
- Sim, sim. Para voc�, verdade!
1062
01:31:08,780 --> 01:31:09,740
Olha para essa!
1063
01:31:10,420 --> 01:31:11,340
5-2.
1064
01:31:17,840 --> 01:31:18,920
Ah, C�us!
1065
01:31:19,200 --> 01:31:20,880
� isso!
1066
01:33:25,040 --> 01:33:26,160
� um longo voo!
1067
01:33:28,280 --> 01:33:31,360
Tempo demais para pensar!
Precisamos entrar em combate rapidamente.
1068
01:33:37,320 --> 01:33:38,560
Em que voc� pensa?
1069
01:33:39,560 --> 01:33:40,720
Na miss�o.
1070
01:33:45,200 --> 01:33:46,680
Eu estava pensando
no meu pai!
1071
01:33:49,360 --> 01:33:51,040
Ensina Hist�ria na
Universidade de Cornell!
1072
01:33:52,640 --> 01:33:54,999
Yonni, Yonni!
1073
01:33:55,000 --> 01:33:56,720
Ficaria surpreendido com
o que voc� est� fazendo.
1074
01:33:58,560 --> 01:33:59,960
Eu creio que ele j� sabe.
1075
01:34:00,840 --> 01:34:04,920
Qualquer um que nos conhe�a,
sabe que somos s� dispens�veis.
1076
01:34:08,040 --> 01:34:09,080
Como se sente?
1077
01:34:09,520 --> 01:34:10,839
Estou preparado!
1078
01:34:10,840 --> 01:34:12,360
Portanto me sinto bem!
1079
01:34:19,480 --> 01:34:21,359
- Que cor? Que cor?
- Olhos pretos e cabelo preto.
1080
01:34:21,360 --> 01:34:22,200
Certo. Bigode.
1081
01:34:22,700 --> 01:34:25,204
- Que cor?
- Cabelo castanho e olhos verdes.
1082
01:34:25,760 --> 01:34:27,720
- � boa.
- � alem�. Do tipo duro!
1083
01:34:28,980 --> 01:34:31,260
Olhe s� para os olhos!
S� para a�!
1084
01:34:32,000 --> 01:34:33,360
Quer ver isso de noite?
1085
01:34:33,680 --> 01:34:35,123
Quero!
1086
01:34:36,000 --> 01:34:38,119
Acha que os reconheceria
se aparecerem na sua frente?
1087
01:34:38,120 --> 01:34:38,919
Claro!
1088
01:34:38,920 --> 01:34:39,999
E se eles tiverem uma arma?
1089
01:34:40,200 --> 01:34:41,160
Atiro neles!
1090
01:34:41,580 --> 01:34:43,813
Mas se eles estiverem rodeados
por 50 mulheres e crian�as?
1091
01:34:48,320 --> 01:34:49,339
N�o vou errar!
1092
01:35:17,280 --> 01:35:18,400
Est�o sobre Nair�bi.
1093
01:35:18,920 --> 01:35:20,120
Voando sobre o Lago Vit�ria!
1094
01:35:20,760 --> 01:35:21,920
Quanto tempo falta?
1095
01:35:22,520 --> 01:35:23,880
Aproximadamente 30 minutos!
1096
01:35:41,360 --> 01:35:42,080
Sim!
1097
01:35:43,240 --> 01:35:44,120
Sim, sim.
1098
01:35:47,960 --> 01:35:48,800
David, ouviu?
1099
01:35:50,160 --> 01:35:52,040
H� uma horr�vel confus�o
no radar em Entebe!
1100
01:36:01,840 --> 01:36:03,080
Preparem-se para a aterrisagem!
1101
01:36:28,600 --> 01:36:30,799
Devem estar aqui!
1102
01:36:30,800 --> 01:36:33,160
Manter�o o r�dio em sil�ncio
at� chegarem a terra.
1103
01:37:01,020 --> 01:37:02,317
As luzes da pista
acabam de ser acesas.
1104
01:37:02,318 --> 01:37:03,680
Alguma indica��o de
movimento em terra?
1105
01:37:03,920 --> 01:37:05,400
� estranho.
N�o h� nada l�.
1106
01:37:11,200 --> 01:37:12,760
Temos de quebrar o sil�ncio.
1107
01:37:13,640 --> 01:37:15,200
Coloque-me numa frequ�ncia
discreta para o Comando!
1108
01:37:17,280 --> 01:37:20,680
Beta para A4! Beta para A4!
Est� me ouvindo?
1109
01:37:22,160 --> 01:37:24,140
As luzes da pista
acabam de ser acesas.
1110
01:37:24,200 --> 01:37:26,399
Alguma coisa que tenhamos de saber?
Algum contato com Entebe?
1111
01:37:26,400 --> 01:37:27,980
Algum problema?
1112
01:37:28,080 --> 01:37:31,280
B4, B4.
Resposta, negativo.
1113
01:37:31,300 --> 01:37:33,480
Resposta, negativo.
1114
01:37:33,909 --> 01:37:36,431
Devemos nos mover para
a nuvem explosiva final?
1115
01:37:36,432 --> 01:37:37,640
Nuvem explosiva final.
1116
01:37:37,680 --> 01:37:38,600
Est� ouvindo?
1117
01:37:42,400 --> 01:37:45,680
Continue "Rel�mpago"!
"Rel�mpago", operativo!
1118
01:37:46,000 --> 01:37:47,080
Contate Hipo 1.
1119
01:37:48,640 --> 01:37:50,120
Diga-lhes para seguir para o objetivo!
1120
01:37:51,160 --> 01:37:53,799
Beta a Hipo 1.
Beta a Hipo 1.
1121
01:37:53,800 --> 01:37:54,920
Est� me ouvindo?
1122
01:37:55,360 --> 01:37:57,760
Proceda � opera��o de aterrisagem!
1123
01:37:58,220 --> 01:38:00,320
Repito!
Proceda � opera��o de aterrisagem!
1124
01:38:05,860 --> 01:38:06,660
Lembrem-se!
1125
01:38:07,440 --> 01:38:09,080
N�o disparem at� entrarem
no terminal.
1126
01:38:10,160 --> 01:38:11,439
Velocidade!
1127
01:38:11,440 --> 01:38:12,480
Sil�ncio!
1128
01:38:13,600 --> 01:38:14,760
Completa surpresa!
1129
01:38:42,520 --> 01:38:43,840
Aterrissaram!
1130
01:38:46,440 --> 01:38:51,400
Informe os Estados Unidos, Gr� Bretanha
e a Fran�a, da "Opera��o Rel�mpago".
1131
01:39:34,120 --> 01:39:35,160
Vamos!
1132
01:40:06,640 --> 01:40:09,360
Ou�a!
1133
01:40:33,920 --> 01:40:34,920
Amin voltou!
1134
01:40:40,480 --> 01:40:42,160
Israelitas!
1135
01:40:48,680 --> 01:40:50,760
- Todos deitados!
- Israelitas!
1136
01:40:52,320 --> 01:40:53,080
Jos!
1137
01:40:59,960 --> 01:41:01,679
Cuidado!
Cuidado!
1138
01:41:01,680 --> 01:41:02,680
Fiquem a�! Fiquem a�!
1139
01:41:07,400 --> 01:41:09,400
- Os Israelitas!
- Fiquem deitados!
1140
01:41:13,400 --> 01:41:15,400
Israelitas!
Israelitas!
1141
01:41:16,400 --> 01:41:17,400
Israelitas!
1142
01:41:22,400 --> 01:41:23,400
Israelitas!
Aten��o!
1143
01:41:28,400 --> 01:41:30,400
Fomos atacados por Israelitas!
�s suas posi��es!
1144
01:41:33,884 --> 01:41:36,584
Que ningu�m se mova,
ou mato voc�s!
1145
01:43:06,673 --> 01:43:08,139
Abaixem-se!
Fiquem deitados!
1146
01:43:08,140 --> 01:43:10,340
Todos para baixo!
1147
01:43:33,003 --> 01:43:34,840
Fiquem no ch�o, pessoal!
1148
01:43:36,975 --> 01:43:38,460
Vai correr tudo bem!
1149
01:44:47,640 --> 01:44:48,360
Eli!
1150
01:44:49,920 --> 01:44:50,840
Eli!
1151
01:44:57,920 --> 01:44:58,840
Eli!
1152
01:44:59,920 --> 01:45:01,000
Dan.
1153
01:45:01,220 --> 01:45:02,380
Dan, est� me ouvindo?
1154
01:45:02,960 --> 01:45:03,920
Pare de gritar.
Consigo ouvi-lo.
1155
01:45:03,921 --> 01:45:05,018
O terminal principal
est� em seguran�a!
1156
01:45:05,160 --> 01:45:06,199
Envie m�dicos!
1157
01:45:06,600 --> 01:45:09,280
Rudi, mova o Hipo 1
para o terminal!
1158
01:45:09,400 --> 01:45:11,120
Dan!
1159
01:45:11,360 --> 01:45:12,839
Envio Hipo 2 e 3.
1160
01:45:12,840 --> 01:45:14,680
N�o monitorizaram
nenhuma interfer�ncia.
1161
01:45:14,920 --> 01:45:16,680
Tudo limpo!
Ouviu?
1162
01:45:19,760 --> 01:45:21,840
Est� tudo bem, pessoal!
Venha!
1163
01:45:23,320 --> 01:45:24,520
Tragam as suas coisas com voc�s.
1164
01:45:25,080 --> 01:45:26,960
Est� tudo bem!
1165
01:45:28,640 --> 01:45:29,640
Sra. Lowe!
Sra. Lowe!
1166
01:45:31,120 --> 01:45:33,560
Oh, n�o!
Sra. Lowe!
1167
01:45:34,600 --> 01:45:35,600
Temos um avi�o.
1168
01:45:40,920 --> 01:45:41,960
Vamos lev�-los para casa!
1169
01:45:53,160 --> 01:45:56,120
Aqueles que adoecerem e precisem
ajuda, ter�o ajuda no avi�o.
1170
01:45:56,480 --> 01:45:58,240
Temos m�dicos no avi�o.
1171
01:46:02,800 --> 01:46:03,760
V�o!
1172
01:46:17,720 --> 01:46:21,099
Desculpe-me jovem, n�o podemos
partir sem a Sra. Bloch!
1173
01:46:21,100 --> 01:46:22,239
Quem � ela?
1174
01:46:22,240 --> 01:46:24,960
� uma das passageiras.
Est� no Hospital.
1175
01:46:25,440 --> 01:46:27,599
Bem, n�o podemos
esperar por ela.
1176
01:46:27,800 --> 01:46:29,340
Ela ficar� bem.
Eles cuidar�o bem dela.
1177
01:46:30,360 --> 01:46:32,062
N�o se preocupe com ela!
1178
01:46:34,760 --> 01:46:36,840
Dan, pode me ouvir?
1179
01:46:38,080 --> 01:46:40,760
Sete terroristas foi o que contamos.
Estamos prontos para partir.
1180
01:46:41,000 --> 01:46:42,520
Yoram! Escuta.
1181
01:46:43,560 --> 01:46:44,720
Destrua os Mig's!
1182
01:47:31,080 --> 01:47:31,920
Muito bem, Rudi!
1183
01:47:32,200 --> 01:47:33,400
Coloque o Hipo 1 em posi��o!
1184
01:47:34,280 --> 01:47:37,240
Yonni, coloque-os a bordo e
saia daqui depressa!
1185
01:47:38,240 --> 01:47:40,040
Pessoal, vamos embora!
1186
01:47:40,880 --> 01:47:42,560
Vamos, r�pido!
1187
01:47:49,091 --> 01:47:52,771
Rudi! Segure o Hipo 1.
Segure o Hipo 1!
1188
01:48:24,080 --> 01:48:25,019
Dan aqui!
1189
01:48:25,620 --> 01:48:29,219
Temos informa��es do port�o Norte!
Aproximam-se refor�os de Uganda!
1190
01:48:29,220 --> 01:48:30,300
Port�o norte!
1191
01:48:33,760 --> 01:48:35,199
Yonni, fique onde est�.
1192
01:48:35,200 --> 01:48:36,640
H� problemas no port�o norte!
1193
01:48:37,580 --> 01:48:40,319
Mota, eles t�m de deter
os refor�os de Uganda.
1194
01:48:40,320 --> 01:48:41,999
Deve haver l� ex�rcito l�.
1195
01:48:42,000 --> 01:48:44,040
Itzak, deixa-me conduzir isto!
1196
01:48:48,440 --> 01:48:49,800
Ponha-me no canal 220.
1197
01:48:59,800 --> 01:49:02,240
Refor�os de Uganda aproximam-se
do port�o norte.
1198
01:49:04,760 --> 01:49:05,800
Dois caminh�es!
1199
01:49:19,320 --> 01:49:21,520
Vamos! Vamos!
1200
01:49:22,040 --> 01:49:23,000
Fogo!
1201
01:49:50,680 --> 01:49:52,742
Dan, Dan, o per�metro
est� seguro!
1202
01:49:54,640 --> 01:49:56,960
�timo, Rudi.
Volte � sua posi��o!
1203
01:49:57,460 --> 01:50:00,459
Yonni, leve-os para bordo e saia
daqui o mais r�pido que puder.
1204
01:50:36,400 --> 01:50:38,400
Estou muito grata.
1205
01:50:41,400 --> 01:50:43,400
Mais r�pido.
1206
01:51:28,540 --> 01:51:30,460
Yonni � tudo!
Vamos!
1207
01:51:32,680 --> 01:51:34,359
Conseguimos!
1208
01:51:34,360 --> 01:51:35,739
Yonni foi atingido!
1209
01:51:37,800 --> 01:51:39,563
Yonni foi atingido!
Rudi, Yonni foi atingido!
1210
01:51:39,720 --> 01:51:41,240
Assim que ele estiver
� bordo, decole.
1211
01:52:18,080 --> 01:52:20,920
Yuram! Yuram!
Responda.
1212
01:52:23,360 --> 01:52:24,880
Hipo 1, o caminho est� livre!
1213
01:53:11,920 --> 01:53:12,960
Conseguiu Yonni!
1214
01:53:14,741 --> 01:53:16,621
Conseguiu!
1215
01:53:18,080 --> 01:53:19,440
Estamos voltando para casa.
1216
01:53:30,660 --> 01:53:31,900
�timo.
1217
01:53:42,080 --> 01:53:44,440
N�o consigo sentir os meus p�s.
1218
01:54:27,280 --> 01:54:29,726
Aben�oado �, Senhor,
1219
01:54:29,727 --> 01:54:31,975
nosso Deus, Rei do Universo...
1220
01:55:09,608 --> 01:55:11,036
General!
1221
01:55:17,680 --> 01:55:18,800
Bom trabalho, Dan!
1222
01:55:20,180 --> 01:55:21,020
Obrigado.
1223
01:55:22,480 --> 01:55:23,960
- Dan!
- Sim.
1224
01:55:24,820 --> 01:55:25,980
Yonni morreu!
1225
01:58:42,600 --> 01:58:45,299
ANTES DO ATAQUE EM ENTEBBE,
O CONSUL BRIT�NICO VISITOU...
1226
01:58:45,300 --> 01:58:49,152
DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA.
ELA ENCONTRAVA-SE EM RECUPERA��O.
1227
01:58:49,320 --> 01:58:53,254
DEPOIS DO ATAQUE,
O CONSUL VOLTOU PARA V�-LA.
1228
01:58:53,255 --> 01:58:55,654
NINGU�M SABIA DIZER
ONDE SE ENCONTRAVA.
1229
01:58:55,689 --> 01:58:57,410
A CAMA DELA ESTAVA VAZIA.
1230
01:58:57,411 --> 01:58:59,660
NUNCA MAIS VOLTOU
A SABER-SE DELA.
1231
01:58:59,900 --> 01:59:02,166
MAIS TARDE, DOCUMENTOS
COMPROVARAM QUE FOI MORTA...
1232
01:59:02,167 --> 01:59:04,431
PELOS UNGANDENSES, POR
ORDENS DE IDI AMIN DADA.
1233
01:59:05,887 --> 01:59:10,887
Legendas PT-PT: blueindigo
Tradu��o PT-PB: Kilo95112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.