All language subtitles for Psych.2.Lassie.Come.Home.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,355 Dad? 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,226 Yes, Carlton? 3 00:00:09,270 --> 00:00:10,575 There's something I gotta know, 4 00:00:10,619 --> 00:00:12,249 and I don't want you to spare my feelings. 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,449 I can handle the truth. 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,407 Okay, son. You have my word. 7 00:00:16,451 --> 00:00:18,714 What's on your mind? 8 00:00:18,757 --> 00:00:22,457 When I grow up, will I be able to grow a beard like that? 9 00:00:24,285 --> 00:00:27,331 You're a Lassiter, and Lassiter men have been 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,421 growing legendary face wigs for generations. 11 00:00:30,465 --> 00:00:32,771 It's a king's beard born in your blood, 12 00:00:32,815 --> 00:00:34,599 perfected through centuries. 13 00:00:34,643 --> 00:00:38,081 But never forget, it's not the beard that makes the king. 14 00:00:38,125 --> 00:00:40,475 I know, I know. It's the queen. 15 00:00:40,518 --> 00:00:42,607 That's right, son. 16 00:00:42,651 --> 00:00:44,479 We're almost there. 17 00:00:51,268 --> 00:00:54,271 Dad? 18 00:00:54,315 --> 00:00:56,404 Dad? 19 00:00:56,447 --> 00:00:57,579 Dad, where are you? 20 00:01:03,454 --> 00:01:05,804 Don't leave me! 21 00:01:05,848 --> 00:01:07,719 Dad! 22 00:01:07,763 --> 00:01:09,852 This is Chief Lassiter. 23 00:01:09,895 --> 00:01:12,202 Shots fired. 24 00:01:12,246 --> 00:01:14,161 I'm down. 25 00:01:14,204 --> 00:01:18,339 I have been ambushed and shot multiple times. 26 00:01:18,382 --> 00:01:21,298 I need backup... immediately. 27 00:01:27,522 --> 00:01:30,307 Hold it. 28 00:01:30,351 --> 00:01:33,180 Please, I have a family. 29 00:01:38,881 --> 00:01:42,406 Carlton, do you even remember why you're here? 30 00:01:43,886 --> 00:01:46,845 Think, son. Think. 31 00:01:55,854 --> 00:01:58,379 We have an officer down. All units respond. 32 00:01:58,422 --> 00:02:01,730 2016 Arkenstone Road. Situation critical. 33 00:02:01,773 --> 00:02:05,342 Suspect still at large. Approach with extreme caution. 34 00:02:05,386 --> 00:02:06,822 Both: Surprise! 35 00:02:06,865 --> 00:02:08,519 - Ah! - Surprise, surprise! 36 00:02:08,563 --> 00:02:10,391 What is wrong with you two? 37 00:02:10,434 --> 00:02:11,740 Check it out. 38 00:02:12,871 --> 00:02:16,353 - What is that? - That is a gift for you. 39 00:02:17,615 --> 00:02:19,530 Meet Morrissey the rescue dog, 40 00:02:19,574 --> 00:02:21,706 here to rescue you from your own handsomeness. 41 00:02:21,750 --> 00:02:23,578 - That dog's Chief Vick's. - He was. 42 00:02:23,621 --> 00:02:24,970 He kept biting her daughter. 43 00:02:25,014 --> 00:02:26,513 Affection gnawing is what the vet called it. 44 00:02:26,537 --> 00:02:27,886 He called it rabies, Shawn. 45 00:02:27,930 --> 00:02:29,473 Either way, the Chief, Gus, and I have come 46 00:02:29,497 --> 00:02:30,672 to a little agreement. 47 00:02:30,715 --> 00:02:31,736 She set him loose in my office 48 00:02:31,760 --> 00:02:32,978 and sped away in her car. 49 00:02:33,022 --> 00:02:34,545 Then you called us to come down here 50 00:02:34,589 --> 00:02:36,349 and the whole thing just felt like a win-win. 51 00:02:36,373 --> 00:02:37,437 That dog is eating my foot. 52 00:02:37,461 --> 00:02:38,506 - Morrissey! - Stop it. 53 00:02:38,549 --> 00:02:39,550 - Psst. - Stop it. 54 00:02:39,594 --> 00:02:40,899 - Fsst. - Stop it. 55 00:02:40,943 --> 00:02:42,268 Excuse me, Carlton, I didn't realize 56 00:02:42,292 --> 00:02:43,902 you had visitors. 57 00:02:45,730 --> 00:02:47,515 Oh, whoa, whoa, whoa. Sorry, no pets. 58 00:02:47,558 --> 00:02:49,343 Pets? I'm sorry, I... 59 00:02:50,605 --> 00:02:52,911 Oh! That's Morrissey. 60 00:02:52,955 --> 00:02:54,696 He's a therapy dog. 61 00:02:54,739 --> 00:02:56,393 Does he have a vest? 62 00:02:56,437 --> 00:02:59,048 He does, though, he prefers to call it a "waistcoat." 63 00:02:59,091 --> 00:03:01,398 I think you'll find it all checks out. 64 00:03:01,442 --> 00:03:02,573 Hmm. 65 00:03:02,617 --> 00:03:03,966 This an old Theraflu T-shirt 66 00:03:04,009 --> 00:03:07,448 with tape over the "flu" and "py" in Sharpie. 67 00:03:07,491 --> 00:03:08,710 You're good. 68 00:03:08,753 --> 00:03:11,669 One point for you, Dolores. 69 00:03:11,713 --> 00:03:12,931 My name is Shawn Spencer 70 00:03:12,975 --> 00:03:14,672 and this is my partner Bill Poopingtons. 71 00:03:14,716 --> 00:03:15,804 No. Shawn? 72 00:03:15,847 --> 00:03:16,805 - What? - Sidebar. 73 00:03:16,848 --> 00:03:18,328 All right. 74 00:03:18,372 --> 00:03:19,392 Carlton, what is happening right now? 75 00:03:19,416 --> 00:03:20,809 - Let it go. - Yes. 76 00:03:20,852 --> 00:03:23,246 Bill Poopingtons. What kind of nickname is that? 77 00:03:23,290 --> 00:03:24,682 Transylvania Dutch. Why? 78 00:03:24,726 --> 00:03:25,770 No, Shawn. 79 00:03:25,814 --> 00:03:27,337 No more embarrassing nicknames, 80 00:03:27,381 --> 00:03:28,619 especially in front of peers and professionals. 81 00:03:28,643 --> 00:03:29,774 Gus, don't be the night 82 00:03:29,818 --> 00:03:31,341 your dad fell asleep inside your mom. 83 00:03:31,385 --> 00:03:32,734 We can't just stop doing bits 84 00:03:32,777 --> 00:03:34,301 we've been doing for ten years. 85 00:03:34,344 --> 00:03:35,539 We have fans; they have expectations. 86 00:03:35,563 --> 00:03:36,955 There'll be a huge backlash. 87 00:03:36,999 --> 00:03:38,919 Shawn, we are two dumbasses. We do not have fans. 88 00:03:40,045 --> 00:03:41,438 From now on, I do the nicknames. 89 00:03:41,482 --> 00:03:42,613 No, no, no. Absolutely not. 90 00:03:42,657 --> 00:03:44,006 That's disgusting. 91 00:03:44,049 --> 00:03:46,704 Counterproposal: you have right of refusal 92 00:03:46,748 --> 00:03:48,967 until we land on one you like. 93 00:03:49,011 --> 00:03:52,580 It's a Band-Aid, but okay for now. 94 00:03:52,623 --> 00:03:53,972 I'm terribly sorry, Dolores. 95 00:03:54,016 --> 00:03:56,061 What I meant to say was, my name is Shawn Spencer 96 00:03:56,105 --> 00:03:59,804 and this is my full-fledged partner All-The-Pips-In-One. 97 00:03:59,848 --> 00:04:02,503 Accepted. Hello. 98 00:04:02,546 --> 00:04:04,722 Could you fellas take a little walk with me? 99 00:04:04,766 --> 00:04:05,941 Hmm. 100 00:04:05,984 --> 00:04:08,465 Lassie, is that what I think it is? 101 00:04:10,467 --> 00:04:12,991 Guys, I love animals, but I'm sure you know 102 00:04:13,035 --> 00:04:14,752 what a prestigious place the Herschel House is. 103 00:04:14,776 --> 00:04:17,518 We do, but let me just say, although the dog 104 00:04:17,561 --> 00:04:20,434 is not fully certified and ate one of the two gas pedals 105 00:04:20,477 --> 00:04:21,672 in our car on the way down here... 106 00:04:21,696 --> 00:04:23,045 Two what? 107 00:04:23,088 --> 00:04:24,742 We had hoped that this visit alone would 108 00:04:24,786 --> 00:04:26,067 start to help Carlton heal his tangled memories. 109 00:04:26,091 --> 00:04:28,093 He's a tough man with the thick skin 110 00:04:28,137 --> 00:04:29,704 of a northern white rhino, 111 00:04:29,747 --> 00:04:32,794 but the heart of a smaller, less-white rhino. 112 00:04:32,837 --> 00:04:34,970 I know, and you're right, um... 113 00:04:35,013 --> 00:04:37,625 It's Burton, but you can call me Jermajesty 114 00:04:37,668 --> 00:04:40,149 or whatever you'd like, Dolores. 115 00:04:40,192 --> 00:04:43,370 Well, Jermajesty, I am gonna kick myself 116 00:04:43,413 --> 00:04:45,589 for falling prey to a dapper, smooth-talking, 117 00:04:45,633 --> 00:04:47,852 devil's food cookie with a perfect cranium, 118 00:04:47,896 --> 00:04:50,855 but I'll make the exception. 119 00:04:52,422 --> 00:04:53,728 "Dapper" and "smooth-talking," 120 00:04:53,771 --> 00:04:55,382 that doesn't sound right. 121 00:04:55,425 --> 00:04:57,079 Mr. Wilkerson, beautiful day. 122 00:04:57,122 --> 00:05:00,343 Okay, dog stays, but he's on a very short leash. 123 00:05:00,387 --> 00:05:04,173 Short leash. 124 00:05:04,216 --> 00:05:06,784 And, in exchange, you guys can tell me why 125 00:05:06,828 --> 00:05:08,133 you're really here. 126 00:05:08,177 --> 00:05:09,744 - Damn, she's good. - Yeah. 127 00:05:09,787 --> 00:05:11,572 All right, Lassie called us last night. 128 00:05:11,615 --> 00:05:13,182 He's seeing things. 129 00:05:13,225 --> 00:05:14,879 - Ghosts. - Not necessarily ghosts. 130 00:05:14,923 --> 00:05:16,185 But probably ghosts. 131 00:05:16,228 --> 00:05:17,380 But there's a lot of strange stuff 132 00:05:17,404 --> 00:05:18,753 going on around here: 133 00:05:18,796 --> 00:05:20,494 Eerie voices in pipes, bodies being dragged 134 00:05:20,537 --> 00:05:22,496 out into the woods at night, black Jell-O. 135 00:05:22,539 --> 00:05:23,908 We're checking to see if this joint was built 136 00:05:23,932 --> 00:05:25,107 on an Indian burial ground. 137 00:05:25,150 --> 00:05:26,891 Uh, it was built on an old Kmart, 138 00:05:26,935 --> 00:05:29,067 and he's never mentioned a word of this to me. 139 00:05:29,111 --> 00:05:30,784 That's because he doesn't want anyone to know. 140 00:05:30,808 --> 00:05:32,027 We've sworn silence. 141 00:05:32,070 --> 00:05:33,594 Shawn can't tell his wife. 142 00:05:33,637 --> 00:05:35,049 My girlfriend thinks I'm working a double shift. 143 00:05:35,073 --> 00:05:36,466 I can't even take her calls. 144 00:05:36,510 --> 00:05:37,772 Well, you can't take her calls, 145 00:05:37,815 --> 00:05:38,966 because you downloaded a rogue app 146 00:05:38,990 --> 00:05:40,141 that changes all of your emojis 147 00:05:40,165 --> 00:05:41,384 into little Jamaicans. 148 00:05:41,428 --> 00:05:43,386 - Seventeen viruses. - I see. 149 00:05:43,430 --> 00:05:44,953 - So you have a girlfriend? - I do. 150 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 Dolores, I'm gonna be honest with you. 151 00:05:46,955 --> 00:05:49,107 I only said "black Jell-O" because that was Gus' nickname 152 00:05:49,131 --> 00:05:50,393 in our adult dodgeball league. 153 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 Mm. 154 00:05:51,916 --> 00:05:54,397 And Lassie's terrified that he's going crazy. 155 00:05:54,441 --> 00:05:56,225 Anyone finds out, it could cost him his job, 156 00:05:56,268 --> 00:05:58,575 his dignity, maybe even his family. 157 00:05:58,619 --> 00:06:00,621 Carlton doesn't even remember why he went 158 00:06:00,664 --> 00:06:02,449 to that abandoned building. 159 00:06:02,492 --> 00:06:04,581 His only recollection of his shooter is a silhouette, 160 00:06:04,625 --> 00:06:06,191 he's on nine different medications, 161 00:06:06,235 --> 00:06:07,778 and as you both know, he suffered a massive stroke 162 00:06:07,802 --> 00:06:09,020 during surgery. 163 00:06:09,064 --> 00:06:10,935 So of course he's seeing things, 164 00:06:10,979 --> 00:06:12,763 but feeding into these fantasies 165 00:06:12,807 --> 00:06:15,592 is the least helpful thing you can do right now, okay? 166 00:06:15,636 --> 00:06:18,073 Now, I know this goofy little white guy, 167 00:06:18,116 --> 00:06:20,249 sexy black dude routine the two of you have going 168 00:06:20,292 --> 00:06:22,033 like the back of my scrubs. 169 00:06:22,077 --> 00:06:23,557 But you really wanna help? 170 00:06:23,600 --> 00:06:25,907 Just be the grown men that you are. 171 00:06:29,171 --> 00:06:30,825 Okay, what is going on here? 172 00:06:30,868 --> 00:06:32,130 What, Dolores? 173 00:06:32,174 --> 00:06:33,567 The nurse from "Color of Night" 174 00:06:33,610 --> 00:06:34,959 fawning all over you. 175 00:06:35,003 --> 00:06:36,657 I don't know, maybe she's attractive, 176 00:06:36,700 --> 00:06:38,615 but, Shawn, I'm with Selene now. 177 00:06:38,659 --> 00:06:39,897 I can't keep track of every shorty 178 00:06:39,921 --> 00:06:41,201 that wants what they can't have. 179 00:06:46,667 --> 00:06:48,146 Where the hell have you two been? 180 00:06:48,190 --> 00:06:49,583 Sorry, Lassie. 181 00:06:49,626 --> 00:06:50,975 We were on our way up the stairs 182 00:06:51,019 --> 00:06:52,475 when Gus spotted a Jamba right across the street. 183 00:06:52,499 --> 00:06:54,065 We made it happen. Where's the dog? 184 00:06:54,109 --> 00:06:55,284 He jumped out the window 185 00:06:55,327 --> 00:06:56,981 the second you walked out the door, 186 00:06:57,025 --> 00:06:58,611 took my Jell-O, and ran straight into the woods. 187 00:06:58,635 --> 00:07:00,115 That makes sense. 188 00:07:00,158 --> 00:07:01,918 He is a hunter-gatherer of the highest order. 189 00:07:01,943 --> 00:07:03,660 That wasn't the last Jell-O, though, was it? 190 00:07:03,684 --> 00:07:05,052 Doesn't matter. We don't need the dog. 191 00:07:05,076 --> 00:07:07,252 Lassie, I'm gonna cut to the chase. 192 00:07:08,863 --> 00:07:10,299 It's gonna be a hard pass for us. 193 00:07:10,342 --> 00:07:12,736 We simply cannot keep lying to our ladies 194 00:07:12,780 --> 00:07:15,217 to cover up your spooky ghost sightings, okay? 195 00:07:15,260 --> 00:07:17,567 It's too hard. They know each other. 196 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 We're grown men with real pubes. 197 00:07:19,700 --> 00:07:21,179 Let me give you a visual. 198 00:07:21,223 --> 00:07:23,051 You remember Eddie Murphy's mustache in "Raw"? 199 00:07:23,094 --> 00:07:25,029 Well, that's what Gus has going on right over the twig. 200 00:07:25,053 --> 00:07:28,839 Now look, whatever you think you're seeing, it's up here. 201 00:07:28,883 --> 00:07:31,668 You've been through a lot and hospitals are creepy, 202 00:07:31,712 --> 00:07:33,235 even super luxurious ones. 203 00:07:33,278 --> 00:07:35,063 Trust me on this, man. 204 00:07:35,106 --> 00:07:38,240 You're just really high. 205 00:07:38,283 --> 00:07:39,720 High. 206 00:07:48,729 --> 00:07:50,818 Uh, Shawn. 207 00:07:50,861 --> 00:07:52,167 What's in that dog's mouth? 208 00:07:52,210 --> 00:07:54,561 Gus, please. 209 00:07:55,910 --> 00:07:57,781 It is nothing more than a human hand. 210 00:07:57,825 --> 00:08:01,045 Oh, my God! It's... it's a human hand. 211 00:08:01,089 --> 00:08:04,048 And it's covered in leaves and moss 212 00:08:04,092 --> 00:08:06,921 and it's human and it is a hand. 213 00:08:06,964 --> 00:08:09,663 I'm gonna have to call my wife. 214 00:08:09,706 --> 00:08:11,839 I'm gonna have to lie again. 215 00:08:11,882 --> 00:08:14,232 Lassie, we're in. 216 00:08:14,276 --> 00:08:15,582 Of course you're in, you morons. 217 00:08:15,625 --> 00:08:17,888 There's a hand in your hand. 218 00:08:17,932 --> 00:08:20,369 Go ahead, Gus. Knuck it up softly. 219 00:08:20,412 --> 00:08:22,066 Get that dead hand away from me, Shawn. 220 00:08:30,988 --> 00:08:32,250 In between the lines 221 00:08:32,294 --> 00:08:34,296 There's a lot of obscurity 222 00:08:34,339 --> 00:08:38,082 I'm not inclined to resign to maturity 223 00:08:38,126 --> 00:08:39,736 If it's all right 224 00:08:39,780 --> 00:08:41,608 Then you're all wrong 225 00:08:41,651 --> 00:08:44,785 But why bounce around to the same damn song 226 00:08:46,613 --> 00:08:49,790 You'd rather run when you can't crawl 227 00:08:52,096 --> 00:08:53,924 I know, you know 228 00:08:53,968 --> 00:08:55,926 That I'm not telling the truth 229 00:08:55,970 --> 00:08:57,711 I know, you know 230 00:08:57,754 --> 00:08:59,060 They just don't have any proof 231 00:08:59,103 --> 00:09:00,757 Embrace the deception 232 00:09:00,801 --> 00:09:02,193 Learn how to bend 233 00:09:02,237 --> 00:09:03,934 Your worst inhibitions 234 00:09:03,978 --> 00:09:06,328 Tend to psych you out in the end 235 00:09:14,292 --> 00:09:17,121 Shawn, I don't like this. 236 00:09:17,165 --> 00:09:18,601 Gus, you heard Lassie. 237 00:09:18,645 --> 00:09:20,951 We need to get this hand to Woody ASAP. 238 00:09:20,995 --> 00:09:22,276 If it's ASAP, why did we stop first 239 00:09:22,300 --> 00:09:23,408 at Pokey Jack's Smoky Shack? 240 00:09:23,432 --> 00:09:25,129 Because I'm not an animal, Gus. 241 00:09:25,173 --> 00:09:26,803 Either way, it says right there on the wall 242 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 we're not allowed to ship living material. 243 00:09:28,655 --> 00:09:29,980 Well, if this hand was still living, 244 00:09:30,004 --> 00:09:31,701 that would be inappropriate, but it's not. 245 00:09:31,745 --> 00:09:34,182 Now, we need our gear if we're gonna find 246 00:09:34,225 --> 00:09:36,184 the rest of this body before we drive home. 247 00:09:36,227 --> 00:09:38,012 All of our stuff is back in Psychphrancisco. 248 00:09:38,055 --> 00:09:40,231 Or is it? 249 00:09:41,668 --> 00:09:43,060 Ow. 250 00:09:43,104 --> 00:09:44,624 Oh, you wanna bumble with the bee, huh? 251 00:09:49,458 --> 00:09:50,764 Yeah. 252 00:09:55,507 --> 00:09:58,075 Gus, we're home. 253 00:10:00,861 --> 00:10:02,297 Now give me some Chewie. 254 00:10:06,214 --> 00:10:08,042 It's getting better. 255 00:10:09,870 --> 00:10:11,045 Oh. 256 00:10:24,406 --> 00:10:26,234 Are we on the same page right now? 257 00:10:26,277 --> 00:10:29,803 Yes, alternative Spider-Verse. 258 00:10:31,239 --> 00:10:33,502 No. 259 00:10:33,545 --> 00:10:36,374 Oh, bienvenue au Litière, 260 00:10:36,418 --> 00:10:38,768 Santa Barbara's only pop-up cat restaurant. 261 00:10:38,812 --> 00:10:40,335 Ah. 262 00:10:40,378 --> 00:10:42,816 - Sure. - Of course. 263 00:10:42,859 --> 00:10:45,209 A cat-fé. How nice. 264 00:10:45,253 --> 00:10:46,752 Do your parents know you're doing this? 265 00:10:46,776 --> 00:10:48,299 What? How old do you think I am? 266 00:10:48,343 --> 00:10:49,910 - Nine. - Forty-one. 267 00:10:49,953 --> 00:10:51,278 - Forty-one? - Like the girl from "Orphan." 268 00:10:51,302 --> 00:10:53,043 Congrats, business is booming. 269 00:10:53,087 --> 00:10:56,003 Um, we don't open for another 15 minutes. 270 00:10:56,046 --> 00:10:58,092 Oh, so the cats aren't the customers? 271 00:10:58,135 --> 00:10:59,876 Who the hell are you guys? 272 00:10:59,920 --> 00:11:01,985 I'm Shawn Spencer, this is my partner Ding Dong Ditch. 273 00:11:02,009 --> 00:11:03,271 - Nope. - Claude O'Dirt. 274 00:11:03,314 --> 00:11:04,794 - Mm-mm. - Big Poppa Pump? 275 00:11:04,838 --> 00:11:05,882 Warmer. 276 00:11:05,926 --> 00:11:07,033 Lemona-lemona-lemona-lime... 277 00:11:07,057 --> 00:11:08,363 Hello. 278 00:11:08,406 --> 00:11:10,060 How did either of you reach adulthood? 279 00:11:10,104 --> 00:11:12,019 Don't worry, you will too as long as you keep 280 00:11:12,062 --> 00:11:13,368 taking your vitamins. 281 00:11:13,411 --> 00:11:15,500 Okay, I am not a child. What do you want? 282 00:11:15,544 --> 00:11:17,067 Isn't it obvious? We want love. 283 00:11:17,111 --> 00:11:18,373 And companionship. 284 00:11:18,416 --> 00:11:20,027 And the end of the ivory trade. 285 00:11:20,070 --> 00:11:21,439 But most importantly, we wanna know what you think 286 00:11:21,463 --> 00:11:24,248 you're doing opening a cat-feteria in our office. 287 00:11:24,292 --> 00:11:26,511 Well, I am a legit entrepreneur 288 00:11:26,555 --> 00:11:28,035 and I rented this space 289 00:11:28,078 --> 00:11:29,819 and it's mine for the next 19 days. 290 00:11:29,863 --> 00:11:32,039 Oh, those are for cats. 291 00:11:32,082 --> 00:11:33,475 I see. 292 00:11:33,518 --> 00:11:35,061 Okay, I'm gonna be honest with you guys. 293 00:11:35,085 --> 00:11:36,783 I am in a real Dickens of a stare down 294 00:11:36,826 --> 00:11:38,021 with the health department, so I'm gonna need you 295 00:11:38,045 --> 00:11:39,133 to get to the point. 296 00:11:39,176 --> 00:11:40,917 All right, here's the nutshell. 297 00:11:40,961 --> 00:11:43,267 I'm a psychic and he's a sympathetic pooper. 298 00:11:43,311 --> 00:11:45,792 We're back to retrieve dozens of detectiving tools 299 00:11:45,835 --> 00:11:47,445 that we've stashed in the walls, ceiling, 300 00:11:47,489 --> 00:11:49,143 and air ducts. 301 00:11:49,186 --> 00:11:50,903 And that may require punching a hole or five. 302 00:11:50,927 --> 00:11:52,426 Well, you're gonna need to take that up 303 00:11:52,450 --> 00:11:54,801 with the landlord, and he is not gonna like it. 304 00:11:54,844 --> 00:11:56,367 - Back there. - Thank you, old woman. 305 00:11:56,411 --> 00:11:58,152 Or young child, whichever you may be. 306 00:12:00,502 --> 00:12:02,243 - What do you want? - Hi. 307 00:12:02,286 --> 00:12:04,549 Looking for approval to destroy your drywall 308 00:12:04,593 --> 00:12:06,203 and possibly remove your air conditioner. 309 00:12:06,247 --> 00:12:08,118 No. Bug off. 310 00:12:08,162 --> 00:12:10,555 - "Bug off"? - Hmm. 311 00:12:12,906 --> 00:12:15,343 Sir, if you would just allow me to explain the magnitude... 312 00:12:15,386 --> 00:12:17,214 - No. - Yeah, wait, hold on. 313 00:12:17,258 --> 00:12:18,520 Back up. 314 00:12:18,563 --> 00:12:19,802 We can't help but be disturbed by how low 315 00:12:19,826 --> 00:12:21,523 the register of your voice is. 316 00:12:21,566 --> 00:12:23,196 You're clearly putting on some sort of bellowed timbre. 317 00:12:23,220 --> 00:12:25,832 - This is not a timbre. - It just got lower. 318 00:12:25,875 --> 00:12:27,592 - It's the same voice. - So you admit it's a voice? 319 00:12:27,616 --> 00:12:29,139 Yeah, who are you doing, Tom Waits? 320 00:12:29,183 --> 00:12:30,508 - Kathleen Turner? - Harvey Fierstein? 321 00:12:30,532 --> 00:12:32,969 - Diedrich Bader? - Shawn. 322 00:12:33,013 --> 00:12:35,102 - Get in here. - Dad? 323 00:12:35,145 --> 00:12:37,147 How in the hell could you afford to buy 324 00:12:37,191 --> 00:12:39,062 the Psych office? 325 00:12:39,106 --> 00:12:40,542 I didn't buy anything. 326 00:12:40,585 --> 00:12:42,326 You neglected to tell your landlord 327 00:12:42,370 --> 00:12:43,414 that you were moving. 328 00:12:43,458 --> 00:12:44,851 What? 329 00:12:44,894 --> 00:12:46,374 I simply picked up the payments 330 00:12:46,417 --> 00:12:47,612 and started subletting to every hipster pop-up 331 00:12:47,636 --> 00:12:49,246 coming into town. 332 00:12:49,290 --> 00:12:51,988 I am literally rolling in disposable income. 333 00:12:52,032 --> 00:12:53,076 Tax-free. 334 00:12:53,120 --> 00:12:54,861 This seems illegal. 335 00:12:54,904 --> 00:12:56,427 Why are you bothering my tenants? 336 00:12:56,471 --> 00:12:58,473 We may have left behind a few items when we moved. 337 00:12:58,516 --> 00:13:01,824 You left behind a slow cooker with a 3-pound roast in it. 338 00:13:01,868 --> 00:13:04,131 You nearly "This Is Us'd" the entire block. 339 00:13:04,174 --> 00:13:05,349 "This Is Us"? 340 00:13:05,393 --> 00:13:06,674 Dad, why are you watching that show? 341 00:13:06,698 --> 00:13:08,378 They have the same show on ABC, but newer. 342 00:13:11,573 --> 00:13:13,009 What do you want? 343 00:13:13,053 --> 00:13:14,358 Uh, this is embarrassing, 344 00:13:14,402 --> 00:13:15,858 but I think I'm allergic to these cats. 345 00:13:15,882 --> 00:13:17,535 Not my problem. 346 00:13:17,579 --> 00:13:19,015 Wha... 347 00:13:19,059 --> 00:13:20,625 Look, Dad, this is a Lassie mystery. 348 00:13:20,669 --> 00:13:22,410 The stakes are possibly life and death, 349 00:13:22,453 --> 00:13:24,107 which means I need my night vision goggles 350 00:13:24,151 --> 00:13:25,630 and my collection of mustaches 351 00:13:25,674 --> 00:13:27,937 in order to snoop around undetected. 352 00:13:27,981 --> 00:13:29,243 Will you please help us? 353 00:13:31,201 --> 00:13:33,160 For Lassie. 354 00:13:33,203 --> 00:13:36,119 Of course. 355 00:13:36,163 --> 00:13:38,034 You're using the voice again. 356 00:13:47,304 --> 00:13:49,393 Surprise! 357 00:13:49,437 --> 00:13:51,265 I can see all your teeth, O'Hara. 358 00:13:51,308 --> 00:13:52,919 Like, all of them. 359 00:13:52,962 --> 00:13:54,331 I'm sorry, I'm just inappropriately giddy 360 00:13:54,355 --> 00:13:55,486 to see you. 361 00:13:55,530 --> 00:13:56,923 Wait a minute. It's not Monday. 362 00:13:56,966 --> 00:13:58,228 Why are you here? 363 00:13:58,272 --> 00:14:01,057 Carlton, you are absolutely paranoid. 364 00:14:01,101 --> 00:14:02,580 I miss you. 365 00:14:02,624 --> 00:14:04,452 Really? 366 00:14:04,495 --> 00:14:06,236 Okay, fine. 367 00:14:06,280 --> 00:14:10,240 Truth is, I snuck out this morning when I saw this. 368 00:14:13,374 --> 00:14:15,550 Is that Conway Twitty? 369 00:14:15,593 --> 00:14:18,509 This is Reese Kessler, the monster who shot you 370 00:14:18,553 --> 00:14:20,337 in cold blood six times. 371 00:14:20,381 --> 00:14:23,123 They picked him up yesterday, made a full confession, 372 00:14:23,166 --> 00:14:24,907 waived his right to an attorney. 373 00:14:24,951 --> 00:14:26,387 Still ironing out a few details, 374 00:14:26,430 --> 00:14:31,261 but it smells like... 375 00:14:31,305 --> 00:14:32,523 what? 376 00:14:32,567 --> 00:14:34,612 Nothing. 377 00:14:34,656 --> 00:14:37,267 I know that face. 378 00:14:37,311 --> 00:14:38,573 Is this not the guy? 379 00:14:38,616 --> 00:14:40,116 I don't know. Believe me, I wish I did. 380 00:14:40,140 --> 00:14:42,098 I don't remember. I'm working on it. 381 00:14:42,142 --> 00:14:44,448 But maybe the reason you're making that face 382 00:14:44,492 --> 00:14:47,408 is because this is not the right person. 383 00:14:47,451 --> 00:14:50,454 Look, the truth is, I didn't come down here 384 00:14:50,498 --> 00:14:53,283 all the way from San Francisco just to be a messenger. 385 00:14:53,327 --> 00:14:55,416 I came down here, because he doesn't mention 386 00:14:55,459 --> 00:14:57,157 a second gun in his confession. 387 00:14:57,200 --> 00:14:59,072 And I know they never found a slug for it, 388 00:14:59,115 --> 00:15:00,310 but I also know there's a bullet missing 389 00:15:00,334 --> 00:15:01,726 from the crime scene. 390 00:15:01,770 --> 00:15:03,487 O'Hara, you've already been reprimanded twice 391 00:15:03,511 --> 00:15:04,686 to stay off this case. 392 00:15:04,729 --> 00:15:06,731 Please stop jeopardizing your career. 393 00:15:06,775 --> 00:15:08,211 Look, I just wanna help. 394 00:15:08,255 --> 00:15:10,300 "Help"? Great. 395 00:15:10,344 --> 00:15:11,954 There you go. 396 00:15:11,998 --> 00:15:13,173 That's a grocery list. 397 00:15:13,216 --> 00:15:15,392 Untrue. There's also some errands. 398 00:15:15,436 --> 00:15:16,959 There are 93 of them. 399 00:15:17,003 --> 00:15:18,961 Yeah, so it shouldn't take you that long. 400 00:15:19,005 --> 00:15:21,485 Gus, we've got everything we need right here. 401 00:15:21,529 --> 00:15:23,357 Best damn tracking dog in the history 402 00:15:23,400 --> 00:15:24,967 of the Half Moon Bay Animal Shelter. 403 00:15:25,011 --> 00:15:26,534 Morrissey already found the hand. 404 00:15:26,577 --> 00:15:29,276 Now he will meticulously sniff this entire place 405 00:15:29,319 --> 00:15:32,322 and lead us directly to the rest of the body. 406 00:15:32,366 --> 00:15:34,803 Morrissey, take a sniff of this. 407 00:15:34,846 --> 00:15:36,065 Huh? 408 00:15:37,719 --> 00:15:40,069 Now, watch and learn. 409 00:15:49,122 --> 00:15:50,621 I probably should have left the leash on. 410 00:15:50,645 --> 00:15:52,473 Ya think? 411 00:15:53,778 --> 00:15:55,345 Damn, he cleared the horizon quickly. 412 00:15:58,827 --> 00:16:01,656 You are the strongest person I know. 413 00:16:01,699 --> 00:16:03,179 Nah. 414 00:16:03,223 --> 00:16:04,678 Yeah, and I am watching you get stronger 415 00:16:04,702 --> 00:16:06,704 every single day. 416 00:16:06,748 --> 00:16:09,055 And I love you, and I don't know 417 00:16:09,098 --> 00:16:10,578 what I would do without you. 418 00:16:12,449 --> 00:16:14,321 And I will be back on Monday 419 00:16:14,364 --> 00:16:16,801 for our regularly scheduled visit 420 00:16:16,845 --> 00:16:19,369 with a completed errand list 421 00:16:19,413 --> 00:16:22,372 and seven pounds of Ghiradelli chocolate. 422 00:16:22,416 --> 00:16:23,417 Okay. 423 00:16:23,460 --> 00:16:26,768 Oh, and I almost forgot. 424 00:16:26,811 --> 00:16:28,509 What? 425 00:16:28,552 --> 00:16:32,556 I thought you might want it so you never forget. 426 00:16:32,600 --> 00:16:36,125 And I promise next time I am here, zero police talk, 427 00:16:36,169 --> 00:16:37,668 unless, of course, you wanna talk about putting 428 00:16:37,692 --> 00:16:39,215 a guard outside your door. 429 00:16:39,259 --> 00:16:40,651 - Deal? - Deal. 430 00:16:40,695 --> 00:16:42,827 We've gotta be honest with each other. 431 00:16:44,612 --> 00:16:46,570 Why is Morrissey's dish here? 432 00:16:46,614 --> 00:16:49,269 Whose what? 433 00:16:49,312 --> 00:16:51,314 Shawn, we've been lost for an hour. 434 00:16:51,358 --> 00:16:52,707 That dog's never coming back. 435 00:16:53,751 --> 00:16:55,405 Babe of all babes. 436 00:16:55,449 --> 00:16:56,687 I can't believe you're in Santa Barbara. 437 00:16:56,711 --> 00:16:58,234 What? I can explain, babe. 438 00:16:58,278 --> 00:16:59,409 I was just trying to help. 439 00:16:59,453 --> 00:17:00,454 Please don't. Just stop. 440 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 I'm here too. 441 00:17:02,151 --> 00:17:03,172 I need to talk to you about dinner. 442 00:17:03,196 --> 00:17:04,414 Right, dinner. 443 00:17:04,458 --> 00:17:06,155 - Cancel. - I'm not gonna cancel. 444 00:17:06,199 --> 00:17:07,722 I think we should cancel. 445 00:17:07,765 --> 00:17:09,463 No, we're not gonna cancel. Don't be silly. 446 00:17:09,506 --> 00:17:11,354 I already have something in motion that's amazing. 447 00:17:11,378 --> 00:17:13,138 Tonight's gonna be a night we remember forever. 448 00:17:13,162 --> 00:17:15,556 Um... okay. 449 00:17:15,599 --> 00:17:18,820 I'm just... I'm stuck at the airport, 450 00:17:18,863 --> 00:17:20,604 and I may need a little extra time, 451 00:17:20,648 --> 00:17:21,823 so maybe we should just... 452 00:17:21,866 --> 00:17:23,303 Hey, what you said is perfect. 453 00:17:23,346 --> 00:17:26,262 I'll see you tonight. I love you. 454 00:17:28,482 --> 00:17:29,700 She was giving you an out. 455 00:17:29,744 --> 00:17:31,093 She sounded really strange, Gus. 456 00:17:31,137 --> 00:17:32,312 Like Lupita in "Us"? 457 00:17:32,355 --> 00:17:33,704 No, well, which one? 458 00:17:33,748 --> 00:17:34,792 "Tethered." 459 00:17:34,836 --> 00:17:36,533 No, not that strange. 460 00:17:36,577 --> 00:17:38,468 I just feel like I really let her down this time. 461 00:17:38,492 --> 00:17:40,470 You're protecting Lassie. He begged us not to tell her. 462 00:17:40,494 --> 00:17:42,191 It doesn't matter, Gus. 463 00:17:42,235 --> 00:17:44,474 I can't keep sneaking around and lying like this anymore. 464 00:17:44,498 --> 00:17:47,283 She's probably sitting at the airport all misty-eyed, 465 00:17:47,327 --> 00:17:48,676 wondering if I'll ever be 466 00:17:48,719 --> 00:17:50,417 the truthful grown-ass man she deserves. 467 00:17:50,460 --> 00:17:52,897 What am I... Let's go home. 468 00:18:11,351 --> 00:18:13,440 This is Chief Lassiter. 469 00:18:13,483 --> 00:18:15,268 Shots fired. I'm down. 470 00:18:16,965 --> 00:18:19,707 I have been ambushed and shot multiple times. 471 00:18:22,927 --> 00:18:25,191 We have an officer down. All units respond. 472 00:18:26,235 --> 00:18:27,497 Situation critical. 473 00:18:30,283 --> 00:18:32,502 They never found the slug for it. 474 00:18:34,635 --> 00:18:36,593 There's a bullet missing from the crime scene. 475 00:18:57,353 --> 00:18:59,703 I didn't see anything! Don't shoot. 476 00:18:59,747 --> 00:19:01,314 - I'm not gonna hurt you. - I'm sorry. 477 00:19:01,357 --> 00:19:02,663 I shouldn't have come back. 478 00:19:02,706 --> 00:19:04,926 Look, you need medical attention. 479 00:19:06,797 --> 00:19:08,364 And I need that bullet in your leg. 480 00:19:18,722 --> 00:19:20,507 How lucky can one guy be 481 00:19:20,550 --> 00:19:21,551 She's later than us. Go! 482 00:19:21,595 --> 00:19:22,726 - Dude! - Go, do it! 483 00:19:22,770 --> 00:19:23,727 She'll be here any second, man. 484 00:19:23,771 --> 00:19:25,599 Make it romantic. 485 00:19:25,642 --> 00:19:28,210 I'll plate the dinners. You set the mood. 486 00:19:28,254 --> 00:19:29,603 Ain't that a kick in the head 487 00:19:29,646 --> 00:19:32,910 Ooh, next level petal-ing, Gus. 488 00:19:32,954 --> 00:19:36,349 She's telling me we'll be wed 489 00:19:36,392 --> 00:19:37,674 Shawn, why did you choose the menu 490 00:19:37,698 --> 00:19:38,979 from "A Charlie Brown Thanksgiving"? 491 00:19:39,003 --> 00:19:40,483 Because it's the only thing they had 492 00:19:40,527 --> 00:19:41,484 at the gas station, Gus. 493 00:19:41,528 --> 00:19:43,312 Come on, son. 494 00:19:43,356 --> 00:19:44,400 I'm Mr. Bootyman 495 00:19:44,444 --> 00:19:45,401 Don't... don't answer that. 496 00:19:45,445 --> 00:19:46,465 I couldn't if I wanted to. 497 00:19:46,489 --> 00:19:47,751 My phone is even worse now. 498 00:19:47,795 --> 00:19:48,815 None of the buttons are working. 499 00:19:48,839 --> 00:19:50,537 Well, we reap what we sow. 500 00:19:50,580 --> 00:19:51,625 I'm Mr. Bootyman 501 00:19:51,668 --> 00:19:53,409 She's coming. Okay! 502 00:19:53,453 --> 00:19:55,474 I gotta get the candles. You sneak down the fire escape. 503 00:19:55,498 --> 00:19:58,545 Cool. Wait, fire escape? 504 00:19:58,588 --> 00:20:02,026 I am really proud of how you've handled all of this. 505 00:20:02,070 --> 00:20:04,420 It was big of you to bail on Lassiter's case, 506 00:20:04,464 --> 00:20:06,770 especially with goblins on the table. 507 00:20:06,814 --> 00:20:08,946 Thank you, but I also know that you're not sold 508 00:20:08,990 --> 00:20:10,731 on the guy who confessed to shooting Lassie. 509 00:20:10,774 --> 00:20:13,821 But, babe, your neck is way out there on this one. 510 00:20:13,864 --> 00:20:16,954 Shawn Spencer, are you the one worried about me 511 00:20:16,998 --> 00:20:18,652 sniffing around where I shouldn't be? 512 00:20:18,695 --> 00:20:19,890 That's right, it feels good to be the adult 513 00:20:19,914 --> 00:20:21,002 in this relationship. 514 00:20:21,045 --> 00:20:22,090 Just this once. 515 00:20:22,133 --> 00:20:23,613 Yeah. 516 00:20:23,657 --> 00:20:25,963 Seriously, though, please promise me 517 00:20:26,007 --> 00:20:28,009 that you'll let the locals handle this one. 518 00:20:29,576 --> 00:20:31,055 - Of course. - Of course. 519 00:20:31,099 --> 00:20:32,927 That being said, I'm gonna take this list. 520 00:20:32,970 --> 00:20:34,494 I'm gonna do all these errands for you, 521 00:20:34,537 --> 00:20:36,452 which include "polishing Lassie's rod." 522 00:20:36,496 --> 00:20:38,933 But first, I'm gonna wrap both of us 523 00:20:38,976 --> 00:20:40,369 in your favorite green Snuggie. 524 00:20:41,805 --> 00:20:43,459 And we're gonna be in there for a while. 525 00:20:43,503 --> 00:20:45,766 It's in the big dresser drawer with all the bedding! 526 00:20:46,810 --> 00:20:48,899 Heh. 527 00:20:48,943 --> 00:20:50,945 What are you doing? 528 00:20:50,988 --> 00:20:52,599 That fire escape was steep, Shawn. 529 00:20:52,642 --> 00:20:55,079 Come on, man. It's been a couple of hours. 530 00:20:55,123 --> 00:20:57,647 Look, I told her all afternoon that you were gonna be gone. 531 00:20:57,691 --> 00:20:58,972 Now you've turned me into a liar again. 532 00:20:58,996 --> 00:21:00,322 - You are a liar. - Your dad's a liar. 533 00:21:00,346 --> 00:21:01,782 Did you tell her about the hand? 534 00:21:01,825 --> 00:21:02,846 No, because the hand is not important, 535 00:21:02,870 --> 00:21:04,741 because we're off the case. 536 00:21:04,785 --> 00:21:06,328 - Now give me this damn Snuggie. - Get your own damn Snuggie. 537 00:21:06,352 --> 00:21:07,483 This is my damn Snug... 538 00:21:07,527 --> 00:21:08,832 Ow! 539 00:21:08,876 --> 00:21:10,138 What's that? 540 00:21:10,181 --> 00:21:11,835 Nothing, hon. 541 00:21:16,100 --> 00:21:17,667 Hey, babe. 542 00:21:17,711 --> 00:21:18,818 It's weird. I can't find the Snuggie. 543 00:21:18,842 --> 00:21:20,540 But you know what? 544 00:21:20,583 --> 00:21:22,387 We don't need that particular Snuggie, because... 545 00:21:22,411 --> 00:21:25,022 I'm Mr. Bootyman 546 00:21:25,066 --> 00:21:27,677 Is that Gus' ringtone? 547 00:21:27,721 --> 00:21:30,506 That is Gus' ringtone, isn't it? 548 00:21:30,550 --> 00:21:33,901 He must have left his phone here, silly black goose. 549 00:21:33,944 --> 00:21:36,556 I just remembered where the Snuggie is. 550 00:21:36,599 --> 00:21:38,514 It's in the bedroom, but it's deep. 551 00:21:38,558 --> 00:21:41,430 I think there's a depth to it. Will you go look for it? 552 00:21:41,474 --> 00:21:42,866 You just wanna see who's calling 553 00:21:42,910 --> 00:21:44,017 so you can decide whether or not to pick it up. 554 00:21:44,041 --> 00:21:45,695 Will you marry me? 555 00:21:45,739 --> 00:21:46,977 Only if we can have toast and jelly beans for dinner 556 00:21:47,001 --> 00:21:48,045 every night. 557 00:21:48,089 --> 00:21:49,699 Deal. This is it. 558 00:21:49,743 --> 00:21:50,850 - That's where it's at. - This is home base. 559 00:21:50,874 --> 00:21:52,876 Yep. 560 00:21:52,920 --> 00:21:54,530 Good God, man, turn that off. 561 00:21:54,574 --> 00:21:55,923 I'm trying. It's Woody. 562 00:21:55,966 --> 00:21:57,577 Well, answer it. He's got the hand. 563 00:21:57,620 --> 00:21:59,032 I thought you said the hand wasn't important. 564 00:21:59,056 --> 00:22:00,456 Where did you get a Nutri-Grain bar? 565 00:22:00,493 --> 00:22:02,016 Don't worry about that, Shawn. 566 00:22:03,539 --> 00:22:04,671 Mmm. 567 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 Guys, first of all, thank you 568 00:22:06,934 --> 00:22:09,589 for the delicious smoked meats. 569 00:22:09,632 --> 00:22:11,218 - He ate the hand? - He didn't eat the hand. 570 00:22:11,242 --> 00:22:12,896 I put some smoked meats in with the hand. 571 00:22:12,940 --> 00:22:14,158 Why would you do that? 572 00:22:14,202 --> 00:22:15,551 Because it was $26 to mail the box 573 00:22:15,595 --> 00:22:16,944 whether it was full or not, Gus. 574 00:22:16,987 --> 00:22:18,095 I thought you of all people could appreciate 575 00:22:18,119 --> 00:22:19,120 that level of frugality. 576 00:22:19,163 --> 00:22:20,817 Woody? 577 00:22:20,861 --> 00:22:21,925 I have good news and I have bad news. 578 00:22:21,949 --> 00:22:23,733 The venison, scrumptious! 579 00:22:25,213 --> 00:22:26,910 Oh, also there was a usable print 580 00:22:26,954 --> 00:22:28,061 on one of the dead guy's fingers. 581 00:22:28,085 --> 00:22:29,217 I got a name for the victim. 582 00:22:29,260 --> 00:22:31,828 Some hotshot manufacturing CEO 583 00:22:31,872 --> 00:22:33,395 named Devon Tileback. 584 00:22:33,439 --> 00:22:35,092 Devon. Okay, okay. 585 00:22:35,136 --> 00:22:36,703 What's the bad news? 586 00:22:36,746 --> 00:22:38,226 Shawn, the buffalo was chewy. 587 00:22:38,269 --> 00:22:39,923 Tasted a little bit like fingernails. 588 00:22:39,967 --> 00:22:41,161 That makes sense. It was actually tofuffalo. 589 00:22:41,185 --> 00:22:43,927 Oh, tofuffalo. Okay. 590 00:22:43,971 --> 00:22:45,470 Damn it, now we've got a real murder case 591 00:22:45,494 --> 00:22:46,452 and a real victim. 592 00:22:46,495 --> 00:22:47,975 Nope, no, no, no. 593 00:22:48,018 --> 00:22:49,474 He wasn't murdered or dissolved by a witch. 594 00:22:49,498 --> 00:22:50,891 He committed suicide. 595 00:22:50,934 --> 00:22:52,719 - Suicide? - Yeah, about a week ago. 596 00:22:52,762 --> 00:22:54,677 Jumped off a bridge into the Santa Ynez River. 597 00:22:54,721 --> 00:22:56,281 Body was never found until now, I guess. 598 00:22:57,680 --> 00:23:01,031 Luka, no. No, sweetie. 599 00:23:01,075 --> 00:23:03,947 Butterfly's baby is playing with a spleen again. 600 00:23:03,991 --> 00:23:05,775 - I should go. - Yeah, you should. 601 00:23:05,819 --> 00:23:07,560 Well, this great. 602 00:23:07,603 --> 00:23:08,972 There's no ghost. It's open and shut. 603 00:23:08,996 --> 00:23:10,127 We're off the hook. 604 00:23:10,171 --> 00:23:11,912 No, Gus, this is bad. 605 00:23:11,955 --> 00:23:14,131 The suicide, the hand turning up behind the hospital 606 00:23:14,175 --> 00:23:15,959 where Lassie's seeing ghosts... Come on. 607 00:23:16,003 --> 00:23:17,154 Jules is gonna go right back down there 608 00:23:17,178 --> 00:23:18,614 when she hears all this stuff. 609 00:23:18,658 --> 00:23:19,852 We have to save her from herself. 610 00:23:19,876 --> 00:23:21,138 What does that even mean? 611 00:23:21,182 --> 00:23:22,618 It means we go back to Santa Barbara 612 00:23:22,662 --> 00:23:24,141 and start lying again. 613 00:23:24,185 --> 00:23:25,273 Be careful for spiders. 614 00:23:27,188 --> 00:23:29,495 Shawn! Here comes the tickler! 615 00:23:49,863 --> 00:23:50,994 Morrissey? 616 00:23:52,996 --> 00:23:54,650 No. 617 00:23:54,694 --> 00:23:56,826 What have I told you about getting up on the bed? 618 00:23:56,870 --> 00:23:59,612 Down. 619 00:23:59,655 --> 00:24:01,527 Off. 620 00:24:01,570 --> 00:24:03,703 I can move you off me any time I want to. 621 00:24:06,357 --> 00:24:07,637 Actually, that's not true, is it? 622 00:24:09,186 --> 00:24:11,188 You think I'm a fraud, don't you? 623 00:24:11,232 --> 00:24:12,581 You think they're gonna retire me, 624 00:24:12,625 --> 00:24:15,584 gonna be a burden to my family. 625 00:24:15,628 --> 00:24:17,170 Gonna sit in the La-z-Boy the rest of my life 626 00:24:17,194 --> 00:24:19,022 yelling at the TV. 627 00:24:19,066 --> 00:24:22,939 Oh, crap, that would suck. 628 00:24:22,983 --> 00:24:25,812 I'm gonna level with you, dog, just between you and I. 629 00:24:25,855 --> 00:24:28,205 I don't know if I'm ever gonna walk again. 630 00:24:30,991 --> 00:24:33,733 What are you looking at? 631 00:24:43,743 --> 00:24:46,528 You see that, right? 632 00:24:47,834 --> 00:24:49,159 I mean, that guy's really bleeding. 633 00:24:49,183 --> 00:24:51,751 Come on, dog, tell me I'm not crazy. 634 00:24:51,794 --> 00:24:54,101 Of course you're not crazy. You're a Lassiter. 635 00:24:54,144 --> 00:24:56,016 I thought I told you to leave me alone. 636 00:24:56,059 --> 00:24:59,585 I know, son, but we have so much catching up to do. 637 00:25:05,591 --> 00:25:08,028 Oh, Lassie, Lassie, Lassie. 638 00:25:08,071 --> 00:25:11,858 Look, we believe that you saw something last night, 639 00:25:11,901 --> 00:25:13,816 but why would a man soaked in blood 640 00:25:13,860 --> 00:25:16,036 sneak into some stables at a recovery house? 641 00:25:16,079 --> 00:25:19,082 - I know what I saw. - Did anybody else see this? 642 00:25:19,126 --> 00:25:20,301 Yes. 643 00:25:22,869 --> 00:25:24,044 A dog? 644 00:25:24,087 --> 00:25:26,220 Oh, my God, Morrissey ate Dolores. 645 00:25:26,263 --> 00:25:27,656 Dolores is fine. 646 00:25:27,700 --> 00:25:30,137 Look, Lassie, we're trying here, man. 647 00:25:30,180 --> 00:25:31,138 We are. 648 00:25:31,181 --> 00:25:32,705 But that hand, remember? 649 00:25:32,748 --> 00:25:34,204 The hand that Morrissey found belongs to 650 00:25:34,228 --> 00:25:36,622 some techie CEO that took a dive into the river. 651 00:25:36,665 --> 00:25:38,841 It has nothing to do with you or the Herschel House. 652 00:25:38,885 --> 00:25:41,365 And keeping these trips secret is proving very difficult. 653 00:25:41,409 --> 00:25:43,585 Gus slept in a drawer last night. 654 00:25:43,629 --> 00:25:44,954 Full disclosure, it's the best sleep 655 00:25:44,978 --> 00:25:46,327 I've had in years. 656 00:25:46,370 --> 00:25:47,937 I might even stay there again tonight. 657 00:25:47,981 --> 00:25:49,306 - Yeah, guess again. - You'll never know. 658 00:25:49,330 --> 00:25:51,114 Regardless, your only witness is a dog, 659 00:25:51,158 --> 00:25:52,942 who I'm not convinced didn't eat a nurse. 660 00:25:52,986 --> 00:25:56,076 Guys, please, just check out the stables 661 00:25:56,119 --> 00:25:57,686 and then you can tell me I'm crazy. 662 00:25:57,730 --> 00:25:59,122 - He said "please." - He did. 663 00:25:59,166 --> 00:26:00,166 Shoot. 664 00:26:09,829 --> 00:26:11,004 Selene. 665 00:26:11,047 --> 00:26:12,701 Oh, hi, Juliet. 666 00:26:12,745 --> 00:26:14,897 Do you know where I can file a missing person's report? 667 00:26:14,921 --> 00:26:18,272 Oh, yeah, I can do that for you right away. 668 00:26:18,315 --> 00:26:19,752 - Who's it for? - Gus. 669 00:26:19,795 --> 00:26:21,144 Gus? 670 00:26:21,188 --> 00:26:22,339 Yes, he's not at work and he hasn't answered 671 00:26:22,363 --> 00:26:23,669 his phone in two days. 672 00:26:23,712 --> 00:26:24,994 And I've called from lots of phones. 673 00:26:25,018 --> 00:26:27,673 Selene, come on, it's Gus. It's fine. 674 00:26:27,716 --> 00:26:30,023 He doesn't have a deceptive bone in his... oh. 675 00:26:30,066 --> 00:26:31,154 You know what? 676 00:26:31,198 --> 00:26:33,113 He left his phone at our house 677 00:26:33,156 --> 00:26:34,984 when they got back from Santa Barbara. 678 00:26:35,028 --> 00:26:36,420 What? 679 00:26:36,464 --> 00:26:38,007 He didn't tell me he was going to Santa Barbara. 680 00:26:38,031 --> 00:26:39,380 Neither did Shawn. 681 00:26:39,423 --> 00:26:41,034 That's 'cause they were sneaking around 682 00:26:41,077 --> 00:26:42,446 on a case they didn't want me to know about. 683 00:26:42,470 --> 00:26:43,490 - And that doesn't upset you? - No. 684 00:26:43,514 --> 00:26:45,342 It makes it easier for me 685 00:26:45,386 --> 00:26:47,016 to sneak around and investigate cases they don't know about. 686 00:26:47,040 --> 00:26:48,868 Juliet, there's something or someone 687 00:26:48,911 --> 00:26:49,999 he's not telling me about. 688 00:26:50,043 --> 00:26:51,697 Oh, is this about the nurse? 689 00:26:53,437 --> 00:26:56,702 What nurse? 690 00:26:56,745 --> 00:26:59,008 Oh, no, it's nothing. 691 00:26:59,052 --> 00:27:02,055 Lassiter's nurse, she's just very sweet, 692 00:27:02,098 --> 00:27:03,709 and she just seems to really like Gus. 693 00:27:03,752 --> 00:27:05,232 Super innocent. 694 00:27:05,275 --> 00:27:08,844 Sorry, why would Kessler contradict his own alibi? 695 00:27:08,888 --> 00:27:10,716 Unless he was forced to. 696 00:27:10,759 --> 00:27:12,021 You know what, Selene? 697 00:27:12,065 --> 00:27:13,675 I am sorry, I have to go to Santa Barbara 698 00:27:13,719 --> 00:27:16,417 and get a prisoner to recant his confession. 699 00:27:16,460 --> 00:27:19,768 Gus is way into you. Try not to spiral over nothing. 700 00:27:19,812 --> 00:27:21,901 Bye! 701 00:27:21,944 --> 00:27:23,380 A nurse isn't nothing. 702 00:27:25,861 --> 00:27:28,429 All right, I guess the bloody figure 703 00:27:28,472 --> 00:27:30,910 would have had to come through here. 704 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 Man, even the stables are spotless. 705 00:27:33,086 --> 00:27:35,479 - I'd even eat off this floor. - You'd eat off any floor. 706 00:27:37,090 --> 00:27:38,221 Now, why would they keep 707 00:27:38,265 --> 00:27:40,441 all this medical equipment down here? 708 00:27:40,484 --> 00:27:42,965 That doesn't make any sense. 709 00:27:43,009 --> 00:27:44,880 What are these? 710 00:27:44,924 --> 00:27:46,316 Ice chips. 711 00:27:46,360 --> 00:27:47,903 They give them to patients during therapy 712 00:27:47,927 --> 00:27:49,252 when they can't hold down solid food. 713 00:27:49,276 --> 00:27:51,278 What are you doing? Are you eating that? 714 00:27:51,321 --> 00:27:53,497 Dude, there's, like, five different flavors in there. 715 00:27:53,541 --> 00:27:55,325 You can't do that, Shawn. It's impolite. 716 00:27:55,369 --> 00:27:56,326 Impolite? 717 00:27:56,370 --> 00:27:57,371 You ate a Nutri-Grain bar 718 00:27:57,414 --> 00:27:59,155 that you found in an armoire. 719 00:27:59,199 --> 00:28:01,375 Exactly, it didn't belong to anyone... oh, my gosh. 720 00:28:01,418 --> 00:28:02,550 Blue raspberry. 721 00:28:02,593 --> 00:28:04,813 Now you see what I'm saying. 722 00:28:04,857 --> 00:28:06,467 This is like a Concord grape. 723 00:28:06,510 --> 00:28:09,992 Excuse me. Good morning. 724 00:28:10,036 --> 00:28:12,255 Are you eating the patients' ice chips? 725 00:28:12,299 --> 00:28:14,127 I am not. He is. 726 00:28:14,170 --> 00:28:15,563 - That's not true. - We're sorry. 727 00:28:15,606 --> 00:28:18,261 We're just... we're both fans of delicious flavor. 728 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 We're friends of the Chief. Carlton Lassiter. 729 00:28:20,481 --> 00:28:22,788 Ah, friends of the Chief's. 730 00:28:22,831 --> 00:28:24,224 - Hi. - Hello. 731 00:28:24,267 --> 00:28:25,834 I'm Dr. Herschel. This is my facility. 732 00:28:25,878 --> 00:28:28,141 Those are my ice chips. 733 00:28:29,316 --> 00:28:30,491 Oh. 734 00:28:31,971 --> 00:28:33,929 I'd like to remind you, gentlemen, 735 00:28:33,973 --> 00:28:37,585 that the areas marked "restricted" are restricted, 736 00:28:37,628 --> 00:28:40,283 because they are restricted. 737 00:28:40,327 --> 00:28:42,329 - That feels fair. - Mm-hmm. 738 00:28:42,372 --> 00:28:44,481 We were wondering, did you have any unexpected visitors 739 00:28:44,505 --> 00:28:47,116 late last night who had been attacked violently 740 00:28:47,160 --> 00:28:48,509 and perhaps large pools of blood 741 00:28:48,552 --> 00:28:51,338 in this general area maybe headed that way? 742 00:28:51,381 --> 00:28:52,905 No, no pools of blood. 743 00:28:52,948 --> 00:28:54,341 Any people living in your pipes? 744 00:28:54,384 --> 00:28:56,145 Maybe speaking their own tongue, perhaps Parsel. 745 00:28:56,169 --> 00:28:57,910 I'm fairly certain we do not. 746 00:28:57,953 --> 00:28:59,539 I feel like we're making some serious strides here. 747 00:28:59,563 --> 00:29:01,000 Yes. 748 00:29:01,043 --> 00:29:02,305 What about one-handed patients? 749 00:29:02,349 --> 00:29:03,369 Be it by birth, industrial accident, 750 00:29:03,393 --> 00:29:05,134 or voodoo. 751 00:29:05,178 --> 00:29:07,571 100% of our patients have 100% of their appendages. 752 00:29:07,615 --> 00:29:10,139 May I ask, gentlemen, what is this about? 753 00:29:10,183 --> 00:29:11,575 Say nothing. 754 00:29:11,619 --> 00:29:12,968 Carlton may have seen a zombie. 755 00:29:13,012 --> 00:29:14,491 What are you doing? 756 00:29:15,579 --> 00:29:17,364 It was not a zombie, sir. 757 00:29:17,407 --> 00:29:19,366 It was a normal man possibly infected with rage, 758 00:29:19,409 --> 00:29:21,194 drenched in his own blood. 759 00:29:21,237 --> 00:29:22,606 And, oh, did you know there are bodies in your fields? 760 00:29:22,630 --> 00:29:25,024 Now I'm doing it. 761 00:29:26,547 --> 00:29:29,289 You. You're good. 762 00:29:29,332 --> 00:29:31,508 You are very good at extracting confessions. 763 00:29:31,552 --> 00:29:32,988 Impressive. 764 00:29:34,685 --> 00:29:37,993 I know that the Chief has been seeing things 765 00:29:38,037 --> 00:29:39,473 that are unexplainable. 766 00:29:39,516 --> 00:29:41,233 Believe me, we are doing everything in our power 767 00:29:41,257 --> 00:29:43,477 to help him work through this during his recovery. 768 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 We even sent for a specialist 769 00:29:45,566 --> 00:29:47,873 all the way from the island of Cuba to help, 770 00:29:47,916 --> 00:29:52,094 Mr. A.V. Catalon, a renowned homeoneurotraumatist. 771 00:29:52,138 --> 00:29:54,575 Dr. Herschel, I'm going to be honest with you. 772 00:29:54,618 --> 00:29:56,925 That title sounds like you made it up right this second. 773 00:29:56,969 --> 00:29:59,145 Do you have a picture of this alleged Dr. Catalon? 774 00:29:59,188 --> 00:30:01,321 All you have to do is look into the flap of his book. 775 00:30:01,364 --> 00:30:02,322 What? 776 00:30:02,365 --> 00:30:03,410 He wrote a book? 777 00:30:05,020 --> 00:30:06,420 May I be honest with you, gentlemen? 778 00:30:06,456 --> 00:30:08,023 Please, sir. 779 00:30:08,067 --> 00:30:09,435 The Chief's behavior is perfectly within 780 00:30:09,459 --> 00:30:11,070 the realm of normal for someone 781 00:30:11,113 --> 00:30:14,203 who has experienced such severe trauma. 782 00:30:14,247 --> 00:30:16,553 The only danger is if somebody 783 00:30:16,597 --> 00:30:19,295 were to fuel his fantasies. 784 00:30:21,994 --> 00:30:23,256 Am I being clear? 785 00:30:23,299 --> 00:30:24,953 - Yes. - Good. 786 00:30:24,997 --> 00:30:28,217 Now, if I am ever to see you two gentlemen again, 787 00:30:28,261 --> 00:30:31,133 I hope it is in the area marked "for visitors," 788 00:30:31,177 --> 00:30:34,180 because that's where visitors 789 00:30:34,223 --> 00:30:37,487 do their visiting. 790 00:30:37,531 --> 00:30:39,228 It tracks. 791 00:30:39,272 --> 00:30:43,580 Good day. 792 00:30:43,624 --> 00:30:47,628 - Wait for it... - Good, good. 793 00:30:47,671 --> 00:30:49,064 - Good, good. - Clear. 794 00:30:54,113 --> 00:30:55,288 I like to suck on the tips. 795 00:30:55,331 --> 00:30:56,376 What? 796 00:31:01,294 --> 00:31:02,556 - O'Hara. - Hmm? 797 00:31:02,599 --> 00:31:04,601 - There you are. - You got it, didn't you? 798 00:31:04,645 --> 00:31:07,169 Police Commissioner, I can't believe it! 799 00:31:07,213 --> 00:31:08,451 You'll come back and visit us, right? 800 00:31:08,475 --> 00:31:10,390 No, final interviews are later today, 801 00:31:10,433 --> 00:31:11,957 and I'm just one of three. 802 00:31:12,000 --> 00:31:13,238 - It's an honor to be considered. - Mm-hmm. 803 00:31:13,262 --> 00:31:14,524 Oh, scratch that. 804 00:31:14,568 --> 00:31:16,265 I want it, I need it, it is mine to lose. 805 00:31:16,309 --> 00:31:17,658 Yeah. 806 00:31:17,701 --> 00:31:19,312 So why'd you wanna talk to me so bad? 807 00:31:19,355 --> 00:31:21,531 Ballistics is having a little trouble identifying 808 00:31:21,575 --> 00:31:23,031 this slug that you brought in yesterday, 809 00:31:23,055 --> 00:31:24,578 and I don't recall the case it's from. 810 00:31:24,621 --> 00:31:27,755 Oh, I was just crossing some Ts 811 00:31:27,798 --> 00:31:30,366 in the Embarcadero Shipping case. 812 00:31:30,410 --> 00:31:32,412 Okay. Then, good. 813 00:31:32,455 --> 00:31:34,675 - Yeah. - And, O'Hara... 814 00:31:34,718 --> 00:31:36,329 Yes, Chief? 815 00:31:36,372 --> 00:31:37,784 If you're going to go after Lassiter's shooter, 816 00:31:37,808 --> 00:31:41,638 please do us the courtesy of clocking out first 817 00:31:41,682 --> 00:31:43,466 and never lie to me, 818 00:31:43,510 --> 00:31:45,555 even if you think it's for my own protection. 819 00:31:46,730 --> 00:31:48,471 I'm sorry. 820 00:31:48,515 --> 00:31:50,473 I thought they had someone in custody. 821 00:31:50,517 --> 00:31:52,432 - They do. - And he confessed? 822 00:31:52,475 --> 00:31:54,042 He did. 823 00:31:54,086 --> 00:31:56,479 - I can explain. - Oh, I didn't ask you to. 824 00:31:56,523 --> 00:31:59,395 And I don't need to remind you how many cold-blooded killers 825 00:31:59,439 --> 00:32:01,397 get off on technicalities. 826 00:32:09,101 --> 00:32:10,600 So, you're going to Santa Barbara to see 827 00:32:10,624 --> 00:32:12,147 about a prisoner, huh? 828 00:32:12,191 --> 00:32:13,801 Well, I'm going to see about a nurse. 829 00:32:21,069 --> 00:32:23,811 Gus, is this place starting to mess with your head? 830 00:32:23,854 --> 00:32:26,205 I suddenly have the urge to give myself a tongue bath. 831 00:32:26,248 --> 00:32:28,990 - Focus, Shawn. - Right. 832 00:32:29,034 --> 00:32:31,297 Look, I don't get it. 833 00:32:31,340 --> 00:32:33,081 Devon Tileback's life was perfect. 834 00:32:33,125 --> 00:32:34,343 His company just went public. 835 00:32:34,387 --> 00:32:35,823 Why would he jump off a bridge? 836 00:32:35,866 --> 00:32:37,825 He just started spending his money like a boss. 837 00:32:37,868 --> 00:32:39,305 He had everything left to live for. 838 00:32:39,348 --> 00:32:41,263 I don't know, Gus. 839 00:32:41,307 --> 00:32:42,699 But Lassiter is spiraling 840 00:32:42,743 --> 00:32:44,223 with every single unanswered question. 841 00:32:44,266 --> 00:32:45,615 We need to prove something, 842 00:32:45,659 --> 00:32:47,313 even if it's not what we wanna prove. 843 00:32:47,356 --> 00:32:48,792 We've ruled out the hell hag. 844 00:32:48,836 --> 00:32:50,838 Maybe we take a harder look at Tileback. 845 00:32:50,881 --> 00:32:53,710 Now what are we missing? 846 00:33:10,553 --> 00:33:12,381 - That doesn't make sense. - What? 847 00:33:12,425 --> 00:33:14,601 Our guy worked from morning till night, right? 848 00:33:14,644 --> 00:33:17,212 So what's he doing driving all the way into the hills 849 00:33:17,256 --> 00:33:19,214 to the Vikings Den Ice Bar? 850 00:33:19,258 --> 00:33:20,844 - An ice cream bar? - No, no, no, ice bar. 851 00:33:20,868 --> 00:33:23,175 The ones where they give you a parka 852 00:33:23,218 --> 00:33:24,872 and they have subzero temperatures. 853 00:33:24,915 --> 00:33:26,569 They're either for tourists or Eskimos. 854 00:33:26,613 --> 00:33:28,789 He could be an Eskimo. What? 855 00:33:28,832 --> 00:33:31,052 Let's go get loaded for Lassie. 856 00:33:39,887 --> 00:33:41,541 You're not a public defender. 857 00:33:41,584 --> 00:33:43,412 No, wait, Mr. Kessler. 858 00:33:43,456 --> 00:33:45,477 I just don't want you to make a mistake by going to jail 859 00:33:45,501 --> 00:33:48,243 for a crime you did not commit. 860 00:33:48,287 --> 00:33:50,419 Look, I know you've had a lot of heartbreaks 861 00:33:50,463 --> 00:33:52,421 in your life, but you can get out of this. 862 00:33:52,465 --> 00:33:53,466 I can help you. 863 00:33:53,509 --> 00:33:55,120 No, you can't, okay? 864 00:33:55,163 --> 00:33:56,773 They're everywhere. They're here. 865 00:33:56,817 --> 00:33:58,558 They know everything. 866 00:33:58,601 --> 00:34:01,865 - Think about your wife. - Look, you don't get it, okay? 867 00:34:01,909 --> 00:34:04,520 I can't trust anyone. I'm fully exposed in here. 868 00:34:04,564 --> 00:34:06,566 Don't let anybody force you to do this. 869 00:34:06,609 --> 00:34:09,743 Think about your child. Wait, wait, wait. 870 00:34:09,786 --> 00:34:12,876 You have a kid, and you're willing to go to jail 871 00:34:12,920 --> 00:34:14,356 for nothing? 872 00:34:14,400 --> 00:34:15,638 What the hell is wrong with you? 873 00:34:15,662 --> 00:34:17,316 - The hell is this? - Nobody. 874 00:34:17,359 --> 00:34:18,752 Nobody? 875 00:34:18,795 --> 00:34:21,450 - I'm your best friend. - Best friend? 876 00:34:21,494 --> 00:34:22,906 What, you brought your best friend with you? 877 00:34:22,930 --> 00:34:24,410 Look, you know what? I'm done. 878 00:34:24,453 --> 00:34:25,909 - I'm done with you guys. - You know what? 879 00:34:25,933 --> 00:34:27,650 You're right, we are done, you ol' deadbeat D'Andre. 880 00:34:27,674 --> 00:34:28,868 - No, look, wait... - Peace out. 881 00:34:28,892 --> 00:34:30,807 What? Kessler, wait. 882 00:34:30,851 --> 00:34:32,766 - Open the door. - We are not done. 883 00:34:34,942 --> 00:34:36,639 You know what? 884 00:34:36,683 --> 00:34:38,511 I may have overreacted slightly. 885 00:34:38,554 --> 00:34:40,295 May... 886 00:34:48,695 --> 00:34:50,436 I don't like this, Shawn. 887 00:34:50,479 --> 00:34:52,481 We're the only non-motorcycle in this parking lot 888 00:34:52,525 --> 00:34:53,719 and these people are extra white, 889 00:34:53,743 --> 00:34:55,310 which is never good. 890 00:34:55,354 --> 00:34:56,940 Well, you'll just have to be extra black, then. 891 00:34:56,964 --> 00:34:58,661 You bet. 892 00:35:00,489 --> 00:35:02,317 These mittens are awfully restrictive, 893 00:35:02,361 --> 00:35:03,903 and I'm afraid my hat used to be a raccoon. 894 00:35:03,927 --> 00:35:05,451 The fur is fake, Shawn. 895 00:35:05,494 --> 00:35:07,366 What we should have done was waited to see if 896 00:35:07,409 --> 00:35:09,170 any more of those fancy brown earmuffs became available. 897 00:35:09,194 --> 00:35:10,693 Let's just get the information we need, 898 00:35:10,717 --> 00:35:12,806 drink some chilled moonshine, and bounce out of here. 899 00:35:12,849 --> 00:35:14,242 Hello. 900 00:35:14,286 --> 00:35:17,419 Hi, you must be the vodka consigliere? 901 00:35:17,463 --> 00:35:18,725 What the hell is this? 902 00:35:22,729 --> 00:35:25,688 What can you tell us about Devon Tileback? 903 00:35:25,732 --> 00:35:26,970 Don't talk about Devon in here. 904 00:35:26,994 --> 00:35:28,430 Why not? 905 00:35:28,474 --> 00:35:29,518 He owed a lot of money. 906 00:35:29,562 --> 00:35:31,477 What? That dude was loaded. 907 00:35:31,520 --> 00:35:35,220 Look, he was a good guy, but he was starting to lose it. 908 00:35:35,263 --> 00:35:37,657 Kept going on about all of his dark secrets 909 00:35:37,700 --> 00:35:39,354 being exposed. 910 00:35:39,398 --> 00:35:40,723 First of all, thank you for being so forthcoming. 911 00:35:40,747 --> 00:35:41,965 - It's refreshing. - Yeah. 912 00:35:42,009 --> 00:35:43,358 What secrets do you mean? 913 00:35:43,402 --> 00:35:46,535 Hello. 914 00:35:48,972 --> 00:35:50,844 Hmm? 915 00:35:50,887 --> 00:35:53,716 Ova. This is my place. 916 00:35:53,760 --> 00:35:55,370 Both: Oh. - Yes. 917 00:35:55,414 --> 00:35:57,416 You're just the man we'd like to speak with. 918 00:35:57,459 --> 00:35:59,026 Question: do you have any more of 919 00:35:59,069 --> 00:36:01,028 those smoky topaz-brown earmuffs? 920 00:36:01,071 --> 00:36:05,554 Those are for our VIPs, and we're all out. 921 00:36:05,598 --> 00:36:07,904 Have you ever been to Norway? 922 00:36:07,948 --> 00:36:09,732 Just once with my brother-in-law. 923 00:36:09,776 --> 00:36:11,056 We don't talk about that, Shawn. 924 00:36:11,081 --> 00:36:12,561 Ova, I'm going to be honest with you. 925 00:36:12,605 --> 00:36:14,259 Neither of us have heard of this joint, 926 00:36:14,302 --> 00:36:16,870 and I wasn't even aware this mountain existed. 927 00:36:16,913 --> 00:36:19,046 Well, we just opened last year. 928 00:36:19,089 --> 00:36:20,874 This is my second chapter. 929 00:36:20,917 --> 00:36:23,485 I used to run a different business, 930 00:36:23,529 --> 00:36:26,227 successful and rewarding in its own way, 931 00:36:26,271 --> 00:36:29,970 but life has a way of giving you a new direction. 932 00:36:30,013 --> 00:36:31,493 It does. 933 00:36:31,537 --> 00:36:32,862 Can I treat you to a favorite of mine 934 00:36:32,886 --> 00:36:33,843 from back home? 935 00:36:33,887 --> 00:36:35,628 Is it Oreo-flavored? 936 00:36:35,671 --> 00:36:37,282 It is not. 937 00:36:37,325 --> 00:36:40,459 It is cask-aged by my family in Flekkefjord 938 00:36:40,502 --> 00:36:43,592 for the last 120 years. 939 00:36:43,636 --> 00:36:44,767 Not to seem ungrateful, 940 00:36:44,811 --> 00:36:46,813 but do you have anything Russian? 941 00:36:46,856 --> 00:36:49,424 Gentlemen, Norwegian tradition. 942 00:36:49,468 --> 00:36:51,644 First, we look into each other's eyes... 943 00:36:51,687 --> 00:36:52,645 Mm. 944 00:36:52,688 --> 00:36:53,950 And we say: 945 00:37:01,610 --> 00:37:02,872 - Skal! - Cheers! 946 00:37:02,916 --> 00:37:04,309 And cheers! 947 00:37:05,962 --> 00:37:08,617 - Ah, kerosene. - Uh! 948 00:37:13,100 --> 00:37:16,799 Tell me, who is the bearded Daryl Hannah over there? 949 00:37:16,843 --> 00:37:18,627 That's Per. He's my son. 950 00:37:18,671 --> 00:37:20,847 Both: Ah. 951 00:37:22,718 --> 00:37:24,503 He's also clearly within earshot. 952 00:37:24,546 --> 00:37:27,636 He's already displeased with me and my career choices. 953 00:37:27,680 --> 00:37:29,725 Perhaps we all stop gawking at him? 954 00:37:29,769 --> 00:37:31,945 Fair enough. Gus, we need to go. 955 00:37:31,988 --> 00:37:33,860 We do, but first, I need to go. 956 00:37:33,903 --> 00:37:35,688 This vodka went right through me. 957 00:37:37,864 --> 00:37:39,474 Thank you for your hospitality, Ova. 958 00:37:39,518 --> 00:37:40,930 We'll be back to wear these coats again, 959 00:37:40,954 --> 00:37:42,434 I can assure you. 960 00:37:42,477 --> 00:37:43,696 Can we reserve two pair of 961 00:37:43,739 --> 00:37:46,481 the extra plush russet brown earmuffs? 962 00:37:46,525 --> 00:37:48,657 Be sure to put you on the top of the list. 963 00:38:07,937 --> 00:38:09,809 I'm Mr. Bootyman 964 00:38:09,852 --> 00:38:11,811 I'm Mr. Bootyman 965 00:38:11,854 --> 00:38:13,508 I'm looking for a cutie 966 00:38:13,552 --> 00:38:15,554 With a booty, understand 967 00:38:15,597 --> 00:38:18,861 I'm Mr. Bootyman I'm Mr. Bootyman 968 00:38:20,733 --> 00:38:22,125 Stop it. 969 00:38:22,169 --> 00:38:23,953 What the hell? 970 00:38:23,997 --> 00:38:26,042 That was not supposed to happen. 971 00:38:26,086 --> 00:38:28,610 My cousin partnered with Greg Grunberg on an app 972 00:38:28,654 --> 00:38:31,352 called "Jamaica Me Alla Way." 973 00:38:31,396 --> 00:38:33,354 There are some bugs, and that's what caused me 974 00:38:33,398 --> 00:38:34,703 to photograph your... 975 00:38:34,747 --> 00:38:36,923 Hairless genitals over there twice. 976 00:38:36,966 --> 00:38:38,881 I will erase the photos immediately. 977 00:38:42,407 --> 00:38:44,974 Bad news, I just tweeted that. 978 00:38:45,018 --> 00:38:47,368 You are one sick individual. 979 00:38:47,412 --> 00:38:48,674 Whoa, whoa, whoa, no! 980 00:38:48,717 --> 00:38:49,912 Don't retweet that! Don't retweet that! 981 00:38:49,936 --> 00:38:51,503 Damn it! 982 00:38:51,546 --> 00:38:53,679 You know, sometimes, I really hate my followers. 983 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 You know what we do with sick individuals? 984 00:38:56,595 --> 00:38:59,641 You give them the space and care they deserve? 985 00:38:59,685 --> 00:39:01,556 They get what they deserve, all right. 986 00:39:01,600 --> 00:39:05,168 What could I do? I pulled the man's finger. 987 00:39:06,779 --> 00:39:08,084 Let's go. Let's go! 988 00:39:08,128 --> 00:39:09,999 Psst. 989 00:39:10,043 --> 00:39:11,523 It was nice meeting you, Ova. 990 00:39:11,566 --> 00:39:13,089 - And you. - Let's go! 991 00:39:16,876 --> 00:39:19,400 Dude, what the hell happened in there? 992 00:39:19,444 --> 00:39:21,707 I will tell you on my deathbed, Shawn. 993 00:39:21,750 --> 00:39:23,535 We go on foot. What? 994 00:39:23,578 --> 00:39:27,452 Run, Shawn! 995 00:39:32,239 --> 00:39:33,849 Come on! 996 00:39:36,156 --> 00:39:38,463 Dude, dude! Motorcycle. 997 00:39:38,506 --> 00:39:39,899 Let's go! 998 00:39:39,942 --> 00:39:41,180 No, no, no, no, no. I can't do it. 999 00:39:41,204 --> 00:39:42,617 You can't do what, ride a motorcycle? 1000 00:39:42,641 --> 00:39:44,207 In all the years I owned one, 1001 00:39:44,251 --> 00:39:45,576 how many times did you actually see me ride, Gus? 1002 00:39:45,600 --> 00:39:46,906 I don't care. 1003 00:39:46,949 --> 00:39:48,492 Shawn, there's a bunch of angry Viking bikers 1004 00:39:48,516 --> 00:39:49,517 coming this way now. 1005 00:39:49,561 --> 00:39:50,997 - No. - Let's go. 1006 00:39:51,040 --> 00:39:52,496 I promised Jules I wouldn't ride anymore, 1007 00:39:52,520 --> 00:39:53,671 and I gotta be honest about something. 1008 00:39:53,695 --> 00:39:54,846 Dude, now is not the time to try 1009 00:39:54,870 --> 00:39:55,978 to suddenly live up to your vows. 1010 00:39:56,002 --> 00:39:58,265 Let's go. That's fair. 1011 00:40:02,269 --> 00:40:03,749 Make a hard right! Hard right! 1012 00:40:05,011 --> 00:40:07,013 Turn right! 1013 00:40:14,237 --> 00:40:15,674 That wasn't a hard right, Shawn. 1014 00:40:15,717 --> 00:40:17,284 I tried to tell you, man! 1015 00:40:17,327 --> 00:40:18,677 What do you we do now? 1016 00:40:18,720 --> 00:40:21,462 I guess we just lay here for a while. 1017 00:40:21,506 --> 00:40:23,246 Who the hell are you guys? 1018 00:40:23,290 --> 00:40:25,031 Who the hell are we? Who the hell are you? 1019 00:40:27,033 --> 00:40:28,251 You're Devon Tileback. 1020 00:40:28,295 --> 00:40:30,297 Dude, our dog found your hand. 1021 00:40:30,340 --> 00:40:32,168 You're supposed to be dead. 1022 00:40:32,212 --> 00:40:34,997 You need to stop whatever it is you think you're doing. 1023 00:40:35,041 --> 00:40:36,497 You have no idea who you're dealing with. 1024 00:40:36,521 --> 00:40:38,044 More people are gonna die. 1025 00:40:38,087 --> 00:40:40,220 Just let me stay dead. 1026 00:40:40,263 --> 00:40:42,135 You're ruining everything. 1027 00:40:42,178 --> 00:40:43,658 When you say "everything"... 1028 00:40:46,139 --> 00:40:47,290 Where did that shot come from? 1029 00:40:47,314 --> 00:40:48,837 Play dead. 1030 00:40:54,756 --> 00:40:56,845 - Buzz frickin' McNab. - In a suit. 1031 00:40:56,889 --> 00:40:58,020 It's even his size. 1032 00:40:58,064 --> 00:40:59,021 What's going on with the hair? 1033 00:40:59,065 --> 00:41:00,545 It's a douche-hawk, Shawn. 1034 00:41:00,588 --> 00:41:01,652 Oh, there's a piece coming loose. 1035 00:41:01,676 --> 00:41:03,243 Dude, he's got my phone. 1036 00:41:04,723 --> 00:41:07,029 Buzz, you look big and slick. 1037 00:41:07,073 --> 00:41:08,877 Shawn, Gus, what are you guys doing in Santa Barbara? 1038 00:41:08,901 --> 00:41:12,295 Well, I left a Frisbee signed by a German film director 1039 00:41:12,339 --> 00:41:14,776 Florian Henckel von Donnersmarck when I moved, 1040 00:41:14,820 --> 00:41:16,058 and I've come back to collect it. 1041 00:41:16,082 --> 00:41:17,363 Gus has a new love interest down here 1042 00:41:17,387 --> 00:41:18,345 who happens to be a nurse. 1043 00:41:18,388 --> 00:41:19,694 Not true. 1044 00:41:19,738 --> 00:41:21,043 Can I have that? It's evidence. 1045 00:41:21,087 --> 00:41:22,044 It's mine. 1046 00:41:22,088 --> 00:41:23,263 You guys got here too quick 1047 00:41:23,306 --> 00:41:24,264 for us to fish it out of the ditch. 1048 00:41:24,307 --> 00:41:26,005 Did you kill that guy? 1049 00:41:26,048 --> 00:41:27,678 Buzz, please, the man was dead before we spoke to him. 1050 00:41:27,702 --> 00:41:29,008 What? 1051 00:41:29,051 --> 00:41:31,010 He died a second time, Buzz. Keep up. 1052 00:41:31,053 --> 00:41:32,770 - Why are you here? - Super top secret, man. 1053 00:41:32,794 --> 00:41:34,337 I can't tell you or anyone from your department 1054 00:41:34,361 --> 00:41:36,058 or any former members of your department, 1055 00:41:36,102 --> 00:41:37,973 especially not J... 1056 00:41:39,714 --> 00:41:40,933 Jules? 1057 00:41:40,976 --> 00:41:43,109 That means she's still working this case. 1058 00:41:43,152 --> 00:41:46,678 She lied to me, Gus. She lied to me. 1059 00:41:46,721 --> 00:41:48,070 I'm so turned on right now, dude. 1060 00:41:48,114 --> 00:41:49,724 Shawn, don't be happy about this. 1061 00:41:49,768 --> 00:41:51,552 You are setting a dangerous precedent. 1062 00:41:51,596 --> 00:41:53,249 Honesty is the key component in any... 1063 00:41:53,293 --> 00:41:54,618 - Who's she talking to? - This doesn't look 1064 00:41:54,642 --> 00:41:56,078 like a hospital. Selene. 1065 00:41:56,122 --> 00:41:58,559 What the... dude, we gotta get out of here. 1066 00:41:58,603 --> 00:41:59,865 Selene found me. 1067 00:41:59,908 --> 00:42:01,320 Damn it, I knew I was gonna get caught! 1068 00:42:01,344 --> 00:42:02,887 - Just act natural. - What is happening? 1069 00:42:02,911 --> 00:42:03,912 Buzz, you never saw us. 1070 00:42:03,956 --> 00:42:04,976 But this is a crime scene. 1071 00:42:05,000 --> 00:42:06,175 Okay, listen very closely. 1072 00:42:06,219 --> 00:42:07,699 - Guy in a ditch. - Named Devon. 1073 00:42:07,742 --> 00:42:08,893 - Faked death. - Owed people money. 1074 00:42:08,917 --> 00:42:10,049 - Got found. - Got shot. 1075 00:42:10,092 --> 00:42:11,354 - Now dead. - Case closed. 1076 00:42:11,398 --> 00:42:12,965 We will waive our fee for solving this, 1077 00:42:13,008 --> 00:42:15,097 because you still have to figure out who shot him. 1078 00:42:15,141 --> 00:42:17,186 Okay, but how am I... 1079 00:42:17,230 --> 00:42:18,666 Whoo-whoo. 1080 00:42:20,973 --> 00:42:23,671 - Nope. - Yep. 1081 00:42:23,715 --> 00:42:24,672 Move, sir, move, sir, sir. Do not let her in here. 1082 00:42:24,716 --> 00:42:27,283 This is a crime scene. 1083 00:42:28,981 --> 00:42:30,243 What's going on here? 1084 00:42:30,286 --> 00:42:31,940 I'm not sure, but if I had a guess, 1085 00:42:31,984 --> 00:42:33,352 a guy faked his death and then got shot 1086 00:42:33,376 --> 00:42:35,291 by the people he was hiding from. 1087 00:42:35,335 --> 00:42:36,442 How long have you been here? 1088 00:42:36,466 --> 00:42:38,599 - Ten minutes. - Wow. 1089 00:42:38,643 --> 00:42:39,774 That's impressive. 1090 00:42:39,818 --> 00:42:41,167 Thanks, Juliet. It means a lot. 1091 00:42:41,210 --> 00:42:42,951 Hmm. 1092 00:42:42,995 --> 00:42:44,997 Here is the ballistics report on the bullet 1093 00:42:45,040 --> 00:42:45,998 that went through Lassiter. 1094 00:42:46,041 --> 00:42:47,434 There was a second gun, 1095 00:42:47,477 --> 00:42:49,784 which means the guy who confessed is a liar. 1096 00:42:49,828 --> 00:42:51,109 Don't tell anyone how you got this. 1097 00:42:51,133 --> 00:42:52,657 You understand? 1098 00:42:52,700 --> 00:42:54,156 I'm not sure I understand anything right now. 1099 00:42:54,180 --> 00:42:55,790 That's the Buzz I know and love. 1100 00:42:55,834 --> 00:42:57,052 How's Francie? 1101 00:42:57,096 --> 00:42:58,793 Oh, she's teaching yoga to horses now. 1102 00:43:01,013 --> 00:43:02,841 A cop! 1103 00:43:11,023 --> 00:43:12,938 Nice hiding space, Shawn. 1104 00:43:12,981 --> 00:43:14,350 Then where do you suggest we go, Gus? 1105 00:43:14,374 --> 00:43:16,202 We're in the forest and we look like bears. 1106 00:43:16,245 --> 00:43:17,682 Yeah, but there's cops everywhere. 1107 00:43:17,725 --> 00:43:19,181 No one is paying attention to us, Shawn. 1108 00:43:19,205 --> 00:43:21,120 No one. You're right, that's weird. 1109 00:43:21,163 --> 00:43:23,992 Juliet, if you would simply take me to the hospital... 1110 00:43:24,036 --> 00:43:26,778 Selene, I am working a case I have no business working on. 1111 00:43:26,821 --> 00:43:28,910 So I am super sorry, but I would like 1112 00:43:28,954 --> 00:43:31,957 to respectfully request that you shut the hell up. 1113 00:43:32,000 --> 00:43:33,219 - Excuse me? - I'm sorry. 1114 00:43:33,262 --> 00:43:34,655 I should have said heck. 1115 00:43:34,699 --> 00:43:35,917 You brought a friend with you? 1116 00:43:35,961 --> 00:43:37,658 - It's Gus' girlfriend. - Hi. 1117 00:43:37,702 --> 00:43:39,921 Oh, you're the nurse. 1118 00:43:39,965 --> 00:43:41,183 No! 1119 00:43:41,227 --> 00:43:43,359 Shawn, Selene's coming back. 1120 00:43:43,403 --> 00:43:46,101 Through the car. Good call. 1121 00:43:46,145 --> 00:43:47,189 Hurry! 1122 00:43:48,451 --> 00:43:49,472 Careful, you're getting footprints 1123 00:43:49,496 --> 00:43:52,325 all over Jules' seats. 1124 00:43:52,368 --> 00:43:54,327 Stop kicking everything. 1125 00:43:54,370 --> 00:43:56,416 You kicked everything everywhere. 1126 00:43:57,939 --> 00:43:59,332 Shawn, she's coming. 1127 00:43:59,375 --> 00:44:01,464 There is no reason that keeps us here right now. 1128 00:44:01,508 --> 00:44:02,901 Dude, there kinda is. 1129 00:44:07,166 --> 00:44:09,211 Shawn, she's gonna see us. Come on. 1130 00:44:09,255 --> 00:44:10,615 Juliet, I'll just get there myself. 1131 00:44:24,531 --> 00:44:26,315 I don't know what I did, but I'm so sorry. 1132 00:44:26,359 --> 00:44:27,795 - Buzz. - Mm-hmm? 1133 00:44:27,839 --> 00:44:30,058 I'm gonna need your car. 1134 00:44:30,102 --> 00:44:32,800 Keys? 1135 00:44:32,844 --> 00:44:34,802 I left them in the car. 1136 00:44:40,286 --> 00:44:42,244 Oh, man. 1137 00:44:42,288 --> 00:44:44,551 Dude, will you snap out of it? 1138 00:44:44,594 --> 00:44:47,859 - It's impossible. - What's impossible? 1139 00:44:47,902 --> 00:44:48,990 I think I'm pregnant. 1140 00:44:49,034 --> 00:44:51,776 What? 1141 00:44:54,474 --> 00:44:56,345 When did you all start trying to have a baby? 1142 00:44:56,389 --> 00:44:58,086 I don't know, Gus. 1143 00:44:58,130 --> 00:44:59,740 I thought we were waiting. 1144 00:44:59,784 --> 00:45:02,003 I assumed that we would start with a hamster, 1145 00:45:02,047 --> 00:45:03,439 maybe a mini-leopard. 1146 00:45:03,483 --> 00:45:07,008 You know me, man. I'm not ready for this. 1147 00:45:07,052 --> 00:45:08,159 You know the windows in the loft 1148 00:45:08,183 --> 00:45:09,881 don't even fully close, right? 1149 00:45:09,924 --> 00:45:11,293 I'm gonna have to replace them. Otherwise this is 1150 00:45:11,317 --> 00:45:12,597 "Baby's Day Out" all over again. 1151 00:45:12,622 --> 00:45:14,755 Shawn, calm down, calm down. 1152 00:45:14,799 --> 00:45:16,452 You're spinning. 1153 00:45:16,496 --> 00:45:19,064 No reason to get worked up over John Hughes' worst idea. 1154 00:45:19,107 --> 00:45:20,107 Are you even listening? 1155 00:45:21,283 --> 00:45:23,590 Lassie just texted, all caps. 1156 00:45:23,633 --> 00:45:25,548 He saw Wilkerson running down the hallway. 1157 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Wilkerson? 1158 00:45:26,941 --> 00:45:28,261 The comatose dude in a wheelchair? 1159 00:45:29,596 --> 00:45:31,163 I think Lassie's hit a new low. 1160 00:45:31,206 --> 00:45:32,488 We're gonna have to deal with this. 1161 00:45:32,512 --> 00:45:34,296 Uh, shouldn't we be dealing 1162 00:45:34,340 --> 00:45:35,297 with this whole fatherhood thing? 1163 00:45:35,341 --> 00:45:36,777 Yes, but later. 1164 00:45:36,821 --> 00:45:38,189 This Lassie thing is the perfect reason 1165 00:45:38,213 --> 00:45:39,824 not to deal with anything real at all. 1166 00:45:39,867 --> 00:45:41,042 How lucky is that? 1167 00:45:41,086 --> 00:45:43,305 And what exactly are you thinking? 1168 00:45:43,349 --> 00:45:44,959 Well, it is that time. 1169 00:45:45,003 --> 00:45:46,221 What time? 1170 00:45:47,832 --> 00:45:49,877 So now Lassie's seeing some comatose man 1171 00:45:49,921 --> 00:45:51,550 up and running around, but we've got a real dead guy 1172 00:45:51,574 --> 00:45:53,141 on our hands. 1173 00:45:53,185 --> 00:45:54,336 We're concerned we've lost him forever. 1174 00:45:54,360 --> 00:45:55,927 - Sh... - Shawn! 1175 00:45:55,970 --> 00:45:57,339 I did not steal your moustache collection. 1176 00:45:57,363 --> 00:45:58,930 What is your problem? 1177 00:45:58,973 --> 00:46:01,106 Well, then you misplaced it, Pop, or you used it 1178 00:46:01,149 --> 00:46:03,151 as part of your bedroom play for whatever 1179 00:46:03,195 --> 00:46:05,327 unfortunate jezebels you convinced to participate 1180 00:46:05,371 --> 00:46:06,328 in your sick game. 1181 00:46:06,372 --> 00:46:07,416 Ah! 1182 00:46:07,460 --> 00:46:08,983 This cat. 1183 00:46:09,027 --> 00:46:10,942 Look, I just want 'em back. I need 'em back! 1184 00:46:10,985 --> 00:46:12,354 You better walk that tone someplace else 1185 00:46:12,378 --> 00:46:13,640 if you want my help. 1186 00:46:13,683 --> 00:46:15,250 All right, can I step in here? 1187 00:46:15,294 --> 00:46:16,991 Shawn is having a lot going on right now. 1188 00:46:17,035 --> 00:46:18,427 Big picture life stuff. 1189 00:46:18,471 --> 00:46:20,057 My only concern at the moment is that my dad is 1190 00:46:20,081 --> 00:46:21,517 a liar and a thief. 1191 00:46:21,561 --> 00:46:24,259 Do we even know if that merkin on your face is real? 1192 00:46:24,303 --> 00:46:25,565 Stop! 1193 00:46:25,608 --> 00:46:27,436 I thought maybe, when you got married, 1194 00:46:27,480 --> 00:46:29,656 you might take even half a step toward 1195 00:46:29,699 --> 00:46:32,093 being an adult, but you are regressing big time. 1196 00:46:32,137 --> 00:46:34,400 Oh, well, I am way further down that road 1197 00:46:34,443 --> 00:46:36,010 than you can imagine being. 1198 00:46:36,054 --> 00:46:38,491 And this just in, I will never steal from my child. 1199 00:46:40,058 --> 00:46:41,252 I can't wait for you to feel what it's like 1200 00:46:41,276 --> 00:46:42,556 to have to deal with a mini-you. 1201 00:46:42,582 --> 00:46:44,279 I am counting the minutes to it. 1202 00:46:44,323 --> 00:46:46,281 It'll be the redemption of my life, 1203 00:46:46,325 --> 00:46:48,022 watching you fail. 1204 00:46:51,547 --> 00:46:53,854 And all those years you thought you were telling me 1205 00:46:53,898 --> 00:46:56,161 things I didn't already know. 1206 00:46:56,204 --> 00:46:58,119 All right. 1207 00:46:58,163 --> 00:47:00,034 Lassie is spiraling. 1208 00:47:00,078 --> 00:47:02,056 We thought we were helping him by looking into his visions, 1209 00:47:02,080 --> 00:47:04,909 but now we're concerned we're just fueling his imagination. 1210 00:47:04,952 --> 00:47:07,215 Okay, guys, come on, come on. Now, look. 1211 00:47:07,259 --> 00:47:09,565 Carlton is one of the best cops I've ever known. 1212 00:47:09,609 --> 00:47:11,872 He survived six bullets and a stroke. 1213 00:47:11,916 --> 00:47:14,222 His body may be playing catch up, 1214 00:47:14,266 --> 00:47:16,226 but his mind, it's as sharp as I've ever known it. 1215 00:47:16,268 --> 00:47:17,878 Come on, let's face it. 1216 00:47:17,922 --> 00:47:19,638 He's never had much of an imagination, right? 1217 00:47:19,662 --> 00:47:24,058 So when he says this guy Wilkerson is faking it, 1218 00:47:24,102 --> 00:47:27,409 maybe you should do the crazy thing... 1219 00:47:27,453 --> 00:47:29,890 Believe him. 1220 00:47:29,934 --> 00:47:31,196 Believe him? 1221 00:47:31,239 --> 00:47:33,415 Gus, you know what this means. 1222 00:47:33,459 --> 00:47:35,156 We have to go full... Dirty... 1223 00:47:35,200 --> 00:47:37,245 - Rotten... - Scoundrels. 1224 00:47:42,381 --> 00:47:45,079 Afternoon, Wilkerson. 1225 00:47:45,123 --> 00:47:46,733 How you doing? We're new here. 1226 00:47:46,776 --> 00:47:48,256 Name's Shawn Spencer. 1227 00:47:48,300 --> 00:47:49,625 This is my partner, L'Eggo My Eggo. 1228 00:47:49,649 --> 00:47:51,390 - No. - Norman Brownbutter. 1229 00:47:51,433 --> 00:47:53,392 Try again, Shawn. 1230 00:47:53,435 --> 00:47:55,263 - Dijon Hounsou? - Accepted. 1231 00:47:55,307 --> 00:47:56,632 Why are you rejecting nicknames in front 1232 00:47:56,656 --> 00:47:57,613 of a comatose guy? 1233 00:47:57,657 --> 00:47:59,093 Because I'm a pro. 1234 00:47:59,137 --> 00:48:00,529 Penny for your thoughts, Vic. 1235 00:48:00,573 --> 00:48:03,402 Save your pennies, Dijon. I got this. 1236 00:48:03,445 --> 00:48:06,622 I see it, Jack Daddy. 1237 00:48:06,666 --> 00:48:08,581 You play it straight, huh? 1238 00:48:08,624 --> 00:48:10,626 Tough guy from the old neighborhood. 1239 00:48:10,670 --> 00:48:12,759 Probably didn't even cry when Liz Berkley 1240 00:48:12,802 --> 00:48:16,502 got addicted to speed in "Saved By the Bell." 1241 00:48:16,545 --> 00:48:18,286 But guess what. 1242 00:48:18,330 --> 00:48:21,376 Even tough guys... Are ticklish. 1243 00:48:21,420 --> 00:48:23,509 Uh-oh. 1244 00:48:24,684 --> 00:48:27,165 Looks like a very bad boy is about to get attacked 1245 00:48:27,208 --> 00:48:29,645 by the French tickler. 1246 00:48:29,689 --> 00:48:33,519 Tickle, tickle, tickle. 1247 00:48:33,562 --> 00:48:35,303 Give it to him, Gus. 1248 00:48:37,044 --> 00:48:38,437 Just give it to him. 1249 00:48:38,480 --> 00:48:40,613 Give it to him clean, please. 1250 00:48:40,656 --> 00:48:42,963 Yeah, work it. Prepare it. 1251 00:48:43,007 --> 00:48:44,660 Get in there. 1252 00:48:44,704 --> 00:48:45,792 Take off his sock, Gus. 1253 00:48:52,799 --> 00:48:54,603 Come on, Wilkerson, you know you can feel that. 1254 00:48:54,627 --> 00:48:57,195 Come on, man. 1255 00:48:57,238 --> 00:48:59,675 You're gonna break, and when you do, 1256 00:48:59,719 --> 00:49:02,678 you can take the window or the stairs. 1257 00:49:05,116 --> 00:49:07,770 Harder, Gus. Oh, it's about to get hard. 1258 00:49:07,814 --> 00:49:10,469 Mm-hmm. Aw, yeah. 1259 00:49:10,512 --> 00:49:13,341 Harder. Harder, Gus. 1260 00:49:13,385 --> 00:49:15,604 Gus, go hard! 1261 00:49:15,648 --> 00:49:17,756 - Are you getting up in there? - Oh, it's getting hard. 1262 00:49:17,780 --> 00:49:19,826 Get up in there. Finish it! 1263 00:49:19,869 --> 00:49:22,394 - I'm going hard, Shawn! - Excuse me. 1264 00:49:23,612 --> 00:49:25,179 What are you two doing? 1265 00:49:25,223 --> 00:49:27,529 Oh, we're just visiting Mr. Wilkerson here. 1266 00:49:27,573 --> 00:49:30,315 Why have you removed his stocking feet? 1267 00:49:30,358 --> 00:49:32,143 Dr. Herschel, we have reason to believe 1268 00:49:32,186 --> 00:49:34,667 that your Wilkerson is faking. 1269 00:49:34,710 --> 00:49:35,711 Yes. 1270 00:49:35,755 --> 00:49:37,713 Faking? Faking? 1271 00:49:37,757 --> 00:49:39,193 Yes. 1272 00:49:39,237 --> 00:49:41,717 This man suffers from severe catatonia. 1273 00:49:41,761 --> 00:49:44,546 He has had imparity of all bodily functions 1274 00:49:44,590 --> 00:49:46,157 for quite some time. 1275 00:49:46,200 --> 00:49:48,637 We're not even sure he's going to recover at all, 1276 00:49:48,681 --> 00:49:50,813 and you're tickling his feet? 1277 00:49:50,857 --> 00:49:53,729 Well, that's a regional term. Gus prefers "playing football." 1278 00:49:53,773 --> 00:49:54,730 Ow. 1279 00:49:54,774 --> 00:49:57,298 Ah. 1280 00:50:00,736 --> 00:50:03,522 At first, I thought you two had this harmless, idiotic 1281 00:50:03,565 --> 00:50:05,567 Ren and Stimpy thing... 1282 00:50:05,611 --> 00:50:06,873 - Stimpy. - Going. 1283 00:50:06,916 --> 00:50:10,094 Now, you're proving to be dangerous. 1284 00:50:10,137 --> 00:50:13,488 I want you out. 1285 00:50:13,532 --> 00:50:15,664 Shawn, Gus, what is going on? 1286 00:50:15,708 --> 00:50:17,753 Dolores, great. I can explain. 1287 00:50:17,797 --> 00:50:19,755 Have you ever seen "Dirty Rotten Scoundrels"? 1288 00:50:19,799 --> 00:50:21,670 Oh, we talking, like, you and I, 1289 00:50:21,714 --> 00:50:23,890 like a Netflix and chill scenario? 1290 00:50:23,933 --> 00:50:27,328 Nurse O'Riordan, kindly escort these two pedofetishers 1291 00:50:27,372 --> 00:50:29,678 off the premises and then attend 1292 00:50:29,722 --> 00:50:31,898 to Mr. Wilkerson and examine his feet 1293 00:50:31,941 --> 00:50:33,639 for signs of violation. 1294 00:50:33,682 --> 00:50:35,249 Violation? 1295 00:50:35,293 --> 00:50:37,599 Get your hands off that man's eyeball. 1296 00:50:38,818 --> 00:50:41,821 There is a sign marked "exit." 1297 00:50:41,864 --> 00:50:46,652 It is marked "exit" for the purpose of exiting. 1298 00:50:46,695 --> 00:50:47,870 Find it, use it. 1299 00:50:47,914 --> 00:50:51,483 Gentlemen, my dander is rising. 1300 00:50:56,444 --> 00:50:57,837 I don't really know what to say, 1301 00:50:57,880 --> 00:51:00,100 but I guess you guys should probably come with me. 1302 00:51:00,144 --> 00:51:01,841 Oh, come on, Dolores. 1303 00:51:01,884 --> 00:51:03,340 You don't think maybe there's another reason 1304 00:51:03,364 --> 00:51:05,279 that dude just got a dander boner? 1305 00:51:05,323 --> 00:51:07,238 Maybe the "Good Doctor" isn't so good, 1306 00:51:07,281 --> 00:51:09,370 and we're on to him and so is Lassiter. 1307 00:51:09,414 --> 00:51:10,850 On to what? 1308 00:51:10,893 --> 00:51:13,331 Dr. Herschel's an incredible doctor and humanitarian, 1309 00:51:13,374 --> 00:51:15,376 who took on Carlton's case at his own expense. 1310 00:51:15,420 --> 00:51:16,788 What does that mean, like, for free? 1311 00:51:16,812 --> 00:51:17,770 That's just bad business. 1312 00:51:17,813 --> 00:51:18,945 Okay, you know what? 1313 00:51:18,988 --> 00:51:20,468 Feel free to reach out for updates, 1314 00:51:20,512 --> 00:51:22,514 but at this point, I see no other option 1315 00:51:22,557 --> 00:51:24,472 than for you guys to stay away. 1316 00:51:25,908 --> 00:51:27,780 Good-bye. 1317 00:51:31,784 --> 00:51:34,700 What is that? That's surreal. 1318 00:51:34,743 --> 00:51:35,831 I'm... I don't... 1319 00:51:40,793 --> 00:51:42,490 Shawn, we're done. 1320 00:51:42,534 --> 00:51:43,926 I need to get a hold of Selene 1321 00:51:43,970 --> 00:51:44,927 before she turns me into a voodoo doll. 1322 00:51:44,971 --> 00:51:46,494 Nope. 1323 00:51:46,538 --> 00:51:47,645 What we need to do is get back into that hospital 1324 00:51:47,669 --> 00:51:49,236 and help Lassie. 1325 00:51:49,280 --> 00:51:50,692 Why can we never just reach the end of the line? 1326 00:51:50,716 --> 00:51:52,457 Because we're close, Gus, and we need eyes 1327 00:51:52,500 --> 00:51:54,546 on Dr. Herschel. 1328 00:51:54,589 --> 00:51:55,677 What is that? 1329 00:51:55,721 --> 00:51:58,985 That is called plan B. 1330 00:51:59,028 --> 00:52:01,248 Arrival papers and a security pass 1331 00:52:01,292 --> 00:52:04,338 for renowned touring trauma specialist Dr. A.V. Catalon 1332 00:52:04,382 --> 00:52:05,557 from Cuba. 1333 00:52:05,600 --> 00:52:07,254 Now, he could pick them up himself, 1334 00:52:07,298 --> 00:52:08,710 but I suspect he's gonna get a phone call later... 1335 00:52:08,734 --> 00:52:10,649 Canceling his trip. 1336 00:52:10,692 --> 00:52:13,478 Who do we know in the whole wide world 1337 00:52:13,521 --> 00:52:15,349 that could possibly take his place? 1338 00:52:15,393 --> 00:52:16,611 - Who? - Oh. 1339 00:52:16,655 --> 00:52:18,700 - What? - We. 1340 00:52:22,704 --> 00:52:24,402 Oh, my gosh. 1341 00:52:24,445 --> 00:52:27,448 This is why I needed my mustache collection, Gus. 1342 00:52:28,754 --> 00:52:30,364 Hello. 1343 00:52:30,408 --> 00:52:35,326 My name is Amerigo Vespucci Catalon Estevez. 1344 00:52:35,369 --> 00:52:36,544 And you killed my father. No. 1345 00:52:36,588 --> 00:52:39,808 - Yes. - No. 1346 00:52:39,852 --> 00:52:41,506 - Yes, you did. - I did not. 1347 00:52:41,549 --> 00:52:43,223 - Prepare to die. - It's not gonna work, Shawn. 1348 00:52:43,247 --> 00:52:44,572 Are you kidding me right now? This is a lock. 1349 00:52:44,596 --> 00:52:46,467 I'm virtually unrecognizable to myself. 1350 00:52:46,511 --> 00:52:48,382 Somebody in here? 1351 00:53:00,481 --> 00:53:02,309 I'm going into your dad's office 1352 00:53:02,353 --> 00:53:04,659 and I am calling the police. 1353 00:53:06,052 --> 00:53:09,577 I know what you're thinking: "Does he have a plan C?" 1354 00:53:09,621 --> 00:53:11,623 No, he does not. 1355 00:53:11,666 --> 00:53:14,626 But does he have a plan D? 1356 00:53:14,669 --> 00:53:15,931 Yes. 1357 00:53:21,720 --> 00:53:24,462 Woody, the mustache is spectacular. 1358 00:53:24,505 --> 00:53:26,246 From my lip to God's ears. 1359 00:53:26,290 --> 00:53:27,987 Thank you for coming on such short notice. 1360 00:53:28,030 --> 00:53:29,597 Did you get the materials? 1361 00:53:29,641 --> 00:53:31,096 Do you need us to fill you in on anything? 1362 00:53:31,120 --> 00:53:32,750 I studied everything about him on the plane. 1363 00:53:32,774 --> 00:53:34,341 I know exactly who this guy is. 1364 00:53:34,385 --> 00:53:36,691 I know what makes him tick, what excites him, 1365 00:53:36,735 --> 00:53:38,954 his biggest fears. 1366 00:53:38,998 --> 00:53:40,782 I like that very much, but, Woody, 1367 00:53:40,826 --> 00:53:42,697 for our purposes here, we should probably focus 1368 00:53:42,741 --> 00:53:44,699 on the type of medicine he practices 1369 00:53:44,743 --> 00:53:46,701 and how he helps the patients at this facility. 1370 00:53:46,745 --> 00:53:48,442 I must disagree to disagree, Shawn. 1371 00:53:48,486 --> 00:53:51,750 Sure, that will come into play down the line, yes. 1372 00:53:51,793 --> 00:53:54,709 But more importantly, how does Catalon feel 1373 00:53:54,753 --> 00:53:57,495 about his mother and her unriddling dominance 1374 00:53:57,538 --> 00:53:58,776 over him and his seven siblings? 1375 00:53:58,800 --> 00:53:59,758 He's an only child. 1376 00:53:59,801 --> 00:54:01,020 In his mind, yes, 1377 00:54:01,063 --> 00:54:02,804 but that's how he managed to survive 1378 00:54:02,848 --> 00:54:05,459 in a world he distrusted and the loss of the only woman 1379 00:54:05,503 --> 00:54:07,679 he had ever loved, Esmerelda, 1380 00:54:07,722 --> 00:54:09,028 hostess at the tobacco farm 1381 00:54:09,071 --> 00:54:10,682 where he spent his formative summers. 1382 00:54:10,725 --> 00:54:12,684 Editor's note: his bicycle had a banana seat. 1383 00:54:12,727 --> 00:54:14,120 None of that is in here. 1384 00:54:14,163 --> 00:54:17,776 Well, of course it isn't, dear, simple Gus. 1385 00:54:17,819 --> 00:54:22,433 But that doesn't make it any less true in here and here 1386 00:54:22,476 --> 00:54:24,565 and just a little down here. 1387 00:54:24,609 --> 00:54:26,001 I feel woozy. 1388 00:54:26,045 --> 00:54:29,396 Woody, I need you to concentrate, man. 1389 00:54:29,440 --> 00:54:31,006 We need you on the inside, 1390 00:54:31,050 --> 00:54:32,530 and we really need this to work. 1391 00:54:32,573 --> 00:54:34,488 Shawn, I am calm. 1392 00:54:34,532 --> 00:54:36,534 I am collected. 1393 00:54:36,577 --> 00:54:39,014 Not since Ben Affleck in, well, anything, 1394 00:54:39,058 --> 00:54:42,496 has an actor been more prepared for a role in his life. 1395 00:54:42,540 --> 00:54:44,672 - You're not an actor. - You're barely a coroner. 1396 00:54:44,716 --> 00:54:46,021 You planning on doing an accent? 1397 00:54:46,065 --> 00:54:48,763 Yes, I am. 1398 00:54:48,807 --> 00:54:50,852 - Less is more. - A lot less. 1399 00:54:50,896 --> 00:54:53,464 Guys, I got this. 1400 00:54:53,507 --> 00:54:55,335 Adios, hombres. 1401 00:54:58,686 --> 00:55:00,949 Is he doing a limp? 1402 00:55:00,993 --> 00:55:02,690 You're doing a limp? 1403 00:55:02,734 --> 00:55:04,039 I got this. 1404 00:55:07,565 --> 00:55:11,569 Buenos tardes, señorita, or young lady. 1405 00:55:11,612 --> 00:55:14,659 I am Dr. Amerigo Catalon 1406 00:55:14,702 --> 00:55:17,923 from the island country of Cuba reporting for work. 1407 00:55:17,966 --> 00:55:20,578 Dr. Catalon, wonderful. 1408 00:55:20,621 --> 00:55:22,928 Could you just spell that for me? 1409 00:55:25,104 --> 00:55:27,889 No. No, I cannot. 1410 00:55:29,717 --> 00:55:31,197 Okay. 1411 00:55:41,250 --> 00:55:42,774 You're gonna do great. 1412 00:55:42,817 --> 00:55:44,166 I know. 1413 00:55:44,210 --> 00:55:45,820 These were marked urgent for you. 1414 00:55:45,864 --> 00:55:47,082 Thank you. 1415 00:55:47,126 --> 00:55:48,997 I will check them after my interview. 1416 00:55:57,179 --> 00:55:59,051 Welcome, Karen. 1417 00:55:59,094 --> 00:56:02,533 It's exciting to be nearing the conclusion of our search. 1418 00:56:02,576 --> 00:56:06,493 As you know, the process has been an exhaustive one. 1419 00:56:08,495 --> 00:56:11,237 Uh... oh. 1420 00:56:11,280 --> 00:56:13,718 Yes, and thank you for considering me 1421 00:56:13,761 --> 00:56:18,070 for such... such a... lofty... 1422 00:56:18,113 --> 00:56:20,594 I can't believe... it's an honor just... just really 1423 00:56:20,638 --> 00:56:22,857 to... to be considered. 1424 00:56:22,901 --> 00:56:25,599 And I never thought that I would reach 1425 00:56:25,643 --> 00:56:27,514 such a lofty... 1426 00:56:30,952 --> 00:56:32,432 I have to go. 1427 00:56:32,476 --> 00:56:33,825 Excuse me? 1428 00:56:35,653 --> 00:56:38,133 We're making our decision today. 1429 00:56:38,177 --> 00:56:41,136 Oh, I know. Um, choose Pradhan. 1430 00:56:41,180 --> 00:56:43,487 She's much more cut out for this, 1431 00:56:43,530 --> 00:56:47,186 and this room is ridiculous. 1432 00:56:55,673 --> 00:56:57,152 - Woody. - Oh! 1433 00:56:57,196 --> 00:56:59,546 What do you got for us? Did you see Lassie? 1434 00:56:59,590 --> 00:57:01,243 - I got all his pills. - Great job, man. 1435 00:57:01,287 --> 00:57:02,810 You were born to do undercover work. 1436 00:57:02,854 --> 00:57:04,682 - I am deep in, guys. - That's great. 1437 00:57:04,725 --> 00:57:06,007 Woody, can you hand us the pills, please? 1438 00:57:06,031 --> 00:57:07,051 We don't wanna get caught in here. 1439 00:57:07,075 --> 00:57:09,600 Sure. 1440 00:57:09,643 --> 00:57:13,821 Okay, I just want to point out that you guys requested 1441 00:57:13,865 --> 00:57:16,694 that I take Lassiter's pills. 1442 00:57:16,737 --> 00:57:19,018 See, I thought you wanted me to be the guinea pig on this, 1443 00:57:19,044 --> 00:57:21,612 but now I understand your way is a much better plan. 1444 00:57:21,655 --> 00:57:24,179 And the good news is, they're time-release pills, 1445 00:57:24,223 --> 00:57:26,660 and I have one painfully lodged in my throat, 1446 00:57:26,704 --> 00:57:30,838 but watch the problem solver at work solving the problem. 1447 00:57:33,101 --> 00:57:35,669 Come on, man. 1448 00:57:37,323 --> 00:57:39,238 Do you have a surgical glove by chance? 1449 00:57:39,281 --> 00:57:42,110 Forty-three pairs... they also come in wine and burnt pumpkin. 1450 00:57:42,154 --> 00:57:43,242 I'm a hoarder. 1451 00:57:48,856 --> 00:57:52,643 Okay, first of all, that's a Chiclet. 1452 00:57:52,686 --> 00:57:54,296 Wait, there's more. 1453 00:57:58,126 --> 00:57:59,737 What the... 1454 00:57:59,780 --> 00:58:02,522 Someone did not want us to find this. 1455 00:58:02,566 --> 00:58:04,132 Bandages, stitches... 1456 00:58:04,176 --> 00:58:06,134 Peroxide. 1457 00:58:06,178 --> 00:58:09,137 Dude, this is all for an emergency patch job. 1458 00:58:09,181 --> 00:58:11,749 Somebody was coming here for help on the down low 1459 00:58:11,792 --> 00:58:12,967 from a doctor. 1460 00:58:13,011 --> 00:58:14,229 Okay, great. 1461 00:58:14,273 --> 00:58:15,709 So which doctor was on duty 1462 00:58:15,753 --> 00:58:17,034 the night Lassie saw the bloody guy? 1463 00:58:17,058 --> 00:58:19,147 We were here that day. Dr. Herschel. 1464 00:58:22,194 --> 00:58:24,196 Guys, I could get in huge trouble for this. 1465 00:58:24,239 --> 00:58:26,372 Dolores, all the pieces are falling into place, 1466 00:58:26,415 --> 00:58:28,026 so Lassie could be the next victim. 1467 00:58:28,069 --> 00:58:29,917 I cannot believe Dr. Herschel could be a villain. 1468 00:58:29,941 --> 00:58:31,246 Really? 1469 00:58:31,290 --> 00:58:32,900 It's not like he emanates warmth. 1470 00:58:32,944 --> 00:58:34,922 Okay, look, I will sneak you in to protect Carlton, 1471 00:58:34,946 --> 00:58:36,140 but you cannot leave this room. 1472 00:58:36,164 --> 00:58:37,315 Of course, thank you, Dolores. 1473 00:58:37,339 --> 00:58:38,950 You're the best. 1474 00:58:41,953 --> 00:58:43,128 Ice chips. Funyuns. 1475 00:58:43,171 --> 00:58:44,651 - You can get 'em both. - Me? 1476 00:58:44,695 --> 00:58:45,889 Why do I have to risk sneaking around? 1477 00:58:45,913 --> 00:58:47,088 - Jackal says what? - What? 1478 00:58:47,132 --> 00:58:48,742 Man. 1479 00:58:58,404 --> 00:58:59,927 Hey, Lass. 1480 00:59:02,713 --> 00:59:06,891 Quick ask, you know, between two gentlemen. 1481 00:59:06,934 --> 00:59:11,635 When you first found out that Marlowe was "with child," 1482 00:59:11,678 --> 00:59:13,811 would you say that you were overcome with joy 1483 00:59:13,854 --> 00:59:17,771 or was it more like panic and confusion 1484 00:59:17,815 --> 00:59:21,949 and, um, a lack of oxygen? 1485 00:59:23,342 --> 00:59:26,650 Asking for a friend. 1486 00:59:29,261 --> 00:59:30,436 Eh. 1487 00:59:33,178 --> 00:59:34,701 Guster. 1488 00:59:34,745 --> 00:59:36,355 Henry? What are you doing here? 1489 00:59:36,398 --> 00:59:39,227 I need to see Shawn, but first, you're gonna tell me 1490 00:59:39,271 --> 00:59:41,795 why he was having an extra sensitive cow earlier. 1491 00:59:41,839 --> 00:59:43,971 Something is going on. Oh. 1492 00:59:44,015 --> 00:59:45,277 - I know my son. - No, mm-mm. 1493 00:59:45,320 --> 00:59:46,365 - Guster. - Mm-mm. 1494 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 Spit! 1495 00:59:48,193 --> 00:59:51,370 Fine. I'ma tell you one time. 1496 00:59:51,413 --> 00:59:54,112 Shawn, Juliet... 1497 00:59:57,376 --> 01:00:01,336 "Eliminate hippies." 1498 01:00:01,380 --> 01:00:04,775 Gus, don't you come in here without those blue ice chips. 1499 01:00:04,818 --> 01:00:08,343 I'm gonna make you feed me like a Jamaican baby bird. 1500 01:00:09,910 --> 01:00:12,696 What are you doing here? 1501 01:00:12,739 --> 01:00:16,482 And why are you looking at me like that? 1502 01:00:16,525 --> 01:00:19,267 I think I might have crossed a line back at the office. 1503 01:00:19,311 --> 01:00:21,182 I saw something that I'd never seen. 1504 01:00:21,226 --> 01:00:22,706 I think I hurt you. 1505 01:00:22,749 --> 01:00:24,925 No. No, you didn't hurt me. 1506 01:00:24,969 --> 01:00:26,448 Maybe just a little. 1507 01:00:26,492 --> 01:00:29,756 That's not possible. I'm impervious. 1508 01:00:31,453 --> 01:00:36,284 Shawn, look. 1509 01:00:36,328 --> 01:00:38,852 Being a dad, it isn't easy. 1510 01:00:38,896 --> 01:00:40,134 Is this your version of an apology? 1511 01:00:40,158 --> 01:00:41,942 Shawn, would you let me finish? 1512 01:00:45,119 --> 01:00:48,340 It isn't easy, but it may be 1513 01:00:48,383 --> 01:00:50,908 the best thing a man can do 1514 01:00:50,951 --> 01:00:52,823 in his entire lifetime. 1515 01:00:52,866 --> 01:00:54,389 Look, what I'm just trying to say is 1516 01:00:54,433 --> 01:00:57,044 that if you're so lucky, you'll see the day 1517 01:00:57,088 --> 01:00:58,132 that your kid is born. 1518 01:00:58,176 --> 01:01:00,918 No... whenever that happens. 1519 01:01:00,961 --> 01:01:04,399 Your heart, it goes from being inside your chest 1520 01:01:04,443 --> 01:01:07,228 to outside your body to this other being 1521 01:01:07,272 --> 01:01:10,841 it attaches itself to, who now owns it. 1522 01:01:10,884 --> 01:01:14,105 And it swings around like a frickin' tether ball. 1523 01:01:14,148 --> 01:01:16,803 Boom. 1524 01:01:16,847 --> 01:01:20,111 You never get it back and that's the torture. 1525 01:01:21,460 --> 01:01:23,462 And I recommend it highly. 1526 01:01:29,120 --> 01:01:32,819 Yeah, well, I don't know if it's recommended for me. 1527 01:01:34,386 --> 01:01:36,562 All due respect, Dad, I'm not like you. 1528 01:01:36,605 --> 01:01:38,477 No. Oh, no, you're not. 1529 01:01:42,002 --> 01:01:44,962 And that's why you'll be better than me. 1530 01:01:50,968 --> 01:01:52,578 This is weird and uncomfortable. 1531 01:01:52,621 --> 01:01:55,276 Yeah, weird. How can I help? 1532 01:01:55,320 --> 01:01:57,757 Well, I'm supposed to finish 1533 01:01:57,801 --> 01:01:59,193 this list of errands for Lassie. 1534 01:01:59,237 --> 01:02:02,762 There are 93 items and I'm on number two. 1535 01:02:02,806 --> 01:02:04,372 Who the hell writes this small? 1536 01:02:04,416 --> 01:02:07,941 Uh... that is really small. Let me show you something. 1537 01:02:07,985 --> 01:02:11,336 You can use the camera. 1538 01:02:11,379 --> 01:02:14,295 You click that and then pinch. 1539 01:02:14,339 --> 01:02:16,384 Zhoop. 1540 01:02:16,428 --> 01:02:17,908 - Ooh. - Magnification. 1541 01:02:17,951 --> 01:02:19,823 That is sweet Daddy blue eyes. 1542 01:02:21,215 --> 01:02:24,523 Wait. What is that indentation? 1543 01:02:26,307 --> 01:02:29,180 "Silent partner." 1544 01:02:29,223 --> 01:02:31,486 Dad, he wrote "silent partner," 1545 01:02:31,530 --> 01:02:34,098 and that's the date of the shooting. 1546 01:02:34,141 --> 01:02:35,795 That's why he went to the warehouse, 1547 01:02:35,839 --> 01:02:37,318 to meet with the victim. 1548 01:02:37,362 --> 01:02:38,382 Do you think you could get this... 1549 01:02:38,406 --> 01:02:39,799 - Analyzed? - Yeah. 1550 01:02:39,843 --> 01:02:41,409 - I'll be back in two hours. - Great. 1551 01:02:41,453 --> 01:02:42,865 We'll stay here and watch Lassie, like real men. 1552 01:02:42,889 --> 01:02:45,979 I got greedy, Shawn. I took everything. 1553 01:02:46,023 --> 01:02:48,329 I sure hope none of these patients get dry mouth. 1554 01:02:48,373 --> 01:02:50,244 My God. Is that a bundt cake? 1555 01:02:50,288 --> 01:02:51,985 The nurse's lounge was unlocked too. 1556 01:02:52,029 --> 01:02:54,901 - Did you bring forks? - Come on, son. 1557 01:02:54,945 --> 01:02:55,989 And we're back. 1558 01:02:56,033 --> 01:02:57,382 Thanks, Dad. 1559 01:02:57,425 --> 01:02:59,514 Sweet. That looks unusually moist. 1560 01:02:59,558 --> 01:03:01,603 Ow. That's yours. 1561 01:03:29,240 --> 01:03:32,069 Gus, goo-gooing in your sleep again. 1562 01:03:32,112 --> 01:03:33,374 Knock it off. 1563 01:03:57,964 --> 01:03:59,270 What the... 1564 01:04:12,326 --> 01:04:14,415 Mary? 1565 01:04:14,459 --> 01:04:15,895 What? 1566 01:04:15,939 --> 01:04:17,419 What the hell are you doing here, man? 1567 01:04:17,462 --> 01:04:19,420 I'm a baby, Shawn. It's glorious. 1568 01:04:19,464 --> 01:04:20,900 I just finished teething. 1569 01:04:20,944 --> 01:04:22,224 Hey, have you ever been swaddled? 1570 01:04:22,249 --> 01:04:24,121 It's like a joyful mummification. 1571 01:04:27,559 --> 01:04:29,909 What is that? Why are you doing that? 1572 01:04:29,953 --> 01:04:31,215 Hey, could you do a quick pivot 1573 01:04:31,258 --> 01:04:32,279 and get me out of this diaper? 1574 01:04:32,303 --> 01:04:34,261 Because I just filled it, 1575 01:04:34,305 --> 01:04:37,090 and I am a little uncomfortable with how right that felt to do. 1576 01:04:38,483 --> 01:04:39,745 Okay. Okay. 1577 01:04:39,788 --> 01:04:41,660 I see what's going on here. 1578 01:04:41,703 --> 01:04:43,401 I got news for everybody. 1579 01:04:43,444 --> 01:04:45,533 I don't know how to change a diaper, okay? 1580 01:04:45,577 --> 01:04:47,492 I'm not ready for you. 1581 01:04:47,535 --> 01:04:49,102 I don't care what my dad says. 1582 01:04:49,146 --> 01:04:50,582 And what does that mean? 1583 01:04:50,625 --> 01:04:52,932 Let's talk about that. Let's unpack that. 1584 01:04:52,976 --> 01:04:55,456 What it means is that I get why you're here, 1585 01:04:55,500 --> 01:04:57,719 but the only thing I know about fatherhood is 1586 01:04:57,763 --> 01:05:00,287 what I learned from all eight episodes of "Manimal." 1587 01:05:00,331 --> 01:05:03,116 What I need to know is, where do you land 1588 01:05:03,160 --> 01:05:05,075 on the whole nurture versus nature thing? 1589 01:05:05,118 --> 01:05:09,427 I.e. might you offer up your teat? 1590 01:05:09,470 --> 01:05:10,776 I absolutely will not. 1591 01:05:10,819 --> 01:05:13,126 How 'bout a lullaby, then? 1592 01:05:13,170 --> 01:05:16,216 Something in G major maybe, if it suits you, sir. 1593 01:05:16,260 --> 01:05:19,132 All right, but if I sing to you, 1594 01:05:19,176 --> 01:05:22,657 will you go to sleep, you strange little baby-man? 1595 01:05:22,701 --> 01:05:23,789 That's the idea. 1596 01:05:28,794 --> 01:05:32,624 - So, kid - May I please 1597 01:05:32,667 --> 01:05:35,496 No, you can't have this teat 1598 01:05:35,540 --> 01:05:37,498 Such a tease 1599 01:05:37,542 --> 01:05:40,414 - So, kid - Just a squeeze 1600 01:05:40,458 --> 01:05:43,243 It's just a figure of speech 1601 01:05:43,287 --> 01:05:45,332 Would you please go to sleep 1602 01:05:45,376 --> 01:05:47,160 How can I fall asleep? 1603 01:05:47,204 --> 01:05:48,596 When I can't have this teat 1604 01:05:48,640 --> 01:05:52,557 But you can't have this teat 1605 01:05:55,429 --> 01:05:57,170 Shawn. 1606 01:05:57,214 --> 01:05:59,738 Who are you gently and sweetly singing with? 1607 01:06:01,740 --> 01:06:04,351 Gus! Oh, you look beautiful. 1608 01:06:04,395 --> 01:06:06,353 I'd hug ya, but my nappy's packed 1609 01:06:06,397 --> 01:06:08,703 and I could spit up at any second. 1610 01:06:08,747 --> 01:06:10,531 Do you wanna hear something funny? 1611 01:06:10,575 --> 01:06:12,229 Gus can totally change a diaper. 1612 01:06:12,272 --> 01:06:13,592 You must be out of your damn mind. 1613 01:06:13,621 --> 01:06:15,362 My point is simply that you have been ready 1614 01:06:15,406 --> 01:06:16,711 for fatherhood your whole life. 1615 01:06:16,755 --> 01:06:18,235 You dated a woman with a kid. 1616 01:06:18,278 --> 01:06:20,367 You accidentally abducted some other kid. 1617 01:06:20,411 --> 01:06:22,302 All you have to do is copy what your dad did with you, 1618 01:06:22,326 --> 01:06:25,416 because look how you turned out. 1619 01:06:26,852 --> 01:06:28,549 That was really sweet, you guys, 1620 01:06:28,593 --> 01:06:31,770 in a extremely convoluted way, but two questions. 1621 01:06:31,813 --> 01:06:35,817 One, is there a ladybug looking over my shoulder? 1622 01:06:35,861 --> 01:06:38,777 And two, is there anything else that you could please 1623 01:06:38,820 --> 01:06:40,387 put me in, so I'm not bouncing here 1624 01:06:40,431 --> 01:06:41,736 in my own poop cage? 1625 01:06:41,780 --> 01:06:42,737 I don't want to belabor the point, 1626 01:06:42,781 --> 01:06:44,565 but it is getting sloppy. 1627 01:06:44,609 --> 01:06:47,655 Whoo! 1628 01:06:47,699 --> 01:06:50,267 Have you guys ever seen blue? 1629 01:06:50,310 --> 01:06:51,833 Aww. 1630 01:06:56,403 --> 01:06:58,710 Gus, are you seeing what I'm seeing? 1631 01:06:58,753 --> 01:07:02,235 Wilkerson? We got jackaled. 1632 01:07:06,370 --> 01:07:09,764 Now, that would be huge if I wasn't dreaming. 1633 01:07:09,808 --> 01:07:12,593 Mary, let me ask you... Mary? 1634 01:07:16,641 --> 01:07:18,773 Oh. 1635 01:07:21,646 --> 01:07:23,300 Gus, what is this? Why are we doing this? 1636 01:07:23,343 --> 01:07:24,910 He's resisting, Shawn! 1637 01:07:24,953 --> 01:07:26,433 - Get off of me! - Are you sure? 1638 01:07:26,477 --> 01:07:28,087 It seems a bit one-sided. 1639 01:07:28,131 --> 01:07:29,262 He's a merman! 1640 01:07:29,306 --> 01:07:31,482 He's a merman, Shawn with gills! 1641 01:07:31,525 --> 01:07:33,484 I can't hold him down on account of his slippery, 1642 01:07:33,527 --> 01:07:34,615 scaly epidermis! 1643 01:07:34,659 --> 01:07:36,443 What is wrong with you two? 1644 01:07:36,487 --> 01:07:37,792 Excuse me, sir. 1645 01:07:37,836 --> 01:07:39,751 Are you or are you not a merman? 1646 01:07:39,794 --> 01:07:41,622 No, I'm not a frickin' merman! 1647 01:07:41,666 --> 01:07:44,669 Gus. Gus! 1648 01:07:44,712 --> 01:07:45,844 No gills. 1649 01:07:48,194 --> 01:07:49,587 So let me get this straight. 1650 01:07:49,630 --> 01:07:52,155 You've just been pretending this whole time? 1651 01:07:52,198 --> 01:07:54,331 No, not the whole time. 1652 01:07:54,374 --> 01:07:57,116 I mean, I still have some numbness on my right side, 1653 01:07:57,160 --> 01:07:59,292 but I can get around, obviously. 1654 01:07:59,336 --> 01:08:01,164 And you can't tickle for crap. 1655 01:08:01,207 --> 01:08:03,775 Why are you doing this? Is this an insurance thing? 1656 01:08:03,818 --> 01:08:05,579 And is that a cactus growing out of your head? 1657 01:08:05,603 --> 01:08:08,910 No and no and stop touching my scar, man. 1658 01:08:08,954 --> 01:08:10,782 I gotta wake up. Wake up, Gus. 1659 01:08:10,825 --> 01:08:11,870 - Gus. - Wake up, come on. 1660 01:08:11,913 --> 01:08:13,393 - Gus, Gus, Gus! - What? 1661 01:08:13,437 --> 01:08:14,699 We're not sleeping, dude. 1662 01:08:14,742 --> 01:08:16,527 I think baby Mary was a hallucination. 1663 01:08:16,570 --> 01:08:18,311 I'm pretty sure Wilkerson's the real deal, 1664 01:08:18,355 --> 01:08:19,791 but we're tripping on something. 1665 01:08:19,834 --> 01:08:21,488 No, not something, psychotropes. 1666 01:08:21,532 --> 01:08:23,838 You suddenly feel like you wanna confess something? 1667 01:08:23,882 --> 01:08:25,492 Yeah. 1668 01:08:25,536 --> 01:08:28,365 I used to have a major thing for Jewel, 1669 01:08:28,408 --> 01:08:31,542 even after the Civil War movie and the Bollywood song. 1670 01:08:31,585 --> 01:08:34,284 I mean, the tooth and the van story, 1671 01:08:34,327 --> 01:08:35,850 she could yodel... 1672 01:08:35,894 --> 01:08:37,698 Somehow they're getting them into the patients' meds. 1673 01:08:37,722 --> 01:08:39,680 I stopped taking mine, but it didn't help. 1674 01:08:41,291 --> 01:08:42,683 Carlton may have seen a zombie. 1675 01:08:44,468 --> 01:08:45,532 Did you know there are bodies in your fields? 1676 01:08:45,556 --> 01:08:47,775 Oh, gosh, it's the ice chips. 1677 01:08:47,819 --> 01:08:50,604 - What? - Oh, that's just diabolical. 1678 01:08:50,648 --> 01:08:52,693 They know everything. 1679 01:08:52,737 --> 01:08:54,478 That's how they get you. 1680 01:08:54,521 --> 01:08:56,697 Hey, look, if they find out that I'm still lucid, 1681 01:08:56,741 --> 01:08:58,873 I'm a dead man walking, okay? 1682 01:08:58,917 --> 01:09:00,614 I have money. I can pay you guys. 1683 01:09:00,658 --> 01:09:02,529 But please don't give me up, 1684 01:09:02,573 --> 01:09:04,203 not after what they did to my best friend. 1685 01:09:04,227 --> 01:09:06,751 - Devon Tileback? - Yes, how'd you know that? 1686 01:09:06,794 --> 01:09:08,535 - We didn't. - Until now. 1687 01:09:08,579 --> 01:09:09,884 You're the silent partner. 1688 01:09:09,928 --> 01:09:11,756 Tell us everything you know and your truth 1689 01:09:11,799 --> 01:09:13,932 will be safe in the vault of secrets. 1690 01:09:13,975 --> 01:09:17,240 Um, we had an IPO coming up 1691 01:09:17,283 --> 01:09:21,026 and, um, we were cooking the books that the company... 1692 01:09:21,069 --> 01:09:23,594 - No! - It was Tileback's idea. 1693 01:09:23,637 --> 01:09:26,553 - Shame. - I just... I went along with it. 1694 01:09:26,597 --> 01:09:29,513 The lying was killing me. I was having panic attacks. 1695 01:09:29,556 --> 01:09:31,515 And the next thing you know I'm recovering here 1696 01:09:31,558 --> 01:09:32,951 from a stroke. 1697 01:09:32,994 --> 01:09:34,058 And apparently I spilled everything 1698 01:09:34,082 --> 01:09:35,562 to Herschel during therapy, 1699 01:09:35,606 --> 01:09:36,974 because a few days later, a guy shows up 1700 01:09:36,998 --> 01:09:40,393 at our office saying he knows everything. 1701 01:09:40,437 --> 01:09:43,309 And he offers to keep his mouth shut for a price. 1702 01:09:43,353 --> 01:09:44,745 A steep price. 1703 01:09:44,789 --> 01:09:46,617 Tileback played along for a little while, 1704 01:09:46,660 --> 01:09:48,749 but once the IPO was announced, 1705 01:09:48,793 --> 01:09:50,403 they wanted to bleed us dry. 1706 01:09:50,447 --> 01:09:52,536 Tileback tried to secretly meet up 1707 01:09:52,579 --> 01:09:55,321 with Chief Lassiter, and they shot the Chief. 1708 01:09:55,365 --> 01:09:57,410 They tracked Tileback down and they cut off his hand 1709 01:09:57,454 --> 01:09:58,890 as a warning. 1710 01:09:58,933 --> 01:10:00,084 He tried to disappear, but they found him 1711 01:10:00,108 --> 01:10:01,675 and then they killed him. 1712 01:10:01,719 --> 01:10:04,548 - Who is "they"? - I don't know, I don't know. 1713 01:10:04,591 --> 01:10:07,420 They have someone working on the outside, 1714 01:10:07,464 --> 01:10:09,814 doing all their dirty work so that they can't be connected 1715 01:10:09,857 --> 01:10:11,381 to the recovery house. 1716 01:10:11,424 --> 01:10:13,557 Devon was so scared and now he's dead. 1717 01:10:13,600 --> 01:10:17,256 And I will be too if they ever see me walking. 1718 01:10:17,300 --> 01:10:19,432 Then why are you packing up your stuff and leaving? 1719 01:10:19,476 --> 01:10:20,955 Because obviously, it's not safe 1720 01:10:20,999 --> 01:10:21,956 for me here either. 1721 01:10:22,000 --> 01:10:23,436 Hey, hey, hey. 1722 01:10:23,480 --> 01:10:25,066 Your secret is safe in the vault of secrets. 1723 01:10:25,090 --> 01:10:26,091 Redundant. 1724 01:10:26,134 --> 01:10:27,788 From one jackal to another, 1725 01:10:27,832 --> 01:10:29,505 sit tight until we figure out who's on the outside, 1726 01:10:29,529 --> 01:10:31,792 because that's the guy who shot the chief of police. 1727 01:10:34,752 --> 01:10:37,581 - It's Herschel and his twin. - What? 1728 01:10:37,624 --> 01:10:38,862 There's one guy standing over there, Gus. 1729 01:10:38,886 --> 01:10:40,453 How many of those ice chips did you eat? 1730 01:10:40,497 --> 01:10:42,803 I just ate the last one. 1731 01:10:42,847 --> 01:10:44,544 You kept eating them after we knew 1732 01:10:44,588 --> 01:10:46,067 they were laced with hallucinogens? 1733 01:10:46,111 --> 01:10:48,113 I can't help it, Shawn. I run island hot. 1734 01:10:48,156 --> 01:10:51,029 Ha! Dr. Hersch... Woody! 1735 01:10:51,072 --> 01:10:53,074 Well, hey, guys. How are we doing? 1736 01:10:53,118 --> 01:10:55,512 What are you two still doing here? 1737 01:10:55,555 --> 01:10:56,817 I get to cover the night rounds 1738 01:10:56,861 --> 01:10:58,471 for Dr. Herschel. 1739 01:10:58,515 --> 01:10:59,733 Dr. Herschel's gone? 1740 01:11:01,518 --> 01:11:03,409 Tell me that isn't the guy I was supposed to be watching. 1741 01:11:03,433 --> 01:11:05,522 You know, not to pile on the criticisms, Woody, 1742 01:11:05,565 --> 01:11:07,500 but we're actually trying to close up this case quietly, 1743 01:11:07,524 --> 01:11:09,395 which means keeping the evidence hidden 1744 01:11:09,439 --> 01:11:11,025 until we know who the outside triggerman is. 1745 01:11:11,049 --> 01:11:13,443 - This is new stuff. - What? 1746 01:11:13,486 --> 01:11:15,508 Yeah, I went looking for that Chiclet I coughed up... 1747 01:11:15,532 --> 01:11:17,055 you know, five day rule and all... 1748 01:11:17,098 --> 01:11:19,753 I saw that we missed some of the hidden bandages. 1749 01:11:19,797 --> 01:11:21,494 Wait a minute. 1750 01:11:21,538 --> 01:11:23,888 Is this a smoky topaz-brown earmuff or am I imagining it? 1751 01:11:23,931 --> 01:11:26,543 I don't know anybody who would wear a bloody earmuff. 1752 01:11:29,372 --> 01:11:31,504 Gus, I know where the outside man is. 1753 01:11:31,548 --> 01:11:34,115 Shawn, will you get your hand off my knee? 1754 01:11:39,599 --> 01:11:41,514 Gus, for the last time. 1755 01:11:41,558 --> 01:11:42,907 Someone from this ice bar 1756 01:11:42,950 --> 01:11:44,952 went to the Herschel House covered in blood 1757 01:11:44,996 --> 01:11:47,172 and got stitched up mob doctor style. 1758 01:11:47,215 --> 01:11:49,348 Our highly skilled tracking dog, 1759 01:11:49,392 --> 01:11:51,524 along for the assist with this earmuff, 1760 01:11:51,568 --> 01:11:52,888 is going to lead us right to them. 1761 01:11:52,917 --> 01:11:54,614 Shawn, we've done this routine before. 1762 01:11:54,658 --> 01:11:56,529 Do you not know the definition of insanity? 1763 01:11:56,573 --> 01:11:57,767 Gus, please, I'm going to leave 1764 01:11:57,791 --> 01:11:59,097 the leash on this time. 1765 01:11:59,140 --> 01:12:02,535 - So? - Morrissey, smell this muff. 1766 01:12:03,797 --> 01:12:07,714 Ow. Good news, bad news. 1767 01:12:07,758 --> 01:12:08,715 What's the bad news? 1768 01:12:08,759 --> 01:12:09,803 He ate the earmuff. 1769 01:12:09,847 --> 01:12:11,501 What's the good news? 1770 01:12:11,544 --> 01:12:13,087 He clearly took on the scent, Gus, body and soul, 1771 01:12:13,111 --> 01:12:15,809 and he will now lead us to the owner of said muff. 1772 01:12:15,853 --> 01:12:17,681 Come on, son. 1773 01:12:22,163 --> 01:12:23,861 I'll be damned. 1774 01:12:23,904 --> 01:12:25,464 You're almost in, man. Come on, come on. 1775 01:12:26,907 --> 01:12:28,909 - What? - Ah! 1776 01:12:28,953 --> 01:12:31,477 It took four minutes for you to get inside that window. 1777 01:12:31,521 --> 01:12:32,913 Juliet Spencer O'Hara. 1778 01:12:32,957 --> 01:12:35,394 Shawn, I have never been more angry with you. 1779 01:12:35,438 --> 01:12:36,917 - You can't be angry. - Why? 1780 01:12:36,961 --> 01:12:38,441 Your blood pressure, obviously. 1781 01:12:38,484 --> 01:12:40,094 What? My blood pressure is fine. 1782 01:12:40,138 --> 01:12:41,444 What are you doing here? 1783 01:12:41,487 --> 01:12:42,725 We are trying to solve this case 1784 01:12:42,749 --> 01:12:44,403 so that you don't get busted. 1785 01:12:44,447 --> 01:12:45,946 We have evidence that the guy Lassie thought he imagined 1786 01:12:45,970 --> 01:12:47,251 is actually real, came from this place, 1787 01:12:47,275 --> 01:12:48,712 and is a VIP. 1788 01:12:48,755 --> 01:12:49,776 More importantly, what are you doing here? 1789 01:12:49,800 --> 01:12:50,757 You shouldn't be alone. 1790 01:12:50,801 --> 01:12:52,716 I'm not alone. 1791 01:12:52,759 --> 01:12:55,022 I wasn't gonna let her come here alone. 1792 01:12:55,066 --> 01:12:56,459 And where's this evidence? 1793 01:12:56,502 --> 01:12:57,653 Currently? Morrissey's stomach. 1794 01:12:57,677 --> 01:12:59,200 Or in his intestines. 1795 01:12:59,244 --> 01:13:00,526 By the way, it could come back up at any time. 1796 01:13:00,550 --> 01:13:01,812 What's your lead? 1797 01:13:01,855 --> 01:13:02,963 Final bullet that shot Lassiter. 1798 01:13:02,987 --> 01:13:04,423 I found it. 1799 01:13:04,467 --> 01:13:05,618 And I found the gun with the information 1800 01:13:05,642 --> 01:13:06,947 she didn't directly give to me. 1801 01:13:06,991 --> 01:13:09,167 Nice, babe. I'm proud of you. 1802 01:13:09,210 --> 01:13:12,779 Now, is there anything else you'd like to say to me? 1803 01:13:14,172 --> 01:13:15,478 - Yes. - Wait. 1804 01:13:15,521 --> 01:13:18,089 All right, I'm ready. 1805 01:13:18,132 --> 01:13:20,744 The slug was traced to 1806 01:13:20,787 --> 01:13:24,965 a rare Norwegian-made pistol registered to Ova Asblorn. 1807 01:13:25,009 --> 01:13:26,880 - No, not that. - Ova? 1808 01:13:26,924 --> 01:13:29,492 The bar owner? 1809 01:13:29,535 --> 01:13:30,754 No, no. 1810 01:13:30,797 --> 01:13:32,146 He's just a sweet retiree 1811 01:13:32,190 --> 01:13:33,689 enjoying the second chapter of his life, 1812 01:13:33,713 --> 01:13:34,995 owning a mountaintop watering hole. 1813 01:13:35,019 --> 01:13:36,803 We're talking about Ova Asblorn? 1814 01:13:36,847 --> 01:13:38,805 - Yes. - The Butcher of Bodo? 1815 01:13:38,849 --> 01:13:39,980 The Butcher of what? 1816 01:13:40,024 --> 01:13:41,939 No, Bodo, Bodo. Purse your lips. 1817 01:13:41,982 --> 01:13:43,070 That's a dope nickname. 1818 01:13:43,114 --> 01:13:44,265 Unless he's an actual butcher. 1819 01:13:44,289 --> 01:13:46,030 Then it's a little on the nose. 1820 01:13:46,073 --> 01:13:48,989 No, Ova's a gunrunner, a drug dealer, an extortionist, 1821 01:13:49,033 --> 01:13:51,122 ran a major crime syndicate in Norway. 1822 01:13:51,165 --> 01:13:52,602 At least, before he almost died. 1823 01:13:53,820 --> 01:13:56,214 I used to run a different business. 1824 01:13:56,257 --> 01:13:58,999 Please stop touching my scar. 1825 01:13:59,043 --> 01:14:03,308 Oh, my gooshen, Gus. Ova had a stroke. 1826 01:14:03,351 --> 01:14:05,702 He was a patient in the Herschel House. 1827 01:14:05,745 --> 01:14:08,226 He's the outside man and Lassiter's shooter. 1828 01:14:08,269 --> 01:14:09,967 Which means Dr. Herschel's on the inside 1829 01:14:10,010 --> 01:14:12,186 digging out the dirty secrets of his rich-ass patients. 1830 01:14:12,230 --> 01:14:13,927 Feeding them to Ova on the outside 1831 01:14:13,971 --> 01:14:15,538 to shake down the victims. 1832 01:14:15,581 --> 01:14:17,254 Nobody ever put those two together until now. 1833 01:14:17,278 --> 01:14:19,106 And we just figured out the final piece. 1834 01:14:19,150 --> 01:14:20,630 Nasty dance. Wood on wood. 1835 01:14:20,673 --> 01:14:21,674 Nasty dance. 1836 01:14:23,720 --> 01:14:26,157 - Guys. - Morrissey? 1837 01:14:26,200 --> 01:14:27,680 Uh-oh. 1838 01:14:35,166 --> 01:14:36,863 I guess it's not Ova. 1839 01:14:36,907 --> 01:14:39,692 - It's Ova. - Yeah, but it's not "ova." 1840 01:14:39,736 --> 01:14:41,041 Shawn, it's Ova. 1841 01:14:41,085 --> 01:14:42,565 Gus, this is nowhere near "ova." 1842 01:14:42,608 --> 01:14:44,088 - It's Ova right there, Shawn. - Guys. 1843 01:14:47,744 --> 01:14:49,746 Well... 1844 01:14:49,789 --> 01:14:51,229 That dog doesn't care about anything. 1845 01:14:53,097 --> 01:14:54,707 Okay, we gotta get out of here. 1846 01:15:07,677 --> 01:15:08,939 Oh, come on, dude. 1847 01:15:08,982 --> 01:15:10,569 Did you just put on a dead man's earmuffs? 1848 01:15:10,593 --> 01:15:11,811 He can have them back 1849 01:15:11,855 --> 01:15:13,770 whenever he wants them back, Shawn. 1850 01:15:15,859 --> 01:15:18,122 Got him. 1851 01:15:18,165 --> 01:15:20,646 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Per... Pern... Per... 1852 01:15:20,690 --> 01:15:21,778 What am I looking for? 1853 01:15:21,821 --> 01:15:22,929 I have to roll the R like that? 1854 01:15:22,953 --> 01:15:24,258 Yes. 1855 01:15:24,302 --> 01:15:25,738 Per, listen to me, man. 1856 01:15:25,782 --> 01:15:28,045 I see it. That's Per. He's my son. 1857 01:15:28,088 --> 01:15:30,743 He's already displeased with me and my career choices. 1858 01:15:30,787 --> 01:15:33,354 Your dad, sweet old Ova, right? 1859 01:15:33,398 --> 01:15:35,008 He suddenly has a stroke and then boom, 1860 01:15:35,052 --> 01:15:37,271 he wants to go down the straight and narrow, huh? 1861 01:15:37,315 --> 01:15:39,230 He wants to turn over a new leaf and he gives up 1862 01:15:39,273 --> 01:15:40,666 the family business. 1863 01:15:43,234 --> 01:15:44,931 - What? - What are you saying? 1864 01:15:44,975 --> 01:15:47,847 I waited my whole life for my moment. 1865 01:15:47,891 --> 01:15:50,415 Right, fathers, they disappoint us, man. 1866 01:15:50,458 --> 01:15:53,070 That's what they do, trust me. I know. 1867 01:15:53,113 --> 01:15:55,986 Sometimes, in very rare cases, the hospitals 1868 01:15:56,029 --> 01:15:58,815 that care for them use their secrets 1869 01:15:58,858 --> 01:16:01,818 to blackmail their families, right? 1870 01:16:03,341 --> 01:16:06,431 Well, they tried, but I changed the deal, 1871 01:16:06,474 --> 01:16:08,128 made myself a partner. 1872 01:16:11,175 --> 01:16:12,718 No, you're going into Norwegian again, man. 1873 01:16:12,742 --> 01:16:14,091 We don't have the... 1874 01:16:14,134 --> 01:16:16,702 Your friend Lassiter, he got too close. 1875 01:16:16,746 --> 01:16:20,010 I didn't think he'd make it after I shot him. 1876 01:16:21,402 --> 01:16:22,815 Chief, help me out here. What is he saying? 1877 01:16:22,839 --> 01:16:24,144 How should I know? 1878 01:16:24,188 --> 01:16:25,295 Aren't you Swedish or something? 1879 01:16:25,319 --> 01:16:27,017 No. 1880 01:16:27,060 --> 01:16:29,149 Then did he see my face? Did he remember anything? 1881 01:16:29,193 --> 01:16:31,848 Well, there was only one way to find out. 1882 01:16:31,891 --> 01:16:35,460 Get him into the right recovery home and watch him. 1883 01:16:35,503 --> 01:16:38,332 Gus? 1884 01:16:38,376 --> 01:16:39,943 What are you guys doing back here? 1885 01:16:39,986 --> 01:16:41,727 How many of you are there? 1886 01:16:41,771 --> 01:16:44,077 - Selene? - Gus? 1887 01:16:44,121 --> 01:16:47,733 I went to the hospital. I saw her, your nurse. 1888 01:16:47,777 --> 01:16:49,692 - What? - Yeah. 1889 01:16:49,735 --> 01:16:52,912 You know, I don't hate her. She's kind, pretty. 1890 01:16:52,956 --> 01:16:55,045 I mean, I really wish she wasn't your choice... 1891 01:16:55,088 --> 01:16:56,805 - She's not my choice. - No, just stay here! 1892 01:16:56,829 --> 01:16:59,092 Stay here! Stop, stop, all of you! 1893 01:16:59,136 --> 01:17:03,183 There's only one way this ends, so let's just get on with it. 1894 01:17:03,227 --> 01:17:05,403 She dies first. Oh, no, you won't! 1895 01:17:05,446 --> 01:17:06,970 Shawn, step back! 1896 01:17:08,885 --> 01:17:10,103 You will not shoot my wife. 1897 01:17:12,236 --> 01:17:14,020 She's pregnant. 1898 01:17:14,064 --> 01:17:18,155 - What? - Jules, I know and I'm ready. 1899 01:17:19,417 --> 01:17:21,114 That's a lie. I'm not ready. 1900 01:17:21,158 --> 01:17:23,377 I'm not even sort of ready, but I mean, I figure 1901 01:17:23,421 --> 01:17:25,075 once the whole two-year gestation period 1902 01:17:25,118 --> 01:17:26,487 plays itself out... I mean, how far along are we? 1903 01:17:26,511 --> 01:17:28,295 Shawn. 1904 01:17:28,339 --> 01:17:29,882 I'm just trying to figure out how much time we have. 1905 01:17:29,906 --> 01:17:31,734 I have. We're not talking hours, right? 1906 01:17:31,777 --> 01:17:33,189 Like, nothing's gonna break and start cascading, right? 1907 01:17:33,213 --> 01:17:34,214 Nothing like... 1908 01:17:34,258 --> 01:17:35,433 Shawn, if this some sort 1909 01:17:35,476 --> 01:17:36,434 of weird distraction move, stop it. 1910 01:17:36,477 --> 01:17:38,218 Step out of the open! 1911 01:17:38,262 --> 01:17:39,892 I'm not gonna let you shoot Shules' baby either. 1912 01:17:39,916 --> 01:17:41,352 What's a Shules? 1913 01:17:41,395 --> 01:17:43,223 You people are making my head hurt. 1914 01:17:43,267 --> 01:17:45,965 Shawn, step out of the open or I will shoot you myself. 1915 01:17:46,009 --> 01:17:47,445 I am not pregnant. 1916 01:17:47,488 --> 01:17:49,316 Can you two figure this out in your own time? 1917 01:17:49,360 --> 01:17:51,164 Sweetheart, I get it, you wanted to tell me yourself, 1918 01:17:51,188 --> 01:17:53,494 but I saw the pregnancy test in your car. 1919 01:17:53,538 --> 01:17:55,105 - What? - Excuse me. 1920 01:17:55,148 --> 01:17:57,716 Um, may I speak to my friends, please? 1921 01:17:57,760 --> 01:18:00,937 Well, by all means. 1922 01:18:00,980 --> 01:18:04,157 Gus, I couldn't find you for two days. 1923 01:18:04,201 --> 01:18:06,246 You went radio silent on me, 1924 01:18:06,290 --> 01:18:08,901 and I wanted to see how you really felt about us 1925 01:18:08,945 --> 01:18:10,337 before I told you. 1926 01:18:10,381 --> 01:18:11,904 Told me what? 1927 01:18:13,427 --> 01:18:14,907 The pregnancy test is mine. 1928 01:18:14,951 --> 01:18:16,256 Praise be. 1929 01:18:17,997 --> 01:18:20,434 Me. 1930 01:18:31,358 --> 01:18:32,882 I know you hate the late night routine, 1931 01:18:32,925 --> 01:18:34,448 Carlton, but bottoms up. 1932 01:18:36,581 --> 01:18:38,496 Hey, I don't recognize any of these pills. 1933 01:18:38,539 --> 01:18:39,976 Hmm? 1934 01:18:40,019 --> 01:18:41,518 Oh, that's 'cause those ones are different. 1935 01:18:41,542 --> 01:18:44,415 Those are designed to make you go to sleep forever. 1936 01:18:44,458 --> 01:18:46,069 And if you don't take them, 1937 01:18:46,112 --> 01:18:48,134 then I will just throw a shot of this into your drip 1938 01:18:48,158 --> 01:18:50,551 and Bob will still be your uncle, I'm afraid. 1939 01:18:52,205 --> 01:18:54,120 Go for it. 1940 01:18:54,164 --> 01:18:57,297 Oh, have it your way, Carlton. 1941 01:18:57,341 --> 01:18:58,951 That gorgeous black friend of yours 1942 01:18:58,995 --> 01:19:00,494 and his sidekick are not gonna make it back. 1943 01:19:00,518 --> 01:19:02,433 They were easy to manipulate. 1944 01:19:02,476 --> 01:19:04,348 Truth be told, I like you, Carlton. 1945 01:19:04,391 --> 01:19:06,959 You got soft lips and a chest full of hair 1946 01:19:07,003 --> 01:19:08,961 plentiful enough to wig all of Destiny's Child, 1947 01:19:09,005 --> 01:19:11,137 so trust me when I say this is the last thing 1948 01:19:11,181 --> 01:19:12,225 I wanted to do today. 1949 01:19:12,269 --> 01:19:13,270 How can you be mixed up 1950 01:19:13,313 --> 01:19:14,924 with something like this? 1951 01:19:14,967 --> 01:19:16,403 Mixed up? 1952 01:19:16,447 --> 01:19:18,579 Oh, right, this couldn't possibly be my idea, right? 1953 01:19:18,623 --> 01:19:20,383 I mean, as a woman, I must have been compromised 1954 01:19:20,407 --> 01:19:22,148 or forced to participate, right? 1955 01:19:22,192 --> 01:19:25,325 This was all my idea. All my baby. 1956 01:19:25,369 --> 01:19:28,198 And that Boy Scout Herschel couldn't be more oblivious. 1957 01:19:28,241 --> 01:19:30,635 And all you had to do was lie there 1958 01:19:30,678 --> 01:19:32,550 and eat those ice chips, but no, 1959 01:19:32,593 --> 01:19:35,205 you and the get-along gang just could not leave 1960 01:19:35,248 --> 01:19:36,249 well enough alone. 1961 01:19:44,867 --> 01:19:46,346 Open your eyes, Carlton. 1962 01:19:48,218 --> 01:19:49,654 You're not going anywhere. 1963 01:19:49,697 --> 01:19:52,352 I'm afraid I'm gonna have to put my foot down. 1964 01:19:52,396 --> 01:19:53,658 I think I'm done. 1965 01:19:53,701 --> 01:19:55,181 I'm no good to anyone like this. 1966 01:19:55,225 --> 01:19:57,618 Can't think straight. I can't walk. 1967 01:19:57,662 --> 01:19:58,619 I'm just so tired, Pop. 1968 01:19:58,663 --> 01:20:00,360 Aw, is it your daddy? 1969 01:20:00,404 --> 01:20:02,101 Is he back? 1970 01:20:02,145 --> 01:20:05,365 Well, you tell him you're gonna see him very soon. 1971 01:20:05,409 --> 01:20:08,499 - So tired. - Think about Marlowe. 1972 01:20:08,542 --> 01:20:11,154 Think about Lily. They need you. 1973 01:20:11,197 --> 01:20:13,417 Like I needed you? 1974 01:20:13,460 --> 01:20:16,202 I am so sorry that I wasn't with you, 1975 01:20:16,246 --> 01:20:19,466 but I promise I didn't miss a single thing. 1976 01:20:19,510 --> 01:20:21,381 The day you caught your first fish... 1977 01:20:21,425 --> 01:20:23,166 When you hit your first and only home run, 1978 01:20:23,209 --> 01:20:24,384 it was a foul ball. 1979 01:20:24,428 --> 01:20:26,082 I know. 1980 01:20:26,125 --> 01:20:28,214 Well, I wasn't going to tell anyone. 1981 01:20:28,258 --> 01:20:31,391 I was dead. 1982 01:20:31,435 --> 01:20:33,002 I'm so proud of you, Carlton. 1983 01:20:34,612 --> 01:20:36,440 You said you were gonna be fine. 1984 01:20:36,483 --> 01:20:39,138 You said Lassiters tough it out. 1985 01:20:39,182 --> 01:20:41,488 I never got to say good-bye. 1986 01:20:41,532 --> 01:20:43,664 Yeah. 1987 01:20:43,708 --> 01:20:45,405 It was supposed to be a routine bypass. 1988 01:20:45,449 --> 01:20:47,930 It was a blood clot. 1989 01:20:48,626 --> 01:20:52,586 But you, you have a choice. 1990 01:20:52,630 --> 01:20:54,066 You are not done yet. 1991 01:20:54,110 --> 01:20:55,938 What if I don't get better? 1992 01:20:55,981 --> 01:20:57,741 How am I supposed to teach Lily how to fly fish 1993 01:20:57,765 --> 01:20:59,245 with just one working hand? 1994 01:20:59,289 --> 01:21:02,640 You will get better, so live for us both. 1995 01:21:02,683 --> 01:21:05,164 Be the husband and father that I didn't get to be. 1996 01:21:05,208 --> 01:21:08,559 You gotta fight, Carlton. Fight for your family. 1997 01:21:08,602 --> 01:21:11,214 Fight for your queen. 1998 01:21:11,257 --> 01:21:13,433 Just so tired, Pop. 1999 01:21:13,477 --> 01:21:16,349 Just let me sleep for ten minutes. 2000 01:21:16,393 --> 01:21:18,221 Oh, that's it. 2001 01:21:18,264 --> 01:21:21,615 Sweet, sweet surrender. 2002 01:21:21,659 --> 01:21:25,445 It's all gonna be over soon. 2003 01:21:25,489 --> 01:21:28,492 Carlton, get up. 2004 01:21:28,535 --> 01:21:31,321 Don't give up, Carlton. Open your eyes. 2005 01:21:37,370 --> 01:21:39,111 Good-bye, Carlton. 2006 01:21:44,421 --> 01:21:45,639 That's my boy. 2007 01:21:45,683 --> 01:21:46,703 How did you get that gun in here? 2008 01:21:46,727 --> 01:21:48,207 He actually has three. 2009 01:21:48,251 --> 01:21:50,340 One in the chair, one in the fireplace, 2010 01:21:50,383 --> 01:21:52,559 and one right up his chute, a little John Dilly. 2011 01:21:52,603 --> 01:21:54,474 Dad, I got this. 2012 01:21:54,518 --> 01:21:56,128 And I forgive you. 2013 01:21:56,172 --> 01:21:59,088 I'm sorry. I just miss you so much, 2014 01:21:59,131 --> 01:22:01,655 and I'm damn proud to be a Lassiter. 2015 01:22:01,699 --> 01:22:04,049 You have the right to remain silent. 2016 01:22:08,358 --> 01:22:10,577 He can go by Danger, he can go by Shaft, 2017 01:22:10,621 --> 01:22:13,102 He can go by Shafty, he can go by De'Shaft. 2018 01:22:13,145 --> 01:22:14,364 That's God's comma. 2019 01:22:14,407 --> 01:22:16,235 Yes, it does... has the God comma in it. 2020 01:22:16,279 --> 01:22:17,367 - Excuse me, Shawn. - Yes? 2021 01:22:17,410 --> 01:22:18,518 Can I talk to my baby's daddy? 2022 01:22:18,542 --> 01:22:19,804 - Of course. - Thank you. 2023 01:22:19,847 --> 01:22:22,111 - Come on, son. - Come on, son. 2024 01:22:22,154 --> 01:22:23,242 How are you feeling, 2025 01:22:23,286 --> 01:22:24,243 my little chocolate chippy-chip? 2026 01:22:24,287 --> 01:22:26,071 Oh, I'm fine. 2027 01:22:26,115 --> 01:22:27,353 You know I didn't really faint before. 2028 01:22:27,377 --> 01:22:28,552 I was just resting my legs. 2029 01:22:28,595 --> 01:22:30,989 - Yes, rest those legs. - Mm-hmm. 2030 01:22:31,033 --> 01:22:32,382 Now listen. 2031 01:22:32,425 --> 01:22:34,123 I know all of this happened very fast. 2032 01:22:34,166 --> 01:22:35,167 Yes. 2033 01:22:35,211 --> 01:22:40,042 So, Burton Guster... 2034 01:22:40,085 --> 01:22:41,695 Will you... Oh, timeout. 2035 01:22:41,739 --> 01:22:43,828 Uh, Selene, I think you've flipped-flopped 2036 01:22:43,871 --> 01:22:45,351 the situation here. 2037 01:22:45,395 --> 01:22:47,353 - Shawn. - You're ruining everything. 2038 01:22:47,397 --> 01:22:50,748 This is exactly how I imagined it would go. 2039 01:22:50,791 --> 01:22:52,402 I'm gonna be a godmother. 2040 01:22:52,445 --> 01:22:53,577 - Chief. - Hmm? 2041 01:22:53,620 --> 01:22:54,665 She's my best friend. 2042 01:22:56,058 --> 01:22:59,409 So, Burton Guster, will you make me 2043 01:22:59,452 --> 01:23:01,541 the happiest woman on this planet, 2044 01:23:01,585 --> 01:23:04,153 on Ares and Pluto... 2045 01:23:04,196 --> 01:23:06,372 - And Pluto? - And marry me? 2046 01:23:06,416 --> 01:23:09,201 Yes, I will do that. 2047 01:23:10,768 --> 01:23:13,205 Now... Ooh. 2048 01:23:13,249 --> 01:23:15,599 Selene, will you marry me 2049 01:23:15,642 --> 01:23:19,820 and protect me from spiders and polar bears and... 2050 01:23:19,864 --> 01:23:21,779 agree to live next door to Shawn and Jules 2051 01:23:21,822 --> 01:23:23,824 and have connecting pools in our backyards 2052 01:23:23,868 --> 01:23:26,653 and a lazy river running through our living rooms? 2053 01:23:26,697 --> 01:23:29,743 - Oh, that's a ton to unpack. - It is. 2054 01:23:29,787 --> 01:23:31,397 You know what? Yes, I will! 2055 01:23:31,441 --> 01:23:33,399 Yes! What? 2056 01:23:33,443 --> 01:23:34,879 Yes! 2057 01:23:34,922 --> 01:23:37,403 Aww, ooh, yeah. 2058 01:23:44,323 --> 01:23:46,891 Sure you're not upset about the whole no kid thing? 2059 01:23:46,934 --> 01:23:48,588 What? Oh, not even a little. 2060 01:23:48,632 --> 01:23:50,373 - Oh, I love you. - Oh, yeah. 2061 01:23:50,416 --> 01:23:51,635 - You're my person. - Yeah. 2062 01:23:51,678 --> 01:23:53,680 Mwah. 2063 01:23:53,724 --> 01:23:57,641 Now, we just have one tiny, little detail to iron out. 2064 01:23:57,684 --> 01:23:59,251 - What's that? - I'm still married. 2065 01:23:59,295 --> 01:24:00,489 - What? - Don't worry about it. 2066 01:24:00,513 --> 01:24:01,732 We'll figure it out. What? 2067 01:24:09,305 --> 01:24:11,263 How's it feel? 2068 01:24:11,307 --> 01:24:13,309 Blessed be the fruit, huh? 2069 01:24:15,267 --> 01:24:17,487 All: Yay, yay, yay, yay! 2070 01:24:21,578 --> 01:24:22,927 You guys, uh... 2071 01:24:22,970 --> 01:24:24,233 You guys go ahead. 2072 01:24:24,276 --> 01:24:26,713 I'm gonna stay behind. 2073 01:24:26,757 --> 01:24:27,801 Wait, here? 2074 01:24:27,845 --> 01:24:29,325 Yes. 2075 01:24:29,368 --> 01:24:30,804 I spoke to Butterfly. 2076 01:24:30,848 --> 01:24:32,632 She just wants me to live my best life. 2077 01:24:32,676 --> 01:24:34,286 Also, she hates me. 2078 01:24:34,330 --> 01:24:36,593 I think this is where I'm meant to be. 2079 01:24:36,636 --> 01:24:39,639 From now on, I will be Dr. Catalon, 2080 01:24:39,683 --> 01:24:42,120 and you two are sworn to keep my secret. 2081 01:24:42,164 --> 01:24:44,862 - Excuse me, Dr. Catalon. - Oh! 2082 01:24:44,905 --> 01:24:47,169 I'm sorry to say I'm a bit flummoxed. 2083 01:24:47,212 --> 01:24:51,825 There appears to be someone here claiming to be you. 2084 01:24:51,869 --> 01:24:54,654 Oh, really? 2085 01:24:59,181 --> 01:25:02,488 Gentlemen, the door. 2086 01:25:02,532 --> 01:25:05,883 Carlton, that is what they call a collar's collar. 2087 01:25:05,926 --> 01:25:08,755 And I knew the second they admitted you to 2088 01:25:08,799 --> 01:25:10,844 this beautiful facility that, someday, 2089 01:25:10,888 --> 01:25:13,673 you'd find a way to discharge your weapon inside. 2090 01:25:13,717 --> 01:25:16,633 Thank you, both of you. 2091 01:25:16,676 --> 01:25:18,678 - What for? - How much time you got, Henry? 2092 01:25:22,900 --> 01:25:26,512 So, are you ready to see Marlowe? 2093 01:25:26,556 --> 01:25:28,427 The question is, is she ready to see me? 2094 01:25:28,471 --> 01:25:31,561 Oh, I think she's ready to see you. 2095 01:25:31,604 --> 01:25:33,780 Oh, O'Hara, I made her go away. 2096 01:25:33,824 --> 01:25:35,652 I know you did. 2097 01:25:35,695 --> 01:25:37,456 I couldn't stand the thought of her seeing me like this 2098 01:25:37,480 --> 01:25:40,483 one more day stuck in that bed and stuck in this chair. 2099 01:25:40,526 --> 01:25:42,722 That woman's the greatest thing that's ever happened to me. 2100 01:25:42,746 --> 01:25:45,401 - Agree. - To agree. 2101 01:25:52,756 --> 01:25:56,325 Hello, my love. 2102 01:25:56,368 --> 01:25:58,544 Stop. Please. 2103 01:26:00,633 --> 01:26:02,722 I-I'm sorry. 2104 01:26:02,766 --> 01:26:05,421 Did I...? 2105 01:26:35,538 --> 01:26:37,627 - Hi. - Hi. 2106 01:26:40,978 --> 01:26:42,675 I just wanted to look my wife in the eye 2107 01:26:42,719 --> 01:26:45,330 when I said, "Let's go home." 2108 01:26:52,816 --> 01:26:54,252 I love you so much, baby. 2109 01:26:54,296 --> 01:26:56,602 I love you. I love you. 2110 01:27:09,485 --> 01:27:12,270 Bye, Pop. 2111 01:27:42,126 --> 01:27:43,475 - There he goes! - Hey, hey! 2112 01:27:43,519 --> 01:27:46,435 Hey, wait up! Sir... sir, stop! 2113 01:27:58,621 --> 01:27:59,839 In Paris, they are free 2114 01:27:59,883 --> 01:28:01,798 In Stockholm, they roam 2115 01:28:01,841 --> 01:28:04,888 In Denmark, they wear little clogs on their paws 2116 01:28:04,931 --> 01:28:06,672 They have no fear of death 2117 01:28:06,716 --> 01:28:08,587 They don't steal children's breath 2118 01:28:08,631 --> 01:28:11,677 That's a rumor concocted by dogs 2119 01:28:11,721 --> 01:28:14,854 Ah, the cats, the cats, the cats 2120 01:28:14,898 --> 01:28:18,684 Round and round they go 2121 01:28:18,728 --> 01:28:20,686 Call them gato or chat 2122 01:28:20,730 --> 01:28:22,166 Tell you I will not 2123 01:28:22,209 --> 01:28:26,388 I will not throw away mon chat 152805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.