Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,040 --> 00:02:48,360
18 MONTHS LATER
2
00:04:37,480 --> 00:04:39,120
I'm out in six months.
3
00:04:40,120 --> 00:04:42,440
You know what'll happen
if I go out there.
4
00:04:44,640 --> 00:04:47,400
You know what it's like.
They take it seriously.
5
00:04:48,320 --> 00:04:50,080
Orders from the very top.
6
00:05:19,520 --> 00:05:22,480
-Get him out of here.
-Who gave the order?
7
00:05:22,640 --> 00:05:25,480
Go on.
Go on.
8
00:05:25,640 --> 00:05:27,000
-Bastard.
-Move it.
9
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
They'll kill me out there!
10
00:05:33,560 --> 00:05:36,640
Who do I work for?
You can't do this to me!
11
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
Please talk to Salazar.
12
00:07:08,120 --> 00:07:10,120
You can't kill him now,
you jerk.
13
00:07:53,440 --> 00:07:55,160
Back off! Back off!
14
00:07:56,800 --> 00:07:58,120
Back off!
15
00:08:26,640 --> 00:08:28,760
-Where are you taking me?
-Move it.
16
00:08:45,240 --> 00:08:47,920
-Get in there.
-I need some water.
17
00:08:50,160 --> 00:08:51,480
Water.
18
00:08:52,120 --> 00:08:53,440
Water.
19
00:08:54,120 --> 00:08:55,560
Water, you bastard!
20
00:09:01,960 --> 00:09:03,280
Does it hurt a lot?
21
00:09:04,960 --> 00:09:06,280
I'm so sorry man.
22
00:09:07,360 --> 00:09:11,120
I had to do something, Johnny,
because you let me down.
23
00:09:11,920 --> 00:09:14,440
I told you
I wanted him in one piece.
24
00:09:15,120 --> 00:09:16,600
But you didn't listen.
25
00:09:16,760 --> 00:09:18,720
Did I give you permission?
26
00:09:20,400 --> 00:09:21,720
No, right?
27
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
Hierarchies are important.
28
00:09:25,520 --> 00:09:28,920
You need to respect them.
Democracy is a myth.
29
00:09:31,960 --> 00:09:33,880
I always liked generals, but...
30
00:09:35,320 --> 00:09:38,360
But now,
I kind of like kings more.
31
00:09:41,440 --> 00:09:43,120
The monarchy, Johnny.
32
00:09:44,120 --> 00:09:45,440
The monarchy.
33
00:09:47,200 --> 00:09:49,680
How am I supposed
to play soccer now?
34
00:09:52,120 --> 00:09:56,120
In a little while,
a meteorite will fall from the sky.
35
00:09:57,480 --> 00:09:59,200
And you need to catch it.
36
00:10:01,040 --> 00:10:03,280
That's the cure
for all your sorrows.
37
00:10:04,120 --> 00:10:05,440
Uncle Mario.
38
00:10:12,920 --> 00:10:14,480
-Hello.
-Talk to me Moreno.
39
00:10:15,280 --> 00:10:16,920
How are our plans going?
40
00:10:17,120 --> 00:10:18,920
The weather looks good.
41
00:10:20,120 --> 00:10:21,760
I'm thinking maybe
42
00:10:22,280 --> 00:10:24,200
...five hundred pounds.
43
00:10:25,800 --> 00:10:27,840
Can you handlea little more?
44
00:10:28,760 --> 00:10:30,720
Here's what we'll do.
45
00:10:39,440 --> 00:10:42,160
MAXIMUM SECURITY PRISON
SANTIAGO, CHILE
46
00:11:42,920 --> 00:11:44,320
You got my sentence?
47
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
Yes.
48
00:11:53,240 --> 00:11:56,120
-For the murder of...
-How many years?
49
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Twenty for Aguilera.
50
00:12:03,080 --> 00:12:05,240
Consecutive sentences
for the rest.
51
00:12:15,120 --> 00:12:17,720
So I'm spending
the rest of my life in here.
52
00:12:18,720 --> 00:12:20,960
There was nothing
I could do, Vicente.
53
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
With all the money I paid you.
54
00:12:32,360 --> 00:12:36,520
With all my family's contacts
there was nothing you could do?
55
00:12:39,640 --> 00:12:41,840
You're not a vet
anymore, Vicente.
56
00:12:43,520 --> 00:12:46,320
You're a drug dealer.
And a killer.
57
00:12:48,600 --> 00:12:50,920
You sold me out,
didn't you?
58
00:12:51,880 --> 00:12:53,960
I've always
been with you, Vicente.
59
00:12:54,480 --> 00:12:56,120
I trusted you, you bastard.
60
00:12:56,680 --> 00:12:59,720
-You can always trust me.
-No, you screwed me.
61
00:13:02,200 --> 00:13:03,640
You screwed me.
62
00:13:04,760 --> 00:13:06,080
Bye.
63
00:13:33,240 --> 00:13:36,120
THE ATACAMA DESERT - CHILE
64
00:14:49,120 --> 00:14:52,040
I'd like to introduce you
to a great friend of mine
65
00:14:52,200 --> 00:14:54,800
who just arrived
here in the Atacama.
66
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
My friend is sick.
67
00:14:58,600 --> 00:15:02,160
His body, and his soul,
and his spirit are all sick.
68
00:15:03,800 --> 00:15:06,120
I invite my entire community,
69
00:15:06,800 --> 00:15:09,360
and my family
to help my friend out.
70
00:15:10,280 --> 00:15:13,120
He's going to be part
of our community.
71
00:15:13,880 --> 00:15:15,480
We're going to teach him
72
00:15:15,640 --> 00:15:18,000
that in order to be healed
in the desert,
73
00:15:18,160 --> 00:15:19,920
he needs to walk across it.
74
00:15:20,080 --> 00:15:22,600
Just like our followers do,
male and female.
75
00:15:23,640 --> 00:15:26,120
He needs to walk
and heal his heart.
76
00:15:31,000 --> 00:15:32,320
-Hi.
-Hi.
77
00:15:32,480 --> 00:15:33,880
-Welcome.
-Thank you.
78
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
Toast with us
and good health to you.
79
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
To your health, brother.
80
00:15:44,840 --> 00:15:46,320
These are sacred leaves.
81
00:15:46,880 --> 00:15:48,480
This is good medicine.
82
00:15:48,640 --> 00:15:51,040
An offering of leaves
to the Earth.
83
00:15:51,960 --> 00:15:55,120
Toss them in the wind
so that your heart may heal.
84
00:16:31,560 --> 00:16:33,120
To cross the desert,
85
00:16:34,640 --> 00:16:36,480
your mind must go blank.
86
00:16:37,720 --> 00:16:39,640
There's apparently
nothing here.
87
00:16:41,480 --> 00:16:42,800
But I invite you
88
00:16:43,560 --> 00:16:46,120
to learn that everything
is actually here.
89
00:17:29,760 --> 00:17:31,080
Thanks.
90
00:17:42,880 --> 00:17:44,200
-Take care.
-Right.
91
00:18:31,160 --> 00:18:34,080
It's not for free.This stuff is for sale.
92
00:18:48,120 --> 00:18:50,120
This stuff is laced with...
93
00:18:50,800 --> 00:18:52,680
...dog poison and a laxative.
94
00:18:54,120 --> 00:18:55,440
Right.
95
00:18:56,120 --> 00:18:58,040
Put some more in,
and go sell it.
96
00:18:58,200 --> 00:18:59,520
I'll be in the can.
97
00:18:59,880 --> 00:19:02,400
-You want me to come?
-To wipe my ass?
98
00:19:23,120 --> 00:19:24,440
Here you go.
99
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
Say hi to Serrano.
100
00:19:35,120 --> 00:19:37,880
WOMEN'S PRISON
SANTIAGO, CHILE
101
00:19:41,720 --> 00:19:43,040
MINISTER MURDERED
102
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
Sorry.
103
00:20:01,120 --> 00:20:02,440
Hello.
104
00:20:02,760 --> 00:20:04,080
It's me.
105
00:20:04,400 --> 00:20:05,720
Álvaro.
106
00:20:06,360 --> 00:20:09,040
-Are you alright?
-Yes I am, why?
107
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
You need to stop
the investigation.
108
00:20:12,400 --> 00:20:14,120
You won't find anything.
109
00:20:14,280 --> 00:20:15,600
They'll kill you.
110
00:20:17,120 --> 00:20:18,440
It's not worth it.
111
00:20:21,040 --> 00:20:23,520
What do you do
to survive in there?
112
00:20:25,120 --> 00:20:26,480
I think about you.
113
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
You do a lot of dope then.
114
00:20:33,360 --> 00:20:34,680
A little.
115
00:20:37,160 --> 00:20:38,480
And you?
116
00:20:39,120 --> 00:20:40,440
Me too.
117
00:20:40,960 --> 00:20:42,280
Thinking about us.
118
00:20:42,440 --> 00:20:43,840
I don't believe you.
119
00:20:52,960 --> 00:20:54,360
Álvaro.
120
00:20:55,320 --> 00:20:57,120
Álvaro. Answer me.
121
00:21:30,040 --> 00:21:31,360
Looking for Nemo?
122
00:21:32,760 --> 00:21:34,080
Looking for Nemo?
123
00:21:34,680 --> 00:21:36,120
Go look for Nemo.
124
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
That's disgusting.
125
00:21:46,600 --> 00:21:48,080
Why are you here?
126
00:21:48,840 --> 00:21:50,160
You lazy bastard.
127
00:21:50,840 --> 00:21:53,760
Shouldn't you be selling
the stuff out there?
128
00:22:00,360 --> 00:22:01,680
And you.
129
00:22:02,720 --> 00:22:04,160
Did I say you could be here?
130
00:22:05,600 --> 00:22:07,120
I want a go at him too.
131
00:22:07,880 --> 00:22:10,000
But you have to know when.
132
00:22:10,160 --> 00:22:12,400
That's the thing.
You have to know when!
133
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
How was the shit? Good?
134
00:22:23,960 --> 00:22:25,280
Like the Cubans say:
135
00:22:27,040 --> 00:22:28,360
Shit eater.
136
00:22:31,360 --> 00:22:33,040
Who were you talking to?
137
00:22:33,320 --> 00:22:36,120
Your girlfriend?
The hot District Attorney?
138
00:22:37,160 --> 00:22:39,600
She's so hot I'd gobble her up.
139
00:22:40,280 --> 00:22:42,120
I'd shove it up to her ears.
140
00:22:49,120 --> 00:22:50,520
You're in big trouble.
141
00:22:52,040 --> 00:22:54,120
Everybody knows
who you are,
142
00:22:55,320 --> 00:22:58,160
They want you dead,
and they're right, you know.
143
00:23:05,120 --> 00:23:08,120
Why did you help me?
What do you want, Moreno?
144
00:23:12,920 --> 00:23:14,400
To get you out of here.
145
00:23:38,120 --> 00:23:39,760
I have an escape plan.
146
00:23:41,800 --> 00:23:43,960
Which I want to share with you.
147
00:23:45,360 --> 00:23:46,880
Because I like you.
148
00:23:47,800 --> 00:23:50,320
I have just
six more months to go.
149
00:23:50,480 --> 00:23:52,040
I'm not busting out now.
150
00:23:53,080 --> 00:23:55,760
You expect to be alive
in six months?
151
00:24:00,120 --> 00:24:01,440
You're not that good.
152
00:24:04,120 --> 00:24:06,040
We'll have to see, won't we?
153
00:24:59,080 --> 00:25:02,680
Our clients are here.
They want as much as possible.
154
00:25:02,840 --> 00:25:04,880
So hurry up the harvest.
155
00:25:05,680 --> 00:25:07,120
Hurry them up and quit.
156
00:25:08,120 --> 00:25:10,640
The Indians
are uncomfortable with this.
157
00:25:10,800 --> 00:25:12,360
They're asking questions,
158
00:25:12,520 --> 00:25:14,640
and we've lied to them
for too long.
159
00:25:16,800 --> 00:25:18,440
Everybody likes money.
160
00:25:21,160 --> 00:25:22,600
You like money.
161
00:25:23,560 --> 00:25:24,960
I like money.
162
00:25:25,720 --> 00:25:28,000
Even these Indians like money.
163
00:25:28,760 --> 00:25:30,120
All of us like it.
164
00:25:31,120 --> 00:25:32,640
Except the chief.
165
00:25:33,520 --> 00:25:35,120
He just likes walking.
166
00:25:36,200 --> 00:25:37,520
Doesn't he?
167
00:25:39,960 --> 00:25:41,600
He knows what he's doing.
168
00:26:01,840 --> 00:26:03,360
You must walk alone now.
169
00:26:04,920 --> 00:26:07,040
It's time to make your own way.
170
00:26:09,120 --> 00:26:10,560
I'm still not ready.
171
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
I don't want to get lost.
172
00:26:15,040 --> 00:26:16,440
I don't want to die.
173
00:26:17,760 --> 00:26:19,880
Our grandparents say
that death
174
00:26:20,760 --> 00:26:23,560
is always with you
on your left side.
175
00:26:24,120 --> 00:26:26,520
That it's the only thing
we know for sure.
176
00:26:27,760 --> 00:26:29,560
Therefore it's your destiny.
177
00:26:30,320 --> 00:26:32,920
Remember what we shared
these last few days.
178
00:26:34,120 --> 00:26:35,440
Reciprocity.
179
00:26:36,280 --> 00:26:38,200
Remember
to respect yourself.
180
00:26:39,760 --> 00:26:41,560
Take that gift with you.
181
00:27:30,320 --> 00:27:32,080
Is this food for people?
182
00:27:32,400 --> 00:27:35,120
You know what they fed us
in the army?
183
00:27:35,840 --> 00:27:37,480
We had meat, chilies, wine.
184
00:27:37,680 --> 00:27:39,480
Stuff that made you shit hard,
185
00:27:39,640 --> 00:27:41,960
not this soft crap
that busts your ass
186
00:27:42,120 --> 00:27:43,800
after you eat this garbage.
187
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
I had a dream last night.
188
00:28:17,760 --> 00:28:20,040
I was on a beach
with some friends.
189
00:28:20,280 --> 00:28:21,600
Good friends.
190
00:28:24,280 --> 00:28:25,600
One was a faggot.
191
00:28:26,840 --> 00:28:29,360
And a cop that's a faggot too.
192
00:28:31,760 --> 00:28:33,080
We had a ball.
193
00:28:34,640 --> 00:28:38,040
They had a ton of coke,
ten chicks sucked our dicks.
194
00:28:39,880 --> 00:28:41,200
We had a great time.
195
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
Then they hugged me saying,
"Thanks, Mario".
196
00:28:47,440 --> 00:28:49,040
Dreams are dreams.
197
00:28:49,200 --> 00:28:51,520
I woke up in a cell
reeking of shit.
198
00:28:57,320 --> 00:28:59,080
This shit has to end.
199
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
What are you talking about?
200
00:29:03,120 --> 00:29:05,320
About getting out of here,
Vicentito.
201
00:29:20,320 --> 00:29:22,680
This is where
the whole process begins.
202
00:29:22,840 --> 00:29:25,480
Right after the harvest
we bring the opium here.
203
00:29:31,800 --> 00:29:33,120
And this is Paz.
204
00:29:33,720 --> 00:29:35,120
Hi, nice to meet you.
205
00:29:40,160 --> 00:29:41,920
Papaver somniferum,
206
00:29:42,080 --> 00:29:45,960
also known as opium poppy or just poppy.
Poppy.
207
00:29:46,120 --> 00:29:48,720
Yeah, I know about the juice.
I've seen it.
208
00:29:55,480 --> 00:29:58,120
Okay then.
Let's go on to the next stage.
209
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
We could hear him out.
210
00:30:10,640 --> 00:30:13,400
Let's see what his plan is
to bust out of here.
211
00:30:13,560 --> 00:30:15,440
You trust this bastard?
212
00:30:15,680 --> 00:30:19,680
I don't, that's exactly why
I need to know what he's up to.
213
00:30:21,840 --> 00:30:23,800
They've offered to bust me out.
214
00:30:23,960 --> 00:30:25,520
There's room for two more.
215
00:30:26,120 --> 00:30:29,280
I like you guys,
so I thought I'd take you along.
216
00:30:32,760 --> 00:30:34,080
How come man?
217
00:30:34,480 --> 00:30:37,120
He locked you up
and you want to help him?
218
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
I'm not buying.
Who paid you?
219
00:30:49,200 --> 00:30:52,600
So here is where
we process our product.
220
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
English please.
221
00:30:54,280 --> 00:30:57,840
Sorry, here is where we
process our product,
222
00:30:58,000 --> 00:31:02,680
-until we get our final pure heroin.
-Alright.
223
00:31:02,840 --> 00:31:04,160
-Try it.
-Okay.
224
00:31:07,520 --> 00:31:10,320
But of course we cannot
deliver it like this,
225
00:31:10,480 --> 00:31:12,320
so follow me please.
226
00:31:17,400 --> 00:31:19,760
There's no way in hell I'm going.
227
00:31:20,200 --> 00:31:22,520
I have 50 years to go in here.
228
00:31:23,200 --> 00:31:24,840
I have nothing to lose.
229
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
Don't be stupid, Vicente.
230
00:31:27,640 --> 00:31:28,960
I won't be.
231
00:31:29,120 --> 00:31:31,640
I'll be watching Moreno
and you.
232
00:31:33,480 --> 00:31:35,360
I don't trust either of you.
233
00:31:38,080 --> 00:31:39,400
Why is he helping us?
234
00:31:42,120 --> 00:31:43,440
I don't know.
235
00:31:44,600 --> 00:31:45,920
And I don't care.
236
00:31:46,560 --> 00:31:48,840
I just want to get out of here.
237
00:31:57,600 --> 00:32:00,240
So this is where
we turn our final product
238
00:32:00,440 --> 00:32:02,560
into these little churches.
239
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
Ready for,
240
00:32:10,360 --> 00:32:13,000
hopefully,
worldwide distribution.
241
00:32:14,600 --> 00:32:16,120
Are you sure about this?
242
00:32:17,120 --> 00:32:18,440
No smell.
243
00:32:18,640 --> 00:32:19,960
No cops.
244
00:32:20,120 --> 00:32:21,440
No bust.
245
00:32:22,040 --> 00:32:25,000
Just beautiful Chilean
traditional handcraft.
246
00:32:26,080 --> 00:32:27,400
Try some.
247
00:32:28,040 --> 00:32:29,360
Travel.
248
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
Learn.
249
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
You think they'll let you go?
250
00:33:42,800 --> 00:33:45,840
They'll kill you in here.
You must be nuts.
251
00:34:01,240 --> 00:34:02,560
Come here.
252
00:34:04,200 --> 00:34:06,800
Come here. Come.
253
00:34:28,760 --> 00:34:30,520
Uncle Mario told us a secret.
254
00:34:31,360 --> 00:34:34,120
Me and my buddies
want to know if it's true.
255
00:35:44,280 --> 00:35:47,000
The students refuseto negotiate, Mr. President.
256
00:35:47,160 --> 00:35:49,120
There's a protest marchtomorrow.
257
00:35:50,960 --> 00:35:54,840
Our approval rate is plunging
by up to half a point daily.
258
00:35:55,000 --> 00:35:59,040
It's the first government to drop below
two digits in less than 3 weeks.
259
00:35:59,200 --> 00:36:00,560
It's a new record.
260
00:36:02,680 --> 00:36:04,800
We're losing support
in every sector.
261
00:36:04,960 --> 00:36:06,800
Those who say
we don't listen.
262
00:36:06,960 --> 00:36:09,040
And those who say
our government sucks.
263
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
Exactly.
264
00:36:12,120 --> 00:36:13,440
We'll fix that.
265
00:36:14,120 --> 00:36:17,040
I insist, Mr. President,
that if there's no compromise,
266
00:36:17,200 --> 00:36:20,040
-I wouldn't consider negotiating.
-Me neither.
267
00:36:20,200 --> 00:36:23,160
Negotiating means they've won,
Mr. President.
268
00:36:23,320 --> 00:36:25,040
Your image won't improve,
269
00:36:25,200 --> 00:36:27,480
you'll lose the support
of your voters.
270
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
And worst of all,
271
00:36:29,160 --> 00:36:32,360
people will think anybody
can paralyze the country.
272
00:36:32,520 --> 00:36:35,640
Soon we'll have farmers,
Mapuche Indians, miners,
273
00:36:35,800 --> 00:36:38,000
environmentalists,
everybody protesting.
274
00:36:38,160 --> 00:36:40,000
So what's your solution,
Minister?
275
00:36:40,160 --> 00:36:42,440
Wait until it blows up
in our faces?
276
00:36:43,360 --> 00:36:45,720
Will we lose points? Maybe.
277
00:36:46,280 --> 00:36:49,120
But we all know a poll
is not an election.
278
00:36:50,960 --> 00:36:53,400
As long as we
keep things under control,
279
00:36:53,560 --> 00:36:57,880
enforcing law and order,
we'll recover our credibility.
280
00:36:58,160 --> 00:37:00,320
-Mr. President.
-Macarena is right.
281
00:37:02,680 --> 00:37:06,120
I don't care about your polls
or your record.
282
00:37:06,640 --> 00:37:09,120
All I care about
is running the country.
283
00:37:09,360 --> 00:37:12,720
But in this case
we need to apply discretion.
284
00:37:13,000 --> 00:37:14,840
Avoid any hostile statements.
285
00:37:15,000 --> 00:37:17,040
-Yes, sir.
-Deploy more police officers.
286
00:37:17,200 --> 00:37:19,480
-Yes, of course.
-What about tomorrow?
287
00:37:20,320 --> 00:37:21,640
Tomorrow.
288
00:37:22,640 --> 00:37:26,800
Breakfast at a retirement home
for the approval of the 7 % law.
289
00:37:27,120 --> 00:37:30,800
-At noon a press conference at the PDI.
-Good day, sir.
290
00:37:30,960 --> 00:37:33,120
Deploy 15,000 more
police officers.
291
00:37:39,120 --> 00:37:40,440
Honey.
292
00:38:22,720 --> 00:38:25,120
What would he get
for killing the mutt?
293
00:38:26,320 --> 00:38:27,680
At least five years.
294
00:39:03,720 --> 00:39:05,440
Boy, I'm one lucky bastard.
295
00:39:05,600 --> 00:39:08,640
The jail's brightest bulbs
want to hear my plan.
296
00:39:11,000 --> 00:39:12,920
So what's your plan?
297
00:39:13,120 --> 00:39:15,120
Either go with you
or get killed?
298
00:39:16,080 --> 00:39:19,080
No, man.
Somebody's picking us up.
299
00:39:20,200 --> 00:39:21,520
Yeah?
300
00:39:22,640 --> 00:39:24,840
So we just walk out
the front gate?
301
00:39:25,280 --> 00:39:26,840
It's all planned out.
302
00:39:28,040 --> 00:39:29,480
I don't believe you.
303
00:39:29,840 --> 00:39:31,800
You just have to follow me.
304
00:39:33,520 --> 00:39:34,840
When?
305
00:39:39,120 --> 00:39:40,440
Tomorrow.
306
00:39:41,080 --> 00:39:43,120
I'll let you know
sometime tomorrow.
307
00:39:44,120 --> 00:39:46,120
You think
I'd stand you up?
308
00:39:53,960 --> 00:39:55,360
Here's one for you.
309
00:40:05,040 --> 00:40:07,800
What do you think you're doing?
310
00:40:08,480 --> 00:40:10,040
What are you doing, idiot?
311
00:40:10,200 --> 00:40:11,520
I'm working.
312
00:40:12,080 --> 00:40:15,120
Working in my territory,
you stupid bastard?
313
00:40:15,920 --> 00:40:17,240
I'm the boss here.
314
00:40:20,080 --> 00:40:21,840
You crazy little bastard.
315
00:40:23,880 --> 00:40:26,480
Look, Serrano,
if I catch you here again,
316
00:40:26,640 --> 00:40:29,080
I'll send you back
in pieces, got it?
317
00:40:29,640 --> 00:40:31,120
Tiny pieces, bitch.
318
00:40:43,840 --> 00:40:45,720
Johnny.
319
00:40:45,880 --> 00:40:48,000
Take care of your phones.
We might need them.
320
00:40:51,040 --> 00:40:52,360
And this shit,
321
00:40:52,880 --> 00:40:54,240
hide this stuff too.
322
00:40:57,120 --> 00:40:58,840
You're taking me, right?
323
00:41:00,680 --> 00:41:02,000
I don't know.
324
00:41:06,120 --> 00:41:07,440
Hello.
325
00:41:09,080 --> 00:41:10,480
I'm ready, and you?
326
00:41:11,280 --> 00:41:13,720
Look at the sky
and don't fail.
327
00:41:14,480 --> 00:41:16,120
-At the same time?
-Yes.
328
00:41:17,120 --> 00:41:19,880
We'll be expecting you.
We're ready. Yes.
329
00:42:27,560 --> 00:42:28,880
Go ahead.
330
00:42:34,640 --> 00:42:35,960
Go right ahead.
331
00:43:03,600 --> 00:43:05,400
What do you want, Moreno?
332
00:43:06,200 --> 00:43:08,960
Get this crazy bitch
out of here.
333
00:43:11,360 --> 00:43:13,240
Don't be so rude, Ferragut.
334
00:43:16,000 --> 00:43:19,120
Your little friend
paid us a visit last night.
335
00:43:21,200 --> 00:43:22,560
No problem, right?
336
00:43:23,680 --> 00:43:25,000
Cooking something?
337
00:43:57,200 --> 00:44:00,120
You can cut his head off
if you like.
338
00:44:00,840 --> 00:44:05,080
Buy why did you have to decide
what to sell and where?
339
00:44:07,800 --> 00:44:09,200
Calm down, Serrano.
340
00:44:10,120 --> 00:44:11,760
I'm just passing through.
341
00:44:28,320 --> 00:44:30,120
You crazy bastard.
342
00:44:31,120 --> 00:44:34,520
I always said it was better
to burn them than drown them.
343
00:45:06,760 --> 00:45:08,840
We're getting out of here now.
344
00:45:09,000 --> 00:45:10,520
Stop! You're nuts!
345
00:45:15,400 --> 00:45:17,680
Open this gate now!
346
00:45:17,840 --> 00:45:19,440
Open the gate!
347
00:45:19,600 --> 00:45:21,680
Let's go, Vicente, let's go.
348
00:45:22,560 --> 00:45:23,880
Move it!
349
00:45:52,640 --> 00:45:55,120
Open this gate!
Open this gate now!
350
00:46:12,120 --> 00:46:13,720
Get out of here!
351
00:46:21,120 --> 00:46:22,480
Now what?
352
00:46:22,960 --> 00:46:26,040
We're getting out of here.
You want to get out of here?
353
00:46:26,200 --> 00:46:28,120
We're getting out of here now.
354
00:46:40,120 --> 00:46:42,120
Move it! Move it! Move it!
355
00:46:56,840 --> 00:46:58,160
Open this gate!
356
00:47:02,000 --> 00:47:04,840
I'm getting out of here.
I'm getting out right now.
357
00:47:18,080 --> 00:47:19,880
Any statementsmust be concise.
358
00:47:20,040 --> 00:47:24,520
Do not mention the students,
the protest marches, nothing.
359
00:47:24,680 --> 00:47:26,320
This is a human issue.
360
00:47:27,880 --> 00:47:29,440
The fire, the families,
361
00:47:29,600 --> 00:47:32,120
and how we
share their pain, period.
362
00:47:33,400 --> 00:47:35,880
Are they really taping
the whole thing?
363
00:47:36,040 --> 00:47:37,360
They are.
364
00:47:37,520 --> 00:47:41,240
We know what's going on
thanks to our infiltrators.
365
00:47:41,400 --> 00:47:43,600
Show some respect
for those guys.
366
00:47:44,120 --> 00:47:46,800
The social networks
beat us to it, of course.
367
00:47:47,480 --> 00:47:50,080
Organize a meeting
with some of the relatives.
368
00:47:50,240 --> 00:47:51,880
If they feel supported,
369
00:47:52,040 --> 00:47:55,120
they won't want anyone
to see their sons burn to death.
370
00:47:58,160 --> 00:48:00,960
Open the gate!
They're burning alive.
371
00:48:18,120 --> 00:48:20,040
It was just confirmed, sir.
372
00:48:20,200 --> 00:48:22,680
There are at least
700 inmates in there,
373
00:48:22,840 --> 00:48:24,520
and the fire's still going.
374
00:48:24,680 --> 00:48:26,800
-How many dead?
-We don't know.
375
00:48:26,960 --> 00:48:29,960
How many? Ten, twenty?
Fifty, a hundred?
376
00:49:03,800 --> 00:49:06,080
We have three scenarios,Mr. President.
377
00:49:06,240 --> 00:49:09,320
The first and the worst
is a massive breakout.
378
00:49:10,040 --> 00:49:12,760
That would be awful.
Imagine the huge mess.
379
00:49:12,920 --> 00:49:15,760
Hundreds, thousands
of our most dangerous criminals
380
00:49:15,920 --> 00:49:17,240
roaming the streets.
381
00:49:17,400 --> 00:49:20,080
The second scenario
is a little less serious,
382
00:49:20,240 --> 00:49:24,560
but not favorable either,
it's them taking hostages.
383
00:49:24,720 --> 00:49:28,440
That would take a lot less time
and resources also.
384
00:49:28,920 --> 00:49:30,920
What's the best case scenario?
385
00:49:32,320 --> 00:49:34,120
That they all die.
386
00:50:21,560 --> 00:50:22,880
You bastard!
387
00:50:23,200 --> 00:50:24,520
No!
388
00:50:25,120 --> 00:50:26,680
No! You faggot!
389
00:50:28,480 --> 00:50:29,840
Son of a bitch!
390
00:50:31,120 --> 00:50:32,720
Son of a bitch!
391
00:50:33,400 --> 00:50:35,200
Ferragut, you faggot!
392
00:50:37,120 --> 00:50:38,480
Faggot!
393
00:50:40,600 --> 00:50:42,200
Son of a bitch!
394
00:51:03,120 --> 00:51:04,440
Ferragut.
395
00:51:05,520 --> 00:51:06,840
Ferragut.
396
00:53:10,800 --> 00:53:12,920
You sons of bitches!
397
00:53:13,960 --> 00:53:15,600
It's all your fault!
398
00:53:19,120 --> 00:53:21,080
I lost my husband in there!
399
00:53:22,120 --> 00:53:23,800
It's all your fault!
400
00:53:24,480 --> 00:53:26,120
My husband died in there!
401
00:53:29,280 --> 00:53:31,640
You sons of bitches!
402
00:54:17,240 --> 00:54:21,040
Warden, you call this
a maximum security prison?
403
00:54:22,600 --> 00:54:26,000
Well this prison was built
to hold 550 inmates.
404
00:54:27,160 --> 00:54:30,120
Now there are,
or there were, 1,800.
405
00:54:35,680 --> 00:54:37,640
We need to call a priest.
406
00:54:56,360 --> 00:54:57,680
Macarena.
407
00:54:57,840 --> 00:54:59,240
They've reported64 dead men.
408
00:54:59,400 --> 00:55:01,800
It's not official,
they're still counting.
409
00:55:03,160 --> 00:55:04,840
Most of them drowned.
410
00:55:05,640 --> 00:55:07,040
And a few were burned
411
00:55:07,200 --> 00:55:09,600
beyond recognition,
Mr. President.
412
00:55:10,320 --> 00:55:12,240
The fire lasted several hours.
413
00:55:12,960 --> 00:55:15,640
Why weren't they
evacuated earlier?
414
00:55:16,120 --> 00:55:20,440
They're interviewing
the survivors and the guards,
415
00:55:20,600 --> 00:55:22,680
to see why the gatesweren't opened.
416
00:55:22,840 --> 00:55:24,160
Nobody knows why.
417
00:55:25,320 --> 00:55:29,360
There's more, Mr. President.
There was a breakout.
418
00:55:34,120 --> 00:55:36,240
Why did this happen to us?
419
00:55:36,960 --> 00:55:39,400
This kind of thing
doesn't happen in Chile.
27196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.