All language subtitles for P.S02E01.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,040 --> 00:02:48,360 18 MONTHS LATER 2 00:04:37,480 --> 00:04:39,120 I'm out in six months. 3 00:04:40,120 --> 00:04:42,440 You know what'll happen if I go out there. 4 00:04:44,640 --> 00:04:47,400 You know what it's like. They take it seriously. 5 00:04:48,320 --> 00:04:50,080 Orders from the very top. 6 00:05:19,520 --> 00:05:22,480 -Get him out of here. -Who gave the order? 7 00:05:22,640 --> 00:05:25,480 Go on. Go on. 8 00:05:25,640 --> 00:05:27,000 -Bastard. -Move it. 9 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 They'll kill me out there! 10 00:05:33,560 --> 00:05:36,640 Who do I work for? You can't do this to me! 11 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 Please talk to Salazar. 12 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 You can't kill him now, you jerk. 13 00:07:53,440 --> 00:07:55,160 Back off! Back off! 14 00:07:56,800 --> 00:07:58,120 Back off! 15 00:08:26,640 --> 00:08:28,760 -Where are you taking me? -Move it. 16 00:08:45,240 --> 00:08:47,920 -Get in there. -I need some water. 17 00:08:50,160 --> 00:08:51,480 Water. 18 00:08:52,120 --> 00:08:53,440 Water. 19 00:08:54,120 --> 00:08:55,560 Water, you bastard! 20 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 Does it hurt a lot? 21 00:09:04,960 --> 00:09:06,280 I'm so sorry man. 22 00:09:07,360 --> 00:09:11,120 I had to do something, Johnny, because you let me down. 23 00:09:11,920 --> 00:09:14,440 I told you I wanted him in one piece. 24 00:09:15,120 --> 00:09:16,600 But you didn't listen. 25 00:09:16,760 --> 00:09:18,720 Did I give you permission? 26 00:09:20,400 --> 00:09:21,720 No, right? 27 00:09:23,120 --> 00:09:25,120 Hierarchies are important. 28 00:09:25,520 --> 00:09:28,920 You need to respect them. Democracy is a myth. 29 00:09:31,960 --> 00:09:33,880 I always liked generals, but... 30 00:09:35,320 --> 00:09:38,360 But now, I kind of like kings more. 31 00:09:41,440 --> 00:09:43,120 The monarchy, Johnny. 32 00:09:44,120 --> 00:09:45,440 The monarchy. 33 00:09:47,200 --> 00:09:49,680 How am I supposed to play soccer now? 34 00:09:52,120 --> 00:09:56,120 In a little while, a meteorite will fall from the sky. 35 00:09:57,480 --> 00:09:59,200 And you need to catch it. 36 00:10:01,040 --> 00:10:03,280 That's the cure for all your sorrows. 37 00:10:04,120 --> 00:10:05,440 Uncle Mario. 38 00:10:12,920 --> 00:10:14,480 -Hello. -Talk to me Moreno. 39 00:10:15,280 --> 00:10:16,920 How are our plans going? 40 00:10:17,120 --> 00:10:18,920 The weather looks good. 41 00:10:20,120 --> 00:10:21,760 I'm thinking maybe 42 00:10:22,280 --> 00:10:24,200 ...five hundred pounds. 43 00:10:25,800 --> 00:10:27,840 Can you handle a little more? 44 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 Here's what we'll do. 45 00:10:39,440 --> 00:10:42,160 MAXIMUM SECURITY PRISON SANTIAGO, CHILE 46 00:11:42,920 --> 00:11:44,320 You got my sentence? 47 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 Yes. 48 00:11:53,240 --> 00:11:56,120 -For the murder of... -How many years? 49 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 Twenty for Aguilera. 50 00:12:03,080 --> 00:12:05,240 Consecutive sentences for the rest. 51 00:12:15,120 --> 00:12:17,720 So I'm spending the rest of my life in here. 52 00:12:18,720 --> 00:12:20,960 There was nothing I could do, Vicente. 53 00:12:28,960 --> 00:12:30,920 With all the money I paid you. 54 00:12:32,360 --> 00:12:36,520 With all my family's contacts there was nothing you could do? 55 00:12:39,640 --> 00:12:41,840 You're not a vet anymore, Vicente. 56 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 You're a drug dealer. And a killer. 57 00:12:48,600 --> 00:12:50,920 You sold me out, didn't you? 58 00:12:51,880 --> 00:12:53,960 I've always been with you, Vicente. 59 00:12:54,480 --> 00:12:56,120 I trusted you, you bastard. 60 00:12:56,680 --> 00:12:59,720 -You can always trust me. -No, you screwed me. 61 00:13:02,200 --> 00:13:03,640 You screwed me. 62 00:13:04,760 --> 00:13:06,080 Bye. 63 00:13:33,240 --> 00:13:36,120 THE ATACAMA DESERT - CHILE 64 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 I'd like to introduce you to a great friend of mine 65 00:14:52,200 --> 00:14:54,800 who just arrived here in the Atacama. 66 00:14:55,880 --> 00:14:57,200 My friend is sick. 67 00:14:58,600 --> 00:15:02,160 His body, and his soul, and his spirit are all sick. 68 00:15:03,800 --> 00:15:06,120 I invite my entire community, 69 00:15:06,800 --> 00:15:09,360 and my family to help my friend out. 70 00:15:10,280 --> 00:15:13,120 He's going to be part of our community. 71 00:15:13,880 --> 00:15:15,480 We're going to teach him 72 00:15:15,640 --> 00:15:18,000 that in order to be healed in the desert, 73 00:15:18,160 --> 00:15:19,920 he needs to walk across it. 74 00:15:20,080 --> 00:15:22,600 Just like our followers do, male and female. 75 00:15:23,640 --> 00:15:26,120 He needs to walk and heal his heart. 76 00:15:31,000 --> 00:15:32,320 -Hi. -Hi. 77 00:15:32,480 --> 00:15:33,880 -Welcome. -Thank you. 78 00:15:34,040 --> 00:15:36,040 Toast with us and good health to you. 79 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 To your health, brother. 80 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 These are sacred leaves. 81 00:15:46,880 --> 00:15:48,480 This is good medicine. 82 00:15:48,640 --> 00:15:51,040 An offering of leaves to the Earth. 83 00:15:51,960 --> 00:15:55,120 Toss them in the wind so that your heart may heal. 84 00:16:31,560 --> 00:16:33,120 To cross the desert, 85 00:16:34,640 --> 00:16:36,480 your mind must go blank. 86 00:16:37,720 --> 00:16:39,640 There's apparently nothing here. 87 00:16:41,480 --> 00:16:42,800 But I invite you 88 00:16:43,560 --> 00:16:46,120 to learn that everything is actually here. 89 00:17:29,760 --> 00:17:31,080 Thanks. 90 00:17:42,880 --> 00:17:44,200 -Take care. -Right. 91 00:18:31,160 --> 00:18:34,080 It's not for free. This stuff is for sale. 92 00:18:48,120 --> 00:18:50,120 This stuff is laced with... 93 00:18:50,800 --> 00:18:52,680 ...dog poison and a laxative. 94 00:18:54,120 --> 00:18:55,440 Right. 95 00:18:56,120 --> 00:18:58,040 Put some more in, and go sell it. 96 00:18:58,200 --> 00:18:59,520 I'll be in the can. 97 00:18:59,880 --> 00:19:02,400 -You want me to come? -To wipe my ass? 98 00:19:23,120 --> 00:19:24,440 Here you go. 99 00:19:24,840 --> 00:19:26,160 Say hi to Serrano. 100 00:19:35,120 --> 00:19:37,880 WOMEN'S PRISON SANTIAGO, CHILE 101 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 MINISTER MURDERED 102 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 Sorry. 103 00:20:01,120 --> 00:20:02,440 Hello. 104 00:20:02,760 --> 00:20:04,080 It's me. 105 00:20:04,400 --> 00:20:05,720 Álvaro. 106 00:20:06,360 --> 00:20:09,040 -Are you alright? -Yes I am, why? 107 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 You need to stop the investigation. 108 00:20:12,400 --> 00:20:14,120 You won't find anything. 109 00:20:14,280 --> 00:20:15,600 They'll kill you. 110 00:20:17,120 --> 00:20:18,440 It's not worth it. 111 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 What do you do to survive in there? 112 00:20:25,120 --> 00:20:26,480 I think about you. 113 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 You do a lot of dope then. 114 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 A little. 115 00:20:37,160 --> 00:20:38,480 And you? 116 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 Me too. 117 00:20:40,960 --> 00:20:42,280 Thinking about us. 118 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 I don't believe you. 119 00:20:52,960 --> 00:20:54,360 Álvaro. 120 00:20:55,320 --> 00:20:57,120 Álvaro. Answer me. 121 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 Looking for Nemo? 122 00:21:32,760 --> 00:21:34,080 Looking for Nemo? 123 00:21:34,680 --> 00:21:36,120 Go look for Nemo. 124 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 That's disgusting. 125 00:21:46,600 --> 00:21:48,080 Why are you here? 126 00:21:48,840 --> 00:21:50,160 You lazy bastard. 127 00:21:50,840 --> 00:21:53,760 Shouldn't you be selling the stuff out there? 128 00:22:00,360 --> 00:22:01,680 And you. 129 00:22:02,720 --> 00:22:04,160 Did I say you could be here? 130 00:22:05,600 --> 00:22:07,120 I want a go at him too. 131 00:22:07,880 --> 00:22:10,000 But you have to know when. 132 00:22:10,160 --> 00:22:12,400 That's the thing. You have to know when! 133 00:22:21,000 --> 00:22:22,640 How was the shit? Good? 134 00:22:23,960 --> 00:22:25,280 Like the Cubans say: 135 00:22:27,040 --> 00:22:28,360 Shit eater. 136 00:22:31,360 --> 00:22:33,040 Who were you talking to? 137 00:22:33,320 --> 00:22:36,120 Your girlfriend? The hot District Attorney? 138 00:22:37,160 --> 00:22:39,600 She's so hot I'd gobble her up. 139 00:22:40,280 --> 00:22:42,120 I'd shove it up to her ears. 140 00:22:49,120 --> 00:22:50,520 You're in big trouble. 141 00:22:52,040 --> 00:22:54,120 Everybody knows who you are, 142 00:22:55,320 --> 00:22:58,160 They want you dead, and they're right, you know. 143 00:23:05,120 --> 00:23:08,120 Why did you help me? What do you want, Moreno? 144 00:23:12,920 --> 00:23:14,400 To get you out of here. 145 00:23:38,120 --> 00:23:39,760 I have an escape plan. 146 00:23:41,800 --> 00:23:43,960 Which I want to share with you. 147 00:23:45,360 --> 00:23:46,880 Because I like you. 148 00:23:47,800 --> 00:23:50,320 I have just six more months to go. 149 00:23:50,480 --> 00:23:52,040 I'm not busting out now. 150 00:23:53,080 --> 00:23:55,760 You expect to be alive in six months? 151 00:24:00,120 --> 00:24:01,440 You're not that good. 152 00:24:04,120 --> 00:24:06,040 We'll have to see, won't we? 153 00:24:59,080 --> 00:25:02,680 Our clients are here. They want as much as possible. 154 00:25:02,840 --> 00:25:04,880 So hurry up the harvest. 155 00:25:05,680 --> 00:25:07,120 Hurry them up and quit. 156 00:25:08,120 --> 00:25:10,640 The Indians are uncomfortable with this. 157 00:25:10,800 --> 00:25:12,360 They're asking questions, 158 00:25:12,520 --> 00:25:14,640 and we've lied to them for too long. 159 00:25:16,800 --> 00:25:18,440 Everybody likes money. 160 00:25:21,160 --> 00:25:22,600 You like money. 161 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 I like money. 162 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Even these Indians like money. 163 00:25:28,760 --> 00:25:30,120 All of us like it. 164 00:25:31,120 --> 00:25:32,640 Except the chief. 165 00:25:33,520 --> 00:25:35,120 He just likes walking. 166 00:25:36,200 --> 00:25:37,520 Doesn't he? 167 00:25:39,960 --> 00:25:41,600 He knows what he's doing. 168 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 You must walk alone now. 169 00:26:04,920 --> 00:26:07,040 It's time to make your own way. 170 00:26:09,120 --> 00:26:10,560 I'm still not ready. 171 00:26:11,560 --> 00:26:13,280 I don't want to get lost. 172 00:26:15,040 --> 00:26:16,440 I don't want to die. 173 00:26:17,760 --> 00:26:19,880 Our grandparents say that death 174 00:26:20,760 --> 00:26:23,560 is always with you on your left side. 175 00:26:24,120 --> 00:26:26,520 That it's the only thing we know for sure. 176 00:26:27,760 --> 00:26:29,560 Therefore it's your destiny. 177 00:26:30,320 --> 00:26:32,920 Remember what we shared these last few days. 178 00:26:34,120 --> 00:26:35,440 Reciprocity. 179 00:26:36,280 --> 00:26:38,200 Remember to respect yourself. 180 00:26:39,760 --> 00:26:41,560 Take that gift with you. 181 00:27:30,320 --> 00:27:32,080 Is this food for people? 182 00:27:32,400 --> 00:27:35,120 You know what they fed us in the army? 183 00:27:35,840 --> 00:27:37,480 We had meat, chilies, wine. 184 00:27:37,680 --> 00:27:39,480 Stuff that made you shit hard, 185 00:27:39,640 --> 00:27:41,960 not this soft crap that busts your ass 186 00:27:42,120 --> 00:27:43,800 after you eat this garbage. 187 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 I had a dream last night. 188 00:28:17,760 --> 00:28:20,040 I was on a beach with some friends. 189 00:28:20,280 --> 00:28:21,600 Good friends. 190 00:28:24,280 --> 00:28:25,600 One was a faggot. 191 00:28:26,840 --> 00:28:29,360 And a cop that's a faggot too. 192 00:28:31,760 --> 00:28:33,080 We had a ball. 193 00:28:34,640 --> 00:28:38,040 They had a ton of coke, ten chicks sucked our dicks. 194 00:28:39,880 --> 00:28:41,200 We had a great time. 195 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 Then they hugged me saying, "Thanks, Mario". 196 00:28:47,440 --> 00:28:49,040 Dreams are dreams. 197 00:28:49,200 --> 00:28:51,520 I woke up in a cell reeking of shit. 198 00:28:57,320 --> 00:28:59,080 This shit has to end. 199 00:29:00,160 --> 00:29:02,080 What are you talking about? 200 00:29:03,120 --> 00:29:05,320 About getting out of here, Vicentito. 201 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 This is where the whole process begins. 202 00:29:22,840 --> 00:29:25,480 Right after the harvest we bring the opium here. 203 00:29:31,800 --> 00:29:33,120 And this is Paz. 204 00:29:33,720 --> 00:29:35,120 Hi, nice to meet you. 205 00:29:40,160 --> 00:29:41,920 Papaver somniferum, 206 00:29:42,080 --> 00:29:45,960 also known as opium poppy or just poppy. Poppy. 207 00:29:46,120 --> 00:29:48,720 Yeah, I know about the juice. I've seen it. 208 00:29:55,480 --> 00:29:58,120 Okay then. Let's go on to the next stage. 209 00:30:08,640 --> 00:30:10,400 We could hear him out. 210 00:30:10,640 --> 00:30:13,400 Let's see what his plan is to bust out of here. 211 00:30:13,560 --> 00:30:15,440 You trust this bastard? 212 00:30:15,680 --> 00:30:19,680 I don't, that's exactly why I need to know what he's up to. 213 00:30:21,840 --> 00:30:23,800 They've offered to bust me out. 214 00:30:23,960 --> 00:30:25,520 There's room for two more. 215 00:30:26,120 --> 00:30:29,280 I like you guys, so I thought I'd take you along. 216 00:30:32,760 --> 00:30:34,080 How come man? 217 00:30:34,480 --> 00:30:37,120 He locked you up and you want to help him? 218 00:30:38,000 --> 00:30:39,800 I'm not buying. Who paid you? 219 00:30:49,200 --> 00:30:52,600 So here is where we process our product. 220 00:30:52,800 --> 00:30:54,120 English please. 221 00:30:54,280 --> 00:30:57,840 Sorry, here is where we process our product, 222 00:30:58,000 --> 00:31:02,680 -until we get our final pure heroin. -Alright. 223 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 -Try it. -Okay. 224 00:31:07,520 --> 00:31:10,320 But of course we cannot deliver it like this, 225 00:31:10,480 --> 00:31:12,320 so follow me please. 226 00:31:17,400 --> 00:31:19,760 There's no way in hell I'm going. 227 00:31:20,200 --> 00:31:22,520 I have 50 years to go in here. 228 00:31:23,200 --> 00:31:24,840 I have nothing to lose. 229 00:31:26,080 --> 00:31:27,480 Don't be stupid, Vicente. 230 00:31:27,640 --> 00:31:28,960 I won't be. 231 00:31:29,120 --> 00:31:31,640 I'll be watching Moreno and you. 232 00:31:33,480 --> 00:31:35,360 I don't trust either of you. 233 00:31:38,080 --> 00:31:39,400 Why is he helping us? 234 00:31:42,120 --> 00:31:43,440 I don't know. 235 00:31:44,600 --> 00:31:45,920 And I don't care. 236 00:31:46,560 --> 00:31:48,840 I just want to get out of here. 237 00:31:57,600 --> 00:32:00,240 So this is where we turn our final product 238 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 into these little churches. 239 00:32:08,320 --> 00:32:09,640 Ready for, 240 00:32:10,360 --> 00:32:13,000 hopefully, worldwide distribution. 241 00:32:14,600 --> 00:32:16,120 Are you sure about this? 242 00:32:17,120 --> 00:32:18,440 No smell. 243 00:32:18,640 --> 00:32:19,960 No cops. 244 00:32:20,120 --> 00:32:21,440 No bust. 245 00:32:22,040 --> 00:32:25,000 Just beautiful Chilean traditional handcraft. 246 00:32:26,080 --> 00:32:27,400 Try some. 247 00:32:28,040 --> 00:32:29,360 Travel. 248 00:32:29,920 --> 00:32:31,240 Learn. 249 00:33:40,120 --> 00:33:42,120 You think they'll let you go? 250 00:33:42,800 --> 00:33:45,840 They'll kill you in here. You must be nuts. 251 00:34:01,240 --> 00:34:02,560 Come here. 252 00:34:04,200 --> 00:34:06,800 Come here. Come. 253 00:34:28,760 --> 00:34:30,520 Uncle Mario told us a secret. 254 00:34:31,360 --> 00:34:34,120 Me and my buddies want to know if it's true. 255 00:35:44,280 --> 00:35:47,000 The students refuse to negotiate, Mr. President. 256 00:35:47,160 --> 00:35:49,120 There's a protest march tomorrow. 257 00:35:50,960 --> 00:35:54,840 Our approval rate is plunging by up to half a point daily. 258 00:35:55,000 --> 00:35:59,040 It's the first government to drop below two digits in less than 3 weeks. 259 00:35:59,200 --> 00:36:00,560 It's a new record. 260 00:36:02,680 --> 00:36:04,800 We're losing support in every sector. 261 00:36:04,960 --> 00:36:06,800 Those who say we don't listen. 262 00:36:06,960 --> 00:36:09,040 And those who say our government sucks. 263 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 Exactly. 264 00:36:12,120 --> 00:36:13,440 We'll fix that. 265 00:36:14,120 --> 00:36:17,040 I insist, Mr. President, that if there's no compromise, 266 00:36:17,200 --> 00:36:20,040 -I wouldn't consider negotiating. -Me neither. 267 00:36:20,200 --> 00:36:23,160 Negotiating means they've won, Mr. President. 268 00:36:23,320 --> 00:36:25,040 Your image won't improve, 269 00:36:25,200 --> 00:36:27,480 you'll lose the support of your voters. 270 00:36:27,640 --> 00:36:29,000 And worst of all, 271 00:36:29,160 --> 00:36:32,360 people will think anybody can paralyze the country. 272 00:36:32,520 --> 00:36:35,640 Soon we'll have farmers, Mapuche Indians, miners, 273 00:36:35,800 --> 00:36:38,000 environmentalists, everybody protesting. 274 00:36:38,160 --> 00:36:40,000 So what's your solution, Minister? 275 00:36:40,160 --> 00:36:42,440 Wait until it blows up in our faces? 276 00:36:43,360 --> 00:36:45,720 Will we lose points? Maybe. 277 00:36:46,280 --> 00:36:49,120 But we all know a poll is not an election. 278 00:36:50,960 --> 00:36:53,400 As long as we keep things under control, 279 00:36:53,560 --> 00:36:57,880 enforcing law and order, we'll recover our credibility. 280 00:36:58,160 --> 00:37:00,320 -Mr. President. -Macarena is right. 281 00:37:02,680 --> 00:37:06,120 I don't care about your polls or your record. 282 00:37:06,640 --> 00:37:09,120 All I care about is running the country. 283 00:37:09,360 --> 00:37:12,720 But in this case we need to apply discretion. 284 00:37:13,000 --> 00:37:14,840 Avoid any hostile statements. 285 00:37:15,000 --> 00:37:17,040 -Yes, sir. -Deploy more police officers. 286 00:37:17,200 --> 00:37:19,480 -Yes, of course. -What about tomorrow? 287 00:37:20,320 --> 00:37:21,640 Tomorrow. 288 00:37:22,640 --> 00:37:26,800 Breakfast at a retirement home for the approval of the 7 % law. 289 00:37:27,120 --> 00:37:30,800 -At noon a press conference at the PDI. -Good day, sir. 290 00:37:30,960 --> 00:37:33,120 Deploy 15,000 more police officers. 291 00:37:39,120 --> 00:37:40,440 Honey. 292 00:38:22,720 --> 00:38:25,120 What would he get for killing the mutt? 293 00:38:26,320 --> 00:38:27,680 At least five years. 294 00:39:03,720 --> 00:39:05,440 Boy, I'm one lucky bastard. 295 00:39:05,600 --> 00:39:08,640 The jail's brightest bulbs want to hear my plan. 296 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 So what's your plan? 297 00:39:13,120 --> 00:39:15,120 Either go with you or get killed? 298 00:39:16,080 --> 00:39:19,080 No, man. Somebody's picking us up. 299 00:39:20,200 --> 00:39:21,520 Yeah? 300 00:39:22,640 --> 00:39:24,840 So we just walk out the front gate? 301 00:39:25,280 --> 00:39:26,840 It's all planned out. 302 00:39:28,040 --> 00:39:29,480 I don't believe you. 303 00:39:29,840 --> 00:39:31,800 You just have to follow me. 304 00:39:33,520 --> 00:39:34,840 When? 305 00:39:39,120 --> 00:39:40,440 Tomorrow. 306 00:39:41,080 --> 00:39:43,120 I'll let you know sometime tomorrow. 307 00:39:44,120 --> 00:39:46,120 You think I'd stand you up? 308 00:39:53,960 --> 00:39:55,360 Here's one for you. 309 00:40:05,040 --> 00:40:07,800 What do you think you're doing? 310 00:40:08,480 --> 00:40:10,040 What are you doing, idiot? 311 00:40:10,200 --> 00:40:11,520 I'm working. 312 00:40:12,080 --> 00:40:15,120 Working in my territory, you stupid bastard? 313 00:40:15,920 --> 00:40:17,240 I'm the boss here. 314 00:40:20,080 --> 00:40:21,840 You crazy little bastard. 315 00:40:23,880 --> 00:40:26,480 Look, Serrano, if I catch you here again, 316 00:40:26,640 --> 00:40:29,080 I'll send you back in pieces, got it? 317 00:40:29,640 --> 00:40:31,120 Tiny pieces, bitch. 318 00:40:43,840 --> 00:40:45,720 Johnny. 319 00:40:45,880 --> 00:40:48,000 Take care of your phones. We might need them. 320 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 And this shit, 321 00:40:52,880 --> 00:40:54,240 hide this stuff too. 322 00:40:57,120 --> 00:40:58,840 You're taking me, right? 323 00:41:00,680 --> 00:41:02,000 I don't know. 324 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Hello. 325 00:41:09,080 --> 00:41:10,480 I'm ready, and you? 326 00:41:11,280 --> 00:41:13,720 Look at the sky and don't fail. 327 00:41:14,480 --> 00:41:16,120 -At the same time? -Yes. 328 00:41:17,120 --> 00:41:19,880 We'll be expecting you. We're ready. Yes. 329 00:42:27,560 --> 00:42:28,880 Go ahead. 330 00:42:34,640 --> 00:42:35,960 Go right ahead. 331 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 What do you want, Moreno? 332 00:43:06,200 --> 00:43:08,960 Get this crazy bitch out of here. 333 00:43:11,360 --> 00:43:13,240 Don't be so rude, Ferragut. 334 00:43:16,000 --> 00:43:19,120 Your little friend paid us a visit last night. 335 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 No problem, right? 336 00:43:23,680 --> 00:43:25,000 Cooking something? 337 00:43:57,200 --> 00:44:00,120 You can cut his head off if you like. 338 00:44:00,840 --> 00:44:05,080 Buy why did you have to decide what to sell and where? 339 00:44:07,800 --> 00:44:09,200 Calm down, Serrano. 340 00:44:10,120 --> 00:44:11,760 I'm just passing through. 341 00:44:28,320 --> 00:44:30,120 You crazy bastard. 342 00:44:31,120 --> 00:44:34,520 I always said it was better to burn them than drown them. 343 00:45:06,760 --> 00:45:08,840 We're getting out of here now. 344 00:45:09,000 --> 00:45:10,520 Stop! You're nuts! 345 00:45:15,400 --> 00:45:17,680 Open this gate now! 346 00:45:17,840 --> 00:45:19,440 Open the gate! 347 00:45:19,600 --> 00:45:21,680 Let's go, Vicente, let's go. 348 00:45:22,560 --> 00:45:23,880 Move it! 349 00:45:52,640 --> 00:45:55,120 Open this gate! Open this gate now! 350 00:46:12,120 --> 00:46:13,720 Get out of here! 351 00:46:21,120 --> 00:46:22,480 Now what? 352 00:46:22,960 --> 00:46:26,040 We're getting out of here. You want to get out of here? 353 00:46:26,200 --> 00:46:28,120 We're getting out of here now. 354 00:46:40,120 --> 00:46:42,120 Move it! Move it! Move it! 355 00:46:56,840 --> 00:46:58,160 Open this gate! 356 00:47:02,000 --> 00:47:04,840 I'm getting out of here. I'm getting out right now. 357 00:47:18,080 --> 00:47:19,880 Any statements must be concise. 358 00:47:20,040 --> 00:47:24,520 Do not mention the students, the protest marches, nothing. 359 00:47:24,680 --> 00:47:26,320 This is a human issue. 360 00:47:27,880 --> 00:47:29,440 The fire, the families, 361 00:47:29,600 --> 00:47:32,120 and how we share their pain, period. 362 00:47:33,400 --> 00:47:35,880 Are they really taping the whole thing? 363 00:47:36,040 --> 00:47:37,360 They are. 364 00:47:37,520 --> 00:47:41,240 We know what's going on thanks to our infiltrators. 365 00:47:41,400 --> 00:47:43,600 Show some respect for those guys. 366 00:47:44,120 --> 00:47:46,800 The social networks beat us to it, of course. 367 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 Organize a meeting with some of the relatives. 368 00:47:50,240 --> 00:47:51,880 If they feel supported, 369 00:47:52,040 --> 00:47:55,120 they won't want anyone to see their sons burn to death. 370 00:47:58,160 --> 00:48:00,960 Open the gate! They're burning alive. 371 00:48:18,120 --> 00:48:20,040 It was just confirmed, sir. 372 00:48:20,200 --> 00:48:22,680 There are at least 700 inmates in there, 373 00:48:22,840 --> 00:48:24,520 and the fire's still going. 374 00:48:24,680 --> 00:48:26,800 -How many dead? -We don't know. 375 00:48:26,960 --> 00:48:29,960 How many? Ten, twenty? Fifty, a hundred? 376 00:49:03,800 --> 00:49:06,080 We have three scenarios, Mr. President. 377 00:49:06,240 --> 00:49:09,320 The first and the worst is a massive breakout. 378 00:49:10,040 --> 00:49:12,760 That would be awful. Imagine the huge mess. 379 00:49:12,920 --> 00:49:15,760 Hundreds, thousands of our most dangerous criminals 380 00:49:15,920 --> 00:49:17,240 roaming the streets. 381 00:49:17,400 --> 00:49:20,080 The second scenario is a little less serious, 382 00:49:20,240 --> 00:49:24,560 but not favorable either, it's them taking hostages. 383 00:49:24,720 --> 00:49:28,440 That would take a lot less time and resources also. 384 00:49:28,920 --> 00:49:30,920 What's the best case scenario? 385 00:49:32,320 --> 00:49:34,120 That they all die. 386 00:50:21,560 --> 00:50:22,880 You bastard! 387 00:50:23,200 --> 00:50:24,520 No! 388 00:50:25,120 --> 00:50:26,680 No! You faggot! 389 00:50:28,480 --> 00:50:29,840 Son of a bitch! 390 00:50:31,120 --> 00:50:32,720 Son of a bitch! 391 00:50:33,400 --> 00:50:35,200 Ferragut, you faggot! 392 00:50:37,120 --> 00:50:38,480 Faggot! 393 00:50:40,600 --> 00:50:42,200 Son of a bitch! 394 00:51:03,120 --> 00:51:04,440 Ferragut. 395 00:51:05,520 --> 00:51:06,840 Ferragut. 396 00:53:10,800 --> 00:53:12,920 You sons of bitches! 397 00:53:13,960 --> 00:53:15,600 It's all your fault! 398 00:53:19,120 --> 00:53:21,080 I lost my husband in there! 399 00:53:22,120 --> 00:53:23,800 It's all your fault! 400 00:53:24,480 --> 00:53:26,120 My husband died in there! 401 00:53:29,280 --> 00:53:31,640 You sons of bitches! 402 00:54:17,240 --> 00:54:21,040 Warden, you call this a maximum security prison? 403 00:54:22,600 --> 00:54:26,000 Well this prison was built to hold 550 inmates. 404 00:54:27,160 --> 00:54:30,120 Now there are, or there were, 1,800. 405 00:54:35,680 --> 00:54:37,640 We need to call a priest. 406 00:54:56,360 --> 00:54:57,680 Macarena. 407 00:54:57,840 --> 00:54:59,240 They've reported 64 dead men. 408 00:54:59,400 --> 00:55:01,800 It's not official, they're still counting. 409 00:55:03,160 --> 00:55:04,840 Most of them drowned. 410 00:55:05,640 --> 00:55:07,040 And a few were burned 411 00:55:07,200 --> 00:55:09,600 beyond recognition, Mr. President. 412 00:55:10,320 --> 00:55:12,240 The fire lasted several hours. 413 00:55:12,960 --> 00:55:15,640 Why weren't they evacuated earlier? 414 00:55:16,120 --> 00:55:20,440 They're interviewing the survivors and the guards, 415 00:55:20,600 --> 00:55:22,680 to see why the gates weren't opened. 416 00:55:22,840 --> 00:55:24,160 Nobody knows why. 417 00:55:25,320 --> 00:55:29,360 There's more, Mr. President. There was a breakout. 418 00:55:34,120 --> 00:55:36,240 Why did this happen to us? 419 00:55:36,960 --> 00:55:39,400 This kind of thing doesn't happen in Chile. 27196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.