All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S1E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,560
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
2
00:00:24,360 --> 00:00:26,660
[UM TAE GOO]
3
00:00:26,660 --> 00:00:29,060
[HAN SUN HWA]
4
00:00:29,060 --> 00:00:30,470
[KWON YOOL]
5
00:00:51,010 --> 00:00:54,800
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
6
00:00:54,800 --> 00:00:57,920
[ORFANATO HANBYEOL]
7
00:00:57,920 --> 00:01:01,870
♫ Nossa, é muito divertido ♫
8
00:01:07,960 --> 00:01:10,000
Parece divertido.
9
00:01:10,000 --> 00:01:13,660
Mas vocês vão estar rindo em uma hora?
10
00:01:27,200 --> 00:01:28,580
Dong Hee.
11
00:01:28,580 --> 00:01:30,290
Professora.
12
00:01:31,300 --> 00:01:32,990
Ei!
13
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
Como ousa vir aqui, seu desgraçado?
14
00:01:40,640 --> 00:01:41,890
Dong Hee.
15
00:01:41,890 --> 00:01:43,300
Dong Hee…
16
00:01:43,300 --> 00:01:45,470
Você deve ter perdido a cabeça.
17
00:01:50,070 --> 00:01:52,890
O q-q-que foi?
18
00:02:04,950 --> 00:02:06,510
Quem é você?
19
00:02:07,370 --> 00:02:09,290
Quem sou eu?
20
00:02:09,290 --> 00:02:11,990
Sou o irmão mais velho
da menina que esse desgraçado matou.
21
00:02:30,370 --> 00:02:31,950
Sim, aqui é o Jang Hyeon Woo.
22
00:02:31,950 --> 00:02:34,240
Promotor, desculpe.
23
00:02:34,240 --> 00:02:37,030
Sei que não deveria estar ligando.
24
00:02:37,030 --> 00:02:41,240
Mas o irmão mais velho da Seung Hee não está atendendo
depois de dizer que não ia deixar aquele garoto em paz.
25
00:02:41,240 --> 00:02:44,230
Espere, do que está falando?
26
00:02:44,230 --> 00:02:46,460
Quem não vai deixar quem em paz?
27
00:02:46,460 --> 00:02:50,020
Ele foi para a Cervo Sedento
para ver o Dong Hee.
28
00:02:50,020 --> 00:02:52,350
Para a Cervo Sedento?
29
00:03:06,340 --> 00:03:08,070
Seu assassino.
30
00:03:08,070 --> 00:03:10,960
Como ousa ficar de pé aqui
parecendo alguém normal?
31
00:03:10,960 --> 00:03:13,720
Você matou uma pessoa, desgraçado!
Como você pôde?
32
00:03:21,090 --> 00:03:24,200
Eu sou o CEO aqui. Fale comigo.
33
00:03:27,440 --> 00:03:30,920
Ah, é? Você é o CEO daqui?
34
00:03:30,920 --> 00:03:34,040
Ouvi dizer que você é um gângster
e que esta é uma empresa de ex-presidiários.
35
00:03:34,040 --> 00:03:36,260
Está protegendo o seu tipo?
36
00:03:38,530 --> 00:03:42,170
Vocês são todos criminosos, não são?
37
00:03:42,170 --> 00:03:46,550
Vocês se sentem normais
perto de outros criminosos?
38
00:03:46,550 --> 00:03:51,640
Eu peço desculpas. Não sabia quem você era,
então reagi de rudemente.
39
00:03:51,640 --> 00:03:57,750
Podemos terminar essa conversa
no meu escritório?
40
00:04:22,670 --> 00:04:24,020
O que aconteceu?
41
00:04:24,020 --> 00:04:27,460
A família da vítima do Dong Hee.
42
00:04:34,970 --> 00:04:36,530
Dong Hee.
43
00:04:36,530 --> 00:04:38,400
Sente-se.
44
00:04:51,670 --> 00:04:55,240
Sou o promotor Jang Hyeon Woo.
Eu estava encarregado do caso.
45
00:04:57,030 --> 00:05:00,120
- Você aceita uma xícara de chá?
- Não.
46
00:05:00,950 --> 00:05:04,810
Para de enrolação
e me fala o que você vai fazer.
47
00:05:05,730 --> 00:05:07,490
O que posso fazer por você?
48
00:05:07,490 --> 00:05:10,030
Você vai fazer tudo o que eu mandar?
49
00:05:10,030 --> 00:05:12,360
Então, se ajoelha.
50
00:05:21,120 --> 00:05:23,490
Com licença…
51
00:05:36,660 --> 00:05:40,580
Sei que sua família sente uma dor imensa.
52
00:05:40,580 --> 00:05:42,900
Eu realmente…
53
00:05:42,900 --> 00:05:45,190
sinto muito.
54
00:05:45,190 --> 00:05:47,690
Você acha que acabou?
55
00:05:47,690 --> 00:05:49,540
Demite esse desgraçado.
56
00:05:50,680 --> 00:05:53,370
A placa dele naquela mesa ali.
57
00:05:53,370 --> 00:05:56,330
Se você se livrar dele agora, eu vou embora.
58
00:06:05,360 --> 00:06:10,900
Não vou defendê-lo dizendo
que ele era novo e já cumpriu pena.
59
00:06:10,900 --> 00:06:15,630
As ações dele foram erradas
e resultaram em consequências permanentes.
60
00:06:16,510 --> 00:06:21,750
Mas aquela mesa é tudo que Dong Hee tem agora.
61
00:06:22,900 --> 00:06:26,810
Por isso, eu preciso protegê-la. Desculpe.
62
00:06:28,130 --> 00:06:30,830
É só isso? E a nossa Seung Hee?
63
00:06:30,830 --> 00:06:33,470
Seung Hee nunca conseguiu ter isso.
64
00:06:33,470 --> 00:06:36,660
Esse desgraçado está vivo e bem,
65
00:06:36,660 --> 00:06:39,150
mas minha irmã está morta.
66
00:06:44,500 --> 00:06:46,400
Ei, Lee Dong Hee!
67
00:06:46,400 --> 00:06:48,480
Lee Dong Hee, recebi sua mensagem!
68
00:06:48,480 --> 00:06:51,240
Nossa! Onde você conseguiu isso?
Você comprou? É sua?
69
00:06:51,240 --> 00:06:52,610
Nossa, daebak.
70
00:06:52,610 --> 00:06:55,110
Como eu pagaria por isso?
Emprestei de um amigo no trabalho.
71
00:06:55,110 --> 00:06:59,160
Mesmo assim, é incrível.
Muito incrível. Para onde vamos?
72
00:07:00,580 --> 00:07:02,250
Para a praia.
73
00:07:02,250 --> 00:07:05,430
Sério? Para a praia? Sério, sério?
74
00:07:05,430 --> 00:07:08,880
Você é muito fofo! Que adorável!
75
00:07:10,800 --> 00:07:12,920
Como se dirige isso?
76
00:07:20,660 --> 00:07:21,740
O que é isso?
77
00:07:21,740 --> 00:07:24,000
Você disse que gosta da praia.
78
00:07:26,480 --> 00:07:29,330
Feliz aniversário, Choi Seung Hee.
79
00:07:33,780 --> 00:07:37,440
Obrigada. Vamos para a praia!
80
00:07:38,680 --> 00:07:41,140
Vamos ver a praia!
81
00:07:41,140 --> 00:07:43,500
Estou muito feliz!
82
00:07:43,500 --> 00:07:47,880
- É perigoso! Se segura!
- Qual é! Isso é muito empolgante!
83
00:07:48,810 --> 00:07:51,890
Vamos comer algo gostoso quando chegar lá.
84
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
Seung Hee…
85
00:08:23,720 --> 00:08:25,580
Abre os olhos.
86
00:08:26,370 --> 00:08:28,360
Choi Seung Hee…
87
00:08:29,830 --> 00:08:32,260
Abre os olhos, por favor…
88
00:08:33,930 --> 00:08:35,700
Eu vou me demitir.
89
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
Dong Hee.
90
00:08:41,270 --> 00:08:44,140
- Eu vou embora.
- Ótimo.
91
00:08:44,140 --> 00:08:45,770
Vamos.
92
00:08:50,550 --> 00:08:54,100
O caso da Seung Hee foi muito lamentável.
93
00:08:54,100 --> 00:08:58,190
Dong Hee não recebeu
uma sentença leve por aquilo.
94
00:08:58,190 --> 00:09:00,710
Ele nunca voltou para a escola
e viveu sentindo culpa.
95
00:09:00,710 --> 00:09:02,930
Claro, para a família,
96
00:09:02,930 --> 00:09:05,230
pode não parecer o suficiente,
97
00:09:05,230 --> 00:09:10,140
mas Dong Hee tem se redimido à sua maneira.
98
00:09:10,140 --> 00:09:13,740
Por favor, deem uma chance para o Dong Hee.
99
00:09:13,740 --> 00:09:16,690
Quem é você para falar? Você é promotor…
100
00:09:16,690 --> 00:09:18,120
Para com isso!
101
00:09:18,120 --> 00:09:20,090
Isso não vai trazer a Seung Hee de volta.
102
00:09:20,090 --> 00:09:22,740
Acha que não sei disso?
Eu sei. É exatamente por isso!
103
00:09:22,740 --> 00:09:25,490
Seung Hee não pode voltar,
mas esse desgraçado…
104
00:09:36,650 --> 00:09:38,980
Desculpe.
105
00:10:02,620 --> 00:10:04,310
Levante-se.
106
00:10:07,600 --> 00:10:09,420
[LEE DONG HEE]
107
00:10:27,280 --> 00:10:28,890
Dong Hee.
108
00:10:38,520 --> 00:10:40,260
Dong Hee.
109
00:10:40,260 --> 00:10:41,520
Você pode se levantar agora.
110
00:10:41,520 --> 00:10:42,970
Dong Hee, levanta.
111
00:10:42,970 --> 00:10:45,570
- Levanta.
- Vamos ficar de pé
112
00:10:49,270 --> 00:10:51,760
- Pronto, Dong Hee.
- Você está bem?
113
00:10:51,760 --> 00:10:53,530
Está tudo bem.
114
00:10:55,430 --> 00:10:59,660
- Vou sair um pouco.
- Tudo bem.
115
00:11:13,460 --> 00:11:16,810
Não sei se ele está bem.
116
00:11:26,050 --> 00:11:27,810
Dong Hee.
117
00:11:29,990 --> 00:11:32,350
Beba isso.
118
00:11:32,350 --> 00:11:34,060
Obrigado.
119
00:11:34,960 --> 00:11:37,060
Eu não estou interrompendo, não é?
120
00:11:37,060 --> 00:11:38,690
Não.
121
00:11:42,800 --> 00:11:45,380
Dong Hee, eu…
122
00:11:45,380 --> 00:11:48,380
tinha um Oppa
que eu gostava quando era mais nova.
123
00:11:48,380 --> 00:11:52,000
Um dia, ele desapareceu diante dos meus olhos.
124
00:11:54,070 --> 00:11:56,700
Mas foi por minha causa.
125
00:11:57,480 --> 00:12:00,290
Então, eu nem podia culpar outra pessoa.
126
00:12:01,660 --> 00:12:06,260
Alguns dias,
eu chorava porque me sentia culpada.
127
00:12:06,260 --> 00:12:10,330
Alguns dias, eu chorava
porque sentia saudades dele.
128
00:12:11,170 --> 00:12:12,970
E então…
129
00:12:14,210 --> 00:12:18,200
se eu puder ser forte e feliz,
130
00:12:18,200 --> 00:12:23,300
percebi que é a melhor coisa
que posso fazer por ele.
131
00:12:24,080 --> 00:12:26,780
Não acho que sua amiga
132
00:12:27,630 --> 00:12:31,820
ia querer que você vivesse
sofrendo por causa dela.
133
00:12:33,800 --> 00:12:35,360
Aguente firme, Dong Hee.
134
00:12:35,360 --> 00:12:42,710
♫ Eu paro de andar ♫
135
00:12:42,710 --> 00:12:49,920
♫ Não sei para onde ir ♫
136
00:12:49,920 --> 00:13:00,260
♫ Os sonhos que eu desejei
por todo esse tempo ♫
137
00:13:01,710 --> 00:13:03,920
É a mãe da Seung Hee.
138
00:13:06,500 --> 00:13:11,370
Tenho certeza
de que a Seung Hee está bem no céu.
139
00:13:11,370 --> 00:13:14,090
Então, quero que você tire
o peso dos seus ombros
140
00:13:14,090 --> 00:13:15,480
[É A MÃE DA SEUNG HEE…]
141
00:13:15,480 --> 00:13:17,660
e se cuide.
142
00:13:23,200 --> 00:13:28,500
Enquanto eu viver, nunca vou esquecer
o que fiz para perder a Seung Hee.
143
00:13:29,700 --> 00:13:35,000
Não vou esquecer o quanto me arrependo
pelo resto da minha vida.
144
00:13:44,760 --> 00:13:47,610
Não tive tempo de fazer comida hoje.
145
00:13:47,610 --> 00:13:51,520
- Dong Hee gosta de frango, então nós pedimos.
- Boa ideia.
146
00:13:53,400 --> 00:13:58,830
Eu o convidei para agradecer,
mas não sei se o Hyungnim vai gostar.
147
00:14:01,870 --> 00:14:05,850
Beba mais, Dong Hee. Eu não toquei.
148
00:14:05,850 --> 00:14:07,670
Tudo bem. Pode beber mais, professora.
149
00:14:07,670 --> 00:14:10,790
Beba mais uma xícara quente.
150
00:14:10,790 --> 00:14:12,640
Dong Hee, beba este.
151
00:14:12,640 --> 00:14:15,290
Você deve ter ficado surpresa, Eun Ha.
Beba este quente.
152
00:14:15,290 --> 00:14:17,000
Tudo bem, promotor. Pode beber.
153
00:14:17,000 --> 00:14:20,230
Eun Ha, beba este gelado.
154
00:14:20,230 --> 00:14:22,710
Com licença. Esse tem gelo.
155
00:14:22,710 --> 00:14:26,640
Você estava em choque.
Beba algo quente. Eun Ha, beba.
156
00:14:27,720 --> 00:14:29,550
O que diabos está acontecendo?
157
00:14:30,460 --> 00:14:32,930
Você deveria beber este.
158
00:14:42,320 --> 00:14:44,150
- Não deu certo.
- O que está acontecendo?
159
00:14:44,150 --> 00:14:46,360
É um moonwalk.
160
00:14:47,490 --> 00:14:49,710
Eles me empurraram.
161
00:14:50,510 --> 00:14:54,310
Bem, não tínhamos muito tempo,
então pedimos comida.
162
00:14:54,310 --> 00:14:56,330
Pode entrar, Hyungnim.
163
00:15:02,890 --> 00:15:06,080
Curta e se inscreva!
164
00:15:06,940 --> 00:15:09,630
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
165
00:15:11,200 --> 00:15:16,930
Todos passaram por muita coisa hoje.
Você também, promotor.
166
00:15:16,930 --> 00:15:19,550
Não foi nada. Eu estava encarregado do caso.
167
00:15:19,550 --> 00:15:21,030
Dong Hee, você lidou bem com aquilo.
168
00:15:21,030 --> 00:15:24,380
Dong Hee, você se saiu bem.
Pega uma coxa de frango.
169
00:15:24,380 --> 00:15:26,040
Pega a coxa e "nhac, nhac"!
170
00:15:26,040 --> 00:15:28,680
Dong Hee gosta dela marinada. Dong Hee.
171
00:15:28,680 --> 00:15:32,220
Promotor, você também.
Pegue uma coxa e "nhac, nhac"!
172
00:15:32,220 --> 00:15:34,970
Ah. Eu estou bem. Vou comer por conta própria.
173
00:15:34,970 --> 00:15:36,740
Tudo bem.
174
00:15:36,740 --> 00:15:39,780
Ratinha, aquilo foi assustador, não é?
Coma isso e se acalme.
175
00:15:39,780 --> 00:15:42,450
Coma isso e "nhac, nhac"!
176
00:15:42,450 --> 00:15:45,910
Hyungnim gosta da carne do pescoço.
177
00:15:45,910 --> 00:15:47,790
Pegue a carne do pescoço e "nhac, nhac"!
178
00:15:47,790 --> 00:15:49,980
Aproveite você.
179
00:15:49,980 --> 00:15:53,850
Hyung, seu pescoço vai acabar sendo quebrado.
180
00:15:53,850 --> 00:15:56,760
Peço desculpas
por fazer todos passarem por isso.
181
00:15:56,760 --> 00:15:59,540
Dong Hee, está tudo bem.
182
00:15:59,540 --> 00:16:02,520
Às vezes, um dia como este acontece, não é?
183
00:16:02,520 --> 00:16:05,230
Sim, cara. Graças a você,
todos pudemos faltar ao trabalho.
184
00:16:05,230 --> 00:16:08,740
Sabemos que os joelhos do Hyungnim estão bem.
Bom trabalho. Foi um dia muito significativo.
185
00:16:08,740 --> 00:16:10,830
- Vamos comer.
- Aproveitem.
186
00:16:10,830 --> 00:16:13,290
Quando Dong Hee disse
que ia trabalhar na Cervo Sedento,
187
00:16:13,290 --> 00:16:15,680
eu fui contra.
188
00:16:21,200 --> 00:16:25,500
Eu tinha sentimentos negativos
em relação ao Seo Ji Hwan,
189
00:16:26,560 --> 00:16:30,030
também pensei que as pessoas poderiam
fazer associações negativas.
190
00:16:31,900 --> 00:16:33,520
Mas…
191
00:16:36,000 --> 00:16:38,990
acho que eu estava errado.
192
00:16:41,900 --> 00:16:46,500
Para o Dong Hee, vocês são
bons colegas de trabalho e uma boa família.
193
00:16:48,410 --> 00:16:50,490
Obrigado, do fundo do meu coração.
194
00:16:51,640 --> 00:16:54,040
Você me assustou! Era isso que queria dizer?
195
00:16:54,040 --> 00:16:57,460
Promotor, estava tentando ver
como íamos reagir?
196
00:16:59,750 --> 00:17:01,660
Vamos comer! Estou com fome.
197
00:17:01,660 --> 00:17:03,410
Acho que vou provar, então.
198
00:17:03,410 --> 00:17:06,350
Sim, vá em frente. Está uma delícia!
199
00:17:07,770 --> 00:17:09,970
Você gosta deste, não é?
200
00:17:16,530 --> 00:17:20,330
Você deve enfrentar muitos desafios
administrando uma empresa.
201
00:17:21,210 --> 00:17:24,010
Tenho certeza de que é igual para todos.
202
00:17:24,920 --> 00:17:29,020
Pessoas, quer dizer,
especialmente criminosos…
203
00:17:29,020 --> 00:17:32,430
achei que eles nunca mudavam.
204
00:17:35,400 --> 00:17:38,900
Mas parece
que isso não é necessariamente verdade.
205
00:17:40,880 --> 00:17:44,520
Obrigado por ter dito isso.
206
00:17:44,520 --> 00:17:47,450
Não precisa me agradecer.
207
00:17:49,200 --> 00:17:53,100
Go Yang Hui está de olho na Eun Ha.
208
00:17:53,100 --> 00:17:54,940
Você sabe disso, não é?
209
00:17:56,390 --> 00:17:58,410
Sim, eu sei.
210
00:17:58,410 --> 00:18:02,890
Pessoas como o Go Yang Hui
são imprevisíveis e mais perigosas.
211
00:18:02,890 --> 00:18:06,000
Para impedir que alguém como ele fique solto,
212
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Seo Ji Hwan, preciso da sua ajuda.
213
00:18:14,230 --> 00:18:18,010
Eu que deveria pedir sua ajuda.
214
00:18:18,010 --> 00:18:20,260
Sempre que você precisar.
215
00:18:23,470 --> 00:18:26,870
Agradeço a sua ajuda.
216
00:18:41,420 --> 00:18:43,660
Estou ansioso para trabalhar com você.
217
00:18:55,460 --> 00:18:56,750
O promotor foi embora?
218
00:18:56,750 --> 00:19:00,690
Sim, mas você vai para algum lugar?
219
00:19:00,690 --> 00:19:02,330
Vamos respirar um ar fresco juntos.
220
00:19:02,330 --> 00:19:04,630
- Ar fresco?
- Vá se trocar.
221
00:19:05,540 --> 00:19:08,600
- Agora?
- Vou esperar você lá fora.
222
00:19:11,460 --> 00:19:14,460
Você já subiu aqui antes?
223
00:19:14,460 --> 00:19:16,480
Sim, algumas vezes.
224
00:19:27,880 --> 00:19:30,610
Hoje não foi a primeira vez
que algo assim aconteceu, não é?
225
00:19:31,610 --> 00:19:34,910
Você se ajoelhar diante de alguém
e pedir desculpas.
226
00:19:35,950 --> 00:19:38,840
Sim, acontece às vezes.
227
00:19:40,520 --> 00:19:43,810
Entendo como aquelas pessoas se sentem
228
00:19:43,810 --> 00:19:47,470
e também entendo
como isso pode ter machucado você, Ji Hwan.
229
00:19:48,530 --> 00:19:51,330
Tive muitos sentimentos conflitantes.
230
00:19:51,330 --> 00:19:54,950
Os sentimentos das pessoas
que vieram até nós são mais importantes.
231
00:19:54,950 --> 00:19:58,790
É minha responsabilidade
proteger meus funcionários,
232
00:19:59,700 --> 00:20:04,700
mas também é minha responsabilidade
dividir o peso com eles.
233
00:20:19,670 --> 00:20:21,110
Deve ser ali.
234
00:20:21,110 --> 00:20:23,710
Ah, sim. Estamos quase lá.
235
00:20:29,090 --> 00:20:31,100
É muito bom!
236
00:20:32,440 --> 00:20:34,550
É muito bonito.
237
00:20:38,850 --> 00:20:40,470
Certo.
238
00:20:40,470 --> 00:20:45,110
Ninguém vai ouvir,
não importa o quão alto você grite aqui.
239
00:20:46,030 --> 00:20:51,780
Tudo que você guardou aqui dentro, pode soltar.
240
00:20:51,780 --> 00:20:55,030
Não, eu estou bem. Todos estão vivos e bem…
241
00:20:55,030 --> 00:20:59,470
Você vai adoecer assim. Fale qualquer coisa,
mesmo que seja: "O rei está pelado!"
242
00:20:59,470 --> 00:21:00,710
Está tudo bem.
243
00:21:00,710 --> 00:21:02,590
Devo fazer isso por você?
244
00:21:02,590 --> 00:21:05,750
- Ah, não, não.
- Vou fazer isso por você.
245
00:21:06,960 --> 00:21:13,630
Ei! Eu tenho uma boca! Eu sei falar!
246
00:21:14,370 --> 00:21:16,110
Não tem ninguém aqui perto.
247
00:21:16,110 --> 00:21:19,210
A vida também não é fácil para mim!
248
00:21:19,210 --> 00:21:23,100
As coisas também são difíceis para mim!
Seus idiotas!
249
00:21:26,650 --> 00:21:30,510
Que tal? Não é bom?
250
00:21:31,580 --> 00:21:33,490
Isso foi legal.
251
00:21:35,070 --> 00:21:37,580
Sei que você se sente mal fazendo isso.
252
00:21:37,580 --> 00:21:41,640
Quando algo assim acontecer,
vou fazer isso por você.
253
00:21:42,460 --> 00:21:43,830
Obrigado.
254
00:21:44,570 --> 00:21:46,320
- Espera.
- E-Eu estou bem.
255
00:21:46,320 --> 00:21:51,950
Ei! Eu sou Hyungnim!
Não sou mais novo do que você!
256
00:21:51,950 --> 00:21:55,300
- Eun Ha, espera.
- Tudo bem. Deixa comigo.
257
00:21:55,300 --> 00:22:03,430
♫ Este milagre do destino
em que nos reconhecemos novamente ♫
258
00:22:03,430 --> 00:22:04,910
Nossa…
259
00:22:06,100 --> 00:22:08,800
Pronto. Tudo certo.
260
00:22:08,800 --> 00:22:10,610
Obrigada.
261
00:22:11,990 --> 00:22:19,730
♫ Você ♫
262
00:22:19,730 --> 00:22:22,130
Você é muito bonita, minha Eun Ha.
263
00:22:26,610 --> 00:22:28,770
Espera, Eun Ha.
264
00:22:29,560 --> 00:22:31,460
Tudo certo.
265
00:22:32,630 --> 00:22:35,690
Você é muito bonita, minha Eun Ha.
266
00:22:46,640 --> 00:22:49,140
O que você acabou de dizer?
267
00:22:52,740 --> 00:22:54,750
Desculpa, Eun Ha.
268
00:22:54,750 --> 00:22:59,900
Você estava tão bonita
que eu falei informalmente. Desculpa.
269
00:22:59,900 --> 00:23:02,600
- Assustei você, não é?
- Não, tudo bem.
270
00:23:05,000 --> 00:23:10,130
Acho que ficou um pouco frio, Eun Ha.
Vamos descer?
271
00:23:10,130 --> 00:23:11,560
Está bem.
272
00:23:22,060 --> 00:23:23,790
Você não está com frio?
273
00:23:24,720 --> 00:23:28,920
[CORPORAÇÃO CERVO SEDENTO]
274
00:23:30,710 --> 00:23:32,410
Dong Hee.
275
00:23:32,410 --> 00:23:34,820
Coma isto e se anime.
276
00:23:34,820 --> 00:23:36,690
Boa sorte!
277
00:23:37,480 --> 00:23:40,940
Vou dar tudo de mim nesse produto novo.
Fiquem de olho.
278
00:23:40,940 --> 00:23:42,260
Ei, Dong Hee!
279
00:23:43,120 --> 00:23:44,850
O que é isso?
280
00:23:45,600 --> 00:23:48,920
- O que é isso? Onde você pegou?
- Você trouxe para nós?
281
00:23:48,920 --> 00:23:51,570
Meus colegas trouxeram para mim.
282
00:23:51,570 --> 00:23:52,810
Você é popular, Dong Hee.
283
00:23:52,810 --> 00:23:56,730
Claro. Em termos de aparência,
ele está no top 3 da nossa empresa.
284
00:23:56,730 --> 00:23:59,520
- Então, quem são os top 2?
- Os top 2?
285
00:24:01,810 --> 00:24:03,320
Nós.
286
00:24:06,130 --> 00:24:09,440
Por que estão dizendo coisas terríveis para ele
esta manhã? Não escute isso.
287
00:24:09,440 --> 00:24:10,750
Ei, cara.
288
00:24:10,750 --> 00:24:13,180
Você está no top 3 dos piores.
289
00:24:13,180 --> 00:24:15,550
Termine logo e entre, top 2.
290
00:24:16,670 --> 00:24:19,760
Eu sou o número um. Do que ele está falando?
291
00:24:19,760 --> 00:24:21,010
[CRESCIMENTO DE VENDAS
EM RELAÇÃO AO MÊS ANTERIOR]
292
00:24:21,010 --> 00:24:24,470
As vendas da salsicha infantil
subiram 22,1% em relação ao mês passado,
293
00:24:24,470 --> 00:24:26,870
mantendo um crescimento constante.
294
00:24:26,870 --> 00:24:30,900
Recebemos respostas positivas para:
"Sem conservantes. Sem corantes. Sem amido."
295
00:24:30,900 --> 00:24:32,480
As respostas ao anúncio também estão boas.
296
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
Não estão só "boas."
297
00:24:35,000 --> 00:24:38,230
Está mais para "explosivo".
298
00:24:38,230 --> 00:24:42,310
Creches e escolas também estão
perguntando sobre nossos produtos.
299
00:24:42,310 --> 00:24:45,600
Ei, esquecemos de contar a ele
a coisa mais importante.
300
00:24:45,600 --> 00:24:50,150
Hyungnim, finalmente, no mês passado…
301
00:24:50,150 --> 00:24:54,070
vencemos o Rei das Carnes, Hyungnim!
302
00:24:54,070 --> 00:24:56,320
[CATEGORIA INFANTIL
#1: CERVO SEDENTO, #2: REI DAS CARNES]
303
00:24:59,290 --> 00:25:00,970
Primeiro lugar!
304
00:25:00,970 --> 00:25:03,920
Isso foi só na categoria infantil.
Não exagerem.
305
00:25:03,920 --> 00:25:05,880
Man Ho, como está indo o novo produto?
306
00:25:05,880 --> 00:25:09,370
Ah, sim. Tenho muitas ideias, Hyungnim.
307
00:25:09,370 --> 00:25:11,950
Nossa equipe de desenvolvimento de produtos
308
00:25:11,950 --> 00:25:16,150
e todos aqui na mesa trabalharam duro
309
00:25:16,150 --> 00:25:19,760
para o enorme sucesso
da nossa salsicha infantil. Então, preparei…
310
00:25:21,870 --> 00:25:23,350
Sim.
311
00:25:28,330 --> 00:25:31,200
Sim, vou verificar.
312
00:25:31,200 --> 00:25:33,620
Mande o endereço para mim.
313
00:25:40,690 --> 00:25:46,100
Um produto que crianças
e suas famílias podem desfrutar juntos.
314
00:25:46,100 --> 00:25:49,320
Bulgogi marinado congelado!
315
00:25:49,320 --> 00:25:51,690
Parece uma delícia!
316
00:25:52,720 --> 00:25:58,630
Você pode comer enquanto acampa
ou cozinhar rapidamente em casa.
317
00:25:58,630 --> 00:26:00,740
Bulgogi é melhor do que urso-gogi.
318
00:26:01,620 --> 00:26:03,940
Encontramos o homem de boné
sobre o qual você perguntou.
319
00:26:03,940 --> 00:26:05,800
Ele é um investigador particular.
320
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
Vou te informar quando eu voltar.
321
00:26:26,310 --> 00:26:27,770
Gu Mi Ho.
322
00:26:27,770 --> 00:26:30,270
- Sim.
- Pode entrar.
323
00:26:31,080 --> 00:26:34,100
Seu bebê cresceu 0,6cm só em uma semana.
324
00:26:34,100 --> 00:26:37,360
A cabeça, os braços e as pernas.
Você vê, não é?
325
00:26:37,360 --> 00:26:41,930
Onde estão a cabeça, os braços e as pernas?
326
00:26:41,930 --> 00:26:44,060
Você consegue ver a diferença, doutora?
327
00:26:44,060 --> 00:26:46,860
Se você continuar olhando, também vai ver.
328
00:26:46,860 --> 00:26:49,290
Vou te mostrar o som do coração do bebê.
329
00:26:56,730 --> 00:26:58,360
Esse é mesmo…
330
00:26:59,130 --> 00:27:02,250
o batimento cardíaco dele?
331
00:27:02,250 --> 00:27:04,050
Não é o meu?
332
00:27:04,050 --> 00:27:06,040
É do seu bebê.
333
00:27:06,040 --> 00:27:10,200
O batimento cardíaco está bom.
Seu bebê está se desenvolvendo bem.
334
00:27:11,850 --> 00:27:13,750
Está bem.
335
00:27:25,810 --> 00:27:27,430
É estranho.
336
00:27:27,430 --> 00:27:31,840
Por que pensei no Hyeon Woo
do nada naquela hora?
337
00:27:32,710 --> 00:27:35,350
Você disse que tinha mencionado
o Hyeon Woo mais cedo naquele dia.
338
00:27:35,350 --> 00:27:39,110
Talvez essas emoções
ainda estivessem presentes até a noite.
339
00:27:39,110 --> 00:27:41,800
- Talvez?
- Os nomes são diferentes.
340
00:27:41,800 --> 00:27:43,650
Não é?
341
00:27:51,110 --> 00:27:54,910
Ei, se você…
342
00:27:54,910 --> 00:27:58,600
tivesse que criar uma criança sozinha,
como acha que seria?
343
00:27:58,600 --> 00:28:01,490
- Eu preciso criar sozinha?
- Talvez você não tenha marido.
344
00:28:01,490 --> 00:28:04,940
Talvez eu não tenha marido, mas tenho você.
345
00:28:04,940 --> 00:28:06,670
Você não vai me ajudar?
346
00:28:06,670 --> 00:28:08,170
Oi?
347
00:28:08,170 --> 00:28:12,490
Se você tiver um filho, vou ajudar a criar.
Vou ficar, mesmo que me peça para ir embora.
348
00:28:12,490 --> 00:28:16,750
Vamos mandá-lo para a educação infantil,
o ensino fundamental e a faculdade.
349
00:28:16,750 --> 00:28:19,940
Como você está ocupada com o trabalho,
vou às aulas abertas para você.
350
00:28:19,940 --> 00:28:22,160
Parece divertido só de pensar.
351
00:28:22,920 --> 00:28:25,290
Mas por que a pergunta?
352
00:28:27,430 --> 00:28:30,520
Alguém na loja vizinha está grávida.
353
00:28:30,520 --> 00:28:32,420
Na loja? Onde?
354
00:28:32,420 --> 00:28:35,120
- Na floricultura.
- Na floricultura?
355
00:28:35,120 --> 00:28:37,580
Mas ela tem marido!
356
00:28:37,580 --> 00:28:39,650
Ele foi para muito longe
em uma viagem à trabalho.
357
00:28:39,650 --> 00:28:41,050
Para onde?
358
00:28:41,810 --> 00:28:44,920
Como eu saberia disso tudo?
359
00:28:44,920 --> 00:28:47,640
- Não é você, não é?
- Oi?
360
00:28:47,640 --> 00:28:49,740
- O quê?
- O que você acabou de falar.
361
00:28:49,740 --> 00:28:51,880
Você não estava falando de si mesma, não é?
362
00:28:53,120 --> 00:28:57,480
Ei! Eu nem tenho um cara. Um bebê?
363
00:29:03,280 --> 00:29:06,970
De jeito nenhum. Sério.
364
00:29:08,240 --> 00:29:10,560
Você disse que não.
365
00:29:10,560 --> 00:29:13,060
Não, como você poderia…
366
00:29:13,060 --> 00:29:15,450
Caramba, minha nossa…
367
00:29:21,270 --> 00:29:23,370
Desculpa.
368
00:29:23,370 --> 00:29:27,540
O gerente Park no Rei das Carnes
deve estar sofrendo.
369
00:29:28,450 --> 00:29:30,650
Vamos ver.
370
00:29:33,480 --> 00:29:35,790
[SALSICHA INFANTIL]
371
00:29:50,610 --> 00:29:53,470
Sim, é o líder da equipe de marketing,
Yang Hong Gi.
372
00:29:53,470 --> 00:29:55,330
E?
373
00:29:55,330 --> 00:29:58,010
"E?" Como pode falar assim comigo?
374
00:29:58,010 --> 00:30:00,710
Graças a você, nossas vendas dispararam.
375
00:30:00,710 --> 00:30:05,070
Só queria ligar para agradecer… o que é isso?
376
00:30:08,220 --> 00:30:11,200
Ei, você está bebendo?
377
00:30:25,090 --> 00:30:26,580
Oi.
378
00:30:34,470 --> 00:30:36,310
Coloque isto.
379
00:30:38,240 --> 00:30:42,770
Não tire. Todos estão olhando.
380
00:30:45,910 --> 00:30:47,790
Quem liga se eles estão olhando?
381
00:30:47,790 --> 00:30:49,950
Eu ligo.
382
00:30:51,190 --> 00:30:55,670
Boatos de namoro entre a modelo
e o líder da equipe de marketing?
383
00:30:55,670 --> 00:30:58,080
Parece cansativo só de pensar.
384
00:30:58,080 --> 00:31:01,420
Boatos de namoro só acontecem
quando eles parecem plausíveis.
385
00:31:03,810 --> 00:31:06,530
Como sabia que eu estava aqui?
386
00:31:12,430 --> 00:31:16,090
Kang Ye Na está bebendo à vista de todos
em um lugar como este.
387
00:31:16,090 --> 00:31:18,560
Quem não saberia?
388
00:31:18,560 --> 00:31:22,520
Sou invisível para a pessoa
que eu queria que olhasse para mim.
389
00:31:23,350 --> 00:31:27,720
Acho que as pessoas com quem não me importo
me veem muito bem.
390
00:31:29,920 --> 00:31:32,360
A pessoa que você queria
que olhasse para você…
391
00:31:32,360 --> 00:31:35,160
é o nosso CEO de novo?
392
00:31:45,380 --> 00:31:47,870
Esperei oito anos por ele.
393
00:31:47,870 --> 00:31:50,890
Posso esperar mais um ou dois.
394
00:31:52,730 --> 00:31:56,310
Eu ia esperar até que os sentimentos dele
pela Unni desaparecessem.
395
00:31:56,310 --> 00:31:57,740
Mas…
396
00:31:57,740 --> 00:32:00,430
não é que ele não me visse.
397
00:32:00,430 --> 00:32:04,500
Desde o começo, ela era a única para ele.
398
00:32:08,210 --> 00:32:12,000
Como alguém que come e dorme
na mesma casa que ele,
399
00:32:12,000 --> 00:32:16,350
vai contra a minha consciência fofocar, mas…
400
00:32:16,350 --> 00:32:21,820
Hyungnim pode parecer bem por fora,
mas ele é uma bagunça por dentro.
401
00:32:21,820 --> 00:32:25,740
Ele parece ser bom em tudo,
mas não consegue fazer nada.
402
00:32:25,740 --> 00:32:28,780
Então, nem podemos pedir
para ele fazer coisas para nós.
403
00:32:28,780 --> 00:32:32,530
Além disso, ele é muito exigente.
Você sabe disso, não é?
404
00:32:32,530 --> 00:32:37,270
É difícil agradá-lo e ele reclama o tempo todo.
405
00:32:37,270 --> 00:32:39,880
E você não consegue obter qualquer reação dele.
406
00:32:39,880 --> 00:32:43,290
O rosto dele não muda,
quer ele goste ou não de algo.
407
00:32:43,290 --> 00:32:46,000
Tenho certeza de que o rosto dele não muda
nem mesmo dormindo.
408
00:32:46,000 --> 00:32:48,410
É muito frustrante.
409
00:32:49,900 --> 00:32:52,450
Imagine ir em um encontro com ele.
410
00:32:52,450 --> 00:32:58,270
Você vai acabar dormindo.
Eu estou dizendo, ele é entediante.
411
00:33:03,550 --> 00:33:06,740
Não é como se você tivesse perdido
412
00:33:08,090 --> 00:33:10,160
alguém incrível.
413
00:33:18,090 --> 00:33:21,080
Ele era incrível para mim.
414
00:33:23,270 --> 00:33:26,190
Minha vida estava uma bagunça.
415
00:33:26,190 --> 00:33:30,400
Ninguém tinha vindo interromper.
416
00:33:34,250 --> 00:33:37,140
Nós podemos sim rasgar isso.
417
00:33:40,460 --> 00:33:42,920
Ei, bandido!
418
00:33:42,920 --> 00:33:45,730
O que você quer?
Está tentando me comprar com esse dinheiro?
419
00:33:45,730 --> 00:33:48,510
Não se pode comprar uma pessoa com dinheiro.
420
00:33:51,600 --> 00:33:54,690
Espera que eu acredite
que você está simplesmente me ajudando?
421
00:33:54,690 --> 00:33:56,580
Você disse que a dívida não era sua.
422
00:33:56,580 --> 00:33:59,980
Não era culpa minha as coisas serem difíceis.
423
00:33:59,980 --> 00:34:03,090
Claro, não é justo.
424
00:34:03,090 --> 00:34:05,720
Parecia que ele estava me dizendo isso.
425
00:34:05,720 --> 00:34:09,020
Foi tão poderoso.
Talvez seja por isso que não consigo esquecer.
426
00:34:11,720 --> 00:34:13,540
Você passou por muita coisa.
427
00:34:14,820 --> 00:34:17,300
Você se manteve forte.
428
00:34:17,300 --> 00:34:20,110
Você se tornou muito bem-sucedida.
429
00:34:20,110 --> 00:34:21,870
Estou orgulhoso de você.
430
00:34:55,540 --> 00:34:57,390
Quem o contratou?
431
00:34:58,200 --> 00:34:59,690
É o que você esperava.
432
00:34:59,690 --> 00:35:01,370
Meu pai?
433
00:35:02,210 --> 00:35:03,740
Sim.
434
00:35:28,390 --> 00:35:32,800
Quando era criança,
aprendi a somar e subtrair brincando.
435
00:35:32,800 --> 00:35:35,500
- Isso se chama petiscos de dedo.
- Petiscos de dedo.
436
00:35:35,500 --> 00:35:37,100
Nossa, como você sabia?
437
00:35:37,100 --> 00:35:41,720
Tem esses petiscos. Um, dois…
438
00:35:41,720 --> 00:35:44,130
três…
439
00:35:45,400 --> 00:35:50,290
Quatro. Por último, cinco.
440
00:35:50,290 --> 00:35:54,220
Se eu pegar um, dois…
441
00:35:57,230 --> 00:35:58,740
e comer,
442
00:35:58,740 --> 00:36:01,430
quantos sobraram?
443
00:36:01,430 --> 00:36:03,240
Meus petiscos!
444
00:36:03,240 --> 00:36:05,670
Oppa, por que você comeu
todos os meus petiscos?
445
00:36:05,670 --> 00:36:09,450
- Vou comer esses também!
- Não!
446
00:36:32,020 --> 00:36:34,610
Acho que ele deve sentir o mesmo.
447
00:36:35,480 --> 00:36:37,380
Essas memórias devem…
448
00:36:38,120 --> 00:36:40,680
ter ajudado ele
a seguir em frente, o fortalecido
449
00:36:40,680 --> 00:36:43,110
e ajudado a sobreviver.
450
00:36:49,260 --> 00:36:50,910
Já volto.
451
00:36:50,910 --> 00:36:53,600
Seu corte de cabelo ficou ótimo.
452
00:37:02,190 --> 00:37:05,280
- Você quer falar alguma coisa?
- Não.
453
00:37:05,280 --> 00:37:08,740
O policial Yang vai vir aqui de tarde.
454
00:37:08,740 --> 00:37:10,170
Tudo bem.
455
00:37:13,670 --> 00:37:15,010
[PROMOTOR JANG HYEON WOO]
456
00:37:20,690 --> 00:37:22,360
O que foi?
457
00:37:22,360 --> 00:37:24,000
Nada.
458
00:37:28,070 --> 00:37:29,700
Meu querido, amado promotor.
459
00:37:29,700 --> 00:37:34,140
Os superiores não nos disseram
para reabrir o caso para investigação.
460
00:37:34,140 --> 00:37:37,350
Por que ainda estamos investigando um caso
que foi entregue a outra equipe?
461
00:37:37,350 --> 00:37:41,810
Como alguém com experiência,
eu simplesmente não entendo.
462
00:37:41,810 --> 00:37:45,930
Perdi uma investigação sobre drogas,
não meu cargo de promotor.
463
00:37:45,930 --> 00:37:50,440
Estou mais desconfiado,
então preciso investigar ainda mais.
464
00:37:51,860 --> 00:37:54,990
♫ Façam como eu, bem assim ♫
465
00:37:54,990 --> 00:37:58,580
Nossa, eles estão fazendo
todo tipo de espetáculo agora.
466
00:38:00,930 --> 00:38:02,800
Ela com certeza é impressionante.
467
00:38:02,800 --> 00:38:06,860
Ela seduziu completamente Seo Ji Hwan em meses
468
00:38:07,710 --> 00:38:12,690
e até conseguiu que aquele promotor rígido
ficasse do lado dela.
469
00:38:13,550 --> 00:38:15,580
Você disse que ela não tem família por perto?
470
00:38:15,580 --> 00:38:19,320
Depois que os pais dela se divorciaram,
eles todos se separaram.
471
00:38:19,320 --> 00:38:22,870
- Quando ela morava em Changsan-dong…
- Espera, onde?
472
00:38:22,870 --> 00:38:24,520
Changsan-dong?
473
00:38:25,610 --> 00:38:27,650
- Sim.
- É onde Seo Ji Hwan mora agora.
474
00:38:27,650 --> 00:38:31,470
Ela morou perto daquela casa até os 12 anos.
475
00:38:32,270 --> 00:38:34,320
Doze?
476
00:38:35,200 --> 00:38:41,560
Então, quando fui pegar o Seo Ji Hwan,
aquela garota estava no mesmo bairro.
477
00:38:44,340 --> 00:38:47,340
O presidente disse para fechar a loja.
Temos um convidado importante.
478
00:38:47,340 --> 00:38:49,190
Um convidado importante?
479
00:38:50,230 --> 00:38:52,450
Quem seria?
480
00:38:52,450 --> 00:38:56,050
Seo Tae Pyeong tem um objetivo simples.
Deem uma olhada.
481
00:38:56,050 --> 00:39:01,680
É lavar os 200 bilhões de wons
como dinheiro que pode ser usado.
482
00:39:01,680 --> 00:39:08,080
Mas o jogador mais importante nesse processo
de lavagem de dinheiro é a Sangnam Licor.
483
00:39:08,080 --> 00:39:12,680
Há apenas oito anos, era uma pequena empresa
avaliada em menos de 100 milhões.
484
00:39:12,680 --> 00:39:16,320
Mas desde então, as vendas vêm crescendo.
485
00:39:16,320 --> 00:39:17,950
[GRÁFICO DE VENDAS ANUAIS DA SANGNAM LICOR]
486
00:39:17,950 --> 00:39:23,480
Agora, são muito lucrativos,
com 50 bilhões em vendas anuais
487
00:39:25,670 --> 00:39:29,280
[SANGNAM LICOR]
488
00:39:30,960 --> 00:39:32,760
O que é isso…
489
00:39:32,760 --> 00:39:34,870
Uma empresa de fachada?
490
00:39:40,330 --> 00:39:46,400
O estranho
é que Lee Gang Gil administra essa empresa.
491
00:39:48,530 --> 00:39:50,000
[SANGNAM LICOR]
492
00:39:50,000 --> 00:39:53,920
O comprador nunca visita
o escritório do distribuidor regularmente.
493
00:39:53,920 --> 00:39:57,820
É preciso provar para saber se é cocô
ou pasta de feijão? É só sentir o cheiro.
494
00:39:57,820 --> 00:40:02,460
Aposto toda a minha carreira que essa é
uma empresa falsa criada por Seo Tae Pyeong.
495
00:40:02,460 --> 00:40:07,480
Então, o dinheiro começou a fluir do Clube do Gato
para a Sangnam Licor há oito anos, certo?
496
00:40:08,280 --> 00:40:13,070
Se analisarmos os dados dos últimos oito anos,
encontraremos transações suspeitas.
497
00:40:13,070 --> 00:40:18,280
Todas as empresas de importação entregaram
para a Sangnam Licor? Se sim, quanto?
498
00:40:18,280 --> 00:40:21,260
Compare com o preço que o Clube do Gato pagou.
499
00:40:21,260 --> 00:40:24,100
Chefe Oh, investigue isso, por favor.
500
00:40:24,100 --> 00:40:27,990
- Todos os oito anos de dados?
- E-E-Espera.
501
00:40:27,990 --> 00:40:32,330
Chefe, soube que o caso foi retirado de você.
Você ainda pode investigá-lo?
502
00:40:32,330 --> 00:40:35,720
Eu disse essa mesma frase
há exatamente 3 horas e 27 segundos.
503
00:40:35,720 --> 00:40:39,080
Mas o promotor gentilmente respondeu:
"Sim, nós podemos."
504
00:40:39,080 --> 00:40:42,020
Ninguém o tirou de mim. Eu não vou desistir.
505
00:40:42,020 --> 00:40:44,120
Vamos trabalhar.
506
00:40:44,120 --> 00:40:45,160
[GO EUN HA]
507
00:40:49,430 --> 00:40:51,020
Promotor.
508
00:40:51,020 --> 00:40:53,800
Você tem tempo?
509
00:40:53,800 --> 00:40:56,240
Tenho uma pergunta.
510
00:40:57,050 --> 00:40:59,280
Eu vou até você.
511
00:40:59,280 --> 00:41:02,150
Sim, vou ligar quando chegar.
512
00:41:16,170 --> 00:41:17,590
[SEO JI HWAN]
513
00:41:25,730 --> 00:41:27,310
Oi, Ji Hwan.
514
00:41:27,310 --> 00:41:29,630
Oi, Eun Ha. Onde você está?
515
00:41:29,630 --> 00:41:31,560
Em casa.
516
00:41:31,560 --> 00:41:33,710
O que você estava fazendo?
517
00:41:33,710 --> 00:41:38,860
Estou me preparando para filmar. E você?
518
00:41:38,860 --> 00:41:43,480
Preciso resolver uma coisa,
então estou a caminho de fazer isso.
519
00:41:43,480 --> 00:41:44,780
Entendi.
520
00:41:44,780 --> 00:41:47,120
Ei, Eun Ha.
521
00:41:47,120 --> 00:41:49,220
Hoje…
522
00:41:49,220 --> 00:41:53,200
você pode não ir a lugar nenhum
e ficar em casa?
523
00:41:58,980 --> 00:42:01,880
Alô? Eun Ha?
524
00:42:01,880 --> 00:42:03,570
Sim.
525
00:42:03,570 --> 00:42:05,580
Vou fazer isso.
526
00:42:05,580 --> 00:42:07,520
Obrigado.
527
00:42:07,520 --> 00:42:10,650
Até mais tarde, então.
528
00:42:21,210 --> 00:42:23,410
Você mudou muito.
529
00:42:25,690 --> 00:42:27,490
Por que não contou para ela?
530
00:42:27,490 --> 00:42:29,080
Não contei o quê?
531
00:42:29,080 --> 00:42:31,340
Não entendo.
532
00:42:31,340 --> 00:42:34,410
Se ela soubesse que você era
o Oppa que era próximo dela,
533
00:42:34,410 --> 00:42:36,750
ela gostaria ainda mais de você.
534
00:42:38,190 --> 00:42:41,630
Memórias boas com alguém bom…
535
00:42:41,630 --> 00:42:44,220
não quero estragar isso para ela.
536
00:42:44,220 --> 00:42:47,530
A pessoa que a Eun Ha se lembra
537
00:42:49,350 --> 00:42:52,190
está vivendo uma vida boa e comum
em algum lugar.
538
00:42:53,190 --> 00:42:56,170
Isso é tudo que ela precisa saber.
539
00:43:14,480 --> 00:43:16,580
Você vai ficar bem entrando sozinho?
540
00:43:16,580 --> 00:43:18,960
Se ele quisesse me matar, já teria feito isso.
541
00:43:18,960 --> 00:43:20,470
Mesmo assim, é o presidente.
542
00:43:20,470 --> 00:43:24,730
Ele mandou pessoas
para eu vir aqui por conta própria.
543
00:43:24,730 --> 00:43:29,590
Ele não vai me matar
até eu me curvar primeiro. Não se preocupe.
544
00:43:33,610 --> 00:43:35,610
[EMPRESA MIAU]
545
00:43:51,980 --> 00:43:54,230
Ele está esperando você lá fora.
546
00:44:26,630 --> 00:44:28,310
Eun Ha.
547
00:44:28,310 --> 00:44:30,530
Está acontecendo alguma coisa?
548
00:44:33,720 --> 00:44:36,360
Promotor, você disse antes
549
00:44:36,360 --> 00:44:39,220
que tinha encontrado o Hyeon Woo.
550
00:44:39,220 --> 00:44:44,100
Não pude perguntar naquele dia,
mas acho que preciso saber agora.
551
00:44:44,100 --> 00:44:47,020
O Hyeon Woo que você encontrou…
552
00:44:47,020 --> 00:44:49,660
pode me dizer quem ele é?
553
00:44:54,190 --> 00:44:56,080
Mas…
554
00:44:56,080 --> 00:44:58,940
por que a pergunta do nada?
555
00:45:00,800 --> 00:45:02,970
Bem…
556
00:45:02,970 --> 00:45:06,410
acho que alguém que conheço
pode ser o Hyeon Woo.
557
00:45:09,850 --> 00:45:11,690
Por acaso…
558
00:45:14,270 --> 00:45:17,290
o Seo Ji Hwan é o Hyeon Woo?
559
00:45:20,830 --> 00:45:22,880
Há quanto tempo.
560
00:45:23,800 --> 00:45:27,380
A última vez que vi você foi no julgamento.
561
00:45:27,380 --> 00:45:28,950
Já faz nove anos?
562
00:45:28,950 --> 00:45:30,400
Como você esteve?
563
00:45:30,400 --> 00:45:32,880
Você está enferrujado.
564
00:45:32,880 --> 00:45:35,700
Você nem percebeu o investigador particular.
565
00:45:35,700 --> 00:45:39,390
Não preciso ser tão sensível quanto eu era.
566
00:45:42,800 --> 00:45:47,560
Um carnívoro não se dá bem comendo plantas.
567
00:45:47,560 --> 00:45:52,620
Antes de você vir me procurar,
eu era um garoto comum.
568
00:45:54,540 --> 00:45:56,990
Sei que é nisso que quer acreditar,
569
00:45:56,990 --> 00:46:00,570
mas você sempre se pareceu comigo.
570
00:46:02,730 --> 00:46:05,130
Você e eu somos diferentes.
571
00:46:08,000 --> 00:46:11,120
- Você tem o meu sangue.
- Eu escolhi um caminho diferente.
572
00:46:11,120 --> 00:46:15,030
Me entregando para a promotoria?
573
00:46:15,930 --> 00:46:18,400
Isso foi para a sua sobrevivência.
574
00:46:18,400 --> 00:46:22,900
Você traiu a pessoa que o criou
para poder sobreviver.
575
00:46:22,900 --> 00:46:27,060
Fiz isso milhares de vezes
para chegar até aqui.
576
00:46:27,060 --> 00:46:29,620
Fiz isso para tirar você da minha vida.
577
00:46:29,620 --> 00:46:32,620
Como um filho pode cortar relações com o pai?
578
00:46:36,500 --> 00:46:38,460
Estou reconstruindo a Gangue dos Buldogues.
579
00:46:38,460 --> 00:46:41,980
Pare de perder tempo
e volte para onde é o seu lugar.
580
00:46:41,980 --> 00:46:44,810
Meu lugar é na Cervo Sedento.
Eu não quero voltar.
581
00:46:44,810 --> 00:46:47,000
É por causa da garota?
582
00:46:49,690 --> 00:46:55,100
Você quer namorar
e fingir viver como os outros.
583
00:46:55,100 --> 00:46:59,590
Mas não pode fazer isso. Você nunca vai mudar.
584
00:46:59,590 --> 00:47:02,080
É o que você quer.
585
00:47:06,170 --> 00:47:10,190
Você logo vai descobrir do que estou falando.
586
00:47:26,670 --> 00:47:30,190
Não foi possível completar a chamada.
Após o sinal…
587
00:47:39,140 --> 00:47:41,760
[GO EUN HA]
588
00:47:56,260 --> 00:47:59,150
Então, você acabou vindo aqui, não é?
589
00:48:00,070 --> 00:48:05,690
Então, acho que vou resolver as coisas
com a sua garota.
590
00:48:20,360 --> 00:48:23,990
- Está tudo bem?
- O que poderia acontecer?
591
00:48:25,680 --> 00:48:26,450
[MI HO]
592
00:48:28,660 --> 00:48:29,280
[MI HO]
593
00:48:32,080 --> 00:48:33,760
Fico feliz.
594
00:48:34,580 --> 00:48:38,000
Parece que você precisa ir.
Eu assumo daqui. Pode ir em frente.
595
00:48:38,000 --> 00:48:39,660
Posso dirigir para você.
596
00:48:39,660 --> 00:48:43,380
Estou com vontade de caminhar.
Leve o carro. Eu estou bem.
597
00:48:51,240 --> 00:48:53,290
Ainda bem.
598
00:48:53,290 --> 00:48:55,110
Não perdi você.
599
00:48:56,430 --> 00:48:58,750
O que está fazendo aqui? De onde você veio?
600
00:48:58,750 --> 00:49:01,620
Houve um acidente,
mas não tive tempo de virar o carro.
601
00:49:01,620 --> 00:49:03,290
Então, eu só o deixei lá.
602
00:49:03,290 --> 00:49:06,400
O quê? Que acidente?
603
00:49:07,620 --> 00:49:09,160
Você está bem?
604
00:49:09,160 --> 00:49:11,080
Sim, estou bem. Não foi nada.
605
00:49:11,080 --> 00:49:14,130
Como assim não foi nada? Você está grávida!
606
00:49:19,880 --> 00:49:22,270
O que você acabou de dizer?
607
00:49:22,270 --> 00:49:23,950
Grávida?
608
00:49:23,950 --> 00:49:26,390
- Eu…
- Você sabia?
609
00:49:28,130 --> 00:49:30,160
Desde quando?
610
00:49:32,130 --> 00:49:35,460
Logo depois de voltarmos da viagem.
611
00:49:37,530 --> 00:49:43,670
Foi quando você começou a vir atrás de mim,
me chamou para sair e disse gostar de mim.
612
00:49:43,670 --> 00:49:45,480
Desculpa.
613
00:49:49,270 --> 00:49:54,070
Sabia que tinha algo estranho.
Não tinha como…
614
00:49:54,070 --> 00:49:57,350
Você não pode desenvolver
sentimentos que nunca teve.
615
00:50:00,530 --> 00:50:02,600
E então?
616
00:50:02,600 --> 00:50:05,310
- Você vai cuidar de mim ou algo assim?
- Vou.
617
00:50:05,310 --> 00:50:08,700
- O quê?
- Vou cuidar de você.
618
00:50:10,820 --> 00:50:14,350
Quem vai cuidar de quem?
Quem pediu para você fazer isso?
619
00:50:14,350 --> 00:50:17,460
Ei, eu vou cuidar de mim mesma.
620
00:50:17,460 --> 00:50:20,690
Estou falando isso porque é você, boba.
621
00:50:26,660 --> 00:50:27,950
O quê?
622
00:50:27,950 --> 00:50:32,000
Nunca pensei em ter uma família.
623
00:50:32,930 --> 00:50:35,680
Mas eu quero, porque é com você.
624
00:50:37,380 --> 00:50:40,030
Nunca fiquei confortável com ninguém.
625
00:50:40,030 --> 00:50:43,900
Nunca fui amado por pais bons
626
00:50:43,900 --> 00:50:46,530
como você foi.
627
00:50:46,530 --> 00:50:48,660
Mas…
628
00:50:48,660 --> 00:50:51,520
talvez seja porque você é uma pessoa sincera.
629
00:50:51,520 --> 00:50:53,580
Eu continuo me abrindo para você.
630
00:50:54,450 --> 00:50:56,080
As coisas na minha mente,
631
00:50:57,020 --> 00:50:59,450
eu acabo compartilhando com você.
632
00:51:05,300 --> 00:51:07,150
Então…
633
00:51:08,260 --> 00:51:10,600
pode confiar em mim agora?
634
00:51:16,780 --> 00:51:18,900
Não.
635
00:51:18,900 --> 00:51:21,020
Não! Me solta!
636
00:51:21,020 --> 00:51:23,560
Você é muito irritante! Sério!
637
00:51:23,560 --> 00:51:26,150
Sabe o quanto eu sofri sozinha?
638
00:51:26,150 --> 00:51:29,540
Você sabia de tudo e nem…
639
00:51:29,540 --> 00:51:31,280
Como pôde…
640
00:51:32,110 --> 00:51:34,180
Me solta!
641
00:51:36,410 --> 00:51:38,180
Por isso…
642
00:51:39,160 --> 00:51:41,910
que eu disse para conversar comigo.
643
00:51:45,410 --> 00:51:48,620
Para de falar informalmente comigo.
644
00:51:54,860 --> 00:51:56,430
Mas eu quero.
645
00:51:58,030 --> 00:52:00,330
A partir de agora,
646
00:52:00,330 --> 00:52:03,750
quero fazer tudo com você.
647
00:52:20,480 --> 00:52:23,530
Como um filho pode cortar relações com o pai?
648
00:52:23,530 --> 00:52:25,600
Estou reconstruindo a Gangue dos Buldogues.
649
00:52:25,600 --> 00:52:28,870
Pare de perder tempo
e volte para onde é o seu lugar.
650
00:52:42,400 --> 00:52:44,550
O Ji Hwan que eu conheço…
651
00:52:44,550 --> 00:52:47,960
não é alguém que fez coisas ruins
sob as ordens do pai.
652
00:52:47,960 --> 00:52:52,320
Ele se esforça
para ser um exemplo para os irmãos.
653
00:52:52,320 --> 00:52:57,350
Você disse para o Hong Gi manter a palavra
quando se trata de cumprir promessas.
654
00:52:57,350 --> 00:53:02,020
Você disse para o Jae Soo controlar a raiva,
mesmo que outra pessoa comece a briga.
655
00:53:02,020 --> 00:53:06,700
Quando você foi salvar o Taek,
você apenas suportou os golpes.
656
00:53:06,700 --> 00:53:09,990
Posso voltar para lá a qualquer momento.
657
00:53:09,990 --> 00:53:12,880
Se você não está buscando perdão pelo passado,
658
00:53:12,880 --> 00:53:17,310
mas tentando não voltar ao passado, Ji Hwan,
659
00:53:17,310 --> 00:53:20,090
quero ajudar você…
660
00:53:20,090 --> 00:53:22,320
com os seus esforços.
661
00:53:30,710 --> 00:53:34,650
[PROMOTORIA 302]
662
00:53:47,020 --> 00:53:50,590
Demorei esse tempo todo para contar.
663
00:53:52,840 --> 00:53:54,390
Você está certa.
664
00:53:55,310 --> 00:53:57,490
Seo Ji Hwan…
665
00:53:57,490 --> 00:54:00,510
é o Hyeon Woo que você está procurando.
666
00:54:03,050 --> 00:54:06,220
Então, o Seo Ji Hwan sabe?
667
00:54:06,220 --> 00:54:07,710
Sabe.
668
00:54:14,700 --> 00:54:18,300
- Mas Eun Ha…
- Desculpa, promotor. Eu preciso ir.
669
00:54:39,410 --> 00:54:41,510
Você ainda está aqui?
670
00:54:41,510 --> 00:54:43,560
Preciso cuidar de algumas coisas.
671
00:54:43,560 --> 00:54:45,910
Você vai continuar trabalhando?
672
00:54:45,910 --> 00:54:47,850
Ah, sim.
673
00:54:47,850 --> 00:54:49,820
Você deveria ir para casa.
674
00:54:57,190 --> 00:54:59,950
- Você disse antes…
- Sim?
675
00:55:00,930 --> 00:55:03,070
Oficial Song, você disse antes
676
00:55:03,960 --> 00:55:08,620
que uma pessoa escolheria esconder os sentimentos
para continuar na vida da pessoa.
677
00:55:10,230 --> 00:55:11,720
Sim.
678
00:55:13,950 --> 00:55:16,460
Se você consegue esconder
esses sentimentos na sua cabeça,
679
00:55:17,360 --> 00:55:20,330
mas não consegue no coração,
680
00:55:21,840 --> 00:55:24,610
o que você faz?
681
00:55:27,490 --> 00:55:32,170
Você desiste de continuar na vida da pessoa?
682
00:55:36,450 --> 00:55:39,070
A escolha é sua, promotor.
683
00:55:39,980 --> 00:55:42,920
Se for mesmo muito difícil para você,
684
00:55:45,100 --> 00:55:50,000
você também poderia gostar de outra pessoa.
Essa é uma alternativa.
685
00:56:04,970 --> 00:56:07,120
Sabe…
686
00:56:08,060 --> 00:56:10,440
posso te contar um segredo?
687
00:56:11,590 --> 00:56:14,490
Eu odeio gangsteres.
688
00:56:14,490 --> 00:56:18,760
♫ Ela conforta o meu dia longo ♫
689
00:56:18,760 --> 00:56:23,870
Para algumas pessoas,
confrontar o passado é uma coisa difícil.
690
00:56:25,300 --> 00:56:30,700
♫ Ela brilha na minha mente ansiosa ♫
691
00:56:30,700 --> 00:56:37,890
♫ Queria que tudo isso fosse um sonho ♫
692
00:56:37,890 --> 00:56:46,040
♫ Quando eu me sinto sozinha,
as luzes do passado ♫
693
00:56:46,040 --> 00:56:54,470
♫ Espero que elas me abracem
calorosamente de novo ♫
694
00:56:54,470 --> 00:56:57,860
Dong Hee, o CEO já está em casa?
695
00:56:57,860 --> 00:56:59,740
Ainda não?
696
00:57:02,050 --> 00:57:10,550
♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫
697
00:57:10,550 --> 00:57:17,780
♫ Brilhe em mim no final dessa estrada ♫
698
00:57:17,780 --> 00:57:22,120
♫ Afaste a escuridão ♫
699
00:57:22,120 --> 00:57:29,800
♫ Espero que a luz brilhante venha até mim ♫
700
00:57:29,800 --> 00:57:34,680
♫ O pôr do sol solitário ♫
701
00:57:34,680 --> 00:57:38,500
Seu nome. É Eun Ha?
702
00:57:38,500 --> 00:57:41,220
- Naquele dia…
- CEO, por que você está aqui?
703
00:57:41,220 --> 00:57:44,270
Teve algum motivo
para você ter vindo a essa casa?
704
00:57:44,270 --> 00:57:46,240
Eu morava aqui perto quando era mais nova.
705
00:57:46,240 --> 00:57:49,230
Tenho muitas memórias deste lugar.
706
00:57:49,230 --> 00:57:53,290
São memórias boas?
707
00:57:53,290 --> 00:57:56,440
Sim. São memórias boas.
708
00:57:56,440 --> 00:57:58,600
Com uma pessoa boa.
709
00:57:58,600 --> 00:58:01,200
De todas as pessoas que eu conhecia,
710
00:58:01,200 --> 00:58:04,290
ele era a melhor.
711
00:58:06,190 --> 00:58:08,870
Você é muito bonita, minha Eun Ha.
712
00:58:08,870 --> 00:58:11,900
Você é muito bonita, minha Eun Ha.
713
00:58:11,900 --> 00:58:18,590
♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫
714
00:58:18,590 --> 00:58:21,780
♫ Brilhe em mim ♫
715
00:58:21,780 --> 00:58:25,090
Ele nunca responde
nenhuma das minhas perguntas.
716
00:58:25,090 --> 00:58:28,030
Ele já se abriu para alguém?
717
00:58:28,030 --> 00:58:29,720
Tinha…
718
00:58:30,560 --> 00:58:32,650
só uma pessoa.
719
00:58:32,650 --> 00:58:36,490
Acho que pode ser porque nós éramos parecidos.
720
00:58:36,490 --> 00:58:39,120
Ela parecia tão solitária.
721
00:58:39,120 --> 00:58:42,530
Então, eu…
722
00:58:42,530 --> 00:58:47,550
só queria ficar ao lado dela.
723
00:58:47,550 --> 00:58:51,060
O que aconteceu depois? Vocês ainda conversam?
724
00:58:51,930 --> 00:58:53,410
Não.
725
00:58:54,230 --> 00:58:57,990
Acredito que ela está bem…
726
00:58:57,990 --> 00:59:00,010
em algum lugar por aí.
727
00:59:00,890 --> 00:59:04,330
Onde você estiver,
vou encontrar você, Hyeon Woo.
728
00:59:04,330 --> 00:59:07,400
Vou encontrar você, com certeza.
729
00:59:20,880 --> 00:59:22,840
Eun Ha.
730
00:59:27,320 --> 00:59:29,190
Como você…
731
00:59:34,430 --> 00:59:37,690
Você achou que eu nunca ia descobrir?
732
00:59:44,720 --> 00:59:47,760
Estava procurando por você há séculos.
733
00:59:49,600 --> 00:59:53,250
Eu disse que ia encontrar você.
Desculpa não ter reconhecido você.
734
00:59:54,090 --> 00:59:59,260
Eu me apoiei em você como eu fazia antes.
Por que não reconheci você?
735
01:00:05,150 --> 01:00:07,960
Estava com saudade de você, Hyeon Woo.
736
01:00:23,440 --> 01:00:29,050
♫ As estrelas turvas no céu noturno ♫
737
01:00:29,050 --> 01:00:35,210
♫ Você parecia ser alguém
que eu nunca conseguiria alcançar ♫
738
01:00:37,700 --> 01:00:44,100
♫ Seus olhos vêm em minha direção ♫
739
01:00:45,180 --> 01:00:47,840
Desculpa não ter reconhecido você.
740
01:00:52,530 --> 01:00:59,780
♫ Você voltou para o meu coração confuso ♫
741
01:00:59,780 --> 01:01:05,650
♫ Não quero deixar você ir ♫
742
01:01:05,650 --> 01:01:12,460
♫ Nos meus sonhos, todo dia ♫
743
01:01:12,460 --> 01:01:17,680
♫ Quero passar todos os momentos com você ♫
744
01:01:17,680 --> 01:01:20,330
Também senti muita saudade de você, Eun Ha.
745
01:01:20,330 --> 01:01:28,620
♫ Do meu jeito, todo dia,
não importa onde você esteja ♫
746
01:01:28,620 --> 01:01:33,060
♫ Vou estar do seu lado, vou proteger você ♫
747
01:01:33,060 --> 01:01:37,720
♫ Vou estar sempre com você ♫
748
01:01:37,720 --> 01:01:43,590
♫ Para sempre ♫
749
01:01:43,590 --> 01:01:47,550
♫ Como a neve de primavera no fim do inverno ♫
750
01:01:47,550 --> 01:01:50,660
♫ Espero que você floresça ♫
751
01:01:50,660 --> 01:01:53,960
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
752
01:01:53,960 --> 01:01:58,750
Eun Ha, a partir de agora,
vou estar sempre do seu lado.
753
01:01:59,980 --> 01:02:02,230
Hyung…
754
01:02:02,230 --> 01:02:05,230
Dizem que o gatinho mais manso
é o primeiro a pular no fogão.
755
01:02:05,230 --> 01:02:07,760
Tcharam! E-Eun Ha…
756
01:02:08,570 --> 01:02:11,320
- Vamos nos casar.
- A vida da minha filha
757
01:02:11,320 --> 01:02:13,300
vem antes de um neto que ainda não nasceu!
758
01:02:13,300 --> 01:02:15,550
Precisamos recuperar o que é nosso.
759
01:02:15,550 --> 01:02:17,860
É uma emergência.
A sala de conferências está uma bagunça.
760
01:02:17,860 --> 01:02:20,580
Esta é a maneira infalível
de destruir Seo Ji Hwan.
761
01:02:20,580 --> 01:02:22,490
Eun Ha!
762
01:02:23,250 --> 01:02:27,540
♫ Todo o tempo foi colorido por você ♫
763
01:02:27,540 --> 01:02:29,890
♫ Vou estar sempre com você ♫
57648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.