All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S1E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:18,560 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 2 00:00:24,360 --> 00:00:26,660 [UM TAE GOO] 3 00:00:26,660 --> 00:00:29,060 [HAN SUN HWA] 4 00:00:29,060 --> 00:00:30,470 [KWON YOOL] 5 00:00:51,010 --> 00:00:54,800 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 6 00:00:54,800 --> 00:00:57,920 [ORFANATO HANBYEOL] 7 00:00:57,920 --> 00:01:01,870 ♫ Nossa, é muito divertido ♫ 8 00:01:07,960 --> 00:01:10,000 Parece divertido. 9 00:01:10,000 --> 00:01:13,660 Mas vocês vão estar rindo em uma hora? 10 00:01:27,200 --> 00:01:28,580 Dong Hee. 11 00:01:28,580 --> 00:01:30,290 Professora. 12 00:01:31,300 --> 00:01:32,990 Ei! 13 00:01:38,400 --> 00:01:40,640 Como ousa vir aqui, seu desgraçado? 14 00:01:40,640 --> 00:01:41,890 Dong Hee. 15 00:01:41,890 --> 00:01:43,300 Dong Hee… 16 00:01:43,300 --> 00:01:45,470 Você deve ter perdido a cabeça. 17 00:01:50,070 --> 00:01:52,890 O q-q-que foi? 18 00:02:04,950 --> 00:02:06,510 Quem é você? 19 00:02:07,370 --> 00:02:09,290 Quem sou eu? 20 00:02:09,290 --> 00:02:11,990 Sou o irmão mais velho da menina que esse desgraçado matou. 21 00:02:30,370 --> 00:02:31,950 Sim, aqui é o Jang Hyeon Woo. 22 00:02:31,950 --> 00:02:34,240 Promotor, desculpe. 23 00:02:34,240 --> 00:02:37,030 Sei que não deveria estar ligando. 24 00:02:37,030 --> 00:02:41,240 Mas o irmão mais velho da Seung Hee não está atendendo depois de dizer que não ia deixar aquele garoto em paz. 25 00:02:41,240 --> 00:02:44,230 Espere, do que está falando? 26 00:02:44,230 --> 00:02:46,460 Quem não vai deixar quem em paz? 27 00:02:46,460 --> 00:02:50,020 Ele foi para a Cervo Sedento para ver o Dong Hee. 28 00:02:50,020 --> 00:02:52,350 Para a Cervo Sedento? 29 00:03:06,340 --> 00:03:08,070 Seu assassino. 30 00:03:08,070 --> 00:03:10,960 Como ousa ficar de pé aqui parecendo alguém normal? 31 00:03:10,960 --> 00:03:13,720 Você matou uma pessoa, desgraçado! Como você pôde? 32 00:03:21,090 --> 00:03:24,200 Eu sou o CEO aqui. Fale comigo. 33 00:03:27,440 --> 00:03:30,920 Ah, é? Você é o CEO daqui? 34 00:03:30,920 --> 00:03:34,040 Ouvi dizer que você é um gângster e que esta é uma empresa de ex-presidiários. 35 00:03:34,040 --> 00:03:36,260 Está protegendo o seu tipo? 36 00:03:38,530 --> 00:03:42,170 Vocês são todos criminosos, não são? 37 00:03:42,170 --> 00:03:46,550 Vocês se sentem normais perto de outros criminosos? 38 00:03:46,550 --> 00:03:51,640 Eu peço desculpas. Não sabia quem você era, então reagi de rudemente. 39 00:03:51,640 --> 00:03:57,750 Podemos terminar essa conversa no meu escritório? 40 00:04:22,670 --> 00:04:24,020 O que aconteceu? 41 00:04:24,020 --> 00:04:27,460 A família da vítima do Dong Hee. 42 00:04:34,970 --> 00:04:36,530 Dong Hee. 43 00:04:36,530 --> 00:04:38,400 Sente-se. 44 00:04:51,670 --> 00:04:55,240 Sou o promotor Jang Hyeon Woo. Eu estava encarregado do caso. 45 00:04:57,030 --> 00:05:00,120 - Você aceita uma xícara de chá? - Não. 46 00:05:00,950 --> 00:05:04,810 Para de enrolação e me fala o que você vai fazer. 47 00:05:05,730 --> 00:05:07,490 O que posso fazer por você? 48 00:05:07,490 --> 00:05:10,030 Você vai fazer tudo o que eu mandar? 49 00:05:10,030 --> 00:05:12,360 Então, se ajoelha. 50 00:05:21,120 --> 00:05:23,490 Com licença… 51 00:05:36,660 --> 00:05:40,580 Sei que sua família sente uma dor imensa. 52 00:05:40,580 --> 00:05:42,900 Eu realmente… 53 00:05:42,900 --> 00:05:45,190 sinto muito. 54 00:05:45,190 --> 00:05:47,690 Você acha que acabou? 55 00:05:47,690 --> 00:05:49,540 Demite esse desgraçado. 56 00:05:50,680 --> 00:05:53,370 A placa dele naquela mesa ali. 57 00:05:53,370 --> 00:05:56,330 Se você se livrar dele agora, eu vou embora. 58 00:06:05,360 --> 00:06:10,900 Não vou defendê-lo dizendo que ele era novo e já cumpriu pena. 59 00:06:10,900 --> 00:06:15,630 As ações dele foram erradas e resultaram em consequências permanentes. 60 00:06:16,510 --> 00:06:21,750 Mas aquela mesa é tudo que Dong Hee tem agora. 61 00:06:22,900 --> 00:06:26,810 Por isso, eu preciso protegê-la. Desculpe. 62 00:06:28,130 --> 00:06:30,830 É só isso? E a nossa Seung Hee? 63 00:06:30,830 --> 00:06:33,470 Seung Hee nunca conseguiu ter isso. 64 00:06:33,470 --> 00:06:36,660 Esse desgraçado está vivo e bem, 65 00:06:36,660 --> 00:06:39,150 mas minha irmã está morta. 66 00:06:44,500 --> 00:06:46,400 Ei, Lee Dong Hee! 67 00:06:46,400 --> 00:06:48,480 Lee Dong Hee, recebi sua mensagem! 68 00:06:48,480 --> 00:06:51,240 Nossa! Onde você conseguiu isso? Você comprou? É sua? 69 00:06:51,240 --> 00:06:52,610 Nossa, daebak. 70 00:06:52,610 --> 00:06:55,110 Como eu pagaria por isso? Emprestei de um amigo no trabalho. 71 00:06:55,110 --> 00:06:59,160 Mesmo assim, é incrível. Muito incrível. Para onde vamos? 72 00:07:00,580 --> 00:07:02,250 Para a praia. 73 00:07:02,250 --> 00:07:05,430 Sério? Para a praia? Sério, sério? 74 00:07:05,430 --> 00:07:08,880 Você é muito fofo! Que adorável! 75 00:07:10,800 --> 00:07:12,920 Como se dirige isso? 76 00:07:20,660 --> 00:07:21,740 O que é isso? 77 00:07:21,740 --> 00:07:24,000 Você disse que gosta da praia. 78 00:07:26,480 --> 00:07:29,330 Feliz aniversário, Choi Seung Hee. 79 00:07:33,780 --> 00:07:37,440 Obrigada. Vamos para a praia! 80 00:07:38,680 --> 00:07:41,140 Vamos ver a praia! 81 00:07:41,140 --> 00:07:43,500 Estou muito feliz! 82 00:07:43,500 --> 00:07:47,880 - É perigoso! Se segura! - Qual é! Isso é muito empolgante! 83 00:07:48,810 --> 00:07:51,890 Vamos comer algo gostoso quando chegar lá. 84 00:08:19,900 --> 00:08:21,800 Seung Hee… 85 00:08:23,720 --> 00:08:25,580 Abre os olhos. 86 00:08:26,370 --> 00:08:28,360 Choi Seung Hee… 87 00:08:29,830 --> 00:08:32,260 Abre os olhos, por favor… 88 00:08:33,930 --> 00:08:35,700 Eu vou me demitir. 89 00:08:35,700 --> 00:08:37,300 Dong Hee. 90 00:08:41,270 --> 00:08:44,140 - Eu vou embora. - Ótimo. 91 00:08:44,140 --> 00:08:45,770 Vamos. 92 00:08:50,550 --> 00:08:54,100 O caso da Seung Hee foi muito lamentável. 93 00:08:54,100 --> 00:08:58,190 Dong Hee não recebeu uma sentença leve por aquilo. 94 00:08:58,190 --> 00:09:00,710 Ele nunca voltou para a escola e viveu sentindo culpa. 95 00:09:00,710 --> 00:09:02,930 Claro, para a família, 96 00:09:02,930 --> 00:09:05,230 pode não parecer o suficiente, 97 00:09:05,230 --> 00:09:10,140 mas Dong Hee tem se redimido à sua maneira. 98 00:09:10,140 --> 00:09:13,740 Por favor, deem uma chance para o Dong Hee. 99 00:09:13,740 --> 00:09:16,690 Quem é você para falar? Você é promotor… 100 00:09:16,690 --> 00:09:18,120 Para com isso! 101 00:09:18,120 --> 00:09:20,090 Isso não vai trazer a Seung Hee de volta. 102 00:09:20,090 --> 00:09:22,740 Acha que não sei disso? Eu sei. É exatamente por isso! 103 00:09:22,740 --> 00:09:25,490 Seung Hee não pode voltar, mas esse desgraçado… 104 00:09:36,650 --> 00:09:38,980 Desculpe. 105 00:10:02,620 --> 00:10:04,310 Levante-se. 106 00:10:07,600 --> 00:10:09,420 [LEE DONG HEE] 107 00:10:27,280 --> 00:10:28,890 Dong Hee. 108 00:10:38,520 --> 00:10:40,260 Dong Hee. 109 00:10:40,260 --> 00:10:41,520 Você pode se levantar agora. 110 00:10:41,520 --> 00:10:42,970 Dong Hee, levanta. 111 00:10:42,970 --> 00:10:45,570 - Levanta. - Vamos ficar de pé 112 00:10:49,270 --> 00:10:51,760 - Pronto, Dong Hee. - Você está bem? 113 00:10:51,760 --> 00:10:53,530 Está tudo bem. 114 00:10:55,430 --> 00:10:59,660 - Vou sair um pouco. - Tudo bem. 115 00:11:13,460 --> 00:11:16,810 Não sei se ele está bem. 116 00:11:26,050 --> 00:11:27,810 Dong Hee. 117 00:11:29,990 --> 00:11:32,350 Beba isso. 118 00:11:32,350 --> 00:11:34,060 Obrigado. 119 00:11:34,960 --> 00:11:37,060 Eu não estou interrompendo, não é? 120 00:11:37,060 --> 00:11:38,690 Não. 121 00:11:42,800 --> 00:11:45,380 Dong Hee, eu… 122 00:11:45,380 --> 00:11:48,380 tinha um Oppa que eu gostava quando era mais nova. 123 00:11:48,380 --> 00:11:52,000 Um dia, ele desapareceu diante dos meus olhos. 124 00:11:54,070 --> 00:11:56,700 Mas foi por minha causa. 125 00:11:57,480 --> 00:12:00,290 Então, eu nem podia culpar outra pessoa. 126 00:12:01,660 --> 00:12:06,260 Alguns dias, eu chorava porque me sentia culpada. 127 00:12:06,260 --> 00:12:10,330 Alguns dias, eu chorava porque sentia saudades dele. 128 00:12:11,170 --> 00:12:12,970 E então… 129 00:12:14,210 --> 00:12:18,200 se eu puder ser forte e feliz, 130 00:12:18,200 --> 00:12:23,300 percebi que é a melhor coisa que posso fazer por ele. 131 00:12:24,080 --> 00:12:26,780 Não acho que sua amiga 132 00:12:27,630 --> 00:12:31,820 ia querer que você vivesse sofrendo por causa dela. 133 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 Aguente firme, Dong Hee. 134 00:12:35,360 --> 00:12:42,710 ♫ Eu paro de andar ♫ 135 00:12:42,710 --> 00:12:49,920 ♫ Não sei para onde ir ♫ 136 00:12:49,920 --> 00:13:00,260 ♫ Os sonhos que eu desejei por todo esse tempo ♫ 137 00:13:01,710 --> 00:13:03,920 É a mãe da Seung Hee. 138 00:13:06,500 --> 00:13:11,370 Tenho certeza de que a Seung Hee está bem no céu. 139 00:13:11,370 --> 00:13:14,090 Então, quero que você tire o peso dos seus ombros 140 00:13:14,090 --> 00:13:15,480 [É A MÃE DA SEUNG HEE…] 141 00:13:15,480 --> 00:13:17,660 e se cuide. 142 00:13:23,200 --> 00:13:28,500 Enquanto eu viver, nunca vou esquecer o que fiz para perder a Seung Hee. 143 00:13:29,700 --> 00:13:35,000 Não vou esquecer o quanto me arrependo pelo resto da minha vida. 144 00:13:44,760 --> 00:13:47,610 Não tive tempo de fazer comida hoje. 145 00:13:47,610 --> 00:13:51,520 - Dong Hee gosta de frango, então nós pedimos. - Boa ideia. 146 00:13:53,400 --> 00:13:58,830 Eu o convidei para agradecer, mas não sei se o Hyungnim vai gostar. 147 00:14:01,870 --> 00:14:05,850 Beba mais, Dong Hee. Eu não toquei. 148 00:14:05,850 --> 00:14:07,670 Tudo bem. Pode beber mais, professora. 149 00:14:07,670 --> 00:14:10,790 Beba mais uma xícara quente. 150 00:14:10,790 --> 00:14:12,640 Dong Hee, beba este. 151 00:14:12,640 --> 00:14:15,290 Você deve ter ficado surpresa, Eun Ha. Beba este quente. 152 00:14:15,290 --> 00:14:17,000 Tudo bem, promotor. Pode beber. 153 00:14:17,000 --> 00:14:20,230 Eun Ha, beba este gelado. 154 00:14:20,230 --> 00:14:22,710 Com licença. Esse tem gelo. 155 00:14:22,710 --> 00:14:26,640 Você estava em choque. Beba algo quente. Eun Ha, beba. 156 00:14:27,720 --> 00:14:29,550 O que diabos está acontecendo? 157 00:14:30,460 --> 00:14:32,930 Você deveria beber este. 158 00:14:42,320 --> 00:14:44,150 - Não deu certo. - O que está acontecendo? 159 00:14:44,150 --> 00:14:46,360 É um moonwalk. 160 00:14:47,490 --> 00:14:49,710 Eles me empurraram. 161 00:14:50,510 --> 00:14:54,310 Bem, não tínhamos muito tempo, então pedimos comida. 162 00:14:54,310 --> 00:14:56,330 Pode entrar, Hyungnim. 163 00:15:02,890 --> 00:15:06,080 Curta e se inscreva! 164 00:15:06,940 --> 00:15:09,630 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 165 00:15:11,200 --> 00:15:16,930 Todos passaram por muita coisa hoje. Você também, promotor. 166 00:15:16,930 --> 00:15:19,550 Não foi nada. Eu estava encarregado do caso. 167 00:15:19,550 --> 00:15:21,030 Dong Hee, você lidou bem com aquilo. 168 00:15:21,030 --> 00:15:24,380 Dong Hee, você se saiu bem. Pega uma coxa de frango. 169 00:15:24,380 --> 00:15:26,040 Pega a coxa e "nhac, nhac"! 170 00:15:26,040 --> 00:15:28,680 Dong Hee gosta dela marinada. Dong Hee. 171 00:15:28,680 --> 00:15:32,220 Promotor, você também. Pegue uma coxa e "nhac, nhac"! 172 00:15:32,220 --> 00:15:34,970 Ah. Eu estou bem. Vou comer por conta própria. 173 00:15:34,970 --> 00:15:36,740 Tudo bem. 174 00:15:36,740 --> 00:15:39,780 Ratinha, aquilo foi assustador, não é? Coma isso e se acalme. 175 00:15:39,780 --> 00:15:42,450 Coma isso e "nhac, nhac"! 176 00:15:42,450 --> 00:15:45,910 Hyungnim gosta da carne do pescoço. 177 00:15:45,910 --> 00:15:47,790 Pegue a carne do pescoço e "nhac, nhac"! 178 00:15:47,790 --> 00:15:49,980 Aproveite você. 179 00:15:49,980 --> 00:15:53,850 Hyung, seu pescoço vai acabar sendo quebrado. 180 00:15:53,850 --> 00:15:56,760 Peço desculpas por fazer todos passarem por isso. 181 00:15:56,760 --> 00:15:59,540 Dong Hee, está tudo bem. 182 00:15:59,540 --> 00:16:02,520 Às vezes, um dia como este acontece, não é? 183 00:16:02,520 --> 00:16:05,230 Sim, cara. Graças a você, todos pudemos faltar ao trabalho. 184 00:16:05,230 --> 00:16:08,740 Sabemos que os joelhos do Hyungnim estão bem. Bom trabalho. Foi um dia muito significativo. 185 00:16:08,740 --> 00:16:10,830 - Vamos comer. - Aproveitem. 186 00:16:10,830 --> 00:16:13,290 Quando Dong Hee disse que ia trabalhar na Cervo Sedento, 187 00:16:13,290 --> 00:16:15,680 eu fui contra. 188 00:16:21,200 --> 00:16:25,500 Eu tinha sentimentos negativos em relação ao Seo Ji Hwan, 189 00:16:26,560 --> 00:16:30,030 também pensei que as pessoas poderiam fazer associações negativas. 190 00:16:31,900 --> 00:16:33,520 Mas… 191 00:16:36,000 --> 00:16:38,990 acho que eu estava errado. 192 00:16:41,900 --> 00:16:46,500 Para o Dong Hee, vocês são bons colegas de trabalho e uma boa família. 193 00:16:48,410 --> 00:16:50,490 Obrigado, do fundo do meu coração. 194 00:16:51,640 --> 00:16:54,040 Você me assustou! Era isso que queria dizer? 195 00:16:54,040 --> 00:16:57,460 Promotor, estava tentando ver como íamos reagir? 196 00:16:59,750 --> 00:17:01,660 Vamos comer! Estou com fome. 197 00:17:01,660 --> 00:17:03,410 Acho que vou provar, então. 198 00:17:03,410 --> 00:17:06,350 Sim, vá em frente. Está uma delícia! 199 00:17:07,770 --> 00:17:09,970 Você gosta deste, não é? 200 00:17:16,530 --> 00:17:20,330 Você deve enfrentar muitos desafios administrando uma empresa. 201 00:17:21,210 --> 00:17:24,010 Tenho certeza de que é igual para todos. 202 00:17:24,920 --> 00:17:29,020 Pessoas, quer dizer, especialmente criminosos… 203 00:17:29,020 --> 00:17:32,430 achei que eles nunca mudavam. 204 00:17:35,400 --> 00:17:38,900 Mas parece que isso não é necessariamente verdade. 205 00:17:40,880 --> 00:17:44,520 Obrigado por ter dito isso. 206 00:17:44,520 --> 00:17:47,450 Não precisa me agradecer. 207 00:17:49,200 --> 00:17:53,100 Go Yang Hui está de olho na Eun Ha. 208 00:17:53,100 --> 00:17:54,940 Você sabe disso, não é? 209 00:17:56,390 --> 00:17:58,410 Sim, eu sei. 210 00:17:58,410 --> 00:18:02,890 Pessoas como o Go Yang Hui são imprevisíveis e mais perigosas. 211 00:18:02,890 --> 00:18:06,000 Para impedir que alguém como ele fique solto, 212 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 Seo Ji Hwan, preciso da sua ajuda. 213 00:18:14,230 --> 00:18:18,010 Eu que deveria pedir sua ajuda. 214 00:18:18,010 --> 00:18:20,260 Sempre que você precisar. 215 00:18:23,470 --> 00:18:26,870 Agradeço a sua ajuda. 216 00:18:41,420 --> 00:18:43,660 Estou ansioso para trabalhar com você. 217 00:18:55,460 --> 00:18:56,750 O promotor foi embora? 218 00:18:56,750 --> 00:19:00,690 Sim, mas você vai para algum lugar? 219 00:19:00,690 --> 00:19:02,330 Vamos respirar um ar fresco juntos. 220 00:19:02,330 --> 00:19:04,630 - Ar fresco? - Vá se trocar. 221 00:19:05,540 --> 00:19:08,600 - Agora? - Vou esperar você lá fora. 222 00:19:11,460 --> 00:19:14,460 Você já subiu aqui antes? 223 00:19:14,460 --> 00:19:16,480 Sim, algumas vezes. 224 00:19:27,880 --> 00:19:30,610 Hoje não foi a primeira vez que algo assim aconteceu, não é? 225 00:19:31,610 --> 00:19:34,910 Você se ajoelhar diante de alguém e pedir desculpas. 226 00:19:35,950 --> 00:19:38,840 Sim, acontece às vezes. 227 00:19:40,520 --> 00:19:43,810 Entendo como aquelas pessoas se sentem 228 00:19:43,810 --> 00:19:47,470 e também entendo como isso pode ter machucado você, Ji Hwan. 229 00:19:48,530 --> 00:19:51,330 Tive muitos sentimentos conflitantes. 230 00:19:51,330 --> 00:19:54,950 Os sentimentos das pessoas que vieram até nós são mais importantes. 231 00:19:54,950 --> 00:19:58,790 É minha responsabilidade proteger meus funcionários, 232 00:19:59,700 --> 00:20:04,700 mas também é minha responsabilidade dividir o peso com eles. 233 00:20:19,670 --> 00:20:21,110 Deve ser ali. 234 00:20:21,110 --> 00:20:23,710 Ah, sim. Estamos quase lá. 235 00:20:29,090 --> 00:20:31,100 É muito bom! 236 00:20:32,440 --> 00:20:34,550 É muito bonito. 237 00:20:38,850 --> 00:20:40,470 Certo. 238 00:20:40,470 --> 00:20:45,110 Ninguém vai ouvir, não importa o quão alto você grite aqui. 239 00:20:46,030 --> 00:20:51,780 Tudo que você guardou aqui dentro, pode soltar. 240 00:20:51,780 --> 00:20:55,030 Não, eu estou bem. Todos estão vivos e bem… 241 00:20:55,030 --> 00:20:59,470 Você vai adoecer assim. Fale qualquer coisa, mesmo que seja: "O rei está pelado!" 242 00:20:59,470 --> 00:21:00,710 Está tudo bem. 243 00:21:00,710 --> 00:21:02,590 Devo fazer isso por você? 244 00:21:02,590 --> 00:21:05,750 - Ah, não, não. - Vou fazer isso por você. 245 00:21:06,960 --> 00:21:13,630 Ei! Eu tenho uma boca! Eu sei falar! 246 00:21:14,370 --> 00:21:16,110 Não tem ninguém aqui perto. 247 00:21:16,110 --> 00:21:19,210 A vida também não é fácil para mim! 248 00:21:19,210 --> 00:21:23,100 As coisas também são difíceis para mim! Seus idiotas! 249 00:21:26,650 --> 00:21:30,510 Que tal? Não é bom? 250 00:21:31,580 --> 00:21:33,490 Isso foi legal. 251 00:21:35,070 --> 00:21:37,580 Sei que você se sente mal fazendo isso. 252 00:21:37,580 --> 00:21:41,640 Quando algo assim acontecer, vou fazer isso por você. 253 00:21:42,460 --> 00:21:43,830 Obrigado. 254 00:21:44,570 --> 00:21:46,320 - Espera. - E-Eu estou bem. 255 00:21:46,320 --> 00:21:51,950 Ei! Eu sou Hyungnim! Não sou mais novo do que você! 256 00:21:51,950 --> 00:21:55,300 - Eun Ha, espera. - Tudo bem. Deixa comigo. 257 00:21:55,300 --> 00:22:03,430 ♫ Este milagre do destino em que nos reconhecemos novamente ♫ 258 00:22:03,430 --> 00:22:04,910 Nossa… 259 00:22:06,100 --> 00:22:08,800 Pronto. Tudo certo. 260 00:22:08,800 --> 00:22:10,610 Obrigada. 261 00:22:11,990 --> 00:22:19,730 ♫ Você ♫ 262 00:22:19,730 --> 00:22:22,130 Você é muito bonita, minha Eun Ha. 263 00:22:26,610 --> 00:22:28,770 Espera, Eun Ha. 264 00:22:29,560 --> 00:22:31,460 Tudo certo. 265 00:22:32,630 --> 00:22:35,690 Você é muito bonita, minha Eun Ha. 266 00:22:46,640 --> 00:22:49,140 O que você acabou de dizer? 267 00:22:52,740 --> 00:22:54,750 Desculpa, Eun Ha. 268 00:22:54,750 --> 00:22:59,900 Você estava tão bonita que eu falei informalmente. Desculpa. 269 00:22:59,900 --> 00:23:02,600 - Assustei você, não é? - Não, tudo bem. 270 00:23:05,000 --> 00:23:10,130 Acho que ficou um pouco frio, Eun Ha. Vamos descer? 271 00:23:10,130 --> 00:23:11,560 Está bem. 272 00:23:22,060 --> 00:23:23,790 Você não está com frio? 273 00:23:24,720 --> 00:23:28,920 [CORPORAÇÃO CERVO SEDENTO] 274 00:23:30,710 --> 00:23:32,410 Dong Hee. 275 00:23:32,410 --> 00:23:34,820 Coma isto e se anime. 276 00:23:34,820 --> 00:23:36,690 Boa sorte! 277 00:23:37,480 --> 00:23:40,940 Vou dar tudo de mim nesse produto novo. Fiquem de olho. 278 00:23:40,940 --> 00:23:42,260 Ei, Dong Hee! 279 00:23:43,120 --> 00:23:44,850 O que é isso? 280 00:23:45,600 --> 00:23:48,920 - O que é isso? Onde você pegou? - Você trouxe para nós? 281 00:23:48,920 --> 00:23:51,570 Meus colegas trouxeram para mim. 282 00:23:51,570 --> 00:23:52,810 Você é popular, Dong Hee. 283 00:23:52,810 --> 00:23:56,730 Claro. Em termos de aparência, ele está no top 3 da nossa empresa. 284 00:23:56,730 --> 00:23:59,520 - Então, quem são os top 2? - Os top 2? 285 00:24:01,810 --> 00:24:03,320 Nós. 286 00:24:06,130 --> 00:24:09,440 Por que estão dizendo coisas terríveis para ele esta manhã? Não escute isso. 287 00:24:09,440 --> 00:24:10,750 Ei, cara. 288 00:24:10,750 --> 00:24:13,180 Você está no top 3 dos piores. 289 00:24:13,180 --> 00:24:15,550 Termine logo e entre, top 2. 290 00:24:16,670 --> 00:24:19,760 Eu sou o número um. Do que ele está falando? 291 00:24:19,760 --> 00:24:21,010 [CRESCIMENTO DE VENDAS EM RELAÇÃO AO MÊS ANTERIOR] 292 00:24:21,010 --> 00:24:24,470 As vendas da salsicha infantil subiram 22,1% em relação ao mês passado, 293 00:24:24,470 --> 00:24:26,870 mantendo um crescimento constante. 294 00:24:26,870 --> 00:24:30,900 Recebemos respostas positivas para: "Sem conservantes. Sem corantes. Sem amido." 295 00:24:30,900 --> 00:24:32,480 As respostas ao anúncio também estão boas. 296 00:24:32,480 --> 00:24:35,000 Não estão só "boas." 297 00:24:35,000 --> 00:24:38,230 Está mais para "explosivo". 298 00:24:38,230 --> 00:24:42,310 Creches e escolas também estão perguntando sobre nossos produtos. 299 00:24:42,310 --> 00:24:45,600 Ei, esquecemos de contar a ele a coisa mais importante. 300 00:24:45,600 --> 00:24:50,150 Hyungnim, finalmente, no mês passado… 301 00:24:50,150 --> 00:24:54,070 vencemos o Rei das Carnes, Hyungnim! 302 00:24:54,070 --> 00:24:56,320 [CATEGORIA INFANTIL #1: CERVO SEDENTO, #2: REI DAS CARNES] 303 00:24:59,290 --> 00:25:00,970 Primeiro lugar! 304 00:25:00,970 --> 00:25:03,920 Isso foi só na categoria infantil. Não exagerem. 305 00:25:03,920 --> 00:25:05,880 Man Ho, como está indo o novo produto? 306 00:25:05,880 --> 00:25:09,370 Ah, sim. Tenho muitas ideias, Hyungnim. 307 00:25:09,370 --> 00:25:11,950 Nossa equipe de desenvolvimento de produtos 308 00:25:11,950 --> 00:25:16,150 e todos aqui na mesa trabalharam duro 309 00:25:16,150 --> 00:25:19,760 para o enorme sucesso da nossa salsicha infantil. Então, preparei… 310 00:25:21,870 --> 00:25:23,350 Sim. 311 00:25:28,330 --> 00:25:31,200 Sim, vou verificar. 312 00:25:31,200 --> 00:25:33,620 Mande o endereço para mim. 313 00:25:40,690 --> 00:25:46,100 Um produto que crianças e suas famílias podem desfrutar juntos. 314 00:25:46,100 --> 00:25:49,320 Bulgogi marinado congelado! 315 00:25:49,320 --> 00:25:51,690 Parece uma delícia! 316 00:25:52,720 --> 00:25:58,630 Você pode comer enquanto acampa ou cozinhar rapidamente em casa. 317 00:25:58,630 --> 00:26:00,740 Bulgogi é melhor do que urso-gogi. 318 00:26:01,620 --> 00:26:03,940 Encontramos o homem de boné sobre o qual você perguntou. 319 00:26:03,940 --> 00:26:05,800 Ele é um investigador particular. 320 00:26:05,800 --> 00:26:08,640 Vou te informar quando eu voltar. 321 00:26:26,310 --> 00:26:27,770 Gu Mi Ho. 322 00:26:27,770 --> 00:26:30,270 - Sim. - Pode entrar. 323 00:26:31,080 --> 00:26:34,100 Seu bebê cresceu 0,6cm só em uma semana. 324 00:26:34,100 --> 00:26:37,360 A cabeça, os braços e as pernas. Você vê, não é? 325 00:26:37,360 --> 00:26:41,930 Onde estão a cabeça, os braços e as pernas? 326 00:26:41,930 --> 00:26:44,060 Você consegue ver a diferença, doutora? 327 00:26:44,060 --> 00:26:46,860 Se você continuar olhando, também vai ver. 328 00:26:46,860 --> 00:26:49,290 Vou te mostrar o som do coração do bebê. 329 00:26:56,730 --> 00:26:58,360 Esse é mesmo… 330 00:26:59,130 --> 00:27:02,250 o batimento cardíaco dele? 331 00:27:02,250 --> 00:27:04,050 Não é o meu? 332 00:27:04,050 --> 00:27:06,040 É do seu bebê. 333 00:27:06,040 --> 00:27:10,200 O batimento cardíaco está bom. Seu bebê está se desenvolvendo bem. 334 00:27:11,850 --> 00:27:13,750 Está bem. 335 00:27:25,810 --> 00:27:27,430 É estranho. 336 00:27:27,430 --> 00:27:31,840 Por que pensei no Hyeon Woo do nada naquela hora? 337 00:27:32,710 --> 00:27:35,350 Você disse que tinha mencionado o Hyeon Woo mais cedo naquele dia. 338 00:27:35,350 --> 00:27:39,110 Talvez essas emoções ainda estivessem presentes até a noite. 339 00:27:39,110 --> 00:27:41,800 - Talvez? - Os nomes são diferentes. 340 00:27:41,800 --> 00:27:43,650 Não é? 341 00:27:51,110 --> 00:27:54,910 Ei, se você… 342 00:27:54,910 --> 00:27:58,600 tivesse que criar uma criança sozinha, como acha que seria? 343 00:27:58,600 --> 00:28:01,490 - Eu preciso criar sozinha? - Talvez você não tenha marido. 344 00:28:01,490 --> 00:28:04,940 Talvez eu não tenha marido, mas tenho você. 345 00:28:04,940 --> 00:28:06,670 Você não vai me ajudar? 346 00:28:06,670 --> 00:28:08,170 Oi? 347 00:28:08,170 --> 00:28:12,490 Se você tiver um filho, vou ajudar a criar. Vou ficar, mesmo que me peça para ir embora. 348 00:28:12,490 --> 00:28:16,750 Vamos mandá-lo para a educação infantil, o ensino fundamental e a faculdade. 349 00:28:16,750 --> 00:28:19,940 Como você está ocupada com o trabalho, vou às aulas abertas para você. 350 00:28:19,940 --> 00:28:22,160 Parece divertido só de pensar. 351 00:28:22,920 --> 00:28:25,290 Mas por que a pergunta? 352 00:28:27,430 --> 00:28:30,520 Alguém na loja vizinha está grávida. 353 00:28:30,520 --> 00:28:32,420 Na loja? Onde? 354 00:28:32,420 --> 00:28:35,120 - Na floricultura. - Na floricultura? 355 00:28:35,120 --> 00:28:37,580 Mas ela tem marido! 356 00:28:37,580 --> 00:28:39,650 Ele foi para muito longe em uma viagem à trabalho. 357 00:28:39,650 --> 00:28:41,050 Para onde? 358 00:28:41,810 --> 00:28:44,920 Como eu saberia disso tudo? 359 00:28:44,920 --> 00:28:47,640 - Não é você, não é? - Oi? 360 00:28:47,640 --> 00:28:49,740 - O quê? - O que você acabou de falar. 361 00:28:49,740 --> 00:28:51,880 Você não estava falando de si mesma, não é? 362 00:28:53,120 --> 00:28:57,480 Ei! Eu nem tenho um cara. Um bebê? 363 00:29:03,280 --> 00:29:06,970 De jeito nenhum. Sério. 364 00:29:08,240 --> 00:29:10,560 Você disse que não. 365 00:29:10,560 --> 00:29:13,060 Não, como você poderia… 366 00:29:13,060 --> 00:29:15,450 Caramba, minha nossa… 367 00:29:21,270 --> 00:29:23,370 Desculpa. 368 00:29:23,370 --> 00:29:27,540 O gerente Park no Rei das Carnes deve estar sofrendo. 369 00:29:28,450 --> 00:29:30,650 Vamos ver. 370 00:29:33,480 --> 00:29:35,790 [SALSICHA INFANTIL] 371 00:29:50,610 --> 00:29:53,470 Sim, é o líder da equipe de marketing, Yang Hong Gi. 372 00:29:53,470 --> 00:29:55,330 E? 373 00:29:55,330 --> 00:29:58,010 "E?" Como pode falar assim comigo? 374 00:29:58,010 --> 00:30:00,710 Graças a você, nossas vendas dispararam. 375 00:30:00,710 --> 00:30:05,070 Só queria ligar para agradecer… o que é isso? 376 00:30:08,220 --> 00:30:11,200 Ei, você está bebendo? 377 00:30:25,090 --> 00:30:26,580 Oi. 378 00:30:34,470 --> 00:30:36,310 Coloque isto. 379 00:30:38,240 --> 00:30:42,770 Não tire. Todos estão olhando. 380 00:30:45,910 --> 00:30:47,790 Quem liga se eles estão olhando? 381 00:30:47,790 --> 00:30:49,950 Eu ligo. 382 00:30:51,190 --> 00:30:55,670 Boatos de namoro entre a modelo e o líder da equipe de marketing? 383 00:30:55,670 --> 00:30:58,080 Parece cansativo só de pensar. 384 00:30:58,080 --> 00:31:01,420 Boatos de namoro só acontecem quando eles parecem plausíveis. 385 00:31:03,810 --> 00:31:06,530 Como sabia que eu estava aqui? 386 00:31:12,430 --> 00:31:16,090 Kang Ye Na está bebendo à vista de todos em um lugar como este. 387 00:31:16,090 --> 00:31:18,560 Quem não saberia? 388 00:31:18,560 --> 00:31:22,520 Sou invisível para a pessoa que eu queria que olhasse para mim. 389 00:31:23,350 --> 00:31:27,720 Acho que as pessoas com quem não me importo me veem muito bem. 390 00:31:29,920 --> 00:31:32,360 A pessoa que você queria que olhasse para você… 391 00:31:32,360 --> 00:31:35,160 é o nosso CEO de novo? 392 00:31:45,380 --> 00:31:47,870 Esperei oito anos por ele. 393 00:31:47,870 --> 00:31:50,890 Posso esperar mais um ou dois. 394 00:31:52,730 --> 00:31:56,310 Eu ia esperar até que os sentimentos dele pela Unni desaparecessem. 395 00:31:56,310 --> 00:31:57,740 Mas… 396 00:31:57,740 --> 00:32:00,430 não é que ele não me visse. 397 00:32:00,430 --> 00:32:04,500 Desde o começo, ela era a única para ele. 398 00:32:08,210 --> 00:32:12,000 Como alguém que come e dorme na mesma casa que ele, 399 00:32:12,000 --> 00:32:16,350 vai contra a minha consciência fofocar, mas… 400 00:32:16,350 --> 00:32:21,820 Hyungnim pode parecer bem por fora, mas ele é uma bagunça por dentro. 401 00:32:21,820 --> 00:32:25,740 Ele parece ser bom em tudo, mas não consegue fazer nada. 402 00:32:25,740 --> 00:32:28,780 Então, nem podemos pedir para ele fazer coisas para nós. 403 00:32:28,780 --> 00:32:32,530 Além disso, ele é muito exigente. Você sabe disso, não é? 404 00:32:32,530 --> 00:32:37,270 É difícil agradá-lo e ele reclama o tempo todo. 405 00:32:37,270 --> 00:32:39,880 E você não consegue obter qualquer reação dele. 406 00:32:39,880 --> 00:32:43,290 O rosto dele não muda, quer ele goste ou não de algo. 407 00:32:43,290 --> 00:32:46,000 Tenho certeza de que o rosto dele não muda nem mesmo dormindo. 408 00:32:46,000 --> 00:32:48,410 É muito frustrante. 409 00:32:49,900 --> 00:32:52,450 Imagine ir em um encontro com ele. 410 00:32:52,450 --> 00:32:58,270 Você vai acabar dormindo. Eu estou dizendo, ele é entediante. 411 00:33:03,550 --> 00:33:06,740 Não é como se você tivesse perdido 412 00:33:08,090 --> 00:33:10,160 alguém incrível. 413 00:33:18,090 --> 00:33:21,080 Ele era incrível para mim. 414 00:33:23,270 --> 00:33:26,190 Minha vida estava uma bagunça. 415 00:33:26,190 --> 00:33:30,400 Ninguém tinha vindo interromper. 416 00:33:34,250 --> 00:33:37,140 Nós podemos sim rasgar isso. 417 00:33:40,460 --> 00:33:42,920 Ei, bandido! 418 00:33:42,920 --> 00:33:45,730 O que você quer? Está tentando me comprar com esse dinheiro? 419 00:33:45,730 --> 00:33:48,510 Não se pode comprar uma pessoa com dinheiro. 420 00:33:51,600 --> 00:33:54,690 Espera que eu acredite que você está simplesmente me ajudando? 421 00:33:54,690 --> 00:33:56,580 Você disse que a dívida não era sua. 422 00:33:56,580 --> 00:33:59,980 Não era culpa minha as coisas serem difíceis. 423 00:33:59,980 --> 00:34:03,090 Claro, não é justo. 424 00:34:03,090 --> 00:34:05,720 Parecia que ele estava me dizendo isso. 425 00:34:05,720 --> 00:34:09,020 Foi tão poderoso. Talvez seja por isso que não consigo esquecer. 426 00:34:11,720 --> 00:34:13,540 Você passou por muita coisa. 427 00:34:14,820 --> 00:34:17,300 Você se manteve forte. 428 00:34:17,300 --> 00:34:20,110 Você se tornou muito bem-sucedida. 429 00:34:20,110 --> 00:34:21,870 Estou orgulhoso de você. 430 00:34:55,540 --> 00:34:57,390 Quem o contratou? 431 00:34:58,200 --> 00:34:59,690 É o que você esperava. 432 00:34:59,690 --> 00:35:01,370 Meu pai? 433 00:35:02,210 --> 00:35:03,740 Sim. 434 00:35:28,390 --> 00:35:32,800 Quando era criança, aprendi a somar e subtrair brincando. 435 00:35:32,800 --> 00:35:35,500 - Isso se chama petiscos de dedo. - Petiscos de dedo. 436 00:35:35,500 --> 00:35:37,100 Nossa, como você sabia? 437 00:35:37,100 --> 00:35:41,720 Tem esses petiscos. Um, dois… 438 00:35:41,720 --> 00:35:44,130 três… 439 00:35:45,400 --> 00:35:50,290 Quatro. Por último, cinco. 440 00:35:50,290 --> 00:35:54,220 Se eu pegar um, dois… 441 00:35:57,230 --> 00:35:58,740 e comer, 442 00:35:58,740 --> 00:36:01,430 quantos sobraram? 443 00:36:01,430 --> 00:36:03,240 Meus petiscos! 444 00:36:03,240 --> 00:36:05,670 Oppa, por que você comeu todos os meus petiscos? 445 00:36:05,670 --> 00:36:09,450 - Vou comer esses também! - Não! 446 00:36:32,020 --> 00:36:34,610 Acho que ele deve sentir o mesmo. 447 00:36:35,480 --> 00:36:37,380 Essas memórias devem… 448 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 ter ajudado ele a seguir em frente, o fortalecido 449 00:36:40,680 --> 00:36:43,110 e ajudado a sobreviver. 450 00:36:49,260 --> 00:36:50,910 Já volto. 451 00:36:50,910 --> 00:36:53,600 Seu corte de cabelo ficou ótimo. 452 00:37:02,190 --> 00:37:05,280 - Você quer falar alguma coisa? - Não. 453 00:37:05,280 --> 00:37:08,740 O policial Yang vai vir aqui de tarde. 454 00:37:08,740 --> 00:37:10,170 Tudo bem. 455 00:37:13,670 --> 00:37:15,010 [PROMOTOR JANG HYEON WOO] 456 00:37:20,690 --> 00:37:22,360 O que foi? 457 00:37:22,360 --> 00:37:24,000 Nada. 458 00:37:28,070 --> 00:37:29,700 Meu querido, amado promotor. 459 00:37:29,700 --> 00:37:34,140 Os superiores não nos disseram para reabrir o caso para investigação. 460 00:37:34,140 --> 00:37:37,350 Por que ainda estamos investigando um caso que foi entregue a outra equipe? 461 00:37:37,350 --> 00:37:41,810 Como alguém com experiência, eu simplesmente não entendo. 462 00:37:41,810 --> 00:37:45,930 Perdi uma investigação sobre drogas, não meu cargo de promotor. 463 00:37:45,930 --> 00:37:50,440 Estou mais desconfiado, então preciso investigar ainda mais. 464 00:37:51,860 --> 00:37:54,990 ♫ Façam como eu, bem assim ♫ 465 00:37:54,990 --> 00:37:58,580 Nossa, eles estão fazendo todo tipo de espetáculo agora. 466 00:38:00,930 --> 00:38:02,800 Ela com certeza é impressionante. 467 00:38:02,800 --> 00:38:06,860 Ela seduziu completamente Seo Ji Hwan em meses 468 00:38:07,710 --> 00:38:12,690 e até conseguiu que aquele promotor rígido ficasse do lado dela. 469 00:38:13,550 --> 00:38:15,580 Você disse que ela não tem família por perto? 470 00:38:15,580 --> 00:38:19,320 Depois que os pais dela se divorciaram, eles todos se separaram. 471 00:38:19,320 --> 00:38:22,870 - Quando ela morava em Changsan-dong… - Espera, onde? 472 00:38:22,870 --> 00:38:24,520 Changsan-dong? 473 00:38:25,610 --> 00:38:27,650 - Sim. - É onde Seo Ji Hwan mora agora. 474 00:38:27,650 --> 00:38:31,470 Ela morou perto daquela casa até os 12 anos. 475 00:38:32,270 --> 00:38:34,320 Doze? 476 00:38:35,200 --> 00:38:41,560 Então, quando fui pegar o Seo Ji Hwan, aquela garota estava no mesmo bairro. 477 00:38:44,340 --> 00:38:47,340 O presidente disse para fechar a loja. Temos um convidado importante. 478 00:38:47,340 --> 00:38:49,190 Um convidado importante? 479 00:38:50,230 --> 00:38:52,450 Quem seria? 480 00:38:52,450 --> 00:38:56,050 Seo Tae Pyeong tem um objetivo simples. Deem uma olhada. 481 00:38:56,050 --> 00:39:01,680 É lavar os 200 bilhões de wons como dinheiro que pode ser usado. 482 00:39:01,680 --> 00:39:08,080 Mas o jogador mais importante nesse processo de lavagem de dinheiro é a Sangnam Licor. 483 00:39:08,080 --> 00:39:12,680 Há apenas oito anos, era uma pequena empresa avaliada em menos de 100 milhões. 484 00:39:12,680 --> 00:39:16,320 Mas desde então, as vendas vêm crescendo. 485 00:39:16,320 --> 00:39:17,950 [GRÁFICO DE VENDAS ANUAIS DA SANGNAM LICOR] 486 00:39:17,950 --> 00:39:23,480 Agora, são muito lucrativos, com 50 bilhões em vendas anuais 487 00:39:25,670 --> 00:39:29,280 [SANGNAM LICOR] 488 00:39:30,960 --> 00:39:32,760 O que é isso… 489 00:39:32,760 --> 00:39:34,870 Uma empresa de fachada? 490 00:39:40,330 --> 00:39:46,400 O estranho é que Lee Gang Gil administra essa empresa. 491 00:39:48,530 --> 00:39:50,000 [SANGNAM LICOR] 492 00:39:50,000 --> 00:39:53,920 O comprador nunca visita o escritório do distribuidor regularmente. 493 00:39:53,920 --> 00:39:57,820 É preciso provar para saber se é cocô ou pasta de feijão? É só sentir o cheiro. 494 00:39:57,820 --> 00:40:02,460 Aposto toda a minha carreira que essa é uma empresa falsa criada por Seo Tae Pyeong. 495 00:40:02,460 --> 00:40:07,480 Então, o dinheiro começou a fluir do Clube do Gato para a Sangnam Licor há oito anos, certo? 496 00:40:08,280 --> 00:40:13,070 Se analisarmos os dados dos últimos oito anos, encontraremos transações suspeitas. 497 00:40:13,070 --> 00:40:18,280 Todas as empresas de importação entregaram para a Sangnam Licor? Se sim, quanto? 498 00:40:18,280 --> 00:40:21,260 Compare com o preço que o Clube do Gato pagou. 499 00:40:21,260 --> 00:40:24,100 Chefe Oh, investigue isso, por favor. 500 00:40:24,100 --> 00:40:27,990 - Todos os oito anos de dados? - E-E-Espera. 501 00:40:27,990 --> 00:40:32,330 Chefe, soube que o caso foi retirado de você. Você ainda pode investigá-lo? 502 00:40:32,330 --> 00:40:35,720 Eu disse essa mesma frase há exatamente 3 horas e 27 segundos. 503 00:40:35,720 --> 00:40:39,080 Mas o promotor gentilmente respondeu: "Sim, nós podemos." 504 00:40:39,080 --> 00:40:42,020 Ninguém o tirou de mim. Eu não vou desistir. 505 00:40:42,020 --> 00:40:44,120 Vamos trabalhar. 506 00:40:44,120 --> 00:40:45,160 [GO EUN HA] 507 00:40:49,430 --> 00:40:51,020 Promotor. 508 00:40:51,020 --> 00:40:53,800 Você tem tempo? 509 00:40:53,800 --> 00:40:56,240 Tenho uma pergunta. 510 00:40:57,050 --> 00:40:59,280 Eu vou até você. 511 00:40:59,280 --> 00:41:02,150 Sim, vou ligar quando chegar. 512 00:41:16,170 --> 00:41:17,590 [SEO JI HWAN] 513 00:41:25,730 --> 00:41:27,310 Oi, Ji Hwan. 514 00:41:27,310 --> 00:41:29,630 Oi, Eun Ha. Onde você está? 515 00:41:29,630 --> 00:41:31,560 Em casa. 516 00:41:31,560 --> 00:41:33,710 O que você estava fazendo? 517 00:41:33,710 --> 00:41:38,860 Estou me preparando para filmar. E você? 518 00:41:38,860 --> 00:41:43,480 Preciso resolver uma coisa, então estou a caminho de fazer isso. 519 00:41:43,480 --> 00:41:44,780 Entendi. 520 00:41:44,780 --> 00:41:47,120 Ei, Eun Ha. 521 00:41:47,120 --> 00:41:49,220 Hoje… 522 00:41:49,220 --> 00:41:53,200 você pode não ir a lugar nenhum e ficar em casa? 523 00:41:58,980 --> 00:42:01,880 Alô? Eun Ha? 524 00:42:01,880 --> 00:42:03,570 Sim. 525 00:42:03,570 --> 00:42:05,580 Vou fazer isso. 526 00:42:05,580 --> 00:42:07,520 Obrigado. 527 00:42:07,520 --> 00:42:10,650 Até mais tarde, então. 528 00:42:21,210 --> 00:42:23,410 Você mudou muito. 529 00:42:25,690 --> 00:42:27,490 Por que não contou para ela? 530 00:42:27,490 --> 00:42:29,080 Não contei o quê? 531 00:42:29,080 --> 00:42:31,340 Não entendo. 532 00:42:31,340 --> 00:42:34,410 Se ela soubesse que você era o Oppa que era próximo dela, 533 00:42:34,410 --> 00:42:36,750 ela gostaria ainda mais de você. 534 00:42:38,190 --> 00:42:41,630 Memórias boas com alguém bom… 535 00:42:41,630 --> 00:42:44,220 não quero estragar isso para ela. 536 00:42:44,220 --> 00:42:47,530 A pessoa que a Eun Ha se lembra 537 00:42:49,350 --> 00:42:52,190 está vivendo uma vida boa e comum em algum lugar. 538 00:42:53,190 --> 00:42:56,170 Isso é tudo que ela precisa saber. 539 00:43:14,480 --> 00:43:16,580 Você vai ficar bem entrando sozinho? 540 00:43:16,580 --> 00:43:18,960 Se ele quisesse me matar, já teria feito isso. 541 00:43:18,960 --> 00:43:20,470 Mesmo assim, é o presidente. 542 00:43:20,470 --> 00:43:24,730 Ele mandou pessoas para eu vir aqui por conta própria. 543 00:43:24,730 --> 00:43:29,590 Ele não vai me matar até eu me curvar primeiro. Não se preocupe. 544 00:43:33,610 --> 00:43:35,610 [EMPRESA MIAU] 545 00:43:51,980 --> 00:43:54,230 Ele está esperando você lá fora. 546 00:44:26,630 --> 00:44:28,310 Eun Ha. 547 00:44:28,310 --> 00:44:30,530 Está acontecendo alguma coisa? 548 00:44:33,720 --> 00:44:36,360 Promotor, você disse antes 549 00:44:36,360 --> 00:44:39,220 que tinha encontrado o Hyeon Woo. 550 00:44:39,220 --> 00:44:44,100 Não pude perguntar naquele dia, mas acho que preciso saber agora. 551 00:44:44,100 --> 00:44:47,020 O Hyeon Woo que você encontrou… 552 00:44:47,020 --> 00:44:49,660 pode me dizer quem ele é? 553 00:44:54,190 --> 00:44:56,080 Mas… 554 00:44:56,080 --> 00:44:58,940 por que a pergunta do nada? 555 00:45:00,800 --> 00:45:02,970 Bem… 556 00:45:02,970 --> 00:45:06,410 acho que alguém que conheço pode ser o Hyeon Woo. 557 00:45:09,850 --> 00:45:11,690 Por acaso… 558 00:45:14,270 --> 00:45:17,290 o Seo Ji Hwan é o Hyeon Woo? 559 00:45:20,830 --> 00:45:22,880 Há quanto tempo. 560 00:45:23,800 --> 00:45:27,380 A última vez que vi você foi no julgamento. 561 00:45:27,380 --> 00:45:28,950 Já faz nove anos? 562 00:45:28,950 --> 00:45:30,400 Como você esteve? 563 00:45:30,400 --> 00:45:32,880 Você está enferrujado. 564 00:45:32,880 --> 00:45:35,700 Você nem percebeu o investigador particular. 565 00:45:35,700 --> 00:45:39,390 Não preciso ser tão sensível quanto eu era. 566 00:45:42,800 --> 00:45:47,560 Um carnívoro não se dá bem comendo plantas. 567 00:45:47,560 --> 00:45:52,620 Antes de você vir me procurar, eu era um garoto comum. 568 00:45:54,540 --> 00:45:56,990 Sei que é nisso que quer acreditar, 569 00:45:56,990 --> 00:46:00,570 mas você sempre se pareceu comigo. 570 00:46:02,730 --> 00:46:05,130 Você e eu somos diferentes. 571 00:46:08,000 --> 00:46:11,120 - Você tem o meu sangue. - Eu escolhi um caminho diferente. 572 00:46:11,120 --> 00:46:15,030 Me entregando para a promotoria? 573 00:46:15,930 --> 00:46:18,400 Isso foi para a sua sobrevivência. 574 00:46:18,400 --> 00:46:22,900 Você traiu a pessoa que o criou para poder sobreviver. 575 00:46:22,900 --> 00:46:27,060 Fiz isso milhares de vezes para chegar até aqui. 576 00:46:27,060 --> 00:46:29,620 Fiz isso para tirar você da minha vida. 577 00:46:29,620 --> 00:46:32,620 Como um filho pode cortar relações com o pai? 578 00:46:36,500 --> 00:46:38,460 Estou reconstruindo a Gangue dos Buldogues. 579 00:46:38,460 --> 00:46:41,980 Pare de perder tempo e volte para onde é o seu lugar. 580 00:46:41,980 --> 00:46:44,810 Meu lugar é na Cervo Sedento. Eu não quero voltar. 581 00:46:44,810 --> 00:46:47,000 É por causa da garota? 582 00:46:49,690 --> 00:46:55,100 Você quer namorar e fingir viver como os outros. 583 00:46:55,100 --> 00:46:59,590 Mas não pode fazer isso. Você nunca vai mudar. 584 00:46:59,590 --> 00:47:02,080 É o que você quer. 585 00:47:06,170 --> 00:47:10,190 Você logo vai descobrir do que estou falando. 586 00:47:26,670 --> 00:47:30,190 Não foi possível completar a chamada. Após o sinal… 587 00:47:39,140 --> 00:47:41,760 [GO EUN HA] 588 00:47:56,260 --> 00:47:59,150 Então, você acabou vindo aqui, não é? 589 00:48:00,070 --> 00:48:05,690 Então, acho que vou resolver as coisas com a sua garota. 590 00:48:20,360 --> 00:48:23,990 - Está tudo bem? - O que poderia acontecer? 591 00:48:25,680 --> 00:48:26,450 [MI HO] 592 00:48:28,660 --> 00:48:29,280 [MI HO] 593 00:48:32,080 --> 00:48:33,760 Fico feliz. 594 00:48:34,580 --> 00:48:38,000 Parece que você precisa ir. Eu assumo daqui. Pode ir em frente. 595 00:48:38,000 --> 00:48:39,660 Posso dirigir para você. 596 00:48:39,660 --> 00:48:43,380 Estou com vontade de caminhar. Leve o carro. Eu estou bem. 597 00:48:51,240 --> 00:48:53,290 Ainda bem. 598 00:48:53,290 --> 00:48:55,110 Não perdi você. 599 00:48:56,430 --> 00:48:58,750 O que está fazendo aqui? De onde você veio? 600 00:48:58,750 --> 00:49:01,620 Houve um acidente, mas não tive tempo de virar o carro. 601 00:49:01,620 --> 00:49:03,290 Então, eu só o deixei lá. 602 00:49:03,290 --> 00:49:06,400 O quê? Que acidente? 603 00:49:07,620 --> 00:49:09,160 Você está bem? 604 00:49:09,160 --> 00:49:11,080 Sim, estou bem. Não foi nada. 605 00:49:11,080 --> 00:49:14,130 Como assim não foi nada? Você está grávida! 606 00:49:19,880 --> 00:49:22,270 O que você acabou de dizer? 607 00:49:22,270 --> 00:49:23,950 Grávida? 608 00:49:23,950 --> 00:49:26,390 - Eu… - Você sabia? 609 00:49:28,130 --> 00:49:30,160 Desde quando? 610 00:49:32,130 --> 00:49:35,460 Logo depois de voltarmos da viagem. 611 00:49:37,530 --> 00:49:43,670 Foi quando você começou a vir atrás de mim, me chamou para sair e disse gostar de mim. 612 00:49:43,670 --> 00:49:45,480 Desculpa. 613 00:49:49,270 --> 00:49:54,070 Sabia que tinha algo estranho. Não tinha como… 614 00:49:54,070 --> 00:49:57,350 Você não pode desenvolver sentimentos que nunca teve. 615 00:50:00,530 --> 00:50:02,600 E então? 616 00:50:02,600 --> 00:50:05,310 - Você vai cuidar de mim ou algo assim? - Vou. 617 00:50:05,310 --> 00:50:08,700 - O quê? - Vou cuidar de você. 618 00:50:10,820 --> 00:50:14,350 Quem vai cuidar de quem? Quem pediu para você fazer isso? 619 00:50:14,350 --> 00:50:17,460 Ei, eu vou cuidar de mim mesma. 620 00:50:17,460 --> 00:50:20,690 Estou falando isso porque é você, boba. 621 00:50:26,660 --> 00:50:27,950 O quê? 622 00:50:27,950 --> 00:50:32,000 Nunca pensei em ter uma família. 623 00:50:32,930 --> 00:50:35,680 Mas eu quero, porque é com você. 624 00:50:37,380 --> 00:50:40,030 Nunca fiquei confortável com ninguém. 625 00:50:40,030 --> 00:50:43,900 Nunca fui amado por pais bons 626 00:50:43,900 --> 00:50:46,530 como você foi. 627 00:50:46,530 --> 00:50:48,660 Mas… 628 00:50:48,660 --> 00:50:51,520 talvez seja porque você é uma pessoa sincera. 629 00:50:51,520 --> 00:50:53,580 Eu continuo me abrindo para você. 630 00:50:54,450 --> 00:50:56,080 As coisas na minha mente, 631 00:50:57,020 --> 00:50:59,450 eu acabo compartilhando com você. 632 00:51:05,300 --> 00:51:07,150 Então… 633 00:51:08,260 --> 00:51:10,600 pode confiar em mim agora? 634 00:51:16,780 --> 00:51:18,900 Não. 635 00:51:18,900 --> 00:51:21,020 Não! Me solta! 636 00:51:21,020 --> 00:51:23,560 Você é muito irritante! Sério! 637 00:51:23,560 --> 00:51:26,150 Sabe o quanto eu sofri sozinha? 638 00:51:26,150 --> 00:51:29,540 Você sabia de tudo e nem… 639 00:51:29,540 --> 00:51:31,280 Como pôde… 640 00:51:32,110 --> 00:51:34,180 Me solta! 641 00:51:36,410 --> 00:51:38,180 Por isso… 642 00:51:39,160 --> 00:51:41,910 que eu disse para conversar comigo. 643 00:51:45,410 --> 00:51:48,620 Para de falar informalmente comigo. 644 00:51:54,860 --> 00:51:56,430 Mas eu quero. 645 00:51:58,030 --> 00:52:00,330 A partir de agora, 646 00:52:00,330 --> 00:52:03,750 quero fazer tudo com você. 647 00:52:20,480 --> 00:52:23,530 Como um filho pode cortar relações com o pai? 648 00:52:23,530 --> 00:52:25,600 Estou reconstruindo a Gangue dos Buldogues. 649 00:52:25,600 --> 00:52:28,870 Pare de perder tempo e volte para onde é o seu lugar. 650 00:52:42,400 --> 00:52:44,550 O Ji Hwan que eu conheço… 651 00:52:44,550 --> 00:52:47,960 não é alguém que fez coisas ruins sob as ordens do pai. 652 00:52:47,960 --> 00:52:52,320 Ele se esforça para ser um exemplo para os irmãos. 653 00:52:52,320 --> 00:52:57,350 Você disse para o Hong Gi manter a palavra quando se trata de cumprir promessas. 654 00:52:57,350 --> 00:53:02,020 Você disse para o Jae Soo controlar a raiva, mesmo que outra pessoa comece a briga. 655 00:53:02,020 --> 00:53:06,700 Quando você foi salvar o Taek, você apenas suportou os golpes. 656 00:53:06,700 --> 00:53:09,990 Posso voltar para lá a qualquer momento. 657 00:53:09,990 --> 00:53:12,880 Se você não está buscando perdão pelo passado, 658 00:53:12,880 --> 00:53:17,310 mas tentando não voltar ao passado, Ji Hwan, 659 00:53:17,310 --> 00:53:20,090 quero ajudar você… 660 00:53:20,090 --> 00:53:22,320 com os seus esforços. 661 00:53:30,710 --> 00:53:34,650 [PROMOTORIA 302] 662 00:53:47,020 --> 00:53:50,590 Demorei esse tempo todo para contar. 663 00:53:52,840 --> 00:53:54,390 Você está certa. 664 00:53:55,310 --> 00:53:57,490 Seo Ji Hwan… 665 00:53:57,490 --> 00:54:00,510 é o Hyeon Woo que você está procurando. 666 00:54:03,050 --> 00:54:06,220 Então, o Seo Ji Hwan sabe? 667 00:54:06,220 --> 00:54:07,710 Sabe. 668 00:54:14,700 --> 00:54:18,300 - Mas Eun Ha… - Desculpa, promotor. Eu preciso ir. 669 00:54:39,410 --> 00:54:41,510 Você ainda está aqui? 670 00:54:41,510 --> 00:54:43,560 Preciso cuidar de algumas coisas. 671 00:54:43,560 --> 00:54:45,910 Você vai continuar trabalhando? 672 00:54:45,910 --> 00:54:47,850 Ah, sim. 673 00:54:47,850 --> 00:54:49,820 Você deveria ir para casa. 674 00:54:57,190 --> 00:54:59,950 - Você disse antes… - Sim? 675 00:55:00,930 --> 00:55:03,070 Oficial Song, você disse antes 676 00:55:03,960 --> 00:55:08,620 que uma pessoa escolheria esconder os sentimentos para continuar na vida da pessoa. 677 00:55:10,230 --> 00:55:11,720 Sim. 678 00:55:13,950 --> 00:55:16,460 Se você consegue esconder esses sentimentos na sua cabeça, 679 00:55:17,360 --> 00:55:20,330 mas não consegue no coração, 680 00:55:21,840 --> 00:55:24,610 o que você faz? 681 00:55:27,490 --> 00:55:32,170 Você desiste de continuar na vida da pessoa? 682 00:55:36,450 --> 00:55:39,070 A escolha é sua, promotor. 683 00:55:39,980 --> 00:55:42,920 Se for mesmo muito difícil para você, 684 00:55:45,100 --> 00:55:50,000 você também poderia gostar de outra pessoa. Essa é uma alternativa. 685 00:56:04,970 --> 00:56:07,120 Sabe… 686 00:56:08,060 --> 00:56:10,440 posso te contar um segredo? 687 00:56:11,590 --> 00:56:14,490 Eu odeio gangsteres. 688 00:56:14,490 --> 00:56:18,760 ♫ Ela conforta o meu dia longo ♫ 689 00:56:18,760 --> 00:56:23,870 Para algumas pessoas, confrontar o passado é uma coisa difícil. 690 00:56:25,300 --> 00:56:30,700 ♫ Ela brilha na minha mente ansiosa ♫ 691 00:56:30,700 --> 00:56:37,890 ♫ Queria que tudo isso fosse um sonho ♫ 692 00:56:37,890 --> 00:56:46,040 ♫ Quando eu me sinto sozinha, as luzes do passado ♫ 693 00:56:46,040 --> 00:56:54,470 ♫ Espero que elas me abracem calorosamente de novo ♫ 694 00:56:54,470 --> 00:56:57,860 Dong Hee, o CEO já está em casa? 695 00:56:57,860 --> 00:56:59,740 Ainda não? 696 00:57:02,050 --> 00:57:10,550 ♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫ 697 00:57:10,550 --> 00:57:17,780 ♫ Brilhe em mim no final dessa estrada ♫ 698 00:57:17,780 --> 00:57:22,120 ♫ Afaste a escuridão ♫ 699 00:57:22,120 --> 00:57:29,800 ♫ Espero que a luz brilhante venha até mim ♫ 700 00:57:29,800 --> 00:57:34,680 ♫ O pôr do sol solitário ♫ 701 00:57:34,680 --> 00:57:38,500 Seu nome. É Eun Ha? 702 00:57:38,500 --> 00:57:41,220 - Naquele dia… - CEO, por que você está aqui? 703 00:57:41,220 --> 00:57:44,270 Teve algum motivo para você ter vindo a essa casa? 704 00:57:44,270 --> 00:57:46,240 Eu morava aqui perto quando era mais nova. 705 00:57:46,240 --> 00:57:49,230 Tenho muitas memórias deste lugar. 706 00:57:49,230 --> 00:57:53,290 São memórias boas? 707 00:57:53,290 --> 00:57:56,440 Sim. São memórias boas. 708 00:57:56,440 --> 00:57:58,600 Com uma pessoa boa. 709 00:57:58,600 --> 00:58:01,200 De todas as pessoas que eu conhecia, 710 00:58:01,200 --> 00:58:04,290 ele era a melhor. 711 00:58:06,190 --> 00:58:08,870 Você é muito bonita, minha Eun Ha. 712 00:58:08,870 --> 00:58:11,900 Você é muito bonita, minha Eun Ha. 713 00:58:11,900 --> 00:58:18,590 ♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫ 714 00:58:18,590 --> 00:58:21,780 ♫ Brilhe em mim ♫ 715 00:58:21,780 --> 00:58:25,090 Ele nunca responde nenhuma das minhas perguntas. 716 00:58:25,090 --> 00:58:28,030 Ele já se abriu para alguém? 717 00:58:28,030 --> 00:58:29,720 Tinha… 718 00:58:30,560 --> 00:58:32,650 só uma pessoa. 719 00:58:32,650 --> 00:58:36,490 Acho que pode ser porque nós éramos parecidos. 720 00:58:36,490 --> 00:58:39,120 Ela parecia tão solitária. 721 00:58:39,120 --> 00:58:42,530 Então, eu… 722 00:58:42,530 --> 00:58:47,550 só queria ficar ao lado dela. 723 00:58:47,550 --> 00:58:51,060 O que aconteceu depois? Vocês ainda conversam? 724 00:58:51,930 --> 00:58:53,410 Não. 725 00:58:54,230 --> 00:58:57,990 Acredito que ela está bem… 726 00:58:57,990 --> 00:59:00,010 em algum lugar por aí. 727 00:59:00,890 --> 00:59:04,330 Onde você estiver, vou encontrar você, Hyeon Woo. 728 00:59:04,330 --> 00:59:07,400 Vou encontrar você, com certeza. 729 00:59:20,880 --> 00:59:22,840 Eun Ha. 730 00:59:27,320 --> 00:59:29,190 Como você… 731 00:59:34,430 --> 00:59:37,690 Você achou que eu nunca ia descobrir? 732 00:59:44,720 --> 00:59:47,760 Estava procurando por você há séculos. 733 00:59:49,600 --> 00:59:53,250 Eu disse que ia encontrar você. Desculpa não ter reconhecido você. 734 00:59:54,090 --> 00:59:59,260 Eu me apoiei em você como eu fazia antes. Por que não reconheci você? 735 01:00:05,150 --> 01:00:07,960 Estava com saudade de você, Hyeon Woo. 736 01:00:23,440 --> 01:00:29,050 ♫ As estrelas turvas no céu noturno ♫ 737 01:00:29,050 --> 01:00:35,210 ♫ Você parecia ser alguém que eu nunca conseguiria alcançar ♫ 738 01:00:37,700 --> 01:00:44,100 ♫ Seus olhos vêm em minha direção ♫ 739 01:00:45,180 --> 01:00:47,840 Desculpa não ter reconhecido você. 740 01:00:52,530 --> 01:00:59,780 ♫ Você voltou para o meu coração confuso ♫ 741 01:00:59,780 --> 01:01:05,650 ♫ Não quero deixar você ir ♫ 742 01:01:05,650 --> 01:01:12,460 ♫ Nos meus sonhos, todo dia ♫ 743 01:01:12,460 --> 01:01:17,680 ♫ Quero passar todos os momentos com você ♫ 744 01:01:17,680 --> 01:01:20,330 Também senti muita saudade de você, Eun Ha. 745 01:01:20,330 --> 01:01:28,620 ♫ Do meu jeito, todo dia, não importa onde você esteja ♫ 746 01:01:28,620 --> 01:01:33,060 ♫ Vou estar do seu lado, vou proteger você ♫ 747 01:01:33,060 --> 01:01:37,720 ♫ Vou estar sempre com você ♫ 748 01:01:37,720 --> 01:01:43,590 ♫ Para sempre ♫ 749 01:01:43,590 --> 01:01:47,550 ♫ Como a neve de primavera no fim do inverno ♫ 750 01:01:47,550 --> 01:01:50,660 ♫ Espero que você floresça ♫ 751 01:01:50,660 --> 01:01:53,960 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 752 01:01:53,960 --> 01:01:58,750 Eun Ha, a partir de agora, vou estar sempre do seu lado. 753 01:01:59,980 --> 01:02:02,230 Hyung… 754 01:02:02,230 --> 01:02:05,230 Dizem que o gatinho mais manso é o primeiro a pular no fogão. 755 01:02:05,230 --> 01:02:07,760 Tcharam! E-Eun Ha… 756 01:02:08,570 --> 01:02:11,320 - Vamos nos casar. - A vida da minha filha 757 01:02:11,320 --> 01:02:13,300 vem antes de um neto que ainda não nasceu! 758 01:02:13,300 --> 01:02:15,550 Precisamos recuperar o que é nosso. 759 01:02:15,550 --> 01:02:17,860 É uma emergência. A sala de conferências está uma bagunça. 760 01:02:17,860 --> 01:02:20,580 Esta é a maneira infalível de destruir Seo Ji Hwan. 761 01:02:20,580 --> 01:02:22,490 Eun Ha! 762 01:02:23,250 --> 01:02:27,540 ♫ Todo o tempo foi colorido por você ♫ 763 01:02:27,540 --> 01:02:29,890 ♫ Vou estar sempre com você ♫ 57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.