All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E13.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,780 (My Sweet Mobster) 2 00:00:13,349 --> 00:00:15,550 (Um Tae Goo) 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,620 (Han Seon Hwa) 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,589 (Kwon Yul) 5 00:00:39,780 --> 00:00:43,880 (My Sweet Mobster) 6 00:00:43,950 --> 00:00:46,649 (I really appreciate this kind of positive influence.) 7 00:00:47,219 --> 00:00:49,990 (Everyone is trying so hard. Thank you!) 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,429 (It looks like you guys are having fun.) 9 00:00:59,200 --> 00:01:01,799 (I wonder if you can laugh again in an hour.) 10 00:01:16,409 --> 00:01:17,450 Dong Hui. 11 00:01:17,849 --> 00:01:18,879 Ms. Ko. 12 00:01:20,590 --> 00:01:21,620 Hey! 13 00:01:27,689 --> 00:01:29,829 How could you come here brazenly, punk! 14 00:01:29,890 --> 00:01:31,799 - Dong Hui. - Dong Hui. 15 00:01:32,459 --> 00:01:33,730 You must be out of your mind. 16 00:01:39,370 --> 00:01:41,269 - What are you... - Darn it. 17 00:01:42,540 --> 00:01:44,078 - What is going on? - Hey. 18 00:01:44,079 --> 00:01:45,079 - Eun Ha. - I'm okay. 19 00:01:54,189 --> 00:01:55,189 Who are you? 20 00:01:56,620 --> 00:01:57,659 Who am I? 21 00:01:58,420 --> 00:02:00,189 I'm the older brother of the girl he killed. 22 00:02:06,700 --> 00:02:07,730 - Okay. Bye. - Bye. 23 00:02:19,580 --> 00:02:21,110 This is Jang Hyun Woo speaking. 24 00:02:21,210 --> 00:02:23,209 Mr. Jang. I'm sorry. 25 00:02:23,210 --> 00:02:25,849 I know I shouldn't call you. 26 00:02:26,219 --> 00:02:29,188 Seung Hui's brother said he would make the boy pay. 27 00:02:29,189 --> 00:02:30,489 And I haven't been able to reach him since then. 28 00:02:30,490 --> 00:02:33,060 Wait. What are you talking about? 29 00:02:33,460 --> 00:02:35,629 Who's going to make who pay? 30 00:02:35,659 --> 00:02:38,729 He went to Thirsty Deer to see Dong Hui. 31 00:02:39,229 --> 00:02:40,500 To Thirsty Deer? 32 00:02:55,580 --> 00:02:57,050 You murderer. 33 00:02:57,280 --> 00:03:00,150 How dare you have a job as if nothing happened? 34 00:03:00,180 --> 00:03:01,990 How could you? You murdered my sister! 35 00:03:04,889 --> 00:03:06,990 (Thirsty Deer Corporation) 36 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 I'm the CEO of the company. Why don't we talk? 37 00:03:16,669 --> 00:03:19,039 Is that so? So you're the CEO of the company, right? 38 00:03:20,199 --> 00:03:21,610 I hear you're a gangster. 39 00:03:21,870 --> 00:03:24,340 I hear only ex-convicts work here. So you're helping each other out? 40 00:03:27,780 --> 00:03:30,349 You're all criminals. Aren't you? 41 00:03:31,449 --> 00:03:33,449 Teaming up here with your fellow criminals... 42 00:03:33,550 --> 00:03:35,150 must make you feel normal. 43 00:03:35,819 --> 00:03:38,120 I didn't know who you were. I apologize... 44 00:03:38,590 --> 00:03:39,960 for my aggressive behavior. 45 00:03:40,789 --> 00:03:43,530 Would you mind if we had the rest of the conversation... 46 00:03:44,400 --> 00:03:45,699 in my office? 47 00:04:11,960 --> 00:04:13,189 What happened? 48 00:04:13,259 --> 00:04:15,629 The victim's family in Dong Hui's case is here. 49 00:04:24,199 --> 00:04:26,569 Dong Hui. You should sit down too. 50 00:04:40,920 --> 00:04:43,420 I'm Prosecutor Jang Hyun Woo. I was in charge of the case. 51 00:04:46,259 --> 00:04:48,629 - Would you like a cup of tea? - Gosh, no. 52 00:04:50,089 --> 00:04:53,100 Cut the nonsense. Just tell me what you're going to do. 53 00:04:54,899 --> 00:04:56,698 What do you want me to do? 54 00:04:56,699 --> 00:04:58,069 Will you do everything I tell you? 55 00:04:59,199 --> 00:05:00,610 Then kneel first. 56 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 That jerk. 57 00:05:06,180 --> 00:05:07,610 - Hey. - Gosh. 58 00:05:07,750 --> 00:05:09,949 - Come on. - Don't do anything. 59 00:05:10,379 --> 00:05:11,720 Well... 60 00:05:25,899 --> 00:05:29,029 I'm sincerely sorry... 61 00:05:29,730 --> 00:05:30,939 to have caused... 62 00:05:32,100 --> 00:05:33,240 your family pain. 63 00:05:34,370 --> 00:05:35,839 Did you think you could get off with an apology? 64 00:05:36,870 --> 00:05:37,939 Fire him. 65 00:05:39,879 --> 00:05:41,579 He has his own nameplate in the office. 66 00:05:42,579 --> 00:05:44,480 If you get rid of that now, I'll leave. 67 00:05:46,180 --> 00:05:47,449 (Management Support Team Lee Dong Hui) 68 00:05:54,629 --> 00:05:56,560 I have no intention of using his young age as an excuse... 69 00:05:56,589 --> 00:06:00,060 or defend him by telling you he already paid for what he did. 70 00:06:00,100 --> 00:06:01,730 What he did was wrong. 71 00:06:02,069 --> 00:06:03,970 And his action caused an irreparable consequence. 72 00:06:05,740 --> 00:06:07,310 But that desk... 73 00:06:07,839 --> 00:06:09,939 is everything he has now. 74 00:06:12,079 --> 00:06:14,910 That's why I must protect it for him. I'm sorry. 75 00:06:17,350 --> 00:06:19,720 You're sorry? That's all? What about my sister? 76 00:06:20,050 --> 00:06:22,290 My sister never had a chance to work at a company! 77 00:06:22,750 --> 00:06:24,959 Look at him. This jerk is alive and well! 78 00:06:25,860 --> 00:06:27,329 But my sister is dead. 79 00:06:33,699 --> 00:06:34,899 Hey, Dong Hui! 80 00:06:35,600 --> 00:06:37,269 What's up with this text? 81 00:06:37,670 --> 00:06:40,139 Gosh. Where did you get it? Did you buy it? Is it yours? 82 00:06:40,439 --> 00:06:41,670 Gosh, sweet. 83 00:06:41,709 --> 00:06:42,739 How could I pay for this? 84 00:06:42,740 --> 00:06:44,409 I borrowed it from a part-timer I work with. 85 00:06:44,410 --> 00:06:46,279 I don't care. This is sweet! I love it. 86 00:06:46,379 --> 00:06:47,550 Where are we going? 87 00:06:48,310 --> 00:06:50,350 Well, the beach. 88 00:06:51,550 --> 00:06:53,790 The beach? Are you for real? Are you serious? 89 00:06:54,149 --> 00:06:55,619 Gosh, you adorable punk. 90 00:06:55,620 --> 00:06:56,920 I love what you did. 91 00:06:59,959 --> 00:07:01,129 How do you drive this thing? 92 00:07:03,529 --> 00:07:04,629 Gosh. 93 00:07:09,899 --> 00:07:12,240 - What's this? - You said you liked the ocean. 94 00:07:15,709 --> 00:07:17,579 Happy birthday, Chae Seung Hui. 95 00:07:22,980 --> 00:07:24,050 Thank you. 96 00:07:24,379 --> 00:07:25,579 Let's go to the beach. 97 00:07:26,779 --> 00:07:29,519 Gosh. We're going to the beach! 98 00:07:30,250 --> 00:07:31,560 I love it! 99 00:07:32,660 --> 00:07:33,828 Come on. Hold me. 100 00:07:33,829 --> 00:07:36,189 Why? I'm having a great time! 101 00:07:38,029 --> 00:07:40,060 Let's eat something tasty at the beach. 102 00:07:47,069 --> 00:07:49,139 (Seoul Jongno N 2504) 103 00:08:09,160 --> 00:08:10,189 Seung Hui. 104 00:08:10,459 --> 00:08:11,959 (Chae Seung Hui) 105 00:08:12,930 --> 00:08:14,129 Open your eyes. 106 00:08:15,529 --> 00:08:16,699 Chae Seung Hui. 107 00:08:19,040 --> 00:08:20,470 Open your eyes. 108 00:08:23,139 --> 00:08:24,709 I'll quit my job. 109 00:08:24,910 --> 00:08:25,939 Dong Hui. 110 00:08:30,480 --> 00:08:31,819 I'll leave the company. 111 00:08:31,920 --> 00:08:32,980 That's great. 112 00:08:33,379 --> 00:08:34,389 Let's go. 113 00:08:39,759 --> 00:08:42,289 I also think that what happened to your sister was unfortunate. 114 00:08:43,230 --> 00:08:44,299 But Dong Hui... 115 00:08:44,960 --> 00:08:47,000 was heavily punished because of the accident. 116 00:08:47,429 --> 00:08:49,769 He didn't even go back to school. He lived a life of guilt. 117 00:08:49,830 --> 00:08:51,799 I understand that you and your family... 118 00:08:52,200 --> 00:08:53,740 may not think it's enough. 119 00:08:54,440 --> 00:08:55,970 But in his own way, 120 00:08:56,169 --> 00:08:58,580 he tried his best to repent on what he did and learned a lesson. 121 00:08:59,440 --> 00:09:00,610 I would like you... 122 00:09:01,309 --> 00:09:02,909 to give him a chance for that. 123 00:09:02,980 --> 00:09:05,849 Why are you getting involved? You're a prosecutor. 124 00:09:05,850 --> 00:09:07,080 Stop it. 125 00:09:07,289 --> 00:09:09,349 This won't bring back Seung Hui. 126 00:09:09,350 --> 00:09:11,888 I know! That's why I'm doing this. 127 00:09:11,889 --> 00:09:13,759 Seung Hui can't come back. But that jerk... 128 00:09:25,840 --> 00:09:27,370 I'm sorry. 129 00:09:51,899 --> 00:09:52,960 Get up. 130 00:09:56,669 --> 00:09:58,470 (Management Support Team Lee Dong Hui) 131 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 Dong Hui. 132 00:10:27,769 --> 00:10:28,799 Dong Hui. 133 00:10:29,570 --> 00:10:30,699 Come on. Get up. 134 00:10:30,700 --> 00:10:33,038 Yes, Dong Hui. Get up. 135 00:10:33,039 --> 00:10:34,940 Let's get up now. 136 00:10:38,340 --> 00:10:39,709 Look at your pants. 137 00:10:39,710 --> 00:10:41,850 - Are you okay? - You'll be okay. 138 00:10:44,679 --> 00:10:47,049 I would like to step out for a moment. 139 00:10:47,389 --> 00:10:48,389 Sure. 140 00:11:02,129 --> 00:11:04,899 Gosh. That punk. I don't know if he's going to be okay. 141 00:11:15,279 --> 00:11:16,279 Dong Hui. 142 00:11:19,149 --> 00:11:20,379 Here. Drink this. 143 00:11:21,519 --> 00:11:22,549 Thank you. 144 00:11:24,159 --> 00:11:25,659 I hope I'm not interrupting anything. 145 00:11:26,159 --> 00:11:27,220 You're not. 146 00:11:31,899 --> 00:11:33,429 Dong Hui. You know what? 147 00:11:34,600 --> 00:11:37,169 I had a crush on this older boy when I was little. 148 00:11:37,639 --> 00:11:40,240 One day, he just disappeared into thin air. 149 00:11:43,269 --> 00:11:45,080 But I was the one who caused that. 150 00:11:46,710 --> 00:11:48,480 So I couldn't even blame anyone. 151 00:11:50,850 --> 00:11:54,090 There were days I cried because I felt bad for what I did to him. 152 00:11:55,490 --> 00:11:58,590 There were days I cried because I missed him. 153 00:12:00,360 --> 00:12:01,490 Then one day, 154 00:12:03,429 --> 00:12:06,460 I realized that taking control of my life and being happy... 155 00:12:07,360 --> 00:12:09,129 was the best thing... 156 00:12:10,070 --> 00:12:11,740 I could do for him. 157 00:12:13,299 --> 00:12:15,110 I'm sure your friend... 158 00:12:16,840 --> 00:12:20,039 wouldn't want you to live in pain because of what happened to her. 159 00:12:22,950 --> 00:12:24,250 Hang in there, Dong Hui. 160 00:12:41,370 --> 00:12:44,029 (I'm Seung Hui's Mom.) 161 00:12:50,879 --> 00:12:52,210 I'm Seung Hui's mom. 162 00:12:55,679 --> 00:12:56,809 I'm sure Seung Hui... 163 00:12:57,750 --> 00:12:59,620 is doing well up there. 164 00:13:00,679 --> 00:13:02,750 So you should stop beating yourself up. 165 00:13:04,659 --> 00:13:05,919 And live a good life. 166 00:13:12,360 --> 00:13:14,769 I will always remember what I did... 167 00:13:15,570 --> 00:13:16,929 to Seung Hui. 168 00:13:18,970 --> 00:13:20,700 I will live with a sense of remorse to Seung Hui... 169 00:13:21,240 --> 00:13:23,169 for the rest of my life. 170 00:13:33,519 --> 00:13:35,048 Gosh. I had no idea this was going to happen today. 171 00:13:35,049 --> 00:13:36,590 So I didn't prepare any food. 172 00:13:36,789 --> 00:13:39,158 Dong Hui loves fried chicken. Should we order it just for today? 173 00:13:39,159 --> 00:13:40,219 - Sounds good. - Okay. 174 00:13:40,220 --> 00:13:41,230 Hey. 175 00:13:42,730 --> 00:13:44,759 We did invite him because we're grateful for what he did. 176 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 But I'm not sure if Big Boss is going to be okay with it. 177 00:13:51,169 --> 00:13:52,740 Drink this too, Dong Hui. 178 00:13:53,169 --> 00:13:54,309 I didn't touch it. 179 00:13:55,039 --> 00:13:56,939 It's okay. You should drink it. 180 00:13:56,940 --> 00:13:58,740 Gosh, have another warm cup of tea. 181 00:14:00,080 --> 00:14:01,350 Dong Hui. Drink this. 182 00:14:01,850 --> 00:14:04,480 You must have been startled too. Have a warm cup of tea here. 183 00:14:04,549 --> 00:14:05,980 I'm okay. You should have it. 184 00:14:06,149 --> 00:14:08,288 - No, Ms. Ko. Have this instead. - Well... 185 00:14:08,289 --> 00:14:10,389 - You should have a cool drink. - Wait. 186 00:14:10,519 --> 00:14:11,959 That has ice. 187 00:14:11,960 --> 00:14:13,788 She's startled. She must have something warm. 188 00:14:13,789 --> 00:14:14,929 Here. Take this. 189 00:14:16,830 --> 00:14:17,959 What's going on? 190 00:14:17,960 --> 00:14:20,399 - Have this instead. - She should have something warm. 191 00:14:20,759 --> 00:14:22,529 - You can just have this. - It's okay. 192 00:14:31,080 --> 00:14:32,279 Gosh. It's not working. 193 00:14:32,340 --> 00:14:34,679 - What are you doing? - It's the moonwalk. 194 00:14:36,679 --> 00:14:38,220 They pushed me. 195 00:14:39,750 --> 00:14:41,119 Well, actually, 196 00:14:41,120 --> 00:14:43,449 it's pretty late, so we ordered some food. 197 00:14:43,450 --> 00:14:44,620 Let's go inside, Boss. 198 00:14:52,100 --> 00:14:54,570 Hit like and subscribe. 199 00:14:55,899 --> 00:14:58,639 (My Sweet Mobster) 200 00:15:00,470 --> 00:15:02,638 All right. Thank you for your help, everyone. 201 00:15:02,639 --> 00:15:05,279 Thank you for your help, Mr. Jang. 202 00:15:06,110 --> 00:15:07,710 I was in charge of the case. 203 00:15:08,710 --> 00:15:10,179 It must've been a tough day, Dong Hui. 204 00:15:10,210 --> 00:15:12,850 It was, Dong Hui. Have the chicken leg. 205 00:15:13,580 --> 00:15:15,219 Grab it and gnaw on it 206 00:15:15,220 --> 00:15:17,388 No, Dong Hui loves the marinated one. 207 00:15:17,389 --> 00:15:18,888 - Dong Hui, have this. - Mr. Jang. 208 00:15:18,889 --> 00:15:19,889 You too, Mr. Jang. 209 00:15:19,890 --> 00:15:21,288 Grab it and gnaw on it 210 00:15:21,289 --> 00:15:24,189 Gosh, I'm good. I can get my own food. 211 00:15:24,190 --> 00:15:25,200 Okay. 212 00:15:25,899 --> 00:15:27,768 Hey, tiny mouse. You must've been shocked today. 213 00:15:27,769 --> 00:15:28,898 Have this and relax now. 214 00:15:28,899 --> 00:15:30,529 Eat it and gnaw on it 215 00:15:31,639 --> 00:15:34,039 Well, you like the chicken neck. 216 00:15:35,139 --> 00:15:36,809 Grab the neck and gnaw on it 217 00:15:37,039 --> 00:15:38,080 You can gnaw all you want. 218 00:15:39,139 --> 00:15:41,580 If you keep it up, you might lose your neck. 219 00:15:42,950 --> 00:15:45,979 I'm sorry for the commotion I caused today. 220 00:15:45,980 --> 00:15:48,788 Dong Hui. It's all right. Okay? 221 00:15:48,789 --> 00:15:51,758 There are ups and downs in life. Right? 222 00:15:51,759 --> 00:15:54,428 Right. Good job today. Thanks to you, we got to play hooky. 223 00:15:54,429 --> 00:15:56,489 We could check his knees worked just fine. Well done. 224 00:15:56,490 --> 00:15:57,959 - It was a meaningful day. - It's okay. 225 00:15:57,960 --> 00:15:59,929 - Let's dig in. - Dig in. 226 00:16:00,059 --> 00:16:02,470 I was against Dong Hui joining... 227 00:16:02,529 --> 00:16:03,799 Thirsty Deer. 228 00:16:10,370 --> 00:16:13,710 I didn't have a good opinion of Mr. Seo either. 229 00:16:15,809 --> 00:16:18,149 I thought people at work wouldn't be nice to him either. 230 00:16:21,049 --> 00:16:22,149 But... 231 00:16:25,190 --> 00:16:27,120 I was wrong. 232 00:16:30,960 --> 00:16:34,769 I sincerely thank you for becoming his good colleagues... 233 00:16:37,529 --> 00:16:38,840 and family. 234 00:16:40,769 --> 00:16:43,210 You scared me. That's what you were going for? 235 00:16:43,240 --> 00:16:45,779 Gosh, Mr. Jang. Are you trying to prosecute our reaction? 236 00:16:48,950 --> 00:16:50,979 - Let's eat now. - Let's eat. This looks good. 237 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 Shall we? 238 00:16:52,549 --> 00:16:54,820 Yes. Let's dig in. The fried chicken is so good. 239 00:16:55,320 --> 00:16:56,689 What? Who should take that piece? 240 00:16:56,690 --> 00:16:58,320 He said you liked the chicken neck. 241 00:17:05,730 --> 00:17:07,029 You must come across a lot of difficulties... 242 00:17:07,130 --> 00:17:08,500 while running your company. 243 00:17:10,430 --> 00:17:12,500 It's the same everywhere. 244 00:17:14,099 --> 00:17:16,069 You know, I thought people... No. 245 00:17:16,240 --> 00:17:17,710 I thought criminals... 246 00:17:18,210 --> 00:17:20,579 would never change. 247 00:17:24,519 --> 00:17:27,279 But I guess that's not the case for every criminal. 248 00:17:30,019 --> 00:17:32,289 Thank you for saying so. 249 00:17:33,660 --> 00:17:35,589 Well, you don't have to thank me. 250 00:17:36,630 --> 00:17:37,660 Right. 251 00:17:38,400 --> 00:17:39,460 You're aware... 252 00:17:40,130 --> 00:17:43,170 that Ko Yang Hee is keeping his eye on Ms. Ko, right? 253 00:17:45,599 --> 00:17:47,039 Yes. I'm aware. 254 00:17:47,569 --> 00:17:49,008 People like him are more dangerous... 255 00:17:49,009 --> 00:17:50,940 since you can't tell what they'll do next. 256 00:17:51,980 --> 00:17:54,079 To make sure he's off the streets... 257 00:17:55,210 --> 00:17:56,279 Mr. Seo, 258 00:17:57,049 --> 00:17:58,380 I need your help. 259 00:18:03,450 --> 00:18:06,089 That's a request I should be making. 260 00:18:07,119 --> 00:18:08,490 I'll help with anything you need. 261 00:18:12,660 --> 00:18:15,200 Then, I thank you in advance. 262 00:18:30,650 --> 00:18:31,680 I hope we get along. 263 00:18:44,730 --> 00:18:46,528 - Did Prosecutor Jang head home? - Yes. 264 00:18:46,529 --> 00:18:48,970 Are you going somewhere? 265 00:18:49,829 --> 00:18:51,170 Let's get some fresh air. 266 00:18:51,500 --> 00:18:53,170 - Fresh air? - After you change clothes. 267 00:18:54,140 --> 00:18:55,409 That's out of the blue. 268 00:18:55,410 --> 00:18:56,869 I'll wait for you here. 269 00:19:00,680 --> 00:19:02,450 Have you been up here before? 270 00:19:03,609 --> 00:19:04,720 I come up here once in a while. 271 00:19:17,089 --> 00:19:18,829 I bet something like today has already happened before. 272 00:19:20,799 --> 00:19:23,230 I mean, getting on your knees to apologize to someone. 273 00:19:25,099 --> 00:19:26,970 I do that from time to time. 274 00:19:29,670 --> 00:19:32,339 I understand how those people are feeling, 275 00:19:33,009 --> 00:19:35,549 but I'm also worried about how much that will upset you. 276 00:19:37,680 --> 00:19:39,519 The mixed emotions left me perplexed. 277 00:19:40,579 --> 00:19:43,220 Those who come by the office always take priority. 278 00:19:44,150 --> 00:19:46,960 It's my responsibility to protect my people, 279 00:19:48,859 --> 00:19:50,859 but it's also my job to share the load... 280 00:19:51,599 --> 00:19:52,960 of their guilt. 281 00:20:08,980 --> 00:20:10,109 That must be it. 282 00:20:10,210 --> 00:20:12,079 You're right. We're almost there. 283 00:20:16,750 --> 00:20:19,319 No way. This is incredible. 284 00:20:20,589 --> 00:20:23,029 Gosh. What a view. 285 00:20:23,160 --> 00:20:24,259 Gosh. 286 00:20:24,630 --> 00:20:25,900 My gosh. 287 00:20:27,970 --> 00:20:28,970 All right. 288 00:20:29,630 --> 00:20:31,640 Even if you yell at the top of your lungs from up here, 289 00:20:31,740 --> 00:20:33,369 no one will hear you. 290 00:20:35,269 --> 00:20:38,480 Everything you have bottled up inside you? 291 00:20:38,579 --> 00:20:40,180 Just let it all out. 292 00:20:41,079 --> 00:20:43,980 It's fine. I don't want to disturb the neighbors. 293 00:20:44,250 --> 00:20:46,419 You'll fall ill at this rate. 294 00:20:46,420 --> 00:20:48,788 At least, get one thing off your chest. 295 00:20:48,789 --> 00:20:49,949 I'm fine. 296 00:20:49,950 --> 00:20:51,220 Why don't I do it for you? 297 00:20:51,759 --> 00:20:54,289 - It's all right. - No, allow me. 298 00:20:56,089 --> 00:20:57,759 Hey! 299 00:20:57,859 --> 00:21:00,058 I also have a mouth, you know. 300 00:21:00,059 --> 00:21:02,029 I can also speak up! 301 00:21:03,569 --> 00:21:04,740 There's no one here. 302 00:21:05,369 --> 00:21:08,269 Life is a hassle for me as well. 303 00:21:08,339 --> 00:21:11,240 Life is tough for me as well, you punk! 304 00:21:15,779 --> 00:21:18,750 How was that? Don't you feel better? 305 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 That was admirable. 306 00:21:24,250 --> 00:21:26,390 Shouting like that will only make you feel guilty, 307 00:21:26,759 --> 00:21:29,960 so I'll speak on your behalf on a day like this. 308 00:21:31,660 --> 00:21:32,700 Thank you. 309 00:21:33,829 --> 00:21:35,499 - Just a second. - No, I'm good. 310 00:21:35,500 --> 00:21:37,129 Hey! 311 00:21:37,130 --> 00:21:40,069 I'm your boss, not your younger brother! 312 00:21:41,039 --> 00:21:42,569 Ms. Ko, hold on. 313 00:21:42,640 --> 00:21:44,410 It's all right. I'll get it instead. 314 00:21:52,579 --> 00:21:53,650 But... 315 00:21:55,349 --> 00:21:57,049 There. All done. 316 00:21:57,450 --> 00:21:58,960 Thanks for that. 317 00:22:08,900 --> 00:22:10,230 You're a pretty one, Eun Ha. 318 00:22:15,869 --> 00:22:17,140 Eun Ha, hold on. 319 00:22:18,740 --> 00:22:20,039 All done. 320 00:22:21,779 --> 00:22:23,910 You're a pretty one, Eun Ha. 321 00:22:35,789 --> 00:22:37,359 What was it you just said? 322 00:22:41,900 --> 00:22:43,269 Sorry, Ms. Ko. 323 00:22:43,930 --> 00:22:45,439 You were so pretty... 324 00:22:45,440 --> 00:22:49,108 that I blurted out your name like that. 325 00:22:49,109 --> 00:22:51,109 - I bet that startled you. - It's fine. 326 00:22:54,279 --> 00:22:56,709 Now it's a bit chilly. 327 00:22:56,710 --> 00:22:58,349 Why don't we head back down? 328 00:22:59,319 --> 00:23:00,349 Sure. 329 00:23:11,289 --> 00:23:12,900 I hope you're not cold. 330 00:23:13,700 --> 00:23:17,970 (Thirsty Deer) 331 00:23:19,369 --> 00:23:20,599 Hey, Dong Hui. 332 00:23:21,509 --> 00:23:23,069 Here you go. Hang in there. 333 00:23:24,009 --> 00:23:25,309 - Stay strong. - Stay strong. 334 00:23:26,710 --> 00:23:28,079 I put everything... 335 00:23:28,210 --> 00:23:30,209 into this new product. You won't be disappointed. 336 00:23:30,210 --> 00:23:31,250 Hey, Dong Hui. 337 00:23:31,450 --> 00:23:33,450 Wait, what's that? 338 00:23:34,819 --> 00:23:36,419 What is all this? Where did you get it? 339 00:23:36,420 --> 00:23:38,088 Dong Hui, did you prepare this for us? 340 00:23:38,089 --> 00:23:39,788 They're from other employees. 341 00:23:39,789 --> 00:23:40,789 - I see. - I see. 342 00:23:40,790 --> 00:23:42,959 - I see you're popular around here. - Of course, he is. 343 00:23:42,960 --> 00:23:45,700 He's among the top three most handsome employees. 344 00:23:45,799 --> 00:23:46,959 Then who's number one and two? 345 00:23:46,960 --> 00:23:48,170 Number one and two? 346 00:23:50,970 --> 00:23:51,970 - Us. - Us. 347 00:23:55,269 --> 00:23:57,338 Why are you throwing insults at him at the beginning of the day? 348 00:23:57,339 --> 00:23:58,578 That was an insult, so forget it. 349 00:23:58,579 --> 00:23:59,880 - Hey. - Why you... 350 00:23:59,980 --> 00:24:01,750 You're among the top three ugliest employees. 351 00:24:02,349 --> 00:24:03,950 Number two, be quiet and follow suit. 352 00:24:05,779 --> 00:24:07,880 What are you saying when I'm most handsome? 353 00:24:08,720 --> 00:24:10,249 (Month on Month Sales Growth) 354 00:24:10,250 --> 00:24:13,559 Our sausages for kids saw a 22.1 percent growth in sales... 355 00:24:13,690 --> 00:24:15,329 compared to the previous month and sales have only been going up. 356 00:24:16,029 --> 00:24:17,288 People are appreciating... 357 00:24:17,289 --> 00:24:19,559 our no preservatives, no coloring, and no starch policy, 358 00:24:20,029 --> 00:24:21,669 and the ad campaign is being well-received. 359 00:24:21,670 --> 00:24:23,499 It isn't just well-received. 360 00:24:23,500 --> 00:24:26,970 One must say that people are eating it up. 361 00:24:27,369 --> 00:24:28,909 Daycare centers and schools... 362 00:24:28,910 --> 00:24:31,608 are continuously asking about our products. 363 00:24:31,609 --> 00:24:34,848 Hey, don't bury the lead here. 364 00:24:34,849 --> 00:24:36,380 Boss, you should know... 365 00:24:36,650 --> 00:24:38,720 that as of last month, 366 00:24:39,380 --> 00:24:42,049 our sales exceeded Great King Meat's. 367 00:24:43,089 --> 00:24:44,518 (Number 1 in Kids Category: Thirsty Deer's Sausages for Kids) 368 00:24:44,519 --> 00:24:46,119 - Let's applaud. - Nice! 369 00:24:47,089 --> 00:24:49,828 - Did you hear that? - Number one. 370 00:24:49,829 --> 00:24:51,558 It's only with the sausages for kids, 371 00:24:51,559 --> 00:24:52,929 so don't get ahead of yourselves. 372 00:24:52,930 --> 00:24:55,098 Man Ho, where are we on the new product? 373 00:24:55,099 --> 00:24:58,200 Oh, that. I thought about it in many directions. 374 00:24:58,599 --> 00:25:01,098 The same goes for the product development team. 375 00:25:01,099 --> 00:25:03,209 Thanks to everyone here, 376 00:25:03,210 --> 00:25:05,279 - our Frank Sausages for Kids... - Boss. 377 00:25:05,339 --> 00:25:06,639 - Go ahead. - became a huge hit. 378 00:25:06,640 --> 00:25:08,039 That's why I thought of this. 379 00:25:11,049 --> 00:25:12,079 Hello? 380 00:25:17,490 --> 00:25:19,460 Sure. I'll check it myself. 381 00:25:20,319 --> 00:25:21,829 Can you text me the address? 382 00:25:29,900 --> 00:25:32,969 This time around, we came up with something that can be enjoyed... 383 00:25:32,970 --> 00:25:35,109 by the kids and their family while on a trip together. 384 00:25:35,269 --> 00:25:38,538 Let me present refrigerated seasoned bulgogi! 385 00:25:38,539 --> 00:25:40,109 That looks delicious. 386 00:25:40,809 --> 00:25:41,909 That's actually nice. 387 00:25:41,910 --> 00:25:43,880 It can be enjoyed on a camping trip... 388 00:25:43,910 --> 00:25:47,579 and can also be cooked easily at home. 389 00:25:47,779 --> 00:25:49,518 I'll take bulgogi over fish any day. 390 00:25:49,519 --> 00:25:50,549 Seriously? 391 00:25:50,819 --> 00:25:53,018 I've located the man in the hat you mentioned. 392 00:25:53,019 --> 00:25:54,220 He's from an errand service center. 393 00:25:54,990 --> 00:25:56,759 I'll report to you when I get back. 394 00:26:15,549 --> 00:26:16,679 Ms. Ku Mi Ho. 395 00:26:16,680 --> 00:26:18,750 - Over here. - The doctor will see you. 396 00:26:20,349 --> 00:26:22,619 It grew 0.6cm in just one week. 397 00:26:23,319 --> 00:26:26,390 Head, arms, and legs. Can you see them? 398 00:26:26,519 --> 00:26:28,660 Hold on. I don't understand. 399 00:26:29,029 --> 00:26:30,559 Where are the head and legs? 400 00:26:31,130 --> 00:26:33,029 How can you distinguish them? 401 00:26:33,299 --> 00:26:35,329 You'll see them too if you keep looking at it. 402 00:26:36,000 --> 00:26:37,400 I'll let you hear its heart beat. 403 00:26:45,940 --> 00:26:47,009 Is this... 404 00:26:48,279 --> 00:26:50,180 the baby's heart beating... 405 00:26:51,579 --> 00:26:52,849 and not mine? 406 00:26:53,220 --> 00:26:54,380 This is the baby's. 407 00:26:55,349 --> 00:26:56,389 The heartbeat is strong, 408 00:26:56,390 --> 00:26:58,220 and the baby's growing well right on schedule. 409 00:27:01,019 --> 00:27:02,259 I see. 410 00:27:14,970 --> 00:27:16,140 It's weird. 411 00:27:16,640 --> 00:27:20,109 Why was I suddenly reminded of Hyun Woo at that moment? 412 00:27:20,210 --> 00:27:21,279 What? 413 00:27:21,910 --> 00:27:24,549 You said you talked about him earlier that day. 414 00:27:24,579 --> 00:27:27,319 The emotions you felt must've stayed with you. 415 00:27:28,319 --> 00:27:30,919 - Is that it? - They have different names. 416 00:27:30,920 --> 00:27:32,720 - Right? - Right. 417 00:27:40,329 --> 00:27:43,529 Eun Ha, how do you feel... 418 00:27:44,099 --> 00:27:46,700 about being a single mother? 419 00:27:47,769 --> 00:27:49,068 Do I have to raise the baby alone? 420 00:27:49,069 --> 00:27:50,709 You might not have a husband. 421 00:27:50,710 --> 00:27:53,079 That's true, but I'll still have you. 422 00:27:54,109 --> 00:27:55,309 Aren't you going to help me out? 423 00:27:55,849 --> 00:27:56,849 What? 424 00:27:57,380 --> 00:27:59,348 If you ever get pregnant, I'm going to raise it with you. 425 00:27:59,349 --> 00:28:01,150 I'll stay by your side even if you tell me to go away. 426 00:28:01,650 --> 00:28:04,518 I'll send your child off to kindergarten and school, 427 00:28:04,519 --> 00:28:05,759 and see him or her get into college. 428 00:28:05,960 --> 00:28:07,489 You'll be busy with work, 429 00:28:07,490 --> 00:28:08,729 so I'll fill in for parent observation day. 430 00:28:08,730 --> 00:28:10,430 Just thinking about it sounds like fun. 431 00:28:12,099 --> 00:28:13,529 Why did you suddenly ask me that though? 432 00:28:15,769 --> 00:28:19,599 Another shop owner in the neighborhood is pregnant. 433 00:28:19,740 --> 00:28:20,869 Which shop? 434 00:28:21,539 --> 00:28:23,440 - The flower shop. - The flower shop? 435 00:28:24,369 --> 00:28:25,779 But she has her husband. 436 00:28:26,710 --> 00:28:28,848 He went on a business trip somewhere far away. 437 00:28:28,849 --> 00:28:29,880 Where? 438 00:28:30,980 --> 00:28:33,779 How could I possibly know that? 439 00:28:34,079 --> 00:28:35,250 It's not you, is it? 440 00:28:35,819 --> 00:28:37,318 What do you mean? 441 00:28:37,319 --> 00:28:38,589 What you told me about. 442 00:28:38,890 --> 00:28:40,119 Was that about you? 443 00:28:42,329 --> 00:28:45,829 Come on. How can I be pregnant when I don't have a man in my life? 444 00:28:46,529 --> 00:28:48,099 Unbelievable. 445 00:28:52,470 --> 00:28:54,098 It's not me. 446 00:28:54,099 --> 00:28:55,970 Seriously. Don't be silly. 447 00:28:57,440 --> 00:28:59,539 You definitely said it wasn't you. 448 00:28:59,779 --> 00:29:00,979 It's not me. 449 00:29:00,980 --> 00:29:04,509 Come on. You're unbelievable. 450 00:29:10,019 --> 00:29:11,390 Sorry about that. 451 00:29:12,460 --> 00:29:14,588 Great King Meat's Mr. Park, 452 00:29:14,589 --> 00:29:15,960 the feeling must be sour. 453 00:29:17,630 --> 00:29:18,960 Let me see. 454 00:29:19,359 --> 00:29:21,329 (Search) 455 00:29:21,460 --> 00:29:24,730 (Sausages for Kids) 456 00:29:39,819 --> 00:29:42,220 This is Yang Hong Ki, Chief of Marketing. 457 00:29:42,619 --> 00:29:43,720 And? 458 00:29:44,549 --> 00:29:47,190 Is that the best you can do when I called you? 459 00:29:47,220 --> 00:29:49,929 I called to thank you. 460 00:29:49,930 --> 00:29:52,159 We're seeing a huge spike in sales thanks to you. 461 00:29:52,160 --> 00:29:53,259 What is this? 462 00:29:53,400 --> 00:29:55,869 (I saw Kang Ye Na at a pub!) 463 00:29:57,400 --> 00:29:59,369 Hold on. Are you drinking now? 464 00:30:14,349 --> 00:30:15,390 Please stop. 465 00:30:23,660 --> 00:30:24,690 Wear that. 466 00:30:27,430 --> 00:30:29,399 Keep it on. 467 00:30:29,400 --> 00:30:31,170 Everyone's looking at you right now. 468 00:30:35,140 --> 00:30:36,639 As if I care. 469 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 I care, all right? 470 00:30:40,410 --> 00:30:42,608 A romantic scandal between the Chief of Marketing... 471 00:30:42,609 --> 00:30:44,480 and a brand ambassador? 472 00:30:44,950 --> 00:30:46,779 Even the idea of it exhausts me. 473 00:30:47,220 --> 00:30:49,490 Romantic scandals only occur between those who make sense. 474 00:30:53,019 --> 00:30:54,589 How did you know I was here? 475 00:31:00,259 --> 00:31:01,329 (I saw Kang Ye Na at a pub!) 476 00:31:01,630 --> 00:31:05,239 You're drinking in the open at a place like this. 477 00:31:05,240 --> 00:31:06,940 It'd be odd not to know. 478 00:31:07,700 --> 00:31:10,910 The one I want attention from won't look my way. 479 00:31:12,579 --> 00:31:15,980 But I guess I'm noticeable to those I don't care about. 480 00:31:19,049 --> 00:31:20,619 Is the one you want attention from... 481 00:31:21,450 --> 00:31:23,319 my boss? 482 00:31:34,559 --> 00:31:36,069 I waited for eight years, 483 00:31:37,000 --> 00:31:39,099 so I can easily wait another year or two. 484 00:31:41,970 --> 00:31:44,569 I was going to wait until he lost interest in Eun Ha. 485 00:31:45,609 --> 00:31:48,849 But it wasn't because he didn't notice me. 486 00:31:49,609 --> 00:31:52,549 From the beginning, she was the only one he had eyes for. 487 00:31:57,319 --> 00:32:01,019 As someone who eats and sleeps under the same roof, 488 00:32:01,190 --> 00:32:04,359 my conscience doesn't allow me to talk behind his back. 489 00:32:05,599 --> 00:32:08,699 Ji Hwan may not seem that way, 490 00:32:08,700 --> 00:32:10,170 but he's naive and clumsy. 491 00:32:11,000 --> 00:32:12,768 He looks like he can do just about anything, 492 00:32:12,769 --> 00:32:14,440 but he wrecks everything he touches. 493 00:32:14,970 --> 00:32:17,940 That's why I can't have him do anything. 494 00:32:17,970 --> 00:32:20,338 Also, he can be the pickiest. 495 00:32:20,339 --> 00:32:21,739 That's something I don't have to tell you about. 496 00:32:21,740 --> 00:32:23,778 He's hard to please... 497 00:32:23,779 --> 00:32:26,479 and nags until your ears fall off. 498 00:32:26,480 --> 00:32:29,189 Also, one should show some kind of reaction. 499 00:32:29,190 --> 00:32:30,518 He holds the same expression for when he's happy... 500 00:32:30,519 --> 00:32:32,160 and when he likes the food. 501 00:32:32,390 --> 00:32:34,559 I bet he looks the same when he's asleep. 502 00:32:35,190 --> 00:32:36,460 He can be frustrating. 503 00:32:36,559 --> 00:32:38,160 Frustrating. 504 00:32:39,130 --> 00:32:41,529 Imagine dating a man like him. 505 00:32:41,559 --> 00:32:44,000 He'll put you to sleep with his words. 506 00:32:44,099 --> 00:32:46,769 That's a man who'll bore your socks off. 507 00:32:52,740 --> 00:32:55,039 It's not like you lost out... 508 00:32:57,279 --> 00:32:58,410 on some gem. 509 00:33:07,289 --> 00:33:09,329 In my eyes at least, he was the best. 510 00:33:12,460 --> 00:33:14,059 My life was already in the gutter, 511 00:33:15,400 --> 00:33:18,568 and no one had ever done anything to change the course of it. 512 00:33:18,569 --> 00:33:19,599 (Promissory note) 513 00:33:23,509 --> 00:33:25,140 That was pretty easy. 514 00:33:29,710 --> 00:33:30,980 You thug! 515 00:33:32,220 --> 00:33:33,349 What do you want? 516 00:33:33,450 --> 00:33:34,949 Are you trying to buy me with this debt? 517 00:33:34,950 --> 00:33:36,750 People can't be bought with money. 518 00:33:40,720 --> 00:33:42,230 Do you expect me to believe that... 519 00:33:42,430 --> 00:33:43,788 you helped me without wanting anything in return? 520 00:33:43,789 --> 00:33:45,329 You said it wasn't your debt. 521 00:33:45,799 --> 00:33:47,799 "It's not your fault your life is a mess." 522 00:33:49,200 --> 00:33:50,970 "You're right to feel wronged." 523 00:33:52,240 --> 00:33:53,740 That's what his words sounded like to me. 524 00:33:54,799 --> 00:33:57,170 The moment was so intense that I still can't forget about it. 525 00:34:00,880 --> 00:34:01,980 You worked hard. 526 00:34:03,980 --> 00:34:05,180 You stayed strong... 527 00:34:06,480 --> 00:34:08,019 and made a name for yourself. 528 00:34:09,289 --> 00:34:10,389 I'm proud of you. 529 00:34:44,619 --> 00:34:45,860 Who ordered it? 530 00:34:47,360 --> 00:34:48,789 The one you suspect. 531 00:34:48,929 --> 00:34:50,030 My father? 532 00:34:51,429 --> 00:34:52,429 Yes. 533 00:34:57,429 --> 00:34:58,969 ("Eun Ha with Friends") 534 00:35:17,789 --> 00:35:19,319 When I was young, 535 00:35:19,320 --> 00:35:21,759 I learned to add and subtract by playing a game. 536 00:35:21,760 --> 00:35:22,828 That game was... 537 00:35:22,829 --> 00:35:23,960 - Finger Snack. - Finger Snack. 538 00:35:24,690 --> 00:35:26,229 Wait. How did you know that? 539 00:35:26,230 --> 00:35:27,260 Let's count the snacks. 540 00:35:27,500 --> 00:35:29,829 - One, two. - Two. 541 00:35:31,000 --> 00:35:32,639 Three. 542 00:35:34,599 --> 00:35:35,710 Four. 543 00:35:35,840 --> 00:35:39,239 - There are five in total. - Yes. 544 00:35:39,510 --> 00:35:42,480 One and two. 545 00:35:46,420 --> 00:35:47,449 I ate them both. 546 00:35:47,920 --> 00:35:50,549 How many are left now? 547 00:35:50,550 --> 00:35:51,750 My snacks! 548 00:35:52,489 --> 00:35:54,819 How can you eat all of them? 549 00:35:54,820 --> 00:35:57,829 - Then I'll have this, too. - No! 550 00:36:01,730 --> 00:36:03,928 - Gosh, it's a puppy. - What's that? 551 00:36:03,929 --> 00:36:05,900 Woof! 552 00:36:13,239 --> 00:36:15,139 - What is it? - A bird! 553 00:36:21,219 --> 00:36:23,320 I'm sure he feels the same way. 554 00:36:24,650 --> 00:36:26,019 Those memories... 555 00:36:27,320 --> 00:36:28,760 would've given him... 556 00:36:29,789 --> 00:36:31,429 the strength to live on. 557 00:36:38,369 --> 00:36:39,639 I'm off. 558 00:36:40,139 --> 00:36:42,099 Your haircut suits you well. 559 00:36:49,849 --> 00:36:51,408 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 560 00:36:51,409 --> 00:36:53,079 Is there something you need to tell me? 561 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 No. 562 00:36:54,349 --> 00:36:56,789 Detective Yang will stop by in the afternoon. 563 00:36:57,119 --> 00:36:58,489 Oh, I see. 564 00:37:02,730 --> 00:37:04,130 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 565 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 What is it? 566 00:37:11,530 --> 00:37:12,539 It's nothing. 567 00:37:17,269 --> 00:37:18,868 My honorable and beloved prosecutor. 568 00:37:18,869 --> 00:37:20,538 The case will close if it's not prosecuted, 569 00:37:20,539 --> 00:37:23,279 and we won't get an order to reinvestigate. 570 00:37:23,280 --> 00:37:26,549 So why are we still on the case that's no longer ours? 571 00:37:26,550 --> 00:37:28,049 Despite the longer experience I have, 572 00:37:28,050 --> 00:37:29,690 I just can't understand. 573 00:37:30,949 --> 00:37:33,860 They took our narcotic investigation, not our positions. 574 00:37:35,090 --> 00:37:36,929 It's become more suspicious. 575 00:37:37,090 --> 00:37:39,159 We should dig deeper into it. 576 00:37:40,960 --> 00:37:44,169 See if you can dance like me 577 00:37:44,170 --> 00:37:47,399 Look at them monkeying around. 578 00:37:47,400 --> 00:37:48,500 See if you can 579 00:37:50,170 --> 00:37:51,510 That girl is really something. 580 00:37:51,969 --> 00:37:55,280 She made Seo Ji Hwan lose his senses in just a few months. 581 00:37:56,980 --> 00:37:59,579 She even dared to make that vigorous prosecutor... 582 00:37:59,920 --> 00:38:01,079 on her side. 583 00:38:02,789 --> 00:38:04,788 Did you say she didn't live with her family before? 584 00:38:04,789 --> 00:38:07,690 After her parents divorced, everyone went their own ways. 585 00:38:08,460 --> 00:38:10,058 When she lived in Chansang-dong... 586 00:38:10,059 --> 00:38:12,829 Wait. Where? "Chansang-dong?" 587 00:38:14,730 --> 00:38:16,768 - Yes. - That's Seo Ji Hwan's neighbor, no? 588 00:38:16,769 --> 00:38:20,039 The girl used to live close by until she was 12 years old. 589 00:38:21,400 --> 00:38:22,739 "Twelve years old?" 590 00:38:24,369 --> 00:38:26,439 That means that wench was... 591 00:38:26,440 --> 00:38:29,710 in the same neighborhood when I went to catch Seo Ji Hwan. 592 00:38:33,519 --> 00:38:35,379 Chairman Seo wants us to close the store. 593 00:38:35,380 --> 00:38:36,518 An important guest is coming. 594 00:38:36,519 --> 00:38:37,590 "An important guest?" 595 00:38:39,320 --> 00:38:41,558 And who is that important guest? 596 00:38:41,559 --> 00:38:44,058 Seo Tae Pyung's goal is very simple. 597 00:38:44,059 --> 00:38:47,059 Look here. The illegal fund of 200 million dollars. 598 00:38:47,400 --> 00:38:49,569 He wants to turn it into tradable money... 599 00:38:49,570 --> 00:38:50,899 without any trouble. 600 00:38:50,900 --> 00:38:53,699 Now, here's the most critical stage in laundering money. 601 00:38:53,940 --> 00:38:56,710 It's this most conspicuous company, Sangnam Liquor. 602 00:38:57,210 --> 00:38:59,539 Until eight years ago, it was a small company... 603 00:38:59,809 --> 00:39:01,879 with less than one billion dollars in capital. 604 00:39:01,880 --> 00:39:05,309 But since then, their sales have grown steadily. 605 00:39:05,409 --> 00:39:06,679 (Sangnam Liquor Yearly Sales Graph) 606 00:39:07,079 --> 00:39:09,888 Now, it's become a big company making 50 million dollars... 607 00:39:09,889 --> 00:39:11,719 in yearly sales. 608 00:39:14,690 --> 00:39:18,360 (Sangnam Liquor) 609 00:39:20,059 --> 00:39:21,059 What the heck? 610 00:39:21,960 --> 00:39:23,070 Is this a dummy company? 611 00:39:29,539 --> 00:39:32,210 What's strange is that the one managing this company... 612 00:39:33,210 --> 00:39:34,440 is Lee Kang Gil. 613 00:39:37,550 --> 00:39:39,078 (Sangnam Liquor) 614 00:39:39,079 --> 00:39:40,178 The purchasing company... 615 00:39:40,179 --> 00:39:42,820 normally doesn't visit the distribution company. 616 00:39:43,090 --> 00:39:45,049 There's no need to look into it. 617 00:39:45,050 --> 00:39:47,058 It's plain obvious, isn't it? 618 00:39:47,059 --> 00:39:48,919 I bet all my years of investigation... 619 00:39:48,920 --> 00:39:51,429 that Sangnam Liquor is Seo Tae Pyung's front company. 620 00:39:51,630 --> 00:39:53,399 The funds started being transferred from Club Cat... 621 00:39:53,400 --> 00:39:55,969 to Sangnam Liquor eight years ago, right? 622 00:39:57,400 --> 00:39:59,468 We'll find a suspicious transaction... 623 00:39:59,469 --> 00:40:01,900 by digging into the eight years' worth of data. 624 00:40:02,239 --> 00:40:03,809 Whether the import companies... 625 00:40:03,940 --> 00:40:05,638 delivered the goods to Sangnam Liquor... 626 00:40:05,639 --> 00:40:07,379 and if they did, at how much. 627 00:40:07,380 --> 00:40:10,379 Compare it to the amount paid by Club Cat. 628 00:40:10,380 --> 00:40:12,309 Please do it, Chief Oh. 629 00:40:13,219 --> 00:40:14,879 All eight years' worth? 630 00:40:14,880 --> 00:40:16,489 Hold on a minute. 631 00:40:17,050 --> 00:40:19,689 I heard your team has lost this case. 632 00:40:19,690 --> 00:40:21,488 Can you keep investigating like this? 633 00:40:21,489 --> 00:40:24,928 Those were my exact words 3 hours and 20 minutes ago. 634 00:40:24,929 --> 00:40:27,158 Prosecutor Jang kindly answered that... 635 00:40:27,159 --> 00:40:28,229 we could. 636 00:40:28,230 --> 00:40:30,929 We didn't lose this case. I won't give it to them. 637 00:40:31,199 --> 00:40:32,269 Now then, let's work. 638 00:40:32,570 --> 00:40:34,269 (Ms. Ko Eun Ha) 639 00:40:38,710 --> 00:40:39,739 Prosecutor Jang. 640 00:40:40,179 --> 00:40:42,510 Are you free right now? 641 00:40:42,880 --> 00:40:44,780 I have something to ask. 642 00:40:46,179 --> 00:40:47,849 No. I'll come over. 643 00:40:48,449 --> 00:40:50,190 Okay. I'll call again when I get there. 644 00:41:05,230 --> 00:41:06,699 (Mr. Seo Ji Hwan) 645 00:41:14,880 --> 00:41:16,050 Yes, Mr. Seo? 646 00:41:16,409 --> 00:41:18,050 It's me, Ms.Ko. Where are you? 647 00:41:18,780 --> 00:41:19,849 At home. 648 00:41:20,679 --> 00:41:21,849 What were you doing? 649 00:41:22,789 --> 00:41:24,149 Just random things. 650 00:41:24,150 --> 00:41:26,658 I was preparing to take a video. 651 00:41:26,659 --> 00:41:27,920 What about you, Mr. Seo? 652 00:41:28,019 --> 00:41:31,730 I'm on my way to take care of a business. 653 00:41:31,960 --> 00:41:33,599 I see. 654 00:41:34,000 --> 00:41:35,329 By the way, Ms. Ko. 655 00:41:36,300 --> 00:41:37,570 Do you mind... 656 00:41:38,369 --> 00:41:41,300 staying at home all day today? 657 00:41:48,179 --> 00:41:49,679 Hello? Ms. Ko? 658 00:41:51,010 --> 00:41:53,679 Okay. I'll do that. 659 00:41:54,750 --> 00:41:55,780 Thank you. 660 00:41:56,789 --> 00:41:59,119 Then I'll see you later. 661 00:42:10,369 --> 00:42:11,630 You've changed. 662 00:42:14,869 --> 00:42:16,340 Why didn't you tell her? 663 00:42:16,710 --> 00:42:17,739 About what? 664 00:42:18,239 --> 00:42:19,980 Honestly, I don't understand. 665 00:42:20,579 --> 00:42:22,750 If she finds out that you were her childhood friend, 666 00:42:23,610 --> 00:42:24,909 her feelings will grow bigger. 667 00:42:27,320 --> 00:42:29,719 Happy memories with a good person. 668 00:42:30,820 --> 00:42:32,420 I don't want to ruin that. 669 00:42:33,289 --> 00:42:35,659 The one Ms. Ko remembers... 670 00:42:38,489 --> 00:42:40,530 should be... 671 00:42:42,429 --> 00:42:44,630 leading an ordinary life somewhere. 672 00:43:03,690 --> 00:43:05,320 Will you be fine going alone? 673 00:43:05,719 --> 00:43:07,788 He would've already killed me if that was his plan. 674 00:43:07,789 --> 00:43:09,658 It's the Chairman we're talking about. 675 00:43:09,659 --> 00:43:12,559 He sent over those men so I would visit him voluntarily. 676 00:43:13,960 --> 00:43:15,658 Before I bow down to him, 677 00:43:15,659 --> 00:43:17,670 he will never kill me first. Don't worry. 678 00:43:41,119 --> 00:43:42,360 He's waiting inside. 679 00:44:15,789 --> 00:44:18,630 Did something happen, Ms. Ko? 680 00:44:22,900 --> 00:44:24,369 You told me you found Hyun Woo. 681 00:44:25,500 --> 00:44:27,570 Do you remember that? 682 00:44:28,340 --> 00:44:31,969 I couldn't ask back then. But I must know now. 683 00:44:33,340 --> 00:44:34,880 That Hyun Woo you found. 684 00:44:36,179 --> 00:44:37,780 Can you tell me who he is? 685 00:44:43,349 --> 00:44:44,420 But... 686 00:44:45,250 --> 00:44:47,119 why are you asking about him all of a sudden? 687 00:44:50,030 --> 00:44:51,059 It's because... 688 00:44:52,230 --> 00:44:54,460 someone I know resembles him. 689 00:44:58,869 --> 00:44:59,900 Please tell me... 690 00:45:03,340 --> 00:45:05,340 if Mr. Seo is Hyun Woo. 691 00:45:10,050 --> 00:45:11,150 It's been a while. 692 00:45:12,920 --> 00:45:15,420 I last saw you at the trial, 693 00:45:16,519 --> 00:45:17,650 so does it make it nine years? 694 00:45:18,090 --> 00:45:20,789 - Have you been well? - You've lost your edge. 695 00:45:22,059 --> 00:45:24,788 You didn't even notice the guy from the errand service center. 696 00:45:24,789 --> 00:45:27,599 Now, I don't need to be sensitive like before. 697 00:45:31,900 --> 00:45:33,840 When a carnivore... 698 00:45:34,239 --> 00:45:36,709 only lives on grass, it is bound to get sick. 699 00:45:36,710 --> 00:45:40,739 I used to be a normal kid up until you found me. 700 00:45:43,710 --> 00:45:45,510 That's what you want to believe. 701 00:45:46,179 --> 00:45:48,920 But you were like me from the start. 702 00:45:51,920 --> 00:45:53,260 I'm different from you. 703 00:45:57,030 --> 00:45:58,589 It's my blood flowing in your body. 704 00:45:58,590 --> 00:46:00,259 I've chosen a different path. 705 00:46:00,260 --> 00:46:04,070 Because you handed me over to the prosecution? 706 00:46:05,000 --> 00:46:07,300 You did that to save yourself. 707 00:46:07,500 --> 00:46:11,510 To survive, you stabbed the one who raised you at the back. 708 00:46:12,070 --> 00:46:13,139 That is something... 709 00:46:13,239 --> 00:46:16,209 I've done countless times to be where I am. 710 00:46:16,210 --> 00:46:18,879 I did it to cut you off. 711 00:46:18,880 --> 00:46:20,949 How can a son cut off his father? 712 00:46:25,550 --> 00:46:27,488 I'm going to rebuild the Bulldog Gang. 713 00:46:27,489 --> 00:46:29,889 Stop wasting your energy and come back to your place. 714 00:46:31,030 --> 00:46:34,029 Thirsty Deer is where I belong. I don't intend to come back here. 715 00:46:34,030 --> 00:46:35,230 Is it because of that girl? 716 00:46:38,769 --> 00:46:40,799 I guess you want to date someone... 717 00:46:40,800 --> 00:46:43,440 and live a life like others. 718 00:46:44,269 --> 00:46:46,940 But you can't live like that. 719 00:46:47,610 --> 00:46:50,280 - You can never change. - That's what you hope for. 720 00:46:55,420 --> 00:46:58,349 You'll soon understand what I mean. 721 00:47:15,969 --> 00:47:18,309 The person you've reached is now unavailable... 722 00:47:28,250 --> 00:47:30,949 (Ms. Ko Eun Ha) 723 00:47:45,400 --> 00:47:47,699 After all, you had to come here. 724 00:47:49,239 --> 00:47:50,940 In that case, 725 00:47:51,340 --> 00:47:54,039 I'll have to catch up with your friend. 726 00:48:09,489 --> 00:48:12,190 - Are you okay? - Why wouldn't I? 727 00:48:14,730 --> 00:48:15,800 (Mi Ho) 728 00:48:21,269 --> 00:48:22,269 I'm glad to hear that. 729 00:48:23,710 --> 00:48:25,408 I guess you have other things to do. 730 00:48:25,409 --> 00:48:27,178 I'll go back by myself, so you can take care of it. 731 00:48:27,179 --> 00:48:28,879 No, I can drop you off. 732 00:48:28,880 --> 00:48:30,408 No. I want to take a walk. 733 00:48:30,409 --> 00:48:31,750 Take the car with you. It's all right. 734 00:48:39,960 --> 00:48:41,059 Gosh. What a relief. 735 00:48:42,389 --> 00:48:43,429 I'm not late. 736 00:48:45,559 --> 00:48:47,529 What? Where are you coming from? 737 00:48:47,530 --> 00:48:49,259 Gosh. There was a car accident. 738 00:48:49,260 --> 00:48:51,630 I didn't have time to make a detour, so I left the car there. 739 00:48:52,500 --> 00:48:54,738 What kind of accident did it... 740 00:48:54,739 --> 00:48:56,170 - Oh, my. - Goodness. 741 00:48:56,739 --> 00:48:57,739 Are you all right? 742 00:48:58,309 --> 00:49:00,238 Yes. I'm all right. It's nothing. 743 00:49:00,239 --> 00:49:02,409 No, it's not. You're pregnant. 744 00:49:09,079 --> 00:49:10,349 What did you just say? 745 00:49:11,389 --> 00:49:12,420 "You're pregnant?" 746 00:49:13,190 --> 00:49:14,619 - Well... - Did you know about it? 747 00:49:17,329 --> 00:49:18,429 Since when? 748 00:49:21,260 --> 00:49:23,670 Right after the trip. 749 00:49:26,599 --> 00:49:28,599 That's when you suddenly started... 750 00:49:28,940 --> 00:49:32,010 to say that you want to date me. 751 00:49:32,769 --> 00:49:33,780 I'm sorry. 752 00:49:38,150 --> 00:49:41,219 I knew it. I knew something was off. 753 00:49:41,619 --> 00:49:42,949 It was not possible. 754 00:49:43,219 --> 00:49:45,550 You wouldn't suddenly grow to like me. 755 00:49:49,730 --> 00:49:50,829 So what? 756 00:49:51,760 --> 00:49:53,230 Do you want to take responsibility? 757 00:49:53,460 --> 00:49:54,959 - Yes. - What? 758 00:49:54,960 --> 00:49:57,230 I'll take responsibility for you. 759 00:49:59,900 --> 00:50:01,400 Who are you to take responsibility for whom? 760 00:50:01,599 --> 00:50:03,439 Did I ask you to do so? 761 00:50:03,440 --> 00:50:06,609 Hey. I'll take care of it myself. 762 00:50:06,610 --> 00:50:09,039 I'm saying so because it's you, you fool. 763 00:50:15,820 --> 00:50:16,849 What? 764 00:50:17,119 --> 00:50:20,360 I've never thought of having a family. 765 00:50:22,019 --> 00:50:23,690 But I do now because of you. 766 00:50:26,429 --> 00:50:28,429 I've never been comfortable with anyone. 767 00:50:29,130 --> 00:50:32,070 I've never been loved by warm-hearted parents... 768 00:50:32,969 --> 00:50:34,570 like your parents. 769 00:50:35,769 --> 00:50:36,769 But... 770 00:50:37,739 --> 00:50:39,570 maybe because you're quite straightforward... 771 00:50:40,809 --> 00:50:42,039 I keep talking about myself to you. 772 00:50:43,579 --> 00:50:44,679 I want to open... 773 00:50:46,110 --> 00:50:47,420 my heart to you. 774 00:50:54,420 --> 00:50:55,519 So... 775 00:50:57,329 --> 00:50:58,829 will you believe me now? 776 00:51:05,670 --> 00:51:07,139 Gosh. No. 777 00:51:07,900 --> 00:51:09,739 No. Let go of me. 778 00:51:10,039 --> 00:51:12,738 You're being unfair. 779 00:51:12,739 --> 00:51:15,039 Do you know how I agonized about it alone? 780 00:51:15,280 --> 00:51:18,678 When you knew everything... Darn. 781 00:51:18,679 --> 00:51:19,710 What took you so... 782 00:51:21,320 --> 00:51:22,650 Let go of me. 783 00:51:25,550 --> 00:51:26,619 That's why... 784 00:51:28,289 --> 00:51:30,030 I asked you to discuss it with me. 785 00:51:30,429 --> 00:51:31,460 Gosh. 786 00:51:34,659 --> 00:51:36,829 Are you going to keep talking down to me? 787 00:51:44,039 --> 00:51:45,070 I will. 788 00:51:47,139 --> 00:51:48,239 From now on, 789 00:51:49,480 --> 00:51:51,880 I'll do everything with you. 790 00:51:54,579 --> 00:51:55,650 Gosh. 791 00:52:09,659 --> 00:52:11,769 How can a son cut off his father? 792 00:52:12,670 --> 00:52:14,638 I'm going to rebuild the Bulldog Gang. 793 00:52:14,639 --> 00:52:17,070 Stop wasting your energy and come back to your place. 794 00:52:31,590 --> 00:52:33,320 The guy I saw... 795 00:52:33,690 --> 00:52:36,389 wasn't a man who committed crimes under his father. 796 00:52:37,030 --> 00:52:40,460 He was a man who tried his best to set an example for his juniors. 797 00:52:41,429 --> 00:52:42,959 You taught Hong Ki... 798 00:52:42,960 --> 00:52:46,230 to keep the promise he made no matter what. 799 00:52:46,429 --> 00:52:49,669 You taught Jae Soo to hold back his anger... 800 00:52:49,670 --> 00:52:50,940 even when someone provoked him. 801 00:52:51,170 --> 00:52:52,969 When you went to save Taek, 802 00:52:53,280 --> 00:52:54,980 you just got beaten up there like a mess. 803 00:52:55,809 --> 00:52:58,349 Because I could easily end up going back to that life. 804 00:52:59,210 --> 00:53:01,480 If you're trying your best not to go back to your past... 805 00:53:02,050 --> 00:53:05,519 instead of seeking forgiveness... And if that's who you are, 806 00:53:06,590 --> 00:53:07,789 I'll root for you... 807 00:53:09,219 --> 00:53:10,360 to keep trying. 808 00:53:19,769 --> 00:53:21,840 (Prosecutor's Room 302) 809 00:53:36,179 --> 00:53:38,789 Finally, I get to tell you about it. 810 00:53:41,989 --> 00:53:43,059 You're right. 811 00:53:44,429 --> 00:53:45,559 Seo Ji Hwan... 812 00:53:46,559 --> 00:53:48,599 is Hyun Woo you've been looking for. 813 00:53:52,130 --> 00:53:54,039 He also knows about it, then? 814 00:53:55,300 --> 00:53:56,340 Yes. 815 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 But Eun Ha... 816 00:54:04,751 --> 00:54:06,619 I'm sorry, but I should get going now. 817 00:54:27,500 --> 00:54:30,170 You were still here. 818 00:54:30,670 --> 00:54:32,070 I had things to take care of. 819 00:54:32,610 --> 00:54:33,940 Do you have more work to do? 820 00:54:34,980 --> 00:54:37,980 Yes. You can go home first. 821 00:54:38,409 --> 00:54:39,449 Okay. 822 00:54:46,320 --> 00:54:48,289 - The other day... - Pardon? 823 00:54:50,130 --> 00:54:51,190 You said... 824 00:54:53,030 --> 00:54:56,730 some choose to stay even if it means to hide their feelings. 825 00:54:56,969 --> 00:54:57,969 Right. 826 00:54:59,369 --> 00:55:00,400 Yes. 827 00:55:02,300 --> 00:55:04,940 Well. My head thinks I can hide my feelings. 828 00:55:06,539 --> 00:55:08,639 But my heart can't. 829 00:55:10,909 --> 00:55:12,750 What should I do then? 830 00:55:16,650 --> 00:55:20,260 Should I give up being around that person? 831 00:55:22,219 --> 00:55:23,219 Well. 832 00:55:25,559 --> 00:55:27,429 It's your choice. 833 00:55:29,230 --> 00:55:31,130 If it's too painful, 834 00:55:34,300 --> 00:55:36,369 I suggest you try to distract yourself... 835 00:55:37,170 --> 00:55:38,309 and find someone else, right? 836 00:55:53,989 --> 00:55:55,719 Why don't I... 837 00:55:57,159 --> 00:55:58,659 let you in on a secret. 838 00:56:00,630 --> 00:56:02,829 I hate thugs and mobsters. 839 00:56:07,940 --> 00:56:09,899 Some people find it... 840 00:56:09,900 --> 00:56:12,139 hard and uncomfortable to face their past. 841 00:56:43,570 --> 00:56:45,710 Dong Hui, is Mr. Seo home? 842 00:56:46,980 --> 00:56:48,039 Not yet? 843 00:57:23,980 --> 00:57:25,050 Is your name... 844 00:57:26,179 --> 00:57:27,280 Eun Ha? 845 00:57:27,719 --> 00:57:30,348 - On that day... - What are you doing here? 846 00:57:30,349 --> 00:57:33,319 Was there a special reason you came by this house? 847 00:57:33,320 --> 00:57:35,459 I used to live around here when I was little. 848 00:57:35,460 --> 00:57:37,730 I have many memories of the place. 849 00:57:38,230 --> 00:57:41,329 Are those good memories? 850 00:57:42,460 --> 00:57:45,130 Yes. They are definitely good memories. 851 00:57:45,469 --> 00:57:46,869 And with a good person. 852 00:57:47,769 --> 00:57:49,570 Out of everyone I know, 853 00:57:50,309 --> 00:57:52,369 he was the sweetest. 854 00:57:55,409 --> 00:57:56,639 You're a pretty one, Eun Ha. 855 00:57:58,010 --> 00:58:00,110 You're a pretty one, Eun Ha. 856 00:58:11,030 --> 00:58:14,299 You don't answer me once even when I ask ten questions, 857 00:58:14,300 --> 00:58:16,300 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 858 00:58:17,230 --> 00:58:18,300 There was... 859 00:58:19,670 --> 00:58:20,840 someone. 860 00:58:21,900 --> 00:58:25,139 It's probably because I thought we were similar. 861 00:58:25,639 --> 00:58:27,309 She looked really lonely. 862 00:58:28,309 --> 00:58:30,710 That's why I wanted... 863 00:58:31,750 --> 00:58:35,949 to be by that person's side. 864 00:58:36,719 --> 00:58:38,149 What happened since then? 865 00:58:38,150 --> 00:58:39,389 Are you two still in touch? 866 00:58:40,960 --> 00:58:42,090 No. 867 00:58:43,420 --> 00:58:45,860 I believe this person is doing just fine... 868 00:58:47,159 --> 00:58:48,429 wherever they are. 869 00:58:50,059 --> 00:58:53,199 I can find you wherever you are, Hyun Woo. 870 00:58:53,469 --> 00:58:55,639 I'll find you no matter what. 871 00:59:10,150 --> 00:59:11,190 Ms. Ko. 872 00:59:16,460 --> 00:59:17,530 What are you doing here? 873 00:59:23,630 --> 00:59:25,769 You thought I'd never find out if you didn't tell me? 874 00:59:33,909 --> 00:59:35,880 I've been looking for you for so long. 875 00:59:38,750 --> 00:59:41,619 I'm sorry I didn't recognize you when I told you I'd find you. 876 00:59:43,280 --> 00:59:45,888 How did I not know it was you? You're the person... 877 00:59:45,889 --> 00:59:47,420 I can rely on just like I did in the past? 878 00:59:54,230 --> 00:59:56,030 I missed you, Hyun Woo. 879 01:00:34,269 --> 01:00:35,969 I'm sorry I didn't recognize you. 880 01:01:06,869 --> 01:01:09,170 I also missed you a lot, Eun Ha. 881 01:01:39,829 --> 01:01:42,440 (My Sweet Mobster) 882 01:01:43,070 --> 01:01:46,909 Eun Ha, I'll always be by your side from now on. 883 01:01:48,510 --> 01:01:50,308 What? Everyone! 884 01:01:50,309 --> 01:01:51,379 - Be quiet. - Good morning. 885 01:01:51,380 --> 01:01:53,779 It's always the quiet one that makes a faster move. 886 01:01:53,780 --> 01:01:55,118 - Right. - Ta-da! 887 01:01:55,119 --> 01:01:56,380 Wait. Eun Ha. 888 01:01:57,619 --> 01:01:58,689 I'm going to marry her. 889 01:01:58,690 --> 01:02:02,359 My daughter's life comes first before the unborn grandchild. 890 01:02:02,360 --> 01:02:04,689 I should get what I deserve. 891 01:02:04,690 --> 01:02:06,889 It's an emergency. The conference room is in chaos. 892 01:02:07,099 --> 01:02:09,799 It's the most certain way to break Ji Hwan apart. 893 01:02:09,800 --> 01:02:10,829 Eun Ha! 58853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.