Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,560
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
2
00:00:24,360 --> 00:00:26,640
[UM TAE GOO]
3
00:00:26,640 --> 00:00:29,040
[HAN SUN HWA]
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,450
[KWON YOOL]
5
00:00:50,990 --> 00:00:54,870
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
6
00:01:07,150 --> 00:01:10,210
Lembra de quando enterramos isso juntos?
7
00:01:13,910 --> 00:01:18,390
Prometemos encontrar juntos
quando fôssemos adultos.
8
00:01:19,230 --> 00:01:22,100
E aqui estamos nós.
9
00:01:22,100 --> 00:01:24,710
Já passou tanto tempo.
10
00:01:29,280 --> 00:01:32,210
Você não sabe
o quanto eu procurei por você, não é?
11
00:01:39,720 --> 00:01:43,360
Eu devia ter me despedido naquela época.
12
00:01:44,510 --> 00:01:48,250
Mas não consegui, então aquilo sempre esteve…
13
00:01:48,250 --> 00:01:51,640
na minha cabeça. Eu me sentia culpado.
14
00:01:53,350 --> 00:01:57,250
Eu fui embora depois de verificar
que você tinha entrado em segurança.
15
00:01:59,570 --> 00:02:02,610
Eu não fazia ideia
de que você ficou me procurando
16
00:02:04,110 --> 00:02:06,400
por toda a sua vida.
17
00:02:10,110 --> 00:02:14,350
Fui eu quem disse que ia encontrar você.
18
00:02:14,350 --> 00:02:17,140
Você estava bem do meu lado e eu nem percebi.
19
00:02:18,990 --> 00:02:21,140
Quando você percebeu que era eu?
20
00:02:21,140 --> 00:02:24,520
Quando você fez a irmã do Taek
escrever o desejo dela em uma pipa.
21
00:02:24,520 --> 00:02:27,910
Nós costumávamos fazer isso
quando éramos pequenos, então fiquei pensando.
22
00:02:27,910 --> 00:02:33,050
Eu tinha um Oppa que fazia pipas para mim.
23
00:02:33,050 --> 00:02:37,070
Ele escrevia um desejo em todas as pipas.
24
00:02:37,070 --> 00:02:41,160
Ele me disse que os desejos alcançariam o céu.
25
00:02:44,040 --> 00:02:48,750
Você devia ter me contado nessa hora.
Eu teria descoberto mais cedo.
26
00:02:49,940 --> 00:02:54,300
Sou uma pessoa tão diferente
de quem eu era naquela época.
27
00:02:56,530 --> 00:02:58,970
Pensei que você ficaria decepcionada.
28
00:03:04,430 --> 00:03:07,970
Fico feliz que o Seo Ji Hwan
acabou sendo o Hyeon Woo.
29
00:03:11,400 --> 00:03:15,500
O Hyeon Woo e o Seo Ji Hwan
30
00:03:16,430 --> 00:03:19,690
sempre foram bons para mim.
31
00:03:25,150 --> 00:03:28,280
Obrigado por dizer isso, Eun Ha.
32
00:03:34,320 --> 00:03:36,260
Olhe isto.
33
00:04:40,900 --> 00:04:42,870
[EUN HA E AMIGOS]
34
00:04:47,100 --> 00:04:50,050
[INSCRITO]
35
00:04:50,050 --> 00:04:53,470
[VOCÊ GOSTARIA DE SE DESINSCREVER
DE "EUN HA E AMIGOS"?]
36
00:04:53,470 --> 00:04:56,230
[CANCELAR/DESINSCREVER]
37
00:05:17,340 --> 00:05:19,200
Como você chegou aqui?
38
00:05:19,200 --> 00:05:20,920
Com o carro do CEO.
39
00:05:20,920 --> 00:05:23,150
Então, como ele foi para casa?
40
00:05:23,150 --> 00:05:24,650
De táxi?
41
00:05:25,420 --> 00:05:30,440
Pegue o seu carro.
Não tem lugar na frente de casa.
42
00:05:30,440 --> 00:05:32,950
Você pode ficar com ele.
43
00:05:34,700 --> 00:05:37,820
Você pode precisar mais no futuro.
44
00:05:57,110 --> 00:05:58,640
Isto é…
45
00:06:00,210 --> 00:06:02,670
Acho que vou ficar com o bebê.
46
00:06:04,210 --> 00:06:05,710
Sério?
47
00:06:08,290 --> 00:06:10,620
Então, ele é assim?
48
00:06:11,750 --> 00:06:13,560
Braços longos.
49
00:06:13,560 --> 00:06:15,290
Pernas longas também.
50
00:06:16,160 --> 00:06:19,060
Você consegue ver?
51
00:06:19,890 --> 00:06:22,340
Estes são a cabeça, braços e pernas.
52
00:06:22,340 --> 00:06:26,610
Como você conseguiu entender?
Você disse que nem gostava de crianças.
53
00:06:26,610 --> 00:06:28,140
- Eu gosto de crianças.
- Você gosta?
54
00:06:28,140 --> 00:06:29,420
Gosto.
55
00:06:29,420 --> 00:06:31,000
Sério?
56
00:06:33,870 --> 00:06:37,610
Mesmo que eu goste de algo,
não deixo transparecer.
57
00:06:37,610 --> 00:06:39,970
As pessoas dizem que não conseguem me ler.
58
00:06:41,020 --> 00:06:44,640
Você sempre foi assim?
59
00:06:46,760 --> 00:06:48,900
Como eu cresci sem pais,
60
00:06:48,940 --> 00:06:51,030
acho que fiquei assim
porque não quero que os outros me vejam sofrer.
61
00:06:51,030 --> 00:06:53,120
Acho que é por isso que sou assim agora.
62
00:06:57,470 --> 00:06:59,940
Posso não saber
63
00:06:59,940 --> 00:07:02,480
como é ser um bom pai.
64
00:07:03,490 --> 00:07:05,870
Mas eu vou ser bom.
65
00:07:05,870 --> 00:07:08,890
Vou dar o meu melhor e ser bom.
66
00:07:10,030 --> 00:07:14,790
Eu nunca fui mãe,
então eu também não sei muita coisa.
67
00:07:17,150 --> 00:07:18,780
Nossa…
68
00:07:28,070 --> 00:07:29,290
O que está acontecendo?
69
00:07:29,290 --> 00:07:31,690
- Pai?
- Sogro.
70
00:07:40,200 --> 00:07:41,700
[DIÁRIO DA MÃE: GU MI HO]
71
00:07:44,880 --> 00:07:46,680
- Vocês dois…
- Pai, não é isso.
72
00:07:46,680 --> 00:07:48,250
Vocês dois…
73
00:08:07,980 --> 00:08:16,750
♫ Uma história de muito tempo atrás ♫
74
00:08:16,750 --> 00:08:26,200
♫ Veja a lua, lua, lua, nós naquela época ♫
75
00:08:26,200 --> 00:08:35,110
♫ As coisas que não conseguimos dizer,
acabamos voltando um para o outro ♫
76
00:08:35,110 --> 00:08:43,730
♫ Você veio até mim como uma flor
desabrochando no final da primavera ♫
77
00:08:43,730 --> 00:08:50,060
♫ Tivemos que dar nosso último adeus ♫
78
00:08:50,060 --> 00:08:53,500
♫ Agora nos encontramos de novo ♫
79
00:08:53,500 --> 00:09:02,600
♫ Esse milagre do destino,
espero que ele se transforme em amor ♫
80
00:09:02,600 --> 00:09:07,860
♫ Eu não sabia como me sentia naquela época ♫
81
00:09:07,860 --> 00:09:10,100
Nossa, desculpa, desculpa.
Quando eu adormeci aqui…
82
00:09:10,100 --> 00:09:12,100
Não, não.
83
00:09:12,100 --> 00:09:13,930
Beba isto.
84
00:09:16,940 --> 00:09:19,960
Gengibre e tâmaras fazem bem
para o sistema respiratório.
85
00:09:22,180 --> 00:09:23,830
Obrigado.
86
00:09:25,680 --> 00:09:27,790
Prove isto também.
87
00:09:30,060 --> 00:09:33,750
♫ Espero que seja um destino profundo ♫
88
00:09:33,750 --> 00:09:35,920
Está muito gostoso.
Você fez tudo isso esta manhã?
89
00:09:35,920 --> 00:09:38,370
Sim. Está bom, não é, Oppa?
90
00:09:39,910 --> 00:09:44,720
♫ Você ♫
91
00:09:44,720 --> 00:09:46,390
Sim, O-Oppa…
92
00:09:47,300 --> 00:09:50,500
- Você não é o Ji Hwan oppa agora?
- Sim, eu sou.
93
00:09:53,830 --> 00:09:56,160
Obrigado pela comida, Eun Ha.
94
00:10:11,620 --> 00:10:13,570
Hyungnim…
95
00:10:17,930 --> 00:10:19,800
Hyungnim!
96
00:10:21,810 --> 00:10:24,960
Você não estava no seu quarto.
Onde você estava…
97
00:10:26,380 --> 00:10:28,040
Hyungnim.
98
00:10:49,590 --> 00:10:51,120
Hyungnim!
99
00:10:51,120 --> 00:10:53,180
Você tem ido ao quarto dela toda noite?
100
00:10:53,180 --> 00:10:55,460
É um quarto pequeno.
101
00:10:55,460 --> 00:10:57,200
Nossa!
102
00:10:57,200 --> 00:11:01,060
Dizem que o gatinho mais manso
é o primeiro a pular no fogão.
103
00:11:06,560 --> 00:11:10,620
Ei, Man Ho, você devia ter feito lámen hoje.
104
00:11:10,620 --> 00:11:12,810
Devo fazer uma tigela agora?
105
00:11:12,810 --> 00:11:16,160
Por que a pressa? Vamos comer lámen em breve.
106
00:11:16,160 --> 00:11:18,830
Por que lámen?
Vocês estão com vontade de comer lámen?
107
00:11:18,830 --> 00:11:21,760
Pessoal, parem com isso.
108
00:11:23,540 --> 00:11:25,280
- Pessoal…
- Hyungnim…
109
00:11:25,280 --> 00:11:28,140
Ei, Il Yeong. Você…
110
00:11:28,140 --> 00:11:31,640
gosta de sopa de rabada, lámen ou um buffet?
111
00:11:31,640 --> 00:11:34,830
- Vamos comer carne. Um curso completo.
- Será?
112
00:11:34,830 --> 00:11:38,620
Ele só bebe café. Por que se importar em…
113
00:11:41,300 --> 00:11:44,700
- Tenho uma coisa para contar a todos.
- Pode contar.
114
00:11:47,390 --> 00:11:49,680
- Eu vou ser pai.
- Pai?
115
00:11:49,680 --> 00:11:52,600
Como em "Meu pai é um alienígena"?
116
00:11:56,660 --> 00:11:57,900
Eu vou me casar.
117
00:11:57,900 --> 00:12:00,680
Se você vai se casar,
eu vou me divorciar, cara.
118
00:12:01,520 --> 00:12:04,400
Casar? Que casar?
119
00:12:04,400 --> 00:12:06,420
O que você acabou de dizer?
120
00:12:06,420 --> 00:12:09,290
Do que você está falando?
121
00:12:10,800 --> 00:12:13,600
- Com a Mi Ho.
- O quê?
122
00:12:16,590 --> 00:12:17,830
Mi…
123
00:12:18,600 --> 00:12:20,620
M-M-Mi Ho?
124
00:12:21,530 --> 00:12:23,920
Minha amiga Mi Ho?
125
00:12:24,950 --> 00:12:26,560
- Pressione o botão.
- Por favor.
126
00:12:26,560 --> 00:12:28,530
Vá em frente.
127
00:12:28,530 --> 00:12:30,380
- Pressione "Curtir".
- Pressione.
128
00:12:30,380 --> 00:12:32,230
Parem com isso.
129
00:12:32,230 --> 00:12:34,820
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
130
00:12:37,490 --> 00:12:40,390
A-A-Aquela coisa naquele dia!
131
00:12:40,390 --> 00:12:41,430
Quando foi aquilo?
132
00:12:41,500 --> 00:12:44,420
Quando encontrei o teste de Covid no carro
depois da nossa viagem.
133
00:12:44,420 --> 00:12:46,000
Verdade!
134
00:12:46,050 --> 00:12:47,740
Nossa…
135
00:12:49,530 --> 00:12:51,280
Ei, Joo Il Yeong.
136
00:12:51,280 --> 00:12:55,390
Explique o que aconteceu, do início ao fim.
137
00:12:57,730 --> 00:12:59,260
Bem…
138
00:12:59,260 --> 00:13:02,630
Você disse que não estava grávida.
Que desastre. Você ficou maluca?
139
00:13:02,630 --> 00:13:04,040
Ei!
140
00:13:04,040 --> 00:13:06,270
Preciso ser cuidadosa!
141
00:13:06,270 --> 00:13:08,970
Por favor, não me toque a partir de agora.
142
00:13:08,970 --> 00:13:13,370
Então, quando você não estava se sentindo bem,
era enjoo matinal?
143
00:13:14,740 --> 00:13:19,490
Você devia ter me contado, garota!
Você foi até lá para ficar enjoada.
144
00:13:19,490 --> 00:13:20,940
Ei.
145
00:13:20,940 --> 00:13:25,490
Em conclusão, sua ajuda foi essencial.
146
00:13:25,490 --> 00:13:27,830
- Tipo, duas assistências.
- Espera.
147
00:13:27,830 --> 00:13:31,500
Desde quando você e Il Yeong tem algo?
Eu não fazia ideia.
148
00:13:31,500 --> 00:13:35,090
Você sabe que gosto de rostos bonitos.
149
00:13:35,090 --> 00:13:38,770
Rostos bonitos? Tudo bem, pode se gabar.
150
00:13:41,030 --> 00:13:42,360
Como está o corpo?
151
00:13:42,360 --> 00:13:43,990
Ah, o corpo dele?
152
00:13:45,390 --> 00:13:46,670
Era muito bom.
153
00:13:46,670 --> 00:13:47,880
O seu corpo.
154
00:13:47,880 --> 00:13:49,390
Seu corpo!
155
00:13:49,390 --> 00:13:51,940
Ah, meu corpo! Eu estou bem.
156
00:13:51,940 --> 00:13:54,130
O que os seus pais falaram?
157
00:13:57,350 --> 00:13:59,240
Pergunte você mesma.
158
00:13:59,240 --> 00:14:02,140
Perguntar o quê? É um não, claro!
159
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
Nossa…
160
00:14:04,300 --> 00:14:06,670
- Então, ainda não conseguiu a aprovação deles?
- Não.
161
00:14:06,670 --> 00:14:08,320
Então, como pode se casar?
162
00:14:08,320 --> 00:14:10,600
Mas eles têm um filho, eles deveriam se casar.
163
00:14:10,600 --> 00:14:13,150
Isso é complicado.
164
00:14:13,150 --> 00:14:15,870
Vocês não só passaram dos limites,
165
00:14:15,870 --> 00:14:19,840
mas os pais dela são contra
por causa da nossa empresa, não é?
166
00:14:19,840 --> 00:14:22,740
Ainda temos tempo.
Vou ir com calma e persuadi-los.
167
00:14:22,740 --> 00:14:24,240
- Fique de pé.
- O quê?
168
00:14:24,240 --> 00:14:28,050
Você já fez a Mi Ho esperar tempo suficiente.
Vamos resolver isso rapidamente.
169
00:14:28,050 --> 00:14:29,770
Está tudo bem. Posso cuidar disso devagar.
170
00:14:29,770 --> 00:14:33,900
Vocês, preparem presentes para os pais dela.
Você, vá se trocar.
171
00:14:34,790 --> 00:14:37,290
- Ah, e…
- P-Por quê…
172
00:14:37,290 --> 00:14:39,340
Vão, vão! Rápido!
173
00:14:39,340 --> 00:14:40,480
Hyungnim!
174
00:14:40,480 --> 00:14:42,570
Acho que ele vai com você.
175
00:14:42,570 --> 00:14:45,010
O Hyungnim vai simplesmente
causar um efeito revertido?
176
00:14:45,010 --> 00:14:48,120
Você quer dizer "reverso", não é?
177
00:14:48,120 --> 00:14:50,130
- O quê?
- O quê?
178
00:14:50,130 --> 00:14:53,710
Dizem que o gatinho mais manso
é o primeiro a pular no fogão.
179
00:14:53,710 --> 00:14:57,830
Acho que deveríamos simplesmente
deixar o Il Yeong cuidar disso.
180
00:14:58,780 --> 00:15:00,860
Eu vou cuidar disso.
181
00:15:00,860 --> 00:15:03,460
Não vamos permitir!
182
00:15:10,570 --> 00:15:12,380
Fala!
183
00:15:15,100 --> 00:15:18,810
Bem, Il Yeong é um cara muito bom, tio.
184
00:15:18,810 --> 00:15:20,960
Ele estudou na Universidade S, sua favorita.
185
00:15:20,960 --> 00:15:25,100
Ele é alto, bonito, tem uma personalidade boa
e é muito educado com adultos.
186
00:15:25,100 --> 00:15:28,740
O genro Joo é bonito.
187
00:15:29,610 --> 00:15:32,100
"Genro Joo"?
188
00:15:40,680 --> 00:15:42,620
Espera.
189
00:15:42,620 --> 00:15:44,250
Quem é esse?
190
00:16:11,030 --> 00:16:12,760
Mãe e pai, olá.
191
00:16:12,760 --> 00:16:16,680
Desculpe por vir aqui sem avisar.
192
00:16:16,680 --> 00:16:20,880
Sou o hyung mais velho, Seo Ji Hwan.
Eu moro com o Il Yeong.
193
00:16:20,880 --> 00:16:24,880
Estou aqui para obter sua aprovação
no lugar dos pais dele.
194
00:16:25,740 --> 00:16:28,130
Você é um gangster
que está aqui para pegar dinheiro?
195
00:16:28,130 --> 00:16:31,450
Devemos nossa aprovação a você?
Vocês não vão receber nada de nós.
196
00:16:31,450 --> 00:16:33,500
Desculpe.
197
00:16:33,500 --> 00:16:36,580
Eu o acolhi quando ele era jovem,
pois ele não tinha para onde ir.
198
00:16:36,580 --> 00:16:42,040
Ele não disse nem fez
nada de ruim nesses 16 anos.
199
00:16:42,040 --> 00:16:45,290
Ele se formou na faculdade
e pagou por conta própria.
200
00:16:45,290 --> 00:16:49,700
Ele não deixa a própria família
nem a de outros passar fome.
201
00:16:49,700 --> 00:16:53,280
Ele é fundamentalmente
uma pessoa gentil e trabalhadora.
202
00:16:55,230 --> 00:17:00,170
Se a questão fosse apenas entre os dois,
eu não interferiria.
203
00:17:00,170 --> 00:17:03,570
Mas agora envolve três pessoas.
204
00:17:05,920 --> 00:17:10,930
Ficaria grato se você pudesse
reconsiderar mais uma vez.
205
00:17:19,560 --> 00:17:24,300
Seu hyung parece muito confiável.
206
00:17:24,300 --> 00:17:28,150
Meu marido também é
o mais velho de seis irmãos.
207
00:17:28,150 --> 00:17:31,690
Sempre que um dos irmãos se casava,
208
00:17:31,690 --> 00:17:35,190
ele ia pedir permissão no lugar dos pais.
209
00:17:35,190 --> 00:17:37,220
Para mim…
210
00:17:37,220 --> 00:17:40,310
a vida da minha filha é mais importante
211
00:17:40,310 --> 00:17:42,980
do que um neto que ainda não nasceu.
212
00:17:44,510 --> 00:17:46,790
Vou ter uma boa vida com a Mi Ho.
213
00:17:46,790 --> 00:17:50,690
Vou ser um pai orgulhoso do nosso futuro filho.
214
00:17:53,770 --> 00:17:56,260
A esta altura…
215
00:17:56,260 --> 00:18:00,220
só dizer "tudo bem"
vai fazer você parecer legal, pai.
216
00:18:00,220 --> 00:18:02,870
Você. Fique quieta.
217
00:18:06,290 --> 00:18:09,310
Tudo bem. Vocês já fizeram o suficiente.
218
00:18:10,200 --> 00:18:11,540
Sentem-se confortavelmente.
219
00:18:11,540 --> 00:18:14,330
Genro Joo. Estique seus joelhos.
220
00:18:14,330 --> 00:18:18,340
Vou trazer um pouco de comida.
Almocem antes de irem embora.
221
00:18:18,340 --> 00:18:21,420
- Amor.
- Você também se levante.
222
00:18:21,420 --> 00:18:25,270
Você faz as melhores panquecas!
223
00:18:25,270 --> 00:18:27,750
- Combinamos de falar a mesma coisa. O que é isso?
- Levante-se.
224
00:18:27,750 --> 00:18:29,620
Levante-se!
225
00:18:29,620 --> 00:18:31,820
- Você…
- Vamos lá.
226
00:18:31,820 --> 00:18:34,000
- Vem comigo.
- Tudo bem.
227
00:18:34,000 --> 00:18:38,090
Não se preocupe, eles vão ter uma vida boa.
228
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
Então, você nunca conheceu seus pais
e cresceu em um orfanato.
229
00:18:51,660 --> 00:18:53,380
Sim.
230
00:18:53,380 --> 00:18:56,600
Deve ter sido muito difícil
passar por isso sozinho.
231
00:18:56,600 --> 00:18:58,920
Você se tornou uma pessoa muito boa.
232
00:18:58,920 --> 00:19:04,100
Ele herdou algo grande dos pais dele.
233
00:19:04,100 --> 00:19:05,870
O rosto dele.
234
00:19:06,750 --> 00:19:08,780
Fala sério, você é tão…
235
00:19:10,560 --> 00:19:12,560
- Minha cabeça está doendo.
- Ah, não.
236
00:19:12,560 --> 00:19:17,670
Mãe a pai, por favor,
cuidem muito bem do Il Yeong.
237
00:19:17,670 --> 00:19:19,220
Ele está bêbado.
238
00:19:19,220 --> 00:19:21,760
Você está bêbado. Durma. Está tudo bem.
239
00:19:21,760 --> 00:19:25,300
Nossa! Como ele pode ficar bêbado
tão rápido depois de apenas um copo?
240
00:19:25,300 --> 00:19:27,090
- Ele fica bêbado rápido.
- Eu vi.
241
00:19:27,090 --> 00:19:30,200
Falei para ele dormir lá dentro,
mas ele não quer.
242
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
Ele…
243
00:19:32,120 --> 00:19:36,180
é uma pessoa que amo e me importo muito.
244
00:19:36,180 --> 00:19:38,650
Mãe e pai, ele não é muito bonito?
245
00:19:38,650 --> 00:19:40,820
Por favor, cuidem bem dele.
246
00:19:41,570 --> 00:19:44,600
- Direção errada. Só durma.
- Por favor, cuidem dele…
247
00:19:44,600 --> 00:19:47,480
- Está tudo bem.
- Eles já se conheciam.
248
00:19:47,480 --> 00:19:50,260
Eles são vizinhos.
249
00:19:51,250 --> 00:19:53,200
Ei, Joo Il Yeong.
250
00:19:53,200 --> 00:19:55,900
Seu ladrão!
251
00:19:55,900 --> 00:19:58,140
Quando você fez uma escova permanente?
252
00:19:58,140 --> 00:20:00,630
Seu ladrão!
253
00:20:00,630 --> 00:20:04,140
Ji Hwan! Direção errada.
254
00:20:04,140 --> 00:20:05,590
Il Yeong…
255
00:20:06,410 --> 00:20:09,790
Você com certeza vai ser um bom pai.
256
00:20:10,640 --> 00:20:12,610
- Nossa, eles devem ser parecidos.
- Tudo bem.
257
00:20:12,610 --> 00:20:14,570
Esse cara…
258
00:20:14,570 --> 00:20:17,490
- Ele deve parecer com o Il Yeong.
- Não, ele não parece!
259
00:20:17,490 --> 00:20:20,670
Só mais um pouco.
260
00:20:20,670 --> 00:20:22,030
Espera.
261
00:20:22,870 --> 00:20:24,750
Só mais um pouquinho.
262
00:20:32,850 --> 00:20:34,560
Minha nossa!
263
00:20:35,770 --> 00:20:39,040
O quê? Você está sóbrio.
Está fazendo isso de propósito.
264
00:20:39,970 --> 00:20:44,110
Oppa, você se ajoelhou tão facilmente.
265
00:20:44,110 --> 00:20:48,180
Não, eu não me ajoelho facilmente.
266
00:20:48,180 --> 00:20:51,630
Não, pareceu muito automático.
267
00:20:52,570 --> 00:20:54,980
Como está se sentindo, Oppa?
268
00:20:54,980 --> 00:20:57,800
- Sobre o quê?
- Sobre o Il Yeong se casar.
269
00:20:57,800 --> 00:20:59,260
Você não está triste?
270
00:20:59,260 --> 00:21:01,270
- Não.
- Você não está triste?
271
00:21:01,270 --> 00:21:02,380
Não.
272
00:21:04,420 --> 00:21:09,700
Ele é grande o suficiente para ter uma família.
273
00:21:09,700 --> 00:21:11,940
Só estou feliz por ele.
274
00:21:14,000 --> 00:21:16,230
Eu me sinto um pouco estranha.
275
00:21:17,010 --> 00:21:20,380
Mi Ho se casando
276
00:21:20,380 --> 00:21:22,550
ou se tornando mãe.
277
00:21:22,550 --> 00:21:24,870
Ainda não caiu a ficha.
278
00:21:26,400 --> 00:21:30,780
Oppa, você já pensou em se casar?
279
00:21:30,780 --> 00:21:31,950
Casar?
280
00:21:31,950 --> 00:21:36,060
Você não é tão novo assim, Oppa.
281
00:21:36,060 --> 00:21:37,630
Jae Soo é mais velho do que eu.
282
00:21:37,630 --> 00:21:40,420
Il Yeong é sete anos mais novo do que você.
283
00:21:40,420 --> 00:21:42,850
Mas Il Yeong tem um filho.
284
00:21:45,120 --> 00:21:48,360
Mas o casamento
285
00:21:48,360 --> 00:21:52,230
é algo que se faz por causa de um bebê?
É por amor.
286
00:21:52,230 --> 00:21:54,970
É porque você ama alguém
e não quer ficar longe da pessoa.
287
00:21:54,970 --> 00:21:56,760
Sério?
288
00:21:59,890 --> 00:22:03,570
- Não sei, nunca pensei nisso.
- O quê?
289
00:22:03,570 --> 00:22:07,420
Mas os rapazes precisam de mim.
Então, eles todos precisam se casar primeiro.
290
00:22:07,420 --> 00:22:10,610
- Eles todos? Casar primeiro?
- Sim.
291
00:22:10,610 --> 00:22:13,890
Mas Dong Hee só tem 22 anos.
292
00:22:13,890 --> 00:22:17,620
Se você o esperar,
vai ter mais de 50 quando se casar.
293
00:22:17,620 --> 00:22:22,160
Sério? Já sou tão velho assim?
294
00:22:27,610 --> 00:22:31,380
Tudo bem, então. As pessoas vivem
até os 100 anos hoje em dia. É possível.
295
00:22:31,380 --> 00:22:35,370
Cuide bem da sua saúde, Oppa.
Não beba como bebeu hoje.
296
00:22:35,370 --> 00:22:39,240
Cuide da sua saúde e viva bastante.
297
00:22:39,240 --> 00:22:41,110
Ei, Eun Ha.
298
00:22:42,170 --> 00:22:43,530
Durma.
299
00:22:44,540 --> 00:22:46,380
Por que do nada…
300
00:23:03,250 --> 00:23:05,740
Ele não era tão sem noção assim antes.
301
00:23:05,740 --> 00:23:07,820
Ele mudou.
302
00:23:15,000 --> 00:23:17,300
[EUN HA E AMIGOS: 10 MIL INSCRITOS]
Caramba! Dez mil pessoas?
303
00:23:17,300 --> 00:23:19,640
Dez mil pessoas? Dez mil pessoas!
304
00:23:19,700 --> 00:23:22,840
- Caramba! Dez mil inscritos!
- Cunhada, você acordou cedo.
305
00:23:22,840 --> 00:23:25,460
Man Ho! Tenho 10 mil pessoas!
306
00:23:25,460 --> 00:23:28,290
- O quê?
- Tenho 10 mil inscritos!
307
00:23:28,290 --> 00:23:30,780
Dez mil? Mas já?
308
00:23:30,800 --> 00:23:32,990
- Nossa!
- O que está acontecendo?
309
00:23:33,000 --> 00:23:35,450
- Dez mil inscritos!
- Nossa!
310
00:23:35,450 --> 00:23:37,470
- O que está acontecendo?
- Não fiquem chocados.
311
00:23:37,470 --> 00:23:42,040
A cunhada alcançou 10 mil inscritos.
312
00:23:42,040 --> 00:23:44,080
Aplausos!
313
00:23:44,080 --> 00:23:47,950
A Ratinha é "a cura de todos"!*
(N/T: Soa como dez mil pessoas)
314
00:23:50,630 --> 00:23:53,400
- Parabéns, Noona.
- Obrigada!
315
00:23:53,400 --> 00:23:54,880
- Parabéns.
- Obrigada.
316
00:23:54,880 --> 00:23:59,660
- Parabéns.
- Noona, quer organizar um evento pelos 10 mil?
317
00:23:59,660 --> 00:24:01,150
Essa é uma ótima ideia!
318
00:24:01,150 --> 00:24:04,230
Estava querendo fazer um evento off-line.
Agora é a hora!
319
00:24:04,230 --> 00:24:06,870
- Verdade! Essa é uma ótima ideia!
- Obrigada!
320
00:24:06,870 --> 00:24:08,620
Isso é ótimo!
321
00:24:08,620 --> 00:24:10,990
Bom dia, Hyungnim. Hyungnim!
322
00:24:10,990 --> 00:24:13,850
A Ratinha alcançou
mais de 10 mil inscritos, Hyungnim!
323
00:24:13,850 --> 00:24:17,720
- O que está falando?
- Ela tem mais de 10 mil inscritos.
324
00:24:17,720 --> 00:24:19,340
Mais de 10 mil inscritos?
325
00:24:19,340 --> 00:24:21,630
- Sim, Hyungnim.
- Mais de 10 mil?
326
00:24:21,630 --> 00:24:24,990
- Você tem mais de 10 mil inscritos?
- Sim!
327
00:24:28,330 --> 00:24:30,630
Parabéns! Parabéns!
328
00:24:30,630 --> 00:24:32,250
Parabéns!
329
00:24:33,530 --> 00:24:36,490
Não sei, nunca pensei nisso.
330
00:24:36,490 --> 00:24:40,640
Mas os rapazes precisam de mim.
Então, eles todos precisam se casar primeiro.
331
00:24:40,640 --> 00:24:43,840
Dez mil pessoas!
332
00:24:44,810 --> 00:24:47,230
Espera, espera.
333
00:24:47,230 --> 00:24:49,010
Verdade.
334
00:24:49,920 --> 00:24:52,690
- Oi?
- Preciso me preparar para o evento
335
00:24:52,690 --> 00:24:55,910
e vou almoçar com a Mi Ho.
Até depois. Aproveitem o café da manhã.
336
00:24:55,910 --> 00:24:58,130
- Cunhada!
- O quê?
337
00:24:58,130 --> 00:24:59,630
- O quê?
- Eun Ha.
338
00:24:59,630 --> 00:25:01,730
- Cunhada…
- O quê?
339
00:25:02,500 --> 00:25:06,530
O clima estava ótimo!
Por que você esfriou tudo, Hyungnim?
340
00:25:06,530 --> 00:25:08,560
P-Por que ela está agindo assim?
341
00:25:08,560 --> 00:25:11,520
Você é a fonte de 10 mil problemas, Hyungnim!
342
00:25:11,520 --> 00:25:12,830
Hyungnim.
343
00:25:12,830 --> 00:25:16,360
O quê? Vocês têm certeza
de que ela tem 10 mil inscritos?
344
00:25:16,360 --> 00:25:17,890
Ele é uma agência de casamentos?
345
00:25:17,890 --> 00:25:21,230
Ele vai pensar nisso depois de casar o Jae Soo,
Man Ho, Hong Gi e Dong Hee?
346
00:25:21,230 --> 00:25:23,460
Ele está falando que não quer se casar.
347
00:25:23,460 --> 00:25:26,940
Por que essa conversa sobre casamento do nada?
Você quer se casar?
348
00:25:26,940 --> 00:25:30,860
Não é que eu queira,
mas ele não está pensando nem um pouco nisso.
349
00:25:30,860 --> 00:25:32,280
Só estou decepcionada.
350
00:25:32,280 --> 00:25:35,310
Então, você o chama de outra coisa agora.
351
00:25:35,310 --> 00:25:37,740
"Oppa" parece muito natural.
352
00:25:37,740 --> 00:25:39,050
Ei!
353
00:25:40,150 --> 00:25:42,600
- Fiquei tão empolgada que esqueci de contar.
- O quê?
354
00:25:42,600 --> 00:25:44,490
Seo Ji Hwan…
355
00:25:45,440 --> 00:25:47,530
é o Hyeon Woo oppa.
356
00:25:47,530 --> 00:25:49,300
- O quê? Sério?
- Sim!
357
00:25:49,300 --> 00:25:53,800
- Não era só impressão? Ele é mesmo o Hyeon Woo?
- Sim!
358
00:25:53,800 --> 00:25:55,330
Para de brincar comigo.
359
00:25:55,330 --> 00:25:57,810
Ei, isso não faz o menor sentido.
360
00:25:57,810 --> 00:25:59,860
Ele é muito diferente do que você me contou.
361
00:25:59,860 --> 00:26:03,530
Olha. Você disse que o Hyeon Woo é belo,
quase como um príncipe.
362
00:26:03,530 --> 00:26:06,070
E sensível e delicado?
363
00:26:06,070 --> 00:26:09,350
Ei, Seo Ji Hwan também é sensível
e um príncipe!
364
00:26:09,350 --> 00:26:10,650
Você só não olhou de perto.
365
00:26:10,650 --> 00:26:14,550
Ele tem olhos escuros,
um nariz bom, lábios carnudos. Ele é bonito!
366
00:26:14,550 --> 00:26:17,850
- O quê?
- Ei, para ser bonito…
367
00:26:17,850 --> 00:26:19,180
Olha.
368
00:26:19,180 --> 00:26:21,490
Isso que é ser bonito.
369
00:26:21,490 --> 00:26:24,300
Ou um rosto como o do Il Yeong.
370
00:26:24,300 --> 00:26:27,840
Você é muito estranha.
Qual o problema com o Ji Hwan?
371
00:26:27,840 --> 00:26:31,080
Ji Hwan é insuperável onde quer que nós vamos!
Não é, Dong Hee?
372
00:26:31,080 --> 00:26:34,450
Claro. Mas, por favor, não briguem.
373
00:26:35,310 --> 00:26:39,440
Quero dizer, ele até mandou
um guarda-costas para namorada.
374
00:26:39,440 --> 00:26:41,590
Que atencioso.
375
00:26:41,590 --> 00:26:43,670
Seo Ji Hwan é o Hyeon Woo!
376
00:26:43,670 --> 00:26:47,140
Il Yeong, Eun Ha estava brava comigo
mais cedo, não é?
377
00:26:47,140 --> 00:26:50,160
Aconteceu alguma coisa ontem?
378
00:26:50,160 --> 00:26:52,840
Ontem? Nós conversamos sobre o Dong Hee.
379
00:26:52,840 --> 00:26:56,690
Antes disso, falamos sobre idade.
Antes disso, sobre casamento.
380
00:26:56,690 --> 00:27:00,230
Ela não perguntou:
"Você quer se casar algum dia?" Não é?
381
00:27:00,230 --> 00:27:02,050
Como você sabia?
382
00:27:02,850 --> 00:27:04,220
Você disse que não?
383
00:27:04,220 --> 00:27:08,700
Não é que eu não queira.
Eu só disse que nunca tinha pensado nisso.
384
00:27:08,700 --> 00:27:10,590
O que, o quê?
385
00:27:11,330 --> 00:27:13,480
Eu cometi um erro?
386
00:27:13,480 --> 00:27:18,440
Sim, mas esse tipo de erro só vai deixá-la
mais chateada se você se desculpar.
387
00:27:18,440 --> 00:27:20,630
Acho que deveria abordar isso
de um ângulo diferente.
388
00:27:20,630 --> 00:27:24,510
- Como?
- "Não tinha pensado em me casar,
389
00:27:24,510 --> 00:27:27,230
"mas meu coração pertence a você.
390
00:27:27,230 --> 00:27:29,360
Eu te amo de todo o meu coração."
391
00:27:29,360 --> 00:27:31,260
É isso que você precisa expressar.
392
00:27:31,260 --> 00:27:34,230
O que está falando? P-Pode repetir isso?
393
00:27:35,140 --> 00:27:38,160
Não se faz isso com palavras.
394
00:27:38,160 --> 00:27:40,660
Isso se faz com um presente.
395
00:27:40,660 --> 00:27:42,130
Um presente?
396
00:27:42,900 --> 00:27:46,400
Aliás, quero te contar mais uma coisa.
397
00:27:46,440 --> 00:27:48,170
Depois que você foi embora naquele dia,
398
00:27:48,170 --> 00:27:52,210
Seo Tae Pyeong ligou
para ex-membros da Gangue dos Buldogues.
399
00:27:53,350 --> 00:27:54,860
Logo depois da minha visita?
400
00:27:54,860 --> 00:27:56,260
Sim.
401
00:27:59,240 --> 00:28:01,630
Il Yeong, me deixe na Promotoria.
402
00:28:01,630 --> 00:28:03,190
Tudo bem.
403
00:28:03,190 --> 00:28:05,690
[MEMORANDO DE DISSOLUÇÃO DE EMPRESA]
Devia ter feito isso antes.
404
00:28:05,690 --> 00:28:08,580
Que droga. Carimbe seu dedo agora.
405
00:28:09,940 --> 00:28:11,690
Quem é o próximo?
406
00:28:18,050 --> 00:28:19,420
O que é tudo isso?
407
00:28:19,420 --> 00:28:22,770
Pega isso, desgraçado.
408
00:28:27,140 --> 00:28:28,510
Peguem ele.
409
00:28:28,510 --> 00:28:30,090
Por ali.
410
00:28:31,670 --> 00:28:34,550
Devia ter trazido algo gelado.
411
00:28:40,160 --> 00:28:44,220
Esses caras são executivos
sob o comando do Seo Ji Hwan.
412
00:28:47,500 --> 00:28:51,900
Comemorando 10 mil seguidores!
Venha brincar com a Eun Ha unni!
413
00:28:51,900 --> 00:28:57,080
Cliquem abaixo para mais detalhes
e inscrevam-se nos comentários!
414
00:29:21,850 --> 00:29:23,160
O que está acontecendo?
415
00:29:23,200 --> 00:29:28,380
Meu querido, amado promotor.
Você quer ir em um encontro às cegas?
416
00:29:28,380 --> 00:29:30,550
Como? Um e-encontro às cegas?
417
00:29:30,550 --> 00:29:32,820
A prima de segundo grau
dos sogros do amigo do meu primo é pianista.
418
00:29:32,820 --> 00:29:36,350
Em termos de frenologia e MBTI,
vocês dois combinam.
419
00:29:36,350 --> 00:29:37,760
Então, pensei em apresentar vocês.
420
00:29:37,760 --> 00:29:40,490
Por isso ele perguntou
qual era o seu MBTI ontem.
421
00:29:40,490 --> 00:29:43,750
Se você começar a namorar,
podemos voltar a viver uma vida normal.
422
00:29:43,750 --> 00:29:48,210
Veja. É trabalho, trabalho, trabalho!
423
00:29:48,210 --> 00:29:52,130
Só percebi que ontem foi domingo
depois de ver que hoje era segunda.
424
00:29:52,130 --> 00:29:55,590
Se continuar trabalhando tanto assim,
você vai morrer cedo e nunca vai aproveitar
425
00:29:55,590 --> 00:29:57,660
a aposentadoria pela qual trabalhou tanto.
426
00:30:01,130 --> 00:30:04,750
O mundo é cruel.
Devemos simplesmente morrer cedo.
427
00:30:06,130 --> 00:30:09,260
Vamos morrer cedo!
428
00:30:09,260 --> 00:30:11,190
Vamos simplesmente morrer.
429
00:30:18,390 --> 00:30:20,170
Tudo bem.
430
00:30:21,520 --> 00:30:23,740
- O quê?
- A prima de segundo grau dos seus sogros.
431
00:30:23,740 --> 00:30:25,030
Vou me encontrar com ela.
432
00:30:25,030 --> 00:30:26,500
Está falando sério?
433
00:30:26,500 --> 00:30:30,420
Vamos aproveitar a oportunidade.
Vou arranjar o encontro agora mesmo.
434
00:30:30,420 --> 00:30:34,550
Se mudar de ideia,
vai ter que escrever seu nome com seu bumbum.
435
00:30:39,960 --> 00:30:41,280
O quê?
436
00:30:53,950 --> 00:30:55,410
[PROMOTORIA 302:
JANG HYEON WOO, OH CHUL MAN, SONG JI YOON]
437
00:30:57,540 --> 00:30:59,310
Pode entrar.
438
00:31:02,570 --> 00:31:05,400
Seo Ji Hwan, você chegou.
439
00:31:05,400 --> 00:31:08,210
Você veio enquanto o policial Yang está aqui.
440
00:31:08,210 --> 00:31:13,090
Nossa, nunca pensei que veria
o dia que vocês apertariam as mãos.
441
00:31:13,090 --> 00:31:15,540
Ou você ir em um encontro às cegas…
442
00:31:16,430 --> 00:31:18,110
Vou apresentar todos.
443
00:31:18,110 --> 00:31:20,050
Este é o chefe Oh Chul Man.
444
00:31:20,050 --> 00:31:23,050
Este é o policial Yang Jong Chul.
445
00:31:23,050 --> 00:31:25,590
- E este é…
- Sou o Seo Ji Hwan.
446
00:31:25,590 --> 00:31:28,120
Claro, claro. Sim.
447
00:31:31,560 --> 00:31:34,250
Ele vai nos ajudar
a pegar o Seo Tae Pyeong e o Go Yang Hui.
448
00:31:34,250 --> 00:31:37,870
Como você pode trabalhar com uma pessoa dessas?
449
00:31:37,870 --> 00:31:40,000
Claro, claro. Podemos confiar nele, não é?
450
00:31:40,000 --> 00:31:44,440
Alguém que já seguiu esse caminho antes
vai saber melhor…
451
00:31:47,170 --> 00:31:49,670
Enfim, sente-se.
452
00:31:54,480 --> 00:31:55,800
Obrigado.
453
00:31:59,210 --> 00:32:03,860
Seo Ji Hwan, pode contar a eles
o que me contou antes?
454
00:32:03,860 --> 00:32:07,560
Na sexta-feira, Seo Tae Pyeong juntou
ex-membros da Gangue dos Buldogues.
455
00:32:07,560 --> 00:32:10,320
Ele comprou os negócios deles
por preços muito baixos.
456
00:32:10,320 --> 00:32:14,160
Acho que ele está expandindo os negócios
para reconstruir a Gangue dos Buldogues.
457
00:32:14,160 --> 00:32:15,930
A empresa que comprou esses negócios é…
458
00:32:15,930 --> 00:32:18,070
A Sangnam Licor.
459
00:32:18,990 --> 00:32:20,880
[SANGNAM LICOR]
460
00:32:20,880 --> 00:32:22,730
Seo Tae Pyeong, esse cara…
461
00:32:22,730 --> 00:32:26,500
Ele pode viver muito bem com o dinheiro que roubou.
Quão sedento por poder ele pode ser?
462
00:32:26,500 --> 00:32:30,800
O chefe Oh está investigando
as transações da Sangnam Licor.
463
00:32:30,800 --> 00:32:36,500
Mas não temos dados suficientes
e precisamos de ajuda de dentro.
464
00:32:37,460 --> 00:32:41,000
Então, por acaso…
465
00:32:41,010 --> 00:32:42,860
o que você acha do Lee Gang Gil?
466
00:32:42,860 --> 00:32:43,930
Lee Gang Gil.
467
00:32:43,930 --> 00:32:49,180
Parece que Lee Gang Gil está cuidando
da papelada importante.
468
00:32:49,180 --> 00:32:53,540
Devem ter visto no caso de tráfico de drogas,
mas ele não vai mudar facilmente.
469
00:32:54,410 --> 00:32:56,780
Mas se precisarem,
470
00:32:56,780 --> 00:32:58,170
vou me encontrar com ele.
471
00:32:58,170 --> 00:33:02,090
Aqui estão os documentos das pessoas
que estão transferindo seus negócios.
472
00:33:03,000 --> 00:33:08,500
Então, agora não é mais Sangnam Licor,
mas Grupo Sangnam, certo?
473
00:33:12,940 --> 00:33:16,520
É uma grande responsabilidade
administrar uma empresa tão grande.
474
00:33:16,520 --> 00:33:19,650
Você não vai entregar isso
para um estranho, vai?
475
00:33:19,650 --> 00:33:22,430
Não é da sua conta.
476
00:33:22,430 --> 00:33:24,140
Você pode ir.
477
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Por que acha que o presidente
chamou o Seo Ji Hwan naquele dia?
478
00:33:58,490 --> 00:34:02,620
- Não sei.
- Ele o traiu e o colocou na cadeia por 10 anos.
479
00:34:02,620 --> 00:34:04,970
Ele devia
ter quebrado o pescoço dele ali mesmo,
480
00:34:04,970 --> 00:34:08,540
mas ele só teve uma conversa calma
e o mandou embora.
481
00:34:13,250 --> 00:34:16,020
Sangue é mais espesso que água.
482
00:34:17,290 --> 00:34:19,070
É isso?
483
00:34:24,100 --> 00:34:24,790
[SEO JI HWAN]
484
00:34:42,410 --> 00:34:44,400
Fala para ele me desafiar.
485
00:34:44,400 --> 00:34:49,430
Desta vez, não vou apenas deixar passar.
486
00:35:05,080 --> 00:35:09,120
- O que está acontecendo?
- Posso vê-lo amanhã? Preciso falar com você.
487
00:35:10,320 --> 00:35:11,920
Entendido.
488
00:35:23,320 --> 00:35:26,470
- Pode fechar a porta, Dong Hee?
- Claro.
489
00:35:28,030 --> 00:35:31,200
- Olhe, Dong Hee. Vou te mostrar.
- Está bem.
490
00:35:31,200 --> 00:35:32,980
Este é seu.
491
00:35:36,500 --> 00:35:40,300
Vou decorar assim.
492
00:35:40,330 --> 00:35:42,230
É fácil. Você consegue?
493
00:35:42,230 --> 00:35:45,000
- Vou tentar.
- Tente.
494
00:35:47,010 --> 00:35:49,420
Isso mesmo! É assim mesmo.
495
00:35:51,150 --> 00:35:52,930
- São os olhos?
- Sim.
496
00:35:54,030 --> 00:35:58,270
Que fofo. Dong Hee, você tem talento!
497
00:35:58,270 --> 00:36:00,280
Você é melhor do que eu.
498
00:36:00,280 --> 00:36:03,420
- De jeito nenhum.
- De jeito nenhum!
499
00:36:03,420 --> 00:36:05,280
Pode terminar esses?
500
00:36:05,280 --> 00:36:06,540
Tudo bem.
501
00:36:07,260 --> 00:36:09,680
Foi muito rápido, graças a você.
502
00:36:09,680 --> 00:36:11,750
Acho que você tem talento nessa área, Dong Hee.
503
00:36:11,750 --> 00:36:14,000
Eu só segui o que você falou, professora.
504
00:36:14,000 --> 00:36:16,500
Por isso você deveria acreditar em mim.
505
00:36:17,290 --> 00:36:18,990
Isso é para amanhã.
506
00:36:18,990 --> 00:36:20,530
Eu coloco esses para fora agora?
507
00:36:20,530 --> 00:36:22,690
Agora você sabe o que fazer.
508
00:36:23,590 --> 00:36:24,840
Obrigada.
509
00:36:24,840 --> 00:36:28,130
Estes são para os rapazes.
510
00:36:33,590 --> 00:36:36,770
Ainda estou brava com ele.
Será que eu o surpreendo de novo?
511
00:36:45,640 --> 00:36:47,590
Bem-vindo.
512
00:36:48,450 --> 00:36:50,190
Olá.
513
00:36:50,190 --> 00:36:51,700
Está procurando algo específico?
514
00:36:51,700 --> 00:36:54,730
Minha namorada está brava comigo.
515
00:36:54,730 --> 00:36:59,670
Alguém me disse que algo pequeno e brilhante
faria com que ela não ficasse mais brava.
516
00:36:59,670 --> 00:37:01,180
Algo pequeno e brilhante?
517
00:37:01,180 --> 00:37:05,960
Não entendo muito bem dessas coisas,
então não tenho certeza do que comprar…
518
00:37:05,960 --> 00:37:08,090
Como é a sua namorada?
519
00:37:08,090 --> 00:37:10,130
Ela é muito bonita e incrivelmente fofa.
520
00:37:10,130 --> 00:37:12,010
Claro, ela é bonita e fofa.
521
00:37:12,010 --> 00:37:17,040
Especificamente,
o rosto dela é pequeno, belo e alegre.
522
00:37:17,040 --> 00:37:20,860
Ela está sempre sorrindo.
Quando ela sorri, os olhos dela ficam assim.
523
00:37:20,860 --> 00:37:23,550
Ah, eu tenho um vídeo.
524
00:37:23,550 --> 00:37:25,480
Aqui. Aqui está.
525
00:37:25,480 --> 00:37:26,930
A lagarta pode ter asas bonitas…
526
00:37:26,930 --> 00:37:32,060
Ela é criadora de conteúdo infantil.
Ela acabou de alcançar 10 mil inscritos.
527
00:37:32,060 --> 00:37:33,660
Ela é muito fofa e bonita.
528
00:37:33,660 --> 00:37:36,750
Sim, ela é. Fofa e bonita.
529
00:37:36,750 --> 00:37:40,010
Que tal este? Acho que vai ficar bonito nela.
530
00:37:45,970 --> 00:37:47,740
Entre na fila.
531
00:37:48,540 --> 00:37:53,640
Vamos querer um Americano quente,
um chá de camomila quente e…
532
00:37:53,640 --> 00:37:55,760
uma fatia de cheesecake.
533
00:37:55,760 --> 00:37:57,180
Espere.
534
00:37:58,520 --> 00:38:01,900
Não precisamos do bolo.
Só as duas bebidas, por favor.
535
00:38:07,350 --> 00:38:09,600
- Achei que você gostava de bolo.
- Sabe…
536
00:38:09,600 --> 00:38:13,660
precisamos organizar o casamento,
encontrar um lugar para morar…
537
00:38:13,660 --> 00:38:16,940
- Precisamos economizar.
- São só 7 mil wons.
538
00:38:18,000 --> 00:38:21,750
Viu? Sabia que você seria assim.
539
00:38:21,750 --> 00:38:25,010
- Você nunca manteve um orçamento, não é?
- Não.
540
00:38:25,010 --> 00:38:28,280
Isso é uma realidade agora.
541
00:38:28,280 --> 00:38:31,180
Crianças custam muito dinheiro.
542
00:38:31,180 --> 00:38:35,310
Como vamos ter um bebê
antes de conseguir um lugar,
543
00:38:35,310 --> 00:38:38,550
precisamos estar mais atentos do que os outros.
544
00:38:38,550 --> 00:38:43,740
Assim que o bebê chegar,
vamos precisar de leite, fraldas, roupas e…
545
00:38:43,740 --> 00:38:47,370
itens de higiene, e mais o quê…
546
00:38:47,370 --> 00:38:51,330
Brinquedos!
Vamos precisar de muitos brinquedos. Então…
547
00:38:53,410 --> 00:38:57,750
Não precisa se preocupar
em pagar pelo leite ou pelas fraudas.
548
00:38:57,750 --> 00:39:01,300
O que é isso? Por que tem tantos números?
549
00:39:01,300 --> 00:39:05,550
Um, dez, cem, mil, cem mil…
550
00:39:05,550 --> 00:39:07,390
Cem milhões de wons?
551
00:39:08,600 --> 00:39:10,740
Essas são as suas economias?
552
00:39:12,250 --> 00:39:15,320
Você juntou todo esse dinheiro?
Com a sua idade?
553
00:39:15,320 --> 00:39:16,930
Eu não disse?
554
00:39:16,930 --> 00:39:19,170
Você pode confiar em mim.
555
00:39:27,570 --> 00:39:29,670
Então…
556
00:39:29,670 --> 00:39:31,930
- posso pedir o bolo agora?
- Pode!
557
00:39:31,930 --> 00:39:34,180
Cheesecake… espera.
558
00:39:34,180 --> 00:39:36,800
Quero algo mais caro. Morangos com creme!
559
00:39:36,800 --> 00:39:38,150
- Morangos com creme?
- Sim.
560
00:39:38,150 --> 00:39:39,540
Entendido.
561
00:39:41,080 --> 00:39:45,200
Ei. Como é que vou abraçar uma criança assim?
562
00:39:45,200 --> 00:39:48,850
É para proteger minhas costas
ao carregar o bebê?
563
00:39:48,850 --> 00:39:51,240
Parece um paraquedas.
564
00:39:51,240 --> 00:39:53,510
Eu carrego o bebê e saio correndo?
565
00:39:54,500 --> 00:39:56,280
- Hyungnim.
- Boa noite, Hyungnim.
566
00:39:56,280 --> 00:39:57,710
O quê?
567
00:39:57,710 --> 00:39:59,410
Hyungnim.
568
00:39:59,410 --> 00:40:01,090
Que flores são essas?
569
00:40:01,090 --> 00:40:04,460
Agora você sabe comprar flores.
Você é praticamente um terrorista!
570
00:40:04,460 --> 00:40:07,700
Terrorista? Você quer dizer romancista.
571
00:40:07,700 --> 00:40:08,950
O que é tudo isso?
572
00:40:08,950 --> 00:40:13,000
Hyungnim, compramos algumas coisas
para o nosso sobrinho.
573
00:40:13,000 --> 00:40:18,620
Não sabemos se é menino ou menina,
então preparamos os dois.
574
00:40:26,700 --> 00:40:28,910
Vocês estão saindo com alguém?
575
00:40:28,910 --> 00:40:30,330
- Não.
- Com uma garota, você quer dizer?
576
00:40:30,330 --> 00:40:34,630
Vocês já são velhos.
Deveriam pensar em se casar. O que é tudo isso?
577
00:40:34,630 --> 00:40:35,960
Tenho 32 anos.
578
00:40:35,960 --> 00:40:38,540
Que bobagem. Não minta para mim.
579
00:40:39,320 --> 00:40:41,480
Eu realmente tenho 32 anos.
580
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
Você é tão novo assim?
581
00:40:42,720 --> 00:40:46,290
Sim. Vou esperar até vocês se casarem.
582
00:40:46,290 --> 00:40:48,550
Acho que posso esperar com calma.
583
00:40:48,550 --> 00:40:50,300
Não, não espere com calma.
584
00:40:50,300 --> 00:40:53,900
A ordem não importa.
Quem estiver pronto vai ser o próximo.
585
00:40:55,990 --> 00:40:59,300
Parem de ficar grudados o tempo todo,
vocês dois! Mantenham uma distância!
586
00:40:59,300 --> 00:41:01,010
- Estamos distantes agora.
- Mais!
587
00:41:01,010 --> 00:41:02,580
Estamos…
588
00:41:03,990 --> 00:41:05,860
Não fiquem grudados.
589
00:41:13,860 --> 00:41:15,970
Você já saiu com alguma garota?
590
00:41:18,430 --> 00:41:22,900
Dong Hee não é o problema.
São esses dois. Esses caras…
591
00:41:29,950 --> 00:41:31,560
Eun Ha.
592
00:41:32,970 --> 00:41:34,620
Eun Ha?
593
00:41:36,640 --> 00:41:38,560
Para onde ela foi?
594
00:42:09,750 --> 00:42:11,620
Tcharam!
595
00:42:15,220 --> 00:42:19,630
E-E-E-Eun Ha. É você. Um segundo.
596
00:42:21,980 --> 00:42:24,280
E-Eun Ha, um segundo.
597
00:42:25,330 --> 00:42:27,670
Você pode virar agora.
598
00:42:27,670 --> 00:42:29,840
- Posso?
- Pode.
599
00:42:31,680 --> 00:42:34,930
Eu ia surpreender você,
mas eu que fiquei surpresa.
600
00:42:34,930 --> 00:42:36,920
Uma surpresa.
601
00:42:36,920 --> 00:42:38,990
Quer se sentar um pouco?
602
00:42:43,550 --> 00:42:45,180
Aqui.
603
00:42:46,010 --> 00:42:47,610
O que é isso?
604
00:42:47,610 --> 00:42:49,810
Nossa, é para mim?
605
00:42:50,600 --> 00:42:52,360
Tem dois corações dentro.
606
00:42:52,360 --> 00:42:55,100
É p-para mim?
607
00:42:55,100 --> 00:42:58,500
São para o evento amanhã. Fiz alguns para você.
608
00:42:58,500 --> 00:42:59,960
Sério?
609
00:42:59,960 --> 00:43:02,270
Obrigado.
610
00:43:02,270 --> 00:43:03,800
Eun Ha.
611
00:43:03,800 --> 00:43:06,300
Também trouxe algo para você.
612
00:43:09,390 --> 00:43:11,060
Flores?
613
00:43:11,060 --> 00:43:15,980
Parabéns pelos 10 mil inscritos
no "Eun Ha e Amigos".
614
00:43:15,980 --> 00:43:17,870
Girassóis.
615
00:43:19,200 --> 00:43:22,280
Você se lembrou que eu gostava de girassóis.
616
00:43:22,280 --> 00:43:25,380
Claro, lembro de tudo sobre você.
Eu não me esqueço.
617
00:43:25,380 --> 00:43:28,390
Além disso, o importante vem agora.
618
00:44:09,120 --> 00:44:10,710
O quê?
619
00:44:13,510 --> 00:44:15,040
Eun Ha.
620
00:44:15,870 --> 00:44:18,190
De agora em diante,
621
00:44:19,150 --> 00:44:21,570
sempre vou estar do seu lado.
622
00:44:24,290 --> 00:44:26,350
Não ouse ir para nenhum outro lugar.
623
00:44:27,170 --> 00:44:29,370
Vou ficar com você.
624
00:44:38,750 --> 00:44:42,320
- Você está pronta para o evento amanhã?
- Estou.
625
00:44:42,320 --> 00:44:44,740
Se estiver curioso, venha ver.
626
00:44:51,640 --> 00:44:55,690
Não tenho mais nada
depois da reunião da manhã. Estarei lá.
627
00:44:55,690 --> 00:44:57,170
Ótimo.
628
00:44:58,190 --> 00:45:01,240
- Está gostoso, não é?
- Muito gostoso. Como você fez?
629
00:45:01,240 --> 00:45:04,770
Dong Hee me ajudou. Nós fizemos juntos.
630
00:45:18,200 --> 00:45:23,950
♫ Eu a vi uma vez, duas vezes,
quero vê-la mais vezes ♫
631
00:45:29,030 --> 00:45:30,990
Cuidado! Saiam da frente!
632
00:45:30,990 --> 00:45:32,590
Ei!
633
00:45:34,950 --> 00:45:38,180
Ahjussi! Você não pode andar de bicicleta aqui!
634
00:45:38,180 --> 00:45:41,120
- Você está bem?
- Você está bem, Dong Hee?
635
00:45:46,800 --> 00:45:48,330
Parece que esse é o nosso lugar.
636
00:45:48,330 --> 00:45:49,920
Também acho que sim.
637
00:45:50,610 --> 00:45:52,780
Olá. Olá.
638
00:45:52,780 --> 00:45:55,630
Está tudo pronto. Me avisem quando terminarem.
639
00:45:55,630 --> 00:45:57,650
Obrigada.
640
00:45:57,650 --> 00:45:59,810
Vamos colocar aqui em cima, Dong Hee?
641
00:46:11,270 --> 00:46:15,930
Vamos comer juntos depois da reunião de hoje!
642
00:46:15,930 --> 00:46:19,330
Man Ho vai pagar!
643
00:46:19,330 --> 00:46:24,960
Uma rápida correção.
O Kwak Jae Soo vai pagar hoje!
644
00:46:24,960 --> 00:46:27,020
Aplausos!
645
00:46:45,620 --> 00:46:47,970
Todos estão na sala de conferências, certo?
646
00:46:47,970 --> 00:46:50,870
Você precisa ver algo antes de ir.
647
00:46:58,650 --> 00:47:03,030
Os diretores Nam Pil Ho e Goo Choong Bae
estão em contato com a gangue do Go Yang Hui.
648
00:47:14,080 --> 00:47:18,260
Entendi. Vou me encontrar com eles
depois da reunião. Por enquanto, vamos lá.
649
00:47:42,340 --> 00:47:44,060
O que está acontecendo?
650
00:47:45,370 --> 00:47:47,290
O que está acontecendo?
651
00:47:48,790 --> 00:47:51,130
O que estão fazendo aqui, seus desgraçados?
652
00:48:24,210 --> 00:48:26,790
É uma emergência.
A sala de conferências está uma bagunça.
653
00:48:26,790 --> 00:48:29,580
Aquele cara está aqui. Seu pai!
654
00:48:29,580 --> 00:48:31,250
O que vamos fazer?
655
00:48:31,250 --> 00:48:34,510
Go Yang Hui e os outros caras invadiram.
As pessoas estão de joelhos.
656
00:48:34,510 --> 00:48:37,420
Estou com tanto medo
que não consigo nem ir embora.
657
00:48:41,300 --> 00:48:44,500
[O QUE VAMOS FAZER…]
658
00:48:55,880 --> 00:48:58,090
Faz alguma coisa.
659
00:49:01,360 --> 00:49:03,950
Eu vou ficar maluco.
660
00:49:15,530 --> 00:49:17,550
Hyungnim!
661
00:49:42,890 --> 00:49:45,860
O que está fazendo na empresa de outra pessoa?
662
00:49:47,070 --> 00:49:51,780
Se você não for associado a Cervo Sedento,
por favor, saia agora.
663
00:49:56,900 --> 00:50:00,060
Voltando depois de 10 anos,
664
00:50:00,060 --> 00:50:04,300
percebi que tinham muitos rostos novos,
então vim vê-los.
665
00:50:05,270 --> 00:50:10,260
Parece que todos estão bem por aqui.
666
00:50:16,330 --> 00:50:18,370
"Da carne aos ossos."
667
00:50:23,710 --> 00:50:25,820
Osso por osso,
668
00:50:26,710 --> 00:50:28,630
carne por carne!
669
00:50:29,470 --> 00:50:32,690
Precisamos recuperar o que é nosso.
670
00:50:34,090 --> 00:50:36,350
Desculpe, Hyungnim!
Por favor, poupe nossas vidas!
671
00:50:36,350 --> 00:50:38,790
Hyungnim, desculpe.
672
00:50:39,910 --> 00:50:42,660
Que droga. O que vocês estão fazendo?
673
00:50:42,660 --> 00:50:45,990
Vocês ficaram todos malucos? Seus traidores!
674
00:50:45,990 --> 00:50:47,830
Quem traiu o presidente primeiro?
675
00:50:47,830 --> 00:50:51,070
Ei, desgraçado. Está chamando o CEO de traidor?
676
00:50:51,070 --> 00:50:53,210
Pode falar assim. Ele o traiu mesmo.
677
00:50:53,210 --> 00:50:55,060
Cala a boca, desgraçado.
678
00:50:55,060 --> 00:50:57,090
Você vai me bater, desgraçado?
679
00:50:57,090 --> 00:50:58,840
Que empresa bem administrada.
680
00:50:58,840 --> 00:51:02,630
- Quem está chamando quem de traidor?
- Você é o traidor!
681
00:51:08,050 --> 00:51:09,520
O que vamos fazer…
682
00:51:23,070 --> 00:51:24,870
O que diabos é isso?
683
00:51:27,330 --> 00:51:29,490
Parem!
684
00:51:40,520 --> 00:51:43,710
A reunião está encerrada por hoje.
685
00:51:43,710 --> 00:51:47,060
Se você não tiver negócios para resolver aqui,
por favor, vá embora.
686
00:51:58,440 --> 00:52:00,020
Vamos.
687
00:52:11,300 --> 00:52:14,690
Caramba. Sua mão está sangrando.
688
00:52:32,300 --> 00:52:34,440
Por que você fez isso?
689
00:52:34,440 --> 00:52:36,120
Para ser sincero…
690
00:52:36,970 --> 00:52:39,290
tenho medo do presidente.
691
00:52:39,290 --> 00:52:42,190
Eu confiei em você e o segui até agora.
692
00:52:43,800 --> 00:52:46,140
Mas eu não posso mais. Estou com muito medo.
693
00:52:46,140 --> 00:52:48,500
Vou entregar minha carta de demissão,
então a aceite, por favor.
694
00:52:51,670 --> 00:52:53,760
Você poderia ficar?
695
00:52:53,760 --> 00:52:56,970
Você acha que temos duas vidas?
696
00:52:57,770 --> 00:53:01,380
Prefiro não me envolver
do que insistir e morrer.
697
00:53:02,700 --> 00:53:05,020
Não faça isso.
698
00:53:05,020 --> 00:53:07,200
Por favor, confiem em mim só mais um pouco.
699
00:53:07,200 --> 00:53:12,000
Ninguém que traiu o presidente naquela época
dormiu bem desde que ele foi solto.
700
00:53:12,000 --> 00:53:15,800
CEO Seo, quer dizer, Ji Hwan,
a razão pela qual o apoiamos naquela época
701
00:53:15,850 --> 00:53:18,660
foi porque o presidente estava preso
e não estava por perto.
702
00:53:18,660 --> 00:53:21,040
Foi por isso que você o entregou.
703
00:53:21,040 --> 00:53:24,430
Você sabia que, se ele estivesse por perto,
não poderia escapar dele.
704
00:53:27,060 --> 00:53:29,330
Agora, não podemos escapar dele.
705
00:53:32,370 --> 00:53:33,830
[CARTA DE DEMISSÃO]
706
00:53:34,470 --> 00:53:36,030
Vamos.
707
00:53:36,760 --> 00:53:38,500
Diretor, por que está fazendo isso?
708
00:53:38,500 --> 00:53:42,400
[CARTA DE DEMISSÃO]
Não pode fazer isso agora, diretor.
709
00:54:20,860 --> 00:54:24,030
Presidente, tenho uma coisa para te contar.
710
00:54:24,030 --> 00:54:27,760
- O quê?
- Queria te informar há algum tempo.
711
00:54:27,760 --> 00:54:31,430
Seo Ji Hwan tem uma garota.
712
00:54:32,580 --> 00:54:37,600
Ele a conhece desde a infância.
Ele é louco por ela.
713
00:54:38,470 --> 00:54:39,810
E?
714
00:54:39,810 --> 00:54:44,990
O trabalho dela é brincar com crianças.
Ela está fazendo um evento ao ar livre hoje.
715
00:54:46,300 --> 00:54:50,820
Esta é a maneira infalível
de destruir Seo Ji Hwan.
716
00:54:50,820 --> 00:54:53,310
Se sequestrarmos essa garota
e o chantagearmos…
717
00:54:53,310 --> 00:54:56,960
Sabe qual é a diferença entre você e o Ji Hwan?
718
00:54:56,960 --> 00:54:59,580
- Como?
- Se eu falar para você me trazer uma coisa,
719
00:54:59,580 --> 00:55:01,710
você força a barra e tentar roubar.
720
00:55:01,710 --> 00:55:05,310
Ji Hwan faz os outros entregarem
o que ele quer.
721
00:55:05,310 --> 00:55:08,690
Por isso você é inferior, cara.
722
00:55:22,790 --> 00:55:24,350
Promotor.
723
00:55:24,350 --> 00:55:28,090
Você não se esqueceu
do encontro às cegas hoje, não é?
724
00:55:28,090 --> 00:55:29,850
Claro que não.
725
00:55:29,850 --> 00:55:31,930
Boa sorte!
726
00:55:32,680 --> 00:55:34,150
Claro.
727
00:55:38,290 --> 00:55:40,470
Oi, policial Yang.
728
00:55:41,600 --> 00:55:43,080
O quê?
729
00:55:44,850 --> 00:55:47,920
Seo Tae Pyeong invadiu
a empresa do Seo Ji Hwan?
730
00:55:47,920 --> 00:55:49,640
Como pode ser…
731
00:55:49,640 --> 00:55:51,560
Claro que não sabíamos.
732
00:55:51,560 --> 00:55:53,110
Entendido.
733
00:55:55,000 --> 00:56:00,880
Chefe Oh, o que foi isso?
Seo Tae Pyeong foi até a Cervo Sedento?
734
00:56:00,880 --> 00:56:02,590
O quê?
735
00:56:02,590 --> 00:56:05,950
É algo que sempre acontece nesta Terra.
736
00:56:06,790 --> 00:56:09,210
Ele levou seus comparsas
e invadiu o local nesta tarde.
737
00:56:09,210 --> 00:56:11,880
Mas não acho que vá acontecer alguma coisa.
738
00:56:11,880 --> 00:56:13,780
Não aconteceu nada fora do comum, não é?
739
00:56:17,630 --> 00:56:19,050
O que é isso? Por que está reproduzindo?
740
00:56:19,050 --> 00:56:21,610
Sejam amigos da Eun Ha e assistam…
741
00:56:21,610 --> 00:56:24,000
Ei, o que está fazendo?
742
00:56:24,000 --> 00:56:26,600
- Que droga!
- Ei, ei!
743
00:56:27,510 --> 00:56:30,430
Por que está assistindo isso?
744
00:56:30,430 --> 00:56:34,300
Esses caras estão sempre
andando por aí em bando.
745
00:56:34,300 --> 00:56:35,200
[SEO JI HWAN]
746
00:56:39,590 --> 00:56:42,900
Ele não vai atender agora.
747
00:56:42,900 --> 00:56:44,520
Promotor?
748
00:56:46,690 --> 00:56:49,080
Certo, entendido.
749
00:57:05,450 --> 00:57:07,060
Mi Eun!
750
00:57:09,120 --> 00:57:13,250
Que dança legal!
Mas o príncipe não está sorrindo.
751
00:57:13,250 --> 00:57:16,100
E você, Yoo Min?
752
00:57:16,100 --> 00:57:17,950
Vamos!
753
00:57:24,370 --> 00:57:26,180
Para o Yoo Min.
754
00:57:26,180 --> 00:57:27,950
Obrigado.
755
00:57:27,950 --> 00:57:30,720
- Vamos comer.
- Aqui estão algumas bebidas.
756
00:57:30,720 --> 00:57:33,740
- Peguem uma bebida.
- Aqui está.
757
00:57:36,650 --> 00:57:39,130
Obrigada por ter vindo, promotor.
758
00:57:39,130 --> 00:57:43,340
Claro, eu deveria vir.
Fui o primeiro fã do Eun Ha e Amigos.
759
00:57:44,580 --> 00:57:47,600
Oi. Vejo seu canal todo dia.
Posso tirar uma foto com você?
760
00:57:47,600 --> 00:57:51,240
Claro que pode! Um momento.
761
00:57:52,050 --> 00:57:54,690
Um, dois, três!
762
00:57:55,710 --> 00:57:58,070
- Obrigada!
- Obrigada.
763
00:57:58,070 --> 00:58:00,230
Tchau!
764
00:58:09,660 --> 00:58:12,630
Você quer um muffin, promotor?
765
00:58:14,740 --> 00:58:16,890
Está um pouco amassado.
766
00:58:25,500 --> 00:58:27,930
Foi por isso que você o entregou.
767
00:58:27,930 --> 00:58:30,780
Você sabia que, se ele estivesse por perto,
não poderia escapar dele.
768
00:58:30,780 --> 00:58:33,890
Precisamos recuperar o que é nosso.
769
00:58:34,980 --> 00:58:37,830
Vocês são todos criminosos, não são?
770
00:58:37,830 --> 00:58:40,180
Pare de perder tempo
e volte para onde é o seu lugar.
771
00:58:40,180 --> 00:58:44,550
Meu lugar é na Cervo Sedento.
Eu não quero voltar.
772
00:58:44,550 --> 00:58:48,830
A partir de agora, seu nome é Seo Ji Hwan.
Você é meu filho.
773
00:58:48,830 --> 00:58:51,970
Fico feliz que o Seo Ji Hwan
acabou sendo o Hyeon Woo.
774
00:58:51,970 --> 00:58:55,850
O Hyeon Woo e o Seo Ji Hwan
775
00:58:56,950 --> 00:58:59,240
sempre foram bons para mim.
776
00:58:59,240 --> 00:59:01,960
O filho de um tigre vai ser um tigre.
777
00:59:01,960 --> 00:59:05,150
Não importa o que digam, você é meu filho.
778
00:59:15,570 --> 00:59:17,280
CEO.
779
00:59:20,800 --> 00:59:24,300
- O quê?
- Cinco executivos pediram demissão.
780
00:59:24,340 --> 00:59:27,690
Acho que mais pessoas vão fazer isso.
781
00:59:30,790 --> 00:59:32,700
Tudo bem.
782
00:59:34,650 --> 00:59:36,490
Você está bem?
783
00:59:37,930 --> 00:59:39,880
Que horas são?
784
00:59:41,380 --> 00:59:43,990
São 17h30.
785
00:59:43,990 --> 00:59:46,690
Você devia ter ido ao evento.
786
00:59:47,590 --> 00:59:51,200
Vou finalizar aqui. Vá.
787
01:00:05,360 --> 01:00:08,320
Acho que a reunião dele está demorando.
788
01:00:08,320 --> 01:00:10,590
Claro. O trabalho deve vir primeiro.
789
01:00:10,590 --> 01:00:14,590
Obrigada por hoje, Dong Hee.
Vou te pagar uma boa janta.
790
01:00:14,590 --> 01:00:15,830
Tudo bem.
791
01:00:15,830 --> 01:00:18,310
- Vou devolver isto.
- Tudo bem.
792
01:00:18,310 --> 01:00:19,830
Obrigada.
793
01:00:19,830 --> 01:00:22,080
Dong Hee, pode levar isto também?
794
01:00:22,080 --> 01:00:24,650
- Tudo bem.
- Obrigado.
795
01:00:24,650 --> 01:00:27,430
Desculpe por ter terminado tão tarde.
Demorou muito para limpar tudo.
796
01:00:27,430 --> 01:00:29,330
Não, tudo bem. Estamos quase terminando.
797
01:00:29,330 --> 01:00:31,870
Você tinha outros planos hoje?
798
01:00:32,720 --> 01:00:34,920
Não, eu não tinha.
799
01:00:35,800 --> 01:00:37,940
Vou jogar isto fora.
800
01:00:37,940 --> 01:00:39,170
Deixe que eu faço.
801
01:00:39,170 --> 01:00:40,960
Não, deixe comigo. Pode me dar.
802
01:00:41,000 --> 01:00:43,400
- Vou limpar o resto.
- Tudo bem.
803
01:00:43,460 --> 01:00:45,360
- Até daqui a pouco.
- Tudo bem.
804
01:00:56,080 --> 01:00:57,170
[RECICLÁVEIS]
805
01:01:18,200 --> 01:01:19,810
Eun Ha.
806
01:01:58,050 --> 01:01:59,740
[RECICLÁVEIS]
807
01:02:14,730 --> 01:02:16,380
Eun Ha?
808
01:02:16,380 --> 01:02:18,010
Eun Ha!
809
01:02:18,010 --> 01:02:19,500
Eun Ha!
810
01:02:21,790 --> 01:02:24,370
É você de novo, Unni.
811
01:02:24,370 --> 01:02:27,290
Espera. Espera!
812
01:02:27,300 --> 01:02:29,800
Espera! Espera…
813
01:02:29,800 --> 01:02:31,380
Eun Ha!
814
01:02:35,590 --> 01:02:38,530
Eun Ha, você está bem?
815
01:02:40,620 --> 01:02:42,370
Eun Ha!
816
01:02:48,360 --> 01:02:50,150
Promotor.
817
01:02:55,610 --> 01:02:57,720
Promotor!
818
01:02:57,720 --> 01:02:59,540
Promotor… você está sangrando…
819
01:02:59,540 --> 01:03:01,140
- O quê?
- Promotor!
820
01:03:02,000 --> 01:03:03,890
Eun Ha…
821
01:03:03,890 --> 01:03:06,410
Saia daqui agora.
822
01:03:07,390 --> 01:03:11,150
Droga. Ei! Corram! Corram!
823
01:03:20,940 --> 01:03:22,670
Promotor!
824
01:03:22,670 --> 01:03:25,380
Promotor! Promotor!
825
01:03:25,380 --> 01:03:27,420
Promotor…
826
01:03:29,030 --> 01:03:30,990
Promotor, por favor…
827
01:03:31,860 --> 01:03:34,700
Acorda, promotor!
828
01:03:34,700 --> 01:03:36,380
Promotor!
829
01:03:42,100 --> 01:03:45,000
Ah, não!
830
01:03:46,690 --> 01:03:48,070
Promotor!
831
01:03:48,070 --> 01:03:56,430
♫ Quero ver a luz,
me acorde quando eu estiver cansado ♫
832
01:03:56,430 --> 01:04:04,920
♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫
833
01:04:04,920 --> 01:04:09,420
♫ Brilhe em mim no final dessa estrada ♫
834
01:04:09,420 --> 01:04:12,500
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
835
01:04:12,500 --> 01:04:15,730
Achei que podia protegê-la.
836
01:04:15,730 --> 01:04:17,860
Por favor, vá, Go Eun Ha.
837
01:04:17,860 --> 01:04:19,980
Acho que isso está errado.
838
01:04:19,980 --> 01:04:23,290
Você disse que sempre estaria ao meu lado.
Você acabou de falar isso.
839
01:04:23,290 --> 01:04:26,180
Qual é o problema em viver
uma vida comum como os outros?
840
01:04:26,180 --> 01:04:27,860
Isso é natural, Hyungnim.
841
01:04:27,860 --> 01:04:30,330
Se tiver algo que eu possa fazer,
842
01:04:30,330 --> 01:04:32,810
vou fazer tudo o que eu puder.
843
01:04:32,810 --> 01:04:35,590
Do que está falando? Isso é perigoso!
844
01:04:35,600 --> 01:04:40,100
Você ainda se lembra
de como pode ir embora, não é?
845
01:04:40,100 --> 01:04:47,910
♫ Quando você se sentir sozinho,
as luzes da última vez ♫
59564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.