All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E14.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:18,560 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 2 00:00:24,360 --> 00:00:26,640 [UM TAE GOO] 3 00:00:26,640 --> 00:00:29,040 [HAN SUN HWA] 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,450 [KWON YOOL] 5 00:00:50,990 --> 00:00:54,870 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 6 00:01:07,150 --> 00:01:10,210 Lembra de quando enterramos isso juntos? 7 00:01:13,910 --> 00:01:18,390 Prometemos encontrar juntos quando fôssemos adultos. 8 00:01:19,230 --> 00:01:22,100 E aqui estamos nós. 9 00:01:22,100 --> 00:01:24,710 Já passou tanto tempo. 10 00:01:29,280 --> 00:01:32,210 Você não sabe o quanto eu procurei por você, não é? 11 00:01:39,720 --> 00:01:43,360 Eu devia ter me despedido naquela época. 12 00:01:44,510 --> 00:01:48,250 Mas não consegui, então aquilo sempre esteve… 13 00:01:48,250 --> 00:01:51,640 na minha cabeça. Eu me sentia culpado. 14 00:01:53,350 --> 00:01:57,250 Eu fui embora depois de verificar que você tinha entrado em segurança. 15 00:01:59,570 --> 00:02:02,610 Eu não fazia ideia de que você ficou me procurando 16 00:02:04,110 --> 00:02:06,400 por toda a sua vida. 17 00:02:10,110 --> 00:02:14,350 Fui eu quem disse que ia encontrar você. 18 00:02:14,350 --> 00:02:17,140 Você estava bem do meu lado e eu nem percebi. 19 00:02:18,990 --> 00:02:21,140 Quando você percebeu que era eu? 20 00:02:21,140 --> 00:02:24,520 Quando você fez a irmã do Taek escrever o desejo dela em uma pipa. 21 00:02:24,520 --> 00:02:27,910 Nós costumávamos fazer isso quando éramos pequenos, então fiquei pensando. 22 00:02:27,910 --> 00:02:33,050 Eu tinha um Oppa que fazia pipas para mim. 23 00:02:33,050 --> 00:02:37,070 Ele escrevia um desejo em todas as pipas. 24 00:02:37,070 --> 00:02:41,160 Ele me disse que os desejos alcançariam o céu. 25 00:02:44,040 --> 00:02:48,750 Você devia ter me contado nessa hora. Eu teria descoberto mais cedo. 26 00:02:49,940 --> 00:02:54,300 Sou uma pessoa tão diferente de quem eu era naquela época. 27 00:02:56,530 --> 00:02:58,970 Pensei que você ficaria decepcionada. 28 00:03:04,430 --> 00:03:07,970 Fico feliz que o Seo Ji Hwan acabou sendo o Hyeon Woo. 29 00:03:11,400 --> 00:03:15,500 O Hyeon Woo e o Seo Ji Hwan 30 00:03:16,430 --> 00:03:19,690 sempre foram bons para mim. 31 00:03:25,150 --> 00:03:28,280 Obrigado por dizer isso, Eun Ha. 32 00:03:34,320 --> 00:03:36,260 Olhe isto. 33 00:04:40,900 --> 00:04:42,870 [EUN HA E AMIGOS] 34 00:04:47,100 --> 00:04:50,050 [INSCRITO] 35 00:04:50,050 --> 00:04:53,470 [VOCÊ GOSTARIA DE SE DESINSCREVER DE "EUN HA E AMIGOS"?] 36 00:04:53,470 --> 00:04:56,230 [CANCELAR/DESINSCREVER] 37 00:05:17,340 --> 00:05:19,200 Como você chegou aqui? 38 00:05:19,200 --> 00:05:20,920 Com o carro do CEO. 39 00:05:20,920 --> 00:05:23,150 Então, como ele foi para casa? 40 00:05:23,150 --> 00:05:24,650 De táxi? 41 00:05:25,420 --> 00:05:30,440 Pegue o seu carro. Não tem lugar na frente de casa. 42 00:05:30,440 --> 00:05:32,950 Você pode ficar com ele. 43 00:05:34,700 --> 00:05:37,820 Você pode precisar mais no futuro. 44 00:05:57,110 --> 00:05:58,640 Isto é… 45 00:06:00,210 --> 00:06:02,670 Acho que vou ficar com o bebê. 46 00:06:04,210 --> 00:06:05,710 Sério? 47 00:06:08,290 --> 00:06:10,620 Então, ele é assim? 48 00:06:11,750 --> 00:06:13,560 Braços longos. 49 00:06:13,560 --> 00:06:15,290 Pernas longas também. 50 00:06:16,160 --> 00:06:19,060 Você consegue ver? 51 00:06:19,890 --> 00:06:22,340 Estes são a cabeça, braços e pernas. 52 00:06:22,340 --> 00:06:26,610 Como você conseguiu entender? Você disse que nem gostava de crianças. 53 00:06:26,610 --> 00:06:28,140 - Eu gosto de crianças. - Você gosta? 54 00:06:28,140 --> 00:06:29,420 Gosto. 55 00:06:29,420 --> 00:06:31,000 Sério? 56 00:06:33,870 --> 00:06:37,610 Mesmo que eu goste de algo, não deixo transparecer. 57 00:06:37,610 --> 00:06:39,970 As pessoas dizem que não conseguem me ler. 58 00:06:41,020 --> 00:06:44,640 Você sempre foi assim? 59 00:06:46,760 --> 00:06:48,900 Como eu cresci sem pais, 60 00:06:48,940 --> 00:06:51,030 acho que fiquei assim porque não quero que os outros me vejam sofrer. 61 00:06:51,030 --> 00:06:53,120 Acho que é por isso que sou assim agora. 62 00:06:57,470 --> 00:06:59,940 Posso não saber 63 00:06:59,940 --> 00:07:02,480 como é ser um bom pai. 64 00:07:03,490 --> 00:07:05,870 Mas eu vou ser bom. 65 00:07:05,870 --> 00:07:08,890 Vou dar o meu melhor e ser bom. 66 00:07:10,030 --> 00:07:14,790 Eu nunca fui mãe, então eu também não sei muita coisa. 67 00:07:17,150 --> 00:07:18,780 Nossa… 68 00:07:28,070 --> 00:07:29,290 O que está acontecendo? 69 00:07:29,290 --> 00:07:31,690 - Pai? - Sogro. 70 00:07:40,200 --> 00:07:41,700 [DIÁRIO DA MÃE: GU MI HO] 71 00:07:44,880 --> 00:07:46,680 - Vocês dois… - Pai, não é isso. 72 00:07:46,680 --> 00:07:48,250 Vocês dois… 73 00:08:07,980 --> 00:08:16,750 ♫ Uma história de muito tempo atrás ♫ 74 00:08:16,750 --> 00:08:26,200 ♫ Veja a lua, lua, lua, nós naquela época ♫ 75 00:08:26,200 --> 00:08:35,110 ♫ As coisas que não conseguimos dizer, acabamos voltando um para o outro ♫ 76 00:08:35,110 --> 00:08:43,730 ♫ Você veio até mim como uma flor desabrochando no final da primavera ♫ 77 00:08:43,730 --> 00:08:50,060 ♫ Tivemos que dar nosso último adeus ♫ 78 00:08:50,060 --> 00:08:53,500 ♫ Agora nos encontramos de novo ♫ 79 00:08:53,500 --> 00:09:02,600 ♫ Esse milagre do destino, espero que ele se transforme em amor ♫ 80 00:09:02,600 --> 00:09:07,860 ♫ Eu não sabia como me sentia naquela época ♫ 81 00:09:07,860 --> 00:09:10,100 Nossa, desculpa, desculpa. Quando eu adormeci aqui… 82 00:09:10,100 --> 00:09:12,100 Não, não. 83 00:09:12,100 --> 00:09:13,930 Beba isto. 84 00:09:16,940 --> 00:09:19,960 Gengibre e tâmaras fazem bem para o sistema respiratório. 85 00:09:22,180 --> 00:09:23,830 Obrigado. 86 00:09:25,680 --> 00:09:27,790 Prove isto também. 87 00:09:30,060 --> 00:09:33,750 ♫ Espero que seja um destino profundo ♫ 88 00:09:33,750 --> 00:09:35,920 Está muito gostoso. Você fez tudo isso esta manhã? 89 00:09:35,920 --> 00:09:38,370 Sim. Está bom, não é, Oppa? 90 00:09:39,910 --> 00:09:44,720 ♫ Você ♫ 91 00:09:44,720 --> 00:09:46,390 Sim, O-Oppa… 92 00:09:47,300 --> 00:09:50,500 - Você não é o Ji Hwan oppa agora? - Sim, eu sou. 93 00:09:53,830 --> 00:09:56,160 Obrigado pela comida, Eun Ha. 94 00:10:11,620 --> 00:10:13,570 Hyungnim… 95 00:10:17,930 --> 00:10:19,800 Hyungnim! 96 00:10:21,810 --> 00:10:24,960 Você não estava no seu quarto. Onde você estava… 97 00:10:26,380 --> 00:10:28,040 Hyungnim. 98 00:10:49,590 --> 00:10:51,120 Hyungnim! 99 00:10:51,120 --> 00:10:53,180 Você tem ido ao quarto dela toda noite? 100 00:10:53,180 --> 00:10:55,460 É um quarto pequeno. 101 00:10:55,460 --> 00:10:57,200 Nossa! 102 00:10:57,200 --> 00:11:01,060 Dizem que o gatinho mais manso é o primeiro a pular no fogão. 103 00:11:06,560 --> 00:11:10,620 Ei, Man Ho, você devia ter feito lámen hoje. 104 00:11:10,620 --> 00:11:12,810 Devo fazer uma tigela agora? 105 00:11:12,810 --> 00:11:16,160 Por que a pressa? Vamos comer lámen em breve. 106 00:11:16,160 --> 00:11:18,830 Por que lámen? Vocês estão com vontade de comer lámen? 107 00:11:18,830 --> 00:11:21,760 Pessoal, parem com isso. 108 00:11:23,540 --> 00:11:25,280 - Pessoal… - Hyungnim… 109 00:11:25,280 --> 00:11:28,140 Ei, Il Yeong. Você… 110 00:11:28,140 --> 00:11:31,640 gosta de sopa de rabada, lámen ou um buffet? 111 00:11:31,640 --> 00:11:34,830 - Vamos comer carne. Um curso completo. - Será? 112 00:11:34,830 --> 00:11:38,620 Ele só bebe café. Por que se importar em… 113 00:11:41,300 --> 00:11:44,700 - Tenho uma coisa para contar a todos. - Pode contar. 114 00:11:47,390 --> 00:11:49,680 - Eu vou ser pai. - Pai? 115 00:11:49,680 --> 00:11:52,600 Como em "Meu pai é um alienígena"? 116 00:11:56,660 --> 00:11:57,900 Eu vou me casar. 117 00:11:57,900 --> 00:12:00,680 Se você vai se casar, eu vou me divorciar, cara. 118 00:12:01,520 --> 00:12:04,400 Casar? Que casar? 119 00:12:04,400 --> 00:12:06,420 O que você acabou de dizer? 120 00:12:06,420 --> 00:12:09,290 Do que você está falando? 121 00:12:10,800 --> 00:12:13,600 - Com a Mi Ho. - O quê? 122 00:12:16,590 --> 00:12:17,830 Mi… 123 00:12:18,600 --> 00:12:20,620 M-M-Mi Ho? 124 00:12:21,530 --> 00:12:23,920 Minha amiga Mi Ho? 125 00:12:24,950 --> 00:12:26,560 - Pressione o botão. - Por favor. 126 00:12:26,560 --> 00:12:28,530 Vá em frente. 127 00:12:28,530 --> 00:12:30,380 - Pressione "Curtir". - Pressione. 128 00:12:30,380 --> 00:12:32,230 Parem com isso. 129 00:12:32,230 --> 00:12:34,820 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 130 00:12:37,490 --> 00:12:40,390 A-A-Aquela coisa naquele dia! 131 00:12:40,390 --> 00:12:41,430 Quando foi aquilo? 132 00:12:41,500 --> 00:12:44,420 Quando encontrei o teste de Covid no carro depois da nossa viagem. 133 00:12:44,420 --> 00:12:46,000 Verdade! 134 00:12:46,050 --> 00:12:47,740 Nossa… 135 00:12:49,530 --> 00:12:51,280 Ei, Joo Il Yeong. 136 00:12:51,280 --> 00:12:55,390 Explique o que aconteceu, do início ao fim. 137 00:12:57,730 --> 00:12:59,260 Bem… 138 00:12:59,260 --> 00:13:02,630 Você disse que não estava grávida. Que desastre. Você ficou maluca? 139 00:13:02,630 --> 00:13:04,040 Ei! 140 00:13:04,040 --> 00:13:06,270 Preciso ser cuidadosa! 141 00:13:06,270 --> 00:13:08,970 Por favor, não me toque a partir de agora. 142 00:13:08,970 --> 00:13:13,370 Então, quando você não estava se sentindo bem, era enjoo matinal? 143 00:13:14,740 --> 00:13:19,490 Você devia ter me contado, garota! Você foi até lá para ficar enjoada. 144 00:13:19,490 --> 00:13:20,940 Ei. 145 00:13:20,940 --> 00:13:25,490 Em conclusão, sua ajuda foi essencial. 146 00:13:25,490 --> 00:13:27,830 - Tipo, duas assistências. - Espera. 147 00:13:27,830 --> 00:13:31,500 Desde quando você e Il Yeong tem algo? Eu não fazia ideia. 148 00:13:31,500 --> 00:13:35,090 Você sabe que gosto de rostos bonitos. 149 00:13:35,090 --> 00:13:38,770 Rostos bonitos? Tudo bem, pode se gabar. 150 00:13:41,030 --> 00:13:42,360 Como está o corpo? 151 00:13:42,360 --> 00:13:43,990 Ah, o corpo dele? 152 00:13:45,390 --> 00:13:46,670 Era muito bom. 153 00:13:46,670 --> 00:13:47,880 O seu corpo. 154 00:13:47,880 --> 00:13:49,390 Seu corpo! 155 00:13:49,390 --> 00:13:51,940 Ah, meu corpo! Eu estou bem. 156 00:13:51,940 --> 00:13:54,130 O que os seus pais falaram? 157 00:13:57,350 --> 00:13:59,240 Pergunte você mesma. 158 00:13:59,240 --> 00:14:02,140 Perguntar o quê? É um não, claro! 159 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 Nossa… 160 00:14:04,300 --> 00:14:06,670 - Então, ainda não conseguiu a aprovação deles? - Não. 161 00:14:06,670 --> 00:14:08,320 Então, como pode se casar? 162 00:14:08,320 --> 00:14:10,600 Mas eles têm um filho, eles deveriam se casar. 163 00:14:10,600 --> 00:14:13,150 Isso é complicado. 164 00:14:13,150 --> 00:14:15,870 Vocês não só passaram dos limites, 165 00:14:15,870 --> 00:14:19,840 mas os pais dela são contra por causa da nossa empresa, não é? 166 00:14:19,840 --> 00:14:22,740 Ainda temos tempo. Vou ir com calma e persuadi-los. 167 00:14:22,740 --> 00:14:24,240 - Fique de pé. - O quê? 168 00:14:24,240 --> 00:14:28,050 Você já fez a Mi Ho esperar tempo suficiente. Vamos resolver isso rapidamente. 169 00:14:28,050 --> 00:14:29,770 Está tudo bem. Posso cuidar disso devagar. 170 00:14:29,770 --> 00:14:33,900 Vocês, preparem presentes para os pais dela. Você, vá se trocar. 171 00:14:34,790 --> 00:14:37,290 - Ah, e… - P-Por quê… 172 00:14:37,290 --> 00:14:39,340 Vão, vão! Rápido! 173 00:14:39,340 --> 00:14:40,480 Hyungnim! 174 00:14:40,480 --> 00:14:42,570 Acho que ele vai com você. 175 00:14:42,570 --> 00:14:45,010 O Hyungnim vai simplesmente causar um efeito revertido? 176 00:14:45,010 --> 00:14:48,120 Você quer dizer "reverso", não é? 177 00:14:48,120 --> 00:14:50,130 - O quê? - O quê? 178 00:14:50,130 --> 00:14:53,710 Dizem que o gatinho mais manso é o primeiro a pular no fogão. 179 00:14:53,710 --> 00:14:57,830 Acho que deveríamos simplesmente deixar o Il Yeong cuidar disso. 180 00:14:58,780 --> 00:15:00,860 Eu vou cuidar disso. 181 00:15:00,860 --> 00:15:03,460 Não vamos permitir! 182 00:15:10,570 --> 00:15:12,380 Fala! 183 00:15:15,100 --> 00:15:18,810 Bem, Il Yeong é um cara muito bom, tio. 184 00:15:18,810 --> 00:15:20,960 Ele estudou na Universidade S, sua favorita. 185 00:15:20,960 --> 00:15:25,100 Ele é alto, bonito, tem uma personalidade boa e é muito educado com adultos. 186 00:15:25,100 --> 00:15:28,740 O genro Joo é bonito. 187 00:15:29,610 --> 00:15:32,100 "Genro Joo"? 188 00:15:40,680 --> 00:15:42,620 Espera. 189 00:15:42,620 --> 00:15:44,250 Quem é esse? 190 00:16:11,030 --> 00:16:12,760 Mãe e pai, olá. 191 00:16:12,760 --> 00:16:16,680 Desculpe por vir aqui sem avisar. 192 00:16:16,680 --> 00:16:20,880 Sou o hyung mais velho, Seo Ji Hwan. Eu moro com o Il Yeong. 193 00:16:20,880 --> 00:16:24,880 Estou aqui para obter sua aprovação no lugar dos pais dele. 194 00:16:25,740 --> 00:16:28,130 Você é um gangster que está aqui para pegar dinheiro? 195 00:16:28,130 --> 00:16:31,450 Devemos nossa aprovação a você? Vocês não vão receber nada de nós. 196 00:16:31,450 --> 00:16:33,500 Desculpe. 197 00:16:33,500 --> 00:16:36,580 Eu o acolhi quando ele era jovem, pois ele não tinha para onde ir. 198 00:16:36,580 --> 00:16:42,040 Ele não disse nem fez nada de ruim nesses 16 anos. 199 00:16:42,040 --> 00:16:45,290 Ele se formou na faculdade e pagou por conta própria. 200 00:16:45,290 --> 00:16:49,700 Ele não deixa a própria família nem a de outros passar fome. 201 00:16:49,700 --> 00:16:53,280 Ele é fundamentalmente uma pessoa gentil e trabalhadora. 202 00:16:55,230 --> 00:17:00,170 Se a questão fosse apenas entre os dois, eu não interferiria. 203 00:17:00,170 --> 00:17:03,570 Mas agora envolve três pessoas. 204 00:17:05,920 --> 00:17:10,930 Ficaria grato se você pudesse reconsiderar mais uma vez. 205 00:17:19,560 --> 00:17:24,300 Seu hyung parece muito confiável. 206 00:17:24,300 --> 00:17:28,150 Meu marido também é o mais velho de seis irmãos. 207 00:17:28,150 --> 00:17:31,690 Sempre que um dos irmãos se casava, 208 00:17:31,690 --> 00:17:35,190 ele ia pedir permissão no lugar dos pais. 209 00:17:35,190 --> 00:17:37,220 Para mim… 210 00:17:37,220 --> 00:17:40,310 a vida da minha filha é mais importante 211 00:17:40,310 --> 00:17:42,980 do que um neto que ainda não nasceu. 212 00:17:44,510 --> 00:17:46,790 Vou ter uma boa vida com a Mi Ho. 213 00:17:46,790 --> 00:17:50,690 Vou ser um pai orgulhoso do nosso futuro filho. 214 00:17:53,770 --> 00:17:56,260 A esta altura… 215 00:17:56,260 --> 00:18:00,220 só dizer "tudo bem" vai fazer você parecer legal, pai. 216 00:18:00,220 --> 00:18:02,870 Você. Fique quieta. 217 00:18:06,290 --> 00:18:09,310 Tudo bem. Vocês já fizeram o suficiente. 218 00:18:10,200 --> 00:18:11,540 Sentem-se confortavelmente. 219 00:18:11,540 --> 00:18:14,330 Genro Joo. Estique seus joelhos. 220 00:18:14,330 --> 00:18:18,340 Vou trazer um pouco de comida. Almocem antes de irem embora. 221 00:18:18,340 --> 00:18:21,420 - Amor. - Você também se levante. 222 00:18:21,420 --> 00:18:25,270 Você faz as melhores panquecas! 223 00:18:25,270 --> 00:18:27,750 - Combinamos de falar a mesma coisa. O que é isso? - Levante-se. 224 00:18:27,750 --> 00:18:29,620 Levante-se! 225 00:18:29,620 --> 00:18:31,820 - Você… - Vamos lá. 226 00:18:31,820 --> 00:18:34,000 - Vem comigo. - Tudo bem. 227 00:18:34,000 --> 00:18:38,090 Não se preocupe, eles vão ter uma vida boa. 228 00:18:48,200 --> 00:18:51,600 Então, você nunca conheceu seus pais e cresceu em um orfanato. 229 00:18:51,660 --> 00:18:53,380 Sim. 230 00:18:53,380 --> 00:18:56,600 Deve ter sido muito difícil passar por isso sozinho. 231 00:18:56,600 --> 00:18:58,920 Você se tornou uma pessoa muito boa. 232 00:18:58,920 --> 00:19:04,100 Ele herdou algo grande dos pais dele. 233 00:19:04,100 --> 00:19:05,870 O rosto dele. 234 00:19:06,750 --> 00:19:08,780 Fala sério, você é tão… 235 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 - Minha cabeça está doendo. - Ah, não. 236 00:19:12,560 --> 00:19:17,670 Mãe a pai, por favor, cuidem muito bem do Il Yeong. 237 00:19:17,670 --> 00:19:19,220 Ele está bêbado. 238 00:19:19,220 --> 00:19:21,760 Você está bêbado. Durma. Está tudo bem. 239 00:19:21,760 --> 00:19:25,300 Nossa! Como ele pode ficar bêbado tão rápido depois de apenas um copo? 240 00:19:25,300 --> 00:19:27,090 - Ele fica bêbado rápido. - Eu vi. 241 00:19:27,090 --> 00:19:30,200 Falei para ele dormir lá dentro, mas ele não quer. 242 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 Ele… 243 00:19:32,120 --> 00:19:36,180 é uma pessoa que amo e me importo muito. 244 00:19:36,180 --> 00:19:38,650 Mãe e pai, ele não é muito bonito? 245 00:19:38,650 --> 00:19:40,820 Por favor, cuidem bem dele. 246 00:19:41,570 --> 00:19:44,600 - Direção errada. Só durma. - Por favor, cuidem dele… 247 00:19:44,600 --> 00:19:47,480 - Está tudo bem. - Eles já se conheciam. 248 00:19:47,480 --> 00:19:50,260 Eles são vizinhos. 249 00:19:51,250 --> 00:19:53,200 Ei, Joo Il Yeong. 250 00:19:53,200 --> 00:19:55,900 Seu ladrão! 251 00:19:55,900 --> 00:19:58,140 Quando você fez uma escova permanente? 252 00:19:58,140 --> 00:20:00,630 Seu ladrão! 253 00:20:00,630 --> 00:20:04,140 Ji Hwan! Direção errada. 254 00:20:04,140 --> 00:20:05,590 Il Yeong… 255 00:20:06,410 --> 00:20:09,790 Você com certeza vai ser um bom pai. 256 00:20:10,640 --> 00:20:12,610 - Nossa, eles devem ser parecidos. - Tudo bem. 257 00:20:12,610 --> 00:20:14,570 Esse cara… 258 00:20:14,570 --> 00:20:17,490 - Ele deve parecer com o Il Yeong. - Não, ele não parece! 259 00:20:17,490 --> 00:20:20,670 Só mais um pouco. 260 00:20:20,670 --> 00:20:22,030 Espera. 261 00:20:22,870 --> 00:20:24,750 Só mais um pouquinho. 262 00:20:32,850 --> 00:20:34,560 Minha nossa! 263 00:20:35,770 --> 00:20:39,040 O quê? Você está sóbrio. Está fazendo isso de propósito. 264 00:20:39,970 --> 00:20:44,110 Oppa, você se ajoelhou tão facilmente. 265 00:20:44,110 --> 00:20:48,180 Não, eu não me ajoelho facilmente. 266 00:20:48,180 --> 00:20:51,630 Não, pareceu muito automático. 267 00:20:52,570 --> 00:20:54,980 Como está se sentindo, Oppa? 268 00:20:54,980 --> 00:20:57,800 - Sobre o quê? - Sobre o Il Yeong se casar. 269 00:20:57,800 --> 00:20:59,260 Você não está triste? 270 00:20:59,260 --> 00:21:01,270 - Não. - Você não está triste? 271 00:21:01,270 --> 00:21:02,380 Não. 272 00:21:04,420 --> 00:21:09,700 Ele é grande o suficiente para ter uma família. 273 00:21:09,700 --> 00:21:11,940 Só estou feliz por ele. 274 00:21:14,000 --> 00:21:16,230 Eu me sinto um pouco estranha. 275 00:21:17,010 --> 00:21:20,380 Mi Ho se casando 276 00:21:20,380 --> 00:21:22,550 ou se tornando mãe. 277 00:21:22,550 --> 00:21:24,870 Ainda não caiu a ficha. 278 00:21:26,400 --> 00:21:30,780 Oppa, você já pensou em se casar? 279 00:21:30,780 --> 00:21:31,950 Casar? 280 00:21:31,950 --> 00:21:36,060 Você não é tão novo assim, Oppa. 281 00:21:36,060 --> 00:21:37,630 Jae Soo é mais velho do que eu. 282 00:21:37,630 --> 00:21:40,420 Il Yeong é sete anos mais novo do que você. 283 00:21:40,420 --> 00:21:42,850 Mas Il Yeong tem um filho. 284 00:21:45,120 --> 00:21:48,360 Mas o casamento 285 00:21:48,360 --> 00:21:52,230 é algo que se faz por causa de um bebê? É por amor. 286 00:21:52,230 --> 00:21:54,970 É porque você ama alguém e não quer ficar longe da pessoa. 287 00:21:54,970 --> 00:21:56,760 Sério? 288 00:21:59,890 --> 00:22:03,570 - Não sei, nunca pensei nisso. - O quê? 289 00:22:03,570 --> 00:22:07,420 Mas os rapazes precisam de mim. Então, eles todos precisam se casar primeiro. 290 00:22:07,420 --> 00:22:10,610 - Eles todos? Casar primeiro? - Sim. 291 00:22:10,610 --> 00:22:13,890 Mas Dong Hee só tem 22 anos. 292 00:22:13,890 --> 00:22:17,620 Se você o esperar, vai ter mais de 50 quando se casar. 293 00:22:17,620 --> 00:22:22,160 Sério? Já sou tão velho assim? 294 00:22:27,610 --> 00:22:31,380 Tudo bem, então. As pessoas vivem até os 100 anos hoje em dia. É possível. 295 00:22:31,380 --> 00:22:35,370 Cuide bem da sua saúde, Oppa. Não beba como bebeu hoje. 296 00:22:35,370 --> 00:22:39,240 Cuide da sua saúde e viva bastante. 297 00:22:39,240 --> 00:22:41,110 Ei, Eun Ha. 298 00:22:42,170 --> 00:22:43,530 Durma. 299 00:22:44,540 --> 00:22:46,380 Por que do nada… 300 00:23:03,250 --> 00:23:05,740 Ele não era tão sem noção assim antes. 301 00:23:05,740 --> 00:23:07,820 Ele mudou. 302 00:23:15,000 --> 00:23:17,300 [EUN HA E AMIGOS: 10 MIL INSCRITOS] Caramba! Dez mil pessoas? 303 00:23:17,300 --> 00:23:19,640 Dez mil pessoas? Dez mil pessoas! 304 00:23:19,700 --> 00:23:22,840 - Caramba! Dez mil inscritos! - Cunhada, você acordou cedo. 305 00:23:22,840 --> 00:23:25,460 Man Ho! Tenho 10 mil pessoas! 306 00:23:25,460 --> 00:23:28,290 - O quê? - Tenho 10 mil inscritos! 307 00:23:28,290 --> 00:23:30,780 Dez mil? Mas já? 308 00:23:30,800 --> 00:23:32,990 - Nossa! - O que está acontecendo? 309 00:23:33,000 --> 00:23:35,450 - Dez mil inscritos! - Nossa! 310 00:23:35,450 --> 00:23:37,470 - O que está acontecendo? - Não fiquem chocados. 311 00:23:37,470 --> 00:23:42,040 A cunhada alcançou 10 mil inscritos. 312 00:23:42,040 --> 00:23:44,080 Aplausos! 313 00:23:44,080 --> 00:23:47,950 A Ratinha é "a cura de todos"!* (N/T: Soa como dez mil pessoas) 314 00:23:50,630 --> 00:23:53,400 - Parabéns, Noona. - Obrigada! 315 00:23:53,400 --> 00:23:54,880 - Parabéns. - Obrigada. 316 00:23:54,880 --> 00:23:59,660 - Parabéns. - Noona, quer organizar um evento pelos 10 mil? 317 00:23:59,660 --> 00:24:01,150 Essa é uma ótima ideia! 318 00:24:01,150 --> 00:24:04,230 Estava querendo fazer um evento off-line. Agora é a hora! 319 00:24:04,230 --> 00:24:06,870 - Verdade! Essa é uma ótima ideia! - Obrigada! 320 00:24:06,870 --> 00:24:08,620 Isso é ótimo! 321 00:24:08,620 --> 00:24:10,990 Bom dia, Hyungnim. Hyungnim! 322 00:24:10,990 --> 00:24:13,850 A Ratinha alcançou mais de 10 mil inscritos, Hyungnim! 323 00:24:13,850 --> 00:24:17,720 - O que está falando? - Ela tem mais de 10 mil inscritos. 324 00:24:17,720 --> 00:24:19,340 Mais de 10 mil inscritos? 325 00:24:19,340 --> 00:24:21,630 - Sim, Hyungnim. - Mais de 10 mil? 326 00:24:21,630 --> 00:24:24,990 - Você tem mais de 10 mil inscritos? - Sim! 327 00:24:28,330 --> 00:24:30,630 Parabéns! Parabéns! 328 00:24:30,630 --> 00:24:32,250 Parabéns! 329 00:24:33,530 --> 00:24:36,490 Não sei, nunca pensei nisso. 330 00:24:36,490 --> 00:24:40,640 Mas os rapazes precisam de mim. Então, eles todos precisam se casar primeiro. 331 00:24:40,640 --> 00:24:43,840 Dez mil pessoas! 332 00:24:44,810 --> 00:24:47,230 Espera, espera. 333 00:24:47,230 --> 00:24:49,010 Verdade. 334 00:24:49,920 --> 00:24:52,690 - Oi? - Preciso me preparar para o evento 335 00:24:52,690 --> 00:24:55,910 e vou almoçar com a Mi Ho. Até depois. Aproveitem o café da manhã. 336 00:24:55,910 --> 00:24:58,130 - Cunhada! - O quê? 337 00:24:58,130 --> 00:24:59,630 - O quê? - Eun Ha. 338 00:24:59,630 --> 00:25:01,730 - Cunhada… - O quê? 339 00:25:02,500 --> 00:25:06,530 O clima estava ótimo! Por que você esfriou tudo, Hyungnim? 340 00:25:06,530 --> 00:25:08,560 P-Por que ela está agindo assim? 341 00:25:08,560 --> 00:25:11,520 Você é a fonte de 10 mil problemas, Hyungnim! 342 00:25:11,520 --> 00:25:12,830 Hyungnim. 343 00:25:12,830 --> 00:25:16,360 O quê? Vocês têm certeza de que ela tem 10 mil inscritos? 344 00:25:16,360 --> 00:25:17,890 Ele é uma agência de casamentos? 345 00:25:17,890 --> 00:25:21,230 Ele vai pensar nisso depois de casar o Jae Soo, Man Ho, Hong Gi e Dong Hee? 346 00:25:21,230 --> 00:25:23,460 Ele está falando que não quer se casar. 347 00:25:23,460 --> 00:25:26,940 Por que essa conversa sobre casamento do nada? Você quer se casar? 348 00:25:26,940 --> 00:25:30,860 Não é que eu queira, mas ele não está pensando nem um pouco nisso. 349 00:25:30,860 --> 00:25:32,280 Só estou decepcionada. 350 00:25:32,280 --> 00:25:35,310 Então, você o chama de outra coisa agora. 351 00:25:35,310 --> 00:25:37,740 "Oppa" parece muito natural. 352 00:25:37,740 --> 00:25:39,050 Ei! 353 00:25:40,150 --> 00:25:42,600 - Fiquei tão empolgada que esqueci de contar. - O quê? 354 00:25:42,600 --> 00:25:44,490 Seo Ji Hwan… 355 00:25:45,440 --> 00:25:47,530 é o Hyeon Woo oppa. 356 00:25:47,530 --> 00:25:49,300 - O quê? Sério? - Sim! 357 00:25:49,300 --> 00:25:53,800 - Não era só impressão? Ele é mesmo o Hyeon Woo? - Sim! 358 00:25:53,800 --> 00:25:55,330 Para de brincar comigo. 359 00:25:55,330 --> 00:25:57,810 Ei, isso não faz o menor sentido. 360 00:25:57,810 --> 00:25:59,860 Ele é muito diferente do que você me contou. 361 00:25:59,860 --> 00:26:03,530 Olha. Você disse que o Hyeon Woo é belo, quase como um príncipe. 362 00:26:03,530 --> 00:26:06,070 E sensível e delicado? 363 00:26:06,070 --> 00:26:09,350 Ei, Seo Ji Hwan também é sensível e um príncipe! 364 00:26:09,350 --> 00:26:10,650 Você só não olhou de perto. 365 00:26:10,650 --> 00:26:14,550 Ele tem olhos escuros, um nariz bom, lábios carnudos. Ele é bonito! 366 00:26:14,550 --> 00:26:17,850 - O quê? - Ei, para ser bonito… 367 00:26:17,850 --> 00:26:19,180 Olha. 368 00:26:19,180 --> 00:26:21,490 Isso que é ser bonito. 369 00:26:21,490 --> 00:26:24,300 Ou um rosto como o do Il Yeong. 370 00:26:24,300 --> 00:26:27,840 Você é muito estranha. Qual o problema com o Ji Hwan? 371 00:26:27,840 --> 00:26:31,080 Ji Hwan é insuperável onde quer que nós vamos! Não é, Dong Hee? 372 00:26:31,080 --> 00:26:34,450 Claro. Mas, por favor, não briguem. 373 00:26:35,310 --> 00:26:39,440 Quero dizer, ele até mandou um guarda-costas para namorada. 374 00:26:39,440 --> 00:26:41,590 Que atencioso. 375 00:26:41,590 --> 00:26:43,670 Seo Ji Hwan é o Hyeon Woo! 376 00:26:43,670 --> 00:26:47,140 Il Yeong, Eun Ha estava brava comigo mais cedo, não é? 377 00:26:47,140 --> 00:26:50,160 Aconteceu alguma coisa ontem? 378 00:26:50,160 --> 00:26:52,840 Ontem? Nós conversamos sobre o Dong Hee. 379 00:26:52,840 --> 00:26:56,690 Antes disso, falamos sobre idade. Antes disso, sobre casamento. 380 00:26:56,690 --> 00:27:00,230 Ela não perguntou: "Você quer se casar algum dia?" Não é? 381 00:27:00,230 --> 00:27:02,050 Como você sabia? 382 00:27:02,850 --> 00:27:04,220 Você disse que não? 383 00:27:04,220 --> 00:27:08,700 Não é que eu não queira. Eu só disse que nunca tinha pensado nisso. 384 00:27:08,700 --> 00:27:10,590 O que, o quê? 385 00:27:11,330 --> 00:27:13,480 Eu cometi um erro? 386 00:27:13,480 --> 00:27:18,440 Sim, mas esse tipo de erro só vai deixá-la mais chateada se você se desculpar. 387 00:27:18,440 --> 00:27:20,630 Acho que deveria abordar isso de um ângulo diferente. 388 00:27:20,630 --> 00:27:24,510 - Como? - "Não tinha pensado em me casar, 389 00:27:24,510 --> 00:27:27,230 "mas meu coração pertence a você. 390 00:27:27,230 --> 00:27:29,360 Eu te amo de todo o meu coração." 391 00:27:29,360 --> 00:27:31,260 É isso que você precisa expressar. 392 00:27:31,260 --> 00:27:34,230 O que está falando? P-Pode repetir isso? 393 00:27:35,140 --> 00:27:38,160 Não se faz isso com palavras. 394 00:27:38,160 --> 00:27:40,660 Isso se faz com um presente. 395 00:27:40,660 --> 00:27:42,130 Um presente? 396 00:27:42,900 --> 00:27:46,400 Aliás, quero te contar mais uma coisa. 397 00:27:46,440 --> 00:27:48,170 Depois que você foi embora naquele dia, 398 00:27:48,170 --> 00:27:52,210 Seo Tae Pyeong ligou para ex-membros da Gangue dos Buldogues. 399 00:27:53,350 --> 00:27:54,860 Logo depois da minha visita? 400 00:27:54,860 --> 00:27:56,260 Sim. 401 00:27:59,240 --> 00:28:01,630 Il Yeong, me deixe na Promotoria. 402 00:28:01,630 --> 00:28:03,190 Tudo bem. 403 00:28:03,190 --> 00:28:05,690 [MEMORANDO DE DISSOLUÇÃO DE EMPRESA] Devia ter feito isso antes. 404 00:28:05,690 --> 00:28:08,580 Que droga. Carimbe seu dedo agora. 405 00:28:09,940 --> 00:28:11,690 Quem é o próximo? 406 00:28:18,050 --> 00:28:19,420 O que é tudo isso? 407 00:28:19,420 --> 00:28:22,770 Pega isso, desgraçado. 408 00:28:27,140 --> 00:28:28,510 Peguem ele. 409 00:28:28,510 --> 00:28:30,090 Por ali. 410 00:28:31,670 --> 00:28:34,550 Devia ter trazido algo gelado. 411 00:28:40,160 --> 00:28:44,220 Esses caras são executivos sob o comando do Seo Ji Hwan. 412 00:28:47,500 --> 00:28:51,900 Comemorando 10 mil seguidores! Venha brincar com a Eun Ha unni! 413 00:28:51,900 --> 00:28:57,080 Cliquem abaixo para mais detalhes e inscrevam-se nos comentários! 414 00:29:21,850 --> 00:29:23,160 O que está acontecendo? 415 00:29:23,200 --> 00:29:28,380 Meu querido, amado promotor. Você quer ir em um encontro às cegas? 416 00:29:28,380 --> 00:29:30,550 Como? Um e-encontro às cegas? 417 00:29:30,550 --> 00:29:32,820 A prima de segundo grau dos sogros do amigo do meu primo é pianista. 418 00:29:32,820 --> 00:29:36,350 Em termos de frenologia e MBTI, vocês dois combinam. 419 00:29:36,350 --> 00:29:37,760 Então, pensei em apresentar vocês. 420 00:29:37,760 --> 00:29:40,490 Por isso ele perguntou qual era o seu MBTI ontem. 421 00:29:40,490 --> 00:29:43,750 Se você começar a namorar, podemos voltar a viver uma vida normal. 422 00:29:43,750 --> 00:29:48,210 Veja. É trabalho, trabalho, trabalho! 423 00:29:48,210 --> 00:29:52,130 Só percebi que ontem foi domingo depois de ver que hoje era segunda. 424 00:29:52,130 --> 00:29:55,590 Se continuar trabalhando tanto assim, você vai morrer cedo e nunca vai aproveitar 425 00:29:55,590 --> 00:29:57,660 a aposentadoria pela qual trabalhou tanto. 426 00:30:01,130 --> 00:30:04,750 O mundo é cruel. Devemos simplesmente morrer cedo. 427 00:30:06,130 --> 00:30:09,260 Vamos morrer cedo! 428 00:30:09,260 --> 00:30:11,190 Vamos simplesmente morrer. 429 00:30:18,390 --> 00:30:20,170 Tudo bem. 430 00:30:21,520 --> 00:30:23,740 - O quê? - A prima de segundo grau dos seus sogros. 431 00:30:23,740 --> 00:30:25,030 Vou me encontrar com ela. 432 00:30:25,030 --> 00:30:26,500 Está falando sério? 433 00:30:26,500 --> 00:30:30,420 Vamos aproveitar a oportunidade. Vou arranjar o encontro agora mesmo. 434 00:30:30,420 --> 00:30:34,550 Se mudar de ideia, vai ter que escrever seu nome com seu bumbum. 435 00:30:39,960 --> 00:30:41,280 O quê? 436 00:30:53,950 --> 00:30:55,410 [PROMOTORIA 302: JANG HYEON WOO, OH CHUL MAN, SONG JI YOON] 437 00:30:57,540 --> 00:30:59,310 Pode entrar. 438 00:31:02,570 --> 00:31:05,400 Seo Ji Hwan, você chegou. 439 00:31:05,400 --> 00:31:08,210 Você veio enquanto o policial Yang está aqui. 440 00:31:08,210 --> 00:31:13,090 Nossa, nunca pensei que veria o dia que vocês apertariam as mãos. 441 00:31:13,090 --> 00:31:15,540 Ou você ir em um encontro às cegas… 442 00:31:16,430 --> 00:31:18,110 Vou apresentar todos. 443 00:31:18,110 --> 00:31:20,050 Este é o chefe Oh Chul Man. 444 00:31:20,050 --> 00:31:23,050 Este é o policial Yang Jong Chul. 445 00:31:23,050 --> 00:31:25,590 - E este é… - Sou o Seo Ji Hwan. 446 00:31:25,590 --> 00:31:28,120 Claro, claro. Sim. 447 00:31:31,560 --> 00:31:34,250 Ele vai nos ajudar a pegar o Seo Tae Pyeong e o Go Yang Hui. 448 00:31:34,250 --> 00:31:37,870 Como você pode trabalhar com uma pessoa dessas? 449 00:31:37,870 --> 00:31:40,000 Claro, claro. Podemos confiar nele, não é? 450 00:31:40,000 --> 00:31:44,440 Alguém que já seguiu esse caminho antes vai saber melhor… 451 00:31:47,170 --> 00:31:49,670 Enfim, sente-se. 452 00:31:54,480 --> 00:31:55,800 Obrigado. 453 00:31:59,210 --> 00:32:03,860 Seo Ji Hwan, pode contar a eles o que me contou antes? 454 00:32:03,860 --> 00:32:07,560 Na sexta-feira, Seo Tae Pyeong juntou ex-membros da Gangue dos Buldogues. 455 00:32:07,560 --> 00:32:10,320 Ele comprou os negócios deles por preços muito baixos. 456 00:32:10,320 --> 00:32:14,160 Acho que ele está expandindo os negócios para reconstruir a Gangue dos Buldogues. 457 00:32:14,160 --> 00:32:15,930 A empresa que comprou esses negócios é… 458 00:32:15,930 --> 00:32:18,070 A Sangnam Licor. 459 00:32:18,990 --> 00:32:20,880 [SANGNAM LICOR] 460 00:32:20,880 --> 00:32:22,730 Seo Tae Pyeong, esse cara… 461 00:32:22,730 --> 00:32:26,500 Ele pode viver muito bem com o dinheiro que roubou. Quão sedento por poder ele pode ser? 462 00:32:26,500 --> 00:32:30,800 O chefe Oh está investigando as transações da Sangnam Licor. 463 00:32:30,800 --> 00:32:36,500 Mas não temos dados suficientes e precisamos de ajuda de dentro. 464 00:32:37,460 --> 00:32:41,000 Então, por acaso… 465 00:32:41,010 --> 00:32:42,860 o que você acha do Lee Gang Gil? 466 00:32:42,860 --> 00:32:43,930 Lee Gang Gil. 467 00:32:43,930 --> 00:32:49,180 Parece que Lee Gang Gil está cuidando da papelada importante. 468 00:32:49,180 --> 00:32:53,540 Devem ter visto no caso de tráfico de drogas, mas ele não vai mudar facilmente. 469 00:32:54,410 --> 00:32:56,780 Mas se precisarem, 470 00:32:56,780 --> 00:32:58,170 vou me encontrar com ele. 471 00:32:58,170 --> 00:33:02,090 Aqui estão os documentos das pessoas que estão transferindo seus negócios. 472 00:33:03,000 --> 00:33:08,500 Então, agora não é mais Sangnam Licor, mas Grupo Sangnam, certo? 473 00:33:12,940 --> 00:33:16,520 É uma grande responsabilidade administrar uma empresa tão grande. 474 00:33:16,520 --> 00:33:19,650 Você não vai entregar isso para um estranho, vai? 475 00:33:19,650 --> 00:33:22,430 Não é da sua conta. 476 00:33:22,430 --> 00:33:24,140 Você pode ir. 477 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Por que acha que o presidente chamou o Seo Ji Hwan naquele dia? 478 00:33:58,490 --> 00:34:02,620 - Não sei. - Ele o traiu e o colocou na cadeia por 10 anos. 479 00:34:02,620 --> 00:34:04,970 Ele devia ter quebrado o pescoço dele ali mesmo, 480 00:34:04,970 --> 00:34:08,540 mas ele só teve uma conversa calma e o mandou embora. 481 00:34:13,250 --> 00:34:16,020 Sangue é mais espesso que água. 482 00:34:17,290 --> 00:34:19,070 É isso? 483 00:34:24,100 --> 00:34:24,790 [SEO JI HWAN] 484 00:34:42,410 --> 00:34:44,400 Fala para ele me desafiar. 485 00:34:44,400 --> 00:34:49,430 Desta vez, não vou apenas deixar passar. 486 00:35:05,080 --> 00:35:09,120 - O que está acontecendo? - Posso vê-lo amanhã? Preciso falar com você. 487 00:35:10,320 --> 00:35:11,920 Entendido. 488 00:35:23,320 --> 00:35:26,470 - Pode fechar a porta, Dong Hee? - Claro. 489 00:35:28,030 --> 00:35:31,200 - Olhe, Dong Hee. Vou te mostrar. - Está bem. 490 00:35:31,200 --> 00:35:32,980 Este é seu. 491 00:35:36,500 --> 00:35:40,300 Vou decorar assim. 492 00:35:40,330 --> 00:35:42,230 É fácil. Você consegue? 493 00:35:42,230 --> 00:35:45,000 - Vou tentar. - Tente. 494 00:35:47,010 --> 00:35:49,420 Isso mesmo! É assim mesmo. 495 00:35:51,150 --> 00:35:52,930 - São os olhos? - Sim. 496 00:35:54,030 --> 00:35:58,270 Que fofo. Dong Hee, você tem talento! 497 00:35:58,270 --> 00:36:00,280 Você é melhor do que eu. 498 00:36:00,280 --> 00:36:03,420 - De jeito nenhum. - De jeito nenhum! 499 00:36:03,420 --> 00:36:05,280 Pode terminar esses? 500 00:36:05,280 --> 00:36:06,540 Tudo bem. 501 00:36:07,260 --> 00:36:09,680 Foi muito rápido, graças a você. 502 00:36:09,680 --> 00:36:11,750 Acho que você tem talento nessa área, Dong Hee. 503 00:36:11,750 --> 00:36:14,000 Eu só segui o que você falou, professora. 504 00:36:14,000 --> 00:36:16,500 Por isso você deveria acreditar em mim. 505 00:36:17,290 --> 00:36:18,990 Isso é para amanhã. 506 00:36:18,990 --> 00:36:20,530 Eu coloco esses para fora agora? 507 00:36:20,530 --> 00:36:22,690 Agora você sabe o que fazer. 508 00:36:23,590 --> 00:36:24,840 Obrigada. 509 00:36:24,840 --> 00:36:28,130 Estes são para os rapazes. 510 00:36:33,590 --> 00:36:36,770 Ainda estou brava com ele. Será que eu o surpreendo de novo? 511 00:36:45,640 --> 00:36:47,590 Bem-vindo. 512 00:36:48,450 --> 00:36:50,190 Olá. 513 00:36:50,190 --> 00:36:51,700 Está procurando algo específico? 514 00:36:51,700 --> 00:36:54,730 Minha namorada está brava comigo. 515 00:36:54,730 --> 00:36:59,670 Alguém me disse que algo pequeno e brilhante faria com que ela não ficasse mais brava. 516 00:36:59,670 --> 00:37:01,180 Algo pequeno e brilhante? 517 00:37:01,180 --> 00:37:05,960 Não entendo muito bem dessas coisas, então não tenho certeza do que comprar… 518 00:37:05,960 --> 00:37:08,090 Como é a sua namorada? 519 00:37:08,090 --> 00:37:10,130 Ela é muito bonita e incrivelmente fofa. 520 00:37:10,130 --> 00:37:12,010 Claro, ela é bonita e fofa. 521 00:37:12,010 --> 00:37:17,040 Especificamente, o rosto dela é pequeno, belo e alegre. 522 00:37:17,040 --> 00:37:20,860 Ela está sempre sorrindo. Quando ela sorri, os olhos dela ficam assim. 523 00:37:20,860 --> 00:37:23,550 Ah, eu tenho um vídeo. 524 00:37:23,550 --> 00:37:25,480 Aqui. Aqui está. 525 00:37:25,480 --> 00:37:26,930 A lagarta pode ter asas bonitas… 526 00:37:26,930 --> 00:37:32,060 Ela é criadora de conteúdo infantil. Ela acabou de alcançar 10 mil inscritos. 527 00:37:32,060 --> 00:37:33,660 Ela é muito fofa e bonita. 528 00:37:33,660 --> 00:37:36,750 Sim, ela é. Fofa e bonita. 529 00:37:36,750 --> 00:37:40,010 Que tal este? Acho que vai ficar bonito nela. 530 00:37:45,970 --> 00:37:47,740 Entre na fila. 531 00:37:48,540 --> 00:37:53,640 Vamos querer um Americano quente, um chá de camomila quente e… 532 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 uma fatia de cheesecake. 533 00:37:55,760 --> 00:37:57,180 Espere. 534 00:37:58,520 --> 00:38:01,900 Não precisamos do bolo. Só as duas bebidas, por favor. 535 00:38:07,350 --> 00:38:09,600 - Achei que você gostava de bolo. - Sabe… 536 00:38:09,600 --> 00:38:13,660 precisamos organizar o casamento, encontrar um lugar para morar… 537 00:38:13,660 --> 00:38:16,940 - Precisamos economizar. - São só 7 mil wons. 538 00:38:18,000 --> 00:38:21,750 Viu? Sabia que você seria assim. 539 00:38:21,750 --> 00:38:25,010 - Você nunca manteve um orçamento, não é? - Não. 540 00:38:25,010 --> 00:38:28,280 Isso é uma realidade agora. 541 00:38:28,280 --> 00:38:31,180 Crianças custam muito dinheiro. 542 00:38:31,180 --> 00:38:35,310 Como vamos ter um bebê antes de conseguir um lugar, 543 00:38:35,310 --> 00:38:38,550 precisamos estar mais atentos do que os outros. 544 00:38:38,550 --> 00:38:43,740 Assim que o bebê chegar, vamos precisar de leite, fraldas, roupas e… 545 00:38:43,740 --> 00:38:47,370 itens de higiene, e mais o quê… 546 00:38:47,370 --> 00:38:51,330 Brinquedos! Vamos precisar de muitos brinquedos. Então… 547 00:38:53,410 --> 00:38:57,750 Não precisa se preocupar em pagar pelo leite ou pelas fraudas. 548 00:38:57,750 --> 00:39:01,300 O que é isso? Por que tem tantos números? 549 00:39:01,300 --> 00:39:05,550 Um, dez, cem, mil, cem mil… 550 00:39:05,550 --> 00:39:07,390 Cem milhões de wons? 551 00:39:08,600 --> 00:39:10,740 Essas são as suas economias? 552 00:39:12,250 --> 00:39:15,320 Você juntou todo esse dinheiro? Com a sua idade? 553 00:39:15,320 --> 00:39:16,930 Eu não disse? 554 00:39:16,930 --> 00:39:19,170 Você pode confiar em mim. 555 00:39:27,570 --> 00:39:29,670 Então… 556 00:39:29,670 --> 00:39:31,930 - posso pedir o bolo agora? - Pode! 557 00:39:31,930 --> 00:39:34,180 Cheesecake… espera. 558 00:39:34,180 --> 00:39:36,800 Quero algo mais caro. Morangos com creme! 559 00:39:36,800 --> 00:39:38,150 - Morangos com creme? - Sim. 560 00:39:38,150 --> 00:39:39,540 Entendido. 561 00:39:41,080 --> 00:39:45,200 Ei. Como é que vou abraçar uma criança assim? 562 00:39:45,200 --> 00:39:48,850 É para proteger minhas costas ao carregar o bebê? 563 00:39:48,850 --> 00:39:51,240 Parece um paraquedas. 564 00:39:51,240 --> 00:39:53,510 Eu carrego o bebê e saio correndo? 565 00:39:54,500 --> 00:39:56,280 - Hyungnim. - Boa noite, Hyungnim. 566 00:39:56,280 --> 00:39:57,710 O quê? 567 00:39:57,710 --> 00:39:59,410 Hyungnim. 568 00:39:59,410 --> 00:40:01,090 Que flores são essas? 569 00:40:01,090 --> 00:40:04,460 Agora você sabe comprar flores. Você é praticamente um terrorista! 570 00:40:04,460 --> 00:40:07,700 Terrorista? Você quer dizer romancista. 571 00:40:07,700 --> 00:40:08,950 O que é tudo isso? 572 00:40:08,950 --> 00:40:13,000 Hyungnim, compramos algumas coisas para o nosso sobrinho. 573 00:40:13,000 --> 00:40:18,620 Não sabemos se é menino ou menina, então preparamos os dois. 574 00:40:26,700 --> 00:40:28,910 Vocês estão saindo com alguém? 575 00:40:28,910 --> 00:40:30,330 - Não. - Com uma garota, você quer dizer? 576 00:40:30,330 --> 00:40:34,630 Vocês já são velhos. Deveriam pensar em se casar. O que é tudo isso? 577 00:40:34,630 --> 00:40:35,960 Tenho 32 anos. 578 00:40:35,960 --> 00:40:38,540 Que bobagem. Não minta para mim. 579 00:40:39,320 --> 00:40:41,480 Eu realmente tenho 32 anos. 580 00:40:41,480 --> 00:40:42,720 Você é tão novo assim? 581 00:40:42,720 --> 00:40:46,290 Sim. Vou esperar até vocês se casarem. 582 00:40:46,290 --> 00:40:48,550 Acho que posso esperar com calma. 583 00:40:48,550 --> 00:40:50,300 Não, não espere com calma. 584 00:40:50,300 --> 00:40:53,900 A ordem não importa. Quem estiver pronto vai ser o próximo. 585 00:40:55,990 --> 00:40:59,300 Parem de ficar grudados o tempo todo, vocês dois! Mantenham uma distância! 586 00:40:59,300 --> 00:41:01,010 - Estamos distantes agora. - Mais! 587 00:41:01,010 --> 00:41:02,580 Estamos… 588 00:41:03,990 --> 00:41:05,860 Não fiquem grudados. 589 00:41:13,860 --> 00:41:15,970 Você já saiu com alguma garota? 590 00:41:18,430 --> 00:41:22,900 Dong Hee não é o problema. São esses dois. Esses caras… 591 00:41:29,950 --> 00:41:31,560 Eun Ha. 592 00:41:32,970 --> 00:41:34,620 Eun Ha? 593 00:41:36,640 --> 00:41:38,560 Para onde ela foi? 594 00:42:09,750 --> 00:42:11,620 Tcharam! 595 00:42:15,220 --> 00:42:19,630 E-E-E-Eun Ha. É você. Um segundo. 596 00:42:21,980 --> 00:42:24,280 E-Eun Ha, um segundo. 597 00:42:25,330 --> 00:42:27,670 Você pode virar agora. 598 00:42:27,670 --> 00:42:29,840 - Posso? - Pode. 599 00:42:31,680 --> 00:42:34,930 Eu ia surpreender você, mas eu que fiquei surpresa. 600 00:42:34,930 --> 00:42:36,920 Uma surpresa. 601 00:42:36,920 --> 00:42:38,990 Quer se sentar um pouco? 602 00:42:43,550 --> 00:42:45,180 Aqui. 603 00:42:46,010 --> 00:42:47,610 O que é isso? 604 00:42:47,610 --> 00:42:49,810 Nossa, é para mim? 605 00:42:50,600 --> 00:42:52,360 Tem dois corações dentro. 606 00:42:52,360 --> 00:42:55,100 É p-para mim? 607 00:42:55,100 --> 00:42:58,500 São para o evento amanhã. Fiz alguns para você. 608 00:42:58,500 --> 00:42:59,960 Sério? 609 00:42:59,960 --> 00:43:02,270 Obrigado. 610 00:43:02,270 --> 00:43:03,800 Eun Ha. 611 00:43:03,800 --> 00:43:06,300 Também trouxe algo para você. 612 00:43:09,390 --> 00:43:11,060 Flores? 613 00:43:11,060 --> 00:43:15,980 Parabéns pelos 10 mil inscritos no "Eun Ha e Amigos". 614 00:43:15,980 --> 00:43:17,870 Girassóis. 615 00:43:19,200 --> 00:43:22,280 Você se lembrou que eu gostava de girassóis. 616 00:43:22,280 --> 00:43:25,380 Claro, lembro de tudo sobre você. Eu não me esqueço. 617 00:43:25,380 --> 00:43:28,390 Além disso, o importante vem agora. 618 00:44:09,120 --> 00:44:10,710 O quê? 619 00:44:13,510 --> 00:44:15,040 Eun Ha. 620 00:44:15,870 --> 00:44:18,190 De agora em diante, 621 00:44:19,150 --> 00:44:21,570 sempre vou estar do seu lado. 622 00:44:24,290 --> 00:44:26,350 Não ouse ir para nenhum outro lugar. 623 00:44:27,170 --> 00:44:29,370 Vou ficar com você. 624 00:44:38,750 --> 00:44:42,320 - Você está pronta para o evento amanhã? - Estou. 625 00:44:42,320 --> 00:44:44,740 Se estiver curioso, venha ver. 626 00:44:51,640 --> 00:44:55,690 Não tenho mais nada depois da reunião da manhã. Estarei lá. 627 00:44:55,690 --> 00:44:57,170 Ótimo. 628 00:44:58,190 --> 00:45:01,240 - Está gostoso, não é? - Muito gostoso. Como você fez? 629 00:45:01,240 --> 00:45:04,770 Dong Hee me ajudou. Nós fizemos juntos. 630 00:45:18,200 --> 00:45:23,950 ♫ Eu a vi uma vez, duas vezes, quero vê-la mais vezes ♫ 631 00:45:29,030 --> 00:45:30,990 Cuidado! Saiam da frente! 632 00:45:30,990 --> 00:45:32,590 Ei! 633 00:45:34,950 --> 00:45:38,180 Ahjussi! Você não pode andar de bicicleta aqui! 634 00:45:38,180 --> 00:45:41,120 - Você está bem? - Você está bem, Dong Hee? 635 00:45:46,800 --> 00:45:48,330 Parece que esse é o nosso lugar. 636 00:45:48,330 --> 00:45:49,920 Também acho que sim. 637 00:45:50,610 --> 00:45:52,780 Olá. Olá. 638 00:45:52,780 --> 00:45:55,630 Está tudo pronto. Me avisem quando terminarem. 639 00:45:55,630 --> 00:45:57,650 Obrigada. 640 00:45:57,650 --> 00:45:59,810 Vamos colocar aqui em cima, Dong Hee? 641 00:46:11,270 --> 00:46:15,930 Vamos comer juntos depois da reunião de hoje! 642 00:46:15,930 --> 00:46:19,330 Man Ho vai pagar! 643 00:46:19,330 --> 00:46:24,960 Uma rápida correção. O Kwak Jae Soo vai pagar hoje! 644 00:46:24,960 --> 00:46:27,020 Aplausos! 645 00:46:45,620 --> 00:46:47,970 Todos estão na sala de conferências, certo? 646 00:46:47,970 --> 00:46:50,870 Você precisa ver algo antes de ir. 647 00:46:58,650 --> 00:47:03,030 Os diretores Nam Pil Ho e Goo Choong Bae estão em contato com a gangue do Go Yang Hui. 648 00:47:14,080 --> 00:47:18,260 Entendi. Vou me encontrar com eles depois da reunião. Por enquanto, vamos lá. 649 00:47:42,340 --> 00:47:44,060 O que está acontecendo? 650 00:47:45,370 --> 00:47:47,290 O que está acontecendo? 651 00:47:48,790 --> 00:47:51,130 O que estão fazendo aqui, seus desgraçados? 652 00:48:24,210 --> 00:48:26,790 É uma emergência. A sala de conferências está uma bagunça. 653 00:48:26,790 --> 00:48:29,580 Aquele cara está aqui. Seu pai! 654 00:48:29,580 --> 00:48:31,250 O que vamos fazer? 655 00:48:31,250 --> 00:48:34,510 Go Yang Hui e os outros caras invadiram. As pessoas estão de joelhos. 656 00:48:34,510 --> 00:48:37,420 Estou com tanto medo que não consigo nem ir embora. 657 00:48:41,300 --> 00:48:44,500 [O QUE VAMOS FAZER…] 658 00:48:55,880 --> 00:48:58,090 Faz alguma coisa. 659 00:49:01,360 --> 00:49:03,950 Eu vou ficar maluco. 660 00:49:15,530 --> 00:49:17,550 Hyungnim! 661 00:49:42,890 --> 00:49:45,860 O que está fazendo na empresa de outra pessoa? 662 00:49:47,070 --> 00:49:51,780 Se você não for associado a Cervo Sedento, por favor, saia agora. 663 00:49:56,900 --> 00:50:00,060 Voltando depois de 10 anos, 664 00:50:00,060 --> 00:50:04,300 percebi que tinham muitos rostos novos, então vim vê-los. 665 00:50:05,270 --> 00:50:10,260 Parece que todos estão bem por aqui. 666 00:50:16,330 --> 00:50:18,370 "Da carne aos ossos." 667 00:50:23,710 --> 00:50:25,820 Osso por osso, 668 00:50:26,710 --> 00:50:28,630 carne por carne! 669 00:50:29,470 --> 00:50:32,690 Precisamos recuperar o que é nosso. 670 00:50:34,090 --> 00:50:36,350 Desculpe, Hyungnim! Por favor, poupe nossas vidas! 671 00:50:36,350 --> 00:50:38,790 Hyungnim, desculpe. 672 00:50:39,910 --> 00:50:42,660 Que droga. O que vocês estão fazendo? 673 00:50:42,660 --> 00:50:45,990 Vocês ficaram todos malucos? Seus traidores! 674 00:50:45,990 --> 00:50:47,830 Quem traiu o presidente primeiro? 675 00:50:47,830 --> 00:50:51,070 Ei, desgraçado. Está chamando o CEO de traidor? 676 00:50:51,070 --> 00:50:53,210 Pode falar assim. Ele o traiu mesmo. 677 00:50:53,210 --> 00:50:55,060 Cala a boca, desgraçado. 678 00:50:55,060 --> 00:50:57,090 Você vai me bater, desgraçado? 679 00:50:57,090 --> 00:50:58,840 Que empresa bem administrada. 680 00:50:58,840 --> 00:51:02,630 - Quem está chamando quem de traidor? - Você é o traidor! 681 00:51:08,050 --> 00:51:09,520 O que vamos fazer… 682 00:51:23,070 --> 00:51:24,870 O que diabos é isso? 683 00:51:27,330 --> 00:51:29,490 Parem! 684 00:51:40,520 --> 00:51:43,710 A reunião está encerrada por hoje. 685 00:51:43,710 --> 00:51:47,060 Se você não tiver negócios para resolver aqui, por favor, vá embora. 686 00:51:58,440 --> 00:52:00,020 Vamos. 687 00:52:11,300 --> 00:52:14,690 Caramba. Sua mão está sangrando. 688 00:52:32,300 --> 00:52:34,440 Por que você fez isso? 689 00:52:34,440 --> 00:52:36,120 Para ser sincero… 690 00:52:36,970 --> 00:52:39,290 tenho medo do presidente. 691 00:52:39,290 --> 00:52:42,190 Eu confiei em você e o segui até agora. 692 00:52:43,800 --> 00:52:46,140 Mas eu não posso mais. Estou com muito medo. 693 00:52:46,140 --> 00:52:48,500 Vou entregar minha carta de demissão, então a aceite, por favor. 694 00:52:51,670 --> 00:52:53,760 Você poderia ficar? 695 00:52:53,760 --> 00:52:56,970 Você acha que temos duas vidas? 696 00:52:57,770 --> 00:53:01,380 Prefiro não me envolver do que insistir e morrer. 697 00:53:02,700 --> 00:53:05,020 Não faça isso. 698 00:53:05,020 --> 00:53:07,200 Por favor, confiem em mim só mais um pouco. 699 00:53:07,200 --> 00:53:12,000 Ninguém que traiu o presidente naquela época dormiu bem desde que ele foi solto. 700 00:53:12,000 --> 00:53:15,800 CEO Seo, quer dizer, Ji Hwan, a razão pela qual o apoiamos naquela época 701 00:53:15,850 --> 00:53:18,660 foi porque o presidente estava preso e não estava por perto. 702 00:53:18,660 --> 00:53:21,040 Foi por isso que você o entregou. 703 00:53:21,040 --> 00:53:24,430 Você sabia que, se ele estivesse por perto, não poderia escapar dele. 704 00:53:27,060 --> 00:53:29,330 Agora, não podemos escapar dele. 705 00:53:32,370 --> 00:53:33,830 [CARTA DE DEMISSÃO] 706 00:53:34,470 --> 00:53:36,030 Vamos. 707 00:53:36,760 --> 00:53:38,500 Diretor, por que está fazendo isso? 708 00:53:38,500 --> 00:53:42,400 [CARTA DE DEMISSÃO] Não pode fazer isso agora, diretor. 709 00:54:20,860 --> 00:54:24,030 Presidente, tenho uma coisa para te contar. 710 00:54:24,030 --> 00:54:27,760 - O quê? - Queria te informar há algum tempo. 711 00:54:27,760 --> 00:54:31,430 Seo Ji Hwan tem uma garota. 712 00:54:32,580 --> 00:54:37,600 Ele a conhece desde a infância. Ele é louco por ela. 713 00:54:38,470 --> 00:54:39,810 E? 714 00:54:39,810 --> 00:54:44,990 O trabalho dela é brincar com crianças. Ela está fazendo um evento ao ar livre hoje. 715 00:54:46,300 --> 00:54:50,820 Esta é a maneira infalível de destruir Seo Ji Hwan. 716 00:54:50,820 --> 00:54:53,310 Se sequestrarmos essa garota e o chantagearmos… 717 00:54:53,310 --> 00:54:56,960 Sabe qual é a diferença entre você e o Ji Hwan? 718 00:54:56,960 --> 00:54:59,580 - Como? - Se eu falar para você me trazer uma coisa, 719 00:54:59,580 --> 00:55:01,710 você força a barra e tentar roubar. 720 00:55:01,710 --> 00:55:05,310 Ji Hwan faz os outros entregarem o que ele quer. 721 00:55:05,310 --> 00:55:08,690 Por isso você é inferior, cara. 722 00:55:22,790 --> 00:55:24,350 Promotor. 723 00:55:24,350 --> 00:55:28,090 Você não se esqueceu do encontro às cegas hoje, não é? 724 00:55:28,090 --> 00:55:29,850 Claro que não. 725 00:55:29,850 --> 00:55:31,930 Boa sorte! 726 00:55:32,680 --> 00:55:34,150 Claro. 727 00:55:38,290 --> 00:55:40,470 Oi, policial Yang. 728 00:55:41,600 --> 00:55:43,080 O quê? 729 00:55:44,850 --> 00:55:47,920 Seo Tae Pyeong invadiu a empresa do Seo Ji Hwan? 730 00:55:47,920 --> 00:55:49,640 Como pode ser… 731 00:55:49,640 --> 00:55:51,560 Claro que não sabíamos. 732 00:55:51,560 --> 00:55:53,110 Entendido. 733 00:55:55,000 --> 00:56:00,880 Chefe Oh, o que foi isso? Seo Tae Pyeong foi até a Cervo Sedento? 734 00:56:00,880 --> 00:56:02,590 O quê? 735 00:56:02,590 --> 00:56:05,950 É algo que sempre acontece nesta Terra. 736 00:56:06,790 --> 00:56:09,210 Ele levou seus comparsas e invadiu o local nesta tarde. 737 00:56:09,210 --> 00:56:11,880 Mas não acho que vá acontecer alguma coisa. 738 00:56:11,880 --> 00:56:13,780 Não aconteceu nada fora do comum, não é? 739 00:56:17,630 --> 00:56:19,050 O que é isso? Por que está reproduzindo? 740 00:56:19,050 --> 00:56:21,610 Sejam amigos da Eun Ha e assistam… 741 00:56:21,610 --> 00:56:24,000 Ei, o que está fazendo? 742 00:56:24,000 --> 00:56:26,600 - Que droga! - Ei, ei! 743 00:56:27,510 --> 00:56:30,430 Por que está assistindo isso? 744 00:56:30,430 --> 00:56:34,300 Esses caras estão sempre andando por aí em bando. 745 00:56:34,300 --> 00:56:35,200 [SEO JI HWAN] 746 00:56:39,590 --> 00:56:42,900 Ele não vai atender agora. 747 00:56:42,900 --> 00:56:44,520 Promotor? 748 00:56:46,690 --> 00:56:49,080 Certo, entendido. 749 00:57:05,450 --> 00:57:07,060 Mi Eun! 750 00:57:09,120 --> 00:57:13,250 Que dança legal! Mas o príncipe não está sorrindo. 751 00:57:13,250 --> 00:57:16,100 E você, Yoo Min? 752 00:57:16,100 --> 00:57:17,950 Vamos! 753 00:57:24,370 --> 00:57:26,180 Para o Yoo Min. 754 00:57:26,180 --> 00:57:27,950 Obrigado. 755 00:57:27,950 --> 00:57:30,720 - Vamos comer. - Aqui estão algumas bebidas. 756 00:57:30,720 --> 00:57:33,740 - Peguem uma bebida. - Aqui está. 757 00:57:36,650 --> 00:57:39,130 Obrigada por ter vindo, promotor. 758 00:57:39,130 --> 00:57:43,340 Claro, eu deveria vir. Fui o primeiro fã do Eun Ha e Amigos. 759 00:57:44,580 --> 00:57:47,600 Oi. Vejo seu canal todo dia. Posso tirar uma foto com você? 760 00:57:47,600 --> 00:57:51,240 Claro que pode! Um momento. 761 00:57:52,050 --> 00:57:54,690 Um, dois, três! 762 00:57:55,710 --> 00:57:58,070 - Obrigada! - Obrigada. 763 00:57:58,070 --> 00:58:00,230 Tchau! 764 00:58:09,660 --> 00:58:12,630 Você quer um muffin, promotor? 765 00:58:14,740 --> 00:58:16,890 Está um pouco amassado. 766 00:58:25,500 --> 00:58:27,930 Foi por isso que você o entregou. 767 00:58:27,930 --> 00:58:30,780 Você sabia que, se ele estivesse por perto, não poderia escapar dele. 768 00:58:30,780 --> 00:58:33,890 Precisamos recuperar o que é nosso. 769 00:58:34,980 --> 00:58:37,830 Vocês são todos criminosos, não são? 770 00:58:37,830 --> 00:58:40,180 Pare de perder tempo e volte para onde é o seu lugar. 771 00:58:40,180 --> 00:58:44,550 Meu lugar é na Cervo Sedento. Eu não quero voltar. 772 00:58:44,550 --> 00:58:48,830 A partir de agora, seu nome é Seo Ji Hwan. Você é meu filho. 773 00:58:48,830 --> 00:58:51,970 Fico feliz que o Seo Ji Hwan acabou sendo o Hyeon Woo. 774 00:58:51,970 --> 00:58:55,850 O Hyeon Woo e o Seo Ji Hwan 775 00:58:56,950 --> 00:58:59,240 sempre foram bons para mim. 776 00:58:59,240 --> 00:59:01,960 O filho de um tigre vai ser um tigre. 777 00:59:01,960 --> 00:59:05,150 Não importa o que digam, você é meu filho. 778 00:59:15,570 --> 00:59:17,280 CEO. 779 00:59:20,800 --> 00:59:24,300 - O quê? - Cinco executivos pediram demissão. 780 00:59:24,340 --> 00:59:27,690 Acho que mais pessoas vão fazer isso. 781 00:59:30,790 --> 00:59:32,700 Tudo bem. 782 00:59:34,650 --> 00:59:36,490 Você está bem? 783 00:59:37,930 --> 00:59:39,880 Que horas são? 784 00:59:41,380 --> 00:59:43,990 São 17h30. 785 00:59:43,990 --> 00:59:46,690 Você devia ter ido ao evento. 786 00:59:47,590 --> 00:59:51,200 Vou finalizar aqui. Vá. 787 01:00:05,360 --> 01:00:08,320 Acho que a reunião dele está demorando. 788 01:00:08,320 --> 01:00:10,590 Claro. O trabalho deve vir primeiro. 789 01:00:10,590 --> 01:00:14,590 Obrigada por hoje, Dong Hee. Vou te pagar uma boa janta. 790 01:00:14,590 --> 01:00:15,830 Tudo bem. 791 01:00:15,830 --> 01:00:18,310 - Vou devolver isto. - Tudo bem. 792 01:00:18,310 --> 01:00:19,830 Obrigada. 793 01:00:19,830 --> 01:00:22,080 Dong Hee, pode levar isto também? 794 01:00:22,080 --> 01:00:24,650 - Tudo bem. - Obrigado. 795 01:00:24,650 --> 01:00:27,430 Desculpe por ter terminado tão tarde. Demorou muito para limpar tudo. 796 01:00:27,430 --> 01:00:29,330 Não, tudo bem. Estamos quase terminando. 797 01:00:29,330 --> 01:00:31,870 Você tinha outros planos hoje? 798 01:00:32,720 --> 01:00:34,920 Não, eu não tinha. 799 01:00:35,800 --> 01:00:37,940 Vou jogar isto fora. 800 01:00:37,940 --> 01:00:39,170 Deixe que eu faço. 801 01:00:39,170 --> 01:00:40,960 Não, deixe comigo. Pode me dar. 802 01:00:41,000 --> 01:00:43,400 - Vou limpar o resto. - Tudo bem. 803 01:00:43,460 --> 01:00:45,360 - Até daqui a pouco. - Tudo bem. 804 01:00:56,080 --> 01:00:57,170 [RECICLÁVEIS] 805 01:01:18,200 --> 01:01:19,810 Eun Ha. 806 01:01:58,050 --> 01:01:59,740 [RECICLÁVEIS] 807 01:02:14,730 --> 01:02:16,380 Eun Ha? 808 01:02:16,380 --> 01:02:18,010 Eun Ha! 809 01:02:18,010 --> 01:02:19,500 Eun Ha! 810 01:02:21,790 --> 01:02:24,370 É você de novo, Unni. 811 01:02:24,370 --> 01:02:27,290 Espera. Espera! 812 01:02:27,300 --> 01:02:29,800 Espera! Espera… 813 01:02:29,800 --> 01:02:31,380 Eun Ha! 814 01:02:35,590 --> 01:02:38,530 Eun Ha, você está bem? 815 01:02:40,620 --> 01:02:42,370 Eun Ha! 816 01:02:48,360 --> 01:02:50,150 Promotor. 817 01:02:55,610 --> 01:02:57,720 Promotor! 818 01:02:57,720 --> 01:02:59,540 Promotor… você está sangrando… 819 01:02:59,540 --> 01:03:01,140 - O quê? - Promotor! 820 01:03:02,000 --> 01:03:03,890 Eun Ha… 821 01:03:03,890 --> 01:03:06,410 Saia daqui agora. 822 01:03:07,390 --> 01:03:11,150 Droga. Ei! Corram! Corram! 823 01:03:20,940 --> 01:03:22,670 Promotor! 824 01:03:22,670 --> 01:03:25,380 Promotor! Promotor! 825 01:03:25,380 --> 01:03:27,420 Promotor… 826 01:03:29,030 --> 01:03:30,990 Promotor, por favor… 827 01:03:31,860 --> 01:03:34,700 Acorda, promotor! 828 01:03:34,700 --> 01:03:36,380 Promotor! 829 01:03:42,100 --> 01:03:45,000 Ah, não! 830 01:03:46,690 --> 01:03:48,070 Promotor! 831 01:03:48,070 --> 01:03:56,430 ♫ Quero ver a luz, me acorde quando eu estiver cansado ♫ 832 01:03:56,430 --> 01:04:04,920 ♫ Afaste a época que parecia uma mentira ♫ 833 01:04:04,920 --> 01:04:09,420 ♫ Brilhe em mim no final dessa estrada ♫ 834 01:04:09,420 --> 01:04:12,500 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 835 01:04:12,500 --> 01:04:15,730 Achei que podia protegê-la. 836 01:04:15,730 --> 01:04:17,860 Por favor, vá, Go Eun Ha. 837 01:04:17,860 --> 01:04:19,980 Acho que isso está errado. 838 01:04:19,980 --> 01:04:23,290 Você disse que sempre estaria ao meu lado. Você acabou de falar isso. 839 01:04:23,290 --> 01:04:26,180 Qual é o problema em viver uma vida comum como os outros? 840 01:04:26,180 --> 01:04:27,860 Isso é natural, Hyungnim. 841 01:04:27,860 --> 01:04:30,330 Se tiver algo que eu possa fazer, 842 01:04:30,330 --> 01:04:32,810 vou fazer tudo o que eu puder. 843 01:04:32,810 --> 01:04:35,590 Do que está falando? Isso é perigoso! 844 01:04:35,600 --> 01:04:40,100 Você ainda se lembra de como pode ir embora, não é? 845 01:04:40,100 --> 01:04:47,910 ♫ Quando você se sentir sozinho, as luzes da última vez ♫ 59564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.