All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,560
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
2
00:00:24,360 --> 00:00:26,660
[UM TAE GOO]
3
00:00:26,660 --> 00:00:29,060
[HAN SUN HWA]
4
00:00:29,060 --> 00:00:30,470
[KWON YOOL]
5
00:00:51,010 --> 00:00:54,800
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
6
00:00:54,800 --> 00:00:57,920
[ORFANATO HANBYEOL]
7
00:00:57,920 --> 00:01:01,870
â« Nossa, Ă© muito divertido â«
8
00:01:07,960 --> 00:01:10,000
Parece divertido.
9
00:01:10,000 --> 00:01:13,660
Mas vocĂȘs vĂŁo estar rindo em uma hora?
10
00:01:27,200 --> 00:01:28,580
Dong Hee.
11
00:01:28,580 --> 00:01:30,290
Professora.
12
00:01:31,300 --> 00:01:32,990
Ei!
13
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
Como ousa vir aqui, seu desgraçado?
14
00:01:40,640 --> 00:01:41,890
Dong Hee.
15
00:01:41,890 --> 00:01:43,300
Dong HeeâŠ
16
00:01:43,300 --> 00:01:45,470
VocĂȘ deve ter perdido a cabeça.
17
00:01:50,070 --> 00:01:52,890
O q-q-que foi?
18
00:02:04,950 --> 00:02:06,510
Quem Ă© vocĂȘ?
19
00:02:07,370 --> 00:02:09,290
Quem sou eu?
20
00:02:09,290 --> 00:02:11,990
Sou o irmĂŁo mais velho
da menina que esse desgraçado matou.
21
00:02:30,370 --> 00:02:31,950
Sim, aqui Ă© o Jang Hyeon Woo.
22
00:02:31,950 --> 00:02:34,240
Promotor, desculpe.
23
00:02:34,240 --> 00:02:37,030
Sei que nĂŁo deveria estar ligando.
24
00:02:37,030 --> 00:02:41,240
Mas o irmĂŁo mais velho da Seung Hee nĂŁo estĂĄ atendendo
depois de dizer que nĂŁo ia deixar aquele garoto em paz.
25
00:02:41,240 --> 00:02:44,230
Espere, do que estĂĄ falando?
26
00:02:44,230 --> 00:02:46,460
Quem nĂŁo vai deixar quem em paz?
27
00:02:46,460 --> 00:02:50,020
Ele foi para a Cervo Sedento
para ver o Dong Hee.
28
00:02:50,020 --> 00:02:52,350
Para a Cervo Sedento?
29
00:03:06,340 --> 00:03:08,070
Seu assassino.
30
00:03:08,070 --> 00:03:10,960
Como ousa ficar de pé aqui
parecendo alguém normal?
31
00:03:10,960 --> 00:03:13,720
VocĂȘ matou uma pessoa, desgraçado!
Como vocĂȘ pĂŽde?
32
00:03:21,090 --> 00:03:24,200
Eu sou o CEO aqui. Fale comigo.
33
00:03:27,440 --> 00:03:30,920
Ah, Ă©? VocĂȘ Ă© o CEO daqui?
34
00:03:30,920 --> 00:03:34,040
Ouvi dizer que vocĂȘ Ă© um gĂąngster
e que esta Ă© uma empresa de ex-presidiĂĄrios.
35
00:03:34,040 --> 00:03:36,260
EstĂĄ protegendo o seu tipo?
36
00:03:38,530 --> 00:03:42,170
VocĂȘs sĂŁo todos criminosos, nĂŁo sĂŁo?
37
00:03:42,170 --> 00:03:46,550
VocĂȘs se sentem normais
perto de outros criminosos?
38
00:03:46,550 --> 00:03:51,640
Eu peço desculpas. NĂŁo sabia quem vocĂȘ era,
entĂŁo reagi de rudemente.
39
00:03:51,640 --> 00:03:57,750
Podemos terminar essa conversa
no meu escritĂłrio?
40
00:04:22,670 --> 00:04:24,020
O que aconteceu?
41
00:04:24,020 --> 00:04:27,460
A famĂlia da vĂtima do Dong Hee.
42
00:04:34,970 --> 00:04:36,530
Dong Hee.
43
00:04:36,530 --> 00:04:38,400
Sente-se.
44
00:04:51,670 --> 00:04:55,240
Sou o promotor Jang Hyeon Woo.
Eu estava encarregado do caso.
45
00:04:57,030 --> 00:05:00,120
- VocĂȘ aceita uma xĂcara de chĂĄ?
- NĂŁo.
46
00:05:00,950 --> 00:05:04,810
Para de enrolação
e me fala o que vocĂȘ vai fazer.
47
00:05:05,730 --> 00:05:07,490
O que posso fazer por vocĂȘ?
48
00:05:07,490 --> 00:05:10,030
VocĂȘ vai fazer tudo o que eu mandar?
49
00:05:10,030 --> 00:05:12,360
EntĂŁo, se ajoelha.
50
00:05:21,120 --> 00:05:23,490
Com licençaâŠ
51
00:05:36,660 --> 00:05:40,580
Sei que sua famĂlia sente uma dor imensa.
52
00:05:40,580 --> 00:05:42,900
Eu realmenteâŠ
53
00:05:42,900 --> 00:05:45,190
sinto muito.
54
00:05:45,190 --> 00:05:47,690
VocĂȘ acha que acabou?
55
00:05:47,690 --> 00:05:49,540
Demite esse desgraçado.
56
00:05:50,680 --> 00:05:53,370
A placa dele naquela mesa ali.
57
00:05:53,370 --> 00:05:56,330
Se vocĂȘ se livrar dele agora, eu vou embora.
58
00:06:05,360 --> 00:06:10,900
NĂŁo vou defendĂȘ-lo dizendo
que ele era novo e jĂĄ cumpriu pena.
59
00:06:10,900 --> 00:06:15,630
As açÔes dele foram erradas
e resultaram em consequĂȘncias permanentes.
60
00:06:16,510 --> 00:06:21,750
Mas aquela mesa Ă© tudo que Dong Hee tem agora.
61
00:06:22,900 --> 00:06:26,810
Por isso, eu preciso protegĂȘ-la. Desculpe.
62
00:06:28,130 --> 00:06:30,830
Ă sĂł isso? E a nossa Seung Hee?
63
00:06:30,830 --> 00:06:33,470
Seung Hee nunca conseguiu ter isso.
64
00:06:33,470 --> 00:06:36,660
Esse desgraçado estå vivo e bem,
65
00:06:36,660 --> 00:06:39,150
mas minha irmĂŁ estĂĄ morta.
66
00:06:44,500 --> 00:06:46,400
Ei, Lee Dong Hee!
67
00:06:46,400 --> 00:06:48,480
Lee Dong Hee, recebi sua mensagem!
68
00:06:48,480 --> 00:06:51,240
Nossa! Onde vocĂȘ conseguiu isso?
VocĂȘ comprou? Ă sua?
69
00:06:51,240 --> 00:06:52,610
Nossa, daebak.
70
00:06:52,610 --> 00:06:55,110
Como eu pagaria por isso?
Emprestei de um amigo no trabalho.
71
00:06:55,110 --> 00:06:59,160
Mesmo assim, Ă© incrĂvel.
Muito incrĂvel. Para onde vamos?
72
00:07:00,580 --> 00:07:02,250
Para a praia.
73
00:07:02,250 --> 00:07:05,430
Sério? Para a praia? Sério, sério?
74
00:07:05,430 --> 00:07:08,880
VocĂȘ Ă© muito fofo! Que adorĂĄvel!
75
00:07:10,800 --> 00:07:12,920
Como se dirige isso?
76
00:07:20,660 --> 00:07:21,740
O que Ă© isso?
77
00:07:21,740 --> 00:07:24,000
VocĂȘ disse que gosta da praia.
78
00:07:26,480 --> 00:07:29,330
Feliz aniversĂĄrio, Choi Seung Hee.
79
00:07:33,780 --> 00:07:37,440
Obrigada. Vamos para a praia!
80
00:07:38,680 --> 00:07:41,140
Vamos ver a praia!
81
00:07:41,140 --> 00:07:43,500
Estou muito feliz!
82
00:07:43,500 --> 00:07:47,880
- Ă perigoso! Se segura!
- Qual Ă©! Isso Ă© muito empolgante!
83
00:07:48,810 --> 00:07:51,890
Vamos comer algo gostoso quando chegar lĂĄ.
84
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
Seung HeeâŠ
85
00:08:23,720 --> 00:08:25,580
Abre os olhos.
86
00:08:26,370 --> 00:08:28,360
Choi Seung HeeâŠ
87
00:08:29,830 --> 00:08:32,260
Abre os olhos, por favorâŠ
88
00:08:33,930 --> 00:08:35,700
Eu vou me demitir.
89
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
Dong Hee.
90
00:08:41,270 --> 00:08:44,140
- Eu vou embora.
- Ătimo.
91
00:08:44,140 --> 00:08:45,770
Vamos.
92
00:08:50,550 --> 00:08:54,100
O caso da Seung Hee foi muito lamentĂĄvel.
93
00:08:54,100 --> 00:08:58,190
Dong Hee nĂŁo recebeu
uma sentença leve por aquilo.
94
00:08:58,190 --> 00:09:00,710
Ele nunca voltou para a escola
e viveu sentindo culpa.
95
00:09:00,710 --> 00:09:02,930
Claro, para a famĂlia,
96
00:09:02,930 --> 00:09:05,230
pode nĂŁo parecer o suficiente,
97
00:09:05,230 --> 00:09:10,140
mas Dong Hee tem se redimido Ă sua maneira.
98
00:09:10,140 --> 00:09:13,740
Por favor, deem uma chance para o Dong Hee.
99
00:09:13,740 --> 00:09:16,690
Quem Ă© vocĂȘ para falar? VocĂȘ Ă© promotorâŠ
100
00:09:16,690 --> 00:09:18,120
Para com isso!
101
00:09:18,120 --> 00:09:20,090
Isso nĂŁo vai trazer a Seung Hee de volta.
102
00:09:20,090 --> 00:09:22,740
Acha que nĂŁo sei disso?
Eu sei. Ă exatamente por isso!
103
00:09:22,740 --> 00:09:25,490
Seung Hee nĂŁo pode voltar,
mas esse desgraçadoâŠ
104
00:09:36,650 --> 00:09:38,980
Desculpe.
105
00:10:02,620 --> 00:10:04,310
Levante-se.
106
00:10:07,600 --> 00:10:09,420
[LEE DONG HEE]
107
00:10:27,280 --> 00:10:28,890
Dong Hee.
108
00:10:38,520 --> 00:10:40,260
Dong Hee.
109
00:10:40,260 --> 00:10:41,520
VocĂȘ pode se levantar agora.
110
00:10:41,520 --> 00:10:42,970
Dong Hee, levanta.
111
00:10:42,970 --> 00:10:45,570
- Levanta.
- Vamos ficar de pé
112
00:10:49,270 --> 00:10:51,760
- Pronto, Dong Hee.
- VocĂȘ estĂĄ bem?
113
00:10:51,760 --> 00:10:53,530
EstĂĄ tudo bem.
114
00:10:55,430 --> 00:10:59,660
- Vou sair um pouco.
- Tudo bem.
115
00:11:13,460 --> 00:11:16,810
NĂŁo sei se ele estĂĄ bem.
116
00:11:26,050 --> 00:11:27,810
Dong Hee.
117
00:11:29,990 --> 00:11:32,350
Beba isso.
118
00:11:32,350 --> 00:11:34,060
Obrigado.
119
00:11:34,960 --> 00:11:37,060
Eu nĂŁo estou interrompendo, nĂŁo Ă©?
120
00:11:37,060 --> 00:11:38,690
NĂŁo.
121
00:11:42,800 --> 00:11:45,380
Dong Hee, euâŠ
122
00:11:45,380 --> 00:11:48,380
tinha um Oppa
que eu gostava quando era mais nova.
123
00:11:48,380 --> 00:11:52,000
Um dia, ele desapareceu diante dos meus olhos.
124
00:11:54,070 --> 00:11:56,700
Mas foi por minha causa.
125
00:11:57,480 --> 00:12:00,290
EntĂŁo, eu nem podia culpar outra pessoa.
126
00:12:01,660 --> 00:12:06,260
Alguns dias,
eu chorava porque me sentia culpada.
127
00:12:06,260 --> 00:12:10,330
Alguns dias, eu chorava
porque sentia saudades dele.
128
00:12:11,170 --> 00:12:12,970
E entĂŁoâŠ
129
00:12:14,210 --> 00:12:18,200
se eu puder ser forte e feliz,
130
00:12:18,200 --> 00:12:23,300
percebi que Ă© a melhor coisa
que posso fazer por ele.
131
00:12:24,080 --> 00:12:26,780
NĂŁo acho que sua amiga
132
00:12:27,630 --> 00:12:31,820
ia querer que vocĂȘ vivesse
sofrendo por causa dela.
133
00:12:33,800 --> 00:12:35,360
Aguente firme, Dong Hee.
134
00:12:35,360 --> 00:12:42,710
â« Eu paro de andar â«
135
00:12:42,710 --> 00:12:49,920
â« NĂŁo sei para onde ir â«
136
00:12:49,920 --> 00:13:00,260
â« Os sonhos que eu desejei
por todo esse tempo â«
137
00:13:01,710 --> 00:13:03,920
Ă a mĂŁe da Seung Hee.
138
00:13:06,500 --> 00:13:11,370
Tenho certeza
de que a Seung Hee estå bem no céu.
139
00:13:11,370 --> 00:13:14,090
EntĂŁo, quero que vocĂȘ tire
o peso dos seus ombros
140
00:13:14,090 --> 00:13:15,480
[Ă A MĂE DA SEUNG HEEâŠ]
141
00:13:15,480 --> 00:13:17,660
e se cuide.
142
00:13:23,200 --> 00:13:28,500
Enquanto eu viver, nunca vou esquecer
o que fiz para perder a Seung Hee.
143
00:13:29,700 --> 00:13:35,000
NĂŁo vou esquecer o quanto me arrependo
pelo resto da minha vida.
144
00:13:44,760 --> 00:13:47,610
NĂŁo tive tempo de fazer comida hoje.
145
00:13:47,610 --> 00:13:51,520
- Dong Hee gosta de frango, entĂŁo nĂłs pedimos.
- Boa ideia.
146
00:13:53,400 --> 00:13:58,830
Eu o convidei para agradecer,
mas nĂŁo sei se o Hyungnim vai gostar.
147
00:14:01,870 --> 00:14:05,850
Beba mais, Dong Hee. Eu nĂŁo toquei.
148
00:14:05,850 --> 00:14:07,670
Tudo bem. Pode beber mais, professora.
149
00:14:07,670 --> 00:14:10,790
Beba mais uma xĂcara quente.
150
00:14:10,790 --> 00:14:12,640
Dong Hee, beba este.
151
00:14:12,640 --> 00:14:15,290
VocĂȘ deve ter ficado surpresa, Eun Ha.
Beba este quente.
152
00:14:15,290 --> 00:14:17,000
Tudo bem, promotor. Pode beber.
153
00:14:17,000 --> 00:14:20,230
Eun Ha, beba este gelado.
154
00:14:20,230 --> 00:14:22,710
Com licença. Esse tem gelo.
155
00:14:22,710 --> 00:14:26,640
VocĂȘ estava em choque.
Beba algo quente. Eun Ha, beba.
156
00:14:27,720 --> 00:14:29,550
O que diabos estĂĄ acontecendo?
157
00:14:30,460 --> 00:14:32,930
VocĂȘ deveria beber este.
158
00:14:42,320 --> 00:14:44,150
- NĂŁo deu certo.
- O que estĂĄ acontecendo?
159
00:14:44,150 --> 00:14:46,360
Ă um moonwalk.
160
00:14:47,490 --> 00:14:49,710
Eles me empurraram.
161
00:14:50,510 --> 00:14:54,310
Bem, nĂŁo tĂnhamos muito tempo,
entĂŁo pedimos comida.
162
00:14:54,310 --> 00:14:56,330
Pode entrar, Hyungnim.
163
00:15:02,890 --> 00:15:06,080
Curta e se inscreva!
164
00:15:06,940 --> 00:15:09,630
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
165
00:15:11,200 --> 00:15:16,930
Todos passaram por muita coisa hoje.
VocĂȘ tambĂ©m, promotor.
166
00:15:16,930 --> 00:15:19,550
NĂŁo foi nada. Eu estava encarregado do caso.
167
00:15:19,550 --> 00:15:21,030
Dong Hee, vocĂȘ lidou bem com aquilo.
168
00:15:21,030 --> 00:15:24,380
Dong Hee, vocĂȘ se saiu bem.
Pega uma coxa de frango.
169
00:15:24,380 --> 00:15:26,040
Pega a coxa e "nhac, nhac"!
170
00:15:26,040 --> 00:15:28,680
Dong Hee gosta dela marinada. Dong Hee.
171
00:15:28,680 --> 00:15:32,220
Promotor, vocĂȘ tambĂ©m.
Pegue uma coxa e "nhac, nhac"!
172
00:15:32,220 --> 00:15:34,970
Ah. Eu estou bem. Vou comer por conta prĂłpria.
173
00:15:34,970 --> 00:15:36,740
Tudo bem.
174
00:15:36,740 --> 00:15:39,780
Ratinha, aquilo foi assustador, nĂŁo Ă©?
Coma isso e se acalme.
175
00:15:39,780 --> 00:15:42,450
Coma isso e "nhac, nhac"!
176
00:15:42,450 --> 00:15:45,910
Hyungnim gosta da carne do pescoço.
177
00:15:45,910 --> 00:15:47,790
Pegue a carne do pescoço e "nhac, nhac"!
178
00:15:47,790 --> 00:15:49,980
Aproveite vocĂȘ.
179
00:15:49,980 --> 00:15:53,850
Hyung, seu pescoço vai acabar sendo quebrado.
180
00:15:53,850 --> 00:15:56,760
Peço desculpas
por fazer todos passarem por isso.
181
00:15:56,760 --> 00:15:59,540
Dong Hee, estĂĄ tudo bem.
182
00:15:59,540 --> 00:16:02,520
Ăs vezes, um dia como este acontece, nĂŁo Ă©?
183
00:16:02,520 --> 00:16:05,230
Sim, cara. Graças a vocĂȘ,
todos pudemos faltar ao trabalho.
184
00:16:05,230 --> 00:16:08,740
Sabemos que os joelhos do Hyungnim estĂŁo bem.
Bom trabalho. Foi um dia muito significativo.
185
00:16:08,740 --> 00:16:10,830
- Vamos comer.
- Aproveitem.
186
00:16:10,830 --> 00:16:13,290
Quando Dong Hee disse
que ia trabalhar na Cervo Sedento,
187
00:16:13,290 --> 00:16:15,680
eu fui contra.
188
00:16:21,200 --> 00:16:25,500
Eu tinha sentimentos negativos
em relação ao Seo Ji Hwan,
189
00:16:26,560 --> 00:16:30,030
também pensei que as pessoas poderiam
fazer associaçÔes negativas.
190
00:16:31,900 --> 00:16:33,520
MasâŠ
191
00:16:36,000 --> 00:16:38,990
acho que eu estava errado.
192
00:16:41,900 --> 00:16:46,500
Para o Dong Hee, vocĂȘs sĂŁo
bons colegas de trabalho e uma boa famĂlia.
193
00:16:48,410 --> 00:16:50,490
Obrigado, do fundo do meu coração.
194
00:16:51,640 --> 00:16:54,040
VocĂȘ me assustou! Era isso que queria dizer?
195
00:16:54,040 --> 00:16:57,460
Promotor, estava tentando ver
como Ăamos reagir?
196
00:16:59,750 --> 00:17:01,660
Vamos comer! Estou com fome.
197
00:17:01,660 --> 00:17:03,410
Acho que vou provar, entĂŁo.
198
00:17:03,410 --> 00:17:06,350
Sim, vĂĄ em frente. EstĂĄ uma delĂcia!
199
00:17:07,770 --> 00:17:09,970
VocĂȘ gosta deste, nĂŁo Ă©?
200
00:17:16,530 --> 00:17:20,330
VocĂȘ deve enfrentar muitos desafios
administrando uma empresa.
201
00:17:21,210 --> 00:17:24,010
Tenho certeza de que Ă© igual para todos.
202
00:17:24,920 --> 00:17:29,020
Pessoas, quer dizer,
especialmente criminososâŠ
203
00:17:29,020 --> 00:17:32,430
achei que eles nunca mudavam.
204
00:17:35,400 --> 00:17:38,900
Mas parece
que isso nĂŁo Ă© necessariamente verdade.
205
00:17:40,880 --> 00:17:44,520
Obrigado por ter dito isso.
206
00:17:44,520 --> 00:17:47,450
NĂŁo precisa me agradecer.
207
00:17:49,200 --> 00:17:53,100
Go Yang Hui estĂĄ de olho na Eun Ha.
208
00:17:53,100 --> 00:17:54,940
VocĂȘ sabe disso, nĂŁo Ă©?
209
00:17:56,390 --> 00:17:58,410
Sim, eu sei.
210
00:17:58,410 --> 00:18:02,890
Pessoas como o Go Yang Hui
sĂŁo imprevisĂveis e mais perigosas.
211
00:18:02,890 --> 00:18:06,000
Para impedir que alguém como ele fique solto,
212
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Seo Ji Hwan, preciso da sua ajuda.
213
00:18:14,230 --> 00:18:18,010
Eu que deveria pedir sua ajuda.
214
00:18:18,010 --> 00:18:20,260
Sempre que vocĂȘ precisar.
215
00:18:23,470 --> 00:18:26,870
Agradeço a sua ajuda.
216
00:18:41,420 --> 00:18:43,660
Estou ansioso para trabalhar com vocĂȘ.
217
00:18:55,460 --> 00:18:56,750
O promotor foi embora?
218
00:18:56,750 --> 00:19:00,690
Sim, mas vocĂȘ vai para algum lugar?
219
00:19:00,690 --> 00:19:02,330
Vamos respirar um ar fresco juntos.
220
00:19:02,330 --> 00:19:04,630
- Ar fresco?
- VĂĄ se trocar.
221
00:19:05,540 --> 00:19:08,600
- Agora?
- Vou esperar vocĂȘ lĂĄ fora.
222
00:19:11,460 --> 00:19:14,460
VocĂȘ jĂĄ subiu aqui antes?
223
00:19:14,460 --> 00:19:16,480
Sim, algumas vezes.
224
00:19:27,880 --> 00:19:30,610
Hoje nĂŁo foi a primeira vez
que algo assim aconteceu, nĂŁo Ă©?
225
00:19:31,610 --> 00:19:34,910
VocĂȘ se ajoelhar diante de alguĂ©m
e pedir desculpas.
226
00:19:35,950 --> 00:19:38,840
Sim, acontece Ă s vezes.
227
00:19:40,520 --> 00:19:43,810
Entendo como aquelas pessoas se sentem
228
00:19:43,810 --> 00:19:47,470
e também entendo
como isso pode ter machucado vocĂȘ, Ji Hwan.
229
00:19:48,530 --> 00:19:51,330
Tive muitos sentimentos conflitantes.
230
00:19:51,330 --> 00:19:54,950
Os sentimentos das pessoas
que vieram até nós são mais importantes.
231
00:19:54,950 --> 00:19:58,790
Ă minha responsabilidade
proteger meus funcionĂĄrios,
232
00:19:59,700 --> 00:20:04,700
mas também é minha responsabilidade
dividir o peso com eles.
233
00:20:19,670 --> 00:20:21,110
Deve ser ali.
234
00:20:21,110 --> 00:20:23,710
Ah, sim. Estamos quase lĂĄ.
235
00:20:29,090 --> 00:20:31,100
Ă muito bom!
236
00:20:32,440 --> 00:20:34,550
Ă muito bonito.
237
00:20:38,850 --> 00:20:40,470
Certo.
238
00:20:40,470 --> 00:20:45,110
Ninguém vai ouvir,
nĂŁo importa o quĂŁo alto vocĂȘ grite aqui.
239
00:20:46,030 --> 00:20:51,780
Tudo que vocĂȘ guardou aqui dentro, pode soltar.
240
00:20:51,780 --> 00:20:55,030
NĂŁo, eu estou bem. Todos estĂŁo vivos e bemâŠ
241
00:20:55,030 --> 00:20:59,470
VocĂȘ vai adoecer assim. Fale qualquer coisa,
mesmo que seja: "O rei estĂĄ pelado!"
242
00:20:59,470 --> 00:21:00,710
EstĂĄ tudo bem.
243
00:21:00,710 --> 00:21:02,590
Devo fazer isso por vocĂȘ?
244
00:21:02,590 --> 00:21:05,750
- Ah, nĂŁo, nĂŁo.
- Vou fazer isso por vocĂȘ.
245
00:21:06,960 --> 00:21:13,630
Ei! Eu tenho uma boca! Eu sei falar!
246
00:21:14,370 --> 00:21:16,110
Não tem ninguém aqui perto.
247
00:21:16,110 --> 00:21:19,210
A vida também não é fåcil para mim!
248
00:21:19,210 --> 00:21:23,100
As coisas tambĂ©m sĂŁo difĂceis para mim!
Seus idiotas!
249
00:21:26,650 --> 00:21:30,510
Que tal? NĂŁo Ă© bom?
250
00:21:31,580 --> 00:21:33,490
Isso foi legal.
251
00:21:35,070 --> 00:21:37,580
Sei que vocĂȘ se sente mal fazendo isso.
252
00:21:37,580 --> 00:21:41,640
Quando algo assim acontecer,
vou fazer isso por vocĂȘ.
253
00:21:42,460 --> 00:21:43,830
Obrigado.
254
00:21:44,570 --> 00:21:46,320
- Espera.
- E-Eu estou bem.
255
00:21:46,320 --> 00:21:51,950
Ei! Eu sou Hyungnim!
NĂŁo sou mais novo do que vocĂȘ!
256
00:21:51,950 --> 00:21:55,300
- Eun Ha, espera.
- Tudo bem. Deixa comigo.
257
00:21:55,300 --> 00:22:03,430
â« Este milagre do destino
em que nos reconhecemos novamente â«
258
00:22:03,430 --> 00:22:04,910
NossaâŠ
259
00:22:06,100 --> 00:22:08,800
Pronto. Tudo certo.
260
00:22:08,800 --> 00:22:10,610
Obrigada.
261
00:22:11,990 --> 00:22:19,730
â« VocĂȘ â«
262
00:22:19,730 --> 00:22:22,130
VocĂȘ Ă© muito bonita, minha Eun Ha.
263
00:22:26,610 --> 00:22:28,770
Espera, Eun Ha.
264
00:22:29,560 --> 00:22:31,460
Tudo certo.
265
00:22:32,630 --> 00:22:35,690
VocĂȘ Ă© muito bonita, minha Eun Ha.
266
00:22:46,640 --> 00:22:49,140
O que vocĂȘ acabou de dizer?
267
00:22:52,740 --> 00:22:54,750
Desculpa, Eun Ha.
268
00:22:54,750 --> 00:22:59,900
VocĂȘ estava tĂŁo bonita
que eu falei informalmente. Desculpa.
269
00:22:59,900 --> 00:23:02,600
- Assustei vocĂȘ, nĂŁo Ă©?
- NĂŁo, tudo bem.
270
00:23:05,000 --> 00:23:10,130
Acho que ficou um pouco frio, Eun Ha.
Vamos descer?
271
00:23:10,130 --> 00:23:11,560
EstĂĄ bem.
272
00:23:22,060 --> 00:23:23,790
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com frio?
273
00:23:24,720 --> 00:23:28,920
[CORPORAĂĂO CERVO SEDENTO]
274
00:23:30,710 --> 00:23:32,410
Dong Hee.
275
00:23:32,410 --> 00:23:34,820
Coma isto e se anime.
276
00:23:34,820 --> 00:23:36,690
Boa sorte!
277
00:23:37,480 --> 00:23:40,940
Vou dar tudo de mim nesse produto novo.
Fiquem de olho.
278
00:23:40,940 --> 00:23:42,260
Ei, Dong Hee!
279
00:23:43,120 --> 00:23:44,850
O que Ă© isso?
280
00:23:45,600 --> 00:23:48,920
- O que Ă© isso? Onde vocĂȘ pegou?
- VocĂȘ trouxe para nĂłs?
281
00:23:48,920 --> 00:23:51,570
Meus colegas trouxeram para mim.
282
00:23:51,570 --> 00:23:52,810
VocĂȘ Ă© popular, Dong Hee.
283
00:23:52,810 --> 00:23:56,730
Claro. Em termos de aparĂȘncia,
ele estĂĄ no top 3 da nossa empresa.
284
00:23:56,730 --> 00:23:59,520
- EntĂŁo, quem sĂŁo os top 2?
- Os top 2?
285
00:24:01,810 --> 00:24:03,320
NĂłs.
286
00:24:06,130 --> 00:24:09,440
Por que estĂŁo dizendo coisas terrĂveis para ele
esta manhĂŁ? NĂŁo escute isso.
287
00:24:09,440 --> 00:24:10,750
Ei, cara.
288
00:24:10,750 --> 00:24:13,180
VocĂȘ estĂĄ no top 3 dos piores.
289
00:24:13,180 --> 00:24:15,550
Termine logo e entre, top 2.
290
00:24:16,670 --> 00:24:19,760
Eu sou o nĂșmero um. Do que ele estĂĄ falando?
291
00:24:19,760 --> 00:24:21,010
[CRESCIMENTO DE VENDAS
EM RELAĂĂO AO MĂS ANTERIOR]
292
00:24:21,010 --> 00:24:24,470
As vendas da salsicha infantil
subiram 22,1% em relação ao mĂȘs passado,
293
00:24:24,470 --> 00:24:26,870
mantendo um crescimento constante.
294
00:24:26,870 --> 00:24:30,900
Recebemos respostas positivas para:
"Sem conservantes. Sem corantes. Sem amido."
295
00:24:30,900 --> 00:24:32,480
As respostas ao anĂșncio tambĂ©m estĂŁo boas.
296
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
NĂŁo estĂŁo sĂł "boas."
297
00:24:35,000 --> 00:24:38,230
EstĂĄ mais para "explosivo".
298
00:24:38,230 --> 00:24:42,310
Creches e escolas também estão
perguntando sobre nossos produtos.
299
00:24:42,310 --> 00:24:45,600
Ei, esquecemos de contar a ele
a coisa mais importante.
300
00:24:45,600 --> 00:24:50,150
Hyungnim, finalmente, no mĂȘs passadoâŠ
301
00:24:50,150 --> 00:24:54,070
vencemos o Rei das Carnes, Hyungnim!
302
00:24:54,070 --> 00:24:56,320
[CATEGORIA INFANTIL
#1: CERVO SEDENTO, #2: REI DAS CARNES]
303
00:24:59,290 --> 00:25:00,970
Primeiro lugar!
304
00:25:00,970 --> 00:25:03,920
Isso foi sĂł na categoria infantil.
NĂŁo exagerem.
305
00:25:03,920 --> 00:25:05,880
Man Ho, como estĂĄ indo o novo produto?
306
00:25:05,880 --> 00:25:09,370
Ah, sim. Tenho muitas ideias, Hyungnim.
307
00:25:09,370 --> 00:25:11,950
Nossa equipe de desenvolvimento de produtos
308
00:25:11,950 --> 00:25:16,150
e todos aqui na mesa trabalharam duro
309
00:25:16,150 --> 00:25:19,760
para o enorme sucesso
da nossa salsicha infantil. EntĂŁo, prepareiâŠ
310
00:25:21,870 --> 00:25:23,350
Sim.
311
00:25:28,330 --> 00:25:31,200
Sim, vou verificar.
312
00:25:31,200 --> 00:25:33,620
Mande o endereço para mim.
313
00:25:40,690 --> 00:25:46,100
Um produto que crianças
e suas famĂlias podem desfrutar juntos.
314
00:25:46,100 --> 00:25:49,320
Bulgogi marinado congelado!
315
00:25:49,320 --> 00:25:51,690
Parece uma delĂcia!
316
00:25:52,720 --> 00:25:58,630
VocĂȘ pode comer enquanto acampa
ou cozinhar rapidamente em casa.
317
00:25:58,630 --> 00:26:00,740
Bulgogi Ă© melhor do que urso-gogi.
318
00:26:01,620 --> 00:26:03,940
Encontramos o homem de boné
sobre o qual vocĂȘ perguntou.
319
00:26:03,940 --> 00:26:05,800
Ele Ă© um investigador particular.
320
00:26:05,800 --> 00:26:08,640
Vou te informar quando eu voltar.
321
00:26:26,310 --> 00:26:27,770
Gu Mi Ho.
322
00:26:27,770 --> 00:26:30,270
- Sim.
- Pode entrar.
323
00:26:31,080 --> 00:26:34,100
Seu bebĂȘ cresceu 0,6cm sĂł em uma semana.
324
00:26:34,100 --> 00:26:37,360
A cabeça, os braços e as pernas.
VocĂȘ vĂȘ, nĂŁo Ă©?
325
00:26:37,360 --> 00:26:41,930
Onde estão a cabeça, os braços e as pernas?
326
00:26:41,930 --> 00:26:44,060
VocĂȘ consegue ver a diferença, doutora?
327
00:26:44,060 --> 00:26:46,860
Se vocĂȘ continuar olhando, tambĂ©m vai ver.
328
00:26:46,860 --> 00:26:49,290
Vou te mostrar o som do coração do bebĂȘ.
329
00:26:56,730 --> 00:26:58,360
Esse Ă© mesmoâŠ
330
00:26:59,130 --> 00:27:02,250
o batimento cardĂaco dele?
331
00:27:02,250 --> 00:27:04,050
NĂŁo Ă© o meu?
332
00:27:04,050 --> 00:27:06,040
Ă do seu bebĂȘ.
333
00:27:06,040 --> 00:27:10,200
O batimento cardĂaco estĂĄ bom.
Seu bebĂȘ estĂĄ se desenvolvendo bem.
334
00:27:11,850 --> 00:27:13,750
EstĂĄ bem.
335
00:27:25,810 --> 00:27:27,430
Ă estranho.
336
00:27:27,430 --> 00:27:31,840
Por que pensei no Hyeon Woo
do nada naquela hora?
337
00:27:32,710 --> 00:27:35,350
VocĂȘ disse que tinha mencionado
o Hyeon Woo mais cedo naquele dia.
338
00:27:35,350 --> 00:27:39,110
Talvez essas emoçÔes
ainda estivessem presentes até a noite.
339
00:27:39,110 --> 00:27:41,800
- Talvez?
- Os nomes sĂŁo diferentes.
340
00:27:41,800 --> 00:27:43,650
NĂŁo Ă©?
341
00:27:51,110 --> 00:27:54,910
Ei, se vocĂȘâŠ
342
00:27:54,910 --> 00:27:58,600
tivesse que criar uma criança sozinha,
como acha que seria?
343
00:27:58,600 --> 00:28:01,490
- Eu preciso criar sozinha?
- Talvez vocĂȘ nĂŁo tenha marido.
344
00:28:01,490 --> 00:28:04,940
Talvez eu nĂŁo tenha marido, mas tenho vocĂȘ.
345
00:28:04,940 --> 00:28:06,670
VocĂȘ nĂŁo vai me ajudar?
346
00:28:06,670 --> 00:28:08,170
Oi?
347
00:28:08,170 --> 00:28:12,490
Se vocĂȘ tiver um filho, vou ajudar a criar.
Vou ficar, mesmo que me peça para ir embora.
348
00:28:12,490 --> 00:28:16,750
Vamos mandå-lo para a educação infantil,
o ensino fundamental e a faculdade.
349
00:28:16,750 --> 00:28:19,940
Como vocĂȘ estĂĄ ocupada com o trabalho,
vou Ă s aulas abertas para vocĂȘ.
350
00:28:19,940 --> 00:28:22,160
Parece divertido sĂł de pensar.
351
00:28:22,920 --> 00:28:25,290
Mas por que a pergunta?
352
00:28:27,430 --> 00:28:30,520
Alguém na loja vizinha estå gråvida.
353
00:28:30,520 --> 00:28:32,420
Na loja? Onde?
354
00:28:32,420 --> 00:28:35,120
- Na floricultura.
- Na floricultura?
355
00:28:35,120 --> 00:28:37,580
Mas ela tem marido!
356
00:28:37,580 --> 00:28:39,650
Ele foi para muito longe
em uma viagem Ă trabalho.
357
00:28:39,650 --> 00:28:41,050
Para onde?
358
00:28:41,810 --> 00:28:44,920
Como eu saberia disso tudo?
359
00:28:44,920 --> 00:28:47,640
- NĂŁo Ă© vocĂȘ, nĂŁo Ă©?
- Oi?
360
00:28:47,640 --> 00:28:49,740
- O quĂȘ?
- O que vocĂȘ acabou de falar.
361
00:28:49,740 --> 00:28:51,880
VocĂȘ nĂŁo estava falando de si mesma, nĂŁo Ă©?
362
00:28:53,120 --> 00:28:57,480
Ei! Eu nem tenho um cara. Um bebĂȘ?
363
00:29:03,280 --> 00:29:06,970
De jeito nenhum. Sério.
364
00:29:08,240 --> 00:29:10,560
VocĂȘ disse que nĂŁo.
365
00:29:10,560 --> 00:29:13,060
NĂŁo, como vocĂȘ poderiaâŠ
366
00:29:13,060 --> 00:29:15,450
Caramba, minha nossaâŠ
367
00:29:21,270 --> 00:29:23,370
Desculpa.
368
00:29:23,370 --> 00:29:27,540
O gerente Park no Rei das Carnes
deve estar sofrendo.
369
00:29:28,450 --> 00:29:30,650
Vamos ver.
370
00:29:33,480 --> 00:29:35,790
[SALSICHA INFANTIL]
371
00:29:50,610 --> 00:29:53,470
Sim, Ă© o lĂder da equipe de marketing,
Yang Hong Gi.
372
00:29:53,470 --> 00:29:55,330
E?
373
00:29:55,330 --> 00:29:58,010
"E?" Como pode falar assim comigo?
374
00:29:58,010 --> 00:30:00,710
Graças a vocĂȘ, nossas vendas dispararam.
375
00:30:00,710 --> 00:30:05,070
Só queria ligar para agradecer⊠o que é isso?
376
00:30:08,220 --> 00:30:11,200
Ei, vocĂȘ estĂĄ bebendo?
377
00:30:25,090 --> 00:30:26,580
Oi.
378
00:30:34,470 --> 00:30:36,310
Coloque isto.
379
00:30:38,240 --> 00:30:42,770
NĂŁo tire. Todos estĂŁo olhando.
380
00:30:45,910 --> 00:30:47,790
Quem liga se eles estĂŁo olhando?
381
00:30:47,790 --> 00:30:49,950
Eu ligo.
382
00:30:51,190 --> 00:30:55,670
Boatos de namoro entre a modelo
e o lĂder da equipe de marketing?
383
00:30:55,670 --> 00:30:58,080
Parece cansativo sĂł de pensar.
384
00:30:58,080 --> 00:31:01,420
Boatos de namoro sĂł acontecem
quando eles parecem plausĂveis.
385
00:31:03,810 --> 00:31:06,530
Como sabia que eu estava aqui?
386
00:31:12,430 --> 00:31:16,090
Kang Ye Na estĂĄ bebendo Ă vista de todos
em um lugar como este.
387
00:31:16,090 --> 00:31:18,560
Quem nĂŁo saberia?
388
00:31:18,560 --> 00:31:22,520
Sou invisĂvel para a pessoa
que eu queria que olhasse para mim.
389
00:31:23,350 --> 00:31:27,720
Acho que as pessoas com quem nĂŁo me importo
me veem muito bem.
390
00:31:29,920 --> 00:31:32,360
A pessoa que vocĂȘ queria
que olhasse para vocĂȘâŠ
391
00:31:32,360 --> 00:31:35,160
Ă© o nosso CEO de novo?
392
00:31:45,380 --> 00:31:47,870
Esperei oito anos por ele.
393
00:31:47,870 --> 00:31:50,890
Posso esperar mais um ou dois.
394
00:31:52,730 --> 00:31:56,310
Eu ia esperar até que os sentimentos dele
pela Unni desaparecessem.
395
00:31:56,310 --> 00:31:57,740
MasâŠ
396
00:31:57,740 --> 00:32:00,430
nĂŁo Ă© que ele nĂŁo me visse.
397
00:32:00,430 --> 00:32:04,500
Desde o começo, ela era a Ășnica para ele.
398
00:32:08,210 --> 00:32:12,000
Como alguém que come e dorme
na mesma casa que ele,
399
00:32:12,000 --> 00:32:16,350
vai contra a minha consciĂȘncia fofocar, masâŠ
400
00:32:16,350 --> 00:32:21,820
Hyungnim pode parecer bem por fora,
mas ele é uma bagunça por dentro.
401
00:32:21,820 --> 00:32:25,740
Ele parece ser bom em tudo,
mas nĂŁo consegue fazer nada.
402
00:32:25,740 --> 00:32:28,780
EntĂŁo, nem podemos pedir
para ele fazer coisas para nĂłs.
403
00:32:28,780 --> 00:32:32,530
Além disso, ele é muito exigente.
VocĂȘ sabe disso, nĂŁo Ă©?
404
00:32:32,530 --> 00:32:37,270
Ă difĂcil agradĂĄ-lo e ele reclama o tempo todo.
405
00:32:37,270 --> 00:32:39,880
E vocĂȘ nĂŁo consegue obter qualquer reação dele.
406
00:32:39,880 --> 00:32:43,290
O rosto dele nĂŁo muda,
quer ele goste ou nĂŁo de algo.
407
00:32:43,290 --> 00:32:46,000
Tenho certeza de que o rosto dele nĂŁo muda
nem mesmo dormindo.
408
00:32:46,000 --> 00:32:48,410
Ă muito frustrante.
409
00:32:49,900 --> 00:32:52,450
Imagine ir em um encontro com ele.
410
00:32:52,450 --> 00:32:58,270
VocĂȘ vai acabar dormindo.
Eu estou dizendo, ele Ă© entediante.
411
00:33:03,550 --> 00:33:06,740
NĂŁo Ă© como se vocĂȘ tivesse perdido
412
00:33:08,090 --> 00:33:10,160
alguĂ©m incrĂvel.
413
00:33:18,090 --> 00:33:21,080
Ele era incrĂvel para mim.
414
00:33:23,270 --> 00:33:26,190
Minha vida estava uma bagunça.
415
00:33:26,190 --> 00:33:30,400
Ninguém tinha vindo interromper.
416
00:33:34,250 --> 00:33:37,140
NĂłs podemos sim rasgar isso.
417
00:33:40,460 --> 00:33:42,920
Ei, bandido!
418
00:33:42,920 --> 00:33:45,730
O que vocĂȘ quer?
EstĂĄ tentando me comprar com esse dinheiro?
419
00:33:45,730 --> 00:33:48,510
NĂŁo se pode comprar uma pessoa com dinheiro.
420
00:33:51,600 --> 00:33:54,690
Espera que eu acredite
que vocĂȘ estĂĄ simplesmente me ajudando?
421
00:33:54,690 --> 00:33:56,580
VocĂȘ disse que a dĂvida nĂŁo era sua.
422
00:33:56,580 --> 00:33:59,980
NĂŁo era culpa minha as coisas serem difĂceis.
423
00:33:59,980 --> 00:34:03,090
Claro, nĂŁo Ă© justo.
424
00:34:03,090 --> 00:34:05,720
Parecia que ele estava me dizendo isso.
425
00:34:05,720 --> 00:34:09,020
Foi tĂŁo poderoso.
Talvez seja por isso que nĂŁo consigo esquecer.
426
00:34:11,720 --> 00:34:13,540
VocĂȘ passou por muita coisa.
427
00:34:14,820 --> 00:34:17,300
VocĂȘ se manteve forte.
428
00:34:17,300 --> 00:34:20,110
VocĂȘ se tornou muito bem-sucedida.
429
00:34:20,110 --> 00:34:21,870
Estou orgulhoso de vocĂȘ.
430
00:34:55,540 --> 00:34:57,390
Quem o contratou?
431
00:34:58,200 --> 00:34:59,690
Ă o que vocĂȘ esperava.
432
00:34:59,690 --> 00:35:01,370
Meu pai?
433
00:35:02,210 --> 00:35:03,740
Sim.
434
00:35:28,390 --> 00:35:32,800
Quando era criança,
aprendi a somar e subtrair brincando.
435
00:35:32,800 --> 00:35:35,500
- Isso se chama petiscos de dedo.
- Petiscos de dedo.
436
00:35:35,500 --> 00:35:37,100
Nossa, como vocĂȘ sabia?
437
00:35:37,100 --> 00:35:41,720
Tem esses petiscos. Um, doisâŠ
438
00:35:41,720 --> 00:35:44,130
trĂȘsâŠ
439
00:35:45,400 --> 00:35:50,290
Quatro. Por Ășltimo, cinco.
440
00:35:50,290 --> 00:35:54,220
Se eu pegar um, doisâŠ
441
00:35:57,230 --> 00:35:58,740
e comer,
442
00:35:58,740 --> 00:36:01,430
quantos sobraram?
443
00:36:01,430 --> 00:36:03,240
Meus petiscos!
444
00:36:03,240 --> 00:36:05,670
Oppa, por que vocĂȘ comeu
todos os meus petiscos?
445
00:36:05,670 --> 00:36:09,450
- Vou comer esses também!
- NĂŁo!
446
00:36:32,020 --> 00:36:34,610
Acho que ele deve sentir o mesmo.
447
00:36:35,480 --> 00:36:37,380
Essas memĂłrias devemâŠ
448
00:36:38,120 --> 00:36:40,680
ter ajudado ele
a seguir em frente, o fortalecido
449
00:36:40,680 --> 00:36:43,110
e ajudado a sobreviver.
450
00:36:49,260 --> 00:36:50,910
JĂĄ volto.
451
00:36:50,910 --> 00:36:53,600
Seu corte de cabelo ficou Ăłtimo.
452
00:37:02,190 --> 00:37:05,280
- VocĂȘ quer falar alguma coisa?
- NĂŁo.
453
00:37:05,280 --> 00:37:08,740
O policial Yang vai vir aqui de tarde.
454
00:37:08,740 --> 00:37:10,170
Tudo bem.
455
00:37:13,670 --> 00:37:15,010
[PROMOTOR JANG HYEON WOO]
456
00:37:20,690 --> 00:37:22,360
O que foi?
457
00:37:22,360 --> 00:37:24,000
Nada.
458
00:37:28,070 --> 00:37:29,700
Meu querido, amado promotor.
459
00:37:29,700 --> 00:37:34,140
Os superiores nĂŁo nos disseram
para reabrir o caso para investigação.
460
00:37:34,140 --> 00:37:37,350
Por que ainda estamos investigando um caso
que foi entregue a outra equipe?
461
00:37:37,350 --> 00:37:41,810
Como alguĂ©m com experiĂȘncia,
eu simplesmente nĂŁo entendo.
462
00:37:41,810 --> 00:37:45,930
Perdi uma investigação sobre drogas,
nĂŁo meu cargo de promotor.
463
00:37:45,930 --> 00:37:50,440
Estou mais desconfiado,
entĂŁo preciso investigar ainda mais.
464
00:37:51,860 --> 00:37:54,990
â« Façam como eu, bem assim â«
465
00:37:54,990 --> 00:37:58,580
Nossa, eles estĂŁo fazendo
todo tipo de espetĂĄculo agora.
466
00:38:00,930 --> 00:38:02,800
Ela com certeza Ă© impressionante.
467
00:38:02,800 --> 00:38:06,860
Ela seduziu completamente Seo Ji Hwan em meses
468
00:38:07,710 --> 00:38:12,690
e atĂ© conseguiu que aquele promotor rĂgido
ficasse do lado dela.
469
00:38:13,550 --> 00:38:15,580
VocĂȘ disse que ela nĂŁo tem famĂlia por perto?
470
00:38:15,580 --> 00:38:19,320
Depois que os pais dela se divorciaram,
eles todos se separaram.
471
00:38:19,320 --> 00:38:22,870
- Quando ela morava em Changsan-dongâŠ
- Espera, onde?
472
00:38:22,870 --> 00:38:24,520
Changsan-dong?
473
00:38:25,610 --> 00:38:27,650
- Sim.
- Ă onde Seo Ji Hwan mora agora.
474
00:38:27,650 --> 00:38:31,470
Ela morou perto daquela casa até os 12 anos.
475
00:38:32,270 --> 00:38:34,320
Doze?
476
00:38:35,200 --> 00:38:41,560
EntĂŁo, quando fui pegar o Seo Ji Hwan,
aquela garota estava no mesmo bairro.
477
00:38:44,340 --> 00:38:47,340
O presidente disse para fechar a loja.
Temos um convidado importante.
478
00:38:47,340 --> 00:38:49,190
Um convidado importante?
479
00:38:50,230 --> 00:38:52,450
Quem seria?
480
00:38:52,450 --> 00:38:56,050
Seo Tae Pyeong tem um objetivo simples.
Deem uma olhada.
481
00:38:56,050 --> 00:39:01,680
à lavar os 200 bilhÔes de wons
como dinheiro que pode ser usado.
482
00:39:01,680 --> 00:39:08,080
Mas o jogador mais importante nesse processo
de lavagem de dinheiro Ă© a Sangnam Licor.
483
00:39:08,080 --> 00:39:12,680
HĂĄ apenas oito anos, era uma pequena empresa
avaliada em menos de 100 milhÔes.
484
00:39:12,680 --> 00:39:16,320
Mas desde entĂŁo, as vendas vĂȘm crescendo.
485
00:39:16,320 --> 00:39:17,950
[GRĂFICO DE VENDAS ANUAIS DA SANGNAM LICOR]
486
00:39:17,950 --> 00:39:23,480
Agora, sĂŁo muito lucrativos,
com 50 bilhÔes em vendas anuais
487
00:39:25,670 --> 00:39:29,280
[SANGNAM LICOR]
488
00:39:30,960 --> 00:39:32,760
O que Ă© issoâŠ
489
00:39:32,760 --> 00:39:34,870
Uma empresa de fachada?
490
00:39:40,330 --> 00:39:46,400
O estranho
Ă© que Lee Gang Gil administra essa empresa.
491
00:39:48,530 --> 00:39:50,000
[SANGNAM LICOR]
492
00:39:50,000 --> 00:39:53,920
O comprador nunca visita
o escritĂłrio do distribuidor regularmente.
493
00:39:53,920 --> 00:39:57,820
Ă preciso provar para saber se Ă© cocĂŽ
ou pasta de feijĂŁo? Ă sĂł sentir o cheiro.
494
00:39:57,820 --> 00:40:02,460
Aposto toda a minha carreira que essa Ă©
uma empresa falsa criada por Seo Tae Pyeong.
495
00:40:02,460 --> 00:40:07,480
Então, o dinheiro começou a fluir do Clube do Gato
para a Sangnam Licor hĂĄ oito anos, certo?
496
00:40:08,280 --> 00:40:13,070
Se analisarmos os dados dos Ășltimos oito anos,
encontraremos transaçÔes suspeitas.
497
00:40:13,070 --> 00:40:18,280
Todas as empresas de importação entregaram
para a Sangnam Licor? Se sim, quanto?
498
00:40:18,280 --> 00:40:21,260
Compare com o preço que o Clube do Gato pagou.
499
00:40:21,260 --> 00:40:24,100
Chefe Oh, investigue isso, por favor.
500
00:40:24,100 --> 00:40:27,990
- Todos os oito anos de dados?
- E-E-Espera.
501
00:40:27,990 --> 00:40:32,330
Chefe, soube que o caso foi retirado de vocĂȘ.
VocĂȘ ainda pode investigĂĄ-lo?
502
00:40:32,330 --> 00:40:35,720
Eu disse essa mesma frase
hĂĄ exatamente 3 horas e 27 segundos.
503
00:40:35,720 --> 00:40:39,080
Mas o promotor gentilmente respondeu:
"Sim, nĂłs podemos."
504
00:40:39,080 --> 00:40:42,020
Ninguém o tirou de mim. Eu não vou desistir.
505
00:40:42,020 --> 00:40:44,120
Vamos trabalhar.
506
00:40:44,120 --> 00:40:45,160
[GO EUN HA]
507
00:40:49,430 --> 00:40:51,020
Promotor.
508
00:40:51,020 --> 00:40:53,800
VocĂȘ tem tempo?
509
00:40:53,800 --> 00:40:56,240
Tenho uma pergunta.
510
00:40:57,050 --> 00:40:59,280
Eu vou atĂ© vocĂȘ.
511
00:40:59,280 --> 00:41:02,150
Sim, vou ligar quando chegar.
512
00:41:16,170 --> 00:41:17,590
[SEO JI HWAN]
513
00:41:25,730 --> 00:41:27,310
Oi, Ji Hwan.
514
00:41:27,310 --> 00:41:29,630
Oi, Eun Ha. Onde vocĂȘ estĂĄ?
515
00:41:29,630 --> 00:41:31,560
Em casa.
516
00:41:31,560 --> 00:41:33,710
O que vocĂȘ estava fazendo?
517
00:41:33,710 --> 00:41:38,860
Estou me preparando para filmar. E vocĂȘ?
518
00:41:38,860 --> 00:41:43,480
Preciso resolver uma coisa,
entĂŁo estou a caminho de fazer isso.
519
00:41:43,480 --> 00:41:44,780
Entendi.
520
00:41:44,780 --> 00:41:47,120
Ei, Eun Ha.
521
00:41:47,120 --> 00:41:49,220
HojeâŠ
522
00:41:49,220 --> 00:41:53,200
vocĂȘ pode nĂŁo ir a lugar nenhum
e ficar em casa?
523
00:41:58,980 --> 00:42:01,880
AlĂŽ? Eun Ha?
524
00:42:01,880 --> 00:42:03,570
Sim.
525
00:42:03,570 --> 00:42:05,580
Vou fazer isso.
526
00:42:05,580 --> 00:42:07,520
Obrigado.
527
00:42:07,520 --> 00:42:10,650
Até mais tarde, então.
528
00:42:21,210 --> 00:42:23,410
VocĂȘ mudou muito.
529
00:42:25,690 --> 00:42:27,490
Por que nĂŁo contou para ela?
530
00:42:27,490 --> 00:42:29,080
NĂŁo contei o quĂȘ?
531
00:42:29,080 --> 00:42:31,340
NĂŁo entendo.
532
00:42:31,340 --> 00:42:34,410
Se ela soubesse que vocĂȘ era
o Oppa que era prĂłximo dela,
533
00:42:34,410 --> 00:42:36,750
ela gostaria ainda mais de vocĂȘ.
534
00:42:38,190 --> 00:42:41,630
MemĂłrias boas com alguĂ©m bomâŠ
535
00:42:41,630 --> 00:42:44,220
nĂŁo quero estragar isso para ela.
536
00:42:44,220 --> 00:42:47,530
A pessoa que a Eun Ha se lembra
537
00:42:49,350 --> 00:42:52,190
estĂĄ vivendo uma vida boa e comum
em algum lugar.
538
00:42:53,190 --> 00:42:56,170
Isso Ă© tudo que ela precisa saber.
539
00:43:14,480 --> 00:43:16,580
VocĂȘ vai ficar bem entrando sozinho?
540
00:43:16,580 --> 00:43:18,960
Se ele quisesse me matar, jĂĄ teria feito isso.
541
00:43:18,960 --> 00:43:20,470
Mesmo assim, Ă© o presidente.
542
00:43:20,470 --> 00:43:24,730
Ele mandou pessoas
para eu vir aqui por conta prĂłpria.
543
00:43:24,730 --> 00:43:29,590
Ele nĂŁo vai me matar
até eu me curvar primeiro. Não se preocupe.
544
00:43:33,610 --> 00:43:35,610
[EMPRESA MIAU]
545
00:43:51,980 --> 00:43:54,230
Ele estĂĄ esperando vocĂȘ lĂĄ fora.
546
00:44:26,630 --> 00:44:28,310
Eun Ha.
547
00:44:28,310 --> 00:44:30,530
EstĂĄ acontecendo alguma coisa?
548
00:44:33,720 --> 00:44:36,360
Promotor, vocĂȘ disse antes
549
00:44:36,360 --> 00:44:39,220
que tinha encontrado o Hyeon Woo.
550
00:44:39,220 --> 00:44:44,100
NĂŁo pude perguntar naquele dia,
mas acho que preciso saber agora.
551
00:44:44,100 --> 00:44:47,020
O Hyeon Woo que vocĂȘ encontrouâŠ
552
00:44:47,020 --> 00:44:49,660
pode me dizer quem ele Ă©?
553
00:44:54,190 --> 00:44:56,080
MasâŠ
554
00:44:56,080 --> 00:44:58,940
por que a pergunta do nada?
555
00:45:00,800 --> 00:45:02,970
BemâŠ
556
00:45:02,970 --> 00:45:06,410
acho que alguém que conheço
pode ser o Hyeon Woo.
557
00:45:09,850 --> 00:45:11,690
Por acasoâŠ
558
00:45:14,270 --> 00:45:17,290
o Seo Ji Hwan Ă© o Hyeon Woo?
559
00:45:20,830 --> 00:45:22,880
HĂĄ quanto tempo.
560
00:45:23,800 --> 00:45:27,380
A Ășltima vez que vi vocĂȘ foi no julgamento.
561
00:45:27,380 --> 00:45:28,950
JĂĄ faz nove anos?
562
00:45:28,950 --> 00:45:30,400
Como vocĂȘ esteve?
563
00:45:30,400 --> 00:45:32,880
VocĂȘ estĂĄ enferrujado.
564
00:45:32,880 --> 00:45:35,700
VocĂȘ nem percebeu o investigador particular.
565
00:45:35,700 --> 00:45:39,390
NĂŁo preciso ser tĂŁo sensĂvel quanto eu era.
566
00:45:42,800 --> 00:45:47,560
Um carnĂvoro nĂŁo se dĂĄ bem comendo plantas.
567
00:45:47,560 --> 00:45:52,620
Antes de vocĂȘ vir me procurar,
eu era um garoto comum.
568
00:45:54,540 --> 00:45:56,990
Sei que Ă© nisso que quer acreditar,
569
00:45:56,990 --> 00:46:00,570
mas vocĂȘ sempre se pareceu comigo.
570
00:46:02,730 --> 00:46:05,130
VocĂȘ e eu somos diferentes.
571
00:46:08,000 --> 00:46:11,120
- VocĂȘ tem o meu sangue.
- Eu escolhi um caminho diferente.
572
00:46:11,120 --> 00:46:15,030
Me entregando para a promotoria?
573
00:46:15,930 --> 00:46:18,400
Isso foi para a sua sobrevivĂȘncia.
574
00:46:18,400 --> 00:46:22,900
VocĂȘ traiu a pessoa que o criou
para poder sobreviver.
575
00:46:22,900 --> 00:46:27,060
Fiz isso milhares de vezes
para chegar até aqui.
576
00:46:27,060 --> 00:46:29,620
Fiz isso para tirar vocĂȘ da minha vida.
577
00:46:29,620 --> 00:46:32,620
Como um filho pode cortar relaçÔes com o pai?
578
00:46:36,500 --> 00:46:38,460
Estou reconstruindo a Gangue dos Buldogues.
579
00:46:38,460 --> 00:46:41,980
Pare de perder tempo
e volte para onde Ă© o seu lugar.
580
00:46:41,980 --> 00:46:44,810
Meu lugar Ă© na Cervo Sedento.
Eu nĂŁo quero voltar.
581
00:46:44,810 --> 00:46:47,000
Ă por causa da garota?
582
00:46:49,690 --> 00:46:55,100
VocĂȘ quer namorar
e fingir viver como os outros.
583
00:46:55,100 --> 00:46:59,590
Mas nĂŁo pode fazer isso. VocĂȘ nunca vai mudar.
584
00:46:59,590 --> 00:47:02,080
Ă o que vocĂȘ quer.
585
00:47:06,170 --> 00:47:10,190
VocĂȘ logo vai descobrir do que estou falando.
586
00:47:26,670 --> 00:47:30,190
NĂŁo foi possĂvel completar a chamada.
ApĂłs o sinalâŠ
587
00:47:39,140 --> 00:47:41,760
[GO EUN HA]
588
00:47:56,260 --> 00:47:59,150
EntĂŁo, vocĂȘ acabou vindo aqui, nĂŁo Ă©?
589
00:48:00,070 --> 00:48:05,690
EntĂŁo, acho que vou resolver as coisas
com a sua garota.
590
00:48:20,360 --> 00:48:23,990
- EstĂĄ tudo bem?
- O que poderia acontecer?
591
00:48:25,680 --> 00:48:26,450
[MI HO]
592
00:48:28,660 --> 00:48:29,280
[MI HO]
593
00:48:32,080 --> 00:48:33,760
Fico feliz.
594
00:48:34,580 --> 00:48:38,000
Parece que vocĂȘ precisa ir.
Eu assumo daqui. Pode ir em frente.
595
00:48:38,000 --> 00:48:39,660
Posso dirigir para vocĂȘ.
596
00:48:39,660 --> 00:48:43,380
Estou com vontade de caminhar.
Leve o carro. Eu estou bem.
597
00:48:51,240 --> 00:48:53,290
Ainda bem.
598
00:48:53,290 --> 00:48:55,110
NĂŁo perdi vocĂȘ.
599
00:48:56,430 --> 00:48:58,750
O que estĂĄ fazendo aqui? De onde vocĂȘ veio?
600
00:48:58,750 --> 00:49:01,620
Houve um acidente,
mas nĂŁo tive tempo de virar o carro.
601
00:49:01,620 --> 00:49:03,290
EntĂŁo, eu sĂł o deixei lĂĄ.
602
00:49:03,290 --> 00:49:06,400
O quĂȘ? Que acidente?
603
00:49:07,620 --> 00:49:09,160
VocĂȘ estĂĄ bem?
604
00:49:09,160 --> 00:49:11,080
Sim, estou bem. NĂŁo foi nada.
605
00:49:11,080 --> 00:49:14,130
Como assim nĂŁo foi nada? VocĂȘ estĂĄ grĂĄvida!
606
00:49:19,880 --> 00:49:22,270
O que vocĂȘ acabou de dizer?
607
00:49:22,270 --> 00:49:23,950
GrĂĄvida?
608
00:49:23,950 --> 00:49:26,390
- EuâŠ
- VocĂȘ sabia?
609
00:49:28,130 --> 00:49:30,160
Desde quando?
610
00:49:32,130 --> 00:49:35,460
Logo depois de voltarmos da viagem.
611
00:49:37,530 --> 00:49:43,670
Foi quando vocĂȘ começou a vir atrĂĄs de mim,
me chamou para sair e disse gostar de mim.
612
00:49:43,670 --> 00:49:45,480
Desculpa.
613
00:49:49,270 --> 00:49:54,070
Sabia que tinha algo estranho.
NĂŁo tinha comoâŠ
614
00:49:54,070 --> 00:49:57,350
VocĂȘ nĂŁo pode desenvolver
sentimentos que nunca teve.
615
00:50:00,530 --> 00:50:02,600
E entĂŁo?
616
00:50:02,600 --> 00:50:05,310
- VocĂȘ vai cuidar de mim ou algo assim?
- Vou.
617
00:50:05,310 --> 00:50:08,700
- O quĂȘ?
- Vou cuidar de vocĂȘ.
618
00:50:10,820 --> 00:50:14,350
Quem vai cuidar de quem?
Quem pediu para vocĂȘ fazer isso?
619
00:50:14,350 --> 00:50:17,460
Ei, eu vou cuidar de mim mesma.
620
00:50:17,460 --> 00:50:20,690
Estou falando isso porque Ă© vocĂȘ, boba.
621
00:50:26,660 --> 00:50:27,950
O quĂȘ?
622
00:50:27,950 --> 00:50:32,000
Nunca pensei em ter uma famĂlia.
623
00:50:32,930 --> 00:50:35,680
Mas eu quero, porque Ă© com vocĂȘ.
624
00:50:37,380 --> 00:50:40,030
Nunca fiquei confortåvel com ninguém.
625
00:50:40,030 --> 00:50:43,900
Nunca fui amado por pais bons
626
00:50:43,900 --> 00:50:46,530
como vocĂȘ foi.
627
00:50:46,530 --> 00:50:48,660
MasâŠ
628
00:50:48,660 --> 00:50:51,520
talvez seja porque vocĂȘ Ă© uma pessoa sincera.
629
00:50:51,520 --> 00:50:53,580
Eu continuo me abrindo para vocĂȘ.
630
00:50:54,450 --> 00:50:56,080
As coisas na minha mente,
631
00:50:57,020 --> 00:50:59,450
eu acabo compartilhando com vocĂȘ.
632
00:51:05,300 --> 00:51:07,150
EntĂŁoâŠ
633
00:51:08,260 --> 00:51:10,600
pode confiar em mim agora?
634
00:51:16,780 --> 00:51:18,900
NĂŁo.
635
00:51:18,900 --> 00:51:21,020
NĂŁo! Me solta!
636
00:51:21,020 --> 00:51:23,560
VocĂȘ Ă© muito irritante! SĂ©rio!
637
00:51:23,560 --> 00:51:26,150
Sabe o quanto eu sofri sozinha?
638
00:51:26,150 --> 00:51:29,540
VocĂȘ sabia de tudo e nemâŠ
639
00:51:29,540 --> 00:51:31,280
Como pĂŽdeâŠ
640
00:51:32,110 --> 00:51:34,180
Me solta!
641
00:51:36,410 --> 00:51:38,180
Por issoâŠ
642
00:51:39,160 --> 00:51:41,910
que eu disse para conversar comigo.
643
00:51:45,410 --> 00:51:48,620
Para de falar informalmente comigo.
644
00:51:54,860 --> 00:51:56,430
Mas eu quero.
645
00:51:58,030 --> 00:52:00,330
A partir de agora,
646
00:52:00,330 --> 00:52:03,750
quero fazer tudo com vocĂȘ.
647
00:52:20,480 --> 00:52:23,530
Como um filho pode cortar relaçÔes com o pai?
648
00:52:23,530 --> 00:52:25,600
Estou reconstruindo a Gangue dos Buldogues.
649
00:52:25,600 --> 00:52:28,870
Pare de perder tempo
e volte para onde Ă© o seu lugar.
650
00:52:42,400 --> 00:52:44,550
O Ji Hwan que eu conheçoâŠ
651
00:52:44,550 --> 00:52:47,960
não é alguém que fez coisas ruins
sob as ordens do pai.
652
00:52:47,960 --> 00:52:52,320
Ele se esforça
para ser um exemplo para os irmĂŁos.
653
00:52:52,320 --> 00:52:57,350
VocĂȘ disse para o Hong Gi manter a palavra
quando se trata de cumprir promessas.
654
00:52:57,350 --> 00:53:02,020
VocĂȘ disse para o Jae Soo controlar a raiva,
mesmo que outra pessoa comece a briga.
655
00:53:02,020 --> 00:53:06,700
Quando vocĂȘ foi salvar o Taek,
vocĂȘ apenas suportou os golpes.
656
00:53:06,700 --> 00:53:09,990
Posso voltar para lĂĄ a qualquer momento.
657
00:53:09,990 --> 00:53:12,880
Se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ buscando perdĂŁo pelo passado,
658
00:53:12,880 --> 00:53:17,310
mas tentando nĂŁo voltar ao passado, Ji Hwan,
659
00:53:17,310 --> 00:53:20,090
quero ajudar vocĂȘâŠ
660
00:53:20,090 --> 00:53:22,320
com os seus esforços.
661
00:53:30,710 --> 00:53:34,650
[PROMOTORIA 302]
662
00:53:47,020 --> 00:53:50,590
Demorei esse tempo todo para contar.
663
00:53:52,840 --> 00:53:54,390
VocĂȘ estĂĄ certa.
664
00:53:55,310 --> 00:53:57,490
Seo Ji HwanâŠ
665
00:53:57,490 --> 00:54:00,510
Ă© o Hyeon Woo que vocĂȘ estĂĄ procurando.
666
00:54:03,050 --> 00:54:06,220
EntĂŁo, o Seo Ji Hwan sabe?
667
00:54:06,220 --> 00:54:07,710
Sabe.
668
00:54:14,700 --> 00:54:18,300
- Mas Eun HaâŠ
- Desculpa, promotor. Eu preciso ir.
669
00:54:39,410 --> 00:54:41,510
VocĂȘ ainda estĂĄ aqui?
670
00:54:41,510 --> 00:54:43,560
Preciso cuidar de algumas coisas.
671
00:54:43,560 --> 00:54:45,910
VocĂȘ vai continuar trabalhando?
672
00:54:45,910 --> 00:54:47,850
Ah, sim.
673
00:54:47,850 --> 00:54:49,820
VocĂȘ deveria ir para casa.
674
00:54:57,190 --> 00:54:59,950
- VocĂȘ disse antesâŠ
- Sim?
675
00:55:00,930 --> 00:55:03,070
Oficial Song, vocĂȘ disse antes
676
00:55:03,960 --> 00:55:08,620
que uma pessoa escolheria esconder os sentimentos
para continuar na vida da pessoa.
677
00:55:10,230 --> 00:55:11,720
Sim.
678
00:55:13,950 --> 00:55:16,460
Se vocĂȘ consegue esconder
esses sentimentos na sua cabeça,
679
00:55:17,360 --> 00:55:20,330
mas não consegue no coração,
680
00:55:21,840 --> 00:55:24,610
o que vocĂȘ faz?
681
00:55:27,490 --> 00:55:32,170
VocĂȘ desiste de continuar na vida da pessoa?
682
00:55:36,450 --> 00:55:39,070
A escolha Ă© sua, promotor.
683
00:55:39,980 --> 00:55:42,920
Se for mesmo muito difĂcil para vocĂȘ,
684
00:55:45,100 --> 00:55:50,000
vocĂȘ tambĂ©m poderia gostar de outra pessoa.
Essa Ă© uma alternativa.
685
00:56:04,970 --> 00:56:07,120
SabeâŠ
686
00:56:08,060 --> 00:56:10,440
posso te contar um segredo?
687
00:56:11,590 --> 00:56:14,490
Eu odeio gangsteres.
688
00:56:14,490 --> 00:56:18,760
â« Ela conforta o meu dia longo â«
689
00:56:18,760 --> 00:56:23,870
Para algumas pessoas,
confrontar o passado Ă© uma coisa difĂcil.
690
00:56:25,300 --> 00:56:30,700
â« Ela brilha na minha mente ansiosa â«
691
00:56:30,700 --> 00:56:37,890
â« Queria que tudo isso fosse um sonho â«
692
00:56:37,890 --> 00:56:46,040
â« Quando eu me sinto sozinha,
as luzes do passado â«
693
00:56:46,040 --> 00:56:54,470
â« Espero que elas me abracem
calorosamente de novo â«
694
00:56:54,470 --> 00:56:57,860
Dong Hee, o CEO jĂĄ estĂĄ em casa?
695
00:56:57,860 --> 00:56:59,740
Ainda nĂŁo?
696
00:57:02,050 --> 00:57:10,550
â« Afaste a Ă©poca que parecia uma mentira â«
697
00:57:10,550 --> 00:57:17,780
â« Brilhe em mim no final dessa estrada â«
698
00:57:17,780 --> 00:57:22,120
â« Afaste a escuridĂŁo â«
699
00:57:22,120 --> 00:57:29,800
â« Espero que a luz brilhante venha atĂ© mim â«
700
00:57:29,800 --> 00:57:34,680
â« O pĂŽr do sol solitĂĄrio â«
701
00:57:34,680 --> 00:57:38,500
Seu nome. Ă Eun Ha?
702
00:57:38,500 --> 00:57:41,220
- Naquele diaâŠ
- CEO, por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
703
00:57:41,220 --> 00:57:44,270
Teve algum motivo
para vocĂȘ ter vindo a essa casa?
704
00:57:44,270 --> 00:57:46,240
Eu morava aqui perto quando era mais nova.
705
00:57:46,240 --> 00:57:49,230
Tenho muitas memĂłrias deste lugar.
706
00:57:49,230 --> 00:57:53,290
SĂŁo memĂłrias boas?
707
00:57:53,290 --> 00:57:56,440
Sim. SĂŁo memĂłrias boas.
708
00:57:56,440 --> 00:57:58,600
Com uma pessoa boa.
709
00:57:58,600 --> 00:58:01,200
De todas as pessoas que eu conhecia,
710
00:58:01,200 --> 00:58:04,290
ele era a melhor.
711
00:58:06,190 --> 00:58:08,870
VocĂȘ Ă© muito bonita, minha Eun Ha.
712
00:58:08,870 --> 00:58:11,900
VocĂȘ Ă© muito bonita, minha Eun Ha.
713
00:58:11,900 --> 00:58:18,590
â« Afaste a Ă©poca que parecia uma mentira â«
714
00:58:18,590 --> 00:58:21,780
â« Brilhe em mim â«
715
00:58:21,780 --> 00:58:25,090
Ele nunca responde
nenhuma das minhas perguntas.
716
00:58:25,090 --> 00:58:28,030
Ele jå se abriu para alguém?
717
00:58:28,030 --> 00:58:29,720
TinhaâŠ
718
00:58:30,560 --> 00:58:32,650
sĂł uma pessoa.
719
00:58:32,650 --> 00:58:36,490
Acho que pode ser porque nós éramos parecidos.
720
00:58:36,490 --> 00:58:39,120
Ela parecia tĂŁo solitĂĄria.
721
00:58:39,120 --> 00:58:42,530
EntĂŁo, euâŠ
722
00:58:42,530 --> 00:58:47,550
sĂł queria ficar ao lado dela.
723
00:58:47,550 --> 00:58:51,060
O que aconteceu depois? VocĂȘs ainda conversam?
724
00:58:51,930 --> 00:58:53,410
NĂŁo.
725
00:58:54,230 --> 00:58:57,990
Acredito que ela estĂĄ bemâŠ
726
00:58:57,990 --> 00:59:00,010
em algum lugar por aĂ.
727
00:59:00,890 --> 00:59:04,330
Onde vocĂȘ estiver,
vou encontrar vocĂȘ, Hyeon Woo.
728
00:59:04,330 --> 00:59:07,400
Vou encontrar vocĂȘ, com certeza.
729
00:59:20,880 --> 00:59:22,840
Eun Ha.
730
00:59:27,320 --> 00:59:29,190
Como vocĂȘâŠ
731
00:59:34,430 --> 00:59:37,690
VocĂȘ achou que eu nunca ia descobrir?
732
00:59:44,720 --> 00:59:47,760
Estava procurando por vocĂȘ hĂĄ sĂ©culos.
733
00:59:49,600 --> 00:59:53,250
Eu disse que ia encontrar vocĂȘ.
Desculpa nĂŁo ter reconhecido vocĂȘ.
734
00:59:54,090 --> 00:59:59,260
Eu me apoiei em vocĂȘ como eu fazia antes.
Por que nĂŁo reconheci vocĂȘ?
735
01:00:05,150 --> 01:00:07,960
Estava com saudade de vocĂȘ, Hyeon Woo.
736
01:00:23,440 --> 01:00:29,050
â« As estrelas turvas no cĂ©u noturno â«
737
01:00:29,050 --> 01:00:35,210
â« VocĂȘ parecia ser alguĂ©m
que eu nunca conseguiria alcançar â«
738
01:00:37,700 --> 01:00:44,100
â« Seus olhos vĂȘm em minha direção â«
739
01:00:45,180 --> 01:00:47,840
Desculpa nĂŁo ter reconhecido vocĂȘ.
740
01:00:52,530 --> 01:00:59,780
â« VocĂȘ voltou para o meu coração confuso â«
741
01:00:59,780 --> 01:01:05,650
â« NĂŁo quero deixar vocĂȘ ir â«
742
01:01:05,650 --> 01:01:12,460
â« Nos meus sonhos, todo dia â«
743
01:01:12,460 --> 01:01:17,680
â« Quero passar todos os momentos com vocĂȘ â«
744
01:01:17,680 --> 01:01:20,330
TambĂ©m senti muita saudade de vocĂȘ, Eun Ha.
745
01:01:20,330 --> 01:01:28,620
â« Do meu jeito, todo dia,
nĂŁo importa onde vocĂȘ esteja â«
746
01:01:28,620 --> 01:01:33,060
â« Vou estar do seu lado, vou proteger vocĂȘ â«
747
01:01:33,060 --> 01:01:37,720
â« Vou estar sempre com vocĂȘ â«
748
01:01:37,720 --> 01:01:43,590
â« Para sempre â«
749
01:01:43,590 --> 01:01:47,550
â« Como a neve de primavera no fim do inverno â«
750
01:01:47,550 --> 01:01:50,660
â« Espero que vocĂȘ floresça â«
751
01:01:50,660 --> 01:01:53,960
[MEU MAFIOSO PREDILETO]
752
01:01:53,960 --> 01:01:58,750
Eun Ha, a partir de agora,
vou estar sempre do seu lado.
753
01:01:59,980 --> 01:02:02,230
HyungâŠ
754
01:02:02,230 --> 01:02:05,230
Dizem que o gatinho mais manso
Ă© o primeiro a pular no fogĂŁo.
755
01:02:05,230 --> 01:02:07,760
Tcharam! E-Eun HaâŠ
756
01:02:08,570 --> 01:02:11,320
- Vamos nos casar.
- A vida da minha filha
757
01:02:11,320 --> 01:02:13,300
vem antes de um neto que ainda nĂŁo nasceu!
758
01:02:13,300 --> 01:02:15,550
Precisamos recuperar o que Ă© nosso.
759
01:02:15,550 --> 01:02:17,860
Ă uma emergĂȘncia.
A sala de conferĂȘncias estĂĄ uma bagunça.
760
01:02:17,860 --> 01:02:20,580
Esta Ă© a maneira infalĂvel
de destruir Seo Ji Hwan.
761
01:02:20,580 --> 01:02:22,490
Eun Ha!
762
01:02:23,250 --> 01:02:27,540
â« Todo o tempo foi colorido por vocĂȘ â«
763
01:02:27,540 --> 01:02:29,890
â« Vou estar sempre com vocĂȘ â«
54375