Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:11,770
Переведено студией HDrezka Studio.
2
00:00:11,780 --> 00:00:13,470
«ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ»
3
00:00:14,250 --> 00:00:16,950
В районах Парк-Ридж и Мидтаун Супермена нет.
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,938
Стив, Кэт и Ронни позвонят,
если им сообщат что-нибудь.
5
00:00:19,950 --> 00:00:21,604
Что на «Флэймбёрд»?
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,090
Ничего.
7
00:00:23,100 --> 00:00:25,890
Он будто просто исчез с лица земли.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,479
И поэтому мы здесь.
9
00:00:29,100 --> 00:00:32,760
Никто не знает улицы Метрополиса
лучше Новостного легиона.
10
00:00:32,770 --> 00:00:34,330
Биг Вордс принёс рации.
11
00:00:34,340 --> 00:00:36,021
Гэби сделала объявления.
12
00:00:36,030 --> 00:00:37,850
Даже Пэтти помогает.
13
00:00:37,860 --> 00:00:38,570
ПОМОГИТЕ НАЙТИ
14
00:00:38,580 --> 00:00:41,160
Флип, это слишком опасно. Идите домой.
15
00:00:41,170 --> 00:00:42,313
Не могу.
16
00:00:42,320 --> 00:00:44,280
Мы не можем.
17
00:00:44,520 --> 00:00:46,688
Супермен спас меня.
18
00:00:48,050 --> 00:00:50,970
Послушай, я не знаю, почему ему хотят навредить.
19
00:00:50,980 --> 00:00:53,520
Это странно и даже страшно.
20
00:00:53,530 --> 00:01:00,610
Но возможность отплатить Супермену за помощь,
позволяет мне чувствовать себя полезной.
21
00:01:00,770 --> 00:01:04,180
Ну что, мы берёмся за дело или нет?
22
00:01:06,540 --> 00:01:08,521
Ладно. Давай нам рацию.
23
00:01:08,530 --> 00:01:12,670
Ура! Мы найдём его, и тогда всё наладится.
24
00:01:12,680 --> 00:01:13,979
Вот увидишь.
25
00:01:26,430 --> 00:01:28,646
Привет, Супермен.
26
00:01:52,940 --> 00:01:54,498
МОИ ПРИКЛЮЧЕНИЕ С СУПЕРМЕНОМ
27
00:01:56,050 --> 00:01:58,050
НУЛЕВОЙ ДЕНЬ
ЧАСТЬ 2
28
00:01:58,060 --> 00:02:00,688
Где это я?
29
00:02:02,060 --> 00:02:05,720
На этот раз кулаки тебя не спасут, Супермен.
30
00:02:05,730 --> 00:02:07,790
Мне нужны даты и цифры.
31
00:02:07,800 --> 00:02:11,396
Что? Какие даты? Я...
32
00:02:14,610 --> 00:02:16,130
Когда вторжение?
33
00:02:16,140 --> 00:02:18,688
Сколько ваших придёт на этот раз?
34
00:02:19,210 --> 00:02:20,190
Этот раз?
35
00:02:20,200 --> 00:02:23,470
Вы встречали уже таких, как я?
36
00:02:23,480 --> 00:02:24,438
Когда?
37
00:02:24,820 --> 00:02:26,880
После всего, что вы с нами сделали,
38
00:02:26,890 --> 00:02:31,010
ты ещё смеешь строить здесь из себя невиновного?
39
00:02:31,020 --> 00:02:33,063
Я не понимаю, о чём вы.
40
00:02:33,430 --> 00:02:35,350
Я всю жизнь прожил на Земле.
41
00:02:35,360 --> 00:02:36,521
Хватит врать!
42
00:02:36,530 --> 00:02:41,050
Я своими глазами видел Нулевой день, и ты тоже!
43
00:02:54,510 --> 00:02:56,200
Слушайте внимательно.
44
00:02:56,210 --> 00:02:59,020
Семьдесят два часа назад
неопознанный летающий объект
45
00:02:59,030 --> 00:03:01,390
вошёл в атмосферу и приземлился на этом месте.
46
00:03:01,400 --> 00:03:03,104
Сэм, ну где ты?
47
00:03:03,550 --> 00:03:08,920
Это засекреченная зона Первого дивизиона,
и вы должны обеспечить её охрану.
48
00:03:08,930 --> 00:03:12,290
Скоро буду дома. Обещаю.
49
00:03:12,300 --> 00:03:13,240
Ну ты даёшь.
50
00:03:13,270 --> 00:03:15,460
Ой! Привет, Мэнди.
51
00:03:15,470 --> 00:03:16,630
«Привет, Мэнди»?!
52
00:03:16,640 --> 00:03:19,271
Ты пробрался в наш штаб ради звонка!
53
00:03:19,280 --> 00:03:22,130
Ты что, не понимаешь, что у нас секретная миссия?
54
00:03:22,140 --> 00:03:26,396
Ну раз я так поступил, значит, не понял.
55
00:03:26,410 --> 00:03:27,600
Я тебя прибью.
56
00:03:27,610 --> 00:03:31,760
Брось, Уоллер. Мы уже три дня пялимся в яму в земле.
57
00:03:31,770 --> 00:03:34,680
Не говори, что так ты себе представляла службу.
58
00:03:34,690 --> 00:03:36,610
Службу без лишних вопросов?
59
00:03:36,620 --> 00:03:38,410
Да, так и представляла.
60
00:03:38,420 --> 00:03:41,620
К тому же, звонок был важный.
61
00:03:41,630 --> 00:03:44,830
И миссия тоже. Сосредоточься на деле.
62
00:03:44,840 --> 00:03:48,729
Я не могу вечно вытаскивать тебя из передряг.
63
00:05:27,730 --> 00:05:29,390
Каждый раз...
64
00:05:29,400 --> 00:05:35,780
Каждый раз, когда я закрывал глаза
последние 22 года, я видел это.
65
00:05:35,790 --> 00:05:37,040
Я забывал обо всём,
66
00:05:37,050 --> 00:05:42,200
жертвовал всем,
чтобы подготовить Землю к вашему возвращению.
67
00:05:42,210 --> 00:05:45,270
Я не мог допустить, чтобы нас застали врасплох,
68
00:05:45,280 --> 00:05:47,340
и поэтому создал опергруппу Х.
69
00:05:47,350 --> 00:05:51,680
Я использовал ваши технологии,
сделал ваше оружие нашим.
70
00:05:51,690 --> 00:05:53,220
Я принимал сложные решения,
71
00:05:53,230 --> 00:05:57,550
чтобы быть готовыми,
когда твой народ вернётся закончить начатое.
72
00:05:57,560 --> 00:06:01,610
А потом объявился ты
и начал строить из себя героя.
73
00:06:01,620 --> 00:06:03,479
Мы оба знаем, какая у тебя цель.
74
00:06:03,490 --> 00:06:05,400
Убивать!
75
00:06:05,720 --> 00:06:08,530
Так что ты расскажешь мне всё, что знаешь.
76
00:06:08,770 --> 00:06:09,830
Кто ты такой?
77
00:06:09,840 --> 00:06:12,021
Зачем ты прибыл на Землю?
78
00:06:12,780 --> 00:06:15,900
Я... я не знаю. Я всегда думал...
79
00:06:17,320 --> 00:06:21,070
Зачем... Зачем они это сделали?
80
00:06:23,260 --> 00:06:25,580
Это Джимми. В порту его нет.
81
00:06:25,590 --> 00:06:27,180
Вы хоть что-нибудь нашли?
82
00:06:27,190 --> 00:06:29,850
В Бейкерлайн ничего, рядом с заливом тоже.
83
00:06:29,860 --> 00:06:30,880
Но будем искать.
84
00:06:31,200 --> 00:06:32,630
Конец связи.
85
00:06:34,450 --> 00:06:35,920
Эй. Всё нормально?
86
00:06:35,930 --> 00:06:40,200
Нет. Джимми, я наговорила Кларку гадостей.
87
00:06:40,210 --> 00:06:42,660
Я усомнилась в нём, когда он в нас нуждался.
88
00:06:42,670 --> 00:06:45,700
Я ошиблась, а теперь он пропал и...
89
00:06:45,710 --> 00:06:48,021
И мы его разыщем.
90
00:06:48,610 --> 00:06:49,810
Да ведь?
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,030
Конечно.
92
00:06:53,490 --> 00:06:56,880
Нет! Вы не можете так со мной поступить!
93
00:06:56,890 --> 00:06:59,771
Вы обещали мне Супермена!
94
00:06:59,780 --> 00:07:02,810
Он лишил меня всего, что у меня было!
95
00:07:02,820 --> 00:07:04,750
Он должен за это поплатиться!
96
00:07:04,760 --> 00:07:06,188
В тюрьме ему не место.
97
00:07:06,200 --> 00:07:09,438
- Он должен страдать!
- Заткнись!
98
00:07:13,860 --> 00:07:15,313
Что?
99
00:07:25,770 --> 00:07:29,860
Сила Супермена была подавлена,
пока ты проводил допрос.
100
00:07:29,920 --> 00:07:34,180
Ошейник Паразита и омега-поле Кадмуса
идеально действуют в связке.
101
00:07:34,190 --> 00:07:36,771
Айво добился того, чего хотел.
102
00:07:37,060 --> 00:07:39,670
Жаль, у него совсем крыша едет.
103
00:07:39,680 --> 00:07:44,940
И всё же мы можем извлечь из него пользу,
пока он окончательно не свихнётся.
104
00:07:44,950 --> 00:07:47,130
Мы столько времени гадали,
105
00:07:47,140 --> 00:07:50,396
в чём была причина атаки Немезис Омега.
106
00:07:50,680 --> 00:07:55,000
Но когда ответы, казалось бы, почти у нас в руках...
107
00:07:55,750 --> 00:07:57,600
А вдруг мы ошиблись?
108
00:07:58,150 --> 00:08:00,280
Сейчас же закрой эту тему.
109
00:08:00,290 --> 00:08:03,430
Оперативная группа Х не допускает ошибок.
110
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Если его вид стареет, как и мы,
111
00:08:05,890 --> 00:08:08,188
он не мог участвовать в Нулевом дне.
112
00:08:08,200 --> 00:08:09,920
Если он невиновен...
113
00:08:09,930 --> 00:08:10,620
Невиновен?
114
00:08:10,760 --> 00:08:13,290
А в чём вина наших друзей, которых убили?
115
00:08:13,300 --> 00:08:16,280
Мы единственные выжившие, и мы не ошиблись.
116
00:08:16,290 --> 00:08:18,063
Супермен — захватчик.
117
00:08:18,070 --> 00:08:20,740
Если он заставил тебя сомневаться,
118
00:08:20,750 --> 00:08:22,560
пора избавиться от него.
119
00:08:22,570 --> 00:08:25,230
Информация нужна нам больше мести.
120
00:08:25,240 --> 00:08:28,480
Нам нужно только узнать, как уничтожить его вид.
121
00:08:28,490 --> 00:08:30,370
Сосредоточься на деле.
122
00:08:30,380 --> 00:08:33,130
Если не можешь, тогда отдадим его Айво.
123
00:08:33,140 --> 00:08:33,979
Нет!
124
00:08:34,590 --> 00:08:37,240
Для твоих сомнений есть реальные основания,
125
00:08:37,460 --> 00:08:40,180
или Супермен просто напоминает тебе о ней?
126
00:08:40,190 --> 00:08:43,740
Хорошенько обдумай то, что скажешь дальше.
127
00:08:43,750 --> 00:08:47,000
Обязательно. Если не можешь принять решение,
128
00:08:47,010 --> 00:08:50,854
ты не тот, за кем я следовала 22 года.
129
00:08:51,340 --> 00:08:53,860
Супермен нужен нам живым для допроса.
130
00:08:53,870 --> 00:08:56,685
И решение за мной, а не за тобой.
131
00:08:56,700 --> 00:08:58,430
Можешь идти.
132
00:09:06,950 --> 00:09:08,896
Камера выключена.
133
00:09:25,760 --> 00:09:29,313
Эй. Ещё хочешь уничтожить Супермена?
134
00:09:45,390 --> 00:09:47,850
Время для реванша, Супермен!
135
00:09:47,860 --> 00:09:50,730
Никаких ограничений, никаких ошейников.
136
00:09:50,740 --> 00:09:54,590
Только ты и я в поединке века, братишка.
137
00:09:55,000 --> 00:09:58,271
Покажи, на что способен Человек из стали!
138
00:09:58,670 --> 00:10:00,354
Я не хочу тебе вредить.
139
00:10:01,110 --> 00:10:02,810
Вредить мне?!
140
00:10:02,820 --> 00:10:06,920
В прошлый раз
ты победил только благодаря обману!
141
00:10:06,930 --> 00:10:08,650
Ты не навредишь мне.
142
00:10:08,660 --> 00:10:12,313
Это я тебе наврежу!
143
00:10:14,610 --> 00:10:15,938
Что?
144
00:10:17,560 --> 00:10:20,354
Уилсон! Уоллер! Код оранжевый!
145
00:10:22,160 --> 00:10:26,100
Если хочешь одурачить меня
как в прошлый раз, ничего не выйдет.
146
00:10:26,110 --> 00:10:28,354
Мне ни к чему твоя сила.
147
00:10:31,100 --> 00:10:34,313
Я могу брать энергию отовсюду!
148
00:10:35,440 --> 00:10:37,854
Ну что скажешь теперь, жулик?
149
00:10:38,240 --> 00:10:39,820
Я не буду драться, Айво.
150
00:10:40,110 --> 00:10:43,030
Я никогда ни с кем не хотел драться.
151
00:10:43,320 --> 00:10:44,860
Я хотел помогать.
152
00:10:45,250 --> 00:10:47,640
Что ж, тогда ты просто умрёшь.
153
00:10:47,650 --> 00:10:49,146
Айво!
154
00:10:49,660 --> 00:10:52,580
Остановись. Сейчас же.
155
00:10:52,590 --> 00:10:56,146
Нет! Он мой.
156
00:11:07,940 --> 00:11:10,813
Открыть огонь по моей команде.
157
00:11:12,880 --> 00:11:14,970
Ну это вряд ли.
158
00:11:35,300 --> 00:11:37,438
Пока, тайный агент.
159
00:11:44,910 --> 00:11:49,200
Кларк! Кларк! Где ты?
160
00:11:49,850 --> 00:11:51,063
Лоис?
161
00:12:03,420 --> 00:12:05,320
Что ж, было весело.
162
00:12:05,330 --> 00:12:07,563
Но у нас есть другие дела.
163
00:12:32,790 --> 00:12:35,604
Супермен! Мы нашли его! Нашли!
164
00:12:35,610 --> 00:12:38,650
Мы на пересечении Сорок седьмой и... Блин!
165
00:12:39,190 --> 00:12:41,396
Флип. Здесь опасно.
166
00:12:41,420 --> 00:12:43,520
Оставь меня.
167
00:12:44,200 --> 00:12:45,646
Он со мной, народ.
168
00:12:45,660 --> 00:12:48,880
Встречаемся в штабе Новостного легиона.
169
00:12:57,550 --> 00:12:58,813
Кларк.
170
00:12:58,820 --> 00:13:01,940
Ты цел? Кларк?
171
00:13:04,310 --> 00:13:08,360
Лоис. Ты спрашивала, кто я такой,
172
00:13:08,960 --> 00:13:10,500
что я здесь делаю.
173
00:13:11,100 --> 00:13:13,270
И вот, у меня появился ответ.
174
00:13:13,700 --> 00:13:15,150
Я оружие.
175
00:13:15,500 --> 00:13:18,271
Я инопланетный захватчик, посланный убить всех.
176
00:13:18,280 --> 00:13:21,646
Нет! Ты бы никогда никого не обидел.
Ты помогаешь людям.
177
00:13:21,660 --> 00:13:23,390
Я сам видел, Джимми,
178
00:13:23,400 --> 00:13:26,104
тот день, когда мой народ послали на Землю,
179
00:13:26,110 --> 00:13:29,370
видел, как мой корабль прилетел в составе армады.
180
00:13:29,380 --> 00:13:35,300
Это логично. Зачем ещё уметь
стрелять лучами из глаз, рвать сталь на части?
181
00:13:35,560 --> 00:13:39,210
Я... создан, чтобы уничтожать.
182
00:13:39,760 --> 00:13:42,320
Без меня на Земле будет лучше.
183
00:13:43,060 --> 00:13:43,950
Нет.
184
00:13:43,960 --> 00:13:46,320
Я не поверю в это.
185
00:13:46,330 --> 00:13:49,610
Ты не оружие. Ты человек.
186
00:14:17,260 --> 00:14:22,590
Супермен! Выходи. Выходи, где бы ты ни был.
187
00:14:23,360 --> 00:14:26,650
Иначе я заставлю тебя выйти ко мне.
188
00:14:29,980 --> 00:14:31,340
Это я виноват.
189
00:14:31,350 --> 00:14:33,930
Мой народ привёз сюда оружие.
190
00:14:34,250 --> 00:14:36,570
Только я могу его остановить.
191
00:14:37,380 --> 00:14:40,063
Кларк, в таком состоянии тебе его не одолеть!
192
00:14:40,070 --> 00:14:44,040
Он становится сильнее,
забирая энергию из этих зданий...
193
00:14:44,050 --> 00:14:46,480
Люди страдают, Лоис.
194
00:14:46,490 --> 00:14:47,540
Я...
195
00:14:48,800 --> 00:14:50,790
Я должен попытаться.
196
00:14:57,000 --> 00:14:58,060
Стой.
197
00:15:13,330 --> 00:15:14,680
Айво!
198
00:15:16,760 --> 00:15:19,979
Долго же ты ко мне шёл.
199
00:15:19,990 --> 00:15:24,380
Делай со мной, что хочешь,
но не трогай жителей Метрополиса.
200
00:15:26,100 --> 00:15:29,920
Пожалуй, отвечу... нет!
201
00:15:30,440 --> 00:15:31,920
Что?!
202
00:15:35,670 --> 00:15:37,200
Больше энергии!
203
00:15:40,050 --> 00:15:44,500
Мне нужно больше! Больше!
204
00:16:04,540 --> 00:16:08,070
Нет. Нет, нет, нет. Нужно помочь.
205
00:16:08,080 --> 00:16:09,690
Как ему помочь?
206
00:16:09,700 --> 00:16:10,850
«ФЛЭЙМБЁРД»
5 МИЛЛИОНОВ АКТИВНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
207
00:16:11,540 --> 00:16:13,230
У меня есть идея.
208
00:16:14,880 --> 00:16:17,479
Привет, бёрдофаны.
Вы знаете меня под ником Флэймбёрд.
209
00:16:17,490 --> 00:16:19,800
Но вообще я Джимми Олсен.
210
00:16:19,810 --> 00:16:21,646
Я лучший друг Супермена.
211
00:16:21,660 --> 00:16:24,790
А я Лоис Лейн, мы с Суперменом...
212
00:16:24,930 --> 00:16:27,390
Я журналистка из «Дейли Плэнет».
213
00:16:27,400 --> 00:16:29,610
На Метрополис напали.
214
00:16:29,620 --> 00:16:32,271
Супермен сейчас пытается защитить нас.
215
00:16:32,280 --> 00:16:34,550
Но в одиночку ему не справиться.
216
00:16:34,560 --> 00:16:37,880
Когда я встретила Супермена,
я не знала, что думать.
217
00:16:38,080 --> 00:16:42,710
Он был сильнее нас,
быстрее, у нас нет его способностей.
218
00:16:42,720 --> 00:16:45,560
Но каждый день он выходил на улицы города
219
00:16:45,570 --> 00:16:48,890
и использовал свою силу, чтобы помочь нам.
220
00:16:48,900 --> 00:16:53,260
Вам говорили бояться Супермена,
потому что он отличается от нас.
221
00:16:53,530 --> 00:16:57,800
Но люди тоже способны
причинять вред и нести боль.
222
00:16:57,810 --> 00:17:00,070
Из жадности.
223
00:17:01,260 --> 00:17:05,960
Из желания наказывать тех,
кто выглядит или поступает не так, как мы.
224
00:17:06,400 --> 00:17:08,330
Из страха.
225
00:17:09,200 --> 00:17:14,010
Но мы также способны на великие поступки.
226
00:17:14,270 --> 00:17:17,770
И важно, какой выбор мы делаем в итоге.
227
00:17:17,780 --> 00:17:20,120
Супермен сделал свой выбор.
228
00:17:20,130 --> 00:17:22,104
Теперь наш черёд, Метрополис.
229
00:17:22,110 --> 00:17:24,313
Пожалуйста, отключите электричество.
230
00:17:24,320 --> 00:17:30,030
Выключите рубильники, генераторы — всё,
чтобы отсечь Паразита от источников энергии.
231
00:17:30,040 --> 00:17:33,920
Супермен далеко ни один раз спасал наш город.
232
00:17:33,930 --> 00:17:37,146
Теперь наша очередь спасти Супермена.
233
00:17:39,760 --> 00:17:43,280
Ты проиграл!
234
00:17:49,530 --> 00:17:50,979
Давай, Супермен.
235
00:17:50,990 --> 00:17:53,063
Дорогая, выключи свет.
236
00:17:53,070 --> 00:17:55,120
Нужно помочь Супермену!
237
00:17:56,920 --> 00:17:59,930
- Мама, мне страшно.
- Супермен...
238
00:18:00,490 --> 00:18:02,780
Супермен спасёт нас.
239
00:18:14,090 --> 00:18:15,604
Что ты натворил?
240
00:18:15,610 --> 00:18:17,354
Ты что-то сделал!
241
00:18:17,360 --> 00:18:20,146
Ты снова меня обманул!
242
00:18:24,880 --> 00:18:28,146
Доктор Айво, знаю, ты меня слышишь.
Пожалуйста, сдавайся.
243
00:18:28,160 --> 00:18:30,640
Я больше никогда не позволю
244
00:18:30,650 --> 00:18:32,940
навредить горожанам и кому-либо ещё.
245
00:18:32,950 --> 00:18:36,170
Ты никакой не герой!
246
00:18:36,180 --> 00:18:38,521
Ты даже не человек!
247
00:18:38,530 --> 00:18:42,313
Ты превратил меня в чудовище!
248
00:18:47,500 --> 00:18:50,146
Ты сам выбрал быть чудовищем, Айво.
249
00:18:50,160 --> 00:18:55,396
Тогда кто ты сам, инопланетный выродок?
250
00:19:01,790 --> 00:19:03,896
Ты газеты не читаешь?
251
00:19:10,520 --> 00:19:12,250
Я Супермен.
252
00:19:26,740 --> 00:19:28,396
Ура! У него получилось!
253
00:19:28,410 --> 00:19:30,754
- У нас получилось!
- Ура!
254
00:19:31,950 --> 00:19:34,690
- Получилось!
- Да!
255
00:19:50,210 --> 00:19:51,660
Кларк!
256
00:19:51,670 --> 00:19:53,563
Всё хорошо, я в порядке, Джимми.
257
00:19:53,570 --> 00:19:55,146
Ну разумеется!
258
00:19:55,160 --> 00:19:57,313
Привыкай к тому, что я всегда рядом.
259
00:19:57,320 --> 00:20:00,760
Я больше никуда тебя не отпущу, дружище.
260
00:20:08,780 --> 00:20:10,840
Я слышал, что ты сказала.
261
00:20:11,050 --> 00:20:12,688
Лоис. Я...
262
00:20:12,700 --> 00:20:13,560
Знаю.
263
00:20:13,570 --> 00:20:15,370
Каждое слово — правда.
264
00:20:15,380 --> 00:20:17,800
С тобой мир становится лучше.
265
00:20:17,810 --> 00:20:21,510
И мой собственный мир становится лучше.
266
00:20:23,280 --> 00:20:26,950
Больше никогда меня так не пугай, Смолвиль.
267
00:20:26,960 --> 00:20:29,313
Я люблю тебя и...
268
00:20:37,740 --> 00:20:39,771
Я тоже тебя люблю.
269
00:21:01,300 --> 00:21:02,480
Уоллер.
270
00:21:02,490 --> 00:21:06,260
Надо поговорить, генерал. Насчёт Супермена.
271
00:21:06,270 --> 00:21:10,271
Что? Мы не будем ничего обсуждать.
272
00:21:10,280 --> 00:21:14,440
Только я мог принимать решения,
ничего не изменилось!
273
00:21:14,450 --> 00:21:15,479
Изменилось.
274
00:21:15,490 --> 00:21:20,563
Руководство недовольно тем, что ты не принял
решение о ликвидации захватчика.
275
00:21:20,570 --> 00:21:22,729
Пострадало бы мирное население!
276
00:21:22,740 --> 00:21:26,050
А что, по-твоему, произошло сегодня?
277
00:21:28,800 --> 00:21:32,896
«Чекмэйт»
и Правительство Соединённых Штатов Америки
278
00:21:32,910 --> 00:21:35,850
уполномочили меня отстранить тебя с должности.
279
00:21:35,860 --> 00:21:39,090
Теперь оперативную группу Х возглавляешь не ты,
280
00:21:39,540 --> 00:21:40,720
а я.
281
00:21:42,540 --> 00:21:43,950
И да, генерал.
282
00:21:43,960 --> 00:21:48,440
С этого момента мы меняем
стратегию касательно Супермена.
283
00:21:48,680 --> 00:21:51,100
Последнее изобретение Айво.
284
00:21:51,550 --> 00:21:53,610
Омега-пушка.
285
00:21:53,760 --> 00:21:57,610
С её помощью ты ослабишь пришельца
и выполнишь новую миссию.
286
00:21:57,620 --> 00:22:01,920
Выследи и убей Супермена.
287
00:22:01,930 --> 00:22:07,050
Переведено студией HDrezka Studio.
25850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.