All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:11,770 Переведено студией HDrezka Studio. 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,470 «ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ» 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,950 В районах Парк-Ридж и Мидтаун Супермена нет. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,938 Стив, Кэт и Ронни позвонят, если им сообщат что-нибудь. 5 00:00:19,950 --> 00:00:21,604 Что на «Флэймбёрд»? 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,090 Ничего. 7 00:00:23,100 --> 00:00:25,890 Он будто просто исчез с лица земли. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,479 И поэтому мы здесь. 9 00:00:29,100 --> 00:00:32,760 Никто не знает улицы Метрополиса лучше Новостного легиона. 10 00:00:32,770 --> 00:00:34,330 Биг Вордс принёс рации. 11 00:00:34,340 --> 00:00:36,021 Гэби сделала объявления. 12 00:00:36,030 --> 00:00:37,850 Даже Пэтти помогает. 13 00:00:37,860 --> 00:00:38,570 ПОМОГИТЕ НАЙТИ 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,160 Флип, это слишком опасно. Идите домой. 15 00:00:41,170 --> 00:00:42,313 Не могу. 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,280 Мы не можем. 17 00:00:44,520 --> 00:00:46,688 Супермен спас меня. 18 00:00:48,050 --> 00:00:50,970 Послушай, я не знаю, почему ему хотят навредить. 19 00:00:50,980 --> 00:00:53,520 Это странно и даже страшно. 20 00:00:53,530 --> 00:01:00,610 Но возможность отплатить Супермену за помощь, позволяет мне чувствовать себя полезной. 21 00:01:00,770 --> 00:01:04,180 Ну что, мы берёмся за дело или нет? 22 00:01:06,540 --> 00:01:08,521 Ладно. Давай нам рацию. 23 00:01:08,530 --> 00:01:12,670 Ура! Мы найдём его, и тогда всё наладится. 24 00:01:12,680 --> 00:01:13,979 Вот увидишь. 25 00:01:26,430 --> 00:01:28,646 Привет, Супермен. 26 00:01:52,940 --> 00:01:54,498 МОИ ПРИКЛЮЧЕНИЕ С СУПЕРМЕНОМ 27 00:01:56,050 --> 00:01:58,050 НУЛЕВОЙ ДЕНЬ ЧАСТЬ 2 28 00:01:58,060 --> 00:02:00,688 Где это я? 29 00:02:02,060 --> 00:02:05,720 На этот раз кулаки тебя не спасут, Супермен. 30 00:02:05,730 --> 00:02:07,790 Мне нужны даты и цифры. 31 00:02:07,800 --> 00:02:11,396 Что? Какие даты? Я... 32 00:02:14,610 --> 00:02:16,130 Когда вторжение? 33 00:02:16,140 --> 00:02:18,688 Сколько ваших придёт на этот раз? 34 00:02:19,210 --> 00:02:20,190 Этот раз? 35 00:02:20,200 --> 00:02:23,470 Вы встречали уже таких, как я? 36 00:02:23,480 --> 00:02:24,438 Когда? 37 00:02:24,820 --> 00:02:26,880 После всего, что вы с нами сделали, 38 00:02:26,890 --> 00:02:31,010 ты ещё смеешь строить здесь из себя невиновного? 39 00:02:31,020 --> 00:02:33,063 Я не понимаю, о чём вы. 40 00:02:33,430 --> 00:02:35,350 Я всю жизнь прожил на Земле. 41 00:02:35,360 --> 00:02:36,521 Хватит врать! 42 00:02:36,530 --> 00:02:41,050 Я своими глазами видел Нулевой день, и ты тоже! 43 00:02:54,510 --> 00:02:56,200 Слушайте внимательно. 44 00:02:56,210 --> 00:02:59,020 Семьдесят два часа назад неопознанный летающий объект 45 00:02:59,030 --> 00:03:01,390 вошёл в атмосферу и приземлился на этом месте. 46 00:03:01,400 --> 00:03:03,104 Сэм, ну где ты? 47 00:03:03,550 --> 00:03:08,920 Это засекреченная зона Первого дивизиона, и вы должны обеспечить её охрану. 48 00:03:08,930 --> 00:03:12,290 Скоро буду дома. Обещаю. 49 00:03:12,300 --> 00:03:13,240 Ну ты даёшь. 50 00:03:13,270 --> 00:03:15,460 Ой! Привет, Мэнди. 51 00:03:15,470 --> 00:03:16,630 «Привет, Мэнди»?! 52 00:03:16,640 --> 00:03:19,271 Ты пробрался в наш штаб ради звонка! 53 00:03:19,280 --> 00:03:22,130 Ты что, не понимаешь, что у нас секретная миссия? 54 00:03:22,140 --> 00:03:26,396 Ну раз я так поступил, значит, не понял. 55 00:03:26,410 --> 00:03:27,600 Я тебя прибью. 56 00:03:27,610 --> 00:03:31,760 Брось, Уоллер. Мы уже три дня пялимся в яму в земле. 57 00:03:31,770 --> 00:03:34,680 Не говори, что так ты себе представляла службу. 58 00:03:34,690 --> 00:03:36,610 Службу без лишних вопросов? 59 00:03:36,620 --> 00:03:38,410 Да, так и представляла. 60 00:03:38,420 --> 00:03:41,620 К тому же, звонок был важный. 61 00:03:41,630 --> 00:03:44,830 И миссия тоже. Сосредоточься на деле. 62 00:03:44,840 --> 00:03:48,729 Я не могу вечно вытаскивать тебя из передряг. 63 00:05:27,730 --> 00:05:29,390 Каждый раз... 64 00:05:29,400 --> 00:05:35,780 Каждый раз, когда я закрывал глаза последние 22 года, я видел это. 65 00:05:35,790 --> 00:05:37,040 Я забывал обо всём, 66 00:05:37,050 --> 00:05:42,200 жертвовал всем, чтобы подготовить Землю к вашему возвращению. 67 00:05:42,210 --> 00:05:45,270 Я не мог допустить, чтобы нас застали врасплох, 68 00:05:45,280 --> 00:05:47,340 и поэтому создал опергруппу Х. 69 00:05:47,350 --> 00:05:51,680 Я использовал ваши технологии, сделал ваше оружие нашим. 70 00:05:51,690 --> 00:05:53,220 Я принимал сложные решения, 71 00:05:53,230 --> 00:05:57,550 чтобы быть готовыми, когда твой народ вернётся закончить начатое. 72 00:05:57,560 --> 00:06:01,610 А потом объявился ты и начал строить из себя героя. 73 00:06:01,620 --> 00:06:03,479 Мы оба знаем, какая у тебя цель. 74 00:06:03,490 --> 00:06:05,400 Убивать! 75 00:06:05,720 --> 00:06:08,530 Так что ты расскажешь мне всё, что знаешь. 76 00:06:08,770 --> 00:06:09,830 Кто ты такой? 77 00:06:09,840 --> 00:06:12,021 Зачем ты прибыл на Землю? 78 00:06:12,780 --> 00:06:15,900 Я... я не знаю. Я всегда думал... 79 00:06:17,320 --> 00:06:21,070 Зачем... Зачем они это сделали? 80 00:06:23,260 --> 00:06:25,580 Это Джимми. В порту его нет. 81 00:06:25,590 --> 00:06:27,180 Вы хоть что-нибудь нашли? 82 00:06:27,190 --> 00:06:29,850 В Бейкерлайн ничего, рядом с заливом тоже. 83 00:06:29,860 --> 00:06:30,880 Но будем искать. 84 00:06:31,200 --> 00:06:32,630 Конец связи. 85 00:06:34,450 --> 00:06:35,920 Эй. Всё нормально? 86 00:06:35,930 --> 00:06:40,200 Нет. Джимми, я наговорила Кларку гадостей. 87 00:06:40,210 --> 00:06:42,660 Я усомнилась в нём, когда он в нас нуждался. 88 00:06:42,670 --> 00:06:45,700 Я ошиблась, а теперь он пропал и... 89 00:06:45,710 --> 00:06:48,021 И мы его разыщем. 90 00:06:48,610 --> 00:06:49,810 Да ведь? 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,030 Конечно. 92 00:06:53,490 --> 00:06:56,880 Нет! Вы не можете так со мной поступить! 93 00:06:56,890 --> 00:06:59,771 Вы обещали мне Супермена! 94 00:06:59,780 --> 00:07:02,810 Он лишил меня всего, что у меня было! 95 00:07:02,820 --> 00:07:04,750 Он должен за это поплатиться! 96 00:07:04,760 --> 00:07:06,188 В тюрьме ему не место. 97 00:07:06,200 --> 00:07:09,438 - Он должен страдать! - Заткнись! 98 00:07:13,860 --> 00:07:15,313 Что? 99 00:07:25,770 --> 00:07:29,860 Сила Супермена была подавлена, пока ты проводил допрос. 100 00:07:29,920 --> 00:07:34,180 Ошейник Паразита и омега-поле Кадмуса идеально действуют в связке. 101 00:07:34,190 --> 00:07:36,771 Айво добился того, чего хотел. 102 00:07:37,060 --> 00:07:39,670 Жаль, у него совсем крыша едет. 103 00:07:39,680 --> 00:07:44,940 И всё же мы можем извлечь из него пользу, пока он окончательно не свихнётся. 104 00:07:44,950 --> 00:07:47,130 Мы столько времени гадали, 105 00:07:47,140 --> 00:07:50,396 в чём была причина атаки Немезис Омега. 106 00:07:50,680 --> 00:07:55,000 Но когда ответы, казалось бы, почти у нас в руках... 107 00:07:55,750 --> 00:07:57,600 А вдруг мы ошиблись? 108 00:07:58,150 --> 00:08:00,280 Сейчас же закрой эту тему. 109 00:08:00,290 --> 00:08:03,430 Оперативная группа Х не допускает ошибок. 110 00:08:03,440 --> 00:08:05,880 Если его вид стареет, как и мы, 111 00:08:05,890 --> 00:08:08,188 он не мог участвовать в Нулевом дне. 112 00:08:08,200 --> 00:08:09,920 Если он невиновен... 113 00:08:09,930 --> 00:08:10,620 Невиновен? 114 00:08:10,760 --> 00:08:13,290 А в чём вина наших друзей, которых убили? 115 00:08:13,300 --> 00:08:16,280 Мы единственные выжившие, и мы не ошиблись. 116 00:08:16,290 --> 00:08:18,063 Супермен — захватчик. 117 00:08:18,070 --> 00:08:20,740 Если он заставил тебя сомневаться, 118 00:08:20,750 --> 00:08:22,560 пора избавиться от него. 119 00:08:22,570 --> 00:08:25,230 Информация нужна нам больше мести. 120 00:08:25,240 --> 00:08:28,480 Нам нужно только узнать, как уничтожить его вид. 121 00:08:28,490 --> 00:08:30,370 Сосредоточься на деле. 122 00:08:30,380 --> 00:08:33,130 Если не можешь, тогда отдадим его Айво. 123 00:08:33,140 --> 00:08:33,979 Нет! 124 00:08:34,590 --> 00:08:37,240 Для твоих сомнений есть реальные основания, 125 00:08:37,460 --> 00:08:40,180 или Супермен просто напоминает тебе о ней? 126 00:08:40,190 --> 00:08:43,740 Хорошенько обдумай то, что скажешь дальше. 127 00:08:43,750 --> 00:08:47,000 Обязательно. Если не можешь принять решение, 128 00:08:47,010 --> 00:08:50,854 ты не тот, за кем я следовала 22 года. 129 00:08:51,340 --> 00:08:53,860 Супермен нужен нам живым для допроса. 130 00:08:53,870 --> 00:08:56,685 И решение за мной, а не за тобой. 131 00:08:56,700 --> 00:08:58,430 Можешь идти. 132 00:09:06,950 --> 00:09:08,896 Камера выключена. 133 00:09:25,760 --> 00:09:29,313 Эй. Ещё хочешь уничтожить Супермена? 134 00:09:45,390 --> 00:09:47,850 Время для реванша, Супермен! 135 00:09:47,860 --> 00:09:50,730 Никаких ограничений, никаких ошейников. 136 00:09:50,740 --> 00:09:54,590 Только ты и я в поединке века, братишка. 137 00:09:55,000 --> 00:09:58,271 Покажи, на что способен Человек из стали! 138 00:09:58,670 --> 00:10:00,354 Я не хочу тебе вредить. 139 00:10:01,110 --> 00:10:02,810 Вредить мне?! 140 00:10:02,820 --> 00:10:06,920 В прошлый раз ты победил только благодаря обману! 141 00:10:06,930 --> 00:10:08,650 Ты не навредишь мне. 142 00:10:08,660 --> 00:10:12,313 Это я тебе наврежу! 143 00:10:14,610 --> 00:10:15,938 Что? 144 00:10:17,560 --> 00:10:20,354 Уилсон! Уоллер! Код оранжевый! 145 00:10:22,160 --> 00:10:26,100 Если хочешь одурачить меня как в прошлый раз, ничего не выйдет. 146 00:10:26,110 --> 00:10:28,354 Мне ни к чему твоя сила. 147 00:10:31,100 --> 00:10:34,313 Я могу брать энергию отовсюду! 148 00:10:35,440 --> 00:10:37,854 Ну что скажешь теперь, жулик? 149 00:10:38,240 --> 00:10:39,820 Я не буду драться, Айво. 150 00:10:40,110 --> 00:10:43,030 Я никогда ни с кем не хотел драться. 151 00:10:43,320 --> 00:10:44,860 Я хотел помогать. 152 00:10:45,250 --> 00:10:47,640 Что ж, тогда ты просто умрёшь. 153 00:10:47,650 --> 00:10:49,146 Айво! 154 00:10:49,660 --> 00:10:52,580 Остановись. Сейчас же. 155 00:10:52,590 --> 00:10:56,146 Нет! Он мой. 156 00:11:07,940 --> 00:11:10,813 Открыть огонь по моей команде. 157 00:11:12,880 --> 00:11:14,970 Ну это вряд ли. 158 00:11:35,300 --> 00:11:37,438 Пока, тайный агент. 159 00:11:44,910 --> 00:11:49,200 Кларк! Кларк! Где ты? 160 00:11:49,850 --> 00:11:51,063 Лоис? 161 00:12:03,420 --> 00:12:05,320 Что ж, было весело. 162 00:12:05,330 --> 00:12:07,563 Но у нас есть другие дела. 163 00:12:32,790 --> 00:12:35,604 Супермен! Мы нашли его! Нашли! 164 00:12:35,610 --> 00:12:38,650 Мы на пересечении Сорок седьмой и... Блин! 165 00:12:39,190 --> 00:12:41,396 Флип. Здесь опасно. 166 00:12:41,420 --> 00:12:43,520 Оставь меня. 167 00:12:44,200 --> 00:12:45,646 Он со мной, народ. 168 00:12:45,660 --> 00:12:48,880 Встречаемся в штабе Новостного легиона. 169 00:12:57,550 --> 00:12:58,813 Кларк. 170 00:12:58,820 --> 00:13:01,940 Ты цел? Кларк? 171 00:13:04,310 --> 00:13:08,360 Лоис. Ты спрашивала, кто я такой, 172 00:13:08,960 --> 00:13:10,500 что я здесь делаю. 173 00:13:11,100 --> 00:13:13,270 И вот, у меня появился ответ. 174 00:13:13,700 --> 00:13:15,150 Я оружие. 175 00:13:15,500 --> 00:13:18,271 Я инопланетный захватчик, посланный убить всех. 176 00:13:18,280 --> 00:13:21,646 Нет! Ты бы никогда никого не обидел. Ты помогаешь людям. 177 00:13:21,660 --> 00:13:23,390 Я сам видел, Джимми, 178 00:13:23,400 --> 00:13:26,104 тот день, когда мой народ послали на Землю, 179 00:13:26,110 --> 00:13:29,370 видел, как мой корабль прилетел в составе армады. 180 00:13:29,380 --> 00:13:35,300 Это логично. Зачем ещё уметь стрелять лучами из глаз, рвать сталь на части? 181 00:13:35,560 --> 00:13:39,210 Я... создан, чтобы уничтожать. 182 00:13:39,760 --> 00:13:42,320 Без меня на Земле будет лучше. 183 00:13:43,060 --> 00:13:43,950 Нет. 184 00:13:43,960 --> 00:13:46,320 Я не поверю в это. 185 00:13:46,330 --> 00:13:49,610 Ты не оружие. Ты человек. 186 00:14:17,260 --> 00:14:22,590 Супермен! Выходи. Выходи, где бы ты ни был. 187 00:14:23,360 --> 00:14:26,650 Иначе я заставлю тебя выйти ко мне. 188 00:14:29,980 --> 00:14:31,340 Это я виноват. 189 00:14:31,350 --> 00:14:33,930 Мой народ привёз сюда оружие. 190 00:14:34,250 --> 00:14:36,570 Только я могу его остановить. 191 00:14:37,380 --> 00:14:40,063 Кларк, в таком состоянии тебе его не одолеть! 192 00:14:40,070 --> 00:14:44,040 Он становится сильнее, забирая энергию из этих зданий... 193 00:14:44,050 --> 00:14:46,480 Люди страдают, Лоис. 194 00:14:46,490 --> 00:14:47,540 Я... 195 00:14:48,800 --> 00:14:50,790 Я должен попытаться. 196 00:14:57,000 --> 00:14:58,060 Стой. 197 00:15:13,330 --> 00:15:14,680 Айво! 198 00:15:16,760 --> 00:15:19,979 Долго же ты ко мне шёл. 199 00:15:19,990 --> 00:15:24,380 Делай со мной, что хочешь, но не трогай жителей Метрополиса. 200 00:15:26,100 --> 00:15:29,920 Пожалуй, отвечу... нет! 201 00:15:30,440 --> 00:15:31,920 Что?! 202 00:15:35,670 --> 00:15:37,200 Больше энергии! 203 00:15:40,050 --> 00:15:44,500 Мне нужно больше! Больше! 204 00:16:04,540 --> 00:16:08,070 Нет. Нет, нет, нет. Нужно помочь. 205 00:16:08,080 --> 00:16:09,690 Как ему помочь? 206 00:16:09,700 --> 00:16:10,850 «ФЛЭЙМБЁРД» 5 МИЛЛИОНОВ АКТИВНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ 207 00:16:11,540 --> 00:16:13,230 У меня есть идея. 208 00:16:14,880 --> 00:16:17,479 Привет, бёрдофаны. Вы знаете меня под ником Флэймбёрд. 209 00:16:17,490 --> 00:16:19,800 Но вообще я Джимми Олсен. 210 00:16:19,810 --> 00:16:21,646 Я лучший друг Супермена. 211 00:16:21,660 --> 00:16:24,790 А я Лоис Лейн, мы с Суперменом... 212 00:16:24,930 --> 00:16:27,390 Я журналистка из «Дейли Плэнет». 213 00:16:27,400 --> 00:16:29,610 На Метрополис напали. 214 00:16:29,620 --> 00:16:32,271 Супермен сейчас пытается защитить нас. 215 00:16:32,280 --> 00:16:34,550 Но в одиночку ему не справиться. 216 00:16:34,560 --> 00:16:37,880 Когда я встретила Супермена, я не знала, что думать. 217 00:16:38,080 --> 00:16:42,710 Он был сильнее нас, быстрее, у нас нет его способностей. 218 00:16:42,720 --> 00:16:45,560 Но каждый день он выходил на улицы города 219 00:16:45,570 --> 00:16:48,890 и использовал свою силу, чтобы помочь нам. 220 00:16:48,900 --> 00:16:53,260 Вам говорили бояться Супермена, потому что он отличается от нас. 221 00:16:53,530 --> 00:16:57,800 Но люди тоже способны причинять вред и нести боль. 222 00:16:57,810 --> 00:17:00,070 Из жадности. 223 00:17:01,260 --> 00:17:05,960 Из желания наказывать тех, кто выглядит или поступает не так, как мы. 224 00:17:06,400 --> 00:17:08,330 Из страха. 225 00:17:09,200 --> 00:17:14,010 Но мы также способны на великие поступки. 226 00:17:14,270 --> 00:17:17,770 И важно, какой выбор мы делаем в итоге. 227 00:17:17,780 --> 00:17:20,120 Супермен сделал свой выбор. 228 00:17:20,130 --> 00:17:22,104 Теперь наш черёд, Метрополис. 229 00:17:22,110 --> 00:17:24,313 Пожалуйста, отключите электричество. 230 00:17:24,320 --> 00:17:30,030 Выключите рубильники, генераторы — всё, чтобы отсечь Паразита от источников энергии. 231 00:17:30,040 --> 00:17:33,920 Супермен далеко ни один раз спасал наш город. 232 00:17:33,930 --> 00:17:37,146 Теперь наша очередь спасти Супермена. 233 00:17:39,760 --> 00:17:43,280 Ты проиграл! 234 00:17:49,530 --> 00:17:50,979 Давай, Супермен. 235 00:17:50,990 --> 00:17:53,063 Дорогая, выключи свет. 236 00:17:53,070 --> 00:17:55,120 Нужно помочь Супермену! 237 00:17:56,920 --> 00:17:59,930 - Мама, мне страшно. - Супермен... 238 00:18:00,490 --> 00:18:02,780 Супермен спасёт нас. 239 00:18:14,090 --> 00:18:15,604 Что ты натворил? 240 00:18:15,610 --> 00:18:17,354 Ты что-то сделал! 241 00:18:17,360 --> 00:18:20,146 Ты снова меня обманул! 242 00:18:24,880 --> 00:18:28,146 Доктор Айво, знаю, ты меня слышишь. Пожалуйста, сдавайся. 243 00:18:28,160 --> 00:18:30,640 Я больше никогда не позволю 244 00:18:30,650 --> 00:18:32,940 навредить горожанам и кому-либо ещё. 245 00:18:32,950 --> 00:18:36,170 Ты никакой не герой! 246 00:18:36,180 --> 00:18:38,521 Ты даже не человек! 247 00:18:38,530 --> 00:18:42,313 Ты превратил меня в чудовище! 248 00:18:47,500 --> 00:18:50,146 Ты сам выбрал быть чудовищем, Айво. 249 00:18:50,160 --> 00:18:55,396 Тогда кто ты сам, инопланетный выродок? 250 00:19:01,790 --> 00:19:03,896 Ты газеты не читаешь? 251 00:19:10,520 --> 00:19:12,250 Я Супермен. 252 00:19:26,740 --> 00:19:28,396 Ура! У него получилось! 253 00:19:28,410 --> 00:19:30,754 - У нас получилось! - Ура! 254 00:19:31,950 --> 00:19:34,690 - Получилось! - Да! 255 00:19:50,210 --> 00:19:51,660 Кларк! 256 00:19:51,670 --> 00:19:53,563 Всё хорошо, я в порядке, Джимми. 257 00:19:53,570 --> 00:19:55,146 Ну разумеется! 258 00:19:55,160 --> 00:19:57,313 Привыкай к тому, что я всегда рядом. 259 00:19:57,320 --> 00:20:00,760 Я больше никуда тебя не отпущу, дружище. 260 00:20:08,780 --> 00:20:10,840 Я слышал, что ты сказала. 261 00:20:11,050 --> 00:20:12,688 Лоис. Я... 262 00:20:12,700 --> 00:20:13,560 Знаю. 263 00:20:13,570 --> 00:20:15,370 Каждое слово — правда. 264 00:20:15,380 --> 00:20:17,800 С тобой мир становится лучше. 265 00:20:17,810 --> 00:20:21,510 И мой собственный мир становится лучше. 266 00:20:23,280 --> 00:20:26,950 Больше никогда меня так не пугай, Смолвиль. 267 00:20:26,960 --> 00:20:29,313 Я люблю тебя и... 268 00:20:37,740 --> 00:20:39,771 Я тоже тебя люблю. 269 00:21:01,300 --> 00:21:02,480 Уоллер. 270 00:21:02,490 --> 00:21:06,260 Надо поговорить, генерал. Насчёт Супермена. 271 00:21:06,270 --> 00:21:10,271 Что? Мы не будем ничего обсуждать. 272 00:21:10,280 --> 00:21:14,440 Только я мог принимать решения, ничего не изменилось! 273 00:21:14,450 --> 00:21:15,479 Изменилось. 274 00:21:15,490 --> 00:21:20,563 Руководство недовольно тем, что ты не принял решение о ликвидации захватчика. 275 00:21:20,570 --> 00:21:22,729 Пострадало бы мирное население! 276 00:21:22,740 --> 00:21:26,050 А что, по-твоему, произошло сегодня? 277 00:21:28,800 --> 00:21:32,896 «Чекмэйт» и Правительство Соединённых Штатов Америки 278 00:21:32,910 --> 00:21:35,850 уполномочили меня отстранить тебя с должности. 279 00:21:35,860 --> 00:21:39,090 Теперь оперативную группу Х возглавляешь не ты, 280 00:21:39,540 --> 00:21:40,720 а я. 281 00:21:42,540 --> 00:21:43,950 И да, генерал. 282 00:21:43,960 --> 00:21:48,440 С этого момента мы меняем стратегию касательно Супермена. 283 00:21:48,680 --> 00:21:51,100 Последнее изобретение Айво. 284 00:21:51,550 --> 00:21:53,610 Омега-пушка. 285 00:21:53,760 --> 00:21:57,610 С её помощью ты ослабишь пришельца и выполнишь новую миссию. 286 00:21:57,620 --> 00:22:01,920 Выследи и убей Супермена. 287 00:22:01,930 --> 00:22:07,050 Переведено студией HDrezka Studio. 25850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.