Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:25,740
Переведено студией HDrezka Studio.
2
00:00:25,860 --> 00:00:27,830
Что тут происходит?
3
00:00:27,840 --> 00:00:29,390
Почему...
4
00:00:39,580 --> 00:00:41,910
Вы нас ограбили.
5
00:00:41,920 --> 00:00:46,050
Совершили кучу преступлений
с помощью нашей техники.
6
00:00:46,340 --> 00:00:50,370
Вы крушили здания
и повергали риску гражданских.
7
00:00:50,380 --> 00:00:55,630
Но сегодня вы вернёте свой долг обществу.
8
00:00:55,640 --> 00:00:57,150
Айво?
9
00:00:57,160 --> 00:01:02,660
Ну что ж, дамы и господа, пора переезжать.
10
00:01:22,890 --> 00:01:24,240
МОИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ С СУПЕРМЕНОМ
11
00:01:26,030 --> 00:01:27,290
НУЛЕВОЙ ДЕНЬ
ЧАСТЬ 1
12
00:01:27,300 --> 00:01:30,370
Говорю тебе, мне очень страшно.
Я ещё никогда такого не видела.
13
00:01:30,380 --> 00:01:31,930
Кто-нибудь видел, что это было?
14
00:01:31,940 --> 00:01:34,250
- Скорее!
- Помогите!
15
00:01:34,940 --> 00:01:36,070
Кто здесь?
16
00:01:36,080 --> 00:01:38,271
Закрой двери, скорей, отойди от окна.
17
00:01:38,280 --> 00:01:40,260
Здесь слишком опасно, что нам делать?
18
00:01:40,270 --> 00:01:41,940
Кто здесь?
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,480
Помогите!
20
00:01:50,100 --> 00:01:51,970
Помогите! На помощь!
21
00:01:51,980 --> 00:01:53,730
Помогите мне!
22
00:01:57,000 --> 00:01:59,370
О нет! Тормоза отказали!
23
00:02:02,860 --> 00:02:04,340
Помогите!
24
00:02:06,260 --> 00:02:07,910
Господи-боже!
25
00:02:12,360 --> 00:02:13,830
Никак нет.
26
00:02:13,840 --> 00:02:18,050
После этой операции Супермен
больше не будет нам докучать.
27
00:02:18,060 --> 00:02:19,890
Никогда.
28
00:02:20,160 --> 00:02:21,130
Генерал.
29
00:02:21,140 --> 00:02:23,220
На помощь, скорее.
30
00:02:25,360 --> 00:02:30,130
«ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ»
31
00:02:33,940 --> 00:02:36,790
Привет, Кларк. Я вернулся от родителей.
32
00:02:36,800 --> 00:02:39,910
Если ты звонил, извини. Я зарядку забыл.
33
00:02:40,250 --> 00:02:40,910
КТО ТАКОЙ СУПЕРМЕН?
34
00:02:40,920 --> 00:02:43,310
Пятьсот новых подписчиков?
35
00:02:43,680 --> 00:02:45,610
Супермен потушил пожар.
36
00:02:45,620 --> 00:02:47,350
Супермен отвёз нас в школу.
37
00:02:47,360 --> 00:02:50,200
Флэйм-бро! Супермен спас моего дядю.
38
00:02:50,500 --> 00:02:52,550
Ого. А Кларк тут занят.
39
00:02:52,560 --> 00:02:54,810
Ты даже не представляешь.
40
00:02:54,820 --> 00:02:57,800
Я тебя ещё на полпути услышал.
И инцидент с бульдозером.
41
00:02:57,810 --> 00:02:59,510
Но я всё решил. У меня суперслух!
42
00:02:59,520 --> 00:03:02,090
Надо запостить это на «Флэймбёрде».
43
00:03:02,100 --> 00:03:03,310
А суперслух — это как?
44
00:03:03,320 --> 00:03:05,970
С ума сойти! Я теперь... Я слышу...
45
00:03:05,980 --> 00:03:08,270
Кошку на дереве.
46
00:03:08,280 --> 00:03:09,970
Я слышу всех.
47
00:03:09,980 --> 00:03:12,530
И, Джимми! Джимми! Джимми!
48
00:03:12,540 --> 00:03:14,570
У них всех проблемы.
49
00:03:20,040 --> 00:03:22,670
Ты вообще спал, дружище?
50
00:03:22,740 --> 00:03:26,530
Пару дней нет, но это не важно,
51
00:03:26,540 --> 00:03:29,510
потому что слышал его. Генерала.
52
00:03:29,520 --> 00:03:30,740
Который напал на тебя?
53
00:03:30,750 --> 00:03:35,750
И уничтожил «Кадмус», и похитил всех ребят,
которые пользовались его техникой.
54
00:03:35,760 --> 00:03:37,410
Он в городе. И он что-то задумал.
55
00:03:37,420 --> 00:03:39,400
Я обязан его отыскать.
56
00:03:39,820 --> 00:03:42,870
Ладно. Сложновато для понедельника.
57
00:03:42,880 --> 00:03:45,170
Может, мы просто пойдём на работу и...
58
00:03:45,180 --> 00:03:46,990
Ой, Лоис, чуть не забыл.
59
00:03:47,250 --> 00:03:48,610
Постой!
60
00:03:50,860 --> 00:03:53,630
Один миллион новых подписчиков?!
61
00:03:54,920 --> 00:03:55,960
А всё, забудь.
62
00:03:55,970 --> 00:03:58,520
Продолжай в том же духе, дружище.
63
00:04:09,120 --> 00:04:10,870
Чего?
64
00:04:24,520 --> 00:04:26,490
КЛАРК: ПОЗДРАВЛЯЮ С НЕДЕЛЬНОЙ ГОДОВЩИНОЙ
65
00:04:26,500 --> 00:04:27,430
СПАСАЮ ПОЕЗД, ДО ВСТРЕЧИ
66
00:04:27,660 --> 00:04:29,020
Кларк.
67
00:04:41,860 --> 00:04:45,110
Это точно не ты. Правда?
68
00:04:45,580 --> 00:04:46,830
Лейн.
69
00:04:48,040 --> 00:04:49,750
Лейн, хорошо, что ты здесь.
70
00:04:49,760 --> 00:04:51,070
Идём со мной. Бегом.
71
00:04:51,080 --> 00:04:53,640
Зачем? Что происходит?
72
00:04:55,740 --> 00:04:58,510
Сегодня тебе нужно
помочь приглашённому автору.
73
00:04:58,520 --> 00:05:01,010
Только самое главное — не сойди с ума.
74
00:05:01,020 --> 00:05:03,350
А чего это мне сходить с ума?
75
00:05:04,640 --> 00:05:06,690
- Это же Вики Вэйл!
- Я знаю.
76
00:05:06,700 --> 00:05:09,550
Это же она раскрыла скандал с Queen Industries!
77
00:05:09,560 --> 00:05:11,050
Она засадила Фальконе!
78
00:05:11,060 --> 00:05:13,790
Перри, вы же в курсе, сколько наград она выиграла?
79
00:05:13,800 --> 00:05:15,550
Да, всё это впечатляет, но...
80
00:05:15,560 --> 00:05:17,110
У меня в спальне плакат с ней.
81
00:05:17,120 --> 00:05:20,070
Мило. А у меня плакат со мной в моём кабинете,
82
00:05:20,080 --> 00:05:22,450
а по наградам я уже со счёта сбилась.
83
00:05:22,460 --> 00:05:23,910
Но кто их вообще считает?
84
00:05:23,920 --> 00:05:25,950
Ну, кроме призового комитета.
85
00:05:25,960 --> 00:05:27,710
Вики, познакомься...
86
00:05:27,980 --> 00:05:29,930
Лоис Лейн, для меня это честь!
87
00:05:29,940 --> 00:05:31,570
Я тоже рада знакомству.
88
00:05:31,580 --> 00:05:36,790
Знаешь, когда малыш Перри мне позвонил
и стал умолять написать статью для «Плэнет»...
89
00:05:36,800 --> 00:05:37,850
Я просто предложил.
90
00:05:37,860 --> 00:05:39,660
Я ответила: «Почему нет?»
91
00:05:39,670 --> 00:05:41,270
Мы ведь с колледжа знакомы.
92
00:05:41,280 --> 00:05:44,490
Я руководила
лучшей студенческой газетой в стране.
93
00:05:44,500 --> 00:05:46,540
А кто был на втором месте — не помню.
94
00:05:46,550 --> 00:05:48,270
Я. Это был я.
95
00:05:48,280 --> 00:05:51,460
Кстати, у меня сохранилась фотография.
96
00:05:51,470 --> 00:05:53,950
Это просто потрясающе!
97
00:05:54,020 --> 00:05:55,990
А это Олсен. Будет твоим фотографом.
98
00:05:56,000 --> 00:05:57,570
Замечательно.
99
00:05:58,120 --> 00:06:02,290
Слушай, Вики — тот ещё фрукт,
но она подумывает уйти из «Готэмской газеты».
100
00:06:02,300 --> 00:06:06,070
И если так выйдет,
я хочу, чтобы она приносила награды нам.
101
00:06:06,080 --> 00:06:09,930
Поэтому сегодня делай всё,
чтобы она была счастлива.
102
00:06:09,940 --> 00:06:10,570
Поняла?
103
00:06:10,580 --> 00:06:12,450
Вообще не проблема, шеф.
104
00:06:12,460 --> 00:06:13,990
Не зови меня так.
105
00:06:15,380 --> 00:06:17,660
Я справлюсь с этим заданием.
106
00:06:19,450 --> 00:06:21,390
Вся банда в сборе. Отлично. За дело.
107
00:06:21,400 --> 00:06:24,580
Конечно. А что вы хотите написать, мисс Вэйл?
108
00:06:24,590 --> 00:06:26,950
Лоис, умоляю, зови меня Вики.
109
00:06:26,970 --> 00:06:31,090
И сегодня мы будем
писать про главную угрозу Метрополиса.
110
00:06:31,100 --> 00:06:32,688
Про Супермена.
111
00:06:32,700 --> 00:06:34,310
Что?
112
00:06:36,930 --> 00:06:39,910
Ну ладно, генерал, где же вы?
113
00:06:41,000 --> 00:06:42,270
Кто-то что-то слышал?
114
00:06:42,280 --> 00:06:43,790
Извините. Это вы мне?
115
00:06:43,800 --> 00:06:45,790
В смысле вы его упустили?
116
00:06:46,010 --> 00:06:48,250
Мы должны знать, где он сейчас.
117
00:06:48,260 --> 00:06:49,600
Упустили?
118
00:06:49,610 --> 00:06:51,060
Кого упустили?
119
00:06:55,220 --> 00:06:56,470
Мамочка!
120
00:06:58,420 --> 00:07:00,070
Куда ты пропала?
121
00:07:00,560 --> 00:07:02,670
Я не могу тебя найти.
122
00:07:03,090 --> 00:07:04,100
Привет.
123
00:07:05,020 --> 00:07:07,610
Эй, всё хорошо. Меня зовут Супермен.
124
00:07:07,620 --> 00:07:08,890
Я найду твою маму.
125
00:07:09,030 --> 00:07:10,020
Как тебя зовут?
126
00:07:10,030 --> 00:07:11,210
Либби.
127
00:07:11,460 --> 00:07:13,390
Одну секунду, Либби.
128
00:07:15,360 --> 00:07:17,630
Что? Нет, нет, прошу, не надо.
129
00:07:17,640 --> 00:07:18,690
Что случилось?
130
00:07:18,700 --> 00:07:21,160
Либби! Либби!
131
00:07:22,240 --> 00:07:24,630
Я её нашёл. Ты готова?
132
00:07:30,790 --> 00:07:33,030
Солнышко, где же ты?
133
00:07:33,680 --> 00:07:35,050
Либби!
134
00:07:35,760 --> 00:07:37,210
Мамочка!
135
00:07:38,560 --> 00:07:41,990
Мы получили сообщение
о некоем невидимом человеке.
136
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
Он беспредельничает в центре города.
137
00:07:44,490 --> 00:07:49,210
Всем жителям крайне рекомендуется
не покидать свои дома.
138
00:07:50,060 --> 00:07:53,320
Интербанда. Невидимый человек.
139
00:07:54,940 --> 00:07:57,490
Это его разыскивает генерал.
140
00:07:57,740 --> 00:08:02,340
Супермен — наделённый сверхспособностями
линчеватель. Он никому не подчиняется.
141
00:08:02,420 --> 00:08:08,600
Поверьте, детишки, никто не пытается казаться
настолько хорошим, если ему нечего скрывать.
142
00:08:08,780 --> 00:08:10,410
Но это неправда.
143
00:08:10,420 --> 00:08:13,620
Да, у него есть секреты, но он бы не стал...
144
00:08:13,630 --> 00:08:15,750
Он просто... Он хочет помочь.
145
00:08:15,760 --> 00:08:20,090
На Земле появляется сверхсильное существо
и снимает кошек с деревьев?
146
00:08:20,100 --> 00:08:21,760
Да уж, я на это не куплюсь.
147
00:08:21,770 --> 00:08:24,510
Я уже чувствую, что повеяло наградой.
148
00:08:24,520 --> 00:08:27,170
Возьмём у людей интервью, накопаем грязи.
149
00:08:27,180 --> 00:08:29,950
Покажем всем, что Супермену нельзя верить.
150
00:08:29,960 --> 00:08:31,460
Нет, не надо!
151
00:08:31,780 --> 00:08:33,570
Что, прости?
152
00:08:33,710 --> 00:08:38,110
Я имела в виду,
что мы можем сами устроить для вас интервью.
153
00:08:38,120 --> 00:08:39,910
Вам же поэтому нужна наша помощь?
154
00:08:39,920 --> 00:08:43,210
Мы знаем Метрополис и его жителей лучше всех.
155
00:08:43,220 --> 00:08:46,170
Да, поэтому. И потому что это выбесило Перри.
156
00:08:46,180 --> 00:08:47,690
Его бесит, когда его зовут Шеф.
157
00:08:48,100 --> 00:08:49,710
Мне нравится.
158
00:08:50,260 --> 00:08:52,780
Ладно, детишки, что там у вас?
159
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
Капитан Иммонен, гражданский пилот.
160
00:08:57,210 --> 00:08:59,930
Супермен спас меня,
когда у нас отказал двигатель.
161
00:08:59,940 --> 00:09:02,820
Если бы не он, меня бы здесь не было.
162
00:09:04,260 --> 00:09:06,460
Он такой хороший мальчик.
163
00:09:06,470 --> 00:09:09,340
Помогает мне донести продукты.
164
00:09:10,220 --> 00:09:13,930
Флип Джонсон. Бизнесвумен.
165
00:09:15,820 --> 00:09:18,810
Это же буквально ребёнок. Ну ладно.
166
00:09:18,960 --> 00:09:22,130
И какое отношение ты имеешь к Супермену?
167
00:09:22,140 --> 00:09:24,630
Он спас Флип жизнь. Дважды.
168
00:09:24,640 --> 00:09:27,450
И дал Пэтти интервью для Газеты Легиона.
169
00:09:27,460 --> 00:09:28,510
Для чего?
170
00:09:28,520 --> 00:09:31,270
Рада, что вы спросили. Мы Легион газетчиков и...
171
00:09:31,280 --> 00:09:32,210
Это Кларк.
172
00:09:32,220 --> 00:09:34,320
Все люди просто...
173
00:09:34,740 --> 00:09:35,979
Простите, мало времени.
174
00:09:35,990 --> 00:09:39,640
В городе Невидимый человек,
я думаю, он как-то связан с генералом.
175
00:09:39,650 --> 00:09:41,090
Его надо найти.
176
00:09:41,100 --> 00:09:44,410
Уверен, кто-то из моего миллиона подписчиков
знает, где он.
177
00:09:44,420 --> 00:09:46,500
Уже два миллиона!
178
00:09:49,360 --> 00:09:50,950
Ты в порядке?
179
00:09:51,390 --> 00:09:57,420
Бёрдо-фаны говорят, что какая-то невидимая сила
только что разбила окно в ломбарде Моррисона.
180
00:09:57,430 --> 00:09:59,930
Спасибо, Джимми. Лоис, всё нормально.
181
00:09:59,940 --> 00:10:01,510
Будь осторожен.
182
00:10:03,820 --> 00:10:06,090
Эй, вы что это тут делаете?
183
00:10:06,800 --> 00:10:10,210
Да просто обсуждали,
у кого дальше брать интервью.
184
00:10:10,220 --> 00:10:12,330
Нет, с этим я разобралась.
185
00:10:12,340 --> 00:10:15,760
Сейчас мы проведём
последнее интервью на сегодня.
186
00:10:16,120 --> 00:10:17,410
Супермен не герой.
187
00:10:17,420 --> 00:10:19,350
Наоборот, он катастрофа.
188
00:10:19,360 --> 00:10:20,610
Да неужели?
189
00:10:20,620 --> 00:10:22,540
Расскажите мне всё.
190
00:10:26,020 --> 00:10:28,310
Можешь взять медвежонка, держи.
191
00:10:28,320 --> 00:10:30,530
Вали отсюда! Ты что, заблудился?
192
00:10:30,540 --> 00:10:33,080
Говорю вам, туда побежал!
193
00:10:33,290 --> 00:10:36,080
Возвращайся туда, откуда вылез!
194
00:10:40,990 --> 00:10:42,188
Стой!
195
00:10:44,180 --> 00:10:46,563
Так вы говорите, что Супермен опасен?
196
00:10:46,570 --> 00:10:50,396
Вы шутите? Оглянитесь. Супермен — преступник.
197
00:10:50,410 --> 00:10:53,220
Он разрушил башню, разорил «Амазо-Тек»,
198
00:10:53,230 --> 00:10:56,190
оставил тысячи людей без работы. Меня в том числе.
199
00:10:56,200 --> 00:11:02,680
Ого. Я смотрю на всё это и вижу такие разрушения,
которые человеку были бы не под силу.
200
00:11:02,690 --> 00:11:03,938
Вот именно.
201
00:11:03,950 --> 00:11:07,271
Он прилетел из ниоткуда
в то же время, что и эта техника...
202
00:11:07,280 --> 00:11:09,750
Какое же невероятное совпадение.
203
00:11:09,760 --> 00:11:13,080
Супермен оставил добрых американцев
без работы.
204
00:11:13,090 --> 00:11:16,320
Он превратил ваш город в зону боевых действий.
205
00:11:16,330 --> 00:11:19,840
А как скоро уничтожит вообще весь Метрополис?
206
00:11:19,850 --> 00:11:22,100
Он ненормальный, не как мы с вами.
207
00:11:22,110 --> 00:11:23,480
Тут всё возможно.
208
00:11:23,490 --> 00:11:25,520
Поверить не могу! Это же Супермен!
209
00:11:25,530 --> 00:11:27,940
Он использует свои силы во благо!
210
00:11:27,950 --> 00:11:33,500
Серьёзно? А что будет, когда он решит, что раз у него
есть силы, то наши законы ему больше не писаны?
211
00:11:33,510 --> 00:11:38,780
И если он захочет нам навредить,
что мы сможем поделать?
212
00:11:42,490 --> 00:11:44,790
Учитывая насколько Супермен силён,
213
00:11:44,800 --> 00:11:48,280
всего один плохой день может
положить всем нам конец.
214
00:11:48,290 --> 00:11:51,300
Вы правда считаете, что с ним нам безопаснее?
215
00:11:51,310 --> 00:11:52,680
Я...
216
00:11:55,450 --> 00:11:57,280
Это я и имел в виду.
217
00:11:57,340 --> 00:11:58,530
Нет, это же не...
218
00:11:58,540 --> 00:12:01,130
Я знаю Супермена. И он бы так не поступил.
219
00:12:01,150 --> 00:12:02,960
Я в этом уверена.
220
00:12:03,270 --> 00:12:06,910
Что ж, не все разделяют вашу веру.
221
00:12:08,550 --> 00:12:09,880
Замечательно.
222
00:12:09,890 --> 00:12:13,540
Я всё записала. Спасибо, Алекс. Будем на связи.
223
00:12:13,890 --> 00:12:16,410
Постойте, но он же предвзят.
224
00:12:16,810 --> 00:12:18,680
А ваши контакты — нет?
225
00:12:18,690 --> 00:12:20,604
Это... Это вообще другое.
226
00:12:20,610 --> 00:12:23,380
Вики, это нельзя публиковать.
227
00:12:23,570 --> 00:12:27,360
Чтобы стать номером один,
нельзя писать про миленькую чушь.
228
00:12:27,370 --> 00:12:29,100
Нужно искать кровь.
229
00:12:29,110 --> 00:12:31,590
Перри этого никогда не понимал.
230
00:12:31,980 --> 00:12:33,400
Ну а ты?
231
00:12:56,330 --> 00:12:59,100
Стой, я хочу поговорить.
232
00:13:02,260 --> 00:13:03,690
Нет!
233
00:13:15,750 --> 00:13:16,896
Какого чёрта?
234
00:13:16,910 --> 00:13:19,080
Ты же мог кого-нибудь убить!
235
00:13:21,610 --> 00:13:22,550
Что?
236
00:13:22,560 --> 00:13:24,540
Не подходи к нему. Он опасен.
237
00:13:24,550 --> 00:13:26,854
Здесь огромная авария. И это дело рук Супермена.
238
00:13:26,860 --> 00:13:30,580
Мне очень жаль. Я пытался спасти...
239
00:13:33,910 --> 00:13:35,604
Простите меня.
240
00:13:41,790 --> 00:13:47,460
Мы должны остановить её. Или поговорить с Перри...
241
00:13:47,790 --> 00:13:49,940
Нужно найти Кларка.
242
00:13:49,950 --> 00:13:52,060
СУПЕРМЕН СОРВАЛСЯ!
243
00:13:54,730 --> 00:13:55,900
Кларк!
244
00:13:55,910 --> 00:13:57,570
Кларк, ты где?
245
00:13:58,390 --> 00:14:00,280
«ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ»
246
00:14:05,210 --> 00:14:07,260
Кларк. Что происходит?
247
00:14:07,270 --> 00:14:09,854
Я влип в неприятности.
248
00:14:09,860 --> 00:14:11,563
Нет, ты влип в грузовик.
249
00:14:11,570 --> 00:14:14,800
Я не специально, но Туман выбежал на дорогу и...
250
00:14:14,810 --> 00:14:17,200
Если бы я не выскочил, он бы погиб.
251
00:14:17,210 --> 00:14:20,840
А это мой единственный шанс отыскать генерала.
252
00:14:20,850 --> 00:14:23,600
А если ты его найдёшь, что дальше?
253
00:14:23,610 --> 00:14:25,188
Будешь драться со всей армией?
254
00:14:25,200 --> 00:14:28,080
Этот человек похищает людей, Лоис.
255
00:14:28,090 --> 00:14:29,188
Его нужно остановить.
256
00:14:29,200 --> 00:14:33,090
Ты просто себя просто изматываешь.
И я вижу, что про тебя пишут.
257
00:14:33,100 --> 00:14:35,240
Это очень плохо. Стой!
258
00:14:35,250 --> 00:14:37,354
Супермен опасен.
259
00:14:37,500 --> 00:14:40,190
Пусть возвращается туда, откуда прилетел.
260
00:14:40,300 --> 00:14:43,540
Я... всех напугал.
261
00:14:45,450 --> 00:14:47,240
И это нужно исправить.
262
00:14:47,250 --> 00:14:50,313
Но сперва надо найти генерала, пока...
263
00:14:50,320 --> 00:14:52,270
А, может, не надо?
264
00:14:53,650 --> 00:14:56,130
Ну или не прямо сейчас.
265
00:14:56,140 --> 00:15:00,980
Попробуй отдохнуть от Супермена
и просто побудь нормальным.
266
00:15:02,250 --> 00:15:03,688
Нормальным?
267
00:15:05,050 --> 00:15:08,090
Кларк. Нет, я не... Я же...
268
00:15:13,210 --> 00:15:15,040
Давай, Кент.
269
00:15:15,540 --> 00:15:17,000
Соберись.
270
00:15:27,320 --> 00:15:30,280
Не бойся. Мы просто поговорим.
271
00:15:36,450 --> 00:15:37,700
Отстань от меня!
272
00:15:37,710 --> 00:15:39,150
Я не причиню тебе вреда.
273
00:15:39,160 --> 00:15:40,271
Тогда отпусти!
274
00:15:40,280 --> 00:15:42,120
Я должен спасти сестру.
275
00:15:42,130 --> 00:15:44,271
Сестру? А что с ней такое?
276
00:15:44,280 --> 00:15:46,854
Нас взяли, когда ты помешал нашему ограблению.
277
00:15:46,860 --> 00:15:49,920
Я сумел сбежать, но Шивон и Альберт у них.
278
00:15:49,930 --> 00:15:53,720
Их держат на подземной базе с остальными.
279
00:15:55,050 --> 00:15:58,260
Я узнал, что сегодня их всех перевезут.
280
00:15:58,270 --> 00:15:59,688
На новое место.
281
00:15:59,700 --> 00:16:03,100
И если я не спасу их сейчас,
то больше никогда не увижу.
282
00:16:03,110 --> 00:16:05,840
Потом делай со мной, что хочешь.
283
00:16:05,850 --> 00:16:09,810
Только дай мне сначала
спасти сестру и лучшего друга.
284
00:16:09,820 --> 00:16:11,840
Я тебя не отпущу.
285
00:16:12,660 --> 00:16:13,854
Одного.
286
00:16:13,860 --> 00:16:16,860
Если покажешь, где их держат, я помогу их спасти.
287
00:16:26,730 --> 00:16:28,000
Мы опоздали!
288
00:16:28,010 --> 00:16:29,430
Пока ещё нет.
289
00:16:37,020 --> 00:16:40,500
Держитесь там. Я прилетел вас спасти.
290
00:16:47,080 --> 00:16:49,104
Но вы же пленники...
291
00:16:49,110 --> 00:16:51,860
А нам предложили отработать свой срок.
292
00:16:51,870 --> 00:16:53,680
Угадаешь, на какой работе?
293
00:16:53,690 --> 00:16:56,820
Мы должны завалить тебя!
294
00:17:16,950 --> 00:17:19,080
Эй, дружище!
295
00:17:20,770 --> 00:17:26,520
Думал, что можешь разрушить мою жизнь,
и не будет никаких последствий?
296
00:18:04,430 --> 00:18:08,240
Я нашёл нового спонсора
для разработки Паразита.
297
00:18:08,250 --> 00:18:11,630
И они ненавидят тебя не меньше моего.
298
00:18:13,270 --> 00:18:17,270
О нет. Я с тобой ещё не закончил.
299
00:18:32,590 --> 00:18:34,354
«ДЕЙЛИ ПЛЭНЕТ»
300
00:18:35,030 --> 00:18:38,470
Если Кларка не остановить,
остановим Вики. Поговорим с Перри...
301
00:18:38,480 --> 00:18:41,860
Ого, вы видели, что Вики написала?
302
00:18:43,910 --> 00:18:48,680
Угроза Метрополиса. Ужасная правда
о Супермене. Автор: Вики Вэйл,
303
00:18:48,690 --> 00:18:51,280
новый главный редактор «Готэмской газеты»?
304
00:18:51,290 --> 00:18:53,620
Она использовала нас ради повышения.
305
00:18:53,630 --> 00:18:56,070
И это очень навредит Кларку.
306
00:18:56,330 --> 00:18:57,896
Лоис.
307
00:19:10,050 --> 00:19:13,020
Это западный вход. Бежим!
308
00:19:53,950 --> 00:19:56,063
Альберт! Нет!
309
00:20:41,030 --> 00:20:44,350
Я же тебе сказал, Супермен.
310
00:20:44,360 --> 00:20:48,320
Мы закончим, когда я так скажу!
311
00:20:57,910 --> 00:20:59,479
Довольно.
312
00:21:02,540 --> 00:21:05,600
Я сказал назад, Айво.
313
00:21:13,790 --> 00:21:17,840
Ты заканчиваешь, когда я так говорю, Айво.
314
00:21:22,390 --> 00:21:25,700
Зачем вы всё это делаете?
315
00:21:25,710 --> 00:21:28,020
Затем, что ты не герой.
316
00:21:28,110 --> 00:21:30,313
Ты угроза этому миру.
317
00:21:30,770 --> 00:21:33,390
Нет, я... Я лишь хочу...
318
00:21:33,400 --> 00:21:35,130
Заткните его.
319
00:21:44,800 --> 00:21:46,210
Нет.
320
00:21:56,090 --> 00:21:57,520
Нет.
321
00:21:57,740 --> 00:21:59,521
Они похитили Кларка.
322
00:21:59,910 --> 00:22:02,400
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
323
00:22:02,410 --> 00:22:07,400
Переведено студией HDrezka Studio.
28673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.