Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,794
I have loved having you to look to.
3
00:00:06,961 --> 00:00:10,047
And I have really enjoyed
having a smart, younger woman
4
00:00:10,214 --> 00:00:11,382
to fuss over.
5
00:00:11,549 --> 00:00:14,218
Which one of you had
sex with my husband?
6
00:00:14,385 --> 00:00:15,553
No, I mean last month.
7
00:00:15,720 --> 00:00:16,762
There's a whisper campaign
8
00:00:16,887 --> 00:00:18,222
that a good number of our readers
9
00:00:18,389 --> 00:00:20,141
are homosexuals.
10
00:00:20,308 --> 00:00:22,393
Our centerfolds have to
be the ultimate fantasy.
11
00:00:22,560 --> 00:00:23,644
For our female readers.
12
00:00:23,811 --> 00:00:25,479
So what do we gotta do, fill 12 pages?
13
00:00:25,646 --> 00:00:27,148
Richie, what do we got to pull up?
14
00:00:27,315 --> 00:00:28,441
The bathhouse. Set already exists.
15
00:00:28,608 --> 00:00:29,984
In and out, four hours max.
16
00:00:34,405 --> 00:00:36,490
I let go of my dreams
to take care of you.
17
00:00:36,657 --> 00:00:38,284
Why can't it be my turn?
18
00:00:38,451 --> 00:00:39,910
Connie is a butcher, Tins.
19
00:00:40,077 --> 00:00:43,331
She's just fattening us
up so she can unload us.
20
00:00:43,497 --> 00:00:45,166
Maybe Bottom Dollar's
outlived its usefulness.
21
00:00:45,333 --> 00:00:47,084
So you're choosing
Constance over me, huh?
22
00:00:47,251 --> 00:00:49,670
I'm choosing me over you.
23
00:00:54,257 --> 00:00:55,384
Thank you
24
00:00:55,551 --> 00:00:57,053
for the beautiful pastries, Archie.
25
00:00:57,219 --> 00:00:58,679
Most kind.
26
00:00:58,846 --> 00:01:01,891
The estate feels so empty without Yorgi.
27
00:01:02,058 --> 00:01:03,601
I miss him too.
28
00:01:03,768 --> 00:01:05,936
He was a good man.
29
00:01:06,103 --> 00:01:08,606
I'm gonna need your
counsel now more than ever.
30
00:01:08,773 --> 00:01:10,566
You have my steadfast loyalty.
31
00:01:12,568 --> 00:01:16,364
What are we gonna do about
that captains' strike?
32
00:01:16,489 --> 00:01:18,866
The board's rejected
your latest proposal.
33
00:01:19,033 --> 00:01:20,868
Your support of the union
is testing their patience.
34
00:01:21,035 --> 00:01:22,244
Right.
35
00:01:22,411 --> 00:01:24,497
So they want to use my husband's death
36
00:01:24,622 --> 00:01:26,415
to cheat those poor
men out of their wages.
37
00:01:26,582 --> 00:01:28,333
The board's allegiance was to Yorgos.
38
00:01:28,500 --> 00:01:29,543
They tolerated you while he was ill,
39
00:01:29,710 --> 00:01:30,878
but not anymore.
40
00:01:31,045 --> 00:01:32,922
Yes, Yorgos was incredibly successful
41
00:01:33,089 --> 00:01:34,924
for a man in a three-year coma.
42
00:01:35,091 --> 00:01:36,842
Yes. They're old-fashioned.
43
00:01:36,967 --> 00:01:38,511
They're women-haters.
44
00:01:38,678 --> 00:01:41,597
But not you, my trusted Archibald.
45
00:01:41,764 --> 00:01:43,057
You've been by my side
46
00:01:43,182 --> 00:01:46,060
since Yorgi made me his
partner, haven't you?
47
00:01:46,226 --> 00:01:47,895
Which makes it all
the more heartbreaking
48
00:01:48,062 --> 00:01:51,399
that you were the one to betray me.
49
00:01:57,780 --> 00:01:59,280
You left me no choice.
50
00:01:59,448 --> 00:02:02,243
Business is about profits,
not kindheartedness.
51
00:02:02,410 --> 00:02:04,370
I am not kindhearted.
52
00:02:07,248 --> 00:02:09,083
Pillage!
53
00:02:21,929 --> 00:02:24,390
Mothers, wives, women of the world,
54
00:02:24,557 --> 00:02:25,599
we are all at a crossroads.
55
00:03:19,111 --> 00:03:21,071
Hey, guys, my shift just ended,
56
00:03:21,197 --> 00:03:22,823
so my man Rory's gonna
be taking care of you now.
57
00:03:22,990 --> 00:03:24,158
Merci beaucoup.
58
00:03:24,325 --> 00:03:25,325
Thank you.
59
00:03:27,411 --> 00:03:29,288
Are you sure you have
never been to Paris?
60
00:03:29,455 --> 00:03:31,957
You are, how you say, um, snooty.
61
00:03:32,124 --> 00:03:33,334
It is very French.
62
00:03:33,501 --> 00:03:35,878
That's just my face.
63
00:03:36,003 --> 00:03:37,505
When you come to Paris, I will take you
64
00:03:37,671 --> 00:03:39,423
to my favorite patisserie in Le Marais.
65
00:03:44,345 --> 00:03:46,514
Mm.
66
00:03:48,474 --> 00:03:49,474
How you guys doin'?
67
00:03:51,644 --> 00:03:54,271
Prigger. I'm glad you're here.
68
00:03:54,438 --> 00:03:56,190
I've givin' away all
my shit, but I saved you
69
00:03:56,315 --> 00:03:57,525
- something nice.
- What?
70
00:03:57,691 --> 00:03:59,026
Do you want my booze cart?
71
00:03:59,193 --> 00:04:00,343
No, Doug, I don't have
time for this right now.
72
00:04:00,361 --> 00:04:02,112
Neither do I. I got a date with death.
73
00:04:02,238 --> 00:04:03,697
You've what?
74
00:04:03,864 --> 00:04:04,907
I got a "Come see me"
from the boss lady,
75
00:04:05,074 --> 00:04:06,074
and you know what that means.
76
00:04:06,074 --> 00:04:07,408
The axe is about to fall.
77
00:04:07,576 --> 00:04:09,370
So do you want the,
uh, booze cart or no?
78
00:04:09,537 --> 00:04:10,871
No. Look, you might have told me
79
00:04:11,038 --> 00:04:12,414
about the bathhouse
shoot back in the woods.
80
00:04:12,540 --> 00:04:14,375
Look, I'm sorry.
This'll be the last time
81
00:04:14,542 --> 00:04:16,502
old Doug Renetti disappoints you, okay?
82
00:04:16,669 --> 00:04:18,671
I highly doubt that.
Have you seen Richie?
83
00:04:18,838 --> 00:04:20,130
Yeah, he's in the layout room.
84
00:04:20,297 --> 00:04:22,508
But be easy on the kid.
He's had a rough 36 hours.
85
00:04:22,675 --> 00:04:23,926
I know. I talked to Shelly.
86
00:04:26,220 --> 00:04:28,222
I will take the whiskey.
87
00:04:28,389 --> 00:04:29,807
- Just the whiskey?
- Yeah.
88
00:04:29,974 --> 00:04:32,268
I'm givin' you the fuckin' cart.
89
00:04:44,697 --> 00:04:46,824
Oh, my God. Richie, are you okay?
90
00:04:46,991 --> 00:04:48,158
Could be worse.
91
00:04:49,869 --> 00:04:51,829
I am so sorry that this happened.
92
00:04:53,414 --> 00:04:54,748
These photos are incredible.
93
00:04:54,915 --> 00:04:57,459
I was there with a
camera. I had to use it.
94
00:04:59,670 --> 00:05:01,589
But you're not here
to compliment my work.
95
00:05:04,091 --> 00:05:06,802
No. We have a magazine problem.
96
00:05:06,969 --> 00:05:08,012
Constance stopped the press.
97
00:05:08,178 --> 00:05:09,555
Oh? And why is that?
98
00:05:11,807 --> 00:05:13,559
You know we can't print these, Richie.
99
00:05:13,726 --> 00:05:15,436
- The subject matter...
- Naked men?
100
00:05:15,603 --> 00:05:17,062
In our naked man magazine?
101
00:05:17,229 --> 00:05:18,981
It's not what our
advertisers expect to see.
102
00:05:19,106 --> 00:05:20,107
It's not what our readers expect.
103
00:05:20,274 --> 00:05:21,609
Just say it already.
104
00:05:23,402 --> 00:05:26,447
Minx isn't supposed to be for gay men.
105
00:05:26,572 --> 00:05:27,781
So you're happy to take our money
106
00:05:27,948 --> 00:05:29,491
and have us behind the camera,
107
00:05:29,658 --> 00:05:31,493
just as long as you don't have
to acknowledge that we exist?
108
00:05:31,619 --> 00:05:32,828
Look, Minx is about to become
109
00:05:32,995 --> 00:05:35,289
the premiere international
women's magazine.
110
00:05:35,456 --> 00:05:36,790
Now just isn't the time to shine a light
111
00:05:36,957 --> 00:05:37,958
on our male readers.
112
00:05:38,125 --> 00:05:39,126
Well, we both know what happens
113
00:05:39,293 --> 00:05:40,668
when you keep us in the shadows.
114
00:05:40,793 --> 00:05:42,379
Oh, come on. That is not fair.
115
00:05:42,546 --> 00:05:44,131
Richie, it's not about you.
116
00:05:44,298 --> 00:05:45,299
It's not about me anymore either.
117
00:05:45,466 --> 00:05:46,967
It's about something
118
00:05:47,134 --> 00:05:50,471
bigger than that, and
we have to protect it.
119
00:05:50,596 --> 00:05:51,722
Which is why we're gonna run
120
00:05:51,889 --> 00:05:53,474
a one-year retrospective instead.
121
00:05:53,475 --> 00:05:54,558
- Excuse me?
- I'm sorry.
122
00:05:54,558 --> 00:05:55,809
We've run out of time.
123
00:05:55,935 --> 00:05:57,978
I just put together
this issue twice, Joyce.
124
00:05:58,145 --> 00:05:59,855
- I know.
- I'm not doing it again.
125
00:06:03,108 --> 00:06:04,443
You figure it out.
126
00:06:09,573 --> 00:06:12,660
The two of us have come
to an important decision,
127
00:06:12,826 --> 00:06:15,454
and we thought that you should
128
00:06:15,621 --> 00:06:17,748
hear it from us, together.
129
00:06:17,873 --> 00:06:20,334
And-and we just want you to know
130
00:06:20,501 --> 00:06:22,293
that we love you no matter what.
131
00:06:22,461 --> 00:06:23,671
Mm-hmm.
132
00:06:23,837 --> 00:06:27,841
And in no way is any of this your fault.
133
00:06:28,008 --> 00:06:30,886
No. We've decided to separate.
134
00:06:31,053 --> 00:06:32,221
No.
135
00:06:32,346 --> 00:06:33,931
We had no idea.
136
00:06:34,098 --> 00:06:36,433
But-but you could still come
to parties separately, right?
137
00:06:36,600 --> 00:06:37,851
We-we can keep this going.
138
00:06:38,018 --> 00:06:40,646
Odd numbers in this
scene are tricky, Gary.
139
00:06:40,813 --> 00:06:41,939
You know that.
140
00:06:42,106 --> 00:06:43,440
Where did this come from?
141
00:06:43,607 --> 00:06:45,025
I mean, it's been a journey.
142
00:06:45,192 --> 00:06:47,695
And-and you all have
been instrumental, truly.
143
00:06:47,861 --> 00:06:49,655
I mean, our parties,
the freedom I felt...
144
00:06:49,822 --> 00:06:51,198
I mean, it-it showed me there are
145
00:06:51,365 --> 00:06:52,741
so many different ways to be me.
146
00:06:52,908 --> 00:06:53,993
Hold on a second.
147
00:06:54,159 --> 00:06:55,869
How is this going to work?
148
00:06:56,036 --> 00:06:58,372
What about holidays?
149
00:06:58,539 --> 00:07:00,082
- Our Tahoe ski trip?
- Oh.
150
00:07:00,249 --> 00:07:02,543
That's-that's all gonna
have to be figured out,
151
00:07:02,710 --> 00:07:05,671
you know, with Shelly in Italy.
152
00:07:05,838 --> 00:07:07,715
It just worked out with
Doreen's sabbatical.
153
00:07:07,881 --> 00:07:12,553
Doreen is Shelly's new lover.
154
00:07:12,720 --> 00:07:14,596
She's a professor...
155
00:07:14,722 --> 00:07:15,722
at Vassar.
156
00:07:15,723 --> 00:07:18,058
Oh. That'll do it.
157
00:07:18,225 --> 00:07:19,351
But I'll be back.
158
00:07:19,476 --> 00:07:20,602
We just don't know when.
159
00:07:20,769 --> 00:07:22,062
Right.
160
00:07:22,229 --> 00:07:25,107
Could we have been doing
161
00:07:25,274 --> 00:07:28,652
same-same this whole time?
162
00:07:33,115 --> 00:07:37,911
80,765, 80,766,
163
00:07:38,078 --> 00:07:42,916
80,767, 80,768,
164
00:07:43,083 --> 00:07:46,253
80,769...
165
00:07:46,420 --> 00:07:48,005
Am I an accessory to something?
166
00:07:48,172 --> 00:07:50,090
This is nine years of
my Bottom Dollar salary.
167
00:07:50,257 --> 00:07:52,426
I've never cashed a
paycheck until this morning.
168
00:07:52,593 --> 00:07:54,636
What? H-how do you pay for anything?
169
00:07:54,803 --> 00:07:55,929
Through the kindness of strangers
170
00:07:56,096 --> 00:07:57,222
and also the settlement.
171
00:07:58,724 --> 00:08:00,267
Okay, well, that's definitely something
172
00:08:00,434 --> 00:08:01,769
we should explore.
173
00:08:01,935 --> 00:08:04,480
Um, but first, I need you to...
174
00:08:04,605 --> 00:08:06,273
drop these off at the
printers by eight o'clock.
175
00:08:06,440 --> 00:08:08,901
"A Year of Minx." Oh, no.
176
00:08:09,067 --> 00:08:11,528
Did some of the bathhouse
boys also commit momicide?
177
00:08:11,695 --> 00:08:15,783
Nope, uh, we had to replace
them for more nuanced reasons.
178
00:08:17,117 --> 00:08:18,660
Mm. I see.
179
00:08:18,827 --> 00:08:20,037
So if you could just drop them off
180
00:08:20,204 --> 00:08:21,288
on your way to the party...
181
00:08:21,455 --> 00:08:23,582
My shift is over, so
I will need overtime
182
00:08:23,749 --> 00:08:25,375
and a mileage reimbursement.
183
00:08:25,542 --> 00:08:27,293
We all know gas prices are...
184
00:08:27,461 --> 00:08:29,421
... due to that hinky OPEC situation.
185
00:08:29,546 --> 00:08:30,630
Overtime approved.
186
00:08:30,798 --> 00:08:32,800
Great. I'd like my payment up front.
187
00:08:32,966 --> 00:08:34,384
- Oh, up... yeah.
- Yep.
188
00:08:34,551 --> 00:08:36,136
Sure. Uh, can you break a 50?
189
00:08:36,303 --> 00:08:40,516
Hmm. Let's see... no.
190
00:09:07,668 --> 00:09:09,128
I think we settled on four?
191
00:09:09,294 --> 00:09:10,504
- Four separate ones?
- Only four?
192
00:09:10,671 --> 00:09:11,839
Yeah, four.
193
00:09:14,550 --> 00:09:17,469
Oh, do you... do you
need to speak to that man?
194
00:09:17,636 --> 00:09:20,013
No. No, I do not.
195
00:09:20,180 --> 00:09:22,391
Mrs. Papadopoulos will
see you in the War Room.
196
00:09:41,660 --> 00:09:42,828
Oh, good eye.
197
00:09:42,953 --> 00:09:44,121
That one's priceless.
198
00:09:44,288 --> 00:09:46,039
Mm.
199
00:09:46,206 --> 00:09:47,416
And sharp.
200
00:09:47,541 --> 00:09:48,792
Best things usually are.
201
00:09:52,212 --> 00:09:54,756
So, I know that you're
dissolving Bottom Dollar.
202
00:09:58,343 --> 00:10:00,095
Yes, I am.
203
00:10:00,262 --> 00:10:02,431
I was hoping to tell you myself, but...
204
00:10:02,598 --> 00:10:05,392
Well, I gotta say, this is not how I saw
205
00:10:05,559 --> 00:10:07,394
things turnin' out between us, Connie.
206
00:10:07,561 --> 00:10:10,105
No, me neither.
207
00:10:10,272 --> 00:10:14,067
Well, my publishing
experiment has been...
208
00:10:14,234 --> 00:10:15,652
interesting.
209
00:10:15,777 --> 00:10:18,697
Not too many creative
types in shipping, but...
210
00:10:20,365 --> 00:10:24,411
... I have made some big mistakes.
211
00:10:24,578 --> 00:10:26,246
What mistakes were those?
212
00:10:26,413 --> 00:10:28,332
Not publishing your science magazine,
213
00:10:28,498 --> 00:10:31,084
killing the dance club,
214
00:10:31,251 --> 00:10:33,921
thinking that Joyce could
take it to the next level
215
00:10:34,087 --> 00:10:36,673
and run this company better than you.
216
00:10:38,258 --> 00:10:39,258
Don't get me wrong.
217
00:10:39,259 --> 00:10:40,510
We need Joyce
218
00:10:40,636 --> 00:10:43,639
and all the other little
Joycettes that we have found,
219
00:10:43,805 --> 00:10:47,476
but what I really need is you
220
00:10:47,643 --> 00:10:48,643
to manage them.
221
00:10:52,022 --> 00:10:54,733
PRG. Papadopoulos Renetti...
222
00:10:54,900 --> 00:10:56,276
Global?
223
00:10:56,443 --> 00:10:57,945
Well, Bottom Dollar was quaint,
224
00:10:58,111 --> 00:11:00,322
but we're way, way past that now.
225
00:11:01,114 --> 00:11:02,950
Right, yeah. Um...
226
00:11:03,116 --> 00:11:05,285
So that would make me the, uh...
227
00:11:05,452 --> 00:11:06,452
the CEO then.
228
00:11:06,453 --> 00:11:08,413
No. President.
229
00:11:08,580 --> 00:11:10,540
- President?
- Mm.
230
00:11:10,707 --> 00:11:12,209
That's exactly what I was thinkin'.
231
00:11:12,376 --> 00:11:16,630
Mm, well, you'd be working
under me and me alone.
232
00:11:16,797 --> 00:11:19,841
- So, um, Joyce...
- Mm-hmm.
233
00:11:20,008 --> 00:11:21,468
Would be reporting to me, then.
234
00:11:21,635 --> 00:11:24,471
Yes. And Tina too.
235
00:11:24,596 --> 00:11:26,932
Kind of like me and
Yorgi, before the stroke.
236
00:11:27,099 --> 00:11:28,350
You have made the right call here.
237
00:11:28,517 --> 00:11:30,644
Oh, of course I have.
238
00:11:30,811 --> 00:11:32,479
Listen, tonight, we're gonna be meeting
239
00:11:32,646 --> 00:11:34,606
with international advertisers,
240
00:11:34,773 --> 00:11:37,818
press, VIP from all over the world.
241
00:11:37,985 --> 00:11:39,486
And I'm sorry, but this ensemble
242
00:11:39,653 --> 00:11:41,989
that you're wearing, it's
just not gonna cut it.
243
00:11:42,155 --> 00:11:44,241
What are you?
244
00:11:44,366 --> 00:11:46,118
42 regular.
245
00:11:46,285 --> 00:11:47,577
Since I was about eight years old.
246
00:11:49,162 --> 00:11:50,455
Really?
247
00:11:52,165 --> 00:11:53,250
Follow me.
248
00:11:53,417 --> 00:11:54,501
Everyone thinks sayin',
249
00:11:54,668 --> 00:11:57,504
"Stop the press" is some big thrill.
250
00:11:57,671 --> 00:11:58,839
It's a nightmare.
251
00:11:59,006 --> 00:12:00,716
There's 17 buttons and levers
252
00:12:00,882 --> 00:12:03,427
you have to press and
pull in a specific order.
253
00:12:03,593 --> 00:12:05,512
It wasn't my decision.
254
00:12:05,679 --> 00:12:08,307
And paper doesn't just
magically disappear.
255
00:12:08,473 --> 00:12:09,558
I have to reach in
256
00:12:09,725 --> 00:12:11,018
and I have to pull it all out myself.
257
00:12:11,184 --> 00:12:13,186
They don't pay me for my opinions, Stan.
258
00:12:13,353 --> 00:12:15,856
They pay me for my time
and sometimes my gasoline.
259
00:12:15,981 --> 00:12:18,859
Oh, kiddo. I know that tone.
260
00:12:19,026 --> 00:12:21,445
- You feeling...
- Lost? Yeah.
261
00:12:21,611 --> 00:12:24,239
I was pretty down myself
about six months ago.
262
00:12:24,364 --> 00:12:25,532
Then I found Pastor Jim.
263
00:12:25,699 --> 00:12:26,825
Who's that?
264
00:12:26,992 --> 00:12:28,368
Oh, you'd love him, Bambs.
265
00:12:28,535 --> 00:12:29,828
He's doing some really important work
266
00:12:29,995 --> 00:12:31,747
at the Peoples Temple on Alvarado.
267
00:12:31,872 --> 00:12:33,415
He's a, uh...
268
00:12:33,540 --> 00:12:35,917
mesmerizing spirit.
269
00:12:36,084 --> 00:12:39,045
Would you say there's a familial
quality to the congregation?
270
00:12:39,046 --> 00:12:41,048
Absolutely.
271
00:12:41,173 --> 00:12:43,467
Some people even call him Father.
272
00:12:43,633 --> 00:12:45,093
Write this down.
273
00:12:45,218 --> 00:12:49,264
1365 South Alvarado.
274
00:12:49,431 --> 00:12:50,932
Jim Jones.
275
00:12:53,935 --> 00:12:55,062
Ms. Prigger!
276
00:12:55,228 --> 00:12:57,230
Woman of the hour.
277
00:12:57,397 --> 00:12:58,940
I'm Lorraine.
278
00:12:59,066 --> 00:13:01,068
Anything you want,
anything you need, just ask.
279
00:13:01,234 --> 00:13:02,569
Wow. Thank you, Lorraine.
280
00:13:02,736 --> 00:13:05,030
No, thank you, for all
that you've done for women.
281
00:13:05,030 --> 00:13:06,198
Oh.
282
00:13:06,365 --> 00:13:07,366
I wouldn't be divorced without you.
283
00:13:07,491 --> 00:13:09,242
Happy to help.
284
00:13:09,409 --> 00:13:10,911
Come see everything.
285
00:13:11,078 --> 00:13:12,120
Okay.
286
00:13:13,705 --> 00:13:15,040
Oh, my God!
287
00:13:15,207 --> 00:13:17,000
Oh, God, I remember
288
00:13:17,167 --> 00:13:19,711
cutting and pasting this
on the floor of my bedroom.
289
00:13:19,836 --> 00:13:21,046
A-and look.
290
00:13:21,213 --> 00:13:24,091
You accurately predicted
Title IX as a preteen.
291
00:13:24,257 --> 00:13:25,634
Yeah, well, I guess
I got one thing right.
292
00:13:25,801 --> 00:13:29,471
Tonight is not the night
for modesty, Ms. Prigger.
293
00:13:29,596 --> 00:13:31,598
You earned all of this.
294
00:13:31,765 --> 00:13:33,475
Thank you.
295
00:13:33,642 --> 00:13:34,684
Very nice.
296
00:13:36,061 --> 00:13:38,105
Joyce!
297
00:13:38,271 --> 00:13:39,606
Liesl, hi!
298
00:13:39,773 --> 00:13:41,817
- Deonna. Isabel!
- Hi.
299
00:13:41,983 --> 00:13:43,110
It's my international team.
300
00:13:43,275 --> 00:13:44,945
Hi! Hi.
301
00:13:45,070 --> 00:13:46,238
Guten Tag, Joyce.
302
00:13:46,363 --> 00:13:47,447
Guten Tag.
303
00:13:47,614 --> 00:13:48,949
I am filled with giddiness and joy.
304
00:13:49,116 --> 00:13:50,367
Oh. Oh, good.
305
00:13:50,492 --> 00:13:52,285
Yeah, me too.
306
00:13:52,452 --> 00:13:54,329
Mrs. Papadopoulos will see you upstairs.
307
00:13:54,496 --> 00:13:56,915
Oh. Okay.
308
00:14:30,323 --> 00:14:31,408
Wow.
309
00:14:59,978 --> 00:15:02,147
Ay, Cristo. I'll try.
310
00:15:03,315 --> 00:15:05,317
Southern Europe. All this right here.
311
00:15:05,484 --> 00:15:08,069
Ah, there she is, our shining star.
312
00:15:08,195 --> 00:15:09,863
Sorry, am I interrupting something?
313
00:15:10,030 --> 00:15:12,407
We're just plotting
our European conquest.
314
00:15:12,574 --> 00:15:13,783
Thank you, Winnifred.
315
00:15:15,535 --> 00:15:17,037
Mwah. Mwah.
316
00:15:17,204 --> 00:15:18,872
I'm delighted to be working together.
317
00:15:19,039 --> 00:15:21,750
You have my assurances, the
Continent is in good hands.
318
00:15:25,837 --> 00:15:27,422
I guess we hired Winnifred.
319
00:15:27,589 --> 00:15:29,216
Yeah, but all of your other choices.
320
00:15:29,382 --> 00:15:30,800
It was my idea.
321
00:15:30,967 --> 00:15:33,053
Every European you
picked was a socialist.
322
00:15:33,178 --> 00:15:34,721
I needed at least one
capitalist to talk to.
323
00:15:34,888 --> 00:15:36,556
Well, better her than the Nazi.
324
00:15:36,723 --> 00:15:39,267
Descendent of Nazis.
325
00:15:39,434 --> 00:15:40,727
Let's see what you got.
326
00:15:40,894 --> 00:15:42,896
- I know it was a quick turnaround.
- Yeah.
327
00:15:43,063 --> 00:15:44,231
Okay.
328
00:15:44,397 --> 00:15:45,565
Richie went for a retrospective?
329
00:15:45,732 --> 00:15:46,858
Uh, nope, not exactly.
330
00:15:47,025 --> 00:15:48,360
Daniel and I pulled this together.
331
00:15:48,527 --> 00:15:50,362
Richie should be very proud.
332
00:15:50,487 --> 00:15:51,738
- This is some of his
best work. - Mm-hmm.
333
00:15:51,863 --> 00:15:53,448
Oh, but this...
334
00:15:53,615 --> 00:15:56,034
the Bella LaRouche piece,
no, it's not gonna work.
335
00:15:56,201 --> 00:15:58,286
What? I loved it.
336
00:15:58,411 --> 00:16:00,997
Oh, come on, it was...
it was brave and honest
337
00:16:01,164 --> 00:16:03,542
and moving, about a
woman's self-discovery.
338
00:16:03,708 --> 00:16:05,669
Eh, in the arms of another woman.
339
00:16:07,712 --> 00:16:11,299
Okay, um, I understand
why we would remove
340
00:16:11,424 --> 00:16:12,926
material that skews male,
341
00:16:13,093 --> 00:16:14,761
but this is a story about a woman.
342
00:16:14,928 --> 00:16:15,928
It's for women.
343
00:16:16,012 --> 00:16:19,099
Yeah, but not women like us.
344
00:16:19,266 --> 00:16:22,018
A-a piece like this
just gives our enemies
345
00:16:22,185 --> 00:16:25,105
an opening to attack
the entire movement,
346
00:16:25,272 --> 00:16:28,567
calling us man-hating,
anti-family, lesbians.
347
00:16:28,733 --> 00:16:30,735
Joyce, we have worked too hard
348
00:16:30,902 --> 00:16:32,779
to make feminism mainstream.
349
00:16:32,946 --> 00:16:34,197
I'm not gonna jeopardize that
350
00:16:34,364 --> 00:16:36,366
by giving those people a platform.
351
00:16:36,533 --> 00:16:38,368
Pulling Bella would
mess up our page count.
352
00:16:38,493 --> 00:16:39,619
We'd have to rearrange the layout.
353
00:16:39,786 --> 00:16:41,830
So we run the first Bella story again.
354
00:16:41,997 --> 00:16:43,748
Stick with the retrospective theme.
355
00:16:44,791 --> 00:16:46,418
- I guess that would work.
- Yeah.
356
00:16:46,543 --> 00:16:47,836
All right, well, I'm gonna
need you to go to the printer.
357
00:16:47,836 --> 00:16:49,546
You want me to go now?
358
00:16:49,713 --> 00:16:51,298
Yeah, we go to print at 8:00.
359
00:16:51,464 --> 00:16:53,633
You're really the only
person I trust with this.
360
00:16:53,800 --> 00:16:55,802
Joyce will stay here at the party.
361
00:16:55,968 --> 00:16:57,596
She is the woman of the hour.
362
00:16:59,097 --> 00:17:00,265
That's about all the time I have.
363
00:17:00,431 --> 00:17:02,434
Mm. Oh, and stop by the kitchen.
364
00:17:02,601 --> 00:17:05,270
Dimitri has some snacks
that you can take in the car.
365
00:17:07,522 --> 00:17:08,939
Ooh.
366
00:17:13,111 --> 00:17:15,071
You're upset.
367
00:17:15,237 --> 00:17:18,324
Look, Minx is supposed to
be a champion for all women,
368
00:17:18,491 --> 00:17:19,993
and this is... just isn't "all women."
369
00:17:20,160 --> 00:17:22,037
Mm-hmm. I get it.
370
00:17:22,203 --> 00:17:24,539
This is personal for you.
371
00:17:24,706 --> 00:17:26,750
But we can't fight for everyone.
372
00:17:26,916 --> 00:17:28,668
Believe me, I have been down that road.
373
00:17:28,835 --> 00:17:30,629
Yeah, but just because you lost then,
374
00:17:30,795 --> 00:17:32,172
it doesn't mean that
we're gonna lose now.
375
00:17:32,297 --> 00:17:34,507
Honey, if you wanna win the war,
376
00:17:34,674 --> 00:17:37,886
you have to fight one battle at a time.
377
00:17:38,011 --> 00:17:39,262
Oh, come on, Joyce.
378
00:17:39,429 --> 00:17:41,890
You understand the value of compromise.
379
00:17:43,308 --> 00:17:44,809
Isn't that how Minx got started?
380
00:17:51,524 --> 00:17:52,525
Mm.
381
00:17:58,615 --> 00:18:00,200
Hey, Tins!
382
00:18:00,367 --> 00:18:01,368
What are you doin'?
383
00:18:01,534 --> 00:18:03,036
You makin' a run for it?
384
00:18:03,203 --> 00:18:04,537
Yes, and I don't want
to do this right now.
385
00:18:04,704 --> 00:18:05,872
You don't want to do what?
386
00:18:06,039 --> 00:18:07,874
I'm just sayin' hi to you.
387
00:18:08,041 --> 00:18:09,041
Who dressed you?
388
00:18:09,042 --> 00:18:10,377
Connie did.
389
00:18:10,543 --> 00:18:13,630
And she made me the
president of her company.
390
00:18:14,881 --> 00:18:16,633
I told you she had a master plan.
391
00:18:16,800 --> 00:18:18,885
It turns out it was fuckin' me.
392
00:18:19,052 --> 00:18:21,137
Wow.
393
00:18:21,262 --> 00:18:23,264
You always land on your feet, don't you?
394
00:18:23,390 --> 00:18:24,808
You know, that should be a compliment,
395
00:18:24,974 --> 00:18:27,394
but it doesn't feel like one.
396
00:18:27,519 --> 00:18:29,104
Hey, if you're worried
about your position
397
00:18:29,270 --> 00:18:32,816
in the new company, don't be.
398
00:18:32,941 --> 00:18:34,943
I know your value. I can
be an adult about this.
399
00:18:35,068 --> 00:18:36,611
Sure, now that you're back in charge.
400
00:18:36,736 --> 00:18:38,405
Come on, Tina. That's not how I see it.
401
00:18:38,571 --> 00:18:40,573
I have to go.
402
00:18:40,740 --> 00:18:41,991
All right, well, take the Rolls.
403
00:18:42,158 --> 00:18:43,433
- It's parked out front.
- I'll drive myself.
404
00:18:43,576 --> 00:18:45,161
Tina, please.
405
00:18:47,706 --> 00:18:48,706
What?
406
00:18:51,376 --> 00:18:54,879
You were just the first person
I wanted to share my news with.
407
00:18:55,964 --> 00:18:58,258
She made me the president
of the whole thing.
408
00:18:58,425 --> 00:18:59,634
Good for you.
409
00:19:18,278 --> 00:19:19,529
Drink, Ms. Prigger?
410
00:19:19,696 --> 00:19:21,197
Sure. Thank you.
411
00:19:21,364 --> 00:19:24,033
♪ Kick it in the head when he was 25 ♪
412
00:19:24,159 --> 00:19:25,535
♪ Speed jive ♪
413
00:19:25,702 --> 00:19:27,287
♪ Don't wanna stay alive ♪
414
00:19:27,454 --> 00:19:29,706
♪ When you're 25 ♪
415
00:19:29,873 --> 00:19:31,750
♪ And Wendy's stealing
clothes from Marks and Sparks ♪
416
00:19:31,916 --> 00:19:33,126
- Joyce.
- Hello.
417
00:19:33,293 --> 00:19:34,753
The woman of the hour.
418
00:19:34,878 --> 00:19:36,379
♪ From ripping up the stars ♪
419
00:19:36,546 --> 00:19:37,630
♪ From his face ♪
420
00:19:39,174 --> 00:19:40,216
Hello.
421
00:19:40,383 --> 00:19:41,593
Hola.
422
00:19:46,848 --> 00:19:49,017
Thank you.
423
00:19:49,142 --> 00:19:51,311
You look good as a banner, kid.
424
00:19:51,478 --> 00:19:53,021
I look like a slutty dictator.
425
00:19:53,188 --> 00:19:54,647
I thought that's what
you were going for.
426
00:19:54,814 --> 00:19:56,357
Okay. What are you going for?
427
00:19:56,524 --> 00:19:58,568
Well, it's a dead man's suit,
but I think I look pretty good.
428
00:19:58,735 --> 00:19:59,736
He had pretty good taste.
429
00:19:59,861 --> 00:20:01,863
Okay.
430
00:20:02,030 --> 00:20:03,782
Why didn't anybody run
any of these covers by me?
431
00:20:03,948 --> 00:20:05,325
'Cause they're decorative.
432
00:20:05,492 --> 00:20:07,368
They don't exist after tonight,
so don't worry about it.
433
00:20:07,535 --> 00:20:09,329
Yeah, well, I feel like
I am losing control here.
434
00:20:09,496 --> 00:20:10,705
I understand the
feeling, but you're not.
435
00:20:10,872 --> 00:20:11,998
You're fine.
436
00:20:12,165 --> 00:20:13,875
No, I think you were
right about Constance.
437
00:20:14,042 --> 00:20:15,502
I think she's... she's
turning us into something
438
00:20:15,668 --> 00:20:16,711
- that we are not.
- Something better.
439
00:20:16,711 --> 00:20:18,004
No. What?
440
00:20:18,171 --> 00:20:21,174
In less than a year, she took
us from the Valley to Vienna.
441
00:20:21,341 --> 00:20:22,550
And isn't that your whole thing?
442
00:20:22,675 --> 00:20:23,718
To get your message out to the masses?
443
00:20:23,885 --> 00:20:26,012
Yeah, but at what cost?
444
00:20:26,179 --> 00:20:28,598
I don't think I even know what
the message is anymore, anyway.
445
00:20:28,765 --> 00:20:29,765
Look, if you want purity,
446
00:20:29,849 --> 00:20:31,100
do this shit out of your house.
447
00:20:31,267 --> 00:20:35,188
But nobody gets this big
without giving something up.
448
00:20:35,355 --> 00:20:36,856
No one.
449
00:20:37,023 --> 00:20:39,859
I know, but it's...
450
00:20:40,026 --> 00:20:41,778
is it weird to say that I liked it more
451
00:20:41,945 --> 00:20:42,946
when it was just the two of us?
452
00:20:43,112 --> 00:20:45,114
It is just the two of us.
453
00:20:45,281 --> 00:20:46,449
Only our clothes got better.
454
00:20:52,163 --> 00:20:54,541
Tuscany seems hilly.
455
00:20:54,707 --> 00:20:57,418
But Doreen insists
cycling is the only way.
456
00:20:57,585 --> 00:21:00,380
How far is it to the
Vatican? Can we bike there?
457
00:21:00,547 --> 00:21:02,131
No, it is very far.
458
00:21:02,298 --> 00:21:03,550
Oh. Ooh, we could take the train.
459
00:21:03,716 --> 00:21:04,717
How do you say "train"?
460
00:21:04,884 --> 00:21:05,884
Treno.
461
00:21:05,885 --> 00:21:07,136
Oh, fun-o.
462
00:21:07,303 --> 00:21:08,304
Treno.
463
00:21:08,471 --> 00:21:09,764
- Love that.
- Hey.
464
00:21:09,931 --> 00:21:11,099
We don't want it, right?
465
00:21:11,266 --> 00:21:12,976
Eccoci qua.
466
00:21:13,142 --> 00:21:14,602
Shelly, we need to talk.
467
00:21:16,062 --> 00:21:17,397
Thank you.
468
00:21:17,564 --> 00:21:20,567
Thank you all for coming to the Reach,
469
00:21:20,733 --> 00:21:24,445
where the Pacific promises possibility.
470
00:21:24,612 --> 00:21:28,700
Tonight, we celebrate
the culmination of a dream
471
00:21:28,867 --> 00:21:31,411
that began in a young girl's bedroom
472
00:21:31,578 --> 00:21:35,582
and has grown into a global publication
473
00:21:35,707 --> 00:21:39,252
reaching millions of women.
474
00:21:39,377 --> 00:21:41,754
I am very proud to
call that young dreamer
475
00:21:41,880 --> 00:21:45,466
a friend, a colleague,
and an inspiration.
476
00:21:46,926 --> 00:21:48,636
Ladies and gentlemen, please welcome
477
00:21:48,803 --> 00:21:51,973
the woman of the hour, Joyce Prigger.
478
00:21:58,021 --> 00:21:59,355
Joyce!
479
00:22:02,734 --> 00:22:04,652
Okay, where is my Joyce?
480
00:22:04,777 --> 00:22:05,945
Joyce?
481
00:22:08,489 --> 00:22:09,616
I'm such an idiot.
482
00:22:09,782 --> 00:22:11,659
I cannot believe how close I came
483
00:22:11,784 --> 00:22:13,494
to sacrificing everything.
484
00:22:13,620 --> 00:22:14,954
I can't believe we're in a stolen car.
485
00:22:15,121 --> 00:22:16,915
I feel like Bonnie and Clyde.
486
00:22:17,040 --> 00:22:18,207
Does it go any faster?
487
00:22:18,374 --> 00:22:20,501
Oh!
488
00:22:20,627 --> 00:22:21,628
Good Lord.
489
00:22:21,794 --> 00:22:22,962
Joyce?
490
00:22:23,129 --> 00:22:25,381
Well, it seems Joyce is, uh,
491
00:22:25,506 --> 00:22:26,966
getting some hors d'oeuvres perhaps?
492
00:22:27,133 --> 00:22:28,927
Constance Papadopoulos!
493
00:22:29,093 --> 00:22:31,137
How 'bout a round of
applause for Constance?
494
00:22:33,222 --> 00:22:36,392
Let's make it a big one!
495
00:22:37,602 --> 00:22:39,187
What a... what a wonderful woman.
496
00:22:39,354 --> 00:22:40,605
What a great night.
497
00:22:40,730 --> 00:22:42,440
Obviously, I'm not Joyce Prigger.
498
00:22:42,607 --> 00:22:44,484
I don't think any of you
expected Joyce Prigger
499
00:22:44,651 --> 00:22:46,319
to have a beard and look like this, huh?
500
00:22:46,486 --> 00:22:49,489
Who knew she was so pretty?
501
00:22:49,614 --> 00:22:51,032
Um...
502
00:22:51,157 --> 00:22:54,118
uh, but she did want me to
say something on her behalf.
503
00:22:55,787 --> 00:22:57,121
So what I'm gonna do right now is,
504
00:22:57,288 --> 00:22:58,790
I'm going to, um...
505
00:23:00,583 --> 00:23:02,210
I'm gonna relay a message of hers.
506
00:23:02,377 --> 00:23:03,836
You know you're gonna
get fired for this, Missy.
507
00:23:04,003 --> 00:23:05,630
Oh, yeah. Yeah, this is a career-ender.
508
00:23:05,797 --> 00:23:07,173
But you know what?
509
00:23:07,340 --> 00:23:09,050
It's time I stopped agreeing to things
510
00:23:09,217 --> 00:23:11,052
just because people tell
me it's good for business.
511
00:23:11,177 --> 00:23:12,845
Well, you don't have to do this for me.
512
00:23:13,012 --> 00:23:15,348
I mean, you should,
but you don't have to.
513
00:23:15,515 --> 00:23:16,849
No, I'm-I'm not doing it for you.
514
00:23:17,016 --> 00:23:18,016
I mean, of cour... I am, of course.
515
00:23:18,101 --> 00:23:19,185
- Okay.
- But I'm doing it
516
00:23:19,352 --> 00:23:20,728
for, you know... for
Richie, for everyone.
517
00:23:20,853 --> 00:23:22,355
- I just...
- Okay.
518
00:23:22,522 --> 00:23:25,149
Oh, God, I hope it's
not too little too late.
519
00:23:25,316 --> 00:23:28,194
She couldn't see the
light six hours ago?
520
00:23:28,361 --> 00:23:29,696
Everybody moves at their own speed.
521
00:23:29,862 --> 00:23:31,114
Yeah, well, your speed's
gonna get us T-boned
522
00:23:31,239 --> 00:23:32,448
if you run another red.
523
00:23:32,615 --> 00:23:33,783
Whoa!
524
00:23:33,950 --> 00:23:36,619
Oh, Jesus Christ! Aw, what the fuck?
525
00:23:36,786 --> 00:23:37,912
God, I can never remember,
526
00:23:38,037 --> 00:23:39,706
does that mean stop or
proceed with caution?
527
00:23:39,872 --> 00:23:40,872
What caution?
528
00:23:44,836 --> 00:23:45,836
Uh-oh.
529
00:23:45,962 --> 00:23:47,588
I've wasted so much time
530
00:23:47,755 --> 00:23:49,340
looking for a woman to show me the way,
531
00:23:49,507 --> 00:23:51,050
when you were right there.
532
00:23:51,217 --> 00:23:52,969
You were right there all this time,
533
00:23:53,136 --> 00:23:55,430
two steps ahead, and...
534
00:23:55,596 --> 00:23:58,099
you know, I-I never would have
gotten this far without you.
535
00:23:58,266 --> 00:24:00,852
And now I've-I've-I've
stolen your best years.
536
00:24:01,019 --> 00:24:02,770
Well, I think these are my best years.
537
00:24:02,895 --> 00:24:04,230
And then Mom turns up in Sacramento
538
00:24:04,397 --> 00:24:05,732
with a whole new family?
539
00:24:05,898 --> 00:24:07,942
Oh, boy, we're talking about Mom now?
540
00:24:08,067 --> 00:24:09,736
Yeah, I think I'm
ready to talk about Mom.
541
00:24:09,902 --> 00:24:12,613
"Mothers, wives,
542
00:24:12,780 --> 00:24:15,533
women of the world,
543
00:24:15,700 --> 00:24:18,286
we are all at a crossroads,
544
00:24:18,411 --> 00:24:20,246
and we need a guide
545
00:24:20,413 --> 00:24:25,251
not leading, not
following, but by our side.
546
00:24:25,418 --> 00:24:27,462
- A gentle warrior."
- Guys... hey, stop.
547
00:24:27,628 --> 00:24:28,878
- Stop fighting!
- Just stop that.
548
00:24:28,921 --> 00:24:29,964
- All of that.
- A woman's voice.
549
00:24:30,131 --> 00:24:31,549
I'm not farting. You're farting.
550
00:24:31,716 --> 00:24:32,925
- You hit like a baby.
- Dad!
551
00:24:33,092 --> 00:24:34,469
- Can you please... hi.
- Stop whining.
552
00:24:34,635 --> 00:24:36,179
Can you please get in the back?
Just stay in the back, please.
553
00:24:36,345 --> 00:24:37,430
Oh, you got your boogers on me!
554
00:24:37,597 --> 00:24:38,848
- No!
- Oh, my...
555
00:24:39,015 --> 00:24:40,099
Booger-eater.
556
00:24:40,224 --> 00:24:41,517
- Hey.
- Pee in your pants.
557
00:24:41,684 --> 00:24:43,269
- Ooh, I call middle.
- Shut up!
558
00:24:43,436 --> 00:24:44,645
- Shut up.
- Excuse me.
559
00:24:46,439 --> 00:24:49,025
Ooh! Uh, thank you so
much for rescuing us.
560
00:24:49,192 --> 00:24:51,444
I always wanted to see
unincorporated Monrovia.
561
00:24:51,611 --> 00:24:53,362
Please tell me you
have a full tank of gas.
562
00:24:53,529 --> 00:24:54,781
I am a dad. I fill up
563
00:24:54,947 --> 00:24:56,115
the second the needle goes below half.
564
00:24:56,282 --> 00:24:57,450
- God bless you.
- Yeah.
565
00:24:57,617 --> 00:24:59,243
We only have 20 minutes, so chop, chop.
566
00:24:59,410 --> 00:25:00,787
- We're good? Everyone sitting...
- Yes! Hurry!
567
00:25:00,912 --> 00:25:01,996
Yes!
568
00:25:02,121 --> 00:25:03,331
You're the least favorite.
569
00:25:14,801 --> 00:25:16,761
Well, we've still got
a little bit of time.
570
00:25:16,928 --> 00:25:19,097
But you've seen enough of me, huh?
571
00:25:19,263 --> 00:25:22,475
So let's bring out the
Minx international editors.
572
00:25:22,642 --> 00:25:24,977
Girls, you mind comin' up
on stage, showin' your faces?
573
00:25:25,144 --> 00:25:27,313
Four continents and eight countries.
574
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
It's only been eight hours,
575
00:25:28,606 --> 00:25:30,483
and already it is nonstop.
576
00:25:30,608 --> 00:25:32,443
Shelly's always talking about
what a great dad you are.
577
00:25:32,610 --> 00:25:33,820
- I'm sure...
- Yeah, well, the chaos
578
00:25:33,986 --> 00:25:34,986
that this whole thing has brought,
579
00:25:35,113 --> 00:25:36,405
it's...
580
00:25:38,282 --> 00:25:39,534
Do you hear that?
581
00:25:39,700 --> 00:25:41,494
No?
582
00:25:41,661 --> 00:25:42,995
In through your nose...
583
00:25:43,162 --> 00:25:45,289
Out through your mouths.
584
00:25:46,541 --> 00:25:48,167
Um...
585
00:25:48,334 --> 00:25:49,919
how did you do that?
586
00:25:50,044 --> 00:25:53,089
Oh, six lives ago, I
was a pranayamic guru.
587
00:25:53,214 --> 00:25:54,340
It's like riding a spiritual bike.
588
00:25:54,507 --> 00:25:55,675
You never forget, and even if you do,
589
00:25:55,842 --> 00:25:58,928
it's no big deal.
590
00:25:59,053 --> 00:26:03,391
Well, the silence is intoxicating.
591
00:26:04,308 --> 00:26:06,269
Hey, Lenny, I'd love to lend a hand
592
00:26:06,435 --> 00:26:08,521
while Shelly's away.
593
00:26:08,688 --> 00:26:10,273
Are you serious?
594
00:26:10,439 --> 00:26:13,359
I mean, I'm happiest when
I'm helping people, so...
595
00:26:13,526 --> 00:26:15,736
it seems like you need a lot of help.
596
00:26:17,572 --> 00:26:19,699
Y-you have no idea what that would mean.
597
00:26:19,866 --> 00:26:21,033
It'll be fun.
598
00:26:21,200 --> 00:26:23,035
We can play board
games, go on field trips.
599
00:26:23,161 --> 00:26:24,829
I just heard about this
amazing temple on Alvarado.
600
00:26:24,996 --> 00:26:25,996
Maybe we could take them...
601
00:26:26,038 --> 00:26:27,540
Excuse me, this is so touching,
602
00:26:27,707 --> 00:26:28,708
but can we please speed it up?
603
00:26:28,775 --> 00:26:29,834
Right. Yes.
604
00:26:29,834 --> 00:26:31,878
- Yeah.
- Sorry.
605
00:26:35,047 --> 00:26:38,092
I cannot tell you how good
it feels to say all that.
606
00:26:38,217 --> 00:26:41,095
Well, the next step is
telling Mom yourself.
607
00:26:41,262 --> 00:26:43,264
Dripping Springs is
only a two-day drive.
608
00:26:44,682 --> 00:26:45,892
- Where are you going?
- Sunland?
609
00:26:46,058 --> 00:26:48,311
Your printer's in Sun Valley.
610
00:26:48,477 --> 00:26:50,897
I knew that.
611
00:26:58,571 --> 00:27:00,615
Okay, everyone feelin' good?
612
00:27:00,740 --> 00:27:02,825
Okay, let's do it before
they lose their visas.
613
00:27:02,992 --> 00:27:05,077
Did Joyce lose her stomach?
614
00:27:05,244 --> 00:27:06,454
No, she sometimes gets in her head,
615
00:27:06,621 --> 00:27:07,622
but she'll be fine.
616
00:27:07,747 --> 00:27:09,415
Well, if she isn't,
617
00:27:09,582 --> 00:27:11,250
we have a lot of options.
618
00:27:11,417 --> 00:27:12,960
Okay, ready?
619
00:27:13,127 --> 00:27:14,629
Minx on three.
620
00:27:14,795 --> 00:27:17,965
One, two, three.
621
00:27:18,132 --> 00:27:19,550
Minx!
622
00:27:28,100 --> 00:27:29,518
Come on! We're five minutes late!
623
00:27:31,562 --> 00:27:32,939
Of all the days to wear platforms.
624
00:27:33,105 --> 00:27:34,941
They called looking
for me and you answered?
625
00:27:35,107 --> 00:27:37,610
Uh, Bambi made it sound
like life or death.
626
00:27:37,777 --> 00:27:39,320
Can always count on you to save the day.
627
00:27:41,530 --> 00:27:43,950
Wait, don't you want
to see if we make it?
628
00:27:44,116 --> 00:27:45,368
- Kind of.
- Come on.
629
00:27:45,534 --> 00:27:46,994
I'll-I'll be back!
630
00:27:47,161 --> 00:27:48,454
What are the kids doing?
631
00:27:48,621 --> 00:27:49,997
They're, uh, breathing deeply, I think?
632
00:27:50,122 --> 00:27:51,123
Yoga maybe.
633
00:27:51,290 --> 00:27:52,333
Brahmin... yamin...
634
00:27:52,500 --> 00:27:53,584
Okay, how does this thing work?
635
00:27:53,751 --> 00:27:55,127
Why are there so many flashing lights?
636
00:27:55,294 --> 00:27:56,963
- Look for a red button.
- Thi... I just press it myself?
637
00:27:57,129 --> 00:27:58,839
It's not one button.
638
00:27:59,006 --> 00:28:01,259
- It's 17 buttons and levers.
- Oh, shit.
639
00:28:01,425 --> 00:28:03,010
I had a feeling you were
gonna try something stupid.
640
00:28:03,177 --> 00:28:04,720
Look, Tina, things have gone far enough.
641
00:28:04,845 --> 00:28:05,972
It is time to set things right.
642
00:28:06,138 --> 00:28:07,640
You don't have to convince me.
643
00:28:07,807 --> 00:28:09,141
I already bought us another 30 minutes.
644
00:28:09,308 --> 00:28:10,434
Oh.
645
00:28:10,601 --> 00:28:11,601
The second Constance trotted out
646
00:28:11,602 --> 00:28:12,895
"women like us," I was done.
647
00:28:13,062 --> 00:28:14,939
Yes. Me... same. Yes, me too.
648
00:28:15,106 --> 00:28:17,024
So what's the plan?
649
00:29:01,485 --> 00:29:03,195
Brought us some, uh, victory pastries.
650
00:29:03,362 --> 00:29:04,530
- Ooh.
- Aww, thank you.
651
00:29:04,697 --> 00:29:06,699
Gave the shipping guys 20 bucks.
652
00:29:06,866 --> 00:29:08,659
So are all of you out of jobs now?
653
00:29:08,826 --> 00:29:10,176
- Uh, yeah. Pretty much.
- Uh, yeah.
654
00:29:10,244 --> 00:29:11,662
- Yeah, most definitely.
- Wait, I don't get it.
655
00:29:11,829 --> 00:29:13,914
Can't Constance just stop
the magazine from coming out?
656
00:29:14,081 --> 00:29:15,374
Sure, but after I send copies
657
00:29:15,541 --> 00:29:17,209
to every media outlet in the country
658
00:29:17,376 --> 00:29:19,128
along with my scorching
resignation letter,
659
00:29:19,295 --> 00:29:21,964
everybody will know what we did.
660
00:29:22,089 --> 00:29:24,467
I think I'm about to go to
war against my own magazine.
661
00:29:24,633 --> 00:29:27,053
No. We're going to war.
662
00:29:27,219 --> 00:29:28,596
I don't know what you're talkin' about.
663
00:29:28,721 --> 00:29:29,764
I'm going to Paris.
664
00:29:29,930 --> 00:29:31,390
Oh!
665
00:29:31,557 --> 00:29:33,392
Okay, fine. Then to war.
666
00:29:33,559 --> 00:29:35,895
I hope this is a chapter in your book.
667
00:29:36,062 --> 00:29:38,105
- This is the book.
- Oh.
668
00:29:38,230 --> 00:29:39,398
This is the book right here?
669
00:29:39,523 --> 00:29:40,649
This is the book.
670
00:29:40,816 --> 00:29:41,901
- Okay.
- To us.
671
00:29:42,068 --> 00:29:43,319
- To us.
- Oh, to us.
672
00:29:43,486 --> 00:29:44,945
To us!
673
00:29:45,112 --> 00:29:46,572
Aw, dang it.
674
00:30:01,545 --> 00:30:04,382
Douglas. Come back to bed.
675
00:30:11,639 --> 00:30:16,639
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
47341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.