All language subtitles for Megantic.QC.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,940 --> 00:00:30,230
(musique pop)
2
00:00:30,230 --> 00:00:31,280
- Non, non, non, non!
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,070
Ecoute!
Ecoute, écoute, écoute!
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,660
Je n'ai plus de temps, Nick, OK?
5
00:00:37,030 --> 00:00:38,200
Les motards s'en viennent.
6
00:00:38,660 --> 00:00:40,580
Ils vont débarquer,
ils vont me ramasser.
7
00:00:41,290 --> 00:00:42,620
Ils m'ont dit
que c'était final bùton.
8
00:00:42,660 --> 00:00:44,370
< Dans quatre heures,
t'es finie >, ils m'ont dit.
9
00:00:44,750 --> 00:00:47,000
Quatre heures!
Ca fait trois heures de ça.
10
00:00:47,420 --> 00:00:49,040
Non, non.
Et tu les connais comme moi,
11
00:00:49,090 --> 00:00:50,130
ce monde-là , ça a le bras long.
12
00:00:50,170 --> 00:00:51,130
S'ils veulent te pogner,
13
00:00:51,170 --> 00:00:52,380
c'est pas long
qu'ils te pognent.
14
00:00:52,420 --> 00:00:53,880
Ils sont peut-ĂȘtre dĂ©jĂ ici.
15
00:00:57,720 --> 00:00:58,600
(grincement de porte)
16
00:00:58,600 --> 00:01:00,100
Ces deux-lĂ ,
je leur aime pas la face.
17
00:01:00,100 --> 00:01:02,890
C'est pas des réguliers, ça.
Tu les connais-tu, ces deux-lĂ ?
18
00:01:02,930 --> 00:01:04,560
- Bien oui, je les connais.
19
00:01:04,980 --> 00:01:06,270
Il y a pas de danger.
20
00:01:06,270 --> 00:01:09,310
- Excuse. Non, non,
il fallait que je sache.
21
00:01:09,940 --> 00:01:11,150
On sait jamais avec eux autres.
22
00:01:11,190 --> 00:01:13,150
Je peux pas faire confiance
Ă personne.
23
00:01:14,070 --> 00:01:16,150
Il me reste rien que toi,
ma chérie d'amour.
24
00:01:16,780 --> 00:01:18,280
- HĂ©, no, no, no, no!
25
00:01:18,280 --> 00:01:19,820
Pas le droit de fumer ici.
26
00:01:20,120 --> 00:01:21,080
- Good!
27
00:01:21,120 --> 00:01:22,790
Good, good, hé!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,870
Appelle la police, hein.
29
00:01:23,910 --> 00:01:26,660
Ils vont peut-ĂȘtre finir
par m'aider, les crisse.
30
00:01:26,710 --> 00:01:28,290
(rire)
31
00:01:30,710 --> 00:01:31,800
(en chuchotant): HĂ©.
32
00:01:32,630 --> 00:01:33,760
HĂ©.
33
00:01:34,170 --> 00:01:35,470
J'ai le gĂšne.
34
00:01:36,840 --> 00:01:38,340
Le X.
35
00:01:39,140 --> 00:01:40,260
Je suis en train de muter,
36
00:01:40,300 --> 00:01:41,850
sauf que j'ai besoin
d'un peu de temps.
37
00:01:42,430 --> 00:01:44,890
Il va falloir que tu me couvres.
T'es ma seule chance.
38
00:01:47,850 --> 00:01:48,770
- Je t'aime, Co.
39
00:01:49,440 --> 00:01:51,150
Je te laisserai pas tomber.
40
00:01:52,270 --> 00:01:53,780
Mais lĂ , t'es en train
de flipper.
41
00:01:53,820 --> 00:01:55,650
- Non, non, non, non.
- T'as besoin d'aide.
42
00:01:55,690 --> 00:01:56,440
- Regarde.
43
00:01:57,360 --> 00:01:59,030
J'ai le < shake >,
c'est un signe.
44
00:01:59,240 --> 00:02:01,450
Je me transforme, hein.
45
00:02:02,830 --> 00:02:04,160
Il faut que je m'hydrate.
Donne-moi un gin.
46
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
- Non, non,
c'est fini, le gin.
47
00:02:05,790 --> 00:02:08,120
- Hé, hé, fille, come on,
j'ai de l'argent, hein.
48
00:02:08,160 --> 00:02:09,750
Service, go. Come on.
49
00:02:15,260 --> 00:02:16,420
- OK, correct,
50
00:02:16,460 --> 00:02:18,300
mais lĂ , tu vas me promettre
de rester calme.
51
00:02:18,800 --> 00:02:19,930
- Pas de trouble.
52
00:02:20,340 --> 00:02:21,720
Je suis toujours trĂšs calme.
53
00:02:24,180 --> 00:02:26,060
Mais non, voyons,
fais ça comme du monde.
54
00:02:26,350 --> 00:02:27,930
- LĂ , j'ai quelque chose
Ă faire, OK?
55
00:02:27,980 --> 00:02:29,190
Ca sera pas long.
56
00:02:29,810 --> 00:02:30,940
Tu bouges pas d'ici.
57
00:02:33,110 --> 00:02:35,360
Tu bois ça bien tranquille.
58
00:02:37,690 --> 00:02:38,610
- OK.
59
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
(reniflement)
60
00:02:59,510 --> 00:03:00,880
- Elle est en dedans, au bar.
61
00:03:00,880 --> 00:03:02,840
J'aimerais ça qu'on fasse ça
dehors, s'il te plaĂźt, OK?
62
00:03:02,890 --> 00:03:04,640
Je veux pas l'humilier.
- Elle est calme?
63
00:03:04,890 --> 00:03:05,930
- Oui, pour l'instant,
64
00:03:05,970 --> 00:03:07,850
sauf que quand elle va te voir,
je garantis rien.
65
00:03:08,140 --> 00:03:09,520
- Ca fait longtemps
que je l'ai vue.
66
00:03:09,730 --> 00:03:11,100
Elle est post-traumatique,
ça a de l'air?
67
00:03:11,140 --> 00:03:12,440
- Oui, sévÚre.
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,230
Mais lĂ , je l'ai jamais vue
de mĂȘme, Marie.
69
00:03:14,270 --> 00:03:15,820
Elle est flyée raide.
70
00:03:15,860 --> 00:03:17,110
- OK, j'arrive.
71
00:03:17,150 --> 00:03:18,230
Elle a-tu consommé?
72
00:03:18,230 --> 00:03:20,110
- De la coke sûrement
et de l'alcool.
73
00:03:20,150 --> 00:03:21,610
Shit, c'est elle!
74
00:03:22,610 --> 00:03:23,620
- Embarque!
75
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
- No way! No way,
ma gang de vendus!
76
00:03:29,790 --> 00:03:31,580
Je le sais, vous ĂȘtes qui!
Je le sais!
77
00:03:31,580 --> 00:03:33,330
Vous ĂȘtes tous avec eux autres!
78
00:03:33,370 --> 00:03:34,540
- Corine, je t'avertis,
79
00:03:34,580 --> 00:03:36,000
si tu te calmes pas,
on n'aura pas le choix.
80
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
- Non! Toi avec, tu fais partie
de la gammick! Essaie pas!
81
00:03:39,630 --> 00:03:41,590
- Il y en a pas, de gammick!
82
00:03:41,630 --> 00:03:44,340
Je le sais pas,
de quoi tu parles! Calme-toi!
83
00:03:44,680 --> 00:03:45,930
(hurlement)
84
00:03:45,930 --> 00:03:47,930
- HĂ©, toi, tu sais pas
Ă qui t'as affaire, hein!
85
00:03:47,930 --> 00:03:49,430
Je suis une X-Men, watch out!
86
00:03:49,470 --> 00:03:50,770
- OK, ça va faire! Ca suffit!
87
00:03:50,770 --> 00:03:53,230
- Attendez que je finisse
de me transformer.
88
00:03:53,480 --> 00:03:56,020
Je vais tous vous geler raide,
ma gang de tabarnak!
89
00:03:57,650 --> 00:03:59,610
LĂąchez-moi,
mes estie de chiens!
90
00:03:59,650 --> 00:04:02,490
Je vais tous vous geler,
ma gang de tabarnak!
91
00:04:02,860 --> 00:04:04,490
Marie! Marie!
92
00:04:04,530 --> 00:04:06,820
Je vais tous vous geler,
mes estie...
93
00:04:06,870 --> 00:04:08,280
LĂąchez-moi, mes estie!
94
00:04:08,280 --> 00:04:09,870
- Slaquez, les gars!
Slaquez, slaquez!
95
00:04:09,910 --> 00:04:12,290
OK, OK. OK. Corine.
96
00:04:12,330 --> 00:04:14,500
- Allez chier.
- C'est fini, OK?
97
00:04:15,540 --> 00:04:17,000
- Marie, aide-moi...
98
00:04:17,630 --> 00:04:19,250
(sanglots)
99
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
- C'est fini. C'est fini.
100
00:04:21,340 --> 00:04:22,920
(sanglots)
101
00:04:23,680 --> 00:04:27,720
- Marie... Marie, va-t'en pas!
Marie, aide-moi!
102
00:04:29,260 --> 00:04:31,140
(sanglots)
103
00:04:31,520 --> 00:04:33,890
- OK, elle se prend
pour une X-Men. Fouille-moi.
104
00:04:34,640 --> 00:04:36,730
- C'est des superhéros
de bandes dessinées.
105
00:04:38,020 --> 00:04:38,940
- On est rendus lĂ ?
106
00:04:38,980 --> 00:04:40,480
- Qu'est-ce que vous allez faire
avec elle?
107
00:04:40,480 --> 00:04:41,940
- Qu'est-ce que tu veux
que je fasse?
108
00:04:41,990 --> 00:04:43,650
Je vais l'emmener au poste
et la transférer
en psychiatrique.
109
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
(soupir)
110
00:04:48,910 --> 00:04:51,080
- C'est ma meilleure chum
depuis la petite école.
111
00:04:52,830 --> 00:04:56,540
C'est une fille extraordinaire
avec un coeur gros de mĂȘme.
112
00:04:57,830 --> 00:04:59,340
- Je sais bien.
113
00:05:02,050 --> 00:05:03,970
(paroles inaudibles)
114
00:05:07,140 --> 00:05:09,050
(musique pesante)
115
00:05:21,610 --> 00:05:23,530
- Sergent Gendron,
on s'en vient avec une femme
116
00:05:23,530 --> 00:05:25,700
qu'on va pouvoir transférer
en psychiatrie.
117
00:05:27,030 --> 00:05:28,570
(conversation radio)
118
00:05:30,200 --> 00:05:32,990
(indicatif musical)
119
00:06:05,360 --> 00:06:07,070
- On a reçu les plans
de la rue Laval,
120
00:06:07,110 --> 00:06:08,360
les permis, tout le kit.
121
00:06:08,400 --> 00:06:09,740
On peut commencer
Ă creuser lundi.
122
00:06:09,740 --> 00:06:11,410
- Oui, il faudrait voir
avec l'électrique par exemple
123
00:06:11,410 --> 00:06:12,740
parce qu'il paraĂźt
qu'il y a un problĂšme
124
00:06:12,780 --> 00:06:13,700
avec les bases
des lampadaires.
125
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
- Non, non, non,
c'est réglé, ça.
126
00:06:15,240 --> 00:06:16,660
J'ai parlé à Victor hier.
- OK.
127
00:06:16,700 --> 00:06:18,960
- Par contre, les conduits,
c'est back order six jours.
128
00:06:19,250 --> 00:06:21,210
- Six jours?
- Pas de trouble.
129
00:06:21,250 --> 00:06:22,380
- Il reste-tu du café en dedans?
130
00:06:22,420 --> 00:06:25,050
- Oui. LĂšve-toi
et va le chercher.
131
00:06:26,420 --> 00:06:27,590
- Boy, je pense
que je vais me lever
132
00:06:27,630 --> 00:06:28,970
et que je vais aller
le chercher.
133
00:06:29,800 --> 00:06:31,430
- HĂ©, regarde, c'est beau,
je vais y aller.
134
00:06:31,430 --> 00:06:33,510
Je vais aller te le chercher.
- Merci.
135
00:06:34,140 --> 00:06:35,180
- Tabarnak.
136
00:06:35,720 --> 00:06:37,770
- Non, non, elle est Ă pic.
137
00:06:38,140 --> 00:06:39,350
Elle file pas.
138
00:06:39,390 --> 00:06:40,600
- Tu peux-tu me faire
un refill de café?
139
00:06:40,600 --> 00:06:42,230
- Oui, oui, ça va ĂȘtre prĂȘt
dans une minute.
140
00:06:42,270 --> 00:06:44,110
(Béatrice): Je t'avertis,
je te claque si tu sors pas
tout de suite!
141
00:06:44,150 --> 00:06:46,070
- HĂ©, BĂ©, on a une toilette
en bas, tu sais.
142
00:06:46,110 --> 00:06:47,900
(Maxime): J'ai pas fini!
(Béatrice): Hé, j'ai besoin
de mon mascara!
143
00:06:47,940 --> 00:06:50,110
Envoye, petit crisse!
- Béatrice!
144
00:06:50,150 --> 00:06:51,360
(Béatrice): Je m'excuse.
145
00:06:51,410 --> 00:06:53,530
- Il y a de l'action.
- Ils sont pas du monde
Ă matin.
146
00:06:53,570 --> 00:06:55,790
(petit rire)
- OK, Max, ça suffit.
147
00:06:55,830 --> 00:06:57,660
Tu sors de la salle de bains.
148
00:06:57,700 --> 00:06:59,410
(Maxime): Tiens,
maudite achalante!
149
00:06:59,460 --> 00:07:00,790
Aie!
150
00:07:00,830 --> 00:07:02,790
HĂ©, maman,
elle m'a donné un coup!
151
00:07:02,790 --> 00:07:04,670
- Bien, c'est ça, descends!
- Arrh!
152
00:07:04,710 --> 00:07:06,630
- Je te jure, des fois,
eux autres...
153
00:07:06,670 --> 00:07:08,880
- D'ailleurs, avez-vous pensé
Ă son cadeau?
154
00:07:09,840 --> 00:07:11,680
- Euh... Un forfait au spa.
155
00:07:11,720 --> 00:07:13,340
- Comme l'an passé?
- Et l'autre année d'avant?
156
00:07:13,390 --> 00:07:15,680
- Mais elle est tout le temps
contente quand elle le reçoit.
157
00:07:15,720 --> 00:07:17,270
- C'est un peu facile.
158
00:07:17,310 --> 00:07:18,680
- Come on, les gars, 40 ans,
159
00:07:18,720 --> 00:07:20,140
il faudrait bien qu'on arrive
à quelque chose de spécial.
160
00:07:20,180 --> 00:07:21,770
- En plus, avec son Robert,
161
00:07:21,810 --> 00:07:24,310
c'est pas fort, fort,
pour pas dire que c'est mort.
162
00:07:24,310 --> 00:07:26,230
- Voyons donc.
- Comment ça?
163
00:07:26,270 --> 00:07:27,530
- Katy lui a parlé avec hier
164
00:07:27,570 --> 00:07:30,190
et ça a de l'air
que le voyage d'affaires,
165
00:07:30,240 --> 00:07:32,110
c'était pas ça.
166
00:07:32,780 --> 00:07:35,910
Bref, je passe les détails,
mais la soeur, elle file pas.
167
00:07:36,530 --> 00:07:37,950
Elle file pas pantoute.
168
00:07:40,080 --> 00:07:40,960
- Bon.
169
00:07:44,290 --> 00:07:45,210
(Julie): Ouais, Co?
170
00:07:45,250 --> 00:07:46,090
- Ouais, viens-t'en en arriĂšre.
171
00:07:46,130 --> 00:07:47,340
J'ai un petit quelque chose
pour toi.
172
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
- Ah oui? OK.
173
00:07:48,340 --> 00:07:49,380
Je suis de l'autre cÎté,
j'arrive.
174
00:07:49,420 --> 00:07:50,670
- OK, parfait.
175
00:07:57,470 --> 00:07:59,060
- Bon, bien, je vais aller
au centre-ville.
176
00:07:59,100 --> 00:08:01,350
Je vais aller voir Anabelle
Ă la bijouterie avant
que ça ferme.
177
00:08:01,350 --> 00:08:02,600
Elle est bonne pour dépanner.
178
00:08:02,640 --> 00:08:04,150
- C'est bon, ça.
- Combien chaque?
179
00:08:04,520 --> 00:08:05,860
- Je sais pas, 300-400 $?
180
00:08:05,900 --> 00:08:08,190
- Voyons, tabarnak, t'es-tu fou?
- WĂŽ, wĂŽ, le jeune.
181
00:08:08,190 --> 00:08:09,280
- Quoi, 200?
182
00:08:09,320 --> 00:08:11,150
- 150 $ chaque, il me semble
que c'est en masse.
183
00:08:11,190 --> 00:08:12,700
- Il me semble.
- Come on, les gars,
184
00:08:12,700 --> 00:08:14,610
elle a 40 ans et elle vient
de se faire sacrer lĂ .
185
00:08:14,660 --> 00:08:16,780
- Hé, relaxe, JérÎme,
c'est 400-500 $.
186
00:08:16,820 --> 00:08:18,870
On peut trouver de quoi de beau,
c'est sûr.
187
00:08:19,700 --> 00:08:21,040
- Hé, hé, hé!
- HĂ©, salut, boys.
188
00:08:21,040 --> 00:08:23,830
Conseil de famille?
- Ouais, meeting de compagnie.
189
00:08:23,870 --> 00:08:25,210
- Je vous dérangerai pas
longtemps.
190
00:08:25,210 --> 00:08:27,170
- Non, c'est correct.
C'était fini, anyway.
191
00:08:27,210 --> 00:08:28,880
- Julie, elle m'a dit
qu'elle serait ici.
192
00:08:28,880 --> 00:08:30,800
- Elle est en dedans.
Elle s'en vient.
193
00:08:30,840 --> 00:08:31,550
- Oh.
194
00:08:31,550 --> 00:08:32,760
- Juju!
195
00:08:32,800 --> 00:08:35,050
- Max!
T'es tannant Ă matin.
196
00:08:35,050 --> 00:08:37,220
- Bien, c'est pas moi,
c'est l'autre folle.
- OK, va m'attendre dans l'auto.
197
00:08:37,220 --> 00:08:39,720
- Bien, là , elle m'a donné
un coup.
- Bien oui, bien oui, bien oui.
198
00:08:39,720 --> 00:08:40,890
BĂ©, il faut y aller.
- Envoye.
199
00:08:40,930 --> 00:08:42,430
- Il est prĂȘt, le cafĂ©,
je pense bien.
200
00:08:42,480 --> 00:08:43,980
- Oui. Oui, oui.
Vous ĂȘtes beaux.
201
00:08:44,020 --> 00:08:45,520
- Oh, t'es bien fine.
- Non.
202
00:08:45,560 --> 00:08:47,230
(petit rire)
- HĂ©, tante Juju.
203
00:08:47,270 --> 00:08:48,650
- Comment ça va, ma belle?
204
00:08:48,690 --> 00:08:49,940
- Pas pire,
à part l'autre débile.
205
00:08:49,980 --> 00:08:52,150
- HĂ©, toi, je t'avertis,
pas de chicane dans l'auto.
206
00:08:52,190 --> 00:08:53,610
Envoye, go, go, go.
207
00:08:54,030 --> 00:08:55,400
OK, let's go.
208
00:08:55,400 --> 00:08:56,910
- BĂ©, elle est ou, ta mĂšre?
209
00:08:56,950 --> 00:08:58,700
Vous allez ĂȘtre en retard
au camp.
210
00:08:58,740 --> 00:08:59,950
- HĂ©, je peux-tu aller
dans ton camion?
211
00:08:59,990 --> 00:09:01,540
- Bien oui, tu peux aller
dans mon camion,
212
00:09:01,580 --> 00:09:02,660
mais pas touche
au bras de vitesse,
213
00:09:02,700 --> 00:09:03,750
OK, mon tannant?
- OK, OK!
214
00:09:03,750 --> 00:09:05,540
- Salut, Corine.
- HĂ©, salut, les filles!
215
00:09:05,580 --> 00:09:06,500
- Merci.
216
00:09:06,540 --> 00:09:08,130
- Salut.
- HĂ©.
217
00:09:12,590 --> 00:09:13,760
Bonne fĂȘte, ma belle.
218
00:09:14,090 --> 00:09:15,420
- Wow.
219
00:09:15,470 --> 00:09:17,430
- T'avais tellement l'air
Ă triper sur mes yuccas
l'autre jour.
220
00:09:17,430 --> 00:09:18,760
- Oui, c'est beau.
221
00:09:19,260 --> 00:09:21,220
- HĂ©, 40 ans, c'est pas rien.
222
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
- Oui.
223
00:09:24,100 --> 00:09:26,310
- ArrĂȘte-moi cette face-lĂ , hum?
224
00:09:27,310 --> 00:09:28,480
Quand on avance en Ăąge,
225
00:09:28,520 --> 00:09:30,060
ça veut dire
qu'on est encore vivant.
226
00:09:30,770 --> 00:09:32,860
Maudite bonne nouvelle, ça,
il me semble, hein?
227
00:09:32,900 --> 00:09:33,650
- Oui.
228
00:09:34,610 --> 00:09:35,820
- A part de ça,
ces beaux mĂąles-lĂ
229
00:09:35,860 --> 00:09:37,530
vont bien prendre soin de toi
comme il faut, hein?
230
00:09:37,570 --> 00:09:38,780
- Bien oui.
231
00:09:38,780 --> 00:09:40,280
Quand vient le temps de gĂąter
notre soeur,
232
00:09:40,320 --> 00:09:41,370
il y a rien de trop beau.
233
00:09:41,410 --> 00:09:42,830
Hein, les boys?
234
00:09:44,750 --> 00:09:46,500
- Tu m'appelles quand tu veux
pour jaser, OK?
235
00:09:46,540 --> 00:09:47,580
Quand tu veux.
236
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
HĂ©, si tu veux, je peux
te les dropper au camp, moi,
si ça t'arrange.
237
00:09:51,000 --> 00:09:53,250
- Mets-en que ça m'arrange.
Ils sont pas du monde Ă matin.
238
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
- Good. J'aime ça, moi,
les petits monstres.
239
00:09:55,340 --> 00:09:56,510
HĂ©, ciao, les gars.
240
00:09:56,550 --> 00:09:57,470
- Salut.
- Salut.
241
00:09:58,630 --> 00:10:00,600
- Mettez ça sur le coin
de la terrasse, les boys, OK?
242
00:10:01,010 --> 00:10:02,640
J'en ai pris juste trois,
finalement.
243
00:10:02,640 --> 00:10:04,310
Je me disais
que quatre doubles troncs,
244
00:10:04,350 --> 00:10:05,470
ça prendrait trop de place.
245
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
- HĂ©, allĂŽ.
T'es de bonne heure.
246
00:10:07,980 --> 00:10:09,650
- Bien oui, je fais un double
aujourd'hui.
247
00:10:09,650 --> 00:10:11,360
- En tout cas, tu regardes pas
à la dépense.
248
00:10:11,400 --> 00:10:13,150
- Bien, là , ça ou d'autre chose.
249
00:10:13,150 --> 00:10:15,190
Ca va faire de l'ambiance
sur la terrasse.
250
00:10:15,230 --> 00:10:16,490
- Paradisiaque.
251
00:10:16,490 --> 00:10:18,530
- Crisse, ils sont beaux,
mes palmiers, les filles,
arrĂȘtez.
252
00:10:18,570 --> 00:10:19,780
- Ils sont bien beaux, ouais.
253
00:10:19,820 --> 00:10:21,030
- Je vais vous laisser finir ça.
254
00:10:21,070 --> 00:10:22,580
Moi, j'ai mon shift
tout Ă l'heure. C'est bon?
255
00:10:22,950 --> 00:10:24,580
- Ca va-tu?
- Oui, oui.
256
00:10:24,830 --> 00:10:26,250
- Ca, c'est quoi?
- De quoi tu parles?
257
00:10:26,290 --> 00:10:28,290
- Comment c'est arrivé?
- Un accident niaiseux.
258
00:10:28,330 --> 00:10:30,170
- HĂ©! C'est ton estie
d'orang-outan, c'est ça?
259
00:10:30,210 --> 00:10:32,130
Son poing est parti tout seul,
ta face était dans le chemin?
260
00:10:32,170 --> 00:10:33,500
- Regarde,
je l'ai un peu choqué.
261
00:10:33,500 --> 00:10:35,760
Il m'a fermé sa porte dessus.
Il y a rien lĂ , correct?
262
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
- Non, non, montre-moi
comme du monde.
263
00:10:38,470 --> 00:10:40,090
Ah, tabarnak! Envoye!
264
00:10:40,130 --> 00:10:42,140
- Qu'est-ce que tu fais?
- Va-t'en dans le fond.
C'est moi qui chauffe.
265
00:10:42,180 --> 00:10:45,010
Va-t'en dans le fond, je te dis.
C'est moi qui chauffe. Envoye!
- Annick!
266
00:10:45,060 --> 00:10:46,640
- Je vais lui parler, moi,
Ă ton crisse de gorille.
267
00:10:46,680 --> 00:10:48,770
- Voyons donc! HĂ©, pour vrai,
de quoi je vais avoir l'air?
268
00:10:48,810 --> 00:10:50,810
- Je veux pas l'entendre!
Laisse-moi faire.
269
00:10:51,350 --> 00:10:53,020
- Annick, reviens ici.
270
00:10:53,360 --> 00:10:54,980
Nick, c'est pas nécessaire.
271
00:10:55,360 --> 00:10:57,690
- Simard, il ne manquait plus
rien que toi.
272
00:10:58,320 --> 00:11:00,660
Toi, mon tabarnak, tu vas
la toucher encore une fois
273
00:11:00,700 --> 00:11:02,070
et ça va ĂȘtre la police!
274
00:11:02,110 --> 00:11:03,780
- C'est de sa faute Ă elle.
J'ai rien Ă voir lĂ -dedans.
275
00:11:03,820 --> 00:11:05,030
Dis-lui, Co,
que c'est un accident.
276
00:11:05,080 --> 00:11:06,740
- Fais juste me dire
que tu me comprends.
277
00:11:06,790 --> 00:11:08,160
Il te reste encore
assez de cellules pour ça?
278
00:11:08,200 --> 00:11:10,210
- Hé, Massé, slaque les ovaires,
man, parce que moi...
279
00:11:10,210 --> 00:11:11,870
- Parce que quoi?
Tu vas m'étamper une porte
280
00:11:11,870 --> 00:11:13,790
dans la face Ă moi avec,
c'est ça?
- OK, c'est beau.
281
00:11:13,830 --> 00:11:15,500
- Co, dis-lui que c'était
un accident.
282
00:11:15,540 --> 00:11:16,550
- Bien oui, Nick,
283
00:11:17,050 --> 00:11:18,960
c'est un accident, pour vrai.
284
00:11:19,380 --> 00:11:21,470
- Si j'étais violent,
ça ferait longtemps que
t'en aurais mangé une, toi.
285
00:11:21,510 --> 00:11:23,720
- HĂ©, toi, tu parles pas
de mĂȘme Ă ma chum par exemple.
286
00:11:23,720 --> 00:11:25,010
- Elle entre ici,
elle m'attaque.
287
00:11:25,050 --> 00:11:26,220
Elle sait mĂȘme pas
de quoi elle parle.
288
00:11:26,220 --> 00:11:27,890
- Je m'en sacre,
tu lui parles pas de mĂȘme!
289
00:11:27,930 --> 00:11:29,140
- HĂ©, qu'est-ce que t'attends
pour cùlisser ça
290
00:11:29,180 --> 00:11:31,310
Ă la porte de chez vous,
un parasite de mĂȘme?
291
00:11:33,100 --> 00:11:34,940
- HĂ©! Il y a des crisse
de limites!
292
00:11:34,980 --> 00:11:37,230
J'ai ma dignité, moi, OK?
293
00:11:37,270 --> 00:11:38,280
(rire)
294
00:11:39,610 --> 00:11:40,740
De qu'est-ce que tu ris, toi?
- MĂŽ, MĂŽ, MĂŽ! Calmos!
295
00:11:40,780 --> 00:11:42,280
Elle est choquée.
Elle sait pas ce qu'elle dit.
296
00:11:42,320 --> 00:11:43,360
- Non.
297
00:11:43,410 --> 00:11:45,780
Je sais trĂšs bien
ce que je dis, mon petit homme.
298
00:11:46,830 --> 00:11:48,330
- Elle lĂąche pas.
- Annick, ça fait.
299
00:11:48,370 --> 00:11:49,830
- Tu viendras pas m'écoeurer
ici, certain, toi.
300
00:11:49,870 --> 00:11:51,540
- OK, ça va faire, les deux!
301
00:11:51,870 --> 00:11:53,830
Matante a charrié
du palmier Ă matin.
302
00:11:53,870 --> 00:11:55,750
Je suis fatiguée.
- Correct, donne-moi-z'en un!
303
00:11:55,750 --> 00:11:57,000
- Hein?
304
00:11:57,040 --> 00:11:59,210
- Un coup. Envoye,
donne-moi-z'en un bon, estie.
305
00:11:59,260 --> 00:12:00,880
Ca va ĂȘtre Ă©gal. Elle va
nous cĂąlisser patience. Envoye.
306
00:12:00,920 --> 00:12:02,090
- Voyons, t'es-tu fou, toi?
- Mais envoye.
307
00:12:02,130 --> 00:12:03,300
- Envoye, c'est la seule façon.
Let's go.
308
00:12:03,340 --> 00:12:04,840
- Non, non, il est pas question
de ça.
309
00:12:04,890 --> 00:12:06,350
- Si c'est pas toi qui le fais,
c'est moi.
310
00:12:06,390 --> 00:12:08,260
- Pour une fois qu'on est
sur la mĂȘme page. Envoye ici!
311
00:12:08,260 --> 00:12:09,720
- T'es gelé raide.
Ca a pas rapport.
312
00:12:09,770 --> 00:12:11,180
- Envoye, let's go
on fesse, estie.
313
00:12:11,230 --> 00:12:12,770
- Tabarnak!
314
00:12:15,560 --> 00:12:16,900
(gémissement)
315
00:12:18,480 --> 00:12:19,530
Fuck yeah.
316
00:12:25,110 --> 00:12:26,780
- Je t'attends dans le char.
317
00:12:28,370 --> 00:12:30,240
- Calvaire, t'es malade?
318
00:12:30,830 --> 00:12:32,250
- Oui, mais c'est toi
qui me l'as demandé.
319
00:12:32,290 --> 00:12:33,960
- Mais je pensais jamais
que tu frapperais aussi fort,
320
00:12:34,000 --> 00:12:35,420
estie de folle.
321
00:12:39,800 --> 00:12:41,130
- Votre attention,
s'il vous plaĂźt.
322
00:12:41,170 --> 00:12:43,920
M. Geoffroy est demandé
en radiologie.
323
00:12:44,130 --> 00:12:45,720
- Ah, la plus belle!
Comment ça va?
324
00:12:45,760 --> 00:12:47,220
- AllĂŽ, mon beau Fernand.
325
00:12:47,260 --> 00:12:48,760
C'est plus Ă moi
de vous demander ça.
326
00:12:48,800 --> 00:12:49,890
- Ca va trĂšs bien.
327
00:12:49,930 --> 00:12:50,890
J'ai un petit check up
aujourd'hui.
328
00:12:50,930 --> 00:12:52,430
- Ca s'est super bien passé.
329
00:12:52,480 --> 00:12:54,890
- Il paraĂźt que bientĂŽt je vais
me sentir 10 ans plus jeune.
330
00:12:54,940 --> 00:12:56,100
- Ah, wow!
331
00:12:56,150 --> 00:12:57,650
- HĂ©, tu faisais pas un double
au Musi, toi?
332
00:12:57,690 --> 00:12:59,650
- Ouais, c'est ça.
Je suis venue aider une heure
et j'y retourne.
333
00:12:59,690 --> 00:13:00,980
- OK, on se voit lĂ .
- Salut.
334
00:13:00,980 --> 00:13:02,150
Bye, mon beau Fernand.
- Bye bye.
335
00:13:02,190 --> 00:13:04,240
- Bye bye.
- On y va, ma fille, hein?
336
00:13:04,530 --> 00:13:06,160
J'ai hĂąte de sortir d'ici.
337
00:13:08,030 --> 00:13:10,490
âȘ J'aime prendre le temps âȘ
338
00:13:10,490 --> 00:13:13,160
âȘ Qu'il me faut pour vivre âȘ
339
00:13:13,200 --> 00:13:17,460
âȘ Regarder autour
tout en cherchant l'amour âȘ
340
00:13:18,130 --> 00:13:20,090
âȘ J'aime la musique âȘ
341
00:13:20,130 --> 00:13:23,340
âȘ Et les chansons magiques âȘ
342
00:13:23,380 --> 00:13:25,010
âȘ J'aime le soleil âȘ
343
00:13:25,050 --> 00:13:27,550
âȘ Et l'amour Ă©ternel âȘ
344
00:13:27,590 --> 00:13:28,760
âȘ Aimes-tu la vie âȘ
345
00:13:28,800 --> 00:13:32,680
âȘ J'aime le matin quand
prĂšs de moi elle se rĂ©veille âȘ
346
00:13:33,140 --> 00:13:37,650
âȘ J'aime la nuit
dans le nid du paradis âȘ
347
00:13:37,690 --> 00:13:38,850
âȘ Aimes-tu la vie âȘ
348
00:13:38,900 --> 00:13:40,360
âȘ Dis-moi qu'est-ce que
tu chantes âȘ
349
00:13:40,360 --> 00:13:42,690
âȘ Qu'est-ce que tu prĂ©fĂšres âȘ
350
00:13:42,690 --> 00:13:44,860
- HĂ©.
351
00:13:45,280 --> 00:13:47,280
C'est pas évident, cacher ça.
352
00:13:48,860 --> 00:13:51,080
- Oui. Je voulais m'excuser.
353
00:13:52,370 --> 00:13:53,790
Je suis peut-ĂȘtre allĂ©e
un petit peu fort
354
00:13:53,830 --> 00:13:55,200
avec ton orang-outan.
355
00:13:55,870 --> 00:13:57,830
- Non, mais ça m'a fait du bien,
t'as pas idée.
356
00:13:57,870 --> 00:13:59,540
- Ah non, non,
j'ai une petite idée.
357
00:13:59,540 --> 00:14:00,580
- Ah.
358
00:14:01,880 --> 00:14:03,960
Ah, c'est dur en ta,
une mĂąchoire.
359
00:14:04,000 --> 00:14:05,630
J'ai la main toute raide
encore.
360
00:14:05,670 --> 00:14:06,880
- Mais lĂ ...
361
00:14:07,260 --> 00:14:08,630
...t'as pas rien de cassé
toujours?
362
00:14:08,880 --> 00:14:10,510
- Non, je pense pas.
- Hum.
363
00:14:10,760 --> 00:14:11,970
- Puis?
364
00:14:14,180 --> 00:14:16,640
- Ouais, c'est pas
tout à fait ça.
365
00:14:17,060 --> 00:14:18,940
- J'ai jamais été bien bonne
en maquillage, tu le sais.
366
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
- Donne-moi ça.
367
00:14:20,480 --> 00:14:22,230
- Doux, doux, doux, doux.
- Oui, oui.
368
00:14:23,900 --> 00:14:24,980
- Aie.
369
00:14:25,900 --> 00:14:27,440
- Sérieusement...
- Hum.
370
00:14:28,150 --> 00:14:31,200
- Qu'est-ce que tu fais
avec un loser de mĂȘme, hum?
371
00:14:31,490 --> 00:14:32,530
(soupir)
372
00:14:35,290 --> 00:14:37,410
- Il baise-tu si bien que ça?
373
00:14:38,210 --> 00:14:40,580
- J'en aurais pas bien long
ni bien gros Ă te conter,
374
00:14:40,580 --> 00:14:41,420
je vais te dire.
375
00:14:41,420 --> 00:14:42,540
- Pfft.
376
00:14:44,340 --> 00:14:47,260
Il va falloir que tu te redonnes
une vraie chance un jour.
377
00:14:48,630 --> 00:14:50,090
- Genre aujourd'hui?
378
00:14:52,970 --> 00:14:54,680
Je l'ai crissé dehors
tout Ă l'heure.
379
00:14:56,140 --> 00:14:58,390
- Maudit que je t'aime, toi!
380
00:15:07,110 --> 00:15:08,280
- Moi avec, je t'aime.
381
00:15:09,780 --> 00:15:11,240
- OK, c'était
un petit peu intense.
382
00:15:11,280 --> 00:15:12,990
- Bien non.
Je suis correcte, lĂ ?
383
00:15:13,030 --> 00:15:14,450
- Oui, tiens, checke.
384
00:15:14,490 --> 00:15:15,910
- Oh, wow!
385
00:15:15,950 --> 00:15:17,910
- Contente?
- Professionnel, madame.
386
00:15:17,950 --> 00:15:19,290
C'est parfait, ça.
387
00:15:19,960 --> 00:15:21,290
OK.
388
00:15:22,290 --> 00:15:24,380
- Bon, on y va?
- Hum-hum.
389
00:15:25,630 --> 00:15:28,170
- OK, tout le monde qui veut
une Intervention divine,
390
00:15:28,210 --> 00:15:29,420
c'est sur mon bras!
391
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
Pour les autres, bien, shooter!
392
00:15:31,220 --> 00:15:32,970
(acclamations)
- HĂ©, shooter.
393
00:15:33,510 --> 00:15:35,300
- N'empĂȘche,
je me sens mal un peu.
394
00:15:35,350 --> 00:15:37,430
- Bien oui.
Un trou de cul
de moins dans ta vie,
395
00:15:37,470 --> 00:15:38,810
ça doit pas ĂȘtre facile, hein.
396
00:15:38,850 --> 00:15:40,060
Envoye, aux bons débarras.
397
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
- Oui, bon débarras, certain.
398
00:15:42,810 --> 00:15:43,980
- HĂ©, Bryan,
399
00:15:44,020 --> 00:15:45,150
il faudrait que tu passes
Ă la caserne demain
400
00:15:45,190 --> 00:15:46,570
pour essayer
tes nouvelles bottes.
401
00:15:46,610 --> 00:15:48,280
- Pas de trouble. A quelle heure
tu veux que je passe?
402
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
- Je sais pas, 15 h, 16 h?
- Oui, oui, c'est bon, ça.
403
00:15:50,320 --> 00:15:53,160
HĂ©, Co, quand t'as le temps,
peux-tu m'amener trois biĂšres,
s'il te plaĂźt?
404
00:15:53,160 --> 00:15:56,030
- Certain, mon beau Bryan.
Et Alex, mĂȘme chose?
405
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
- Ah, non, je finis ça
et je m'en vais.
406
00:15:58,120 --> 00:15:59,620
- Meh. Loser.
407
00:15:59,660 --> 00:16:01,080
- Comment ça, loser?
408
00:16:01,120 --> 00:16:02,410
- HĂ©, viens ici.
409
00:16:02,920 --> 00:16:04,540
Fais-moi donc un Cosmo.
- OK.
410
00:16:04,580 --> 00:16:06,840
- Tu iras porter ça à Gab.
Dis que ça vient de Pat.
411
00:16:06,840 --> 00:16:08,340
(rire)
412
00:16:08,340 --> 00:16:09,590
Mets-le sur mon bill.
413
00:16:10,970 --> 00:16:12,340
- C'est vrai que ça ferait
un beau petit couple,
ces deux-lĂ .
414
00:16:12,380 --> 00:16:14,470
- Il faut bien qu'il se déniaise
avant qu'il reparte
en Alaska, lui.
415
00:16:14,510 --> 00:16:16,140
- C'est vrai,
il s'en va en Alaska.
416
00:16:25,190 --> 00:16:26,480
- Tabarnak.
417
00:16:30,990 --> 00:16:32,650
(stridulations de criquets)
418
00:16:36,030 --> 00:16:37,120
Estie.
419
00:16:40,370 --> 00:16:42,330
HĂ©, toi, qu'est-ce que
j'avais dit?
420
00:16:44,290 --> 00:16:45,620
- Mes cliques et mes claques
421
00:16:45,670 --> 00:16:47,540
puis dehors
avant que tu reviennes,
422
00:16:47,540 --> 00:16:48,500
mais...
423
00:16:48,880 --> 00:16:50,420
c'est lĂ ou je suis,
dehors.
424
00:16:51,050 --> 00:16:52,880
- Je suis fatiguée, MÎ,
425
00:16:52,880 --> 00:16:54,550
de jouer à tout ça.
426
00:16:58,050 --> 00:16:59,760
- Envoye, ça va te détendre.
427
00:17:04,770 --> 00:17:06,440
(klaxon de train au loin)
428
00:17:09,650 --> 00:17:10,860
(aboiement au loin)
429
00:17:15,530 --> 00:17:17,820
On est bien lĂ , tu trouves pas?
430
00:17:19,580 --> 00:17:20,530
HĂ©.
431
00:17:21,240 --> 00:17:22,790
On s'aime, tous les deux.
432
00:17:23,410 --> 00:17:24,910
C'est l'estie de frustrée
de Massé
433
00:17:24,910 --> 00:17:26,580
qui te met des idées
dans la tĂȘte.
434
00:17:31,880 --> 00:17:34,670
- Quand j'avais 16 ans,
je sortais avec un gars.
435
00:17:35,260 --> 00:17:38,590
Martin. Un bon gars,
un peu rocker.
436
00:17:39,430 --> 00:17:41,310
Un gars solide, je pensais.
437
00:17:42,390 --> 00:17:43,640
Sa mĂšre m'appelle un soir
pour me dire
438
00:17:43,680 --> 00:17:45,480
qu'il s'était suicidé
dans son sous-sol.
439
00:17:45,930 --> 00:17:47,190
Grosse déprime,
440
00:17:47,230 --> 00:17:48,690
il a fallu me rentrer
Ă l'hĂŽpital six semaines.
441
00:17:49,100 --> 00:17:50,400
Mais l'estie de frustrée,
442
00:17:50,690 --> 00:17:52,520
elle est venue me voir
Ă tous les jours.
443
00:17:52,940 --> 00:17:54,230
Elle se couchait dans mon lit,
444
00:17:54,280 --> 00:17:56,320
elle me flattait
jusqu'Ă tant que je m'endorme.
445
00:17:59,820 --> 00:18:01,530
Elle m'a présenté Antoine.
446
00:18:02,410 --> 00:18:04,660
Grand gars, costaud,
447
00:18:04,700 --> 00:18:06,000
plus vieux,
448
00:18:06,040 --> 00:18:07,580
majeur avec un char.
449
00:18:08,250 --> 00:18:09,960
Deux mois aprĂšs la mort
de Martin,
450
00:18:09,960 --> 00:18:11,340
je retombe en amour.
451
00:18:12,040 --> 00:18:13,130
Un samedi...
452
00:18:13,800 --> 00:18:16,300
beau gros soleil,
on s'en allait voir mes parents.
453
00:18:17,880 --> 00:18:19,340
Antoine manque un virage,
454
00:18:19,380 --> 00:18:21,220
je sais pas combien de tonneaux.
455
00:18:22,300 --> 00:18:23,930
J'avais ma ceinture, pas lui.
456
00:18:24,850 --> 00:18:26,020
Je suis restée pognée là ...
457
00:18:26,850 --> 00:18:30,190
...à cÎté de mon chum mort
pendant une heure de temps.
458
00:18:36,900 --> 00:18:38,570
(musique douce)
459
00:18:42,410 --> 00:18:44,660
J'étais convaincue
que je portais malheur aux gars.
460
00:18:47,410 --> 00:18:50,370
Et je me suis juré de ne plus
jamais tomber en amour.
461
00:18:51,960 --> 00:18:54,090
Je continue de respecter
cette promesse Ă tous les jours.
462
00:18:54,130 --> 00:18:55,630
Ca fait que toi et moi...
463
00:18:57,420 --> 00:18:58,800
...fais-toi pas trop d'idées.
464
00:19:01,180 --> 00:19:02,470
Décrisse.
465
00:19:11,100 --> 00:19:12,560
(expiration)
466
00:19:16,020 --> 00:19:17,320
(reniflement)
467
00:19:24,240 --> 00:19:25,950
(pétarade de moteur
de moto)
468
00:19:27,410 --> 00:19:29,330
Il va y en avoir d'autres, Co.
469
00:19:30,250 --> 00:19:31,750
La vie continue.
470
00:19:32,370 --> 00:19:34,540
La vie continue, oui.
471
00:19:35,790 --> 00:19:37,670
Crisse de vie de merde.
472
00:19:39,920 --> 00:19:41,930
(musique lancinante)
473
00:19:47,930 --> 00:19:49,680
(rires)
474
00:19:54,810 --> 00:19:55,480
- AllĂŽ.
- AllĂŽ.
475
00:19:55,520 --> 00:19:56,570
- Sandrine, quand t'as le temps,
476
00:19:56,570 --> 00:19:57,440
une bouteille d'eau,
s'il te plaĂźt.
477
00:19:57,480 --> 00:19:58,730
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
478
00:19:58,780 --> 00:20:00,190
- Ma mĂšre m'a fait promettre
de toujours prendre
479
00:20:00,240 --> 00:20:01,200
une bouteille d'eau
pour la route.
480
00:20:01,240 --> 00:20:02,570
- Sage.
- Merci.
481
00:20:02,910 --> 00:20:05,320
Et rendue Ă l'auto, bien,
je m'ennuyais un petit peu.
482
00:20:05,370 --> 00:20:06,870
- Oui?
- Facture, s'il te plaĂźt.
483
00:20:08,080 --> 00:20:10,040
- HĂ©, oh, shooter!
484
00:20:10,080 --> 00:20:11,870
(conversation indistincte)
485
00:20:20,840 --> 00:20:22,550
(rires)
486
00:20:23,380 --> 00:20:24,800
(grincement métallique)
487
00:20:30,350 --> 00:20:31,640
(grincement)
488
00:20:36,100 --> 00:20:37,520
(grondement)
489
00:20:39,400 --> 00:20:40,860
(grincement)
490
00:20:46,160 --> 00:20:47,280
(grincement)
491
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
- Voyons,
qu'est-ce que c'est ça?
492
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
(grincement)
493
00:20:53,000 --> 00:20:55,330
Tassez-vous! Ca va dérailler!
494
00:20:57,130 --> 00:20:58,880
(hurlements)
495
00:21:01,260 --> 00:21:02,590
(tintement de verres)
496
00:21:03,010 --> 00:21:05,930
- Attends, papa. Je sais pas,
je comprends pas.
497
00:21:05,970 --> 00:21:07,840
- Il faut sortir d'ici!
498
00:21:08,220 --> 00:21:09,430
- Papa!
499
00:21:09,850 --> 00:21:10,850
Ah!
500
00:21:11,180 --> 00:21:12,770
(sanglots de Sandrine)
501
00:21:13,020 --> 00:21:14,060
- Qu'est-ce qui se passe?
502
00:21:14,100 --> 00:21:15,440
- Je sais pas!
503
00:21:16,980 --> 00:21:17,810
- Qu'est-ce qui se passe?
504
00:21:17,850 --> 00:21:19,110
- Je sais pas. Papa!
505
00:21:19,150 --> 00:21:20,690
- Sors de lĂ !
506
00:21:21,690 --> 00:21:23,400
- Aah!
507
00:21:26,950 --> 00:21:27,910
- AllĂŽ?
508
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Sandrine?
509
00:21:30,950 --> 00:21:31,950
Parle-moi.
510
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
Sandrine, parle-moi.
511
00:21:37,500 --> 00:21:40,000
Sandrine, parle-moi!
512
00:21:41,170 --> 00:21:42,800
Parle-moi!
513
00:21:44,130 --> 00:21:45,800
(hurlements)
514
00:21:49,800 --> 00:21:51,720
- Qu'est-ce qui...
- Regarde pas en arriĂšre.
515
00:21:52,850 --> 00:21:55,310
- Rick, c'est quoi ça?!
- Ah!
516
00:21:55,350 --> 00:21:57,310
Tabarnak!
- Oh, fuck!
517
00:21:57,350 --> 00:21:58,600
Rick...
- Attends, attends.
518
00:21:58,650 --> 00:22:00,770
- Ah! OK, pogne-moi,
pogne-moi.
519
00:22:00,810 --> 00:22:02,610
(efforts)
520
00:22:04,110 --> 00:22:05,320
- Es-tu correcte?
- Oui.
521
00:22:05,360 --> 00:22:07,070
- Attention.
- OK, viens-t'en.
522
00:22:07,530 --> 00:22:09,110
Qu'est-ce que c'est que ça?
523
00:22:09,360 --> 00:22:10,740
(hurlements de douleur)
524
00:22:12,950 --> 00:22:14,490
Fuck...
525
00:22:17,040 --> 00:22:18,920
(hurlements)
526
00:22:23,300 --> 00:22:24,670
Fuck...
527
00:22:25,260 --> 00:22:27,090
(hurlement)
528
00:22:31,010 --> 00:22:33,850
- C'est Yves? Ah! Yves?
529
00:22:34,220 --> 00:22:35,930
C'est Yves!
530
00:22:37,890 --> 00:22:39,310
(grincement)
531
00:22:39,350 --> 00:22:41,060
(explosion)
532
00:22:43,440 --> 00:22:44,900
(bip aigu)
533
00:22:49,530 --> 00:22:51,030
- J'ai des mauvaises nouvelles.
534
00:22:51,410 --> 00:22:52,910
Le train a explosé.
535
00:22:52,950 --> 00:22:54,030
(musique dramatique)
536
00:23:38,580 --> 00:23:40,000
(musique dramatique)
537
00:23:40,040 --> 00:23:41,080
- HĂ©!
538
00:23:41,120 --> 00:23:42,750
(cris indistincts)
539
00:23:46,960 --> 00:23:48,260
- Attends-moi!
540
00:23:49,550 --> 00:23:51,510
- Ca va?
Viens-t'en, mon grand,
viens-t'en.
541
00:23:51,550 --> 00:23:53,180
- Envoye, viens-t'en,
viens-t'en.
542
00:23:54,640 --> 00:23:56,010
- Ma blonde doit ĂȘtre
chez sa mĂšre, OK.
543
00:23:56,050 --> 00:23:57,850
Je monte par haut.
Attention Ă toi.
544
00:23:59,140 --> 00:24:00,560
- Envoye, viens-t'en, toi.
545
00:24:00,600 --> 00:24:01,810
- Oh, come on.
546
00:24:01,850 --> 00:24:02,810
Hey!
547
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
(sirĂšne au loin)
548
00:24:16,200 --> 00:24:17,370
- Hé, hé, hé, allez pas là !
549
00:24:17,410 --> 00:24:18,950
Le feu s'en va direct
sur le lac.
550
00:24:18,990 --> 00:24:20,160
- Viens-t'en.
551
00:24:20,660 --> 00:24:22,540
- Mon Dieu, Emile!
552
00:24:23,290 --> 00:24:24,960
(explosion)
553
00:24:25,750 --> 00:24:27,880
- Hé, ça, ça marche-tu?
- Hein? Euh, oui.
554
00:24:27,920 --> 00:24:29,210
- Je peux-tu te l'emprunter?
555
00:24:29,670 --> 00:24:32,300
- OK, mais pas trop longtemps.
- Merci, merci.
556
00:24:34,180 --> 00:24:35,800
- AllĂŽ?
- Annick.
557
00:24:35,840 --> 00:24:37,300
- Corine!
- Nick, c'est moi.
558
00:24:37,350 --> 00:24:38,720
- Je t'ai appelée. T'es ou?
559
00:24:38,760 --> 00:24:40,180
Qu'est-ce qui se passe?
T'es-tu correcte? Ca va?
560
00:24:40,220 --> 00:24:41,890
- Ah oui, oui, je suis correcte,
je suis correcte.
561
00:24:41,930 --> 00:24:43,310
- Les autres sont ou?
Sandrine est ou?
562
00:24:43,350 --> 00:24:45,020
Parce que j'ai appelé Sandrine
et elle m'a pas répondu.
563
00:24:45,060 --> 00:24:46,190
- T'es ou, lĂ ?
564
00:24:46,190 --> 00:24:48,360
- Euh, sur Papineau,
au coin de Lemieux.
565
00:24:48,400 --> 00:24:49,690
- OK, tu peux-tu venir
me chercher?
566
00:24:49,690 --> 00:24:51,150
- Oui. T'es ou?
567
00:24:51,190 --> 00:24:52,490
(explosion)
568
00:24:52,530 --> 00:24:54,610
- Hum, AgnĂšs et...
569
00:24:54,650 --> 00:24:56,950
Frontenac, je pense. Je...
Ca passe pas par Laval.
570
00:24:56,990 --> 00:24:59,370
Il faut que tu fasses le tour
par la voie de contour.
571
00:24:59,410 --> 00:25:01,950
Je vais ĂȘtre au coin
de Laval et Industrielle, OK?
572
00:25:02,000 --> 00:25:03,540
- OK.
- C'est bon?
- Je m'en viens.
573
00:25:03,580 --> 00:25:05,080
- OK.
Merci, monsieur.
574
00:25:05,120 --> 00:25:06,750
- Toi-lĂ , je te connais!
575
00:25:06,790 --> 00:25:08,380
Tu travailles au Musi-Café?
576
00:25:08,380 --> 00:25:09,880
- Oui.
- Travaillais-tu Ă soir?
577
00:25:09,920 --> 00:25:11,210
- Ouais, madame, mais lĂ ,
c'est vraiment--
578
00:25:11,210 --> 00:25:12,840
- J'ai pas de nouvelles
de mon gars, Yves Marcoux.
579
00:25:12,880 --> 00:25:14,220
Je veux juste savoir
s'il était là .
580
00:25:14,260 --> 00:25:15,970
- Madame, je le connais pas--
- Il est grand et costaud,
581
00:25:16,010 --> 00:25:17,090
les cheveux noirs, la barbiche.
582
00:25:17,140 --> 00:25:18,470
- Madame, je pourrais
vraiment pas dire.
583
00:25:18,510 --> 00:25:20,310
- Comment tu peux pas dire
qu'il Ă©tait lĂ
584
00:25:20,350 --> 00:25:22,270
ou qu'il était pas là ?
- Madame, je suis désolée,
mais je peux pas vous aider!
585
00:25:22,310 --> 00:25:24,560
- Je veux juste savoir
si mon gars est mort!
586
00:25:24,560 --> 00:25:26,020
- OK, lĂąchez-moi!
587
00:25:26,060 --> 00:25:27,690
(explosion)
588
00:25:29,610 --> 00:25:30,770
- Tu me remplis trois bouches
d'égout
589
00:25:30,820 --> 00:25:32,150
de la derniĂšre rue
avant que ça explose.
590
00:25:32,190 --> 00:25:34,070
- Il paraĂźt qu'il y en a dĂ©jĂ
deux qui ont sauté.
591
00:25:34,110 --> 00:25:35,490
- C'est ça,
ça fait que grouille.
592
00:25:35,530 --> 00:25:37,320
Moi, je vais aller les autres
avec Marco et son pĂšre.
593
00:25:37,360 --> 00:25:38,410
- Je m'en occupe.
- Envoye, go.
594
00:25:38,450 --> 00:25:39,450
- Avez-vous des nouvelles
de la caserne
595
00:25:39,490 --> 00:25:40,370
du Parc des Vétérans?
596
00:25:43,250 --> 00:25:44,870
- Reculez, monsieur,
c'est dangereux ici.
597
00:25:58,340 --> 00:26:00,140
- Donnez-lui, les gars!
- Come on, come on.
598
00:26:00,180 --> 00:26:02,720
- S'il y a quelqu'un
qui a rien Ă perdre,
ça doit bien ĂȘtre lui.
599
00:26:03,060 --> 00:26:04,720
(musique intense)
600
00:26:05,180 --> 00:26:07,230
(communications radio
indistinctes)
601
00:26:24,790 --> 00:26:26,370
- Hé, hé! La caserne trois,
ils sont pas lĂ ?
602
00:26:26,410 --> 00:26:27,960
- J'essaie de les rejoindre,
mais j'y arrive pas.
603
00:26:27,960 --> 00:26:29,620
- Voyons, tabarnak! On a besoin
de tout le monde!
604
00:26:29,620 --> 00:26:31,330
- La pression est-tu correcte?
605
00:26:32,040 --> 00:26:33,550
Je le sais bien,
qu'est-ce que tu penses?
606
00:26:33,590 --> 00:26:35,210
Les walkies marchent
une fois sur deux
607
00:26:35,260 --> 00:26:37,970
et, lĂ , il y a un mur de feu
qui nous sépare de
tout le monde.
608
00:26:38,010 --> 00:26:39,970
Si ça se trouve, la trois
est sur l'autre bord
609
00:26:39,970 --> 00:26:41,260
et ils peuvent pas venir
nous rejoindre.
610
00:26:41,300 --> 00:26:42,720
(pompier): Je leur ai dit
de faire attention.
611
00:26:42,760 --> 00:26:44,470
- Caserne trois,
ĂȘtes-vous Ă l'Ă©coute?
612
00:26:44,970 --> 00:26:46,310
- Bryan ici à l'écoute.
613
00:26:46,350 --> 00:26:47,980
On vient de finir l'évacuation
de l'autre bord,
614
00:26:47,980 --> 00:26:49,770
mais on peut pas passer,
il y a trop de feu.
615
00:26:49,810 --> 00:26:51,310
- Es-tu avec les autres
de la caserne trois?
616
00:26:51,350 --> 00:26:52,400
- Oui.
617
00:26:53,440 --> 00:26:54,400
AllĂŽ?
618
00:26:55,190 --> 00:26:56,230
AllĂŽ?
619
00:26:56,280 --> 00:26:57,820
- Ils sont sûrement
de l'autre bord de la track.
620
00:26:57,820 --> 00:26:59,360
Let's go.
- On va sortir les pompes
de la caserne
621
00:26:59,400 --> 00:27:01,160
et on va voir ce qu'on peut
faire de notre bord.
622
00:27:01,160 --> 00:27:02,870
- On est cinq. Qu'est-ce que
tu veux qu'on fasse?
623
00:27:02,910 --> 00:27:04,200
- On va commencer
par pas brûler
624
00:27:04,240 --> 00:27:06,410
parce que ça s'en vient vite
en estie de notre bord.
625
00:27:13,590 --> 00:27:15,840
- Hé, il y a pas d'électricité.
- Qu'est-ce que ça fait, ça?
626
00:27:15,840 --> 00:27:18,090
- Les portes sont électriques.
On peut pas les ouvrir.
627
00:27:18,130 --> 00:27:19,260
- Tabarnak.
628
00:27:19,300 --> 00:27:21,010
- On va défoncer, c'est
la seule chose qu'on peut faire.
629
00:27:21,050 --> 00:27:22,840
- Avec quoi tu veux
qu'on défonce?
630
00:27:23,350 --> 00:27:24,800
HĂ©, suivez-moi.
631
00:27:25,890 --> 00:27:26,970
(grincement métallique)
632
00:27:27,020 --> 00:27:28,890
- Envoye, Bryan,
sinon tu vas brûler ici.
633
00:27:33,520 --> 00:27:36,020
(bips, sirĂšnes)
634
00:27:46,950 --> 00:27:48,540
- Tabarnak, estie!
635
00:27:48,540 --> 00:27:49,910
On fait quoi pour défoncer ça?
636
00:27:49,950 --> 00:27:52,040
- Passe-moi la bombonne.
Envoye, envoye!
637
00:27:52,040 --> 00:27:54,170
- Envoye, donne-lui.
- Envoye, let's go.
638
00:27:55,630 --> 00:27:57,250
- Let's go! Go, go, go!
639
00:27:57,300 --> 00:27:58,920
(musique rythmée)
640
00:28:09,470 --> 00:28:11,270
- Léo, Eric, venez m'aider
Ă sortir les pompes.
641
00:28:11,310 --> 00:28:13,230
On va les crisser dans le lac.
- On s'occupe des pompes,
nous autres!
642
00:28:13,230 --> 00:28:15,730
- Oui, oui,
je suis lĂ , je suis lĂ .
- Go, go, go!
643
00:28:19,650 --> 00:28:21,360
(efforts)
644
00:28:21,820 --> 00:28:23,780
(tintement des chaĂźnes)
645
00:28:25,530 --> 00:28:27,120
(musique trépidante)
646
00:28:38,290 --> 00:28:39,880
(explosion)
647
00:28:40,590 --> 00:28:42,010
- Tabarnak.
648
00:28:42,420 --> 00:28:44,180
Go, go, go!
(sirĂšne)
649
00:28:46,090 --> 00:28:47,390
(âȘ)
650
00:29:09,450 --> 00:29:10,740
(klaxon)
651
00:29:10,790 --> 00:29:12,370
(sirĂšne)
652
00:29:16,290 --> 00:29:17,960
- Co.
- HĂ©.
653
00:29:18,330 --> 00:29:19,710
- Co, je pensais...
654
00:29:20,300 --> 00:29:22,380
J'étais sûre que tu travaillais
au Musi Ă soir.
655
00:29:22,880 --> 00:29:24,470
Ils disent que c'est un train
qui a déraillé
656
00:29:24,510 --> 00:29:26,130
dans la courbe devant l'église.
657
00:29:26,800 --> 00:29:28,470
- Comment ça t'es encore
en ville, toi?
658
00:29:28,890 --> 00:29:30,430
- Je t'ai pas oubliĂ©e de mĂȘme.
659
00:29:30,760 --> 00:29:32,720
- Ouais. Je suis encore lĂ , oui.
660
00:29:32,970 --> 00:29:35,310
- Fuck, je suis content
de te revoir.
661
00:29:35,350 --> 00:29:36,900
(sanglots)
662
00:29:36,940 --> 00:29:39,020
C'est correct, laisse aller,
il faut que ça sorte.
663
00:29:39,730 --> 00:29:41,440
(musique douce)
664
00:29:42,320 --> 00:29:43,440
(pleurs)
665
00:29:51,990 --> 00:29:53,700
J'arrĂȘte pas de penser Ă toi.
666
00:29:54,120 --> 00:29:56,080
Je pense Ă nous deux et...
667
00:29:57,000 --> 00:29:58,540
...j'aimerais ça que...
668
00:30:00,960 --> 00:30:02,800
Je vais toujours ĂȘtre lĂ , OK?
669
00:30:02,840 --> 00:30:04,300
Tout le temps.
670
00:30:06,260 --> 00:30:07,430
- Corine!
671
00:30:07,720 --> 00:30:09,010
Viens.
672
00:30:09,010 --> 00:30:10,970
- C'est bien beau, on va ĂȘtre
corrects de mĂȘme.
673
00:30:12,510 --> 00:30:13,680
- Merci, MĂŽ.
674
00:30:13,720 --> 00:30:14,680
Je vais y aller.
675
00:30:14,680 --> 00:30:15,810
- T'es sûre?
- Oui.
676
00:30:15,850 --> 00:30:16,890
- Certain qu'elle est sûre.
677
00:30:16,940 --> 00:30:19,190
- HĂ©, si tu veux me revoir,
678
00:30:19,190 --> 00:30:21,270
il y a le numéro de Simard
lĂ -dessus.
679
00:30:21,310 --> 00:30:24,110
Moi, je n'ai plus le mien. OK?
680
00:30:24,650 --> 00:30:26,240
(klaxon et sirĂšne)
681
00:30:30,700 --> 00:30:32,330
(explosion)
682
00:30:36,540 --> 00:30:37,620
- Go!
683
00:30:37,660 --> 00:30:39,290
(âȘ)
684
00:30:45,590 --> 00:30:47,170
- C'est beau, c'est connecté!
685
00:30:52,100 --> 00:30:54,220
(série d'explosions)
686
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
- Tabarnak.
687
00:31:07,740 --> 00:31:09,700
(musique dramatique)
688
00:31:23,250 --> 00:31:25,550
- Pompez-moi l'eau!
- OK!
689
00:31:30,880 --> 00:31:32,090
- OK, les gars,
faites juste arroser
690
00:31:32,090 --> 00:31:33,220
pour nous protéger du feu.
691
00:31:33,260 --> 00:31:35,350
Parce qu'Ă la vitesse
ou ça va,
692
00:31:35,390 --> 00:31:37,520
bien, il y a pas grand-chose
qu'on peut faire.
693
00:31:48,190 --> 00:31:49,740
- Hé, c'est quoi ça?
694
00:31:56,910 --> 00:31:58,330
- C'est du pétrole, ça.
695
00:31:58,370 --> 00:31:59,330
- Hein?
696
00:31:59,370 --> 00:32:01,250
- Tabarnak.
697
00:32:01,460 --> 00:32:02,710
- On fait quoi?
698
00:32:03,960 --> 00:32:05,670
(âȘ)
699
00:32:18,850 --> 00:32:20,020
- Claude?
700
00:32:20,060 --> 00:32:22,270
- Annick? Annick, ça va?
T'es-tu correcte?
701
00:32:22,310 --> 00:32:23,940
- Ouais, ça va,
je suis correcte.
702
00:32:23,980 --> 00:32:25,650
- J'étais en route
quand j'ai entendu
les nouvelles Ă la radio.
703
00:32:25,690 --> 00:32:27,900
J'ai essayé de te rejoindre
partout, Ă l'hĂŽpital, au Musi...
704
00:32:27,940 --> 00:32:30,110
- Ah non, c'est les réseaux,
ça va mal.
705
00:32:31,110 --> 00:32:33,110
Je suis avec Corine,
elle s'en est sortie.
706
00:32:33,570 --> 00:32:36,200
- Good, tant mieux.
T'es ou, lĂ ?
707
00:32:37,660 --> 00:32:38,950
- Pas loin du centre-ville.
708
00:32:38,990 --> 00:32:40,870
- T'es-tu folle? Sors de lĂ .
709
00:32:41,250 --> 00:32:43,000
- Non, non, je suis correcte.
Je me tiens loin.
710
00:32:43,040 --> 00:32:45,000
(explosion et cri de surprise
de Claude)
711
00:32:45,000 --> 00:32:46,830
- Raccroche.
- Fuck, c'était quoi, ça?
712
00:32:46,880 --> 00:32:49,210
- Raccroche, estie, raccroche!
- Bon, je te rappelle.
713
00:32:49,250 --> 00:32:51,010
- Raccroche ton estie
de téléphone!
714
00:32:51,050 --> 00:32:52,340
Je ne suis plus capable
de l'entendre!
715
00:32:52,340 --> 00:32:53,720
- WĂŽ, wĂŽ, wĂŽ, wĂŽ!
C'est correct, estie!
716
00:32:53,760 --> 00:32:55,840
Je te rappelle.
Merde, crisse, t'es-tu folle?
717
00:32:56,550 --> 00:32:59,140
- OK, ramĂšne-moi chez moi,
s'il te plaĂźt.
Je veux ĂȘtre chez nous.
718
00:33:01,310 --> 00:33:03,640
- OK, mais lĂ , arrĂȘte
tes niaiseries.
719
00:33:05,020 --> 00:33:07,110
(sanglots)
720
00:33:07,650 --> 00:33:09,610
(fredonnement)
721
00:33:11,610 --> 00:33:13,740
(série d'explosions)
722
00:33:22,580 --> 00:33:24,250
(sonnerie)
723
00:33:28,210 --> 00:33:29,460
- Annick?
724
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
- Fernand.
725
00:33:31,000 --> 00:33:32,380
- Es-tu avec Sandrine?
726
00:33:34,090 --> 00:33:36,220
- Non.
- Je cherche ma fille.
727
00:33:36,720 --> 00:33:38,760
(explosions)
728
00:33:45,020 --> 00:33:46,730
(musique dramatique)
729
00:33:56,200 --> 00:33:57,660
(musique rock)
730
00:33:59,620 --> 00:34:01,160
- Wou! Houhou!
731
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
OK, let's go,
les boys, on danse!
732
00:34:03,120 --> 00:34:04,700
Envoye, grosse pĂąte molle!
733
00:34:04,750 --> 00:34:05,910
(rire)
734
00:34:05,910 --> 00:34:08,370
Come on, estie. Envoye.
735
00:34:09,080 --> 00:34:10,630
- T'aimes ça avoir du fun,
la grande, hein?
736
00:34:10,670 --> 00:34:11,790
- Je sais pas.
737
00:34:12,090 --> 00:34:13,550
Toi, t'aimes-tu ça
avoir du fun, hein?
738
00:34:13,590 --> 00:34:15,210
- Si tu veux arrondir
tes fins de mois solide,
739
00:34:15,260 --> 00:34:16,340
moi, je peux t'arranger ça.
740
00:34:16,380 --> 00:34:17,590
- Mais quessé, toi?
741
00:34:17,630 --> 00:34:19,510
- Non, mais j'ai un bon set up,
des bons clients.
742
00:34:19,550 --> 00:34:21,600
- Oh, pour qui tu me prends,
toi, estie?
743
00:34:21,600 --> 00:34:23,350
- C'est toujours bien pas moi
qui t'ai appelée, chose.
744
00:34:23,390 --> 00:34:25,430
- HĂ©, de quoi tu parles?
Pour qui tu me prends, toi,
crisse?
745
00:34:25,480 --> 00:34:27,270
Je t'ai appelé parce que
je voulais voir mon chum MĂŽ.
746
00:34:27,270 --> 00:34:29,440
J'ai-tu l'air d'une pute
qui cherche un pimp, moi, estie?
747
00:34:29,440 --> 00:34:32,270
- Ta! Non, mais aprĂšs une bonne
douche et bien coiffée,
748
00:34:32,270 --> 00:34:33,650
ça peut te donner de la job.
749
00:34:33,690 --> 00:34:35,030
- Tabarnak.
750
00:34:35,070 --> 00:34:36,280
Tiens, toi.
751
00:34:36,320 --> 00:34:37,650
- Hé, hé!
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
752
00:34:37,700 --> 00:34:39,820
- Hé, lùche-moi! Sacrément,
tu me fais mal!
753
00:34:41,320 --> 00:34:42,990
- Toi, ça fait longtemps
que je veux te dresser.
754
00:34:43,030 --> 00:34:44,240
- Ah oui? Bien, watche-toi.
755
00:34:44,290 --> 00:34:45,830
Moi, je connais des affaires
sur vous autres.
756
00:34:45,870 --> 00:34:48,080
- Qu'est-ce que tu connais?
Qu'est-ce qu'elle connaĂźt?
757
00:34:48,120 --> 00:34:49,420
- Elle connaĂźt rien pantoute.
758
00:34:49,460 --> 00:34:51,880
- Tu me lĂąches tout de suite,
sinon je te gĂšle.
759
00:34:51,920 --> 00:34:53,630
- Hé, hé, hé. J'ai peur, moi.
760
00:34:53,630 --> 00:34:56,130
- J'ai des pouvoirs spéciaux,
oui, oui.
761
00:34:56,130 --> 00:34:57,470
Je fais partie
d'un groupe secret.
762
00:34:57,510 --> 00:34:59,590
T'es mieux de pas me tester,
mon estie de chien sale.
763
00:35:01,800 --> 00:35:03,470
(musique pesante)
764
00:35:10,190 --> 00:35:12,020
Psst. Il faut qu'on se parle.
765
00:35:12,400 --> 00:35:14,270
- Non, non, j'ai bien de la job.
- C'est important.
766
00:35:14,480 --> 00:35:16,320
- Pourquoi tu vas pas voir
ta mĂšre Ă la place?
767
00:35:16,610 --> 00:35:17,990
Ca fait des semaines
qu'elle te cherche.
768
00:35:18,030 --> 00:35:19,820
- Et toi...
toi, tu me cherches pas?
769
00:35:19,820 --> 00:35:20,990
- Non, pas plus qu'il faut, non.
770
00:35:20,990 --> 00:35:22,120
- ArrĂȘte, Nick.
771
00:35:22,160 --> 00:35:24,580
OK, arrĂȘte
de t'en vouloir, hein.
772
00:35:24,620 --> 00:35:26,620
On a juste été chanceuses
de s'en sortir.
773
00:35:27,290 --> 00:35:28,830
Ca veut dire de quoi, ça,
il me semble.
774
00:35:28,870 --> 00:35:31,620
- Peut-ĂȘtre, sauf que moi,
je n'en peux plus, Corine, hein!
775
00:35:32,170 --> 00:35:33,880
T'es pas du monde, crisse.
Tu consommes.
776
00:35:33,920 --> 00:35:35,670
Tu dis des conneries,
tu fais des conneries.
777
00:35:35,670 --> 00:35:37,130
Tu te tiens
avec des bandits, estie.
778
00:35:37,170 --> 00:35:38,670
Pourquoi est-ce que
je voudrais te voir?
779
00:35:40,300 --> 00:35:42,640
- T'es tellement belle,
ma belle Nick.
780
00:35:44,180 --> 00:35:45,760
Je te revois
dans les toilettes du Musi
781
00:35:45,810 --> 00:35:47,930
et j'ai rien que le goût
de brailler.
782
00:35:50,020 --> 00:35:51,480
T'es tellement belle.
783
00:35:52,480 --> 00:35:54,900
L'amour, c'est pas quelque chose
qui se contrĂŽle.
784
00:35:54,940 --> 00:35:56,020
Il y a raison, Yvann.
785
00:35:56,020 --> 00:35:58,280
- HĂ©, Co... HĂ©, veux-tu...
786
00:36:01,030 --> 00:36:02,360
- Mon estie.
787
00:36:03,320 --> 00:36:04,740
Je t'aime.
788
00:36:04,780 --> 00:36:07,410
Je sais pas comment te le dire,
mais toi, tu comprends pas.
789
00:36:07,450 --> 00:36:09,660
- OK, OK, OK, OK... Regarde.
790
00:36:10,960 --> 00:36:13,920
Moi aussi, je t'aime, hein,
sauf que lĂ , lĂ , je pense--
791
00:36:13,960 --> 00:36:15,420
- Non, c'est pas ça que je dis!
792
00:36:15,460 --> 00:36:16,750
Nick, c'est pas ça que je dis.
793
00:36:16,790 --> 00:36:19,880
Nick, je t'aime.
Je t'aime pour de vrai.
794
00:36:19,920 --> 00:36:21,510
Je t'aime pour de vrai, OK?
795
00:36:22,880 --> 00:36:24,180
L'autre fois, dans le Musi,
796
00:36:24,220 --> 00:36:25,760
dans les toilettes,
797
00:36:25,800 --> 00:36:27,470
je t'ai menti.
798
00:36:28,470 --> 00:36:31,310
Je t'aime.
Je t'aime pour vrai.
799
00:36:33,520 --> 00:36:34,560
- Co.
800
00:36:35,940 --> 00:36:38,440
Il est 11 h et t'es stoned.
801
00:36:40,070 --> 00:36:41,400
- Bah c'est ça.
802
00:36:41,400 --> 00:36:43,070
T'es rien qu'une estie
de grande cristie de fraĂźche!
803
00:36:43,110 --> 00:36:44,410
Je peux ĂȘtre parfaite, moi avec!
804
00:36:44,410 --> 00:36:46,070
- OK, hé, hé, hé, hé. Viens.
Regarde, viens avec moi.
805
00:36:46,070 --> 00:36:48,080
Rentre en dedans. On va aller
prendre un verre, OK?
806
00:36:48,080 --> 00:36:50,450
C'est moi qui le paie.
- C'est quoi?
Tu m'aimes tout Ă coup?
807
00:36:50,490 --> 00:36:52,580
- Oui, oui, inquiĂšte-toi pas.
Viens-t'en.
808
00:36:53,500 --> 00:36:55,170
On va s'asseoir, on va jaser
tranquillement, hein?
809
00:36:55,210 --> 00:36:57,080
Mets-toi lĂ , juste lĂ , lĂ .
- OK.
810
00:36:57,080 --> 00:36:59,300
- Et attends-moi.
- Salut, man.
811
00:37:04,970 --> 00:37:06,390
- AllĂŽ, Marie.
812
00:37:06,840 --> 00:37:07,890
Elle est ici.
813
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Tu peux-tu?
814
00:37:10,890 --> 00:37:11,890
OK.
815
00:37:13,850 --> 00:37:14,730
Bon!
816
00:37:15,770 --> 00:37:17,690
Je vais t'arranger ça, moi,
hein, ma noire?
817
00:37:17,730 --> 00:37:18,730
- Yes.
818
00:37:21,070 --> 00:37:22,030
- All right.
819
00:37:23,150 --> 00:37:24,650
- Elle souffre du trouble
de stress post-traumatique.
820
00:37:24,950 --> 00:37:26,740
Elle va ĂȘtre fragile
encore longtemps.
821
00:37:27,240 --> 00:37:28,450
- Elle était tellement forte,
Corine.
822
00:37:28,490 --> 00:37:30,200
Je connaissais personne
de plus fort qu'elle.
823
00:37:30,240 --> 00:37:32,620
- Le choc de la tragédie,
ça a fait remonter à la surface
824
00:37:32,660 --> 00:37:34,410
ses vieux traumatismes
de jeunesse.
825
00:37:34,710 --> 00:37:37,000
Elle a Ă dealer
avec trois drames, elle,
en ce moment.
826
00:37:37,670 --> 00:37:39,290
Quand vous dites
qu'elle était forte,
827
00:37:39,290 --> 00:37:40,750
c'est encore vrai.
828
00:37:41,340 --> 00:37:43,210
- Puis, qu'est-ce que je fais
avec ça, moi?
829
00:37:43,260 --> 00:37:44,670
- De l'écoute.
830
00:37:46,300 --> 00:37:47,720
De l'encouragement.
831
00:37:48,010 --> 00:37:49,510
La vie continue, madame Massé.
832
00:37:49,550 --> 00:37:51,140
MĂȘme si parfois
833
00:37:51,140 --> 00:37:53,060
ça semble insensé,
la vie continue.
834
00:37:53,520 --> 00:37:55,060
Bonne chance pour la suite.
835
00:38:03,900 --> 00:38:05,110
(soupir)
836
00:38:10,990 --> 00:38:12,120
(soupir)
837
00:38:15,120 --> 00:38:16,660
(musique douce)
838
00:38:26,340 --> 00:38:28,630
- HĂ©.
- HĂ©.
839
00:38:30,510 --> 00:38:32,430
T'as pas une cigarette
quelque part?
840
00:38:32,930 --> 00:38:34,430
- Co, c'est un hĂŽpital.
841
00:38:35,470 --> 00:38:38,520
- Tu peux approcher.
Ils m'ont donné un sédatif.
842
00:38:49,070 --> 00:38:50,570
Je m'excuse.
843
00:38:51,490 --> 00:38:52,410
Pour tout.
844
00:38:52,450 --> 00:38:54,330
- Non, t'es pas bien.
845
00:38:54,370 --> 00:38:56,000
C'est pas de ta faute.
846
00:38:57,580 --> 00:38:59,670
- J'ai peur de finir
folle Ă vie.
847
00:38:59,710 --> 00:39:00,830
- HĂ©.
848
00:39:01,380 --> 00:39:02,540
Qu'est-ce que tu dis lĂ ?
849
00:39:02,590 --> 00:39:03,960
- Come on, Nick.
850
00:39:04,000 --> 00:39:06,510
Je suis crackpot,
mais je suis pas conne.
851
00:39:07,210 --> 00:39:09,380
Voyons, les X-Men, pfft.
852
00:39:10,130 --> 00:39:11,680
- Ca va ĂȘtre correct.
853
00:39:17,060 --> 00:39:19,940
- Je pense que je suis morte
cette crisse de nuit-lĂ .
854
00:39:22,060 --> 00:39:24,110
Pas sûre que j'ai le goût
de revenir.
855
00:39:27,360 --> 00:39:30,990
HĂ©, colle un peu
comme dans le temps, hum?
856
00:39:32,910 --> 00:39:35,870
Aie pas peur,
je frenche pas avant midi.
857
00:39:36,410 --> 00:39:37,240
(petit rire)
858
00:39:37,240 --> 00:39:38,500
Allez.
859
00:39:39,210 --> 00:39:40,120
Viens.
860
00:39:46,550 --> 00:39:48,630
On était-tu bien
dans ce temps-lĂ .
861
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
- Hum.
862
00:39:50,670 --> 00:39:52,970
Je donnerais cher
pour retourner en arriĂšre.
863
00:39:55,140 --> 00:39:56,720
- Qu'est-ce qui nous est arrivé?
864
00:39:58,680 --> 00:40:00,020
- Je sais pas, hein.
865
00:40:01,020 --> 00:40:03,560
C'est comme si un train
nous était rentré dedans.
866
00:40:04,610 --> 00:40:05,900
- Pourquoi nous autres?
867
00:40:06,940 --> 00:40:07,780
Mégantic...
868
00:40:08,900 --> 00:40:10,240
...c'est juste un point
de schnoutte sur la carte.
869
00:40:10,280 --> 00:40:11,450
- Ouais.
870
00:40:12,410 --> 00:40:14,070
Les chances que ça arrive...
871
00:40:17,160 --> 00:40:19,290
- J'aimerais bien ça savoir
comment lui arranger
872
00:40:19,330 --> 00:40:21,460
ses affaires,
le bonhomme en haut.
873
00:40:22,830 --> 00:40:24,960
Comment est-ce qu'il fait
ses choix, lui?
874
00:40:25,840 --> 00:40:27,670
Comment est-ce qu'il juge ça?
875
00:40:28,210 --> 00:40:30,590
Toi, c'est oui. Toi, c'est non.
876
00:40:31,880 --> 00:40:34,590
Toi, ça passe. Toi, ça casse.
877
00:40:35,720 --> 00:40:37,560
- OK, les filles,
je suis tout mĂȘlĂ©.
878
00:40:37,600 --> 00:40:39,310
Qui est-ce qui part?
Qui est-ce qui reste?
879
00:40:39,310 --> 00:40:40,810
Toi, Coco, c'est bon?
- Hum-hum.
880
00:40:40,810 --> 00:40:43,480
- Caro, tu remplaces Vivi?
Il y a-tu d'autres choses?
881
00:40:43,730 --> 00:40:45,270
- Il y a Laura
qui peut pas rentrer.
882
00:40:45,310 --> 00:40:46,400
Elle est en bateau.
883
00:40:46,440 --> 00:40:48,230
- Bien oui, en bateau, hein!
884
00:40:49,650 --> 00:40:50,990
- C'est Manon
qui va la remplacer.
885
00:40:51,030 --> 00:40:52,820
- Non, non, Manon,
c'est un vendredi sur deux.
886
00:40:52,820 --> 00:40:54,030
Elle travaille pas
cette semaine.
887
00:40:54,070 --> 00:40:54,910
Ca marche pas, ça.
888
00:40:54,950 --> 00:40:56,120
- Bien, elle a parlé à Laura
889
00:40:56,160 --> 00:40:57,530
et elles se sont arrangées,
il paraĂźt.
890
00:40:57,580 --> 00:40:59,580
- Bon, Manon, good.
891
00:40:59,620 --> 00:41:00,700
Il y a-tu quelqu'un d'autre
892
00:41:00,740 --> 00:41:02,250
qui veut me donner mal
Ă la tĂȘte?
893
00:41:02,580 --> 00:41:03,710
- Oui, moi.
894
00:41:04,120 --> 00:41:06,170
Je travaille Ă l'hĂŽpital Ă soir.
- Ah, c'est vrai.
895
00:41:06,170 --> 00:41:08,500
- Mais c'est correct
parce que je la remplace
jusqu'Ă 22 h 30.
896
00:41:08,500 --> 00:41:10,340
- Hum, 23 h 30.
897
00:41:10,340 --> 00:41:11,630
- Ah oui, 23 h 30.
898
00:41:11,670 --> 00:41:12,970
- Ca va?
- Oui.
899
00:41:13,010 --> 00:41:14,220
- D'autres choses,
les fatigantes?
900
00:41:14,260 --> 00:41:15,840
- Non.
- Hein, non?
Tout le monde est content?
901
00:41:15,840 --> 00:41:17,140
- Oui.
- Oui.
- Bon!
902
00:41:17,180 --> 00:41:19,430
A soir, il fait beau,
il fait chaud.
903
00:41:19,470 --> 00:41:20,850
Vous allez toutes
vous mettre riches.
904
00:41:20,890 --> 00:41:22,600
- Yes.
- Ca fait que bonne soirée,
les filles.
905
00:41:22,640 --> 00:41:24,690
- Yes, sir! Go!
906
00:41:27,690 --> 00:41:29,730
(musique douce)
907
00:41:39,370 --> 00:41:42,160
(Corine): C'est frette en ta,
je trouve, son affaire.
908
00:41:45,710 --> 00:41:47,120
- Je vais dire comme toi.
909
00:41:48,380 --> 00:41:50,170
C'est frette en ta.
910
00:41:51,130 --> 00:41:52,920
(musique douce)
911
00:42:53,900 --> 00:42:55,940
Sous-titrage: difuze
61478