All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S02E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,261 Dans les �pisodes pr�c�dents... 2 00:00:09,428 --> 00:00:11,709 Il faut une hi�rarchie � l'int�rieur, messieurs, 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,125 si on veut contr�ler l'ext�rieur. 4 00:00:14,250 --> 00:00:15,392 Point. 5 00:00:15,768 --> 00:00:16,977 Attaque ! 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,981 - Y a pas de chefs � l'int�rieur. - Et si tu en choisissais ? 7 00:00:21,106 --> 00:00:22,816 C'est pas comme �a que �a marche. 8 00:00:25,236 --> 00:00:26,292 Je ne veux pas y aller. 9 00:00:26,417 --> 00:00:27,959 Ils vont te donner une nouvelle identit�, 10 00:00:28,364 --> 00:00:29,584 te trouver un boulot. 11 00:00:30,950 --> 00:00:32,409 - Et Kyle ? - Il a un nouveau boulot. 12 00:00:34,954 --> 00:00:36,334 Y a pas de drogue, t'as de la chance. 13 00:00:36,459 --> 00:00:39,124 T'as laiss� trois hommes sur le pont sans menottes. 14 00:00:39,458 --> 00:00:40,459 Chaque jour, 15 00:00:40,584 --> 00:00:41,542 vous choisirez 16 00:00:42,211 --> 00:00:43,795 d'�tudier 17 00:00:43,879 --> 00:00:45,172 ou de g�cher tout �a. 18 00:00:46,507 --> 00:00:48,050 - Non ! - L�che �a, salope ! 19 00:00:54,431 --> 00:00:56,334 Je veux aller me balader. 20 00:00:56,459 --> 00:00:58,894 Seule, vous n'�tes pas prot�g�e. 21 00:00:59,395 --> 00:01:02,042 Milo n'est pas dans la liste des d�tenus. 22 00:01:02,167 --> 00:01:03,167 Il serait sorti comment ? 23 00:01:03,524 --> 00:01:05,000 Comme �a, par le portail ? 24 00:02:25,936 --> 00:02:29,875 Quand c'est la guerre � l'int�rieur, �a l'est aussi � l'ext�rieur. 25 00:03:18,114 --> 00:03:19,781 La seule diff�rence, 26 00:03:19,824 --> 00:03:22,452 c'est qu'� l'int�rieur, il n'y a pas de victime innocente. 27 00:03:23,244 --> 00:03:24,495 � l'ext�rieur, 28 00:03:24,787 --> 00:03:27,624 la guerre est men�e en tuant des innocents. 29 00:03:27,707 --> 00:03:29,500 Services de secours, je vous �coute. 30 00:03:29,584 --> 00:03:31,127 On m'a tir� dessus. 31 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 Tout le monde est... 32 00:03:39,093 --> 00:03:41,846 Madame, vous �tes l� ? J'ai entendu des coups de feu. 33 00:03:43,765 --> 00:03:45,167 On vous a tir� dessus ? 34 00:03:49,187 --> 00:03:52,231 Si vous ne pouvez pas parler, appuyez sur une touche. 35 00:03:54,275 --> 00:03:56,819 Bien, le tueur est toujours dans les parages ? 36 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 Combien y a-t-il de victimes ? 37 00:03:58,529 --> 00:04:01,125 Tout le monde va �tre une victime, dans ce bordel. 38 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 Si vous d�barquez, 39 00:04:05,328 --> 00:04:07,664 vous en ferez partie aussi, enfoir�s. 40 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 Oui ? 41 00:04:46,786 --> 00:04:48,500 Tu te diriges vers les coups de feu ? 42 00:04:49,205 --> 00:04:51,666 - C'est o� ? - Je suis pas s�r. T'es en chemin ? 43 00:04:55,586 --> 00:04:57,171 Je dois d'abord d�poser un truc. 44 00:04:57,296 --> 00:04:58,381 Je te rejoins. 45 00:06:07,992 --> 00:06:10,036 Allez, r�ponds. 46 00:06:11,329 --> 00:06:12,622 - Allez. - Salut, Mike. 47 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 Salut. 48 00:06:13,998 --> 00:06:17,251 - Qu'est-ce que tu fais ? - �a te regarde pas. 49 00:06:18,002 --> 00:06:20,129 T'en as pour longtemps ? 50 00:06:20,213 --> 00:06:23,216 Toute la nuit, j'esp�re. De quoi tu as besoin ? 51 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 Oh putain, d'accord. 52 00:06:24,634 --> 00:06:26,427 Laisse tomber. D�sol�. 53 00:06:26,469 --> 00:06:27,167 Et merde. 54 00:06:27,292 --> 00:06:28,679 C'est pas vrai. 55 00:06:30,389 --> 00:06:31,709 Allez. 56 00:06:35,019 --> 00:06:37,230 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Tu fais quoi ? 57 00:06:37,897 --> 00:06:40,650 J'�tais en train de dormir. 58 00:06:40,875 --> 00:06:41,734 Qu'est-ce qu'il y a ? 59 00:06:41,818 --> 00:06:43,611 Je dois te d�poser un truc � surveiller. 60 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 T'as d�got� un chien ou un truc dans le genre ? 61 00:06:46,405 --> 00:06:47,657 Non. 62 00:06:48,032 --> 00:06:49,325 C'est quoi alors, Mike ? 63 00:06:49,742 --> 00:06:51,159 J'arrive dans une minute. 64 00:06:51,243 --> 00:06:52,328 D'accord. 65 00:06:58,251 --> 00:07:00,128 J'ai pas besoin de baby-sitter. 66 00:07:00,169 --> 00:07:02,421 T'as besoin d'une mise sous protection de t�moin, 67 00:07:02,839 --> 00:07:03,506 Iris. 68 00:07:04,799 --> 00:07:06,384 On a vu ce que �a a donn�. 69 00:07:08,177 --> 00:07:10,179 J'ai besoin d'un monde plus doux. 70 00:07:12,056 --> 00:07:14,167 �a n'existe pas. 71 00:07:15,351 --> 00:07:18,354 Tu ne fais que repousser l'in�vitable. 72 00:07:20,815 --> 00:07:22,250 Kingstown n'est pas une m�galopole. 73 00:07:22,733 --> 00:07:24,026 C'est une petite ville. 74 00:07:24,068 --> 00:07:26,195 Et tout se sait dans une petite ville. 75 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 Alors, soit tu pars. 76 00:07:29,949 --> 00:07:31,659 Soit il te retrouvera. 77 00:07:31,951 --> 00:07:32,994 C'est tout. 78 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 Pareil pour toi. 79 00:08:30,009 --> 00:08:30,676 Merde. 80 00:08:31,260 --> 00:08:32,470 T'as soif ? 81 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 Non. 82 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 Bonsoir. 83 00:08:43,606 --> 00:08:44,357 Bonsoir. 84 00:08:46,107 --> 00:08:46,792 Mike ? 85 00:08:50,375 --> 00:08:51,792 Je peux te parler ? 86 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 Va t'asseoir l�-bas. 87 00:08:54,450 --> 00:08:55,826 Viens. 88 00:08:56,619 --> 00:08:58,496 Qui c'est, putain ? 89 00:08:58,996 --> 00:09:01,792 C'est la fille de mon bureau qui connaissait les trois gars du FBI 90 00:09:02,708 --> 00:09:03,626 qui ont �t� tu�s. 91 00:09:06,003 --> 00:09:06,959 Merde. 92 00:09:10,758 --> 00:09:12,468 Je savais pas qu'on l'avait retrouv�e. 93 00:09:13,386 --> 00:09:14,625 C'est gr�ce � moi. 94 00:09:16,097 --> 00:09:17,667 Tant mieux, alors cache-la 95 00:09:17,792 --> 00:09:19,100 dans ton chalet. 96 00:09:19,141 --> 00:09:22,186 Impossible. Je peux pas la laisser seule. 97 00:09:23,229 --> 00:09:25,939 Elle en a bav� avec Milo. 98 00:09:25,982 --> 00:09:28,234 Elle refuse la mise sous protection de t�moin. 99 00:09:28,317 --> 00:09:29,568 Je m'en fous. 100 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 Elle peut pas rester ici, Mike. 101 00:09:31,987 --> 00:09:33,155 Avec ma femme enceinte 102 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 et maman. 103 00:09:34,490 --> 00:09:35,408 T'es fou ou quoi ? 104 00:09:35,491 --> 00:09:36,334 Je dois r�gler 105 00:09:36,459 --> 00:09:37,126 ce probl�me. 106 00:09:37,167 --> 00:09:38,000 Juste quelques heures. 107 00:09:38,166 --> 00:09:40,079 C'en est un gros d'avoir une pute 108 00:09:40,246 --> 00:09:41,834 dans le salon de notre m�re. 109 00:09:41,959 --> 00:09:42,999 Michael ? 110 00:09:44,250 --> 00:09:44,958 Enfoir�. 111 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 Il est tard, d�sol�. 112 00:09:49,922 --> 00:09:52,008 On cherche un endroit pour... 113 00:09:52,633 --> 00:09:53,301 Viens l�. 114 00:09:54,176 --> 00:09:55,167 L�che-moi. 115 00:09:55,333 --> 00:09:56,345 Qu'est-ce qui se passe ? 116 00:09:56,636 --> 00:09:58,389 Laisse-moi passer, Mike. 117 00:09:58,764 --> 00:09:59,557 Du calme. 118 00:09:59,640 --> 00:10:01,167 On cherche un endroit s�r. 119 00:10:02,351 --> 00:10:03,184 L�che-moi. 120 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Qu'est-ce qu'il y a ? 121 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 On a une invit�e. 122 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 On a une chambre d'amis en haut. 123 00:10:11,402 --> 00:10:13,362 Tu lui montres o� c'est, Tracy ? 124 00:10:13,612 --> 00:10:15,031 Bien s�r. 125 00:10:15,364 --> 00:10:16,407 C'est temporaire. 126 00:10:16,532 --> 00:10:17,450 D�sol�. 127 00:10:18,868 --> 00:10:19,785 Moi, c'est Tracy. 128 00:10:20,453 --> 00:10:21,287 Iris. 129 00:10:21,370 --> 00:10:24,081 - C'est joli. - Je me suis appropri� ce pr�nom. 130 00:10:24,206 --> 00:10:25,165 Elle a des ennuis ? 131 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 Oui, maman. 132 00:10:29,003 --> 00:10:31,047 - Quel genre ? - Les pires qui soient. 133 00:10:31,088 --> 00:10:33,841 Et elle n'y est pour rien. 134 00:10:38,846 --> 00:10:40,584 Tu viens la chercher quand ? 135 00:10:40,709 --> 00:10:44,602 Dans l'apr�s-midi ou la soir�e. Je vais r�gler tout �a. 136 00:10:44,894 --> 00:10:46,334 Le plus t�t sera le mieux. 137 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 Je veux pas que �a nous cr�e des ennuis. 138 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 Je sais. Trop tard. Enfin... 139 00:10:52,068 --> 00:10:54,570 Je t'aime, mais bon, quand m�me. 140 00:10:54,612 --> 00:10:55,987 Je sais. 141 00:10:56,072 --> 00:10:57,156 Va te coucher. 142 00:11:22,345 --> 00:11:25,056 C'est le gros bordel, Mike. 143 00:11:26,182 --> 00:11:28,018 On a donn� le feu vert � ton gars, et voil� le travail ? 144 00:11:28,101 --> 00:11:30,061 Non, c'est pas Bunny qui est derri�re �a. 145 00:11:30,604 --> 00:11:32,230 �a vient de l'int�rieur. 146 00:11:32,272 --> 00:11:34,107 Je croyais qu'il y avait pas de chef ? 147 00:11:34,189 --> 00:11:36,917 - Y en a pas. - �a n'a pas de sens. 148 00:11:37,042 --> 00:11:39,279 Il n'y a pas de chef � l'int�rieur. 149 00:11:39,821 --> 00:11:41,792 Mais tout le monde se prend pour un chef. 150 00:11:42,282 --> 00:11:44,284 Putain de merde, Ian. 151 00:11:45,410 --> 00:11:48,375 Y a personne aux commandes. Voil� le r�sultat. 152 00:11:50,040 --> 00:11:50,750 Accroche-toi. 153 00:11:52,083 --> 00:11:52,958 J'ai l'habitude. 154 00:11:53,793 --> 00:11:55,125 Non, t'as jamais vu �a. 155 00:12:04,136 --> 00:12:04,804 Non ! 156 00:12:04,971 --> 00:12:06,806 Vomis pas sur ma sc�ne de crime. 157 00:12:07,349 --> 00:12:08,641 Dehors. 158 00:12:12,979 --> 00:12:14,105 La vache. 159 00:12:15,958 --> 00:12:17,192 Alors, Mike, 160 00:12:17,817 --> 00:12:19,319 t'as d�j� vu un truc comme �a ? 161 00:12:19,361 --> 00:12:20,625 Moi, s�rement pas. 162 00:12:23,323 --> 00:12:24,115 Jamais, non. 163 00:12:24,157 --> 00:12:26,034 Le procureur parle de tuerie de masse. 164 00:12:26,117 --> 00:12:28,328 Il sait que c'est les gangs qui ont fait �a, nous aussi. 165 00:12:28,870 --> 00:12:29,996 Bon sang. 166 00:12:31,164 --> 00:12:34,668 Ils ont d�barqu� et ont fait une descente dans la maison. 167 00:12:34,751 --> 00:12:38,171 Quand l'autre groupe est arriv� et a ex�cut� 168 00:12:38,296 --> 00:12:40,173 tout le monde, �a a pris... 169 00:12:41,675 --> 00:12:42,834 une autre dimension. 170 00:12:45,761 --> 00:12:47,222 �a va �tre aux infos. 171 00:12:48,473 --> 00:12:49,349 Lieutenant. 172 00:12:50,684 --> 00:12:52,184 On a trouv� une arme. 173 00:13:02,112 --> 00:13:03,542 Je suis le seul � vous avoir pr�venus ? 174 00:13:03,905 --> 00:13:05,699 Le central �tait en ligne avec une victime 175 00:13:05,740 --> 00:13:07,033 quand elle a �t� abattue. 176 00:13:07,075 --> 00:13:08,034 Il a dit aux patrouilles 177 00:13:08,201 --> 00:13:11,538 de boucler les rues avant d'arroser la maison. 178 00:13:12,038 --> 00:13:14,332 Voil� un chef de police qui a du cran ! 179 00:13:14,457 --> 00:13:15,542 On a ouvert le feu par ici. 180 00:13:15,625 --> 00:13:16,710 Voyons voir. 181 00:13:22,549 --> 00:13:23,800 Quand on est arriv�s par l�, 182 00:13:23,883 --> 00:13:25,301 ils sortaient d'ici. 183 00:13:25,385 --> 00:13:27,929 On les a tenus en joue et ils nous ont tir� dessus direct. 184 00:13:28,722 --> 00:13:30,807 Ils ont descendu l'all�e et sont partis. 185 00:13:30,890 --> 00:13:31,557 Mais... 186 00:13:31,708 --> 00:13:33,268 l'un d'eux a l�ch� �a. 187 00:13:37,272 --> 00:13:39,816 C'est pas une arme de gangster. Regarde �a. 188 00:13:39,899 --> 00:13:40,567 Mike, 189 00:13:40,708 --> 00:13:42,777 il y a un rail suppl�mentaire. 190 00:13:44,279 --> 00:13:46,031 Et m�me un frein de bouche. 191 00:13:46,406 --> 00:13:48,241 G�nial, ils fabriquent des armes... 192 00:13:48,324 --> 00:13:50,201 Ils ma�trisent pas ces trucs. 193 00:13:50,243 --> 00:13:51,709 Ils ont d� les avoir par les Mexicains. 194 00:13:51,834 --> 00:13:54,080 - Vous avez fouill� l'all�e ? - On nous a dit d'attendre le SWAT. 195 00:13:54,247 --> 00:13:55,625 T'as une lampe ? 196 00:13:58,251 --> 00:13:59,250 Suis les traces. 197 00:14:04,666 --> 00:14:06,342 On devrait peut-�tre attendre le SWAT. 198 00:14:07,427 --> 00:14:09,375 Si le gars se vide de son sang, on saura rien. 199 00:14:09,541 --> 00:14:11,417 On a aucune info, pour l'instant. 200 00:14:18,354 --> 00:14:19,856 Il est juste l�. 201 00:14:27,530 --> 00:14:29,365 Je m'appelle Mike McLusky. 202 00:14:30,784 --> 00:14:31,951 Tu sais qui je suis ? 203 00:14:35,497 --> 00:14:36,998 Tu connais mon nom ? 204 00:14:37,290 --> 00:14:39,292 Je sais qui tu es. 205 00:14:39,459 --> 00:14:41,252 Je peux m'approcher pour te parler ? 206 00:14:41,294 --> 00:14:43,129 Tu vas pas me tirer dessus ? 207 00:14:44,005 --> 00:14:45,459 Je vais pas te tirer dessus. 208 00:14:46,091 --> 00:14:47,292 J'ai l�ch� mon arme. 209 00:14:49,385 --> 00:14:50,804 D'accord, j'arrive. 210 00:15:07,737 --> 00:15:10,573 Ils ont ouvert le feu, alors nous aussi. 211 00:15:11,032 --> 00:15:12,367 On a couru. 212 00:15:14,160 --> 00:15:18,039 J'ai �t� touch� au ventre, mes entrailles se font la malle. 213 00:15:20,625 --> 00:15:23,128 �a a fait un ricochet sur l'asphalte. 214 00:15:23,169 --> 00:15:25,046 �a t'a d�coup� au passage. 215 00:15:26,172 --> 00:15:27,167 Alors, je suis mort. 216 00:15:29,509 --> 00:15:31,386 T'es mort quoi qu'il arrive. 217 00:15:33,096 --> 00:15:35,515 Il y a une vingtaine de morts � c�t�. 218 00:15:36,850 --> 00:15:38,059 Tu comprends ? 219 00:15:40,186 --> 00:15:43,189 C'est parti trop en couilles, putain. 220 00:15:46,776 --> 00:15:50,667 On pouvait pas laisser ces enfoir�s buter les n�tres � des arr�ts de bus. 221 00:15:52,031 --> 00:15:55,034 Ils ont tu� des grands-m�res, bordel. 222 00:15:55,952 --> 00:15:58,872 S'ils veulent jouer � �a, on va faire pareil. 223 00:16:00,248 --> 00:16:01,958 Ils vont cibler des �glises. 224 00:16:02,041 --> 00:16:04,000 Ah ouais ? Et apr�s, qu'est-ce qu'ils feront ? 225 00:16:04,125 --> 00:16:05,545 Je vais te le dire. 226 00:16:06,421 --> 00:16:09,132 Ils cibleront les �coles, trouveront o� vos m�res bossent. 227 00:16:09,215 --> 00:16:11,509 �a ne peut aller que dans un sens, sauf si �a s'arr�te. 228 00:16:11,551 --> 00:16:14,137 C'est du perdant-perdant pour tout le monde. 229 00:16:14,220 --> 00:16:15,680 On peut pas arr�ter �a. 230 00:16:16,055 --> 00:16:18,892 Quand on coupe la t�te des poules, elles continuent � courir partout. 231 00:16:19,017 --> 00:16:20,560 En laissant du sang partout. 232 00:16:21,519 --> 00:16:24,417 Vous avez tous fait alliance avec les Mexicains ? 233 00:16:26,733 --> 00:16:28,334 Les Bloods sont avec les Aryens ? 234 00:16:30,028 --> 00:16:32,405 - Je te dirai rien. - Ah ouais ? 235 00:16:32,572 --> 00:16:34,574 Tu me racontes des conneries depuis mon arriv�e. 236 00:16:35,408 --> 00:16:37,042 Raconte-moi des trucs 237 00:16:37,167 --> 00:16:38,042 qui comptent. 238 00:16:38,167 --> 00:16:40,580 Fais-le d�gager, bordel. 239 00:16:40,997 --> 00:16:41,667 Alors ? 240 00:16:42,165 --> 00:16:44,083 Dis un truc qui fera avancer les choses. 241 00:16:46,336 --> 00:16:48,417 Ils ont tu� ma s�ur � un arr�t de bus. 242 00:16:49,589 --> 00:16:50,256 Elle avait 8 ans. 243 00:16:51,299 --> 00:16:52,759 Y avait aucun membre de gang autour. 244 00:16:53,676 --> 00:16:55,136 Je comprends. 245 00:16:56,596 --> 00:17:00,417 Et tu crois que ce que vous avez fait va arr�ter tout �a ? 246 00:17:03,228 --> 00:17:05,271 Tant qu'il n'y a pas de chef, 247 00:17:06,940 --> 00:17:10,777 � chaque arr�t de bus, chaque centre commercial, partout, 248 00:17:10,818 --> 00:17:12,237 ce sera comme �a. 249 00:17:12,278 --> 00:17:13,112 Tu comprends ? 250 00:17:13,153 --> 00:17:14,667 Personne ne sera en s�curit�. 251 00:17:17,200 --> 00:17:18,785 Je vais crever. 252 00:17:19,494 --> 00:17:20,453 Exact. 253 00:17:25,499 --> 00:17:27,293 T'as vu juste. 254 00:17:28,795 --> 00:17:31,589 Quand t'as parl� des alliances, tu t'es pas tromp�. 255 00:17:35,301 --> 00:17:36,636 Qui a ordonn� �a ? 256 00:17:38,220 --> 00:17:39,305 Regarde-moi. 257 00:17:42,267 --> 00:17:44,959 Personne. C'est �a le probl�me, putain. 258 00:17:45,812 --> 00:17:46,938 Personne n'a rien demand�. 259 00:17:46,980 --> 00:17:49,315 Y a que des enfoir�s l�, dehors, 260 00:17:49,440 --> 00:17:51,316 qui se font la guerre. 261 00:17:54,528 --> 00:17:56,239 Ils se font la guerre. 262 00:18:13,339 --> 00:18:15,091 Je vais aller parler � Bunny. 263 00:18:15,174 --> 00:18:17,802 Dis-lui d'appuyer sur le bouton "off", bordel. 264 00:18:17,844 --> 00:18:19,970 Sinon la ville sera boucl�e. 265 00:18:20,013 --> 00:18:22,765 Si quelqu'un devait le faire, Ian, 266 00:18:23,182 --> 00:18:24,434 �a serait d�j� fait. 267 00:18:24,934 --> 00:18:26,686 La ville sera pas boucl�e. 268 00:18:52,045 --> 00:18:53,379 �a va ? 269 00:18:54,213 --> 00:18:55,381 Allez. 270 00:19:00,803 --> 00:19:02,847 Ce boulot, putain... 271 00:19:05,641 --> 00:19:07,393 Honn�tement... 272 00:19:08,393 --> 00:19:09,645 Je sais. 273 00:19:11,314 --> 00:19:12,482 Je sais. 274 00:19:14,650 --> 00:19:17,737 Les gens se demandent pourquoi y a pas d'homme dans ma vie. 275 00:19:25,661 --> 00:19:27,287 �coute, Evelyn. 276 00:19:28,831 --> 00:19:31,376 Tu es c�libataire parce que 277 00:19:31,417 --> 00:19:33,753 tu es plus intelligente que les autres. 278 00:19:34,587 --> 00:19:35,875 Et tu le montres bien. 279 00:19:39,425 --> 00:19:40,760 Tu vois ? 280 00:19:41,302 --> 00:19:43,720 Tu ris quand tu te fais insulter. 281 00:19:43,763 --> 00:19:45,807 Et tu te sens insult�e parce que tu ris. 282 00:19:45,890 --> 00:19:48,184 T'es compliqu�e. T'es une emmerdeuse. 283 00:19:50,061 --> 00:19:51,562 Allez, ressaisis-toi. 284 00:19:54,440 --> 00:19:55,608 Regarde-moi. 285 00:19:59,112 --> 00:20:01,447 Si c'�tait facile, tout le monde le ferait. 286 00:20:02,198 --> 00:20:03,116 T'assures. 287 00:20:03,533 --> 00:20:04,700 Allez. 288 00:20:05,451 --> 00:20:07,000 Toi aussi, t'es c�libataire. 289 00:20:07,203 --> 00:20:09,539 Pour des raisons totalement diff�rentes. 290 00:20:48,492 --> 00:20:49,167 Bunny ! 291 00:21:00,003 --> 00:21:00,917 Vous savez qui c'est. 292 00:21:01,672 --> 00:21:03,172 Laissez-moi un message. 293 00:21:03,882 --> 00:21:05,008 Bunny ! 294 00:21:12,182 --> 00:21:14,042 Bunny ! Enfoir� ! 295 00:21:25,778 --> 00:21:26,905 C'est quoi, ce bordel ? 296 00:21:37,833 --> 00:21:39,167 Il est l� ? 297 00:21:46,383 --> 00:21:47,884 Tiens-toi pr�t. 298 00:21:52,639 --> 00:21:54,349 - �a a d�g�n�r�. - Tu crois ? 299 00:21:54,725 --> 00:21:57,000 Qu'est-ce que j'ai vu sur la 23e rue ? 300 00:21:57,125 --> 00:21:59,709 T'es responsable de ce massacre ! 301 00:21:59,834 --> 00:22:02,441 Je suis pas responsable. J'ai rien demand�. 302 00:22:02,524 --> 00:22:03,816 J'y suis pour rien. 303 00:22:03,900 --> 00:22:06,069 C'est venu de l'int�rieur. 304 00:22:06,236 --> 00:22:07,487 J'ai parl� au tireur. 305 00:22:07,571 --> 00:22:08,864 �a venait pas de l'int�rieur. 306 00:22:08,905 --> 00:22:10,239 Si �a vient pas de toi, 307 00:22:10,282 --> 00:22:11,750 quelqu'un mijote quelque chose. 308 00:22:11,875 --> 00:22:13,576 - C'est les gardiens. - Arr�te. 309 00:22:13,660 --> 00:22:15,912 Ils se vengent, ces enfoir�s. 310 00:22:15,954 --> 00:22:17,250 Ils ont poignard� un gars. 311 00:22:17,375 --> 00:22:19,749 Et ils l'ont laiss� pourrir dans son lit. 312 00:22:19,875 --> 00:22:21,418 Ils jettent des gars dans les poubelles. 313 00:22:21,501 --> 00:22:22,169 �coute. 314 00:22:22,294 --> 00:22:23,795 Deux choses. 315 00:22:23,879 --> 00:22:25,709 Faut que tu calmes tout le monde � l'ext�rieur. 316 00:22:25,834 --> 00:22:27,841 Et il faut que vous reconnaissiez tous 317 00:22:27,966 --> 00:22:29,843 qu'aucun de vos bateaux n'a de capitaine. 318 00:22:29,926 --> 00:22:32,137 Tant qu'il y en a pas, aucun bateau ne quitte le port. 319 00:22:32,220 --> 00:22:33,095 Tu saisis la m�taphore ? 320 00:22:33,180 --> 00:22:34,167 Et les gardiens, putain ? 321 00:22:34,292 --> 00:22:35,265 Je m'en charge. 322 00:22:35,348 --> 00:22:37,476 Il faut ramener l'ordre � l'int�rieur. 323 00:22:37,559 --> 00:22:39,978 Les gardiens aussi doivent se calmer, putain. 324 00:22:41,605 --> 00:22:43,440 �a prend du temps de trouver un chef. 325 00:22:43,565 --> 00:22:44,900 Et maintenant, 326 00:22:44,983 --> 00:22:47,903 d�s qu'un mec veut en devenir un, il est tu� � la nuit tomb�e. 327 00:22:47,944 --> 00:22:50,447 Je vais dire aux gardiens d'arr�ter de jouer aux cons. 328 00:22:50,781 --> 00:22:53,209 Tu dois g�rer une tr�ve imm�diatement. 329 00:22:53,334 --> 00:22:56,244 Sinon la Garde nationale va patrouiller dans la rue. 330 00:22:56,286 --> 00:22:57,625 Et tu connais leurs m�thodes. 331 00:22:59,289 --> 00:23:00,290 Toi... 332 00:23:01,333 --> 00:23:02,793 Tu vas jouer les arbitres. 333 00:23:02,959 --> 00:23:04,210 Pas question. 334 00:23:04,294 --> 00:23:06,463 Je jouerai pas les arbitres. T'es fou ? 335 00:23:06,546 --> 00:23:08,131 Comment tu veux mettre quatre ennemis 336 00:23:08,297 --> 00:23:09,424 � discuter ensemble 337 00:23:09,466 --> 00:23:11,125 sans avoir la Su�de au milieu ? 338 00:23:12,344 --> 00:23:13,637 La Suisse, tu veux dire ? 339 00:23:13,970 --> 00:23:15,764 - Quoi ? - Je suis pas la Suisse. 340 00:23:15,806 --> 00:23:16,807 Tu fais chier. 341 00:23:16,848 --> 00:23:17,641 La Su�de, la Suisse, 342 00:23:17,808 --> 00:23:18,558 ou le pays des blancs-becs. 343 00:23:18,642 --> 00:23:21,353 Peu importe quel pays de bouffons surveille l'autre 344 00:23:21,436 --> 00:23:23,313 quand vous ferez tout exploser. 345 00:23:23,355 --> 00:23:24,125 Voil�. 346 00:23:24,648 --> 00:23:26,399 Il faut un m�diateur, Mike. 347 00:23:27,025 --> 00:23:29,319 Sinon cette n�gociation 348 00:23:29,402 --> 00:23:31,488 ne fera qu'empirer la guerre. 349 00:23:31,571 --> 00:23:33,824 - Putain. - T'as vu le merdier. 350 00:23:46,335 --> 00:23:47,250 J'ai une id�e. 351 00:23:48,463 --> 00:23:50,334 - Je t'�coute. Balance. - Bon. 352 00:23:50,459 --> 00:23:54,052 Il va falloir que tu me fasses totalement confiance. 353 00:23:55,762 --> 00:23:58,014 �a va faire mal, mais �a va marcher. 354 00:23:58,849 --> 00:24:00,667 Je tiendrai ma parole. 355 00:24:00,792 --> 00:24:02,334 - �a va piquer ? - Un max. 356 00:24:02,459 --> 00:24:03,812 Mais quand ce sera fini, 357 00:24:05,230 --> 00:24:08,108 t'auras plus besoin de te cacher sur ce toit. 358 00:24:10,000 --> 00:24:12,528 J'ai pass� toute ma vie dans ce bordel. 359 00:24:12,612 --> 00:24:15,364 Chaque fois, c'est de pire en pire. 360 00:24:17,117 --> 00:24:18,869 On croit que c'est pas possible, 361 00:24:19,035 --> 00:24:20,537 et �a l'est quand m�me. 362 00:24:22,080 --> 00:24:23,123 C'est vrai. 363 00:24:28,545 --> 00:24:29,375 Je te fais confiance. 364 00:24:30,338 --> 00:24:32,215 - Entendu. - Bien. 365 00:24:32,549 --> 00:24:33,717 Je te retrouve dans trois heures. 366 00:24:33,884 --> 00:24:35,385 - �a roule. - Dans trois heures. 367 00:24:36,344 --> 00:24:37,262 Sois � l'heure. 368 00:24:37,345 --> 00:24:39,014 Ram�ne pas d'arm�e. 369 00:24:39,055 --> 00:24:42,209 Garde des mecs ici, comme d'habitude. Trois heures, d'accord ? 370 00:25:03,371 --> 00:25:05,582 C'est moi. T'es r�veill�e ? 371 00:25:05,874 --> 00:25:07,083 J'ai une id�e. 372 00:25:07,167 --> 00:25:08,543 Deux Xanax. 373 00:25:08,585 --> 00:25:10,084 Trois whiskys. 374 00:25:13,006 --> 00:25:14,090 C'est quoi, ton id�e ? 375 00:25:14,549 --> 00:25:17,552 Et si je te livrais les chefs des quatre gangs ? 376 00:25:18,220 --> 00:25:20,459 De tous ceux qui sont en guerre ? 377 00:25:24,851 --> 00:25:26,268 �a me co�tera quoi ? 378 00:25:26,353 --> 00:25:28,939 Je les veux pas dans la prison du comt�. 379 00:25:30,232 --> 00:25:31,775 Ils sont en libert� conditionnelle ? 380 00:25:31,900 --> 00:25:34,527 Deux, oui. Le 3e, non. Le 4e, je sais pas. 381 00:25:34,986 --> 00:25:36,571 Pour quels chefs d'accusation ? 382 00:25:37,280 --> 00:25:38,782 Possession d'armes � feu. 383 00:25:39,282 --> 00:25:41,368 - �a, c'est dix ans, Mike. - Exact. 384 00:25:41,493 --> 00:25:43,453 Voil� le truc, Evelyn. 385 00:25:43,495 --> 00:25:45,750 Il va falloir que tu abandonnes les poursuites. 386 00:25:48,499 --> 00:25:49,960 Pourquoi les inculper, alors ? 387 00:25:50,126 --> 00:25:53,255 Il faut qu'ils choisissent des nouveaux chefs � l'int�rieur. 388 00:25:53,296 --> 00:25:54,130 Tu veux 389 00:25:54,297 --> 00:25:57,042 que j'arr�te les chefs des quatre principaux gangs de prison 390 00:25:57,208 --> 00:25:58,843 dans le but 391 00:25:58,927 --> 00:26:01,125 de r�instaurer une hi�rarchie dans la prison ? 392 00:26:01,638 --> 00:26:02,959 Exactement. 393 00:26:03,084 --> 00:26:05,750 - Mais tu t'entends, l� ? - Evelyn... 394 00:26:05,916 --> 00:26:08,395 tu sais bien que l'int�rieur gouverne l'ext�rieur. 395 00:26:08,478 --> 00:26:10,647 Et l�, il n'y a pas de chef � l'int�rieur. 396 00:26:11,773 --> 00:26:16,611 Tu pr�f�res tomber sur le cadavre d'une gamine � un arr�t de bus ? 397 00:26:18,321 --> 00:26:19,334 Je comprends pas. 398 00:26:19,459 --> 00:26:20,323 Moi, si. 399 00:26:21,157 --> 00:26:23,618 Je comprends. Faut que tu me fasses confiance. 400 00:26:28,123 --> 00:26:28,832 D'accord. 401 00:26:29,666 --> 00:26:32,459 �a va se faire bient�t. Tiens-toi pr�te, je t'appellerai. 402 00:26:54,316 --> 00:26:55,167 F�licitations. 403 00:26:56,958 --> 00:26:58,695 Qu'est-ce que tu fous, Mike ? 404 00:26:59,821 --> 00:27:00,625 Comment �a ? 405 00:27:00,739 --> 00:27:02,375 Me prends pas par surprise. 406 00:27:02,500 --> 00:27:03,742 Quoi ? 407 00:27:04,034 --> 00:27:07,042 Je suis arriv� par l'all�e. La porte est ouverte. 408 00:27:07,370 --> 00:27:08,580 Du calme. 409 00:27:10,707 --> 00:27:12,375 Qu'est-ce que tu fais ici ? 410 00:27:13,084 --> 00:27:14,585 Alors, ils t'ont donn� la prison ? 411 00:27:15,420 --> 00:27:17,380 Si un directeur ne contr�le plus sa prison, 412 00:27:17,464 --> 00:27:18,209 il perd son job. 413 00:27:21,217 --> 00:27:22,292 Je dois te montrer un truc. 414 00:27:25,220 --> 00:27:26,500 Quoi ? 415 00:27:26,625 --> 00:27:28,875 �a va avoir des cons�quences sur ton nouveau poste. 416 00:27:29,000 --> 00:27:30,226 C'est quoi, le plan ? 417 00:27:31,853 --> 00:27:33,730 Il faut de nouveaux chefs au campement. 418 00:27:34,064 --> 00:27:35,565 � nous de les choisir. 419 00:27:37,066 --> 00:27:38,735 J'ai le pouvoir maintenant, l�-bas. 420 00:27:38,818 --> 00:27:39,917 Pourquoi l'abandonner ? 421 00:27:40,042 --> 00:27:43,334 Il faut de l'ordre � l'int�rieur pour en avoir � l'ext�rieur. 422 00:27:43,459 --> 00:27:45,084 Qu'ils s'entretuent ! 423 00:27:45,209 --> 00:27:48,078 C'est la merde dans la rue, du jamais-vu. 424 00:27:48,244 --> 00:27:52,417 Bient�t, ils vont faire une descente dans les �coles de tes enfants, 425 00:27:52,874 --> 00:27:54,918 les parcs, les �glises. 426 00:27:55,001 --> 00:27:56,669 On veut surtout pas �a. 427 00:27:59,381 --> 00:28:00,334 Il me faut une arme ? 428 00:28:01,674 --> 00:28:03,259 J'en ai une. 429 00:28:04,302 --> 00:28:05,750 Je vais chercher mon pistolet. 430 00:28:06,513 --> 00:28:08,417 T'as choisi qui, comme adjoint ? 431 00:28:09,057 --> 00:28:10,042 Carney. 432 00:28:10,767 --> 00:28:12,102 S�rieux, putain ? 433 00:28:12,602 --> 00:28:14,792 Il a le bon �tat d'esprit pour ce boulot ? 434 00:28:14,958 --> 00:28:17,440 Il a le seul �tat d'esprit qui permette de survivre. 435 00:28:17,607 --> 00:28:19,691 Toi, t'as surv�cu, Kareem. 436 00:28:21,403 --> 00:28:23,071 Je suis en vie. Mais je dirais pas que j'ai surv�cu. 437 00:28:23,613 --> 00:28:25,239 Je te rejoins dans la voiture. 438 00:28:57,311 --> 00:28:58,896 T'as parl� � quelqu'un ? 439 00:29:00,272 --> 00:29:01,417 De quoi ? 440 00:29:07,988 --> 00:29:10,282 � qui je parlerais ? 441 00:29:12,660 --> 00:29:15,162 � qui tu racontes toutes les emmerdes que t'as eues ? 442 00:29:16,497 --> 00:29:19,166 Je parle � personne. C'est... 443 00:29:20,000 --> 00:29:21,627 J'ai rien � perdre. 444 00:29:27,591 --> 00:29:29,292 � qui parle ton fr�re ? 445 00:29:30,803 --> 00:29:32,930 Je sais pas. Peut-�tre � sa femme. 446 00:29:34,974 --> 00:29:36,433 Mon cul, ouais. 447 00:29:37,351 --> 00:29:39,167 Mon cul, ouais. 448 00:30:00,375 --> 00:30:01,375 Tu passes inaper�u, Robert. 449 00:30:01,458 --> 00:30:03,627 C'est ma seule tenue de civil, mon pote. 450 00:30:04,169 --> 00:30:07,172 Stevie est sur le toit, mes gars sont dans l'entrep�t. 451 00:30:09,008 --> 00:30:12,219 Tu crois qu'ils ont des guetteurs de flics dans les rues ? 452 00:30:12,511 --> 00:30:14,054 On les a intercept�s. 453 00:30:14,138 --> 00:30:15,723 L'avenir appartient � ceux qui se l�vent t�t. 454 00:30:15,889 --> 00:30:17,099 Tout est en place. 455 00:30:17,182 --> 00:30:18,809 Dans quoi vous allez me fourrer ? 456 00:30:18,976 --> 00:30:21,061 Tu vas donner ta parole et la tenir. 457 00:30:24,231 --> 00:30:25,399 Mate-moi ce connard. 458 00:30:25,983 --> 00:30:27,042 Tu fous quoi ? 459 00:30:27,167 --> 00:30:28,917 Je me bats pas � la loyale avec ces enfoir�s. 460 00:30:29,028 --> 00:30:30,946 On va pas se battre du tout. 461 00:30:31,030 --> 00:30:32,281 Compris ? 462 00:30:34,408 --> 00:30:35,868 Baisse ton arme. 463 00:30:37,202 --> 00:30:38,287 Putain. 464 00:30:41,415 --> 00:30:42,916 Ne bougez surtout pas. 465 00:30:43,375 --> 00:30:44,667 Les mains sur le toit. 466 00:30:45,419 --> 00:30:46,253 Baisse �a. 467 00:30:47,504 --> 00:30:48,834 Ferme la porti�re du SUV. 468 00:30:49,590 --> 00:30:51,091 Les mains sur la voiture. 469 00:30:52,092 --> 00:30:53,250 Ouvre le coffre. 470 00:30:55,637 --> 00:30:57,917 Fais le tour du v�hicule vers moi 471 00:30:58,083 --> 00:30:59,349 et pose les mains sur le capot. 472 00:31:00,809 --> 00:31:03,103 Grouille, enfoir�. Allez. 473 00:31:22,039 --> 00:31:23,084 Reste l�. 474 00:31:32,216 --> 00:31:33,300 Descends. 475 00:31:37,262 --> 00:31:38,806 Je suis un roi, mon pote. 476 00:31:39,598 --> 00:31:40,974 Un roi a pas besoin d'�p�e. 477 00:31:41,141 --> 00:31:43,560 Si t'�tais le roi, y aurait pas besoin de tout ce cirque. 478 00:31:51,151 --> 00:31:53,237 Avance l�-bas tout seul. 479 00:31:55,948 --> 00:31:57,459 Les autres, remontez dans vos v�hicules. 480 00:31:57,908 --> 00:31:59,493 Garez-les en face de moi. 481 00:31:59,576 --> 00:32:01,453 Attendez que je vous fasse signe. 482 00:32:01,703 --> 00:32:02,454 Bunny. 483 00:32:03,122 --> 00:32:04,042 Qu'est-ce qu'on a l� ? 484 00:32:05,582 --> 00:32:07,167 Un petit blanc-bec v�n�re. 485 00:32:09,044 --> 00:32:10,667 Et l'Oncle Tom. 486 00:32:11,171 --> 00:32:13,841 - Merci d'�tre venu. - �a roule, ma poule ? 487 00:32:19,179 --> 00:32:21,375 Comment tu te sens ? T'arrives � marcher droit ? 488 00:32:21,500 --> 00:32:24,852 Et si je te jetais dans la baie pour voir si ton gros cul flotte ? 489 00:32:25,018 --> 00:32:26,834 Vas-y. Je suis l�, mon pote. 490 00:32:27,104 --> 00:32:28,042 Cause, gangster. 491 00:32:28,208 --> 00:32:31,000 On va voir jusqu'o� je peux enfoncer mon arme dans ton cul. 492 00:32:31,125 --> 00:32:31,859 Arr�tez, les gars. 493 00:32:31,900 --> 00:32:33,902 C'est comme �a qu'on maintient la paix ? 494 00:32:33,986 --> 00:32:35,209 D�pose ton arme. 495 00:32:35,334 --> 00:32:36,655 Dans le pick-up. 496 00:32:36,697 --> 00:32:37,364 Te blesse pas. 497 00:32:37,531 --> 00:32:38,917 Descends tout seul. 498 00:32:48,709 --> 00:32:52,546 Garez-vous en face de moi. Attendez que je vous fasse signe. 499 00:32:56,008 --> 00:32:56,792 C'est bien. 500 00:32:58,218 --> 00:32:59,052 Mike. 501 00:33:00,971 --> 00:33:01,709 Je te connais pas. 502 00:33:02,055 --> 00:33:03,765 Je viens de Grand Rapids. 503 00:33:04,600 --> 00:33:08,250 On a personne � Kingstown pour nous repr�senter. 504 00:33:08,687 --> 00:33:11,190 Comment �tre s�r que tes gars t'ob�iront ? 505 00:33:12,107 --> 00:33:13,000 S'ils le font pas, 506 00:33:13,125 --> 00:33:14,860 c'est plus mes gars. 507 00:33:17,487 --> 00:33:18,447 Bon. 508 00:33:18,906 --> 00:33:19,667 Tous les gangs sont l�. 509 00:33:24,244 --> 00:33:27,164 Les Mexicains et les Bloods, main dans la main. 510 00:33:30,667 --> 00:33:31,752 Comment tu vas, fr�re ? 511 00:33:32,461 --> 00:33:33,834 On est fr�res, aujourd'hui ? 512 00:33:33,959 --> 00:33:35,005 On va essayer. 513 00:33:40,469 --> 00:33:43,597 Pourquoi t'as fait venir cet enfoir� ? 514 00:33:43,639 --> 00:33:47,601 Il est l� pour faire passer la pilule plus facilement. 515 00:33:48,143 --> 00:33:49,937 Bon. Quelle que soit la tr�ve 516 00:33:50,103 --> 00:33:52,959 ou l'entente � laquelle on parviendra ici, 517 00:33:53,273 --> 00:33:55,442 elle devra �tre respect�e � l'int�rieur. 518 00:33:55,484 --> 00:33:57,861 Sinon elle aura aucune valeur. 519 00:33:57,945 --> 00:34:00,113 D'accord ? Alors, on peut partir sur une chose. 520 00:34:00,280 --> 00:34:02,459 Des gardiens provisoires surveilleront la prison 521 00:34:02,950 --> 00:34:04,243 � nouveau. 522 00:34:04,284 --> 00:34:05,417 Ils interviendront 523 00:34:06,119 --> 00:34:08,084 d�s qu'il y aura un conflit. 524 00:34:08,209 --> 00:34:09,122 Et la nourriture ? 525 00:34:09,164 --> 00:34:10,958 Tu sais ce qu'on leur donne � bouffer ? 526 00:34:11,124 --> 00:34:13,625 Tous les programmes de travail en d�tention sont suspendus. 527 00:34:14,294 --> 00:34:16,421 Les repas sont sous-trait�s. 528 00:34:16,672 --> 00:34:18,750 On n'a pas de cuisine ni de r�frig�rateurs. 529 00:34:18,875 --> 00:34:21,084 Tant qu'on peut pas remettre les d�tenus � l'int�rieur, 530 00:34:21,677 --> 00:34:23,595 on ne pourra servir que des plats pr�par�s. 531 00:34:23,637 --> 00:34:25,305 C'est le prix de l'�meute. 532 00:34:25,389 --> 00:34:26,556 Et la chasse aux sorci�res ? 533 00:34:26,974 --> 00:34:29,476 Vous vous �tes assez veng�s ou vos viols vous hantent ? 534 00:34:29,851 --> 00:34:31,645 J'ai pas tout �vacu�. 535 00:34:31,811 --> 00:34:33,272 Qu'est-ce que j'ai dit ? 536 00:34:33,313 --> 00:34:34,625 Qu'est-ce que j'ai dit, putain ? 537 00:34:40,487 --> 00:34:41,613 C'est quoi, �a ? 538 00:34:41,947 --> 00:34:42,625 �a, 539 00:34:43,073 --> 00:34:44,500 c'est la procureure adjointe. 540 00:34:46,368 --> 00:34:47,661 Qu'est-ce qu'elle fout l� ? 541 00:34:47,828 --> 00:34:50,709 C'est elle qui va vous la donner, la pilule. 542 00:34:59,172 --> 00:35:00,382 Tout le monde reste calme. 543 00:35:01,967 --> 00:35:03,834 Tout geste brusque sera per�u comme une menace. 544 00:35:04,720 --> 00:35:06,000 Vous me connaissez. 545 00:35:06,125 --> 00:35:07,306 Vous savez comment je g�re �a. 546 00:35:08,265 --> 00:35:09,375 On vous arr�te 547 00:35:09,500 --> 00:35:12,167 pour crimes et possession d'armes. 548 00:35:12,292 --> 00:35:13,061 Quand la paix 549 00:35:13,478 --> 00:35:14,334 sera revenue partout, 550 00:35:14,459 --> 00:35:16,356 on abandonnera les poursuites contre vous. 551 00:35:18,275 --> 00:35:20,459 La paix doit �tre la m�me pour tout le monde. 552 00:35:23,238 --> 00:35:24,625 Ils vont nous garder longtemps ? 553 00:35:24,740 --> 00:35:27,367 �a sera long de calmer vos troupes ? 554 00:35:29,036 --> 00:35:29,869 Non. 555 00:35:30,037 --> 00:35:31,292 Alors vous resterez pas longtemps. 556 00:35:31,417 --> 00:35:32,917 L�, t'as d�conn�, Mike. 557 00:35:33,332 --> 00:35:35,375 T'as une autre solution, Bunny ? 558 00:35:36,043 --> 00:35:39,292 Allongez-vous sur le ventre, les bras �cart�s 559 00:35:39,417 --> 00:35:40,505 et les pouces en l'air. 560 00:35:41,298 --> 00:35:43,042 Reste o� tu es, Mike. 561 00:35:43,467 --> 00:35:45,594 Reste et regarde, putain. 562 00:35:45,677 --> 00:35:46,875 Finissons-en, Bunny. 563 00:35:54,269 --> 00:35:55,084 Allez, les gars. 564 00:35:56,021 --> 00:35:56,709 Allez. 565 00:36:02,486 --> 00:36:03,403 Je t'emmerde ! 566 00:36:16,622 --> 00:36:17,832 Salut, maman. 567 00:36:18,583 --> 00:36:19,667 Michael ? 568 00:36:36,893 --> 00:36:38,167 Et merde. 569 00:36:40,354 --> 00:36:41,500 Bordel. 570 00:36:41,606 --> 00:36:42,607 C'est pas vrai. 571 00:36:43,398 --> 00:36:45,250 - Elle est partie. - Comment �a ? 572 00:36:45,375 --> 00:36:47,195 Elle est pas l�-haut. Elle est partie. 573 00:36:47,820 --> 00:36:48,945 Bon sang. 574 00:37:00,833 --> 00:37:02,835 Il fait du 40 � l'heure au lieu de 70. 575 00:37:03,377 --> 00:37:04,542 �a grimpe. 576 00:37:04,795 --> 00:37:07,215 Il tire un bateau avec un Cherokee. 577 00:37:07,757 --> 00:37:09,292 Double-le. 578 00:37:11,344 --> 00:37:13,125 Arr�te. S�rieux ? 579 00:37:22,647 --> 00:37:24,750 Mettez-vous sur le c�t� et arr�tez votre v�hicule. 580 00:37:27,193 --> 00:37:29,334 Oui, vous, rangez-vous 581 00:37:29,459 --> 00:37:30,738 et arr�tez votre v�hicule. 582 00:37:32,073 --> 00:37:33,282 Putain. 583 00:37:44,502 --> 00:37:45,962 Connard. 584 00:37:47,338 --> 00:37:48,839 Tu m'as trait� de quoi ? 585 00:37:49,173 --> 00:37:50,633 De connard. 586 00:37:51,092 --> 00:37:54,042 Il remorque un bateau, tu le colles, tu mets la sir�ne. 587 00:37:54,167 --> 00:37:57,223 Il acc�l�re et l�, tu lui demandes de s'arr�ter ? 588 00:37:57,306 --> 00:37:58,015 T'es un connard. 589 00:37:58,182 --> 00:38:01,625 La sir�ne veut pas dire acc�l�re, mais arr�te-toi et bouge du chemin. 590 00:38:02,019 --> 00:38:04,355 Si tu veux aller jusqu'au bout, laisse-moi faire. 591 00:38:04,855 --> 00:38:07,625 On g�re pas une �meute, l�, c'est un type qui conduit bourr�. 592 00:38:07,900 --> 00:38:09,917 - Du calme. - Je vais v�rifier sa plaque. 593 00:38:10,361 --> 00:38:12,697 On va voir quelle dose d'alcool il a bu sur le lac. 594 00:38:13,197 --> 00:38:14,282 Morass, 595 00:38:14,699 --> 00:38:15,834 attends que je sois en position. 596 00:38:15,959 --> 00:38:16,826 Attends. 597 00:38:17,118 --> 00:38:18,875 Vous savez pourquoi je vous ai arr�t� ? 598 00:38:27,712 --> 00:38:29,005 Putain. 599 00:38:34,719 --> 00:38:35,886 Morass ! 600 00:38:41,017 --> 00:38:42,184 Merde. 601 00:38:43,060 --> 00:38:44,311 Morass ! 602 00:38:57,782 --> 00:38:59,326 Le central, ici unit� deux... 603 00:38:59,410 --> 00:39:00,202 Et merde ! 604 00:39:00,244 --> 00:39:02,413 Alpha 217. 605 00:39:02,455 --> 00:39:05,416 Un agent a �t� abattu. Il y a plusieurs bless�s par balles. 606 00:39:05,583 --> 00:39:07,418 L'assaillant est � terre. 607 00:39:07,793 --> 00:39:08,875 Et l'autre... 608 00:39:09,211 --> 00:39:11,756 Il me faut des secours l� o� je me trouve. 609 00:39:12,214 --> 00:39:14,425 Bien re�u, Alpha 217. Quelle est votre position ? 610 00:39:16,052 --> 00:39:19,513 Je suis sur l'autoroute 31, au nord de... 611 00:39:20,681 --> 00:39:23,934 - Au nord de... - Il me faut une borne kilom�trique. 612 00:39:24,351 --> 00:39:25,436 J'en sais rien. 613 00:39:26,228 --> 00:39:27,959 Servez-vous de votre balise. 614 00:42:12,478 --> 00:42:14,313 J'ai nulle part o� aller. 615 00:42:25,282 --> 00:42:26,784 J'ai pas de maison. 616 00:42:35,834 --> 00:42:37,002 Je t'en supplie. 617 00:42:46,470 --> 00:42:48,013 J'ai pas de maison. 618 00:43:11,829 --> 00:43:13,330 Tu es chez toi, maintenant. 619 00:44:12,222 --> 00:44:13,474 Bougez-vous. 620 00:44:59,436 --> 00:45:01,917 Vous avez pas d� lire souvent la Bible, ici. 621 00:45:03,898 --> 00:45:06,860 Sinon vous seriez pas en train de d�fier le diable. 622 00:45:30,840 --> 00:45:33,292 Dans le prochain �pisode... 623 00:45:33,417 --> 00:45:34,334 Elle est partie ? 624 00:45:34,459 --> 00:45:35,178 Oui. 625 00:45:35,679 --> 00:45:36,513 T'es chez toi. 626 00:45:36,846 --> 00:45:38,682 Iris te causera des ennuis. 627 00:45:39,099 --> 00:45:40,684 Je sais que ton chef est dehors. 628 00:45:40,809 --> 00:45:41,643 Je le retrouverai. 629 00:45:42,352 --> 00:45:43,353 � terre ! 630 00:45:43,520 --> 00:45:45,689 - Vous savez qui est mon petit-fils ? - Oui, madame. 631 00:45:45,814 --> 00:45:47,065 On est l� pour �a. 632 00:45:47,148 --> 00:45:48,692 �a devait pas arriver. 633 00:45:48,858 --> 00:45:50,959 Tu contr�les m�me pas tes gars. 634 00:45:51,084 --> 00:45:52,584 On les attaque pas 635 00:45:52,709 --> 00:45:54,531 tant que les chefs bossent pour nous dedans. 636 00:45:55,031 --> 00:45:56,125 J'aurai ma vengeance. 637 00:46:01,705 --> 00:46:04,541 Adaptation : Marion Riches pour Lylo by TransPerfect 44499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.