All language subtitles for Love God (1997).enLove God (1997).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,825 --> 00:00:38,825 I am not crazy! 2 00:00:43,060 --> 00:00:47,106 Don't make me hurt you, take your pills right now! 3 00:00:47,131 --> 00:00:48,700 I don't need pills! 4 00:01:00,335 --> 00:01:01,835 My head hurts. 5 00:01:07,460 --> 00:01:08,929 Dr. Noguchi! 6 00:01:10,658 --> 00:01:13,384 Larue! You have been released! 7 00:01:17,093 --> 00:01:19,288 Do you want to go out or not? 8 00:01:19,313 --> 00:01:20,366 Yes! 9 00:01:20,391 --> 00:01:22,312 Then take your pills! 10 00:01:22,398 --> 00:01:23,866 - No! - Why not? 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,218 Because I'm not crazy! 12 00:01:28,458 --> 00:01:30,192 Hey! Larue! 13 00:01:48,405 --> 00:01:51,264 Larue! Don't destroy my documents! 14 00:01:56,036 --> 00:01:58,193 Urgent discharge memo. Re: Larue Maxwell. 15 00:01:58,218 --> 00:01:59,068 Discharge approved. 16 00:01:59,093 --> 00:02:01,599 Continue all current medications for patient's compulsive reading syndrome 17 00:02:11,760 --> 00:02:15,362 I don't need pills! No more medicines! 18 00:04:39,372 --> 00:04:41,804 Love God..... 19 00:04:44,359 --> 00:04:45,366 Shiva... 20 00:04:48,588 --> 00:04:49,781 Kathleen... 21 00:04:51,678 --> 00:04:52,537 Shiva. 22 00:04:58,742 --> 00:04:59,656 Kathleen... 23 00:04:59,898 --> 00:05:03,656 Destruction and death brings love and life. 24 00:05:04,639 --> 00:05:07,952 Together we will fill the world with bliss. 25 00:05:13,520 --> 00:05:17,434 - Hey Krishna! - Krishna was a man, I am Kali. 26 00:05:17,769 --> 00:05:19,728 You're scaring away all my business! 27 00:05:20,212 --> 00:05:22,058 Get this shit out of here! 28 00:05:22,748 --> 00:05:24,027 Ignorant whore! 29 00:05:24,276 --> 00:05:27,018 You're gonna live through a period of unspeakable torture! 30 00:05:30,034 --> 00:05:31,335 Kathleen... 31 00:05:35,068 --> 00:05:38,070 No more hospitals. 32 00:05:40,021 --> 00:05:43,315 No more doctors. 33 00:05:44,160 --> 00:05:46,617 No more pills. 34 00:05:48,167 --> 00:05:54,536 I... am not... crazy. 35 00:06:06,713 --> 00:06:10,472 Drive faster! I said faster! Drive faster! 36 00:06:10,505 --> 00:06:11,813 Dr Nagouchi sir, 37 00:06:11,977 --> 00:06:15,471 speeding while transporting a patient violates the hospital's safety code. 38 00:06:15,629 --> 00:06:18,084 As the head psychiatrist, I say faster. 39 00:06:18,109 --> 00:06:22,140 I have an important specimen arriving at the hospital. 40 00:06:22,457 --> 00:06:24,623 Tremataurus Cyclopus! 41 00:06:56,800 --> 00:07:00,054 This whiskey is making me... 42 00:07:06,000 --> 00:07:07,422 Stop the car! 43 00:07:15,344 --> 00:07:16,977 All right. 44 00:07:17,318 --> 00:07:18,986 My name is Ronda 45 00:07:19,052 --> 00:07:20,706 and tonight's special? 46 00:07:20,763 --> 00:07:22,574 Anything you can imagine. 47 00:07:23,079 --> 00:07:24,052 50 bucks. 48 00:07:26,758 --> 00:07:28,152 Try it on lover. 49 00:07:28,458 --> 00:07:30,042 Love... 50 00:07:30,240 --> 00:07:32,321 Larue is not a lover, 51 00:07:32,414 --> 00:07:36,370 he is a mentally and emotionally challenged schizophrenic virgin. 52 00:07:36,948 --> 00:07:37,854 A virgin? 53 00:07:37,879 --> 00:07:41,058 His medication makes him impotent, he can do nothing. 54 00:07:41,392 --> 00:07:43,131 Someone better do something! 55 00:07:43,237 --> 00:07:45,219 I'm not leaving until I get paid! 56 00:07:45,283 --> 00:07:48,110 Get out, this is a hospital transport vehicle. 57 00:07:48,135 --> 00:07:49,587 Dr Noguchi, do something. 58 00:07:49,680 --> 00:07:51,512 I know what to do. 59 00:08:06,573 --> 00:08:08,250 Dr Noguchi. 60 00:08:18,546 --> 00:08:19,876 Hey, my necklace! 61 00:08:33,013 --> 00:08:34,122 What do you want? 62 00:08:35,840 --> 00:08:37,205 Don't touch the car. 63 00:08:39,860 --> 00:08:42,382 On Helen... let's go. 64 00:08:44,839 --> 00:08:48,526 New York is so full of crazy people. 65 00:09:06,800 --> 00:09:10,835 Hmm... another patient from a mental hospital eh? 66 00:09:16,563 --> 00:09:19,872 Well! You're clean. 67 00:09:20,399 --> 00:09:24,792 Helen, what is the rule about touching strangers? 68 00:09:27,120 --> 00:09:31,304 Don't yell at me, I am too tired for your screaming. 69 00:09:38,959 --> 00:09:41,371 Okay, #13. 70 00:09:55,519 --> 00:09:59,385 Darla Summers, sex surrogate therapist, in training. 71 00:10:13,024 --> 00:10:17,768 The lock is a little weird, so you'll have to shake it, like this. 72 00:10:44,560 --> 00:10:51,390 Here are your pills, take this month's money and the key. 73 00:10:51,920 --> 00:10:55,787 Okay? I'll put everything here on the dresser. 74 00:11:08,240 --> 00:11:16,355 You must sign a release. I have a full prescription and know my medication schedule... 75 00:11:19,120 --> 00:11:20,655 I no longer need or... 76 00:11:22,639 --> 00:11:23,958 desire... 77 00:11:26,382 --> 00:11:28,311 full-time institutional care. 78 00:11:32,613 --> 00:11:33,957 Sign it. 79 00:12:47,519 --> 00:12:50,532 What took you so long to drop off the patientt? 80 00:12:50,720 --> 00:12:52,243 What are you talking about? 81 00:12:52,268 --> 00:12:53,600 Didn't you hear me honking? 82 00:13:01,731 --> 00:13:03,408 A worm-like creature discovered last 83 00:13:03,433 --> 00:13:05,667 year by Mexican fishermen is still missing. 84 00:13:05,770 --> 00:13:07,179 Way... way... wait! Go back! 85 00:13:08,880 --> 00:13:11,311 The giant parasite arrived in New York City by truck 86 00:13:11,343 --> 00:13:13,690 this afternoon on route to a doctor Albert Noguchi. 87 00:13:13,851 --> 00:13:14,509 That's you! 88 00:13:14,534 --> 00:13:15,095 Shhh!!! 89 00:13:15,261 --> 00:13:17,122 The creature's tank ruptured during a traffic collision, 90 00:13:17,154 --> 00:13:19,537 and the living fossil escaped into a nearby sewer. 91 00:13:19,603 --> 00:13:21,185 No! My theory! 92 00:13:22,038 --> 00:13:23,146 My experiment... 93 00:13:26,149 --> 00:13:27,918 Experiments in what? 94 00:13:29,067 --> 00:13:30,254 I believe... 95 00:13:30,333 --> 00:13:34,949 giant tremators preyed up on our ancient ancestors. 96 00:13:35,965 --> 00:13:38,862 Infecting them with tremititus. 97 00:13:39,360 --> 00:13:43,232 Our primitive ancestors swelled into huge monsters. 98 00:13:43,279 --> 00:13:45,880 Their bodies grew hard and rigid, 99 00:13:45,905 --> 00:13:47,847 their sexual organs expanded, 100 00:13:48,240 --> 00:13:52,570 their failed tribe members worshipped them like gods. 101 00:13:53,124 --> 00:13:55,610 Love gods. 102 00:13:57,839 --> 00:14:01,085 Never mind, we have to get back to the hospital right now. 103 00:14:01,221 --> 00:14:01,867 And you! 104 00:14:01,892 --> 00:14:03,423 You must search the streets! 105 00:14:03,557 --> 00:14:05,711 But I already worked 16 hours today! 106 00:14:05,792 --> 00:14:08,053 We must find that worm. 107 00:15:10,388 --> 00:15:12,478 I need 50 bucks! God damn it! 108 00:16:15,799 --> 00:16:17,427 Kathleen... 109 00:16:18,137 --> 00:16:19,409 Kathleen... 110 00:16:21,702 --> 00:16:22,782 Excuse me. 111 00:16:23,725 --> 00:16:25,992 I really dig women with blue skin. 112 00:16:28,182 --> 00:16:29,628 Do you know where I can find one? 113 00:16:35,504 --> 00:16:36,471 Shiva, 114 00:16:36,649 --> 00:16:38,609 I'm am mad with your love. 115 00:16:39,058 --> 00:16:41,194 My life has only one purpose. 116 00:16:41,450 --> 00:16:44,028 To fill myself with your bliss. 117 00:16:44,341 --> 00:16:45,491 Forever. 118 00:16:45,548 --> 00:16:46,897 Kathleen... 119 00:16:47,644 --> 00:16:48,759 Shiva! 120 00:17:02,137 --> 00:17:03,316 Shiva, 121 00:17:03,443 --> 00:17:05,936 I don't know why you chose me. 122 00:17:06,400 --> 00:17:10,371 For three years you called my name over and over. 123 00:17:10,396 --> 00:17:11,313 Kathleen... 124 00:17:11,532 --> 00:17:13,692 My family put me in a hospital. 125 00:17:14,079 --> 00:17:15,425 They say I'm sick. 126 00:17:22,480 --> 00:17:23,777 I am, sick. 127 00:17:23,926 --> 00:17:26,171 You made me sick, with your love. 128 00:17:28,042 --> 00:17:29,629 Kathleen... 129 00:17:33,699 --> 00:17:34,466 I'm... 130 00:17:34,593 --> 00:17:37,378 terribly sorry about your husband Mrs... 131 00:17:38,053 --> 00:17:38,870 Hayes. 132 00:17:39,027 --> 00:17:41,009 He got what he deserved. 133 00:17:47,325 --> 00:17:49,684 Love God. 134 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 My body 135 00:17:51,039 --> 00:17:52,662 is covered with scabs. 136 00:17:53,621 --> 00:17:54,211 Pus! 137 00:17:54,686 --> 00:17:56,596 Runs out of my sores. 138 00:17:57,137 --> 00:17:58,124 Lick me! 139 00:17:58,530 --> 00:17:59,864 20 bucks! 20 bucks! 140 00:17:59,889 --> 00:18:00,874 In love! 141 00:18:47,938 --> 00:18:49,239 Evil! 142 00:18:51,612 --> 00:18:52,549 No! 143 00:18:52,719 --> 00:18:55,056 I'm not crazy, I will not read, 144 00:18:55,081 --> 00:18:56,825 I will not destroy! 145 00:19:07,669 --> 00:19:09,283 Turn off the lights! 146 00:19:20,562 --> 00:19:22,388 No profanity! 147 00:19:26,072 --> 00:19:28,120 No animals allowed! 148 00:19:28,605 --> 00:19:29,748 No drugs! 149 00:20:27,360 --> 00:20:29,342 These glasses keep me from reading. 150 00:20:30,842 --> 00:20:32,290 I can hardly see. 151 00:20:34,502 --> 00:20:35,716 But I'm doing it. 152 00:20:35,741 --> 00:20:36,729 I'm out here, 153 00:20:36,754 --> 00:20:39,293 walking around without my pills. 154 00:20:40,174 --> 00:20:42,155 Just like all the normal people. 155 00:21:05,060 --> 00:21:06,219 Here, mister. 156 00:21:06,575 --> 00:21:07,434 Here. 157 00:21:11,342 --> 00:21:12,462 Thank you. 158 00:23:06,982 --> 00:23:07,914 Excuse me. 159 00:23:10,578 --> 00:23:12,568 How much gum can I buy for this? 160 00:23:36,183 --> 00:23:37,974 Original bazooka chewing gum. 161 00:23:53,708 --> 00:23:55,298 Original bazooka chewing gum. 162 00:24:01,024 --> 00:24:02,473 Original bazooka chewing gum. 163 00:24:06,159 --> 00:24:08,681 Helen, don't be rude. 164 00:24:09,932 --> 00:24:11,581 Original bazooka chewing gum. 165 00:24:13,243 --> 00:24:15,523 Love god. 166 00:24:18,191 --> 00:24:19,485 Kathleen... 167 00:24:32,423 --> 00:24:34,245 Kathleen... 168 00:26:35,360 --> 00:26:37,973 Bubble burger with french fries, tutti fruit bubble gum. 169 00:27:22,799 --> 00:27:26,452 Two days without pills, I feel good. 170 00:27:27,279 --> 00:27:30,889 Soon I will be able to take off these glasses. 171 00:27:54,720 --> 00:27:56,505 Resistant Scottex. 172 00:28:00,808 --> 00:28:06,045 Look, don't ever give me anything with writing on it. Because I destroy it. 173 00:28:12,905 --> 00:28:16,459 Latest generation healthcare service expert in cleaning crime scenes, immediately, discreetly and completely. 174 00:28:19,612 --> 00:28:21,317 Wow, do you clean up crime scenes? 175 00:28:21,928 --> 00:28:23,512 You mean like murders and stuff? 176 00:28:27,279 --> 00:28:28,650 I love you. 177 00:28:40,537 --> 00:28:41,582 Do you want some gum? 178 00:29:00,190 --> 00:29:01,363 Helen! 179 00:29:03,027 --> 00:29:05,971 I am terribly sorry, sir. 180 00:29:06,200 --> 00:29:08,643 We haven't been formally introduced. 181 00:29:09,019 --> 00:29:11,924 I'm Connie Simmons, your next door neighbor. 182 00:29:12,038 --> 00:29:12,932 I'm Larue. 183 00:29:13,672 --> 00:29:16,101 Please... forgive Helen. 184 00:29:16,649 --> 00:29:20,458 Her hygiene habits are impeccable, but... 185 00:29:22,258 --> 00:29:23,835 Don't interrupt me. 186 00:29:24,888 --> 00:29:28,028 She has trouble restraining herself. 187 00:29:34,217 --> 00:29:36,015 My God! 188 00:29:37,973 --> 00:29:40,298 I'm terribly sorry! 189 00:29:40,383 --> 00:29:44,652 Sometimes her behavior is... a little embarrassing. 190 00:29:44,677 --> 00:29:46,801 Here Connie, let me help 191 00:29:46,901 --> 00:29:49,756 carry these up the stairs for you. 192 00:29:50,000 --> 00:29:51,674 Why thank you Larue, 193 00:29:51,699 --> 00:29:53,478 you're a very nice man. 194 00:29:53,600 --> 00:29:55,360 Would you like to join us for dinner? 195 00:30:01,551 --> 00:30:02,879 My Harold was... 196 00:30:03,348 --> 00:30:04,832 a good husband. 197 00:30:05,841 --> 00:30:07,269 And a fine father. 198 00:30:07,369 --> 00:30:09,712 We loved each other very much, but then... 199 00:30:10,571 --> 00:30:11,360 Well... 200 00:30:11,552 --> 00:30:12,418 Harold... 201 00:30:12,929 --> 00:30:14,399 started to get dirty. 202 00:30:14,670 --> 00:30:16,687 I did everything I could. 203 00:30:17,241 --> 00:30:19,097 Whenever I noticed any filth, 204 00:30:19,122 --> 00:30:20,039 I pointed it out, 205 00:30:20,074 --> 00:30:21,445 I made him wash... 206 00:30:22,020 --> 00:30:22,823 but... 207 00:30:24,918 --> 00:30:26,466 the harder I tried... 208 00:30:28,334 --> 00:30:29,683 the dirtier he got. 209 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 This is a disgusting city. 210 00:30:44,674 --> 00:30:46,265 It's the government... 211 00:30:46,293 --> 00:30:48,715 in cahoots with businesses. 212 00:30:48,740 --> 00:30:51,592 They deliberately keep everything completely filthy. 213 00:30:52,465 --> 00:30:53,239 Then... 214 00:30:53,599 --> 00:30:56,974 they inflate the price of cleaning products. 215 00:30:57,549 --> 00:31:01,122 It costs me a fortune to keep even this tiny place clean. 216 00:31:01,947 --> 00:31:03,836 Why don't you just stay dirty? 217 00:31:04,780 --> 00:31:05,632 What? 218 00:31:06,748 --> 00:31:08,992 If you stay dirty... 219 00:31:09,865 --> 00:31:11,136 then you wouldn't have to spend 220 00:31:11,161 --> 00:31:13,182 so much money on buying cleaners. 221 00:31:14,468 --> 00:31:16,045 Or any stuff like that! 222 00:31:16,996 --> 00:31:19,177 My God Larue, 223 00:31:19,695 --> 00:31:22,188 didn't they teach you anything about hygiene 224 00:31:22,213 --> 00:31:23,594 at that hospital? 225 00:31:23,955 --> 00:31:25,916 Dirt makes you sick! 226 00:31:26,570 --> 00:31:28,062 Then doctors! 227 00:31:28,182 --> 00:31:29,127 Medicines! 228 00:31:29,234 --> 00:31:30,136 Tests! 229 00:31:30,356 --> 00:31:32,060 All that garbage! 230 00:31:32,436 --> 00:31:34,617 It's just another trap! 231 00:31:34,937 --> 00:31:35,647 Helen! 232 00:31:36,172 --> 00:31:37,564 Helen, help Larue wash. 233 00:31:37,720 --> 00:31:39,517 Larue, let me see your hands. 234 00:31:39,894 --> 00:31:40,896 I... 235 00:31:41,037 --> 00:31:43,229 have to visit the restroom. 236 00:31:52,240 --> 00:31:53,228 Helen! 237 00:31:55,522 --> 00:31:58,444 Helen, I need those glasses. 238 00:32:20,735 --> 00:32:22,127 Doh plumbing! 239 00:32:30,850 --> 00:32:32,725 The toilet exploded! 240 00:32:33,400 --> 00:32:34,678 Clean it up! 241 00:32:36,836 --> 00:32:38,556 My God! 242 00:32:45,237 --> 00:32:46,524 Fine I'll eat you! 243 00:32:51,439 --> 00:32:53,541 Lick me! Lick me! Lick me! 244 00:32:55,687 --> 00:32:57,135 I'll strip off your clothes! 245 00:32:57,192 --> 00:32:59,026 I like to see you naked! 246 00:32:59,127 --> 00:33:00,991 My anger will be over! 247 00:33:01,169 --> 00:33:02,363 And I will be calm! 248 00:33:02,720 --> 00:33:03,925 I will be calm! 249 00:33:03,950 --> 00:33:04,884 I will be calm! 250 00:33:08,159 --> 00:33:09,436 My name's Victor. 251 00:33:10,125 --> 00:33:11,560 Put her... knee caps! 252 00:33:12,050 --> 00:33:13,083 Put her, mmmm! 253 00:33:13,108 --> 00:33:13,807 boobies! 254 00:33:13,832 --> 00:33:15,104 Put her there! 255 00:33:15,175 --> 00:33:16,077 Roommate! 256 00:33:16,624 --> 00:33:17,422 Roommate? 257 00:33:17,447 --> 00:33:18,946 They condemed my room. 258 00:33:19,678 --> 00:33:20,942 Yeah, right above us. 259 00:33:21,439 --> 00:33:22,114 Yeah! 260 00:33:22,311 --> 00:33:23,951 Floor is giving out. 261 00:33:25,082 --> 00:33:26,206 See them cracks? 262 00:33:26,977 --> 00:33:28,520 They moved me down here. 263 00:33:31,908 --> 00:33:33,307 You're an artist. 264 00:33:34,514 --> 00:33:35,999 Eddie was an artist. 265 00:33:36,347 --> 00:33:37,100 Who's Eddie? 266 00:33:37,277 --> 00:33:40,000 Eddie was... my best friend. 267 00:33:40,000 --> 00:33:42,249 He lived here for almost 20 years. 268 00:33:42,405 --> 00:33:43,577 He just looked in that, oh! 269 00:33:43,812 --> 00:33:44,870 mirror! 270 00:33:45,067 --> 00:33:47,020 and he painted what he saw. 271 00:33:47,361 --> 00:33:49,356 He was a terrible artist. 272 00:33:50,745 --> 00:33:52,363 Just like you. 273 00:33:52,427 --> 00:33:53,684 I'm not really an artist. 274 00:33:53,760 --> 00:33:55,318 It's the first time I've ever made anything. 275 00:33:55,439 --> 00:33:57,004 Do you believe in spirits? 276 00:33:57,029 --> 00:33:58,990 Eddie said he was gonna, argh! 277 00:33:59,650 --> 00:34:00,950 come back and... 278 00:34:01,108 --> 00:34:02,188 visit me! 279 00:34:02,294 --> 00:34:03,118 You know... 280 00:34:03,840 --> 00:34:06,554 I did see something weird the first night I was here. 281 00:34:07,109 --> 00:34:08,345 A bright light... 282 00:34:08,587 --> 00:34:09,702 kind of floating... 283 00:34:10,007 --> 00:34:10,803 like this! 284 00:34:10,828 --> 00:34:11,591 Hup! 285 00:34:11,616 --> 00:34:12,877 Exactly what did you see? 286 00:34:12,902 --> 00:34:14,337 After you saw the light? 287 00:34:14,624 --> 00:34:15,774 I don't remember! 288 00:34:15,816 --> 00:34:17,784 They gave me pills before they brought me here. 289 00:34:17,809 --> 00:34:19,681 Meh! He. Hur! Ha! 290 00:34:19,863 --> 00:34:21,512 They give me pills every month 291 00:34:21,975 --> 00:34:23,629 and I flush them down the toilet. 292 00:34:23,679 --> 00:34:24,716 That's what I did! 293 00:34:24,741 --> 00:34:25,916 Good for you! 294 00:34:28,639 --> 00:34:29,467 Eddie... 295 00:34:29,794 --> 00:34:31,484 did that too. 296 00:34:31,904 --> 00:34:33,012 Naaaa! 297 00:34:33,531 --> 00:34:34,375 Eddie! 298 00:34:34,659 --> 00:34:36,044 B! Be alive! 299 00:34:36,925 --> 00:34:38,502 Are you in there? 300 00:34:38,530 --> 00:34:40,043 Spit it out! 301 00:34:40,107 --> 00:34:40,909 Nah! 302 00:34:41,117 --> 00:34:42,152 It is you! 303 00:34:42,177 --> 00:34:43,090 Talk to me! 304 00:34:43,274 --> 00:34:44,780 Eddie! 305 00:34:45,781 --> 00:34:47,280 Eddie! 306 00:35:11,657 --> 00:35:12,878 Kathleen... 307 00:36:20,236 --> 00:36:20,985 Victor. 308 00:36:23,520 --> 00:36:24,451 You asleep? 309 00:36:35,288 --> 00:36:36,489 Victor, you asleep? 310 00:36:46,681 --> 00:36:48,440 Kathleen... 311 00:37:05,318 --> 00:37:06,448 Excuse me. 312 00:37:06,646 --> 00:37:07,492 Hi. 313 00:37:07,756 --> 00:37:09,835 Uh... I'm looking for... 314 00:37:10,212 --> 00:37:11,746 this creature. 315 00:37:13,878 --> 00:37:15,176 Kathleen... 316 00:37:18,407 --> 00:37:19,563 Shiva... 317 00:37:25,290 --> 00:37:26,623 Kathleen... 318 00:37:53,708 --> 00:37:56,251 Department sale spring cleaning Saturday afternoon! 319 00:38:00,800 --> 00:38:03,619 Artist looking for a job can do all kinds of artwork. 320 00:38:08,257 --> 00:38:09,189 Shiatsu! 321 00:38:10,718 --> 00:38:11,791 Larue! 322 00:38:11,839 --> 00:38:14,034 It is past 2 am! 323 00:38:14,059 --> 00:38:15,370 You're disturbing us! 324 00:38:16,343 --> 00:38:18,111 Do you hear me, Larue? 325 00:38:23,552 --> 00:38:24,580 Answer me! 326 00:38:25,851 --> 00:38:28,273 If I get sick and dirty... 327 00:38:28,636 --> 00:38:30,582 because you interrupted my sleep, 328 00:38:30,607 --> 00:38:32,371 I'll call the hospital. 329 00:38:32,396 --> 00:38:33,273 No! 330 00:38:33,898 --> 00:38:35,155 Don't call the hospital! 331 00:38:35,305 --> 00:38:36,583 I'll do it! 332 00:38:36,657 --> 00:38:38,940 Do you hear me? I will! 333 00:38:46,249 --> 00:38:48,252 used kits for sale in the book! 334 00:39:18,944 --> 00:39:19,607 Larue? 335 00:39:19,632 --> 00:39:21,372 Areeu! Get out! 336 00:39:21,721 --> 00:39:22,828 Are you alright? 337 00:39:23,525 --> 00:39:23,951 Ooh! 338 00:39:25,718 --> 00:39:26,784 Yeah, I'm okay. 339 00:39:27,324 --> 00:39:28,191 Then get up. 340 00:39:29,753 --> 00:39:30,875 Hm! Oh! Hm! 341 00:39:31,131 --> 00:39:31,855 Ooh! 342 00:39:37,760 --> 00:39:40,385 You will give yourself to me. 343 00:39:41,589 --> 00:39:45,136 I will touch you, caress you, enter you. 344 00:39:45,430 --> 00:39:46,940 You will love me. 345 00:39:48,368 --> 00:39:50,059 Everyone will love me. 346 00:39:54,311 --> 00:39:55,915 Kathleen Roberts, sir. 347 00:39:56,839 --> 00:39:58,046 I think she saw the worm. 348 00:39:59,108 --> 00:40:00,283 She called it Shiva. 349 00:40:06,720 --> 00:40:08,839 Good morning, Kathleen. 350 00:40:10,219 --> 00:40:11,384 Let's see. 351 00:40:12,420 --> 00:40:14,885 A self-mutilating schizophrenic. 352 00:40:14,910 --> 00:40:16,036 Kathleen... 353 00:40:16,247 --> 00:40:19,153 Have you seen this creature? 354 00:40:21,076 --> 00:40:22,402 Kathleen... 355 00:40:23,553 --> 00:40:24,871 Kathleen. 356 00:40:25,686 --> 00:40:30,033 I have a PhD from Harvard in religious evolution. 357 00:40:31,312 --> 00:40:36,078 The only graduate of a program I designed myself. 358 00:40:37,307 --> 00:40:38,209 Shiva... 359 00:40:38,784 --> 00:40:41,043 is part of my theory... 360 00:40:41,789 --> 00:40:44,395 that will make me famous. 361 00:40:46,157 --> 00:40:47,265 Kathleen, 362 00:40:47,925 --> 00:40:49,374 tell me exactly... 363 00:40:50,808 --> 00:40:52,023 where is Shiva? 364 00:40:53,625 --> 00:40:55,625 Kathleen... 365 00:40:59,440 --> 00:41:01,119 He's here right now. 366 00:41:12,031 --> 00:41:13,296 She knows nothing. 367 00:41:13,616 --> 00:41:14,879 Release her. 368 00:41:21,244 --> 00:41:21,947 Hey. 369 00:41:26,521 --> 00:41:27,977 What happened last night? 370 00:41:28,494 --> 00:41:29,858 I had an attack. 371 00:41:30,342 --> 00:41:31,151 Spirits. 372 00:41:31,176 --> 00:41:32,127 Ooh! Of what? 373 00:41:32,152 --> 00:41:33,012 Reading. 374 00:41:33,360 --> 00:41:34,745 A reading attack? 375 00:41:34,865 --> 00:41:37,680 Once I start reading, I can't stop. 376 00:41:37,680 --> 00:41:39,198 Not without my pills. 377 00:41:40,384 --> 00:41:41,094 Hoop! 378 00:41:41,627 --> 00:41:43,966 You got to learn to live without pills. 379 00:41:45,249 --> 00:41:47,799 Like me! Your mother is a slut! 380 00:41:50,123 --> 00:41:51,229 Come on! 381 00:41:55,967 --> 00:41:57,120 Larue! 382 00:41:57,664 --> 00:41:59,128 The pills... Oop! 383 00:41:59,153 --> 00:42:00,490 they turn you off. Ooh! Ooh! 384 00:42:00,515 --> 00:42:02,500 They kill your energy. 385 00:42:02,868 --> 00:42:03,983 Your energy. 386 00:42:05,724 --> 00:42:07,069 Your life! Ooh! 387 00:42:07,094 --> 00:42:09,282 We're gonna plug you back into the... 388 00:42:09,307 --> 00:42:10,348 Ooh! Ooh! 389 00:42:10,518 --> 00:42:11,733 source. Larue! 390 00:42:12,201 --> 00:42:12,947 Hoo! Hoo! 391 00:42:13,146 --> 00:42:13,998 We're gonna... 392 00:42:14,034 --> 00:42:15,120 turn you... Huh! 393 00:42:15,145 --> 00:42:16,691 we're gonna turn you back on. 394 00:42:19,468 --> 00:42:19,887 Woo! 395 00:42:20,413 --> 00:42:20,839 Woo! 396 00:42:24,284 --> 00:42:24,681 Woo! 397 00:42:25,065 --> 00:42:25,498 Woo! 398 00:42:32,401 --> 00:42:33,436 Ladies... 399 00:42:34,033 --> 00:42:35,836 meet Larue! Uhh! 400 00:42:37,165 --> 00:42:37,691 Uhh! 401 00:42:38,237 --> 00:42:40,524 Uhh! Uhh! Eat me! 402 00:42:42,002 --> 00:42:42,549 Nah! 403 00:42:42,979 --> 00:42:46,341 Nah. There is no relief to my suffering. Arh! 404 00:42:46,720 --> 00:42:49,203 The pain that gnaws at me never stops! 405 00:42:49,228 --> 00:42:50,226 Never stops! 406 00:42:50,364 --> 00:42:52,669 Never stops! Never stops! 407 00:43:02,400 --> 00:43:04,586 We've got one room that's... 408 00:43:04,821 --> 00:43:06,632 real cheap. 409 00:43:08,789 --> 00:43:10,225 Room 12. 410 00:43:15,103 --> 00:43:15,977 It... 411 00:43:17,304 --> 00:43:19,485 hasn't been cleaned. 412 00:43:41,671 --> 00:43:42,751 A sign. 413 00:43:43,708 --> 00:43:45,278 Written in blood. 414 00:43:54,160 --> 00:43:55,451 They cut off his head. 415 00:43:56,566 --> 00:43:57,959 And his arm. 416 00:44:26,684 --> 00:44:27,657 Alright. 417 00:44:28,189 --> 00:44:29,531 You gotta to pay up front. 418 00:44:34,057 --> 00:44:36,008 Let's just sit here. 419 00:44:37,775 --> 00:44:39,525 I need your help. 420 00:44:39,550 --> 00:44:40,931 The city of New York 421 00:44:40,956 --> 00:44:43,002 is offering a substancial reward 422 00:44:43,027 --> 00:44:44,294 for any information 423 00:44:44,319 --> 00:44:45,871 leading to the capture 424 00:44:46,425 --> 00:44:47,980 of this creature. 425 00:44:48,278 --> 00:44:49,060 Last night 426 00:44:49,137 --> 00:44:52,333 thieves broke into every apartment in our building. 427 00:44:52,664 --> 00:44:56,474 They went into all the bathrooms and stole only junk. 428 00:44:56,531 --> 00:44:58,811 Worthless shiny junk. 429 00:45:06,078 --> 00:45:07,577 Somebody's in the bathroom! 430 00:45:14,905 --> 00:45:16,387 Hey! Shit's gone! 431 00:45:21,716 --> 00:45:23,492 Alright freak! 432 00:45:24,507 --> 00:45:25,594 Where's our shit? 433 00:45:25,625 --> 00:45:26,112 What? 434 00:45:26,137 --> 00:45:28,023 Nobody pays to sit in bed! 435 00:45:33,539 --> 00:45:34,237 Larue! 436 00:45:34,466 --> 00:45:36,773 Who are these dirty girls? 437 00:45:40,079 --> 00:45:41,375 Come on Helen, 438 00:45:41,596 --> 00:45:42,910 we have work to do. 439 00:46:07,963 --> 00:46:09,187 Kathleen... 440 00:46:32,328 --> 00:46:33,865 You saved my life. 441 00:46:36,076 --> 00:46:36,990 Thank you. 442 00:46:44,314 --> 00:46:45,740 Kathleen... 443 00:46:51,366 --> 00:46:53,199 Terror is my name. 444 00:46:54,207 --> 00:46:56,011 Death is my breath. 445 00:46:56,799 --> 00:46:58,397 And my every step... 446 00:46:59,817 --> 00:47:01,856 destroys the world. 447 00:47:02,817 --> 00:47:04,001 Forever. 448 00:47:18,279 --> 00:47:18,996 Jesus. 449 00:47:19,452 --> 00:47:20,804 Please end this man's suffering 450 00:47:20,829 --> 00:47:22,765 and open his heart Lord, 451 00:47:22,790 --> 00:47:25,517 help him accept your healing love. 452 00:47:30,282 --> 00:47:31,483 I did it! 453 00:47:33,145 --> 00:47:34,132 My head hurts... 454 00:47:34,558 --> 00:47:35,772 but I'm okay now. 455 00:47:41,243 --> 00:47:42,711 No standing from No! 456 00:47:43,544 --> 00:47:45,181 I will not read! 457 00:47:53,904 --> 00:47:55,055 Excuse me brother. 458 00:47:55,901 --> 00:47:57,901 I won't read! 459 00:47:59,044 --> 00:47:59,821 No walkin. 460 00:48:00,051 --> 00:48:00,885 No walking 461 00:48:01,135 --> 00:48:01,802 No walking! 462 00:48:01,993 --> 00:48:02,635 No walking! 463 00:48:02,891 --> 00:48:03,696 No walking! 464 00:48:03,947 --> 00:48:04,540 No walking! 465 00:48:04,565 --> 00:48:05,641 Jesus loves you! 466 00:48:06,915 --> 00:48:08,908 Pabst Blue Ribbon beer, Milwaukee... 467 00:48:08,961 --> 00:48:09,664 No! 468 00:48:13,599 --> 00:48:15,490 I will not read! 469 00:48:17,182 --> 00:48:18,946 Jesus loves everybody! 470 00:48:21,644 --> 00:48:22,964 Praise Jesus! 471 00:48:26,402 --> 00:48:27,496 It's the law! 472 00:48:27,574 --> 00:48:28,777 Clean up after your dog! 473 00:48:28,847 --> 00:48:30,293 Let's pray here! 474 00:48:32,152 --> 00:48:32,887 Jesus! 475 00:48:33,527 --> 00:48:35,629 Come into this man's heart! 476 00:48:35,910 --> 00:48:39,457 Wash away his sins with the blood you shed on the cross. 477 00:48:40,074 --> 00:48:40,598 Hey! 478 00:48:41,605 --> 00:48:43,722 You're... you're safe now! 479 00:48:43,996 --> 00:48:44,674 Wait here! 480 00:48:44,699 --> 00:48:45,714 I'll go call the hospital. 481 00:48:45,832 --> 00:48:47,434 No! Don't call the hospital! 482 00:48:47,715 --> 00:48:49,074 I'm alone! 483 00:48:49,121 --> 00:48:50,973 I don't want to be alone. 484 00:48:51,324 --> 00:48:53,472 My head hurts. 485 00:48:54,393 --> 00:48:56,511 I can see things. 486 00:49:01,902 --> 00:49:04,243 I need my pills! 487 00:49:05,348 --> 00:49:07,129 You climbed a lamp post! 488 00:49:07,332 --> 00:49:10,254 And created a major traffic jamb! 489 00:49:10,401 --> 00:49:11,526 Right now, 490 00:49:11,597 --> 00:49:16,405 I am trying to recover a pricless escaped specimen. 491 00:49:16,504 --> 00:49:17,965 My work 492 00:49:18,020 --> 00:49:22,239 is constantly interrupted by mental patients. 493 00:49:23,029 --> 00:49:25,115 Selfish people 494 00:49:25,153 --> 00:49:29,356 who refuse to take their medication! 495 00:49:29,997 --> 00:49:31,372 Take your pills! 496 00:49:36,235 --> 00:49:38,129 Larue. You can't just pretend you're okay 497 00:49:38,154 --> 00:49:39,997 You know you need treatment. 498 00:49:45,333 --> 00:49:46,536 Larue, 499 00:49:46,755 --> 00:49:49,091 you can leave this time 500 00:49:49,886 --> 00:49:51,761 But this is your last chance. 501 00:49:52,216 --> 00:49:54,770 If you ever turn up here again, 502 00:49:55,684 --> 00:49:59,199 brain... enhancement. 503 00:50:07,815 --> 00:50:08,807 Shiva... 504 00:50:10,236 --> 00:50:11,767 your love is violent. 505 00:50:13,200 --> 00:50:14,814 Your love is everywhere. 506 00:50:19,081 --> 00:50:20,611 Kathleen... 507 00:50:23,924 --> 00:50:26,229 I love you for filling the world... 508 00:50:28,510 --> 00:50:29,632 with death. 509 00:50:45,827 --> 00:50:48,030 Today is your lucky day, go for it. Your number is seventeen. 510 00:51:01,698 --> 00:51:02,578 Larue? 511 00:51:02,603 --> 00:51:03,274 What? 512 00:51:03,299 --> 00:51:07,008 Have you seen Helen? I sent it to the store over an hour ago. 513 00:51:07,797 --> 00:51:08,952 She's not in here. 514 00:51:08,977 --> 00:51:10,547 It's trash night. 515 00:51:11,579 --> 00:51:12,462 Trash night? 516 00:51:12,859 --> 00:51:14,625 Can't you smell it? 517 00:51:15,033 --> 00:51:20,158 Every dumpster and garbage can in town is overflowing with filth! 518 00:51:20,183 --> 00:51:23,900 Bugs and roaches, germs everywhere. 519 00:51:25,208 --> 00:51:30,353 Helen knows she's supposed to be home by dark on trash night. 520 00:52:25,825 --> 00:52:26,731 Larue. 521 00:52:27,753 --> 00:52:30,332 I'm gonna go for a jog and get something to eat. 522 00:52:30,637 --> 00:52:31,676 Wanna go? 523 00:52:32,637 --> 00:52:34,278 I gotta finish this tonight. 524 00:52:38,295 --> 00:52:40,170 I've decided to ask Helen out. 525 00:52:40,334 --> 00:52:40,881 Oop! 526 00:52:40,966 --> 00:52:42,786 But I gotta make sure Connie says yes first. 527 00:52:42,786 --> 00:52:43,652 Lick me! 528 00:52:44,615 --> 00:52:46,232 So I'm giving her a gift. 529 00:52:46,591 --> 00:52:47,459 Larue. 530 00:52:48,366 --> 00:52:51,029 Helen's... nice, 531 00:52:51,054 --> 00:52:56,919 she's just, ahh! too... clean. 532 00:52:57,951 --> 00:53:00,099 Mmm... clean people they all sorta... 533 00:53:00,271 --> 00:53:01,639 end up the same. 534 00:53:02,037 --> 00:53:03,685 Dirty people, Oop! 535 00:53:05,040 --> 00:53:07,638 They all got their own... 536 00:53:08,701 --> 00:53:09,717 Um eh. 537 00:53:10,240 --> 00:53:11,724 got their own... 538 00:53:11,802 --> 00:53:12,576 Flavor. 539 00:53:12,623 --> 00:53:14,498 Myaa Yah. 540 00:53:14,732 --> 00:53:15,318 Lick me! 541 00:53:19,186 --> 00:53:20,005 Good luck. 542 00:54:02,765 --> 00:54:04,169 Helen! 543 00:54:05,803 --> 00:54:07,998 My God. 544 00:54:10,792 --> 00:54:13,877 Stop moving, you're spreading filth everywhere! 545 00:54:14,008 --> 00:54:16,177 Stop moving, I said! 546 00:54:18,400 --> 00:54:22,123 You see what happens when you go out on trash night? 547 00:54:24,720 --> 00:54:28,230 There's no telling how far the filth has penetrated. 548 00:54:28,698 --> 00:54:32,529 We are going to scub your entire body! 549 00:54:32,708 --> 00:54:36,005 Over and over and over. 550 00:54:40,067 --> 00:54:41,155 Helen! 551 00:54:42,054 --> 00:54:44,343 Open this door right now! 552 00:54:45,593 --> 00:54:47,655 I'm going to count to ten! 553 00:54:48,154 --> 00:54:48,990 One... 554 00:54:49,726 --> 00:54:50,741 two... 555 00:54:52,045 --> 00:54:52,905 Helen! 556 00:54:53,759 --> 00:54:54,983 You're dirty! 557 00:54:55,202 --> 00:54:56,007 four... 558 00:54:56,991 --> 00:54:57,897 five... 559 00:54:59,171 --> 00:54:59,827 six... 560 00:55:00,874 --> 00:55:02,045 seven... 561 00:55:02,913 --> 00:55:03,709 eight... 562 00:55:03,819 --> 00:55:04,546 Helen? 563 00:55:04,694 --> 00:55:05,495 nine... 564 00:55:05,520 --> 00:55:06,967 Would you be my girlfriend? 565 00:55:07,241 --> 00:55:08,022 ten! 566 00:55:09,952 --> 00:55:11,397 Larue! Helen! 567 00:55:11,422 --> 00:55:12,569 I know you're in there! 568 00:55:13,889 --> 00:55:15,092 If you don't come out... 569 00:55:15,944 --> 00:55:17,327 I'm phoning the police. 570 00:55:17,362 --> 00:55:19,030 No, don't call the police! 571 00:55:19,847 --> 00:55:22,639 Then come out right now. 572 00:55:25,053 --> 00:55:26,327 My god! 573 00:55:26,709 --> 00:55:28,155 How dare you? 574 00:55:29,843 --> 00:55:30,718 Helen! 575 00:55:30,989 --> 00:55:33,334 Get in here. Clean yourself. 576 00:55:33,359 --> 00:55:36,944 Scrub every place he touched you. 577 00:55:37,478 --> 00:55:39,671 Look! I made this for you. 578 00:55:39,696 --> 00:55:40,813 It's Helen. 579 00:55:43,322 --> 00:55:44,712 Ooh! 580 00:55:45,745 --> 00:55:46,938 It's gum! 581 00:55:47,173 --> 00:55:48,173 Ooh! 582 00:55:48,611 --> 00:55:50,634 Chewed gum! 583 00:55:53,063 --> 00:55:54,016 Disgusting! 584 00:55:54,282 --> 00:55:56,977 You are a filthy psychopath 585 00:55:57,002 --> 00:55:59,595 and you're obsessed with my daughter. 586 00:55:59,760 --> 00:56:03,516 I am calling the hospital right now! 587 00:56:03,839 --> 00:56:07,055 I am not going back to the hospital. 588 00:56:07,345 --> 00:56:09,775 Oh yes you are! 589 00:56:09,962 --> 00:56:12,649 Get out of my way! 590 00:56:15,220 --> 00:56:16,806 God that hurts! 591 00:56:17,406 --> 00:56:20,845 Get off me you grimy maniac! 592 00:56:28,576 --> 00:56:29,443 Helen. 593 00:56:30,598 --> 00:56:33,294 You give me that knife right now. 594 00:56:36,052 --> 00:56:38,732 You, are in enough trouble already. 595 00:56:39,374 --> 00:56:42,310 If you don't give me the knife right now, 596 00:56:42,335 --> 00:56:44,795 I'm really gonna... 597 00:56:45,552 --> 00:56:46,435 Helen! 598 00:56:46,630 --> 00:56:47,412 You... 599 00:56:48,834 --> 00:56:49,755 You... 600 00:57:11,945 --> 00:57:12,886 Helen. 601 00:57:23,372 --> 00:57:24,599 I love you, Helen. 602 00:57:25,326 --> 00:57:29,380 I'm calling the hospital now. 603 00:57:29,405 --> 00:57:32,912 This time they'll never let you out. 604 00:57:33,193 --> 00:57:34,529 Are you listening! 605 00:57:34,826 --> 00:57:37,427 Do you hear me? 606 00:57:38,184 --> 00:57:41,497 They'll cut you brain to pieces. 607 00:58:07,660 --> 00:58:09,473 and a beautiful horny female all dressed up 608 00:58:09,498 --> 00:58:11,598 with a hard bulge between my legs. 609 00:58:21,083 --> 00:58:22,106 Helen... 610 00:58:24,759 --> 00:58:26,372 I don't feel so good. 611 00:58:28,319 --> 00:58:30,684 I feel the filth spreading. 612 00:58:31,495 --> 00:58:33,152 I need you to scrub me. 613 00:58:37,825 --> 00:58:38,325 Oh! 614 00:58:40,849 --> 00:58:41,810 Ooh! 615 00:58:47,040 --> 00:58:48,404 I need to wash. 616 00:58:49,264 --> 00:58:50,459 Help me Helen. 617 00:58:53,520 --> 00:58:55,052 You have to wash me. 618 00:59:03,584 --> 00:59:05,590 how life feels even to know how deep 619 00:59:05,615 --> 00:59:07,512 and hard can gender rob between my cheeks. 620 01:00:09,372 --> 01:00:10,306 Helen, 621 01:00:11,806 --> 01:00:13,385 I can't feel it. 622 01:00:14,308 --> 01:00:16,056 Use a stiffer brush. 623 01:00:22,282 --> 01:00:24,398 I feel the filth is spreading. 624 01:01:08,858 --> 01:01:10,181 You're so... 625 01:01:10,690 --> 01:01:12,111 dirty. 626 01:01:16,841 --> 01:01:17,912 Ooh! Ooh! 627 01:01:29,739 --> 01:01:31,348 Ooh! Ooh! 628 01:01:32,809 --> 01:01:34,169 Yaaaahh! 629 01:01:36,634 --> 01:01:37,528 20 bucks! 630 01:01:39,163 --> 01:01:40,207 Shiva... 631 01:01:41,434 --> 01:01:43,902 Fill this man with desire. 632 01:01:46,739 --> 01:01:47,997 Ooh! Ooh! 633 01:01:49,309 --> 01:01:50,442 Bring me those! 634 01:01:57,559 --> 01:01:58,723 Big feet! 635 01:02:00,381 --> 01:02:01,240 Calves! 636 01:02:14,199 --> 01:02:15,160 Toe nails! 637 01:02:25,257 --> 01:02:26,234 Dammit! 638 01:02:26,616 --> 01:02:27,609 Kathleen... 639 01:02:44,890 --> 01:02:45,804 Victor! 640 01:02:50,880 --> 01:02:51,981 Victor! 641 01:03:59,545 --> 01:04:00,272 Helen. 642 01:04:01,388 --> 01:04:04,747 I'm... dying. 643 01:04:08,378 --> 01:04:09,503 Just... 644 01:04:10,121 --> 01:04:11,621 keep scrubbing... 645 01:04:12,324 --> 01:04:14,464 until there's nothing left. 646 01:04:16,960 --> 01:04:18,339 Do you promise me? 647 01:04:24,435 --> 01:04:25,299 Helen. 648 01:04:27,595 --> 01:04:28,776 I love you. 649 01:05:08,003 --> 01:05:09,370 Larue! 650 01:05:35,434 --> 01:05:36,747 He's in shock. 651 01:05:36,847 --> 01:05:39,689 Larue has experienced powerful trauma. 652 01:05:39,752 --> 01:05:44,480 Darla, you want to be a sexual surrogate, right? 653 01:05:44,629 --> 01:05:45,372 Uh huh. 654 01:05:45,397 --> 01:05:46,512 Prove yourself. 655 01:05:47,687 --> 01:05:49,738 Make Larue speak!. 656 01:05:54,156 --> 01:05:55,054 Larue. 657 01:05:55,468 --> 01:05:56,702 Use me. 658 01:05:57,678 --> 01:05:59,944 Express yourself through me. 659 01:06:09,812 --> 01:06:12,312 Ah yes Darla. 660 01:06:12,436 --> 01:06:14,827 Your technique is very interesting. 661 01:06:15,268 --> 01:06:19,357 Let's see if it is also effective. 662 01:06:39,461 --> 01:06:43,813 Wet, wrinkled, bloody, slimy lips and spikes and 663 01:06:43,839 --> 01:06:47,920 throbbing, shaking, spitting, squirming, blinking... 664 01:06:47,945 --> 01:06:50,204 It was a giant worm with a glowing red eye! 665 01:06:56,347 --> 01:06:57,738 Larue! 666 01:06:59,666 --> 01:07:03,660 Ideas spread like diseases. 667 01:07:05,080 --> 01:07:07,832 You must not repeat this to anyone. 668 01:07:11,086 --> 01:07:13,321 Tremataurus Cyclopus! 669 01:07:13,346 --> 01:07:15,446 My dinosaur parasite. 670 01:07:15,744 --> 01:07:17,244 That worm is invaluable! 671 01:07:17,280 --> 01:07:20,079 No other living specimen has ever been found! 672 01:07:21,056 --> 01:07:23,697 These worms spread trematitus, 673 01:07:23,751 --> 01:07:25,126 A condition that has 674 01:07:25,151 --> 01:07:27,165 transformed men and women 675 01:07:27,190 --> 01:07:28,892 throughout prehistory. 676 01:07:30,373 --> 01:07:31,162 These are... 677 01:07:31,388 --> 01:07:32,661 fertility figures, 678 01:07:33,138 --> 01:07:34,740 Venuses... 679 01:07:34,779 --> 01:07:36,396 all godesses. 680 01:07:38,671 --> 01:07:39,466 Larue! 681 01:07:40,559 --> 01:07:44,215 My theory will revolutionize our fundamental concepts 682 01:07:44,240 --> 01:07:48,348 of history, of religion, of humanity itself. 683 01:07:48,584 --> 01:07:52,576 Of course, some will call me crazy, a fraud! 684 01:07:52,608 --> 01:07:53,701 Ah ha! 685 01:07:53,748 --> 01:07:56,700 All great geniuses throught time! 686 01:07:56,799 --> 01:08:02,112 Newton, Darwin, Freud... Noguchi. 687 01:08:02,559 --> 01:08:06,000 Larue, I'm gonna find that worm. 688 01:08:06,000 --> 01:08:11,599 It will enter me and make me immortal. 689 01:08:11,599 --> 01:08:16,982 I will become Love God. 690 01:08:21,679 --> 01:08:24,066 Lead me to my worm, Larue. 691 01:08:36,319 --> 01:08:37,589 Larue stole my gun, 692 01:08:37,614 --> 01:08:39,996 we got to find him before he shoots the worm! 693 01:08:45,759 --> 01:08:48,140 Faster! Faster! Faster! 694 01:08:50,834 --> 01:08:52,211 Kathleen... 695 01:09:02,508 --> 01:09:03,874 There he is! 696 01:09:03,967 --> 01:09:05,288 Go around the block. 697 01:09:35,957 --> 01:09:37,587 Inject him, Darla! 698 01:09:47,256 --> 01:09:48,084 What are you doing? 699 01:09:48,599 --> 01:09:50,200 The worm wants Larue. 700 01:09:50,225 --> 01:09:51,404 It's been following him! 701 01:09:51,771 --> 01:09:54,192 It might run away from us, but not from Larue! 702 01:09:54,217 --> 01:09:55,724 Doctor Noguchi, this is too much. 703 01:09:55,749 --> 01:09:58,083 I will not support the use of a patient as bait. 704 01:09:58,170 --> 01:10:00,107 Okay. 705 01:10:02,543 --> 01:10:03,950 Kathleen... 706 01:10:04,326 --> 01:10:05,592 Shiva. 707 01:10:07,154 --> 01:10:09,687 I've done everything that you told me. 708 01:10:12,159 --> 01:10:14,768 Please come to me. 709 01:10:15,199 --> 01:10:18,151 Reward me for loving you. 710 01:10:25,417 --> 01:10:26,511 Demon! 711 01:10:41,967 --> 01:10:43,326 Shiva. 712 01:10:43,505 --> 01:10:45,062 Kathleen... 713 01:10:59,840 --> 01:11:02,431 I smeared myself with ashes. 714 01:11:03,600 --> 01:11:06,517 I decorated myself with corpses. 715 01:11:08,400 --> 01:11:10,477 I killed a giant demon. 716 01:11:10,720 --> 01:11:13,165 Make me a pure! 717 01:11:13,190 --> 01:11:14,353 Right... 718 01:11:54,480 --> 01:11:57,067 Here I am, take me. 719 01:11:57,679 --> 01:12:00,922 Make me a god. 720 01:12:08,534 --> 01:12:09,501 Larue! 721 01:12:20,002 --> 01:12:21,014 What happened? 722 01:12:28,202 --> 01:12:28,964 Wait. 723 01:12:32,586 --> 01:12:34,167 This is a stimulant. 724 01:12:37,227 --> 01:12:38,571 Oh, too much. 725 01:12:39,610 --> 01:12:41,922 Where's Doctor Naguchi? Is he okay? 726 01:12:42,025 --> 01:12:42,914 No. 727 01:12:44,583 --> 01:12:45,649 I'll be right back. 728 01:12:53,324 --> 01:12:54,570 Dr Naguchi? 729 01:13:06,746 --> 01:13:07,913 Shiva... 730 01:13:14,764 --> 01:13:17,022 Love God. 731 01:14:20,122 --> 01:14:24,017 I'm not crazy. 732 01:14:51,034 --> 01:14:52,379 I love you, Helen. 733 01:16:33,491 --> 01:16:35,557 Wherever love leads me, 734 01:16:37,420 --> 01:16:39,018 I will follow. 735 01:16:41,779 --> 01:16:44,381 I will be happily stare... 736 01:16:45,559 --> 01:16:47,505 into the face of love... 737 01:16:49,224 --> 01:16:51,256 for the rest of my life. 738 01:16:54,555 --> 01:16:57,886 I am not crazy. 45323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.