All language subtitles for Lilo & Stitch - 02x07 - Checkers.Disney+Version.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 TOOKIE BAH WABA! 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,583 HAO! 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,958 IKI BAH BAH. 4 00:00:06,958 --> 00:00:08,708 HA HA HA. 5 00:00:09,583 --> 00:00:12,375 d I LAILA 'O KAUA'I LA d 6 00:00:12,375 --> 00:00:13,875 d NO MALIHINI OHANA d 7 00:00:13,875 --> 00:00:16,250 d WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY d 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,458 d ALOHA, E KOMO MAI d 9 00:00:18,458 --> 00:00:19,333 MAKA MAKA! 10 00:00:19,333 --> 00:00:21,083 d I LAILA 'O KAUA'I LA d 11 00:00:21,083 --> 00:00:23,083 d NO MALIHINI OHANA d 12 00:00:23,083 --> 00:00:25,458 d WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY d 13 00:00:25,458 --> 00:00:27,000 d ALOHA, E KOMO MAI d 14 00:00:27,000 --> 00:00:30,458 d ALOHA, E KOMO MAI d 15 00:00:30,458 --> 00:00:31,250 HA HA HA! 16 00:00:31,250 --> 00:00:33,625 AH, HA HA HA HA HA HA HA! 17 00:00:33,625 --> 00:00:34,708 d IKI TOOKIE NEE HI! d 18 00:00:34,708 --> 00:00:35,583 d IKI TOOKIE NEE HI! d 19 00:00:35,583 --> 00:00:36,625 d AKA TIKI BAH BAH d 20 00:00:36,625 --> 00:00:37,875 d AKA TIKI BAH BAH d 21 00:00:37,875 --> 00:00:39,125 d GABBA IKA TASOOPA? d 22 00:00:39,125 --> 00:00:40,500 d GABBA IKA TASOOPA? d 23 00:00:40,500 --> 00:00:41,708 OOOCHA! CHI-KA! 24 00:00:41,708 --> 00:00:42,583 d MIKI MIKI COCONUT d 25 00:00:42,583 --> 00:00:44,291 d I LAILA 'O KAUA'I LA d 26 00:00:44,291 --> 00:00:46,708 d NO MALIHINI OHANA d 27 00:00:46,708 --> 00:00:48,708 d WELCOME, COUSINS, A-COME ON BY d 28 00:00:48,708 --> 00:00:51,208 d ALOHA, E KOMO MAI d 29 00:00:51,208 --> 00:00:53,583 d ALOHA, E KOMO MAI d 30 00:00:53,583 --> 00:00:57,583 d ALOHA, E KOMO MAI d 31 00:01:03,708 --> 00:01:08,000 Lilo: THERE'S NOTHING BETTER THAN BEING OUTDOORS. 32 00:01:10,416 --> 00:01:12,500 WORKING THE SOIL, 33 00:01:12,500 --> 00:01:14,750 MAKING MUD PIES. 34 00:01:14,750 --> 00:01:15,583 AHH! 35 00:01:15,583 --> 00:01:16,708 Nani: LILO! 36 00:01:16,708 --> 00:01:19,708 SOUNDS LIKE NANI FOUND MY MUD PIE BATTER. 37 00:01:19,708 --> 00:01:23,583 I BET SHE WANTS TO TELL ME HOW GOOD IT TASTES. 38 00:01:23,583 --> 00:01:25,458 DID YOU DO THAT? 39 00:01:25,458 --> 00:01:28,708 WE WERE KEEPING THE MUD FOR THE PIES COLD. 40 00:01:28,708 --> 00:01:29,583 AND THAT? 41 00:01:29,583 --> 00:01:30,625 THAT'S MY MUD PIE SECRET... 42 00:01:30,625 --> 00:01:34,250 PREMIX THE MUD TO A FLUFFY CONSISTENCY. 43 00:01:34,250 --> 00:01:37,416 WHAT ABOUT THAT? 44 00:01:45,458 --> 00:01:46,375 NO COMMENT. 45 00:01:46,375 --> 00:01:48,875 LILO, YOU AND STITCH ARE-- 46 00:01:48,875 --> 00:01:49,875 UH-UH-UH! 47 00:01:49,875 --> 00:01:53,250 IX-NAY ON THE EMPER-TAY. 48 00:01:53,708 --> 00:01:55,416 REMEMBER WHAT WE DISCUSSED? 49 00:01:55,416 --> 00:01:58,333 THE FASCINATING CHILD REARING TECHNIQUES 50 00:01:58,333 --> 00:01:59,708 OF DR. DEADFORD DROCK? 51 00:01:59,708 --> 00:02:00,500 Nani: RIGHT. 52 00:02:00,500 --> 00:02:03,250 DISCIPLINE WITH A GRIN! 53 00:02:03,250 --> 00:02:04,583 AHEM! 54 00:02:04,583 --> 00:02:08,875 LILO, DEAR, I'M GOING TO ASK YOU TO TAKE A TIME OUT. 55 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 TIME OUT TO WHAT? 56 00:02:10,583 --> 00:02:11,750 TO REFLECT ON YOUR-- 57 00:02:11,750 --> 00:02:13,833 DON'T SAY "YOUR." IT'S TOO ACCUSING. 58 00:02:13,833 --> 00:02:15,625 EMPHASIZE MY LANGUAGE. 59 00:02:15,625 --> 00:02:20,708 NOT YOUR, MY-- REFLECT ON MY DESIRE 60 00:02:20,708 --> 00:02:22,083 FOR A CLEAN REFRIGERATOR, 61 00:02:22,083 --> 00:02:26,416 A MUD-FREE MIXER AND FURNITURE THAT'S RIGHT-SIDE UP. 62 00:02:26,416 --> 00:02:27,375 OK. 63 00:02:27,375 --> 00:02:29,875 I'M REFLECTING... 64 00:02:29,875 --> 00:02:31,708 IT'S BORING. 65 00:02:31,708 --> 00:02:32,708 WHAT?! 66 00:02:32,708 --> 00:02:33,875 NOW, NANI. 67 00:02:33,875 --> 00:02:36,500 MY MUD PIES COULD FEED THE STARVING MASSES. 68 00:02:36,500 --> 00:02:39,000 AND PEOPLE COULD WATCH TV UPSIDE DOWN. 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,083 IT'S MUCH BETTER THAT WAY. 70 00:02:41,083 --> 00:02:43,125 LOOK, LILO, I'M IN CHARGE HERE 71 00:02:43,125 --> 00:02:46,000 AND WE DO THINGS MY WAY! 72 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 GRINNING, NANI, GRINNING. 73 00:02:47,583 --> 00:02:49,625 BUT I HAVE GOOD IDEAS, TOO. 74 00:02:49,625 --> 00:02:52,583 LIKE USING PLEAKLEY'S SPOON COLLECTION 75 00:02:52,583 --> 00:02:55,583 TO MAKE A MUMMY KITCHEN SCARECROW. 76 00:02:55,583 --> 00:02:58,125 THAT'S GENIUS, RIGHT? 77 00:02:58,125 --> 00:02:59,458 [GASPS] 78 00:02:59,458 --> 00:03:04,583 FORGET THIS NAMBY-PAMBY TOUCHY-FEELY TIME-OUT JUNK! 79 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 I DEMAND JUSTICE! 80 00:03:05,583 --> 00:03:08,291 Both: YOU AND STITCH ARE GROUNDED! 81 00:03:08,291 --> 00:03:10,875 GO TO YOUR ROOFTOP DOME! 82 00:03:10,875 --> 00:03:13,750 WHAT DID I SAY? 83 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 Captain Gantu: THIS EARTH RECIPE FOR SUPERHEATED 84 00:03:16,000 --> 00:03:18,166 NOODLES WITH SAUCE SMELLS YUMMY! 85 00:03:18,166 --> 00:03:19,458 [SQUEAKING] 86 00:03:19,458 --> 00:03:20,625 AAH! VERMIN! 87 00:03:20,625 --> 00:03:23,291 ECH! GET AWAY! 88 00:03:24,583 --> 00:03:26,416 OH! 89 00:03:27,833 --> 00:03:28,625 HMM! 90 00:03:28,625 --> 00:03:29,833 HMM? 91 00:03:29,833 --> 00:03:31,583 [SQUEAKING] 92 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 COME BACK HERE, YOU! 93 00:03:38,583 --> 00:03:40,750 CAPTAIN GANTU, HAVE YOU SEEN JIMMY? 94 00:03:40,750 --> 00:03:42,208 I HAVE HIS DIN-DIN. 95 00:03:42,208 --> 00:03:44,583 OH! THERE YOU ARE, JIMMY. 96 00:03:44,583 --> 00:03:45,708 [SQUEAKS] 97 00:03:45,708 --> 00:03:48,875 YOU'RE FEEDING THIS DISEASE-RIDDEN INSECT? 98 00:03:48,875 --> 00:03:50,583 HMM. 99 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 WELL, WHAT ELSE AM I SUPPOSED TO DO WITH HIM? 100 00:03:53,250 --> 00:03:54,500 EXTERMINATE IT! 101 00:03:54,500 --> 00:03:55,833 [WHIMPERS] 102 00:03:55,833 --> 00:03:57,416 QUIET. HE'LL HEAR YOU. 103 00:03:57,416 --> 00:03:59,583 YOU'LL HURT HIS LITTLE FEELINGS. 104 00:03:59,583 --> 00:04:01,583 GET RID OF IT NOW! 105 00:04:01,583 --> 00:04:02,625 OR WHAT? 106 00:04:02,625 --> 00:04:04,291 YOU'LL MAKE ME? 107 00:04:04,291 --> 00:04:05,583 HA HA HA HA! 108 00:04:05,583 --> 00:04:06,625 HEY, SORRY, HAMMERHEAD, 109 00:04:06,625 --> 00:04:08,416 BUT YOU'RE NOT THE BOSS OF ME. 110 00:04:08,416 --> 00:04:10,625 YOU'RE NOT THE BOSS OF A GUPPY! 111 00:04:10,625 --> 00:04:11,708 HA HA HA HA! 112 00:04:11,708 --> 00:04:13,500 EXPERIMENT 029 ACTIVATED. 113 00:04:13,500 --> 00:04:15,125 PRIMARY FUNCTION, KING MAKER. 114 00:04:15,125 --> 00:04:19,250 GIVES ITS WEARER POWER OF COMMAND OVER ALL LIVING CREATURES. 115 00:04:19,250 --> 00:04:22,458 POWER OF COMMAND, EH? 116 00:04:25,291 --> 00:04:29,291 JUST BECAUSE SHE'S MY BIG SISTER AND LEGAL GUARDIAN 117 00:04:29,291 --> 00:04:32,708 DOESN'T MEAN HER IDEAS ARE RIGHT ALL THE TIME. 118 00:04:32,708 --> 00:04:34,000 OOF. 119 00:04:34,000 --> 00:04:37,583 BUT THIS IS AN IDEA THAT NOBODY CAN ARGUE WITH. 120 00:04:37,583 --> 00:04:38,583 NAGA. 121 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 THERE. MY CONCEPT FOR THIS YEAR'S 122 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 MERRY MAJESTY ROYAL PARADE FLOAT. 123 00:04:43,583 --> 00:04:48,000 A SWARM OF LOCUST ATTACKING A SUGAR CANE FIELD. 124 00:04:48,000 --> 00:04:50,208 WHAT DO YOU THINK? 125 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 MM-HMM, MM-HMM. 126 00:04:51,458 --> 00:04:55,875 THAT IS THE MOST UGLIEST, DUMBEST, WEIRDLIEST IDEA 127 00:04:55,875 --> 00:04:57,375 I EVER SAW. 128 00:04:57,375 --> 00:04:58,833 YEAH! YEAH! YEAH! 129 00:04:58,833 --> 00:05:02,625 BUT THE LOCUST WILL HAVE WINGS THAT FLAP AND EVERYTHING. 130 00:05:02,625 --> 00:05:04,875 THEY'RE AUDIOANIMATRONIC. 131 00:05:04,875 --> 00:05:07,333 BUT, LILO, WHAT DOES IT HAVE TO DO WITH 132 00:05:07,333 --> 00:05:08,750 THE MERRY MAJESTY FESTIVAL? 133 00:05:08,750 --> 00:05:12,500 WELL, WE'RE CELEBRATING THE RULE OF KING DAVID KALAKAUA. 134 00:05:12,500 --> 00:05:13,958 RIGHT? UH-HUH. 135 00:05:13,958 --> 00:05:17,625 THE LOCUST REPRESENT THE HARD TIMES THAT WERE OVERCOME 136 00:05:17,625 --> 00:05:19,458 WITH THE KING'S WISE LEADERSHIP. 137 00:05:19,458 --> 00:05:21,583 I'M NOT SPENDING ONE MINUTE BUILDING 138 00:05:21,583 --> 00:05:23,125 A BUG FLOAT! 139 00:05:23,125 --> 00:05:26,416 BUT IT'S MY TURN TO BE THE CHAIRMAN OF THE FLOAT COMMITTEE! 140 00:05:26,416 --> 00:05:29,416 WE DID YOUR DOG FLOAT LAST YEAR. 141 00:05:29,416 --> 00:05:31,583 IT WAS THE BESTEST FLOAT EVER. 142 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 EVEN MOSES SAID SO. 143 00:05:32,708 --> 00:05:35,208 YOU DON'T LIKE MY LOCUST FLOAT? 144 00:05:35,208 --> 00:05:36,583 THE TRUTH IS, LILO, 145 00:05:36,583 --> 00:05:37,708 IT'S A LITTLE SCARY. 146 00:05:37,708 --> 00:05:40,625 BUT IT'S MY TURN TO SAY WHAT THE FLOAT IS! 147 00:05:40,625 --> 00:05:42,625 I'M THE CHAIRMAN. 148 00:05:42,625 --> 00:05:44,208 YOU KNOW, LILO, BEING A LEADER 149 00:05:44,208 --> 00:05:45,875 IS MORE THAN TELLING PEOPLE WHAT TO DO. 150 00:05:45,875 --> 00:05:48,583 IT'S IMPORTANT TO LISTEN TO OTHER IDEAS. 151 00:05:48,583 --> 00:05:51,750 WELL, NOBODY TOLD MY SISTER THAT. 152 00:05:51,750 --> 00:05:53,000 I HAVE AN IDEA. 153 00:05:53,000 --> 00:05:56,625 A PRINCESS CASTLE FLOAT FOR THE COCONUT QUEEN. 154 00:05:56,625 --> 00:05:57,708 A CASTLE SOUNDS NICE. 155 00:05:57,708 --> 00:05:58,958 DON'T YOU THINK, LILO? 156 00:05:58,958 --> 00:06:03,416 IT'S SETTLED. I'M THE OFFICIAL FLOAT LEADER. 157 00:06:03,416 --> 00:06:07,625 I BET THE COCONUT QUEEN LIKES LOCUSTS. 158 00:06:07,625 --> 00:06:09,000 SORKAY. 159 00:06:09,000 --> 00:06:11,583 COME BACK HERE, ABOMINATION! 160 00:06:11,583 --> 00:06:12,708 GANTU! 161 00:06:12,708 --> 00:06:14,625 COUSIN! 162 00:06:17,458 --> 00:06:18,750 [HORN HONKS] 163 00:06:18,750 --> 00:06:21,250 NOW I'VE GOT YOU! 164 00:06:21,250 --> 00:06:23,708 Stitch: COWABUNGA! 165 00:06:25,166 --> 00:06:26,875 [GRUNTING] 166 00:06:51,500 --> 00:06:54,125 LATER, DUMMYHEAD. 167 00:06:55,875 --> 00:06:57,625 GRRR! THAT DOES IT! 168 00:06:57,625 --> 00:07:00,750 I HAVE BEEN HUMILIATED FOR THE LAST TIME. 169 00:07:00,750 --> 00:07:02,625 [CHIRPING] 170 00:07:02,625 --> 00:07:05,583 LET'S SEE IF WE CAN FIGURE OUT WHAT YOU DO 171 00:07:05,583 --> 00:07:08,500 SO WE CAN FIND YOUR ONE TRUE PLACE. 172 00:07:09,125 --> 00:07:10,708 HERE HE IS. 173 00:07:10,708 --> 00:07:12,875 "EXPERIMENT 029 174 00:07:12,875 --> 00:07:16,208 "GIVES ITS WEARER THE POWER OF COMMAND 175 00:07:16,208 --> 00:07:18,583 OVER ALL LIVING CREATURES." 176 00:07:18,583 --> 00:07:22,625 I WONDER WHAT YOUR ONE TRUE PLACE IS. 177 00:07:22,625 --> 00:07:25,708 Nani: LILO! 178 00:07:25,708 --> 00:07:28,875 DID YOU PUT LEMONADE IN THE SHAMPOO BOTTLE?! 179 00:07:28,875 --> 00:07:32,708 YEP. IT'S CLEANSING AND REFRESHING. 180 00:07:32,708 --> 00:07:33,500 [GASPS] 181 00:07:33,500 --> 00:07:35,208 LOOK AT MY HAIR! 182 00:07:35,208 --> 00:07:36,708 YOU ARE-- 183 00:07:36,708 --> 00:07:39,083 [FANFARE PLAYING] 184 00:07:39,083 --> 00:07:41,875 YOU WERE SAYING? 185 00:07:41,875 --> 00:07:43,708 I AM... 186 00:07:43,708 --> 00:07:45,708 YOU ARE MY SOVEREIGN. 187 00:07:45,708 --> 00:07:48,583 HOW CAN I SERVE YOU, MY QUEEN? 188 00:07:48,583 --> 00:07:51,583 COOL! 189 00:07:55,250 --> 00:07:56,125 OK. THINGS ARE GOING TO BE 190 00:07:56,125 --> 00:07:57,625 A LITTLE DIFFERENT AROUND HERE. 191 00:07:57,625 --> 00:08:00,500 WE'RE GOING TO TRY SOME OF MY IDEAS 192 00:08:00,500 --> 00:08:02,583 FOR BUILDING A BETTER OHANA. 193 00:08:02,583 --> 00:08:04,583 OF COURSE, YOUR MAJESTY. 194 00:08:04,583 --> 00:08:06,333 HERE'S MY FIRST DECREE. 195 00:08:06,333 --> 00:08:10,583 WHEREAS STITCH DOESN'T LIKE TO EAT BROCCOLI... 196 00:08:10,583 --> 00:08:11,958 BLECH! 197 00:08:11,958 --> 00:08:14,333 HE THEREFORE DOESN'T FINISH HIS VEGETABLES AT DINNER 198 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 AND SO YOU GROUND HIM. 199 00:08:16,083 --> 00:08:21,291 I THEREFORE DECREE THAT COCONUT CAKE BE SERVED AS THE VEGETABLE COURSE 200 00:08:21,291 --> 00:08:22,416 WITH EVERY MEAL, 201 00:08:22,416 --> 00:08:24,875 'CAUSE THEN STITCH WILL EAT IT. 202 00:08:24,875 --> 00:08:28,125 YOUR WISH IS MY COMMAND. 203 00:08:28,125 --> 00:08:29,500 COCONUT, YES! 204 00:08:29,500 --> 00:08:30,583 OOH WHOO! 205 00:08:30,583 --> 00:08:34,000 AND WHAT ABOUT YOU, MY LOYAL SUBJECT? 206 00:08:34,000 --> 00:08:37,625 UH-UH. NAGA. COUSIN. 207 00:08:37,625 --> 00:08:38,958 OHH! 208 00:08:38,958 --> 00:08:40,458 IT'S THE OTHER EXPERIMENTS AREN'T AFFECTED THING. 209 00:08:40,458 --> 00:08:44,250 OH, WELL, THIS IS STILL ONE COOL COUSIN. 210 00:08:44,250 --> 00:08:45,875 UMBA CHUA. 211 00:08:46,875 --> 00:08:49,250 I'M GONNA CALL YOU... 212 00:08:49,250 --> 00:08:50,333 CHECKERS, 213 00:08:50,333 --> 00:08:52,375 BECAUSE YOU KING PEOPLE. 214 00:08:52,375 --> 00:08:53,458 COME ON, STITCH. 215 00:08:53,458 --> 00:08:56,291 TIME FOR US TO ORDER UP SOME IMPROVEMENTS 216 00:08:56,291 --> 00:08:58,958 ON A CERTAIN PARADE FLOAT. 217 00:09:03,375 --> 00:09:06,750 YUKI, I TOLD YOU NOT TO USE CARNATIONS IN THE MOAT. 218 00:09:06,750 --> 00:09:09,500 BUT...CARNATIONS ARE PRETTY. 219 00:09:09,500 --> 00:09:11,583 IN THE MOAT, THEY'RE UGLY. 220 00:09:11,583 --> 00:09:13,291 OH, THIS LOOKS ALL WRONG. 221 00:09:13,291 --> 00:09:16,458 THE TULIPS ARE TOTALLY OUT OF PROPORTION 222 00:09:16,458 --> 00:09:17,708 WITH THE GRASS. 223 00:09:17,708 --> 00:09:18,708 WHERE'S ELENA? 224 00:09:18,708 --> 00:09:20,625 Elena: I'M MAKING THE CASTLE DOOR, 225 00:09:20,625 --> 00:09:23,583 BUT WE'RE RUNNING OUT OF PUMPKIN SEEDS. 226 00:09:23,583 --> 00:09:25,166 I DIDN'T SAY PUMPKIN SEEDS. 227 00:09:25,166 --> 00:09:27,875 I SAID SUNFLOWER SEEDS! 228 00:09:27,875 --> 00:09:30,333 OHH! RIP IT ALL DOWN! 229 00:09:30,333 --> 00:09:31,583 YOU'VE RUINED IT! 230 00:09:31,583 --> 00:09:33,833 WE'RE GOING TO HAVE TO REDO THE WHOLE THING! 231 00:09:33,833 --> 00:09:38,375 Lilo: AND THIS TIME, WE'LL DO IT MY WAY. 232 00:09:38,375 --> 00:09:39,708 WHO'S WITH ME? 233 00:09:39,708 --> 00:09:40,625 ME GA! 234 00:09:40,625 --> 00:09:43,333 [FANFARE] ME, TOO, YOUR HIGHNESS! 235 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 [FANFARE] ME, TOO, YOUR MAJESTY! 236 00:09:45,375 --> 00:09:48,166 DON'T YOU DARE, YUKI. 237 00:09:48,166 --> 00:09:50,583 [FANFARE] I'M WITH THE QUEEN. 238 00:09:50,583 --> 00:09:53,458 I CANNOT BELIEVE WHAT I'M HEARING. 239 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 [FANFARE PLAYS] 240 00:09:54,375 --> 00:09:58,708 ALL HAIL QUEEN LILO. 241 00:09:59,291 --> 00:10:02,000 NOW THAT WE'RE ALL IN AGREEMENT, 242 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 LET'S GET TO WORK. 243 00:10:03,375 --> 00:10:04,583 WE'VE GOT A FLOAT TO BUILD. 244 00:10:04,583 --> 00:10:06,416 YOU HEARD HER MAJESTY. 245 00:10:06,416 --> 00:10:08,583 GET TO IT, AND NO LIP. 246 00:10:08,583 --> 00:10:10,708 COME ON, PEOPLE. GET THE LEAD OUT! 247 00:10:10,708 --> 00:10:12,875 QUEEN LILO NEEDS A FLOAT. 248 00:10:12,875 --> 00:10:15,000 HUP, HUP, HUP! 249 00:10:46,958 --> 00:10:50,208 ARE YOU HAPPY WITH OUR WORK, QUEEN LILO? 250 00:10:50,208 --> 00:10:52,500 WE ARE WELL PLEASED. 251 00:10:52,833 --> 00:10:55,208 SIGN THIS, YOUR MAJESTY. 252 00:10:55,208 --> 00:10:56,250 WHAT FOR? 253 00:10:56,250 --> 00:10:58,708 IT GIVES YOUR ROYAL ENFORCER THE POWER 254 00:10:58,708 --> 00:11:00,000 TO GET RID OF ANY TROUBLEMAKERS. 255 00:11:00,000 --> 00:11:03,458 WELL, I GUESS NO TROUBLEMAKERS IS A GOOD IDEA. 256 00:11:03,458 --> 00:11:07,458 LET'S GO HOME AND RULE OVER MY FAMILY FOR A WHILE. 257 00:11:07,458 --> 00:11:08,583 OKEE TAKA. 258 00:11:08,583 --> 00:11:12,583 HMM. NAGA. NAGA. NAGA! 259 00:11:12,583 --> 00:11:14,583 MMM! LOOK AT THIS! 260 00:11:14,583 --> 00:11:15,583 MEAT! 261 00:11:15,583 --> 00:11:17,583 Pleakley: THAT'S MY RUMP ROAST! 262 00:11:17,583 --> 00:11:20,875 PUT THAT DOWN, YOU LITTLE MONSTER! 263 00:11:21,583 --> 00:11:22,375 BRRR! 264 00:11:22,375 --> 00:11:24,000 HELLO, PLEAKLEY. 265 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 THAT'S AN ENTIRE WEEK'S WORTH OF FOOD, YOUNG LADY! 266 00:11:27,000 --> 00:11:28,166 [FANFARE PLAYS] 267 00:11:28,166 --> 00:11:30,375 STITCH AND I ARE IN CHARGE NOW, 268 00:11:30,375 --> 00:11:31,458 AND IT'S LOTS OF WORK. 269 00:11:31,458 --> 00:11:34,708 THEREFORE STITCH NEEDS LOTS OF FUEL. 270 00:11:35,208 --> 00:11:36,250 I AM NOT WORTHY, 271 00:11:36,250 --> 00:11:37,333 YOUR SUPREME MAJESTIC EMINENCE! 272 00:11:37,333 --> 00:11:39,583 LET YOUR MINION EAT RUMP ROAST AT WILL. 273 00:11:39,583 --> 00:11:41,583 WOW! DIDN'T EXPECT THAT. 274 00:11:41,583 --> 00:11:45,583 AH, YOU CAN TAKE YOUR FACE OFF THE FLOOR NOW. 275 00:11:45,583 --> 00:11:47,208 WHAT IS COMMOTION? 276 00:11:47,208 --> 00:11:49,500 OH, NO. DO NOT TELL ME THAT IS 277 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 EXPERIMENT 029. 278 00:11:51,291 --> 00:11:53,500 YOU SHALL CALL HIM CHECKERS. 279 00:11:53,500 --> 00:11:57,000 OH, AND BOW BEFORE ME LIKE PLEAKLEY DID. 280 00:11:57,000 --> 00:11:58,250 THAT'S KINDA COOL. 281 00:11:58,250 --> 00:12:02,583 LITTLE GIRL, DO NOT THINK THAT I AM SUSCEPTIBLE 282 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 TO EXPERIMENT'S POWER. 283 00:12:04,583 --> 00:12:05,583 ONLY THE WEAK WILL-- 284 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 [FANFARE PLAYS] 285 00:12:06,708 --> 00:12:10,375 WHAT CAN HUMBLE SERVANT DO FOR TINY QUEEN? 286 00:12:10,375 --> 00:12:12,625 THAT'S BETTER. 287 00:12:13,625 --> 00:12:16,708 NOW, LISTEN UP, MY SUBJECTS. 288 00:12:16,708 --> 00:12:17,750 WHOA! 289 00:12:17,750 --> 00:12:18,875 YOUR HIGHNESS! 290 00:12:18,875 --> 00:12:20,250 IT'S ALL MY FAULT! 291 00:12:20,250 --> 00:12:21,875 YOU MAY USE ME AS YOUR OWN PERSONAL THRONE, HIGHNESS! 292 00:12:21,875 --> 00:12:23,500 PLEASE SIT ON ME, PLEASE? 293 00:12:23,500 --> 00:12:24,625 IT'S NOT YOUR FAULT. 294 00:12:24,625 --> 00:12:27,583 THIS PLACE IS JUST NOT FIT FOR A QUEEN. 295 00:12:27,583 --> 00:12:30,333 I THINK IF I HAD A MORE ROYAL ATMOSPHERE, 296 00:12:30,333 --> 00:12:31,708 I'D ISSUE BETTER COMMANDS. 297 00:12:31,708 --> 00:12:33,583 EVERYONE, PACK YOUR BAGS. 298 00:12:33,583 --> 00:12:35,625 IT'S FOR THE GOOD OF THE ISLAND. 299 00:12:35,625 --> 00:12:39,375 Man: WHAT DO YOU MEAN I'M OVERTHROWN? 300 00:12:39,375 --> 00:12:41,291 I MEAN I'M THE QUEEN, 301 00:12:41,291 --> 00:12:44,458 AND THIS IS MY ROYAL PALACE. 302 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 BUT THAT'S ABSURD! 303 00:12:45,708 --> 00:12:49,250 ARE YOU QUESTIONING YOUR QUEEN? 304 00:12:49,250 --> 00:12:50,291 [FANFARE PLAYS] 305 00:12:50,291 --> 00:12:53,583 OF COURSE NOT. QUEEN LILO. 306 00:12:54,416 --> 00:12:57,583 NOW WE'RE IN PROPERLY ROYAL SURROUNDINGS. 307 00:12:57,583 --> 00:13:01,708 AND PLEASANTLY COOL, FOR WHICH WE THANK YOU, 308 00:13:01,708 --> 00:13:02,583 ROYAL SIBLING. 309 00:13:02,583 --> 00:13:04,875 PLITTO. DONE NOW? 310 00:13:04,875 --> 00:13:06,750 I'M JUST GETTING STARTED, STITCH. 311 00:13:06,750 --> 00:13:12,500 I'VE GOT SOME REALLY GREAT IDEAS TO TURN THIS ISLAND AROUND. 312 00:13:12,500 --> 00:13:16,291 ATTENTION, CITIZENS AND VISITORS OF HAWAII. 313 00:13:16,291 --> 00:13:20,708 WHEREAS HAWAII'S ECONOMY IS DEPENDENT ON HOLIDAY TRAVEL, 314 00:13:20,708 --> 00:13:23,583 AND WHEREAS EVERYBODY WORKS TOO HARD ANYWAY, 315 00:13:23,583 --> 00:13:28,625 I HEREBY PROCLAIM EVERY DAY OF THE WEEK A HOLIDAY! 316 00:13:28,625 --> 00:13:32,125 HENCEFORTH, EVERY MONDAY SHALL BE HALLOWEEN, 317 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 TUESDAY SHALL BE THANKSGIVING, 318 00:13:34,375 --> 00:13:37,500 AND WEDNESDAY CHRISTMAS! 319 00:13:37,500 --> 00:13:39,625 AND WHAT IS TODAY, YOUR HIGHNESS? 320 00:13:39,625 --> 00:13:41,583 TODAY... 321 00:13:41,583 --> 00:13:43,583 IS EVERYONE'S BIRTHDAY! 322 00:13:43,583 --> 00:13:44,708 [ALL CHEERING] 323 00:13:44,708 --> 00:13:46,708 EXCUSE ME, YOUR HIGHNESS, 324 00:13:46,708 --> 00:13:48,625 BUT IF NOBODY HAS TO WORK, 325 00:13:48,625 --> 00:13:51,708 HOW WILL WE GET FOOD, ELECTRICITY, 326 00:13:51,708 --> 00:13:53,000 POLICE PROTECTION? 327 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 TROUBLEMAKER. 328 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 OFF TO THE DUNGEON WITH HER! 329 00:13:56,500 --> 00:13:57,875 YEAH! YEAH! 330 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 BUT WAIT! YOUR MAJESTY! 331 00:14:00,625 --> 00:14:01,458 I DIDN'T MEAN-- 332 00:14:01,458 --> 00:14:03,333 TRUST ME, YOUR HIGHNESS. 333 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 IT'S BETTER THIS WAY. 334 00:14:05,333 --> 00:14:06,708 WILL ALLOW? 335 00:14:06,708 --> 00:14:09,166 WELL, I'M JUST TRYING TO MAKE EVERYONE'S LIFE EASIER. 336 00:14:09,166 --> 00:14:11,875 MRS. HASAGAWA WAS BEING... 337 00:14:11,875 --> 00:14:13,500 A TROUBLEMAKER. 338 00:14:13,500 --> 00:14:15,875 MAKA BO CHEEFA! 339 00:14:22,583 --> 00:14:26,708 TO THE DUNGEON, TROUBLEMAKER! 340 00:14:30,583 --> 00:14:31,708 [DING] 341 00:14:31,708 --> 00:14:33,416 [HUMMING] 342 00:14:33,416 --> 00:14:35,583 d HER MAJESTY WILL SURELY LOVE THIS SPECIAL THANKSGIVING TURKEY d 343 00:14:35,583 --> 00:14:38,208 Myrtle: THANKSGIVING IS TUESDAY! 344 00:14:38,208 --> 00:14:40,875 TO THE DUNGEON WITH HER! 345 00:14:40,875 --> 00:14:41,958 WHAT? 346 00:14:41,958 --> 00:14:43,625 BUT I'M THE QUEEN'S MOST LOYAL SERVANT! 347 00:14:43,625 --> 00:14:44,875 NOT THE DUNGEON! 348 00:14:44,875 --> 00:14:48,375 I WOULD NEVER DO ANYTHING AGAINST HER LILONESS! 349 00:14:48,375 --> 00:14:49,166 [PANTING] 350 00:14:49,166 --> 00:14:50,583 Pleakley: NOT THE DUNGEON! 351 00:14:50,583 --> 00:14:53,375 MY AUNT PLEAKLEY'S IN THE DUNGEON? 352 00:14:53,375 --> 00:14:54,333 UHH! 353 00:14:54,333 --> 00:14:55,708 WHAT'D SHE DO? 354 00:14:55,708 --> 00:14:57,291 SHE WAS ROASTING A TURKEY. 355 00:14:57,291 --> 00:14:58,625 YOUR MAJESTY CLEARLY DECREED 356 00:14:58,625 --> 00:14:59,958 THAT TUESDAY IS THANKSGIVING. 357 00:14:59,958 --> 00:15:03,208 AND TO DAY IS NOT TUESDAY. 358 00:15:03,208 --> 00:15:04,000 WHAT?! 359 00:15:04,000 --> 00:15:07,375 WHO ELSE IS IN THE DUNGEON? 360 00:15:08,958 --> 00:15:09,875 OH, NO! 361 00:15:09,875 --> 00:15:11,875 I NEVER MEANT FOR THIS TO HAPPEN. 362 00:15:11,875 --> 00:15:14,583 BUT YOUR WORD IS LAW, HIGHNESS. 363 00:15:14,583 --> 00:15:17,750 WELL, MAYBE IT SHOULDN'T BE. 364 00:15:17,750 --> 00:15:19,000 UH-UH. 365 00:15:19,000 --> 00:15:20,416 I JUST WANTED TO MAKE EVERYONE'S LIVES BETTER, 366 00:15:20,416 --> 00:15:23,750 BUT MAYBE I WENT A LITTLE OVERBOARD. 367 00:15:23,750 --> 00:15:28,583 IS THAT WHAT YOU'VE BEEN TRYING TO TELL ME, STITCH? 368 00:15:28,583 --> 00:15:29,458 YES. 369 00:15:29,458 --> 00:15:30,875 [SIGHS] MOSES IS RIGHT. 370 00:15:30,875 --> 00:15:34,875 LISTENING TO OTHER PEOPLE'S IDEAS ISN'T MY STRONG SUIT. 371 00:15:34,875 --> 00:15:37,500 I'M DONE BEING QUEEN NOW, CHECKERS. 372 00:15:37,500 --> 00:15:39,208 YOU CAN COME DOWN. 373 00:15:39,208 --> 00:15:42,583 NOW WE CAN FIND YOUR ONE TRUE PLACE. 374 00:15:42,583 --> 00:15:46,625 HIS ONE TRUE PLACE IS WITH ME! 375 00:15:46,625 --> 00:15:49,750 UH, IS THIS THING ON? 376 00:15:49,750 --> 00:15:50,708 [FANFARE PLAYS] 377 00:15:50,708 --> 00:15:54,458 WHAT IS YOUR WISH, YOUR MAJESTY? 378 00:15:54,458 --> 00:15:57,958 FINALLY, AFTER ALL THIS TIME... 379 00:15:57,958 --> 00:16:00,708 I, KING! 380 00:16:07,125 --> 00:16:11,583 MAKE WAY FOR HIS MOST ROYALEST HIGH HIGHNESS, 381 00:16:11,583 --> 00:16:13,125 KING GANTU! 382 00:16:13,125 --> 00:16:17,166 OH, YEAH. ALL HAIL KING GANTU. 383 00:16:17,166 --> 00:16:17,958 [SCOFFS] 384 00:16:17,958 --> 00:16:19,833 KING OF THE DOOFUS PEOPLE. 385 00:16:19,833 --> 00:16:20,875 Myrtle: TROUBLEMAKER! 386 00:16:20,875 --> 00:16:23,833 HEY, WHAT ARE YOU-- WAIT! WAIT! 387 00:16:25,375 --> 00:16:27,708 THAT'S RIGHT, PUNY EARTH FORMS. 388 00:16:27,708 --> 00:16:30,458 YOU SHALL OBEY ME! 389 00:16:33,416 --> 00:16:36,625 [INSTRUMENT PLUCKING TUNE] 390 00:16:36,625 --> 00:16:37,583 [SIGHS] 391 00:16:37,583 --> 00:16:38,708 EXCUSE ME. 392 00:16:38,708 --> 00:16:39,625 AAH! 393 00:16:39,625 --> 00:16:41,250 WERE YOU SENT HERE BY QUEEN LILO? 394 00:16:41,250 --> 00:16:43,833 NO, NO. GANTU'S IN CHARGE NOW. 395 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 THERE'S BEEN A REGIME CHANGE? 396 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 OH, DEAR. I'VE BEEN TRYING TO KEEP A RECORD OF MY TIME HERE, 397 00:16:48,250 --> 00:16:52,583 BUT AS THE HOURS PASS AND ONE DAY RUNS INTO THE NEXT, 398 00:16:52,583 --> 00:16:53,625 I LOSE COUNT. 399 00:16:53,625 --> 00:16:55,416 HOW LONG AGO WAS LILO OVERTHROWN? 400 00:16:55,416 --> 00:16:58,833 I DON'T KNOW. 2 HOURS AGO MAYBE. 401 00:16:59,291 --> 00:17:01,625 PRECIOUS TIME. 402 00:17:01,625 --> 00:17:02,875 [CRASH] 403 00:17:02,875 --> 00:17:04,583 OH, NO, NOT YOU! 404 00:17:04,583 --> 00:17:05,833 YOU BUZZA, SALSA! 405 00:17:05,833 --> 00:17:08,416 DON'T TALK TO HIM! HE'S A TROUBLEMAKER! 406 00:17:08,416 --> 00:17:11,083 OUR SENTENCES WILL GET EXTENDED. 407 00:17:11,083 --> 00:17:12,000 GET OFF OF ME. 408 00:17:12,000 --> 00:17:14,208 YEAH, I WANT TO GET OUT OF HERE. 409 00:17:14,208 --> 00:17:15,583 WHAT DO I HAVE TO DO? 410 00:17:15,583 --> 00:17:19,083 YOU KNOW, GANTU, THE SHARKY ONE? 411 00:17:19,083 --> 00:17:22,125 WE'RE OVERTHROWIN' HIM. 412 00:17:23,583 --> 00:17:25,583 GOOD. YOU IN? 413 00:17:26,125 --> 00:17:27,166 ATSOO BABA! 414 00:17:27,166 --> 00:17:28,833 YOU BUZZA! 415 00:17:45,083 --> 00:17:47,458 MIKKI HAAT! 416 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 AHCHOOGA LOOPA! 417 00:17:58,583 --> 00:18:01,291 DOES HIS MAJESTY NEED ANYTHING? 418 00:18:01,291 --> 00:18:04,500 WELL, I AM FEELING A BIT PEAKISH. 419 00:18:04,500 --> 00:18:07,291 FOOD FOR OUR LEADER! 420 00:18:11,458 --> 00:18:14,500 YOUR MAJESTY. 421 00:18:15,250 --> 00:18:16,583 HUH?! 422 00:18:16,583 --> 00:18:18,416 UNH! 423 00:18:20,875 --> 00:18:23,708 STOP IT, ABOMINATION! 424 00:18:26,875 --> 00:18:29,625 YOU CAN'T DO THAT TO OUR LEADER! 425 00:18:29,625 --> 00:18:30,708 MM AAH! 426 00:18:30,708 --> 00:18:33,000 Lilo: LET GO OF ME! 427 00:18:36,708 --> 00:18:37,833 IT WON'T WORK. 428 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 I WILL NOT RELEASE MY CROWN. 429 00:18:44,583 --> 00:18:47,125 YEAH, THAT'S A GOOD LOOK FOR HIM. 430 00:18:47,125 --> 00:18:48,500 YOU READY, JIMMY? 431 00:18:48,500 --> 00:18:49,458 [SQUEAKING] 432 00:18:49,458 --> 00:18:51,416 GOOD. LISTEN, YOU PULL THIS OFF 433 00:18:51,416 --> 00:18:54,458 AND YOU GET SPECIAL DIN-DINS TONIGHT. 434 00:18:54,458 --> 00:18:56,000 YOU HAVE FAILED, ABOMINATIONS. 435 00:18:56,000 --> 00:18:57,875 I AM STILL KING. 436 00:18:57,875 --> 00:18:58,833 [SQUEAKING] 437 00:18:58,833 --> 00:19:01,125 ALL YOUR TREACHERY HAS BEEN--WHAT? 438 00:19:01,125 --> 00:19:02,000 WHAT'S THAT? 439 00:19:02,000 --> 00:19:04,125 VERMIN! THERE'S VERMIN ON ME! 440 00:19:04,125 --> 00:19:06,375 [SQUEAKS] 441 00:19:12,708 --> 00:19:14,000 HMM! OOH! 442 00:19:14,000 --> 00:19:15,708 THAT WAS A DIRTY TRICK, 443 00:19:15,708 --> 00:19:17,083 BUT I AM STILL KING. 444 00:19:17,083 --> 00:19:19,458 ATTACK THE INTRUDERS! 445 00:19:24,500 --> 00:19:25,750 [GRUNTING] 446 00:19:25,750 --> 00:19:28,000 WAIT! WHAT ARE YOU DOING? 447 00:19:28,000 --> 00:19:30,583 I'M YOUR KING! 448 00:19:30,583 --> 00:19:33,583 I STILL WEAR THE CROWN! 449 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 [KISSING NOISES] 450 00:19:34,583 --> 00:19:37,875 YOU'RE NOT THE BOSS OF US ANYMORE! 451 00:19:37,875 --> 00:19:39,583 DUMMYHEAD! 452 00:19:39,583 --> 00:19:40,958 [SQUEAKING] 453 00:19:40,958 --> 00:19:41,750 HA HA HA! 454 00:19:41,750 --> 00:19:43,000 NICE WORK, JIMMY. 455 00:19:43,000 --> 00:19:44,625 I CAN'T WAIT TO TELL HAMSTERVIEL 456 00:19:44,625 --> 00:19:48,708 ALL ABOUT YOUR BRAVERY IN DEFEATING THE EVIL KING GANTU. 457 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 ROUNDING UP YOUR COUSINS FOR A REBELLION 458 00:19:51,166 --> 00:19:53,000 BECAUSE YOU'RE NOT AFFECTED BY CHECKERS, 459 00:19:53,000 --> 00:19:56,583 NOW THAT WAS A GOOD IDEA, STITCH. 460 00:19:56,583 --> 00:19:57,708 LUR TAU. 461 00:19:57,708 --> 00:20:00,625 MAYBE YOU'RE THE ONE WE SHOULD BE CALLING 462 00:20:00,625 --> 00:20:01,625 YOUR MAJESTY. 463 00:20:01,625 --> 00:20:02,708 [GASPS] 464 00:20:02,708 --> 00:20:04,000 THE MERRY MAJESTY FESTIVAL! 465 00:20:04,000 --> 00:20:09,500 I WAS SO BUSY BEING QUEEN, I FORGOT ABOUT THE PARADE. 466 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 IT'S JUST TERRIBLE. 467 00:20:18,000 --> 00:20:19,708 WE SHOULD'VE STUCK WITH MY FLOAT IDEA. 468 00:20:19,708 --> 00:20:24,583 OR MAYBE WE CAN USE ALL OF OUR IDEAS! 469 00:20:24,583 --> 00:20:26,583 I HAVE SOME IDEAS! 470 00:20:26,583 --> 00:20:27,583 ME, TOO! 471 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 ME, 3! 472 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 BUT THERE'S NO TIME 473 00:20:29,875 --> 00:20:31,416 TO MAKE ANY CHANGES. 474 00:20:31,416 --> 00:20:36,166 STITCH, MAYBE YOUR COUSINS WOULD HELP US REBUILD THE FLOAT? 475 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 UZZO PAPA? 476 00:20:39,000 --> 00:20:42,500 ABBA LU TETO, CHI-KA TA REEBEKAH EN TAKA. 477 00:20:42,500 --> 00:20:43,583 [ALL SPEAKING] 478 00:20:43,583 --> 00:20:45,375 OY! 479 00:21:00,625 --> 00:21:02,000 WOW! 480 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 IT'S BEAUTIFUL. 481 00:21:04,000 --> 00:21:05,208 AHH! PO CHI-KA. 482 00:21:05,208 --> 00:21:06,833 Moses: IT IS BEAUTIFUL. 483 00:21:06,833 --> 00:21:11,000 TOO BAD THE COCONUT QUEEN CALLED IN SICK. 484 00:21:11,250 --> 00:21:12,875 I THINK I KNOW JUST WHO 485 00:21:12,875 --> 00:21:15,708 THE COCONUT QUEEN SHOULD BE THIS YEAR. 486 00:21:15,708 --> 00:21:20,583 SOMEONE WHO DESERVES TO BE TREATED LIKE ROYALTY. 487 00:21:23,708 --> 00:21:24,500 HERE THEY COME! 488 00:21:24,500 --> 00:21:27,291 [ALL CHEERING] 489 00:21:29,958 --> 00:21:32,583 SHE LOOKS SO BEAUTIFUL! 490 00:21:35,291 --> 00:21:38,583 I COULD GET USED TO THIS. 491 00:21:38,583 --> 00:21:42,416 SO YOU WANT TO BE KING, DO YOU? 492 00:21:42,416 --> 00:21:45,875 VERY WELL, YOU MAY BE KING... 493 00:21:45,875 --> 00:21:48,291 KING OF THE LAVATORY! 494 00:21:48,291 --> 00:21:49,333 HA HA HA! 495 00:21:49,333 --> 00:21:50,750 SCRUB, YOUR MAJESTY! 496 00:21:50,750 --> 00:21:52,000 SCRUB! 497 00:21:52,000 --> 00:21:54,583 WELL, AT LEAST HE GAVE YOU A CROWN. 498 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 RIGHT? HEE HEE. 499 00:21:55,958 --> 00:21:57,416 ARRGHH! 500 00:21:57,416 --> 00:22:02,000 OOH, OOH, OOH, MISSED A SPOT THERE, YOUR HIGHNESS. 32773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.