Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
TOOKIE BAH WABA!
2
00:00:03,208 --> 00:00:04,583
HAO!
3
00:00:05,750 --> 00:00:06,958
IKI BAH BAH.
4
00:00:06,958 --> 00:00:08,708
HA HA HA.
5
00:00:09,583 --> 00:00:12,375
d I LAILA 'O KAUA'I LA d
6
00:00:12,375 --> 00:00:13,875
d NO MALIHINI OHANA d
7
00:00:13,875 --> 00:00:16,250
d WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY d
8
00:00:16,250 --> 00:00:18,458
d ALOHA, E KOMO MAI d
9
00:00:18,458 --> 00:00:19,333
MAKA MAKA!
10
00:00:19,333 --> 00:00:21,083
d I LAILA 'O KAUA'I LA d
11
00:00:21,083 --> 00:00:23,083
d NO MALIHINI OHANA d
12
00:00:23,083 --> 00:00:25,458
d WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY d
13
00:00:25,458 --> 00:00:27,000
d ALOHA, E KOMO MAI d
14
00:00:27,000 --> 00:00:30,458
d ALOHA, E KOMO MAI d
15
00:00:30,458 --> 00:00:31,250
HA HA HA!
16
00:00:31,250 --> 00:00:33,625
AH, HA HA HA HA HA HA HA!
17
00:00:33,625 --> 00:00:34,708
d IKI TOOKIE NEE HI! d
18
00:00:34,708 --> 00:00:35,583
d IKI TOOKIE NEE HI! d
19
00:00:35,583 --> 00:00:36,625
d AKA TIKI BAH BAH d
20
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
d AKA TIKI BAH BAH d
21
00:00:37,875 --> 00:00:39,125
d GABBA IKA TASOOPA? d
22
00:00:39,125 --> 00:00:40,500
d GABBA IKA TASOOPA? d
23
00:00:40,500 --> 00:00:41,708
OOOCHA!
CHI-KA!
24
00:00:41,708 --> 00:00:42,583
d MIKI MIKI COCONUT d
25
00:00:42,583 --> 00:00:44,291
d I LAILA 'O KAUA'I LA d
26
00:00:44,291 --> 00:00:46,708
d NO MALIHINI OHANA d
27
00:00:46,708 --> 00:00:48,708
d WELCOME, COUSINS,
A-COME ON BY d
28
00:00:48,708 --> 00:00:51,208
d ALOHA, E KOMO MAI d
29
00:00:51,208 --> 00:00:53,583
d ALOHA, E KOMO MAI d
30
00:00:53,583 --> 00:00:57,583
d ALOHA, E KOMO MAI d
31
00:01:03,708 --> 00:01:08,000
Lilo: THERE'S NOTHING BETTER
THAN BEING OUTDOORS.
32
00:01:10,416 --> 00:01:12,500
WORKING THE SOIL,
33
00:01:12,500 --> 00:01:14,750
MAKING MUD PIES.
34
00:01:14,750 --> 00:01:15,583
AHH!
35
00:01:15,583 --> 00:01:16,708
Nani: LILO!
36
00:01:16,708 --> 00:01:19,708
SOUNDS LIKE NANI
FOUND MY MUD PIE BATTER.
37
00:01:19,708 --> 00:01:23,583
I BET SHE WANTS TO TELL ME
HOW GOOD IT TASTES.
38
00:01:23,583 --> 00:01:25,458
DID YOU DO THAT?
39
00:01:25,458 --> 00:01:28,708
WE WERE KEEPING
THE MUD FOR THE PIES COLD.
40
00:01:28,708 --> 00:01:29,583
AND THAT?
41
00:01:29,583 --> 00:01:30,625
THAT'S MY MUD PIE SECRET...
42
00:01:30,625 --> 00:01:34,250
PREMIX THE MUD
TO A FLUFFY CONSISTENCY.
43
00:01:34,250 --> 00:01:37,416
WHAT ABOUT THAT?
44
00:01:45,458 --> 00:01:46,375
NO COMMENT.
45
00:01:46,375 --> 00:01:48,875
LILO, YOU AND STITCH
ARE--
46
00:01:48,875 --> 00:01:49,875
UH-UH-UH!
47
00:01:49,875 --> 00:01:53,250
IX-NAY
ON THE EMPER-TAY.
48
00:01:53,708 --> 00:01:55,416
REMEMBER WHAT
WE DISCUSSED?
49
00:01:55,416 --> 00:01:58,333
THE FASCINATING
CHILD REARING TECHNIQUES
50
00:01:58,333 --> 00:01:59,708
OF DR. DEADFORD DROCK?
51
00:01:59,708 --> 00:02:00,500
Nani: RIGHT.
52
00:02:00,500 --> 00:02:03,250
DISCIPLINE WITH A GRIN!
53
00:02:03,250 --> 00:02:04,583
AHEM!
54
00:02:04,583 --> 00:02:08,875
LILO, DEAR, I'M GOING
TO ASK YOU TO TAKE A TIME OUT.
55
00:02:08,875 --> 00:02:10,583
TIME OUT TO WHAT?
56
00:02:10,583 --> 00:02:11,750
TO REFLECT ON YOUR--
57
00:02:11,750 --> 00:02:13,833
DON'T SAY "YOUR."
IT'S TOO ACCUSING.
58
00:02:13,833 --> 00:02:15,625
EMPHASIZE MY LANGUAGE.
59
00:02:15,625 --> 00:02:20,708
NOT YOUR, MY--
REFLECT ON MY DESIRE
60
00:02:20,708 --> 00:02:22,083
FOR A CLEAN REFRIGERATOR,
61
00:02:22,083 --> 00:02:26,416
A MUD-FREE MIXER
AND FURNITURE THAT'S
RIGHT-SIDE UP.
62
00:02:26,416 --> 00:02:27,375
OK.
63
00:02:27,375 --> 00:02:29,875
I'M REFLECTING...
64
00:02:29,875 --> 00:02:31,708
IT'S BORING.
65
00:02:31,708 --> 00:02:32,708
WHAT?!
66
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
NOW, NANI.
67
00:02:33,875 --> 00:02:36,500
MY MUD PIES COULD FEED
THE STARVING MASSES.
68
00:02:36,500 --> 00:02:39,000
AND PEOPLE COULD WATCH TV
UPSIDE DOWN.
69
00:02:39,000 --> 00:02:41,083
IT'S MUCH BETTER THAT WAY.
70
00:02:41,083 --> 00:02:43,125
LOOK, LILO,
I'M IN CHARGE HERE
71
00:02:43,125 --> 00:02:46,000
AND WE DO THINGS
MY WAY!
72
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
GRINNING, NANI,
GRINNING.
73
00:02:47,583 --> 00:02:49,625
BUT I HAVE
GOOD IDEAS, TOO.
74
00:02:49,625 --> 00:02:52,583
LIKE USING PLEAKLEY'S
SPOON COLLECTION
75
00:02:52,583 --> 00:02:55,583
TO MAKE A MUMMY KITCHEN
SCARECROW.
76
00:02:55,583 --> 00:02:58,125
THAT'S GENIUS, RIGHT?
77
00:02:58,125 --> 00:02:59,458
[GASPS]
78
00:02:59,458 --> 00:03:04,583
FORGET THIS NAMBY-PAMBY
TOUCHY-FEELY TIME-OUT
JUNK!
79
00:03:04,583 --> 00:03:05,583
I DEMAND JUSTICE!
80
00:03:05,583 --> 00:03:08,291
Both: YOU AND STITCH
ARE GROUNDED!
81
00:03:08,291 --> 00:03:10,875
GO TO YOUR ROOFTOP
DOME!
82
00:03:10,875 --> 00:03:13,750
WHAT DID I SAY?
83
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
Captain Gantu:
THIS EARTH RECIPE
FOR SUPERHEATED
84
00:03:16,000 --> 00:03:18,166
NOODLES WITH SAUCE
SMELLS YUMMY!
85
00:03:18,166 --> 00:03:19,458
[SQUEAKING]
86
00:03:19,458 --> 00:03:20,625
AAH! VERMIN!
87
00:03:20,625 --> 00:03:23,291
ECH! GET AWAY!
88
00:03:24,583 --> 00:03:26,416
OH!
89
00:03:27,833 --> 00:03:28,625
HMM!
90
00:03:28,625 --> 00:03:29,833
HMM?
91
00:03:29,833 --> 00:03:31,583
[SQUEAKING]
92
00:03:37,583 --> 00:03:38,583
COME BACK HERE, YOU!
93
00:03:38,583 --> 00:03:40,750
CAPTAIN GANTU,
HAVE YOU SEEN JIMMY?
94
00:03:40,750 --> 00:03:42,208
I HAVE HIS DIN-DIN.
95
00:03:42,208 --> 00:03:44,583
OH! THERE YOU ARE, JIMMY.
96
00:03:44,583 --> 00:03:45,708
[SQUEAKS]
97
00:03:45,708 --> 00:03:48,875
YOU'RE FEEDING THIS
DISEASE-RIDDEN INSECT?
98
00:03:48,875 --> 00:03:50,583
HMM.
99
00:03:50,583 --> 00:03:53,250
WELL, WHAT ELSE AM I
SUPPOSED TO DO WITH HIM?
100
00:03:53,250 --> 00:03:54,500
EXTERMINATE IT!
101
00:03:54,500 --> 00:03:55,833
[WHIMPERS]
102
00:03:55,833 --> 00:03:57,416
QUIET. HE'LL HEAR YOU.
103
00:03:57,416 --> 00:03:59,583
YOU'LL HURT
HIS LITTLE FEELINGS.
104
00:03:59,583 --> 00:04:01,583
GET RID OF IT NOW!
105
00:04:01,583 --> 00:04:02,625
OR WHAT?
106
00:04:02,625 --> 00:04:04,291
YOU'LL MAKE ME?
107
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
HA HA HA HA!
108
00:04:05,583 --> 00:04:06,625
HEY, SORRY, HAMMERHEAD,
109
00:04:06,625 --> 00:04:08,416
BUT YOU'RE NOT
THE BOSS OF ME.
110
00:04:08,416 --> 00:04:10,625
YOU'RE NOT THE BOSS
OF A GUPPY!
111
00:04:10,625 --> 00:04:11,708
HA HA HA HA!
112
00:04:11,708 --> 00:04:13,500
EXPERIMENT 029
ACTIVATED.
113
00:04:13,500 --> 00:04:15,125
PRIMARY FUNCTION,
KING MAKER.
114
00:04:15,125 --> 00:04:19,250
GIVES ITS WEARER
POWER OF COMMAND
OVER ALL LIVING CREATURES.
115
00:04:19,250 --> 00:04:22,458
POWER OF COMMAND,
EH?
116
00:04:25,291 --> 00:04:29,291
JUST BECAUSE
SHE'S MY BIG SISTER
AND LEGAL GUARDIAN
117
00:04:29,291 --> 00:04:32,708
DOESN'T MEAN HER IDEAS
ARE RIGHT ALL THE TIME.
118
00:04:32,708 --> 00:04:34,000
OOF.
119
00:04:34,000 --> 00:04:37,583
BUT THIS IS AN IDEA
THAT NOBODY CAN ARGUE WITH.
120
00:04:37,583 --> 00:04:38,583
NAGA.
121
00:04:38,583 --> 00:04:40,583
THERE. MY CONCEPT
FOR THIS YEAR'S
122
00:04:40,583 --> 00:04:43,583
MERRY MAJESTY
ROYAL PARADE FLOAT.
123
00:04:43,583 --> 00:04:48,000
A SWARM OF LOCUST
ATTACKING A SUGAR CANE FIELD.
124
00:04:48,000 --> 00:04:50,208
WHAT DO YOU THINK?
125
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
MM-HMM, MM-HMM.
126
00:04:51,458 --> 00:04:55,875
THAT IS THE MOST UGLIEST,
DUMBEST, WEIRDLIEST IDEA
127
00:04:55,875 --> 00:04:57,375
I EVER SAW.
128
00:04:57,375 --> 00:04:58,833
YEAH!
YEAH!
YEAH!
129
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
BUT THE LOCUST WILL
HAVE WINGS THAT FLAP
AND EVERYTHING.
130
00:05:02,625 --> 00:05:04,875
THEY'RE AUDIOANIMATRONIC.
131
00:05:04,875 --> 00:05:07,333
BUT, LILO, WHAT DOES
IT HAVE TO DO WITH
132
00:05:07,333 --> 00:05:08,750
THE MERRY MAJESTY
FESTIVAL?
133
00:05:08,750 --> 00:05:12,500
WELL, WE'RE CELEBRATING
THE RULE OF KING DAVID
KALAKAUA.
134
00:05:12,500 --> 00:05:13,958
RIGHT?
UH-HUH.
135
00:05:13,958 --> 00:05:17,625
THE LOCUST REPRESENT
THE HARD TIMES THAT
WERE OVERCOME
136
00:05:17,625 --> 00:05:19,458
WITH THE KING'S
WISE LEADERSHIP.
137
00:05:19,458 --> 00:05:21,583
I'M NOT SPENDING
ONE MINUTE BUILDING
138
00:05:21,583 --> 00:05:23,125
A BUG FLOAT!
139
00:05:23,125 --> 00:05:26,416
BUT IT'S MY TURN
TO BE THE CHAIRMAN
OF THE FLOAT COMMITTEE!
140
00:05:26,416 --> 00:05:29,416
WE DID YOUR DOG FLOAT
LAST YEAR.
141
00:05:29,416 --> 00:05:31,583
IT WAS THE BESTEST
FLOAT EVER.
142
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
EVEN MOSES SAID SO.
143
00:05:32,708 --> 00:05:35,208
YOU DON'T LIKE
MY LOCUST FLOAT?
144
00:05:35,208 --> 00:05:36,583
THE TRUTH IS, LILO,
145
00:05:36,583 --> 00:05:37,708
IT'S A LITTLE SCARY.
146
00:05:37,708 --> 00:05:40,625
BUT IT'S MY TURN TO SAY
WHAT THE FLOAT IS!
147
00:05:40,625 --> 00:05:42,625
I'M THE CHAIRMAN.
148
00:05:42,625 --> 00:05:44,208
YOU KNOW, LILO,
BEING A LEADER
149
00:05:44,208 --> 00:05:45,875
IS MORE THAN TELLING
PEOPLE WHAT TO DO.
150
00:05:45,875 --> 00:05:48,583
IT'S IMPORTANT
TO LISTEN
TO OTHER IDEAS.
151
00:05:48,583 --> 00:05:51,750
WELL, NOBODY TOLD
MY SISTER THAT.
152
00:05:51,750 --> 00:05:53,000
I HAVE AN IDEA.
153
00:05:53,000 --> 00:05:56,625
A PRINCESS CASTLE FLOAT
FOR THE COCONUT QUEEN.
154
00:05:56,625 --> 00:05:57,708
A CASTLE SOUNDS NICE.
155
00:05:57,708 --> 00:05:58,958
DON'T YOU THINK,
LILO?
156
00:05:58,958 --> 00:06:03,416
IT'S SETTLED.
I'M THE OFFICIAL FLOAT LEADER.
157
00:06:03,416 --> 00:06:07,625
I BET THE COCONUT QUEEN
LIKES LOCUSTS.
158
00:06:07,625 --> 00:06:09,000
SORKAY.
159
00:06:09,000 --> 00:06:11,583
COME BACK HERE,
ABOMINATION!
160
00:06:11,583 --> 00:06:12,708
GANTU!
161
00:06:12,708 --> 00:06:14,625
COUSIN!
162
00:06:17,458 --> 00:06:18,750
[HORN HONKS]
163
00:06:18,750 --> 00:06:21,250
NOW I'VE GOT YOU!
164
00:06:21,250 --> 00:06:23,708
Stitch: COWABUNGA!
165
00:06:25,166 --> 00:06:26,875
[GRUNTING]
166
00:06:51,500 --> 00:06:54,125
LATER, DUMMYHEAD.
167
00:06:55,875 --> 00:06:57,625
GRRR! THAT DOES IT!
168
00:06:57,625 --> 00:07:00,750
I HAVE BEEN HUMILIATED
FOR THE LAST TIME.
169
00:07:00,750 --> 00:07:02,625
[CHIRPING]
170
00:07:02,625 --> 00:07:05,583
LET'S SEE IF WE CAN
FIGURE OUT WHAT YOU DO
171
00:07:05,583 --> 00:07:08,500
SO WE CAN FIND
YOUR ONE TRUE PLACE.
172
00:07:09,125 --> 00:07:10,708
HERE HE IS.
173
00:07:10,708 --> 00:07:12,875
"EXPERIMENT 029
174
00:07:12,875 --> 00:07:16,208
"GIVES ITS WEARER
THE POWER OF COMMAND
175
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
OVER ALL LIVING CREATURES."
176
00:07:18,583 --> 00:07:22,625
I WONDER WHAT YOUR
ONE TRUE PLACE IS.
177
00:07:22,625 --> 00:07:25,708
Nani: LILO!
178
00:07:25,708 --> 00:07:28,875
DID YOU PUT LEMONADE
IN THE SHAMPOO BOTTLE?!
179
00:07:28,875 --> 00:07:32,708
YEP. IT'S CLEANSING
AND REFRESHING.
180
00:07:32,708 --> 00:07:33,500
[GASPS]
181
00:07:33,500 --> 00:07:35,208
LOOK AT MY HAIR!
182
00:07:35,208 --> 00:07:36,708
YOU ARE--
183
00:07:36,708 --> 00:07:39,083
[FANFARE PLAYING]
184
00:07:39,083 --> 00:07:41,875
YOU WERE SAYING?
185
00:07:41,875 --> 00:07:43,708
I AM...
186
00:07:43,708 --> 00:07:45,708
YOU ARE MY SOVEREIGN.
187
00:07:45,708 --> 00:07:48,583
HOW CAN I SERVE YOU,
MY QUEEN?
188
00:07:48,583 --> 00:07:51,583
COOL!
189
00:07:55,250 --> 00:07:56,125
OK. THINGS
ARE GOING TO BE
190
00:07:56,125 --> 00:07:57,625
A LITTLE DIFFERENT
AROUND HERE.
191
00:07:57,625 --> 00:08:00,500
WE'RE GOING TO TRY
SOME OF MY IDEAS
192
00:08:00,500 --> 00:08:02,583
FOR BUILDING
A BETTER OHANA.
193
00:08:02,583 --> 00:08:04,583
OF COURSE,
YOUR MAJESTY.
194
00:08:04,583 --> 00:08:06,333
HERE'S MY FIRST DECREE.
195
00:08:06,333 --> 00:08:10,583
WHEREAS STITCH DOESN'T
LIKE TO EAT BROCCOLI...
196
00:08:10,583 --> 00:08:11,958
BLECH!
197
00:08:11,958 --> 00:08:14,333
HE THEREFORE
DOESN'T FINISH HIS
VEGETABLES AT DINNER
198
00:08:14,333 --> 00:08:16,083
AND SO YOU GROUND HIM.
199
00:08:16,083 --> 00:08:21,291
I THEREFORE DECREE THAT
COCONUT CAKE BE SERVED
AS THE VEGETABLE COURSE
200
00:08:21,291 --> 00:08:22,416
WITH EVERY MEAL,
201
00:08:22,416 --> 00:08:24,875
'CAUSE THEN STITCH
WILL EAT IT.
202
00:08:24,875 --> 00:08:28,125
YOUR WISH
IS MY COMMAND.
203
00:08:28,125 --> 00:08:29,500
COCONUT, YES!
204
00:08:29,500 --> 00:08:30,583
OOH WHOO!
205
00:08:30,583 --> 00:08:34,000
AND WHAT ABOUT YOU,
MY LOYAL SUBJECT?
206
00:08:34,000 --> 00:08:37,625
UH-UH. NAGA. COUSIN.
207
00:08:37,625 --> 00:08:38,958
OHH!
208
00:08:38,958 --> 00:08:40,458
IT'S THE OTHER
EXPERIMENTS AREN'T
AFFECTED THING.
209
00:08:40,458 --> 00:08:44,250
OH, WELL, THIS IS STILL
ONE COOL COUSIN.
210
00:08:44,250 --> 00:08:45,875
UMBA CHUA.
211
00:08:46,875 --> 00:08:49,250
I'M GONNA CALL YOU...
212
00:08:49,250 --> 00:08:50,333
CHECKERS,
213
00:08:50,333 --> 00:08:52,375
BECAUSE YOU KING PEOPLE.
214
00:08:52,375 --> 00:08:53,458
COME ON, STITCH.
215
00:08:53,458 --> 00:08:56,291
TIME FOR US TO ORDER UP
SOME IMPROVEMENTS
216
00:08:56,291 --> 00:08:58,958
ON A CERTAIN
PARADE FLOAT.
217
00:09:03,375 --> 00:09:06,750
YUKI, I TOLD YOU
NOT TO USE CARNATIONS
IN THE MOAT.
218
00:09:06,750 --> 00:09:09,500
BUT...CARNATIONS ARE PRETTY.
219
00:09:09,500 --> 00:09:11,583
IN THE MOAT,
THEY'RE UGLY.
220
00:09:11,583 --> 00:09:13,291
OH, THIS LOOKS ALL WRONG.
221
00:09:13,291 --> 00:09:16,458
THE TULIPS ARE TOTALLY
OUT OF PROPORTION
222
00:09:16,458 --> 00:09:17,708
WITH THE GRASS.
223
00:09:17,708 --> 00:09:18,708
WHERE'S ELENA?
224
00:09:18,708 --> 00:09:20,625
Elena: I'M MAKING
THE CASTLE DOOR,
225
00:09:20,625 --> 00:09:23,583
BUT WE'RE RUNNING OUT
OF PUMPKIN SEEDS.
226
00:09:23,583 --> 00:09:25,166
I DIDN'T SAY
PUMPKIN SEEDS.
227
00:09:25,166 --> 00:09:27,875
I SAID
SUNFLOWER SEEDS!
228
00:09:27,875 --> 00:09:30,333
OHH! RIP IT ALL DOWN!
229
00:09:30,333 --> 00:09:31,583
YOU'VE RUINED IT!
230
00:09:31,583 --> 00:09:33,833
WE'RE GOING TO HAVE TO
REDO THE WHOLE THING!
231
00:09:33,833 --> 00:09:38,375
Lilo: AND THIS TIME,
WE'LL DO IT MY WAY.
232
00:09:38,375 --> 00:09:39,708
WHO'S WITH ME?
233
00:09:39,708 --> 00:09:40,625
ME GA!
234
00:09:40,625 --> 00:09:43,333
[FANFARE]
ME, TOO, YOUR HIGHNESS!
235
00:09:43,333 --> 00:09:45,375
[FANFARE]
ME, TOO, YOUR MAJESTY!
236
00:09:45,375 --> 00:09:48,166
DON'T YOU DARE, YUKI.
237
00:09:48,166 --> 00:09:50,583
[FANFARE]
I'M WITH THE QUEEN.
238
00:09:50,583 --> 00:09:53,458
I CANNOT BELIEVE
WHAT I'M HEARING.
239
00:09:53,458 --> 00:09:54,375
[FANFARE PLAYS]
240
00:09:54,375 --> 00:09:58,708
ALL HAIL QUEEN LILO.
241
00:09:59,291 --> 00:10:02,000
NOW THAT WE'RE ALL
IN AGREEMENT,
242
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
LET'S GET TO WORK.
243
00:10:03,375 --> 00:10:04,583
WE'VE GOT A FLOAT TO BUILD.
244
00:10:04,583 --> 00:10:06,416
YOU HEARD HER MAJESTY.
245
00:10:06,416 --> 00:10:08,583
GET TO IT,
AND NO LIP.
246
00:10:08,583 --> 00:10:10,708
COME ON, PEOPLE.
GET THE LEAD OUT!
247
00:10:10,708 --> 00:10:12,875
QUEEN LILO
NEEDS A FLOAT.
248
00:10:12,875 --> 00:10:15,000
HUP, HUP, HUP!
249
00:10:46,958 --> 00:10:50,208
ARE YOU HAPPY
WITH OUR WORK,
QUEEN LILO?
250
00:10:50,208 --> 00:10:52,500
WE ARE WELL PLEASED.
251
00:10:52,833 --> 00:10:55,208
SIGN THIS,
YOUR MAJESTY.
252
00:10:55,208 --> 00:10:56,250
WHAT FOR?
253
00:10:56,250 --> 00:10:58,708
IT GIVES YOUR ROYAL
ENFORCER THE POWER
254
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
TO GET RID OF ANY
TROUBLEMAKERS.
255
00:11:00,000 --> 00:11:03,458
WELL, I GUESS
NO TROUBLEMAKERS
IS A GOOD IDEA.
256
00:11:03,458 --> 00:11:07,458
LET'S GO HOME AND RULE
OVER MY FAMILY FOR A WHILE.
257
00:11:07,458 --> 00:11:08,583
OKEE TAKA.
258
00:11:08,583 --> 00:11:12,583
HMM. NAGA. NAGA. NAGA!
259
00:11:12,583 --> 00:11:14,583
MMM! LOOK AT THIS!
260
00:11:14,583 --> 00:11:15,583
MEAT!
261
00:11:15,583 --> 00:11:17,583
Pleakley:
THAT'S MY RUMP ROAST!
262
00:11:17,583 --> 00:11:20,875
PUT THAT DOWN,
YOU LITTLE MONSTER!
263
00:11:21,583 --> 00:11:22,375
BRRR!
264
00:11:22,375 --> 00:11:24,000
HELLO, PLEAKLEY.
265
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
THAT'S AN ENTIRE WEEK'S WORTH
OF FOOD, YOUNG LADY!
266
00:11:27,000 --> 00:11:28,166
[FANFARE PLAYS]
267
00:11:28,166 --> 00:11:30,375
STITCH AND I
ARE IN CHARGE NOW,
268
00:11:30,375 --> 00:11:31,458
AND IT'S LOTS OF WORK.
269
00:11:31,458 --> 00:11:34,708
THEREFORE STITCH NEEDS
LOTS OF FUEL.
270
00:11:35,208 --> 00:11:36,250
I AM NOT WORTHY,
271
00:11:36,250 --> 00:11:37,333
YOUR SUPREME
MAJESTIC EMINENCE!
272
00:11:37,333 --> 00:11:39,583
LET YOUR MINION EAT
RUMP ROAST AT WILL.
273
00:11:39,583 --> 00:11:41,583
WOW! DIDN'T EXPECT THAT.
274
00:11:41,583 --> 00:11:45,583
AH, YOU CAN
TAKE YOUR FACE
OFF THE FLOOR NOW.
275
00:11:45,583 --> 00:11:47,208
WHAT IS
COMMOTION?
276
00:11:47,208 --> 00:11:49,500
OH, NO. DO NOT
TELL ME THAT IS
277
00:11:49,500 --> 00:11:51,291
EXPERIMENT 029.
278
00:11:51,291 --> 00:11:53,500
YOU SHALL CALL HIM
CHECKERS.
279
00:11:53,500 --> 00:11:57,000
OH, AND BOW BEFORE ME
LIKE PLEAKLEY DID.
280
00:11:57,000 --> 00:11:58,250
THAT'S KINDA COOL.
281
00:11:58,250 --> 00:12:02,583
LITTLE GIRL,
DO NOT THINK THAT
I AM SUSCEPTIBLE
282
00:12:02,583 --> 00:12:04,583
TO EXPERIMENT'S
POWER.
283
00:12:04,583 --> 00:12:05,583
ONLY THE WEAK WILL--
284
00:12:05,583 --> 00:12:06,708
[FANFARE PLAYS]
285
00:12:06,708 --> 00:12:10,375
WHAT CAN HUMBLE SERVANT
DO FOR TINY QUEEN?
286
00:12:10,375 --> 00:12:12,625
THAT'S BETTER.
287
00:12:13,625 --> 00:12:16,708
NOW, LISTEN UP,
MY SUBJECTS.
288
00:12:16,708 --> 00:12:17,750
WHOA!
289
00:12:17,750 --> 00:12:18,875
YOUR HIGHNESS!
290
00:12:18,875 --> 00:12:20,250
IT'S ALL MY FAULT!
291
00:12:20,250 --> 00:12:21,875
YOU MAY USE ME AS YOUR OWN
PERSONAL THRONE, HIGHNESS!
292
00:12:21,875 --> 00:12:23,500
PLEASE SIT ON ME, PLEASE?
293
00:12:23,500 --> 00:12:24,625
IT'S NOT YOUR FAULT.
294
00:12:24,625 --> 00:12:27,583
THIS PLACE IS JUST NOT
FIT FOR A QUEEN.
295
00:12:27,583 --> 00:12:30,333
I THINK IF I HAD A MORE
ROYAL ATMOSPHERE,
296
00:12:30,333 --> 00:12:31,708
I'D ISSUE
BETTER COMMANDS.
297
00:12:31,708 --> 00:12:33,583
EVERYONE,
PACK YOUR BAGS.
298
00:12:33,583 --> 00:12:35,625
IT'S FOR THE GOOD
OF THE ISLAND.
299
00:12:35,625 --> 00:12:39,375
Man: WHAT
DO YOU MEAN
I'M OVERTHROWN?
300
00:12:39,375 --> 00:12:41,291
I MEAN I'M THE QUEEN,
301
00:12:41,291 --> 00:12:44,458
AND THIS IS
MY ROYAL PALACE.
302
00:12:44,458 --> 00:12:45,708
BUT THAT'S ABSURD!
303
00:12:45,708 --> 00:12:49,250
ARE YOU QUESTIONING
YOUR QUEEN?
304
00:12:49,250 --> 00:12:50,291
[FANFARE PLAYS]
305
00:12:50,291 --> 00:12:53,583
OF COURSE NOT.
QUEEN LILO.
306
00:12:54,416 --> 00:12:57,583
NOW WE'RE IN PROPERLY
ROYAL SURROUNDINGS.
307
00:12:57,583 --> 00:13:01,708
AND PLEASANTLY COOL,
FOR WHICH WE THANK YOU,
308
00:13:01,708 --> 00:13:02,583
ROYAL SIBLING.
309
00:13:02,583 --> 00:13:04,875
PLITTO. DONE NOW?
310
00:13:04,875 --> 00:13:06,750
I'M JUST GETTING
STARTED, STITCH.
311
00:13:06,750 --> 00:13:12,500
I'VE GOT SOME REALLY
GREAT IDEAS TO TURN
THIS ISLAND AROUND.
312
00:13:12,500 --> 00:13:16,291
ATTENTION, CITIZENS
AND VISITORS OF HAWAII.
313
00:13:16,291 --> 00:13:20,708
WHEREAS HAWAII'S ECONOMY
IS DEPENDENT ON HOLIDAY
TRAVEL,
314
00:13:20,708 --> 00:13:23,583
AND WHEREAS EVERYBODY
WORKS TOO HARD ANYWAY,
315
00:13:23,583 --> 00:13:28,625
I HEREBY PROCLAIM
EVERY DAY OF THE WEEK
A HOLIDAY!
316
00:13:28,625 --> 00:13:32,125
HENCEFORTH, EVERY MONDAY
SHALL BE HALLOWEEN,
317
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
TUESDAY SHALL BE
THANKSGIVING,
318
00:13:34,375 --> 00:13:37,500
AND WEDNESDAY CHRISTMAS!
319
00:13:37,500 --> 00:13:39,625
AND WHAT IS TODAY,
YOUR HIGHNESS?
320
00:13:39,625 --> 00:13:41,583
TODAY...
321
00:13:41,583 --> 00:13:43,583
IS EVERYONE'S BIRTHDAY!
322
00:13:43,583 --> 00:13:44,708
[ALL CHEERING]
323
00:13:44,708 --> 00:13:46,708
EXCUSE ME, YOUR HIGHNESS,
324
00:13:46,708 --> 00:13:48,625
BUT IF NOBODY HAS TO WORK,
325
00:13:48,625 --> 00:13:51,708
HOW WILL WE GET FOOD,
ELECTRICITY,
326
00:13:51,708 --> 00:13:53,000
POLICE PROTECTION?
327
00:13:53,000 --> 00:13:54,750
TROUBLEMAKER.
328
00:13:54,750 --> 00:13:56,500
OFF TO THE DUNGEON
WITH HER!
329
00:13:56,500 --> 00:13:57,875
YEAH!
YEAH!
330
00:13:57,875 --> 00:14:00,625
BUT WAIT! YOUR MAJESTY!
331
00:14:00,625 --> 00:14:01,458
I DIDN'T MEAN--
332
00:14:01,458 --> 00:14:03,333
TRUST ME, YOUR HIGHNESS.
333
00:14:03,333 --> 00:14:05,333
IT'S BETTER THIS WAY.
334
00:14:05,333 --> 00:14:06,708
WILL ALLOW?
335
00:14:06,708 --> 00:14:09,166
WELL, I'M JUST TRYING
TO MAKE EVERYONE'S
LIFE EASIER.
336
00:14:09,166 --> 00:14:11,875
MRS. HASAGAWA
WAS BEING...
337
00:14:11,875 --> 00:14:13,500
A TROUBLEMAKER.
338
00:14:13,500 --> 00:14:15,875
MAKA BO CHEEFA!
339
00:14:22,583 --> 00:14:26,708
TO THE DUNGEON,
TROUBLEMAKER!
340
00:14:30,583 --> 00:14:31,708
[DING]
341
00:14:31,708 --> 00:14:33,416
[HUMMING]
342
00:14:33,416 --> 00:14:35,583
d HER MAJESTY WILL
SURELY LOVE THIS SPECIAL
THANKSGIVING TURKEY d
343
00:14:35,583 --> 00:14:38,208
Myrtle:
THANKSGIVING IS TUESDAY!
344
00:14:38,208 --> 00:14:40,875
TO THE DUNGEON WITH HER!
345
00:14:40,875 --> 00:14:41,958
WHAT?
346
00:14:41,958 --> 00:14:43,625
BUT I'M THE QUEEN'S
MOST LOYAL SERVANT!
347
00:14:43,625 --> 00:14:44,875
NOT THE DUNGEON!
348
00:14:44,875 --> 00:14:48,375
I WOULD NEVER DO ANYTHING
AGAINST HER LILONESS!
349
00:14:48,375 --> 00:14:49,166
[PANTING]
350
00:14:49,166 --> 00:14:50,583
Pleakley:
NOT THE DUNGEON!
351
00:14:50,583 --> 00:14:53,375
MY AUNT PLEAKLEY'S
IN THE DUNGEON?
352
00:14:53,375 --> 00:14:54,333
UHH!
353
00:14:54,333 --> 00:14:55,708
WHAT'D SHE DO?
354
00:14:55,708 --> 00:14:57,291
SHE WAS ROASTING
A TURKEY.
355
00:14:57,291 --> 00:14:58,625
YOUR MAJESTY
CLEARLY DECREED
356
00:14:58,625 --> 00:14:59,958
THAT TUESDAY IS
THANKSGIVING.
357
00:14:59,958 --> 00:15:03,208
AND TO DAY
IS NOT TUESDAY.
358
00:15:03,208 --> 00:15:04,000
WHAT?!
359
00:15:04,000 --> 00:15:07,375
WHO ELSE
IS IN THE DUNGEON?
360
00:15:08,958 --> 00:15:09,875
OH, NO!
361
00:15:09,875 --> 00:15:11,875
I NEVER MEANT
FOR THIS TO HAPPEN.
362
00:15:11,875 --> 00:15:14,583
BUT YOUR WORD
IS LAW, HIGHNESS.
363
00:15:14,583 --> 00:15:17,750
WELL, MAYBE IT SHOULDN'T BE.
364
00:15:17,750 --> 00:15:19,000
UH-UH.
365
00:15:19,000 --> 00:15:20,416
I JUST WANTED TO MAKE
EVERYONE'S LIVES BETTER,
366
00:15:20,416 --> 00:15:23,750
BUT MAYBE I WENT
A LITTLE OVERBOARD.
367
00:15:23,750 --> 00:15:28,583
IS THAT WHAT YOU'VE BEEN
TRYING TO TELL ME, STITCH?
368
00:15:28,583 --> 00:15:29,458
YES.
369
00:15:29,458 --> 00:15:30,875
[SIGHS]
MOSES IS RIGHT.
370
00:15:30,875 --> 00:15:34,875
LISTENING TO OTHER PEOPLE'S
IDEAS ISN'T MY STRONG SUIT.
371
00:15:34,875 --> 00:15:37,500
I'M DONE BEING QUEEN NOW,
CHECKERS.
372
00:15:37,500 --> 00:15:39,208
YOU CAN COME DOWN.
373
00:15:39,208 --> 00:15:42,583
NOW WE CAN FIND
YOUR ONE TRUE PLACE.
374
00:15:42,583 --> 00:15:46,625
HIS ONE TRUE PLACE
IS WITH ME!
375
00:15:46,625 --> 00:15:49,750
UH, IS THIS THING ON?
376
00:15:49,750 --> 00:15:50,708
[FANFARE PLAYS]
377
00:15:50,708 --> 00:15:54,458
WHAT IS YOUR WISH,
YOUR MAJESTY?
378
00:15:54,458 --> 00:15:57,958
FINALLY,
AFTER ALL THIS TIME...
379
00:15:57,958 --> 00:16:00,708
I, KING!
380
00:16:07,125 --> 00:16:11,583
MAKE WAY FOR HIS MOST
ROYALEST HIGH HIGHNESS,
381
00:16:11,583 --> 00:16:13,125
KING GANTU!
382
00:16:13,125 --> 00:16:17,166
OH, YEAH.
ALL HAIL KING GANTU.
383
00:16:17,166 --> 00:16:17,958
[SCOFFS]
384
00:16:17,958 --> 00:16:19,833
KING OF THE DOOFUS PEOPLE.
385
00:16:19,833 --> 00:16:20,875
Myrtle: TROUBLEMAKER!
386
00:16:20,875 --> 00:16:23,833
HEY, WHAT ARE YOU--
WAIT! WAIT!
387
00:16:25,375 --> 00:16:27,708
THAT'S RIGHT,
PUNY EARTH FORMS.
388
00:16:27,708 --> 00:16:30,458
YOU SHALL OBEY ME!
389
00:16:33,416 --> 00:16:36,625
[INSTRUMENT PLUCKING TUNE]
390
00:16:36,625 --> 00:16:37,583
[SIGHS]
391
00:16:37,583 --> 00:16:38,708
EXCUSE ME.
392
00:16:38,708 --> 00:16:39,625
AAH!
393
00:16:39,625 --> 00:16:41,250
WERE YOU SENT HERE
BY QUEEN LILO?
394
00:16:41,250 --> 00:16:43,833
NO, NO. GANTU'S
IN CHARGE NOW.
395
00:16:43,833 --> 00:16:45,333
THERE'S BEEN
A REGIME CHANGE?
396
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
OH, DEAR. I'VE BEEN TRYING
TO KEEP A RECORD OF MY
TIME HERE,
397
00:16:48,250 --> 00:16:52,583
BUT AS THE HOURS PASS
AND ONE DAY RUNS
INTO THE NEXT,
398
00:16:52,583 --> 00:16:53,625
I LOSE COUNT.
399
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
HOW LONG AGO
WAS LILO OVERTHROWN?
400
00:16:55,416 --> 00:16:58,833
I DON'T KNOW.
2 HOURS AGO MAYBE.
401
00:16:59,291 --> 00:17:01,625
PRECIOUS TIME.
402
00:17:01,625 --> 00:17:02,875
[CRASH]
403
00:17:02,875 --> 00:17:04,583
OH, NO, NOT YOU!
404
00:17:04,583 --> 00:17:05,833
YOU BUZZA, SALSA!
405
00:17:05,833 --> 00:17:08,416
DON'T TALK TO HIM!
HE'S A TROUBLEMAKER!
406
00:17:08,416 --> 00:17:11,083
OUR SENTENCES WILL
GET EXTENDED.
407
00:17:11,083 --> 00:17:12,000
GET OFF OF ME.
408
00:17:12,000 --> 00:17:14,208
YEAH, I WANT TO GET
OUT OF HERE.
409
00:17:14,208 --> 00:17:15,583
WHAT DO I HAVE TO DO?
410
00:17:15,583 --> 00:17:19,083
YOU KNOW, GANTU,
THE SHARKY ONE?
411
00:17:19,083 --> 00:17:22,125
WE'RE OVERTHROWIN' HIM.
412
00:17:23,583 --> 00:17:25,583
GOOD. YOU IN?
413
00:17:26,125 --> 00:17:27,166
ATSOO BABA!
414
00:17:27,166 --> 00:17:28,833
YOU BUZZA!
415
00:17:45,083 --> 00:17:47,458
MIKKI HAAT!
416
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
AHCHOOGA LOOPA!
417
00:17:58,583 --> 00:18:01,291
DOES HIS MAJESTY
NEED ANYTHING?
418
00:18:01,291 --> 00:18:04,500
WELL, I AM FEELING
A BIT PEAKISH.
419
00:18:04,500 --> 00:18:07,291
FOOD FOR OUR LEADER!
420
00:18:11,458 --> 00:18:14,500
YOUR MAJESTY.
421
00:18:15,250 --> 00:18:16,583
HUH?!
422
00:18:16,583 --> 00:18:18,416
UNH!
423
00:18:20,875 --> 00:18:23,708
STOP IT, ABOMINATION!
424
00:18:26,875 --> 00:18:29,625
YOU CAN'T DO THAT
TO OUR LEADER!
425
00:18:29,625 --> 00:18:30,708
MM AAH!
426
00:18:30,708 --> 00:18:33,000
Lilo: LET GO OF ME!
427
00:18:36,708 --> 00:18:37,833
IT WON'T WORK.
428
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
I WILL NOT RELEASE MY CROWN.
429
00:18:44,583 --> 00:18:47,125
YEAH, THAT'S
A GOOD LOOK FOR HIM.
430
00:18:47,125 --> 00:18:48,500
YOU READY, JIMMY?
431
00:18:48,500 --> 00:18:49,458
[SQUEAKING]
432
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
GOOD. LISTEN,
YOU PULL THIS OFF
433
00:18:51,416 --> 00:18:54,458
AND YOU GET SPECIAL
DIN-DINS TONIGHT.
434
00:18:54,458 --> 00:18:56,000
YOU HAVE FAILED,
ABOMINATIONS.
435
00:18:56,000 --> 00:18:57,875
I AM STILL KING.
436
00:18:57,875 --> 00:18:58,833
[SQUEAKING]
437
00:18:58,833 --> 00:19:01,125
ALL YOUR TREACHERY
HAS BEEN--WHAT?
438
00:19:01,125 --> 00:19:02,000
WHAT'S THAT?
439
00:19:02,000 --> 00:19:04,125
VERMIN! THERE'S
VERMIN ON ME!
440
00:19:04,125 --> 00:19:06,375
[SQUEAKS]
441
00:19:12,708 --> 00:19:14,000
HMM! OOH!
442
00:19:14,000 --> 00:19:15,708
THAT WAS A DIRTY TRICK,
443
00:19:15,708 --> 00:19:17,083
BUT I AM STILL KING.
444
00:19:17,083 --> 00:19:19,458
ATTACK THE INTRUDERS!
445
00:19:24,500 --> 00:19:25,750
[GRUNTING]
446
00:19:25,750 --> 00:19:28,000
WAIT! WHAT ARE YOU DOING?
447
00:19:28,000 --> 00:19:30,583
I'M YOUR KING!
448
00:19:30,583 --> 00:19:33,583
I STILL WEAR THE CROWN!
449
00:19:33,583 --> 00:19:34,583
[KISSING NOISES]
450
00:19:34,583 --> 00:19:37,875
YOU'RE NOT THE BOSS OF US
ANYMORE!
451
00:19:37,875 --> 00:19:39,583
DUMMYHEAD!
452
00:19:39,583 --> 00:19:40,958
[SQUEAKING]
453
00:19:40,958 --> 00:19:41,750
HA HA HA!
454
00:19:41,750 --> 00:19:43,000
NICE WORK, JIMMY.
455
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
I CAN'T WAIT
TO TELL HAMSTERVIEL
456
00:19:44,625 --> 00:19:48,708
ALL ABOUT YOUR BRAVERY
IN DEFEATING THE EVIL
KING GANTU.
457
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
ROUNDING UP YOUR COUSINS
FOR A REBELLION
458
00:19:51,166 --> 00:19:53,000
BECAUSE YOU'RE NOT AFFECTED
BY CHECKERS,
459
00:19:53,000 --> 00:19:56,583
NOW THAT WAS A GOOD IDEA,
STITCH.
460
00:19:56,583 --> 00:19:57,708
LUR TAU.
461
00:19:57,708 --> 00:20:00,625
MAYBE YOU'RE THE ONE
WE SHOULD BE CALLING
462
00:20:00,625 --> 00:20:01,625
YOUR MAJESTY.
463
00:20:01,625 --> 00:20:02,708
[GASPS]
464
00:20:02,708 --> 00:20:04,000
THE MERRY MAJESTY FESTIVAL!
465
00:20:04,000 --> 00:20:09,500
I WAS SO BUSY BEING QUEEN,
I FORGOT ABOUT THE PARADE.
466
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
IT'S JUST TERRIBLE.
467
00:20:18,000 --> 00:20:19,708
WE SHOULD'VE STUCK
WITH MY FLOAT IDEA.
468
00:20:19,708 --> 00:20:24,583
OR MAYBE WE CAN USE
ALL OF OUR IDEAS!
469
00:20:24,583 --> 00:20:26,583
I HAVE SOME IDEAS!
470
00:20:26,583 --> 00:20:27,583
ME, TOO!
471
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
ME, 3!
472
00:20:28,708 --> 00:20:29,875
BUT THERE'S NO TIME
473
00:20:29,875 --> 00:20:31,416
TO MAKE ANY CHANGES.
474
00:20:31,416 --> 00:20:36,166
STITCH, MAYBE YOUR COUSINS
WOULD HELP US REBUILD
THE FLOAT?
475
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
UZZO PAPA?
476
00:20:39,000 --> 00:20:42,500
ABBA LU TETO,
CHI-KA TA REEBEKAH EN TAKA.
477
00:20:42,500 --> 00:20:43,583
[ALL SPEAKING]
478
00:20:43,583 --> 00:20:45,375
OY!
479
00:21:00,625 --> 00:21:02,000
WOW!
480
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
IT'S BEAUTIFUL.
481
00:21:04,000 --> 00:21:05,208
AHH! PO CHI-KA.
482
00:21:05,208 --> 00:21:06,833
Moses: IT IS BEAUTIFUL.
483
00:21:06,833 --> 00:21:11,000
TOO BAD THE COCONUT QUEEN
CALLED IN SICK.
484
00:21:11,250 --> 00:21:12,875
I THINK I KNOW JUST WHO
485
00:21:12,875 --> 00:21:15,708
THE COCONUT QUEEN
SHOULD BE THIS YEAR.
486
00:21:15,708 --> 00:21:20,583
SOMEONE WHO DESERVES
TO BE TREATED LIKE ROYALTY.
487
00:21:23,708 --> 00:21:24,500
HERE THEY COME!
488
00:21:24,500 --> 00:21:27,291
[ALL CHEERING]
489
00:21:29,958 --> 00:21:32,583
SHE LOOKS SO BEAUTIFUL!
490
00:21:35,291 --> 00:21:38,583
I COULD GET USED TO THIS.
491
00:21:38,583 --> 00:21:42,416
SO YOU WANT
TO BE KING, DO YOU?
492
00:21:42,416 --> 00:21:45,875
VERY WELL,
YOU MAY BE KING...
493
00:21:45,875 --> 00:21:48,291
KING OF THE LAVATORY!
494
00:21:48,291 --> 00:21:49,333
HA HA HA!
495
00:21:49,333 --> 00:21:50,750
SCRUB, YOUR MAJESTY!
496
00:21:50,750 --> 00:21:52,000
SCRUB!
497
00:21:52,000 --> 00:21:54,583
WELL, AT LEAST
HE GAVE YOU A CROWN.
498
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
RIGHT? HEE HEE.
499
00:21:55,958 --> 00:21:57,416
ARRGHH!
500
00:21:57,416 --> 00:22:02,000
OOH, OOH, OOH,
MISSED A SPOT THERE,
YOUR HIGHNESS.
32773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.