All language subtitles for Le.Meraviglie.2014-SSS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,033 --> 00:03:12,825 Marcello, ¿qué miras? 4 00:03:13,117 --> 00:03:16,325 Allí hay una casa. 5 00:03:16,992 --> 00:03:20,075 ¿Ahora la ves? Siempre ha estado ahí. 6 00:05:09,992 --> 00:05:11,325 ¿Adónde vas? 7 00:05:11,908 --> 00:05:13,117 Aquí. 8 00:05:13,408 --> 00:05:14,825 ¿Vas con la mamá? 9 00:05:17,658 --> 00:05:18,992 ¡No te oigo! 10 00:05:19,283 --> 00:05:21,950 - Tengo que hacer pipi. - ¡Pues hazlo! 11 00:05:32,283 --> 00:05:33,700 ¿Has acabado? 12 00:05:38,117 --> 00:05:39,742 Tengo que hacer caca. 13 00:05:40,325 --> 00:05:41,742 A ver. 14 00:05:43,367 --> 00:05:46,117 Vete a la cama. No me concentro. 15 00:05:46,242 --> 00:05:47,700 ¿Qué pasa? 16 00:05:47,992 --> 00:05:50,450 Mamá, acuéstate, Marinella está haciendo caca. 17 00:05:50,575 --> 00:05:51,867 ¿Has dicho la verdad, no? 18 00:05:52,450 --> 00:05:54,408 - ¿Qué? - Déjame pasar. 19 00:05:55,700 --> 00:05:57,408 ¿Quieres dormir conmigo, cariño? 20 00:05:57,908 --> 00:05:59,950 ¿Por qué has dicho que querías ir al baño? 21 00:06:00,075 --> 00:06:02,242 ¡No exageres! ¡Podéis venir las dos! 22 00:06:02,533 --> 00:06:05,158 - Mamá, me muero de hambre. - Lo sabía... 23 00:06:05,492 --> 00:06:07,283 ¡Tengo hambre! 24 00:06:07,658 --> 00:06:09,825 Angelica, pienso que aquí hay que poner una puerta. 25 00:06:10,033 --> 00:06:13,867 - Mamá, ¿hacemos crepes? - ¿Ahora? 26 00:06:14,075 --> 00:06:16,783 - ¡Yo quiero! - ¿No tenías que hacer caca? 27 00:06:17,283 --> 00:06:18,492 Callaos. 28 00:06:26,950 --> 00:06:28,242 ¿Ya está? 29 00:06:29,992 --> 00:06:32,825 Ahora vuelve a la cama. 30 00:06:34,325 --> 00:06:37,950 Vámonos a dormir que mañana nos levantamos pronto. 31 00:06:38,367 --> 00:06:40,242 ¿Qué pasa? 32 00:07:00,117 --> 00:07:01,575 ¿Qué pasa? 33 00:07:02,158 --> 00:07:03,492 Nada, papá. 34 00:07:04,908 --> 00:07:06,492 No la veas. ¡Apágala! 35 00:07:10,325 --> 00:07:13,658 - ¿Han disparado? - No, vamos. 36 00:07:20,950 --> 00:07:22,700 Hay que cambiar el cubo. 37 00:07:23,200 --> 00:07:24,408 Lo sé. 38 00:08:09,700 --> 00:08:11,325 ¡Putos cazadores! 39 00:08:18,242 --> 00:08:20,867 ¡Disparaos a los huevos! 40 00:08:22,283 --> 00:08:23,408 ¡Basta! 41 00:08:28,533 --> 00:08:29,783 ¡Basta! 42 00:08:31,992 --> 00:08:33,200 ¡Joder! 43 00:09:05,742 --> 00:09:07,450 ¿Dónde os habéis metido? 44 00:09:15,825 --> 00:09:17,367 ¡Vamos, Gelsomina! 45 00:09:24,950 --> 00:09:26,367 ¿Marinella? 46 00:09:40,033 --> 00:09:42,242 Hace dos horas que te esperamos. 47 00:09:49,075 --> 00:09:50,325 Vámonos. 48 00:09:50,742 --> 00:09:52,908 - ¡No os he oído! - Seguro. 49 00:10:07,700 --> 00:10:09,492 Tienes que llevarte a las pequeñas. 50 00:10:09,867 --> 00:10:12,617 Tengo cosas que hacer. No puedo perder tiempo. 51 00:10:12,908 --> 00:10:15,783 - Estoy haciendo los tomates. - Que te ayude Cocò. 52 00:10:16,075 --> 00:10:19,783 Si se quiere quedar, que trabaje. 53 00:10:19,950 --> 00:10:21,283 ¡Cocó! 54 00:10:21,658 --> 00:10:24,492 ¡Mueve el culo si quieres quedarte con nosotros! 55 00:10:24,783 --> 00:10:27,158 Llévatelas, por favor. 56 00:10:27,367 --> 00:10:29,075 Tienes que empezar a llevártelas. 57 00:10:47,867 --> 00:10:49,158 Cogeos. 58 00:10:49,783 --> 00:10:51,450 ¡Cambiad el cubo! 59 00:11:24,700 --> 00:11:25,950 Humo, Gelsomina. 60 00:11:38,367 --> 00:11:39,575 ¿Papá? 61 00:11:40,033 --> 00:11:41,408 ¿Qué pasa? 62 00:11:46,158 --> 00:11:49,325 La máscara está agujereada, me pican las abejas. 63 00:11:50,533 --> 00:11:53,783 Sube a la furgoneta y no seas pesada. 64 00:11:54,783 --> 00:11:56,992 ¡Pobrecita, le pican! 65 00:11:58,325 --> 00:12:00,825 No es verdad que tiene un agujero en la máscara. 66 00:12:06,950 --> 00:12:09,658 Mejor solos. 67 00:12:11,033 --> 00:12:12,200 ¡Humo! 68 00:12:21,325 --> 00:12:22,617 Hay pocas. 69 00:12:23,117 --> 00:12:24,950 ¡Maldita sea, se han escapado! 70 00:12:26,283 --> 00:12:28,283 ¿Se han ido por ahí? 71 00:12:28,992 --> 00:12:30,117 No... 72 00:12:48,658 --> 00:12:49,992 ¿Estás listo? 73 00:12:52,033 --> 00:12:53,200 ¡Sí! 74 00:12:55,908 --> 00:12:57,408 Mueve la caja hacia aquí. 75 00:13:03,117 --> 00:13:04,450 Hacia arriba. 76 00:13:11,117 --> 00:13:12,283 ¡Ya está! 77 00:13:14,367 --> 00:13:15,575 ¡Cuidado! 78 00:13:24,658 --> 00:13:27,117 ¡Más alto, papá! ¡Así! 79 00:13:46,117 --> 00:13:47,242 ¡Marinella! 80 00:13:48,075 --> 00:13:50,492 - ¿Qué haces? - ¡Mira! ¡Moras! 81 00:13:50,908 --> 00:13:52,908 - ¿Qué? - ¡Moras! 82 00:13:53,117 --> 00:13:54,117 ¡Vámonos! 83 00:13:54,492 --> 00:13:56,117 No nos dejan entrar. 84 00:13:56,450 --> 00:13:59,033 - ¿Cómo? - No nos dejan entrar. 85 00:14:09,658 --> 00:14:10,700 ¡Abrid! 86 00:14:11,658 --> 00:14:13,992 - ¡No os dejamos entrar! - ¡Abrid! 87 00:14:14,783 --> 00:14:16,408 - ¡No! - ¡Sí! 88 00:14:21,867 --> 00:14:24,367 ¡Abrid, joder! 89 00:14:24,575 --> 00:14:27,033 - ¡No! - ¡Abrid! 90 00:14:53,158 --> 00:14:54,908 ¡Gelsomina, ven! 91 00:14:55,408 --> 00:14:57,658 ¡Quítame los aguijones! 92 00:15:16,825 --> 00:15:17,950 ¡Vete! 93 00:15:21,783 --> 00:15:23,158 ¡Ya está bien! 94 00:15:23,908 --> 00:15:26,200 ¡Gelsomina, ven! ¡Métete! 95 00:15:27,783 --> 00:15:29,658 ¡No! ¡Solo voy a mojarme los pies! 96 00:15:31,367 --> 00:15:32,825 ¡Gelsomina! 97 00:15:33,950 --> 00:15:35,492 ¡Ven! 98 00:15:48,825 --> 00:15:50,117 ¡Perdona! 99 00:15:53,908 --> 00:15:56,617 ¿Puedes decirles que no griten tanto? 100 00:16:00,575 --> 00:16:02,825 ¿Puedes decirles que no hagan tanto ruido? 101 00:16:04,950 --> 00:16:06,367 ¡No le entiendo! 102 00:16:07,408 --> 00:16:08,950 Perdonad, 103 00:16:09,825 --> 00:16:11,908 ¿podríais ser más silenciosos? 104 00:16:12,200 --> 00:16:15,408 - ¿Qué quieres? - ¿Por qué no van a otra parte? 105 00:16:15,825 --> 00:16:17,367 Lárgate tú. 106 00:16:18,492 --> 00:16:20,325 ¡Mis hijas son libres! 107 00:16:21,283 --> 00:16:22,658 En serio. 108 00:16:23,117 --> 00:16:25,325 Dime la razón... 109 00:16:28,992 --> 00:16:31,283 Ahora calladitas y quedaos ahí. 110 00:16:31,575 --> 00:16:33,325 Todo bajo control, eran ellos. 111 00:16:33,700 --> 00:16:35,700 A vuestros puestos. Adelante, Igor. 112 00:16:36,200 --> 00:16:37,700 ¡Silencio, por favor! 113 00:16:44,408 --> 00:16:46,200 Aléjate de la roca. 114 00:16:48,117 --> 00:16:51,075 Milly, aléjate de la roca. 115 00:16:52,700 --> 00:16:54,117 Despacio... 116 00:16:54,908 --> 00:16:56,242 Avanza así... 117 00:17:00,033 --> 00:17:02,075 "¿Qué hago aquí?" 118 00:17:03,408 --> 00:17:05,617 ¿Qué hago aquí? 119 00:17:06,450 --> 00:17:09,700 Era un secreto, pero ahora puedo revelarlo. 120 00:17:09,992 --> 00:17:12,533 Nuestro gran retorno. 121 00:17:13,283 --> 00:17:16,533 El País de las Maravillas será este. 122 00:17:17,033 --> 00:17:19,200 Entre las riquezas de la región etrusca. 123 00:17:19,575 --> 00:17:22,408 Entre familias que siguen viviendo como en la prehistoria... 124 00:17:22,658 --> 00:17:24,825 - ¡Corten! - ¡No es prehistoria! 125 00:17:24,950 --> 00:17:26,408 ¡Lo sé! 126 00:17:29,408 --> 00:17:33,116 Entre familias que siguen viviendo como en el pasado. 127 00:17:33,450 --> 00:17:35,950 Pasaré una larga y espléndida jornada... 128 00:17:36,116 --> 00:17:38,991 ...en la misteriosa necrópolis en el centro del lago. 129 00:17:39,408 --> 00:17:42,116 Y en esta dualidad, entre la vida y la muerte, 130 00:17:42,408 --> 00:17:44,866 ¡hablaremos de salchichas, jamón, 131 00:17:45,200 --> 00:17:47,491 queso y tantos manjares! 132 00:17:50,908 --> 00:17:54,950 ¡Cómo pesa este sombrero! ¿Repetimos? 133 00:18:14,950 --> 00:18:18,075 ¡Chicas, venid! 134 00:18:22,408 --> 00:18:26,158 ¡Wolfang! ¿Para cuándo el chico? 135 00:18:26,867 --> 00:18:28,783 Pronto. 136 00:18:29,075 --> 00:18:30,325 ¡A ver si es verdad! 137 00:18:35,283 --> 00:18:37,825 ¡Gelsomina, llámalas! 138 00:18:40,033 --> 00:18:41,950 Gelso... ¡Venga! 139 00:18:47,867 --> 00:18:49,492 Luna, Cate... ¡Salid! 140 00:18:50,617 --> 00:18:51,950 ¡Salid! 141 00:18:58,242 --> 00:19:01,575 Qué caritas... ¡Venid! 142 00:19:08,825 --> 00:19:10,242 ¡Qué guapas! 143 00:19:14,867 --> 00:19:16,533 ¿Cómo os llamáis? 144 00:19:20,742 --> 00:19:21,867 ¿Cómo os llamáis? 145 00:19:22,617 --> 00:19:23,908 - Caterina. - Gelsomina. 146 00:19:24,575 --> 00:19:25,492 Luna. 147 00:19:30,075 --> 00:19:31,992 Es usted muy guapa. 148 00:19:33,158 --> 00:19:36,492 Su pelo es como la espuma del mar. 149 00:19:37,033 --> 00:19:38,283 Gracias. 150 00:19:40,117 --> 00:19:42,450 ¿Dónde estás, Igor? 151 00:19:45,825 --> 00:19:47,408 Coged esto. 152 00:19:50,783 --> 00:19:52,033 Gracias. 153 00:19:57,117 --> 00:19:58,450 Esto es para ti. 154 00:20:04,617 --> 00:20:05,867 ¡Adiós! 155 00:20:35,117 --> 00:20:36,450 ¡Tira eso! 156 00:20:38,908 --> 00:20:41,742 ¡Increíble! ¡Menudas tonterías! 157 00:20:42,742 --> 00:20:44,117 ¿Tienes la cabeza hueca? 158 00:20:46,575 --> 00:20:48,117 Ayúdame. 159 00:20:51,075 --> 00:20:52,908 ¿Cuántas colmenas hay? 160 00:20:53,200 --> 00:20:54,533 42. 161 00:20:59,367 --> 00:21:01,825 Sacamos la miel ahora. 162 00:21:03,117 --> 00:21:04,908 - ¿Vale? - Sí. 163 00:21:05,450 --> 00:21:08,742 - ¡Cocò! - ¡Estamos ocupadas, Wolfgang! 164 00:21:16,158 --> 00:21:17,492 He pensado... 165 00:21:18,492 --> 00:21:20,783 ...que si trabajamos mucho y bien, 166 00:21:21,658 --> 00:21:23,117 si trabajas mucho, 167 00:21:24,658 --> 00:21:26,242 nos hacemos un regalo. 168 00:21:27,450 --> 00:21:28,575 ¿Cuál? 169 00:21:29,242 --> 00:21:31,242 Nos compramos... por ejemplo... 170 00:21:33,575 --> 00:21:34,742 Un camello. 171 00:21:35,075 --> 00:21:38,367 ¿Qué ha dicho papá? ¿Un camello? 172 00:21:38,825 --> 00:21:39,867 ¡Sí! 173 00:21:40,283 --> 00:21:42,117 Te gustaban, ¿no? 174 00:21:43,533 --> 00:21:47,408 Sí, cuando era pequeña, pero es ilegal. 175 00:21:47,617 --> 00:21:51,075 ¿Contra la ley? ¿Quién va a descubrirnos? 176 00:21:55,408 --> 00:21:58,033 Bebe, es bueno. 177 00:22:18,575 --> 00:22:19,742 Bebe. 178 00:22:35,450 --> 00:22:36,783 Bebe. 179 00:23:02,908 --> 00:23:05,283 - ¡Lisa! ¿Estás mirando? - Sí. 180 00:23:09,492 --> 00:23:11,200 Sí, estoy hablando contigo. 181 00:23:11,658 --> 00:23:13,575 Si tienes una granja familiar, 182 00:23:13,867 --> 00:23:17,908 si produces productos típicos, puedes participar en el concurso: 183 00:23:18,492 --> 00:23:20,408 "El País de las Maravillas". 184 00:23:20,658 --> 00:23:23,367 Solo seleccionaremos siete familias, 185 00:23:23,658 --> 00:23:27,617 la que mejor represente nuestros valores tradicionales... 186 00:23:27,992 --> 00:23:30,367 recibirá un saco lleno de dinero... 187 00:23:30,700 --> 00:23:33,783 y ganará un espléndido crucero... 188 00:23:33,950 --> 00:23:35,450 ¿Qué te pasa? 189 00:23:35,867 --> 00:23:37,158 Nada. 190 00:23:37,658 --> 00:23:40,408 - ¿Estás viéndolo? - ¡Qué bonito! 191 00:23:40,700 --> 00:23:42,658 Han ido al ayuntamiento. 192 00:23:42,950 --> 00:23:45,158 Les he llevado a la necrópolis para que grabaran allí. 193 00:23:45,575 --> 00:23:49,533 El alcalde se ha alegrado al ver a los de la televisión. 194 00:23:49,950 --> 00:23:51,825 "Ahora vendrán turistas..." 195 00:23:52,325 --> 00:23:55,158 - ¿Quieres merendar más? - ¡No, mamá! 196 00:23:55,658 --> 00:23:57,075 ¿Y tú? 197 00:23:58,700 --> 00:24:00,908 - No, gracias. - No seas tímida. 198 00:24:01,200 --> 00:24:03,867 - No. - ¡Sí que lo eres! 199 00:24:05,992 --> 00:24:08,283 - ¿Quieres más? - No. 200 00:24:08,700 --> 00:24:10,200 ¡Mírame! 201 00:24:52,200 --> 00:24:53,783 ¡Gelsomina! 202 00:24:54,658 --> 00:24:55,783 ¡Venid! 203 00:24:57,533 --> 00:24:58,867 ¡Rápido! 204 00:25:02,367 --> 00:25:03,408 ¡Muy bien! 205 00:25:04,575 --> 00:25:07,450 - ¡No estáis de vacaciones! - Pues sí. 206 00:25:15,033 --> 00:25:16,325 Ayúdanos. 207 00:25:16,700 --> 00:25:19,533 ¿Qué hacéis? ¡Fuera de aquí! 208 00:25:19,825 --> 00:25:21,700 ¿Por qué estáis enfadados? 209 00:25:22,283 --> 00:25:24,075 No es buen momento. Hay malas noticias. 210 00:25:24,575 --> 00:25:28,283 ¿Me traes un hierro? Se ha atascado de pieles. 211 00:25:29,742 --> 00:25:31,033 ¡Mejor un palillo! 212 00:25:31,950 --> 00:25:35,492 Quieren que nos vayamos. Seguro. 213 00:25:35,783 --> 00:25:37,950 Habrá una solución. 214 00:25:39,450 --> 00:25:41,575 Tenemos que pensárnoslo mejor. 215 00:25:41,867 --> 00:25:43,867 Encontraremos otro lugar. 216 00:25:44,450 --> 00:25:46,200 - ¿Te sirve esto? - Sí, gracias. 217 00:25:49,533 --> 00:25:51,867 - ¿Papá? - ¿Qué pasa? 218 00:25:53,533 --> 00:25:54,867 ¿Participamos? 219 00:25:55,242 --> 00:25:56,575 ¿En qué? 220 00:25:57,450 --> 00:25:58,950 En el País de las Maravillas. 221 00:25:59,742 --> 00:26:01,617 ¡Nos faltaba semejante idiotez! 222 00:26:01,950 --> 00:26:05,033 - ¡Papá, fíate de nosotras! Mamá... - La mamá piensa igual que yo. 223 00:26:05,533 --> 00:26:07,825 - No sé de qué habláis. - De nada. 224 00:26:08,242 --> 00:26:11,992 Es un programa de televisión, hay que ir a la isla y... 225 00:26:12,450 --> 00:26:15,950 ...si te seleccionan, vas y presentas tus productos. 226 00:26:17,158 --> 00:26:18,492 Mira. 227 00:26:24,075 --> 00:26:27,242 Parece bonito. ¿Por qué estás siempre contra todo? 228 00:26:27,742 --> 00:26:29,283 Un momento, cariño. 229 00:26:29,950 --> 00:26:33,200 - ¿Hay que pagar? - No, se gana mucho dinero. 230 00:26:33,575 --> 00:26:35,992 ¡Ya está bien, joder! ¿Para qué queremos el dinero? 231 00:26:37,033 --> 00:26:38,742 ¡No lo necesitamos para nada! 232 00:26:41,575 --> 00:26:44,117 - ¿Mamá? - ¿Qué? 233 00:26:44,408 --> 00:26:46,492 ¿Cuando yo tenga 60 años tú habrás muerto? 234 00:26:46,783 --> 00:26:48,742 Sí... venga, pela los tomates. 235 00:26:49,242 --> 00:26:52,117 Mucho dinero quizá no, pero algo nos vendría bien. 236 00:26:52,658 --> 00:26:55,408 - Tienes que apoyarme. - Empiezo a cansarme. 237 00:26:55,783 --> 00:26:58,033 ¡Eso! ¡Ahora está cansada! 238 00:26:58,242 --> 00:27:01,658 Cuando tenga 60 años, ¿cuántos tendrá Gelsomina? 239 00:27:02,450 --> 00:27:03,742 64. ¿Por qué? 240 00:27:04,533 --> 00:27:07,575 No es justo. Ella estará 4 años más contigo. 241 00:27:09,950 --> 00:27:14,242 Marinella, Gelsomina nació 4 años antes. Es normal. 242 00:27:14,867 --> 00:27:17,075 Yo me iré, así tú recuperas. 243 00:27:17,658 --> 00:27:19,075 Muy bien. Gelso, 244 00:27:20,283 --> 00:27:21,867 nos iremos las dos. 245 00:27:22,742 --> 00:27:26,283 - ¿Qué coño quieres decir? - "Coño" no es necesario. 246 00:27:26,533 --> 00:27:27,742 ¡Acaba! 247 00:27:28,783 --> 00:27:30,658 No me das miedo. 248 00:27:31,575 --> 00:27:34,742 Solo pensaba en el futuro de tus hijas. 249 00:27:37,033 --> 00:27:38,908 Te ha pedido una cosa bonita, 250 00:27:39,825 --> 00:27:42,283 no te ha pedido ir a la discoteca, 251 00:27:42,700 --> 00:27:44,825 sino participar en un concurso... 252 00:27:45,117 --> 00:27:48,408 "las maravillas del no sé qué" para granjeros. ¿Y tú qué? 253 00:27:48,992 --> 00:27:51,658 ¡Nada! ¡Nada de nada! 254 00:27:53,158 --> 00:27:56,533 - ¿Crees que quiere ser granjera? - ¿Por qué no? 255 00:27:57,117 --> 00:27:59,242 ¿Quieres construir un muro alrededor de ella? 256 00:27:59,617 --> 00:28:02,033 ¿Bien alto? Eso es lo que quieres. 257 00:28:02,950 --> 00:28:04,242 A ver... 258 00:28:05,783 --> 00:28:09,075 "...regulación en materia de higiene alimentaria... 259 00:28:09,408 --> 00:28:12,075 ...para garantizar la seguridad del consumidor". 260 00:28:12,367 --> 00:28:14,408 - Lee la parte importante. - Sí. 261 00:28:14,825 --> 00:28:16,658 "Producción comercial del sector apícola: 262 00:28:17,033 --> 00:28:20,075 laboratorios con una división de la superficie general... 263 00:28:20,450 --> 00:28:21,533 ¡No se entiende! 264 00:28:21,950 --> 00:28:26,117 Quiere decir que este espacio debería dividirse en 4 partes... 265 00:28:26,658 --> 00:28:28,700 "...de las cuales dos estarían destinadas... 266 00:28:28,700 --> 00:28:30,033 ...a la extracción de la miel de los panales... 267 00:28:30,450 --> 00:28:33,492 ...dotados de paredes blancas, lavables y desinfectadas... 268 00:28:33,908 --> 00:28:35,783 de dos metros de altura". 269 00:28:36,200 --> 00:28:37,908 "Suelo de color claro, 270 00:28:38,117 --> 00:28:40,825 con pendiente hacia un desagüe residual." 271 00:28:41,117 --> 00:28:42,200 ¿Qué quiere decir eso? 272 00:28:42,617 --> 00:28:46,783 Quiere decir un agujero que nosotros no tenemos. 273 00:28:48,950 --> 00:28:52,408 Se procederá a la incautación y cese de la actividad de las empresas... 274 00:28:52,908 --> 00:28:55,242 ...que el 21 de noviembre no se hayan adaptado a la normativa". 275 00:28:55,867 --> 00:28:57,075 ¡Basta! 276 00:28:58,700 --> 00:29:00,950 - Gracias. - ¡Mamá! 277 00:29:02,575 --> 00:29:04,450 ¡Niñas, venid! 278 00:29:06,742 --> 00:29:08,783 Necesitas esclavos, Wolfgang, 279 00:29:09,950 --> 00:29:11,450 no cuatro hijas como ellas. 280 00:29:18,700 --> 00:29:20,283 ¡No os los comáis, recogedlos! 281 00:29:21,283 --> 00:29:23,700 ¿Qué haces? ¡Recoged! 282 00:29:31,658 --> 00:29:34,117 Gelsomina, ¿nos ayudas? 283 00:29:39,867 --> 00:29:42,408 ¿A qué viene esa cara larga? ¡Ven a ayudarnos! 284 00:29:45,575 --> 00:29:46,950 Acercadme eso. 285 00:29:59,492 --> 00:30:02,617 ¡Menuda cara larga! ¡Madre mía! 286 00:30:12,992 --> 00:30:14,908 ¡Daos prisa, va a llover! 287 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Hola. 288 00:30:37,617 --> 00:30:40,117 - ¿Es su mujer? - Sí, es mi mujer. 289 00:30:40,367 --> 00:30:44,867 Encantada, soy Ilde, de Alemania, del proyecto "Nueva Vida". 290 00:30:45,367 --> 00:30:48,825 Como saben, hemos decidido venir... 291 00:30:49,033 --> 00:30:53,242 - Ella no sabe nada. - Él es Martin. 292 00:30:54,075 --> 00:30:57,283 Deberías habérmelo dicho, no estás solo en el mundo. 293 00:30:58,242 --> 00:31:00,242 No exageres, se me olvidó. 294 00:31:01,117 --> 00:31:02,783 Las cosas no son tan sencillas. 295 00:31:03,283 --> 00:31:04,367 Mamá. 296 00:31:05,117 --> 00:31:06,283 Estoy bien, cariño, vete. 297 00:31:07,200 --> 00:31:08,533 ¿Qué quieres decir? 298 00:31:10,283 --> 00:31:11,533 Quiero decir... 299 00:31:12,117 --> 00:31:14,992 que si lo hubiera sabido antes, me habría organizado. 300 00:31:15,367 --> 00:31:17,033 Bajemos, van a preocuparse. 301 00:31:17,408 --> 00:31:20,242 - Haz café. - No creo que sea buena idea. 302 00:31:21,200 --> 00:31:23,408 Se quedará hasta invierno, todo irá bien. 303 00:31:23,742 --> 00:31:26,408 ¿No le has visto? ¡Es un niño! 304 00:31:27,242 --> 00:31:28,450 ¿Has visto qué músculos? 305 00:31:29,033 --> 00:31:30,950 Es fuerte, me ayudará. 306 00:31:31,283 --> 00:31:32,200 Es peligroso. 307 00:31:32,575 --> 00:31:33,617 ¡Por las niñas! 308 00:31:35,492 --> 00:31:37,242 ¿No? La policía ha venido. 309 00:31:37,658 --> 00:31:38,908 Olvídate de la policía. 310 00:31:41,908 --> 00:31:43,950 ¿Quién es peligroso, mamá? 311 00:31:44,158 --> 00:31:45,158 Nadie, cariño. 312 00:31:52,450 --> 00:31:53,492 Vamos. 313 00:32:00,408 --> 00:32:03,533 ¡Nunca lo pierdan de vista! ¡Nunca! 314 00:32:03,825 --> 00:32:06,825 Si ocurre cualquier cosa, contacten con los Carabinieri, 315 00:32:07,117 --> 00:32:08,700 trabajamos juntos. 316 00:32:08,908 --> 00:32:11,742 Le conviene trabajar con nosotros. 317 00:32:12,908 --> 00:32:16,783 Si la reeducación no funciona, pasará dos años en un reformatorio. 318 00:32:17,075 --> 00:32:18,950 Tiene antecedentes. 319 00:32:19,283 --> 00:32:23,242 Tiene 14 años y se ha metido en problemas. 320 00:32:23,742 --> 00:32:25,533 - Nada serio. - ¿Qué ha hecho? 321 00:32:26,742 --> 00:32:29,658 Los típicos delitos de una carrera delictiva. 322 00:32:31,617 --> 00:32:33,117 Pequeños robos, agresión... 323 00:32:33,825 --> 00:32:36,825 Lo han enviado porque es pequeño y ágil. 324 00:32:37,117 --> 00:32:40,783 Ha robado... ¿Cómo se dice? 325 00:32:41,075 --> 00:32:42,117 Poca cosa. 326 00:32:42,533 --> 00:32:45,492 Ha dicho "carrera delictiva". 327 00:32:45,783 --> 00:32:50,117 ¿Puede decirle a mi mujer cómo funciona el tema del dinero? 328 00:32:51,075 --> 00:32:52,450 El dinero... 329 00:32:52,867 --> 00:32:55,783 Mis funciones sólo son educativas... 330 00:32:56,200 --> 00:32:58,283 No hablo de dinero. 331 00:32:58,492 --> 00:33:01,950 Cuando veamos vuestro primer informe, 332 00:33:02,367 --> 00:33:04,283 recibirán el dinero. 333 00:33:04,950 --> 00:33:06,408 ¿Quién es el cabeza de familia? 334 00:33:07,117 --> 00:33:08,825 Todos. ¿Por qué? 335 00:33:09,200 --> 00:33:12,367 - ¡Es ella! ¡Gelsomina! - Cocó, no exageres. 336 00:33:12,950 --> 00:33:14,450 - ¡Es verdad! - ¡Vaya! 337 00:33:14,742 --> 00:33:16,950 ¡Todos, no! 338 00:33:18,075 --> 00:33:19,533 ¡Cabeza de familia! 339 00:33:24,908 --> 00:33:26,867 Quiero saber, señorita. 340 00:33:27,367 --> 00:33:29,950 ¿Cómo son las discusiones en la familia? 341 00:33:30,367 --> 00:33:32,200 ¿Muy violentas? 342 00:33:32,742 --> 00:33:34,742 ¿Hay golpes? ¿Gritos? 343 00:33:37,367 --> 00:33:39,117 No mucho. 344 00:33:39,450 --> 00:33:40,825 ¡Nada! 345 00:33:41,075 --> 00:33:45,617 La violencia está totalmente prohibida. 346 00:33:47,075 --> 00:33:50,617 Aconsejamos hablar con el "método" a estos chicos. 347 00:33:51,075 --> 00:33:52,783 ¿Qué es el "método"? 348 00:33:52,992 --> 00:33:55,283 ¿Por qué no te callas de vez en cuando? 349 00:33:55,575 --> 00:33:57,658 ¡Quiero saber, Wolfgang! 350 00:33:57,867 --> 00:34:00,617 ¿Cómo vas a entender si nunca te callas? 351 00:34:01,742 --> 00:34:03,992 Nunca hablen en este tono. 352 00:34:06,783 --> 00:34:10,867 Bueno... hay mucho trabajo que hacer, 353 00:34:11,283 --> 00:34:14,117 pero Gelsomina te lo explicará. 354 00:34:15,075 --> 00:34:18,367 Tenemos que reorganizar el laboratorio y traer más abejas. 355 00:34:20,742 --> 00:34:22,408 ¿Te asustan las abejas? 356 00:34:24,700 --> 00:34:26,492 ¿Te han picado alguna vez? 357 00:34:30,117 --> 00:34:31,492 ¿No lo recuerdas? 358 00:34:34,075 --> 00:34:36,075 ¿No lo recuerdas...? 359 00:34:39,325 --> 00:34:40,700 ¿Lo entiende? 360 00:35:05,825 --> 00:35:07,950 - ¡Joder! ¡Muy bien! - No digas "joder". 361 00:35:08,325 --> 00:35:10,908 - ¿Cómo lo ha hecho? - Practicando. 362 00:35:11,408 --> 00:35:13,617 ¿Tú sabes? Inténtalo. 363 00:35:15,950 --> 00:35:17,117 ¿Cómo puedes silbar? 364 00:35:17,450 --> 00:35:19,742 Quieren saber cómo has aprendido a silbar. 365 00:35:20,117 --> 00:35:23,992 - Papá, ¿sabes silbar? - No. 366 00:35:24,908 --> 00:35:26,408 Eres muy bueno. 367 00:35:26,908 --> 00:35:28,783 ¡Eso nunca! 368 00:35:29,200 --> 00:35:31,367 Nunca hagan esto. 369 00:35:39,617 --> 00:35:40,742 ¿Puedo? 370 00:35:41,742 --> 00:35:42,825 Claro, pasa. 371 00:35:54,533 --> 00:35:55,825 Es guapo. 372 00:35:58,158 --> 00:35:59,367 No mucho. 373 00:36:07,783 --> 00:36:08,867 Hazlo. 374 00:36:09,283 --> 00:36:10,450 ¿Ahora? 375 00:36:15,950 --> 00:36:18,450 Jura que no tienes miedo y que no es mentira 376 00:36:18,867 --> 00:36:20,075 Dime, amor mío. 377 00:36:20,367 --> 00:36:23,075 ¿Por qué un amor con silenciador te dispara al corazón...? 378 00:36:23,367 --> 00:36:24,867 Y caes 379 00:36:25,325 --> 00:36:27,908 Te pertenezco y mis promesas mantengo 380 00:36:28,242 --> 00:36:30,825 Tú me perteneces, tus promesas mantienes 381 00:36:31,075 --> 00:36:32,658 Prometo, prometes 382 00:36:32,950 --> 00:36:34,700 Juro amor eterno 383 00:36:34,867 --> 00:36:37,117 Y si no lo es, iré al infierno 384 00:36:37,450 --> 00:36:39,158 Cuando nos sorprenda el invierno 385 00:36:39,700 --> 00:36:41,408 Este amor será un incendio 386 00:36:41,908 --> 00:36:43,742 Lo grito miles de veces en la oscuridad 387 00:36:44,242 --> 00:36:46,075 Desesperada en mi soledad 388 00:36:46,575 --> 00:36:48,617 No quiero despertarme sola 389 00:36:48,950 --> 00:36:52,950 Si no vas a estar, promételo 390 00:37:57,158 --> 00:37:59,075 ¡Marinella, vacía el cubo! 391 00:38:08,908 --> 00:38:10,908 - No puedo. - ¡Venga! 392 00:38:18,867 --> 00:38:20,325 ¿Qué has hecho? 393 00:38:23,825 --> 00:38:25,242 ¡Trae papel! 394 00:38:36,492 --> 00:38:37,992 ¿Estáis locas? 395 00:38:38,492 --> 00:38:40,200 Papá, solo es un poco. 396 00:38:40,867 --> 00:38:42,033 Es una gota. 397 00:38:42,950 --> 00:38:44,867 ¡Tenéis que prestar atención! 398 00:38:45,367 --> 00:38:48,742 - No lo he hecho adrede. - ¿Le has hecho cambiar el cubo? 399 00:38:50,117 --> 00:38:52,283 ¿Cómo iba a hacerlo? 400 00:38:53,450 --> 00:38:56,075 ¡Pedídselo a él, para eso está aquí! 401 00:38:57,117 --> 00:38:59,450 ¡Martin, ven! 402 00:39:01,242 --> 00:39:02,325 ¡Ven! 403 00:39:04,408 --> 00:39:05,908 ¡Trae el cubo! 404 00:39:06,325 --> 00:39:07,367 Sí. 405 00:39:13,033 --> 00:39:16,117 ¡Bien hecho! 406 00:39:18,617 --> 00:39:19,825 ¡Mujeres! 407 00:39:24,450 --> 00:39:25,617 Despacio. 408 00:39:27,325 --> 00:39:29,450 Detectan cuando estás nervioso. 409 00:39:32,700 --> 00:39:33,908 Vamos. 410 00:39:34,658 --> 00:39:37,283 Espera, Gelsomina, que lo abra él. 411 00:39:38,367 --> 00:39:39,575 Deprisa, acércate. 412 00:39:46,533 --> 00:39:47,867 Ábrelo. 413 00:39:55,950 --> 00:39:56,783 Bien hecho. 414 00:39:58,408 --> 00:39:59,700 ¿Has visto qué bonito? 415 00:40:00,033 --> 00:40:01,283 Papá, hay pocas. 416 00:40:01,700 --> 00:40:02,783 ¿Pocas? 417 00:40:22,533 --> 00:40:23,658 ¡Una plaga! 418 00:40:31,617 --> 00:40:32,908 No es la plaga. 419 00:40:36,408 --> 00:40:37,575 Es veneno. 420 00:40:39,325 --> 00:40:40,533 ¿Veneno? 421 00:40:46,242 --> 00:40:47,242 Entrad. 422 00:40:47,617 --> 00:40:48,825 ¡Hola! 423 00:40:49,992 --> 00:40:51,075 ¡Hola! 424 00:40:51,492 --> 00:40:53,742 - ¿Y tu hermano? - Allí. 425 00:40:56,992 --> 00:40:59,408 - Buenas tardes. - ¡Tú por aquí! 426 00:41:00,617 --> 00:41:02,117 ¿Tienes un trabajador nuevo? 427 00:41:02,408 --> 00:41:04,408 ¡No, es alemán! 428 00:41:04,908 --> 00:41:06,825 - Tengo que hablar contigo. - Yo también. 429 00:41:07,533 --> 00:41:11,033 Los chicos del programa han venido para la selección. 430 00:41:11,450 --> 00:41:13,283 Han estado dando vueltas por aquí. 431 00:41:13,533 --> 00:41:16,075 Han probado cosas y les ha gustado. 432 00:41:16,367 --> 00:41:18,242 Pero no es lo único que les ha gustado. 433 00:41:19,742 --> 00:41:21,992 - ¿El qué? - Les ha gustado mi abuela. 434 00:41:22,200 --> 00:41:25,617 ¡Abuela, dicen que eres guapa, que eres telegénica! 435 00:41:25,992 --> 00:41:30,117 Me tomas el pelo... 436 00:41:30,408 --> 00:41:32,117 ¡No! 437 00:41:32,408 --> 00:41:36,825 No tengo tiempo que perder. ¿Qué te han puesto en el campo? 438 00:41:37,033 --> 00:41:38,200 ¡Y yo qué sé! 439 00:41:38,408 --> 00:41:41,533 ¿Has usado algún producto nuevo? 440 00:41:43,367 --> 00:41:44,908 Ya empezamos. 441 00:41:45,283 --> 00:41:46,617 ¡Mamá! 442 00:41:46,950 --> 00:41:51,200 ¡Trae una botella de herbicida! 443 00:41:51,533 --> 00:41:54,158 ¡Estoy haciendo los tomates! ¡No puedo ir! 444 00:41:54,367 --> 00:41:56,283 Iré yo. 445 00:42:01,700 --> 00:42:02,908 Dios mío... 446 00:42:03,200 --> 00:42:04,908 ¡Qué dolor! 447 00:42:13,617 --> 00:42:17,825 La muerte es mala, la muerte es mala... 448 00:42:18,908 --> 00:42:22,075 ...y he nacido hace tanto. 449 00:42:24,492 --> 00:42:26,242 Aquí lo tienes. 450 00:42:32,158 --> 00:42:33,617 ¡Eres un idiota! 451 00:42:33,825 --> 00:42:36,283 Si lo dices, lo seré. 452 00:42:37,367 --> 00:42:39,658 No puedes usarlo, es letal. 453 00:42:40,033 --> 00:42:42,408 - ¡Mortal! ¿Me has oído? - Tranquilo. 454 00:42:42,908 --> 00:42:46,658 ¡Nos lo da la cooperativa! ¡Podemos usarlo! 455 00:42:46,867 --> 00:42:48,450 ¡Esto os va a matar! 456 00:42:49,825 --> 00:42:51,533 ¡Os toman por idiotas! 457 00:42:51,950 --> 00:42:54,408 ¡Tiene razón y lo sabes! 458 00:42:54,825 --> 00:42:56,658 Es una estafa, Natalie 459 00:42:56,950 --> 00:43:00,492 Traen a turistas ricos que lo compran todo. 460 00:43:00,783 --> 00:43:03,742 - Y se lo quedan todo. - Luego nos echan de aquí. 461 00:43:04,200 --> 00:43:07,200 - Es verdad. - ¿Qué dices? Cállate. 462 00:43:07,533 --> 00:43:09,033 ¡Tiene razón! 463 00:43:09,325 --> 00:43:11,492 Tenemos que permanecer unidos. 464 00:43:12,492 --> 00:43:13,867 Unidos. 465 00:43:14,742 --> 00:43:16,575 Unidos podremos hacer algo. 466 00:43:16,867 --> 00:43:19,450 Luego no dura. 467 00:43:20,783 --> 00:43:22,450 Me gustaría ver... 468 00:43:23,075 --> 00:43:26,867 ...a esos que no saben plantar ni una lechuga. 469 00:43:27,575 --> 00:43:29,575 ¿Cómo van a sobrevivir? 470 00:43:30,492 --> 00:43:34,117 - Las pizzas no se plantan. - Desde luego que no. 471 00:43:34,283 --> 00:43:35,825 No se plantan. 472 00:43:36,783 --> 00:43:40,242 ¿Qué harán cuando el dinero no sirva para nada? 473 00:43:42,408 --> 00:43:45,950 ¿Cuando no sirva? A nosotros nos sirve y ahora mismo. 474 00:43:46,742 --> 00:43:49,408 Ya sabes cómo es él. Eres desconfiado. 475 00:43:49,700 --> 00:43:51,783 Aquí hace años que no se mueve nada. 476 00:43:52,200 --> 00:43:54,533 Quizá así se cree trabajo y venga turismo. 477 00:43:54,950 --> 00:43:57,575 ¡Tenemos un trabajo maravilloso! 478 00:43:58,325 --> 00:44:00,575 - ¿No es verdad? - ¿Dónde? 479 00:44:46,408 --> 00:44:48,492 ¡Necesitamos piedras! 480 00:44:49,325 --> 00:44:51,117 ¡Martin, trae una piedra! 481 00:45:01,617 --> 00:45:02,992 ¿Va bien esta? 482 00:45:04,325 --> 00:45:05,408 Sí. 483 00:45:06,283 --> 00:45:08,033 ¡Subíos sobre las colmenas! 484 00:45:15,075 --> 00:45:17,200 ¡Martin, ven aquí! 485 00:45:36,908 --> 00:45:38,450 Pronto parará. 486 00:45:49,367 --> 00:45:50,450 ¿Papá? 487 00:45:56,783 --> 00:45:57,992 ¿Papá? 488 00:45:58,492 --> 00:45:59,867 ¿Qué pasa? 489 00:46:03,075 --> 00:46:04,908 ¡Participemos en esa cosa! 490 00:46:17,617 --> 00:46:19,450 Parará en cinco minutos. 491 00:46:25,033 --> 00:46:26,658 ¿Te han picado? 492 00:46:50,783 --> 00:46:52,617 ¡Luna, Caterina! 493 00:47:39,242 --> 00:47:40,492 ¡Otra! 494 00:47:44,450 --> 00:47:45,533 ¡Mira! 495 00:47:54,075 --> 00:47:57,533 - Cuando no está él, se respira. - Sí. 496 00:48:05,908 --> 00:48:07,283 ¡Empujemos! 497 00:48:15,242 --> 00:48:16,575 ¡Niñas, empujad! 498 00:48:17,408 --> 00:48:18,742 ¡Permaneced juntos! 499 00:48:19,117 --> 00:48:20,533 ¡Vamos a la isla! 500 00:48:20,825 --> 00:48:22,033 ¡Más fuerte! 501 00:48:26,200 --> 00:48:29,242 ¿Cómo conocéis el camino? ¿Ya habéis estado, Gelsomina? 502 00:48:30,408 --> 00:48:31,450 Sí. 503 00:48:32,533 --> 00:48:35,617 ¡Aquí es donde hacen lo de la televisión! 504 00:48:38,658 --> 00:48:40,450 ¡Es muy bonito! 505 00:48:42,117 --> 00:48:48,158 ¿Cómo traen aquí todo el escenario y el material? 506 00:48:48,867 --> 00:48:50,575 No había estado aquí. 507 00:48:57,450 --> 00:48:59,450 - Le gusta esto. - Sí. 508 00:49:11,450 --> 00:49:12,533 ¿Adónde vas? 509 00:49:36,783 --> 00:49:39,783 Ven aquí. A ver el ojo. 510 00:50:02,242 --> 00:50:04,117 - Escucha, Gelsomina... - ¡Mamá! 511 00:50:11,658 --> 00:50:12,908 ¡Mamá! 512 00:50:13,658 --> 00:50:14,992 ¿Vienes? 513 00:50:21,533 --> 00:50:24,325 - ¿Qué quieres? - Quiero que veas una cosa. 514 00:50:40,783 --> 00:50:42,325 ¿Qué haces? 515 00:50:43,867 --> 00:50:45,242 Acuéstate. 516 00:50:51,533 --> 00:50:53,742 ¿Si se gira lo saludamos? 517 00:51:09,033 --> 00:51:10,450 ¿Dónde os habéis metido? 518 00:51:15,742 --> 00:51:17,450 ¡Vamos, Gelsomina! 519 00:51:54,908 --> 00:51:57,492 - Hemos venido para salvarte, ¿no? - Sí. 520 00:51:58,408 --> 00:51:59,825 Hazme un precio. 521 00:52:01,200 --> 00:52:03,658 - ¿Has visto cuantas avispas habían? - Sí. 522 00:52:03,950 --> 00:52:06,492 Hazme un precio justo. 523 00:52:07,075 --> 00:52:08,325 Martin, ven. 524 00:52:18,117 --> 00:52:19,283 Mira. 525 00:53:03,408 --> 00:53:04,492 ¡Venid! 526 00:53:05,867 --> 00:53:06,992 Sí. 527 00:53:13,950 --> 00:53:15,117 ¡Gelsomina! 528 00:53:18,617 --> 00:53:20,492 ¿Por qué no viene? 529 00:53:21,117 --> 00:53:22,450 No me oye. 530 00:53:22,783 --> 00:53:23,867 ¡Gelso! 531 00:53:25,117 --> 00:53:27,783 ¡Ven! ¡Quítame los aguijones! 532 00:53:28,325 --> 00:53:29,283 ¿Dónde? 533 00:53:29,533 --> 00:53:32,617 He dicho Gelsomina, ella los ve mejor. 534 00:53:32,908 --> 00:53:34,492 ¿Yo veo mal? 535 00:53:41,492 --> 00:53:42,867 ¡Me duelen! 536 00:54:08,575 --> 00:54:10,408 Gelso, baja. 537 00:54:12,658 --> 00:54:14,825 - ¿No hay que hacer los enjambres? - ¡Baja! 538 00:54:15,242 --> 00:54:16,867 ¡Se lo tengo que explicar a él! 539 00:54:24,200 --> 00:54:25,492 Martin, siéntate delante. 540 00:54:58,950 --> 00:55:00,450 ¿Te gusta? 541 00:55:03,283 --> 00:55:04,575 ¿Te lo han dado? 542 00:55:04,992 --> 00:55:08,533 Sí, estaba en rosa y violeta. ¿Cuál te gusta más? 543 00:55:09,450 --> 00:55:11,325 Este. 544 00:55:12,992 --> 00:55:14,283 ¿Vienes con nosotros? 545 00:55:14,783 --> 00:55:16,742 No puedo. Tengo que quedarme aquí. 546 00:55:17,117 --> 00:55:19,992 Venga... Vale. 547 00:55:20,283 --> 00:55:22,533 - Adiós, luego nos vemos. - Adiós. 548 00:55:28,700 --> 00:55:30,450 ¿Me das un frasco? 549 00:55:30,825 --> 00:55:31,950 ¿Cuál? 550 00:55:32,242 --> 00:55:34,950 Este. ¿Cuánto es? 551 00:55:35,200 --> 00:55:36,242 Cinco. 552 00:55:36,908 --> 00:55:38,575 ¿Ha subido? 553 00:55:38,825 --> 00:55:40,575 - No. - Vamos, Gelso. 554 00:55:41,408 --> 00:55:43,242 - Toma. - Gracias. 555 00:55:44,867 --> 00:55:46,242 Da una vuelta. 556 00:56:13,200 --> 00:56:15,408 - ¿Y Gioia? - No lo sé. 557 00:56:15,867 --> 00:56:17,283 No está. 558 00:56:47,492 --> 00:56:49,117 ¿Puedo inscribirme? 559 00:56:49,325 --> 00:56:52,492 Claro, el formulario está ahí. Dale el bolígrafo. 560 00:57:00,450 --> 00:57:03,117 EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN 561 00:57:05,658 --> 00:57:06,867 ¿Gelsomina? 562 00:57:09,575 --> 00:57:11,367 ¡Gelsomina, soy yo! 563 00:57:12,658 --> 00:57:13,867 ¡Adrian! 564 00:57:14,783 --> 00:57:16,242 ¡Qué sorpresa! 565 00:57:50,033 --> 00:57:51,450 ¡Malditos cazadores! 566 00:58:11,658 --> 00:58:14,200 ¿Lun...i? 567 00:58:14,700 --> 00:58:15,992 Luna. 568 00:58:17,783 --> 00:58:19,742 Luna. 569 00:58:23,533 --> 00:58:26,242 Ella es Luna y ella Caterina. 570 00:58:26,575 --> 00:58:27,658 Sí. 571 00:58:28,575 --> 00:58:31,908 ¡Dos chicas más! ¿Es que no puedes hacer chicos? 572 00:58:34,075 --> 00:58:35,450 ¿Te gustaría? 573 00:58:36,450 --> 00:58:38,658 Una pulsera con tu nombre. 574 00:58:39,158 --> 00:58:40,492 ¡No! 575 00:58:41,200 --> 00:58:42,992 ¿Y tú, Cocò? ¿Quieres una? 576 00:58:43,783 --> 00:58:45,867 ¿Una pulsera con tu nombre? 577 00:58:47,117 --> 00:58:49,742 - Cocò, ven aquí. - Déjame en paz. 578 00:58:52,367 --> 00:58:56,950 Wolfgang, si no le echas tú, lo haré yo, aunque no sea mi casa. 579 00:58:57,367 --> 00:58:59,992 ¡Antes te gustaba! 580 00:59:00,158 --> 00:59:03,075 Me decías: "¡Ven, Adrian, ven!" 581 00:59:04,575 --> 00:59:06,783 Deja de limpiar, Angelica, ven aquí. 582 00:59:07,200 --> 00:59:08,658 Déjanos terminar, Adrian. 583 00:59:08,950 --> 00:59:10,575 Marinella, ayúdame. 584 00:59:11,075 --> 00:59:13,867 Me duele mucho la cabeza. 585 00:59:14,408 --> 00:59:17,992 - ¿Mamá? - ¿Vamos a dormir? 586 00:59:18,242 --> 00:59:21,117 - ¡No! - Sí, estáis cansadas. 587 00:59:24,075 --> 00:59:25,658 Buenas noches. 588 00:59:26,075 --> 00:59:30,033 Menuda organización. Has cambiado. 589 00:59:30,450 --> 00:59:31,533 ¿Por qué? 590 00:59:31,867 --> 00:59:33,617 No eres como antes. 591 00:59:34,033 --> 00:59:38,408 No queda nada de nuestra lucha, aquí todo está limpio, produciendo. 592 00:59:39,200 --> 00:59:41,825 Cuando vivíamos juntos era diferente. Verdad, ¿Cocò? 593 00:59:42,158 --> 00:59:44,742 ¿Qué dices? ¡Esto es un caos! 594 00:59:45,075 --> 00:59:48,117 Si no seguimos las normas, nos echarán. 595 00:59:48,450 --> 00:59:50,200 El 21 de noviembre. 596 00:59:50,825 --> 00:59:53,992 No, quieren asustarnos. 597 00:59:54,408 --> 00:59:56,742 ¡No! ¡Hablan en serio! 598 00:59:57,033 --> 00:59:59,242 ¡Nos beneficia que estén de acuerdo... 599 00:59:59,492 --> 01:00:01,867 ...con esa mierda de los etruscos! 600 01:00:02,408 --> 01:00:04,867 Todos preguntan de dónde vienen los etruscos. 601 01:00:06,408 --> 01:00:08,658 ¿Por qué no preguntan... 602 01:00:09,117 --> 01:00:12,742 ...de dónde vienen los milaneses? 603 01:00:15,408 --> 01:00:17,117 ¡Los milaneses! 604 01:00:18,367 --> 01:00:21,242 Angelica, ¿por qué no vamos a Milán? 605 01:00:21,408 --> 01:00:23,908 Yo estoy bien aquí. 606 01:00:24,867 --> 01:00:26,492 ¿Y tú, Cocò? 607 01:00:26,950 --> 01:00:28,117 Déjame. 608 01:00:30,325 --> 01:00:33,033 ¿Y tú, Gelsomina? 609 01:00:34,367 --> 01:00:36,742 - Sí. - ¿Sí? ¿De verdad? 610 01:00:38,325 --> 01:00:41,117 Atento, esta hija te traicionará. 611 01:00:49,117 --> 01:00:51,117 - Lo sé... - Ya está bien, Adrian. 612 01:00:52,325 --> 01:00:53,825 Sin ella, yo... 613 01:00:54,950 --> 01:00:56,742 Me acuerdo de ti cuando eras pequeña. 614 01:00:58,242 --> 01:01:02,283 Todos te dábamos las buenas noches. 615 01:01:03,033 --> 01:01:07,033 Y tú solo decías... ¡Papá, papá! 616 01:01:10,450 --> 01:01:12,117 Te has hecho una mujer. 617 01:01:12,533 --> 01:01:14,617 Cállate, idiota, aún es una niña. 618 01:01:15,742 --> 01:01:17,200 ¡Joder, Adrian! 619 01:01:24,242 --> 01:01:25,325 Vete. 620 01:01:31,783 --> 01:01:32,992 ¿Tú quién eres? 621 01:01:33,825 --> 01:01:36,700 - Él... - Sabe silbar muy bien. 622 01:01:37,408 --> 01:01:39,700 - ¿De verdad? - Bueno... 623 01:01:41,117 --> 01:01:42,825 ¡A ver cómo silbas! 624 01:01:44,700 --> 01:01:46,617 ¡Silba! ¿Está sordo o qué? 625 01:02:18,617 --> 01:02:21,575 Si tuviéramos más tiempo, sería mejor. 626 01:02:24,367 --> 01:02:26,075 No, pero tenemos el dinero de Cocò, 627 01:02:27,117 --> 01:02:28,492 el dinero del chico... 628 01:02:29,908 --> 01:02:31,408 ¿Te ayuda, no? 629 01:02:32,742 --> 01:02:34,075 No mucho. 630 01:02:35,700 --> 01:02:37,450 No sé qué hacer con él. 631 01:02:38,450 --> 01:02:41,742 No confío en él, ha cambiado. 632 01:02:42,033 --> 01:02:44,033 - Ves enemigos por todas partes. - No. 633 01:02:44,325 --> 01:02:45,325 Sí. 634 01:02:47,908 --> 01:02:51,033 Podríamos vender las ovejas. 635 01:02:55,283 --> 01:02:57,325 - ¿Me escuchas? - Sí. 636 01:02:58,867 --> 01:03:00,033 ¿Mamá? 637 01:03:01,367 --> 01:03:02,617 ¡Cariño! 638 01:03:07,075 --> 01:03:09,117 Quiero decirte una cosa que he hecho. 639 01:03:11,075 --> 01:03:12,367 Dime. 640 01:03:16,992 --> 01:03:19,408 ¿Es una excusa para comprobar que no hay nadie? 641 01:03:20,825 --> 01:03:21,992 ¿Es una excusa? 642 01:03:25,658 --> 01:03:27,492 Cariño, ¿qué pasa? 643 01:03:30,700 --> 01:03:32,117 Nada. 644 01:03:46,908 --> 01:03:48,075 No está rellenado. 645 01:03:49,283 --> 01:03:51,825 No podéis coger el dinero... 646 01:03:51,825 --> 01:03:54,617 ...si la documentación no está completa. 647 01:03:56,867 --> 01:03:59,950 Habilidades técnicas y velocidad de aprendizaje. 648 01:04:01,867 --> 01:04:02,825 Bueno. 649 01:04:03,117 --> 01:04:05,033 Dijiste que no sabía hacer nada. 650 01:04:05,325 --> 01:04:06,950 Ha aprendido. 651 01:04:10,033 --> 01:04:11,783 Colaboración. 652 01:04:15,825 --> 01:04:17,117 - Bueno. - Suficiente. 653 01:04:17,117 --> 01:04:21,117 Hubo problemas, no escuchaba. Pero bien. 654 01:04:21,867 --> 01:04:23,367 Lo terminaremos en el coche. 655 01:04:27,117 --> 01:04:30,367 Cocó, haz tú la comida. Hay un montón de sobras. 656 01:04:30,658 --> 01:04:33,617 Cuando vuelva, tenéis que haber sacado la miel. 657 01:04:36,117 --> 01:04:37,617 Volvemos esta noche. 658 01:05:32,367 --> 01:05:33,450 ¡Gelsomina! 659 01:05:34,408 --> 01:05:36,283 ¡Nuestra canción! ¡Ven! 660 01:05:37,242 --> 01:05:38,408 ¡Venga! 661 01:05:53,367 --> 01:05:54,992 ¡Para! 662 01:06:23,742 --> 01:06:25,200 Coloca los panales. 663 01:06:39,033 --> 01:06:40,283 ¿Vosotras qué hacéis? 664 01:06:42,283 --> 01:06:43,408 ¡Nada! 665 01:06:48,575 --> 01:06:49,658 ¡Mamá! 666 01:06:51,283 --> 01:06:52,617 ¡No es nada! 667 01:06:56,408 --> 01:06:57,783 ¡Tranquila! 668 01:07:23,533 --> 01:07:26,700 ¿Has cambiado el cubo? 669 01:07:27,617 --> 01:07:28,617 El cubo... 670 01:07:35,367 --> 01:07:36,575 ¿Y vosotras? 671 01:07:38,033 --> 01:07:39,575 ¿Habéis cambiado el cubo? 672 01:07:46,658 --> 01:07:47,742 Marinella... 673 01:07:51,408 --> 01:07:52,450 Marinella... 674 01:07:53,950 --> 01:07:56,117 ¡Aquí, no, por favor! 675 01:07:57,075 --> 01:07:59,700 Tenemos que saber cómo se ha hecho daño la niña. 676 01:08:00,408 --> 01:08:02,242 Dice que con una maquinaria de trabajo. 677 01:08:03,450 --> 01:08:04,533 Sí... 678 01:08:05,658 --> 01:08:09,200 Estaban jugando... Vivimos en el campo. 679 01:08:09,533 --> 01:08:12,658 La antitetánica es importante, ¿la tiene vigente? 680 01:08:14,950 --> 01:08:16,742 ¿Está vacunada? 681 01:08:19,617 --> 01:08:21,742 ¡Cocò, el cubo! 682 01:08:23,992 --> 01:08:25,158 ¡No lo hemos cambiado! 683 01:08:36,242 --> 01:08:38,033 ¡Rápido! 684 01:08:46,032 --> 01:08:47,532 ¡Oh, no! 685 01:08:51,492 --> 01:08:53,700 ¡Gelsomina! ¡Papá nos mata! 686 01:08:55,450 --> 01:08:57,992 - ¿Me oyes? - ¡Sí, nos mata! ¿Y qué? 687 01:08:58,367 --> 01:09:01,532 Marinella, trae el cepillo grande. 688 01:09:02,742 --> 01:09:04,200 Chicas, hay que limpiarlo. 689 01:09:04,992 --> 01:09:07,532 ¡Luna, no juegues! 690 01:09:09,492 --> 01:09:11,032 ¡Tenemos que limpiarlo todo! 691 01:09:18,325 --> 01:09:19,575 ¿Gelsomina? 692 01:09:20,407 --> 01:09:22,075 - ¿Gelsomina? - ¿Qué? 693 01:09:22,367 --> 01:09:24,992 - Ha llegado un hombre. - ¿Un hombre? 694 01:09:26,867 --> 01:09:28,700 - ¡Ve tú! - Voy yo. 695 01:09:35,825 --> 01:09:36,950 ¿Quién es? 696 01:09:38,617 --> 01:09:41,492 Uno del País de las Maravillas. 697 01:09:58,282 --> 01:10:00,950 Gelso, ¿cómo se hace café? 698 01:10:01,407 --> 01:10:04,782 No se preocupe, no bebo café. 699 01:10:07,282 --> 01:10:08,367 Mira qué ojos. 700 01:10:09,825 --> 01:10:11,575 Le presento a Gelsomina, 701 01:10:11,657 --> 01:10:13,867 la gran apicultura de esta granja familiar. 702 01:10:14,700 --> 01:10:15,950 Hola. 703 01:10:16,658 --> 01:10:18,533 ¿Puedo hablar con el propietario? 704 01:10:18,992 --> 01:10:22,033 Puede hablar con nosotras, trabajamos aquí. 705 01:10:23,783 --> 01:10:27,617 Tendría que ver el lugar donde hacen la miel, 706 01:10:27,908 --> 01:10:29,658 el laboratorio. 707 01:10:32,117 --> 01:10:34,867 Para nosotros, es de fundamental importancia... 708 01:10:35,117 --> 01:10:39,033 ...verificar la producción de la granja en el presente, 709 01:10:39,742 --> 01:10:41,033 es decir, ahora. 710 01:10:42,825 --> 01:10:47,242 En caso de ser seleccionados, tengo que ver el laboratorio. 711 01:10:50,742 --> 01:10:51,825 Claro. 712 01:10:54,117 --> 01:10:56,200 Pero antes pruebe una cosa. 713 01:10:57,117 --> 01:10:58,992 No se moleste. 714 01:10:59,325 --> 01:11:01,117 No, es muy importante. 715 01:11:02,492 --> 01:11:04,867 - Señora, no lo abra. - Señorita. 716 01:11:05,242 --> 01:11:06,367 Perdone. 717 01:11:08,033 --> 01:11:11,867 - Tiene muchas vitaminas. - ¿Qué es? 718 01:11:54,658 --> 01:11:56,367 ¿Está todo en regla, no? 719 01:11:56,867 --> 01:11:59,867 Sí, estamos trabajando en ello. 720 01:12:00,325 --> 01:12:03,492 Las paredes lavables y el desagüe. 721 01:12:32,283 --> 01:12:33,950 - ¿Puedo? - Por supuesto. 722 01:12:56,450 --> 01:12:57,575 ¡Estáis aquí! 723 01:12:58,908 --> 01:13:02,575 ¡Yo lo dejo! Se ha gastado todo el dinero. 724 01:13:02,867 --> 01:13:04,408 ¿Qué ha pasado? 725 01:13:05,867 --> 01:13:10,033 Hijas, si lo abandono es por vuestro bien. 726 01:13:10,950 --> 01:13:12,492 Tranquila. 727 01:13:15,825 --> 01:13:18,200 - Tenemos una sorpresa. - ¿Qué sorpresa? 728 01:13:18,492 --> 01:13:20,533 ¡Con todo lo que tenemos que arreglar! 729 01:13:20,867 --> 01:13:22,867 ¡El alquiler, las deudas, el taller! 730 01:13:23,158 --> 01:13:25,950 Lo he intentado, pero con él es imposible. 731 01:13:27,200 --> 01:13:28,783 ¿Qué te has hecho? 732 01:13:30,992 --> 01:13:32,408 ¿Qué te has hecho? 733 01:13:34,075 --> 01:13:35,408 ¿Y Gelsomina? 734 01:13:36,367 --> 01:13:38,617 ¿Dónde están mis princesas? 735 01:13:39,325 --> 01:13:40,867 ¿Dónde está Gelsomina? 736 01:13:41,367 --> 01:13:44,033 ¡Papá, tenemos una sorpresa! 737 01:13:44,575 --> 01:13:46,158 ¡Yo, también! tengo un regalo. 738 01:13:46,450 --> 01:13:48,492 ¿Sabes cuál es el regalo? ¡Te dejo! 739 01:13:48,783 --> 01:13:52,492 ¡Nos estás exprimiendo! ¡Vete! 740 01:13:53,075 --> 01:13:54,533 ¡Gelso! 741 01:13:55,867 --> 01:13:57,325 ¡Tengo un regalo muy bonito! 742 01:13:57,533 --> 01:13:59,533 ¿Qué es? 743 01:14:00,158 --> 01:14:02,408 - A ver si lo adivináis. - ¡Dilo tú! 744 01:14:02,742 --> 01:14:05,117 - No, primero vosotras. - ¡No, tú primero! 745 01:14:05,408 --> 01:14:06,908 Primero vosotras. 746 01:14:07,992 --> 01:14:11,408 Marinella se ha cortado el dedo en la desmieladora, 747 01:14:11,783 --> 01:14:13,617 pero cuando hemos salido del hospital... 748 01:14:13,783 --> 01:14:15,700 ...en casa había un hombre de la televisión... 749 01:14:15,700 --> 01:14:17,408 ...que ha dicho que hemos ganado. 750 01:14:17,825 --> 01:14:19,992 - ¿Cómo? - ¡Sí! 751 01:14:21,117 --> 01:14:24,908 Todos los problemas resueltos. ¿Y por qué? 752 01:14:25,117 --> 01:14:29,658 Porque ganaremos el concurso del País de las... 753 01:14:29,908 --> 01:14:31,450 ...Maravillas! 754 01:14:31,908 --> 01:14:33,825 Lo ha dicho el seleccionador oficial. 755 01:14:33,825 --> 01:14:38,033 - ¿Cómo se ha cortado Marinella? - Con la desmieladora. 756 01:14:38,450 --> 01:14:40,617 He puesto la mano dentro y cuando Gelsomina... 757 01:14:41,033 --> 01:14:43,283 - Gelsomina lo ha hecho adrede. - ¡No! 758 01:14:43,700 --> 01:14:47,242 Estaban desmielando, luego oí un grito... 759 01:14:47,617 --> 01:14:49,492 ¿Por qué ha venido este hombre? 760 01:14:50,533 --> 01:14:53,575 No ha dicho nada del laboratorio. 761 01:14:54,033 --> 01:14:56,117 Nada, solo probó... 762 01:14:57,242 --> 01:15:00,908 Y dijo: "¡Qué miel más buena!" 763 01:15:00,992 --> 01:15:04,825 "¡Quiero más! Con una miel así, 764 01:15:05,033 --> 01:15:08,450 ganaréis el concurso". Eso dijo. 765 01:15:08,825 --> 01:15:10,908 ¿Quién lo ha llamado? 766 01:15:13,325 --> 01:15:15,825 Cuando volvíamos del hospital... 767 01:15:16,158 --> 01:15:19,242 - ¿Del hospital? - Sí... 768 01:15:19,908 --> 01:15:24,200 ¡Sí! Volvíamos del hospital y el seleccionador estaba aquí. 769 01:15:24,700 --> 01:15:28,200 Un hombre guapo, elegante... 770 01:15:28,492 --> 01:15:29,992 ¿Quién lo ha llamado? 771 01:15:30,783 --> 01:15:33,200 ¡Cocò, contéstame! 772 01:15:35,200 --> 01:15:37,325 Ya estaba aquí cuando... 773 01:15:41,117 --> 01:15:42,533 He sido yo, papá. 774 01:15:46,367 --> 01:15:47,908 ¿Y no me has dicho nada? 775 01:15:48,950 --> 01:15:50,117 No. 776 01:15:52,992 --> 01:15:55,158 ¿Has oído que han estado en el hospital? 777 01:15:56,075 --> 01:15:58,117 - ¿Te han hecho daño? - Sí. 778 01:15:58,700 --> 01:16:00,408 ¿Me estás tomando el pelo? 779 01:16:09,908 --> 01:16:11,033 ¡Papá! 780 01:16:13,783 --> 01:16:15,908 - ¡Es un exagerado! - Déjalo. 781 01:16:16,200 --> 01:16:20,575 ¿Sabes cuánto dinero es? Podríamos hacer un gran laboratorio. 782 01:16:20,950 --> 01:16:25,033 Me da igual. ¿Qué han dicho en el hospital? 783 01:16:25,950 --> 01:16:28,200 ¿Le doy antibiótico? 784 01:16:28,492 --> 01:16:30,325 -¿La han vacunado? - Sí. 785 01:16:30,700 --> 01:16:33,992 ¿Dónde está el regalo, papá? 786 01:16:34,533 --> 01:16:36,617 ¿Dónde está? ¿Es solo para Gelsomina? 787 01:16:38,242 --> 01:16:39,325 ¿Para quién? 788 01:16:41,408 --> 01:16:42,908 Para Gelsomina. 789 01:17:13,742 --> 01:17:14,867 ¿Papá? 790 01:17:51,117 --> 01:17:52,492 ¡Gracias, papá! 791 01:19:26,783 --> 01:19:27,908 ¿Papá? 792 01:19:32,950 --> 01:19:33,992 ¿Papá? 793 01:19:39,658 --> 01:19:42,325 - ¿Debo hacer algo? - ¡No! 794 01:19:47,450 --> 01:19:49,742 - ¿Puedo hacer algo? - No. 795 01:20:04,658 --> 01:20:05,867 ¿Papá? 796 01:20:49,033 --> 01:20:51,117 Atención, por favor. 797 01:20:51,783 --> 01:20:54,033 En pocos minutos, llegaremos a la isla. 798 01:20:54,283 --> 01:20:58,075 No se dispersen y sigan las instrucciones de dirección... 799 01:20:58,408 --> 01:21:00,200 ...para llegar a la necrópolis. 800 01:21:00,658 --> 01:21:02,908 Repito, sigan las instrucciones. 801 01:21:03,283 --> 01:21:06,367 No se dispersen y estén con el grupo de su color. 802 01:21:06,742 --> 01:21:07,950 Gracias. 803 01:21:12,492 --> 01:21:16,450 Gírate hacia nosotros. Saluda al público. 804 01:21:16,992 --> 01:21:18,283 ¡Perfecta! 805 01:21:34,325 --> 01:21:38,033 Primero los azules, los pescadores. Luego los verdes, los cazadores. 806 01:21:38,325 --> 01:21:41,742 Luego los rojos, los ganaderos, los que van con la anciana que canta 807 01:21:43,242 --> 01:21:46,908 Señores del jurado, aquí no. Allí, por favor. 808 01:21:47,450 --> 01:21:50,450 El señor Portarena viene conmigo a la zona roja, 809 01:21:51,033 --> 01:21:52,992 la zona de los ganaderos. 810 01:21:53,367 --> 01:21:57,325 Allí está su madre, su hermana, su prima... 811 01:21:57,575 --> 01:21:59,117 - Y mi abuela. - Y su abuela. 812 01:21:59,617 --> 01:22:01,950 Señora, ¿le apetece ensayar y cantar? 813 01:22:03,408 --> 01:22:04,450 No. 814 01:22:04,742 --> 01:22:07,908 Hemos venido a ensayar, estaría bien que cantara. 815 01:22:08,117 --> 01:22:10,700 - No. - Cante. Es importante. 816 01:22:11,075 --> 01:22:12,825 - ¡Canta, abuela! - ¡No! 817 01:22:13,117 --> 01:22:15,450 - ¡Tienes que cantar! - ¡He dicho que no! 818 01:22:16,200 --> 01:22:17,825 ¡Entonces, canta tú! 819 01:23:45,117 --> 01:23:48,367 ¡Maravilloso! ¡Un aplauso! 820 01:23:51,575 --> 01:23:53,200 ¿Han oído, miembros del jurado? 821 01:23:53,658 --> 01:23:57,117 Lo hemos oído y he de decir que han estado fantásticas. 822 01:23:57,700 --> 01:23:58,992 Adelante los expertos. 823 01:23:59,450 --> 01:24:01,117 Buenas noches a todos... 824 01:24:01,408 --> 01:24:03,950 ...y también al público que nos sigue en casa. 825 01:24:04,367 --> 01:24:05,700 Solo una pregunta: 826 01:24:05,992 --> 01:24:10,575 ¿Por qué en los museos se exponen cuadros de pintores famosos... 827 01:24:10,783 --> 01:24:12,617 ...y no están estas señoras? 828 01:24:12,908 --> 01:24:14,075 Exacto. 829 01:24:14,492 --> 01:24:17,408 Estamos en la tumba de la gruta Ballena... 830 01:24:17,658 --> 01:24:20,992 ...entre los descendientes de un pueblo misterioso, 831 01:24:21,617 --> 01:24:22,283 los etruscos. 832 01:24:23,117 --> 01:24:26,950 Poco se sabe de ellos, la escritura es indescifrable, 833 01:24:27,242 --> 01:24:30,367 pero entendemos muchas cosas por sus dibujos. 834 01:24:30,700 --> 01:24:33,492 Por ejemplo, se dedicaban a la ganadería... 835 01:24:33,825 --> 01:24:36,117 ...como el hijo de la señora. 836 01:24:36,408 --> 01:24:38,783 No, el sobrino. 837 01:24:39,492 --> 01:24:43,617 Productor de salchichas, jamón y otras delicias. 838 01:24:43,908 --> 01:24:47,742 Exacto. productos que hacemos nosotros mismos, caseros. 839 01:24:49,200 --> 01:24:52,783 Hace tiempo que nos dedicamos a los productos porcinos. 840 01:24:53,200 --> 01:24:56,867 Siempre, siempre les hemos visto. 841 01:24:57,158 --> 01:24:59,200 Nunca nos hemos perdido un concurso. 842 01:24:59,533 --> 01:25:01,700 Y para mí, ganarlo, 843 01:25:02,117 --> 01:25:05,033 es un sueño que persigo desde hace mucho tiempo. 844 01:25:05,533 --> 01:25:07,700 ¿Puedo decirte una cosa? 845 01:25:08,450 --> 01:25:10,075 Eres una mujer bellísima, Milly. 846 01:25:10,492 --> 01:25:14,242 - Gracias, si se entera su mujer... - Soy soltero. 847 01:25:14,908 --> 01:25:17,908 Desgraciadamente, las mujeres no vienen a vivir al campo. 848 01:25:18,117 --> 01:25:20,742 Están acostumbradas al lujo y a las comodidades. 849 01:25:20,908 --> 01:25:25,075 Si ganara el premio con quien viajaría. ¿Con la abuela? 850 01:25:25,492 --> 01:25:27,117 Si ganara, 851 01:25:27,367 --> 01:25:29,950 me dedicaría al agroturismo, 852 01:25:30,158 --> 01:25:33,617 para que la gente pudiera admirar la belleza del lugar. 853 01:25:33,908 --> 01:25:36,908 Así vendrían turistas. ¡Mujeres! 854 01:25:37,200 --> 01:25:39,075 Las recibiría con los brazos abiertos. 855 01:25:39,367 --> 01:25:40,783 Muy bien. 856 01:25:43,117 --> 01:25:44,742 Gracias. 857 01:25:45,575 --> 01:25:50,033 Ahora cambiamos de concursante, pasamos a la familia apicultora. 858 01:25:57,075 --> 01:25:59,033 Este particular señor... 859 01:25:59,242 --> 01:26:01,992 ...que viene de lejos, con su familia y sus hijos, 860 01:26:02,283 --> 01:26:04,325 produce una miel deliciosa. 861 01:26:04,867 --> 01:26:07,492 ¿Puede explicarnos cómo funciona? 862 01:26:16,992 --> 01:26:18,158 Es miel... 863 01:26:25,242 --> 01:26:26,492 ...natural... 864 01:26:31,283 --> 01:26:32,700 ...y virgen... 865 01:26:36,158 --> 01:26:37,908 ...es natural, 866 01:26:39,033 --> 01:26:41,450 no tiene añadidos. 867 01:26:46,242 --> 01:26:48,575 Y llevamos las abejas a las flores. 868 01:26:49,492 --> 01:26:51,492 No llevan las flores a las abejas. 869 01:26:51,825 --> 01:26:53,867 No, hacemos lo contrario. 870 01:26:54,533 --> 01:26:57,033 ¿Tiene algo más especial? 871 01:26:57,367 --> 01:27:01,742 ¿Algún secreto que podamos conocer sobre esta bonita tradición? 872 01:27:02,742 --> 01:27:03,950 Sí. 873 01:27:06,908 --> 01:27:08,408 Me gustaría decir... 874 01:27:11,200 --> 01:27:14,117 ...que ciertas cosas no se pueden comprar. 875 01:27:23,658 --> 01:27:25,200 Decía... 876 01:27:25,700 --> 01:27:28,783 - Hable a los telespectadores. - Sí. 877 01:27:29,742 --> 01:27:31,700 Cuando trabajamos para esta miel, 878 01:27:36,242 --> 01:27:37,908 es totalmente... 879 01:27:42,825 --> 01:27:44,700 El mundo va a extinguirse... 880 01:27:46,117 --> 01:27:47,575 Exacto. 881 01:27:48,075 --> 01:27:51,158 Hay cosas que no se pueden comprar... 882 01:27:51,367 --> 01:27:54,867 ...y esto me lleva a pensar en el trabajo de estos dos hermanos. 883 01:27:55,158 --> 01:27:59,117 Se visten de manera distinta, tienen armas distintas, 884 01:27:59,325 --> 01:28:01,992 pero comparten una sola pasión. 885 01:28:04,367 --> 01:28:08,950 Los etruscos usaban lanzas, flechas... sin embargo aquí... 886 01:28:09,325 --> 01:28:11,158 Buenas noches, ¿cómo os llamáis? 887 01:28:11,450 --> 01:28:12,783 ¡Perdonen! 888 01:28:13,575 --> 01:28:15,075 No hemos acabado. 889 01:28:15,492 --> 01:28:16,992 Dime, cariño. 890 01:28:17,617 --> 01:28:19,825 Queríamos hacer un pequeño espectáculo. 891 01:28:25,783 --> 01:28:27,033 ¿Un pequeño espectáculo? 892 01:28:30,492 --> 01:28:32,992 Adelante con el espectáculo. 893 01:29:41,867 --> 01:29:42,950 Maravilloso. 894 01:29:43,367 --> 01:29:44,575 ¡Muy bien! 895 01:29:48,742 --> 01:29:51,075 Y ahora... seguimos... 896 01:29:54,533 --> 01:29:56,992 ¡El ballet! ¡Música! 897 01:30:38,242 --> 01:30:40,450 Habéis estado tan bien. 898 01:30:40,908 --> 01:30:42,158 Sí. 899 01:30:42,450 --> 01:30:44,408 Los mejores. 900 01:30:45,492 --> 01:30:47,075 Tan pequeños... 901 01:30:48,950 --> 01:30:50,825 ¡Con esas manos tan pequeñas! 902 01:30:58,575 --> 01:30:59,908 Eres preciosa. 903 01:31:03,200 --> 01:31:04,908 - Yo también soy guapa. - sí. 904 01:31:05,408 --> 01:31:08,867 - Soy guapísima. - Sí. 905 01:31:09,492 --> 01:31:11,158 Soy impresionante. 906 01:31:14,700 --> 01:31:15,825 ¡Sí! 907 01:31:18,867 --> 01:31:20,867 - ¿Quién es? - ¡Nos ha seguido! 908 01:31:21,783 --> 01:31:23,408 ¡Martin, baja! 909 01:31:25,117 --> 01:31:28,117 - Sal de la oscuridad. - No te entiende. 910 01:31:28,575 --> 01:31:31,617 Siempre te escondes. No es bueno esconderse. 911 01:31:32,033 --> 01:31:34,283 - No te entiende. - Lo entiende todo. 912 01:31:34,492 --> 01:31:35,658 ¡Ven! 913 01:31:46,533 --> 01:31:49,825 Dos seres humanos, se deben amar. 914 01:31:50,450 --> 01:31:52,533 ¿Qué dices, Cocó? 915 01:31:53,117 --> 01:31:56,283 Y tocar, así. ¿Ves, Martin? Así. 916 01:31:56,783 --> 01:31:58,408 Tú también tienes que tocar. 917 01:32:00,117 --> 01:32:02,200 - Y besar. - ¡No! 918 01:32:03,158 --> 01:32:04,283 ¡Sí! 919 01:32:11,117 --> 01:32:12,117 Besaos. 920 01:32:13,658 --> 01:32:14,825 No. 921 01:32:15,450 --> 01:32:16,617 Cariño. 922 01:32:19,742 --> 01:32:22,158 ¿Queréis ver cómo se hace? 923 01:32:23,867 --> 01:32:25,367 - ¿Te enseño? - ¡No! 924 01:32:29,075 --> 01:32:30,617 ¡No, no! 925 01:32:31,367 --> 01:32:33,283 ¿Qué haces? ¡No! 926 01:32:34,575 --> 01:32:37,408 ¿Has visto lo que has hecho? 927 01:32:38,742 --> 01:32:39,575 ¡Martin! 928 01:32:48,117 --> 01:32:49,367 Ahí viene. 929 01:32:51,117 --> 01:32:53,408 Está llegando. 930 01:32:53,908 --> 01:32:55,450 La pequeña etrusca. 931 01:32:56,658 --> 01:32:57,658 Gracias. 932 01:33:03,367 --> 01:33:05,658 El ganador es... 933 01:33:08,992 --> 01:33:11,200 El señor Portarena. 934 01:33:15,742 --> 01:33:17,492 ¡Enhorabuena! 935 01:33:33,992 --> 01:33:36,908 ¡Un aplauso para el señor Portarena... 936 01:33:37,783 --> 01:33:40,908 ...y para su maravillosa abuela! 937 01:34:09,367 --> 01:34:10,575 Perdonad, 938 01:34:11,492 --> 01:34:14,158 es tarde, embarcad. 939 01:34:14,575 --> 01:34:16,533 ¡Dile que toque otra vez! 940 01:34:17,117 --> 01:34:18,908 ¿Puede tocar otra vez? 941 01:34:29,117 --> 01:34:31,325 Pueden ayudarles los Carabinieri, ellos se quedan. 942 01:34:32,075 --> 01:34:35,325 ¡Falta mi hija, dos niños! 943 01:34:35,700 --> 01:34:39,283 Sí, pero están con un adulto, no están solos. 944 01:34:40,075 --> 01:34:44,200 - Es tarde, tenemos que irnos. - Los Carabinieri les encontrarán. 945 01:34:44,367 --> 01:34:46,033 Nosotros tenemos que irnos. 946 01:34:46,908 --> 01:34:48,117 ¿Papá? 947 01:34:53,242 --> 01:34:56,367 ¿Dónde estabas? ¿Qué has hecho? 948 01:34:56,742 --> 01:34:58,825 - ¡Háblame, joder! - Tranquilo. 949 01:34:59,200 --> 01:35:01,242 - Déjame. - Entiendo tu preocupación. 950 01:35:01,658 --> 01:35:02,700 ¡Tranquilo! 951 01:35:02,992 --> 01:35:04,908 - ¿Cómo estás? - ¡Déjame! 952 01:35:06,117 --> 01:35:07,450 No lo encontramos. 953 01:35:08,075 --> 01:35:10,242 - ¿Cómo? - No encontramos a Martin. 954 01:35:12,783 --> 01:35:14,033 ¡Basta! 955 01:35:19,283 --> 01:35:20,367 Basta. 956 01:36:06,200 --> 01:36:09,992 ¡Wolfgang, dicen que se fue con la otra barca! 957 01:36:10,783 --> 01:36:13,575 - ¿Qué? - ¡Se ha ido con la otra barca! 958 01:36:13,992 --> 01:36:16,658 - ¿Estás seguro? - Eso dicen. 959 01:36:17,158 --> 01:36:19,533 Me parece raro, un niño solo... 960 01:36:32,033 --> 01:36:33,408 Mira. 961 01:36:37,867 --> 01:36:39,408 ¿Tenéis un pañuelo? 962 01:36:40,033 --> 01:36:40,908 ¿Qué? 963 01:36:42,117 --> 01:36:43,908 - Un pañuelo. - No. 964 01:36:47,908 --> 01:36:49,992 - ¡Ven! -¿Yo? 965 01:36:51,492 --> 01:36:52,450 ¿Yo? 966 01:37:03,783 --> 01:37:04,950 Siéntate. 967 01:37:23,450 --> 01:37:24,950 ¿No estás cansada? 968 01:37:54,242 --> 01:37:56,408 Vamos... 969 01:38:22,867 --> 01:38:26,325 - ¿No quieren comprar el camello? - ¿Para qué? 970 01:38:27,825 --> 01:38:29,450 - ¡Para el circo! - ¿Qué? 971 01:38:29,742 --> 01:38:31,658 - Para el circo. - ¡Sí, el circo! 972 01:38:34,200 --> 01:38:37,658 Hemos rastreado todo, no hemos dejado nada. 973 01:38:39,117 --> 01:38:40,117 Todo. 974 01:38:40,992 --> 01:38:43,575 Sin duda, habrá consecuencias... 975 01:38:45,992 --> 01:38:50,867 Lo encontrarán, estoy segura. 976 01:38:51,867 --> 01:38:54,992 Irá a la cárcel. Una cárcel para menores, pero... 977 01:39:05,742 --> 01:39:06,908 ¿Mamá? 978 01:39:09,117 --> 01:39:10,658 ¿Se la puedo llevar yo? 979 01:39:15,992 --> 01:39:17,783 Creo que lo voy a encontrar. 980 01:39:21,700 --> 01:39:23,950 Se lo dije. "Piense antes de hablar". 981 01:39:24,325 --> 01:39:26,450 ¿No se lo puede meter en la cabeza? 982 01:39:27,200 --> 01:39:29,117 Para educar, 983 01:39:30,117 --> 01:39:32,950 hay que controlarse. 984 01:39:33,783 --> 01:39:37,617 Usted está confuso, guarda demasiadas cosas dentro... 985 01:39:38,492 --> 01:39:40,367 No sabe adaptarse al mundo. 986 01:39:40,950 --> 01:39:43,158 No tiene ni idea de lo que pasa fuera. 987 01:39:46,492 --> 01:39:48,158 - ¿Usted sí? - Sí. 988 01:39:48,867 --> 01:39:50,533 Tengo una buena idea. 989 01:39:52,117 --> 01:39:53,908 ¿Puedo hablar con Gelsomina? 990 01:39:59,075 --> 01:40:00,033 Marinella, 991 01:40:02,367 --> 01:40:03,742 llama a tu hermana. 992 01:40:17,617 --> 01:40:19,075 ¿Dónde está Gelso? 993 01:40:20,908 --> 01:40:21,992 ¡No lo sé! 994 01:40:23,200 --> 01:40:25,367 - ¿Por qué? ¿Dónde está? - Ven aquí. 995 01:40:30,242 --> 01:40:31,867 ¿Qué pasa? 996 01:44:59,700 --> 01:45:02,325 ¡Mamá, mamá! 997 01:45:02,742 --> 01:45:04,033 Mira. 998 01:45:07,575 --> 01:45:09,158 No te enfades. 999 01:45:09,783 --> 01:45:10,908 Tú tampoco te enfades. 1000 01:45:11,950 --> 01:45:12,950 Déjame aquí. 1001 01:45:13,950 --> 01:45:15,075 ¡Vaya! 1002 01:45:24,742 --> 01:45:26,242 Hay sitio, ven. 1003 01:45:41,200 --> 01:45:44,117 Estábamos preocupados, aunque no mucho. 1004 01:45:46,742 --> 01:45:48,325 ¿Sabes lo que pensaba? 1005 01:45:50,575 --> 01:45:51,492 Que... 1006 01:45:52,533 --> 01:45:55,575 Tendremos que esconder un secreto en la casa. 1007 01:45:56,492 --> 01:45:58,200 Quizá bajo los ladrillos. 1008 01:45:59,575 --> 01:46:03,200 Y ese secreto, al cabo de los años... 1009 01:46:03,700 --> 01:46:05,450 ...alguien lo encontrará. 1010 01:46:09,825 --> 01:46:12,200 Gelso, ¿qué piensas? 1011 01:46:22,908 --> 01:46:24,117 ¿Habéis oído? 1012 01:46:24,408 --> 01:46:26,325 - Un fantasma. - ¡Un fantasma! 63754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.