All language subtitles for Le.Meraviglie.2014-SSS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:11,033 --> 00:03:12,825
Marcello, ¿qué miras?
4
00:03:13,117 --> 00:03:16,325
Allí hay una casa.
5
00:03:16,992 --> 00:03:20,075
¿Ahora la ves?
Siempre ha estado ahí.
6
00:05:09,992 --> 00:05:11,325
¿Adónde vas?
7
00:05:11,908 --> 00:05:13,117
Aquí.
8
00:05:13,408 --> 00:05:14,825
¿Vas con la mamá?
9
00:05:17,658 --> 00:05:18,992
¡No te oigo!
10
00:05:19,283 --> 00:05:21,950
- Tengo que hacer pipi.
- ¡Pues hazlo!
11
00:05:32,283 --> 00:05:33,700
¿Has acabado?
12
00:05:38,117 --> 00:05:39,742
Tengo que hacer caca.
13
00:05:40,325 --> 00:05:41,742
A ver.
14
00:05:43,367 --> 00:05:46,117
Vete a la cama.
No me concentro.
15
00:05:46,242 --> 00:05:47,700
¿Qué pasa?
16
00:05:47,992 --> 00:05:50,450
Mamá, acuéstate,
Marinella está haciendo caca.
17
00:05:50,575 --> 00:05:51,867
¿Has dicho la verdad, no?
18
00:05:52,450 --> 00:05:54,408
- ¿Qué?
- Déjame pasar.
19
00:05:55,700 --> 00:05:57,408
¿Quieres dormir conmigo, cariño?
20
00:05:57,908 --> 00:05:59,950
¿Por qué has dicho
que querías ir al baño?
21
00:06:00,075 --> 00:06:02,242
¡No exageres!
¡Podéis venir las dos!
22
00:06:02,533 --> 00:06:05,158
- Mamá, me muero de hambre.
- Lo sabía...
23
00:06:05,492 --> 00:06:07,283
¡Tengo hambre!
24
00:06:07,658 --> 00:06:09,825
Angelica, pienso que aquí
hay que poner una puerta.
25
00:06:10,033 --> 00:06:13,867
- Mamá, ¿hacemos crepes?
- ¿Ahora?
26
00:06:14,075 --> 00:06:16,783
- ¡Yo quiero!
- ¿No tenías que hacer caca?
27
00:06:17,283 --> 00:06:18,492
Callaos.
28
00:06:26,950 --> 00:06:28,242
¿Ya está?
29
00:06:29,992 --> 00:06:32,825
Ahora vuelve a la cama.
30
00:06:34,325 --> 00:06:37,950
Vámonos a dormir
que mañana nos levantamos pronto.
31
00:06:38,367 --> 00:06:40,242
¿Qué pasa?
32
00:07:00,117 --> 00:07:01,575
¿Qué pasa?
33
00:07:02,158 --> 00:07:03,492
Nada, papá.
34
00:07:04,908 --> 00:07:06,492
No la veas. ¡Apágala!
35
00:07:10,325 --> 00:07:13,658
- ¿Han disparado?
- No, vamos.
36
00:07:20,950 --> 00:07:22,700
Hay que cambiar el cubo.
37
00:07:23,200 --> 00:07:24,408
Lo sé.
38
00:08:09,700 --> 00:08:11,325
¡Putos cazadores!
39
00:08:18,242 --> 00:08:20,867
¡Disparaos a los huevos!
40
00:08:22,283 --> 00:08:23,408
¡Basta!
41
00:08:28,533 --> 00:08:29,783
¡Basta!
42
00:08:31,992 --> 00:08:33,200
¡Joder!
43
00:09:05,742 --> 00:09:07,450
¿Dónde os habéis metido?
44
00:09:15,825 --> 00:09:17,367
¡Vamos, Gelsomina!
45
00:09:24,950 --> 00:09:26,367
¿Marinella?
46
00:09:40,033 --> 00:09:42,242
Hace dos horas que te esperamos.
47
00:09:49,075 --> 00:09:50,325
Vámonos.
48
00:09:50,742 --> 00:09:52,908
- ¡No os he oído!
- Seguro.
49
00:10:07,700 --> 00:10:09,492
Tienes que llevarte a las pequeñas.
50
00:10:09,867 --> 00:10:12,617
Tengo cosas que hacer.
No puedo perder tiempo.
51
00:10:12,908 --> 00:10:15,783
- Estoy haciendo los tomates.
- Que te ayude Cocò.
52
00:10:16,075 --> 00:10:19,783
Si se quiere quedar, que trabaje.
53
00:10:19,950 --> 00:10:21,283
¡Cocó!
54
00:10:21,658 --> 00:10:24,492
¡Mueve el culo
si quieres quedarte con nosotros!
55
00:10:24,783 --> 00:10:27,158
Llévatelas, por favor.
56
00:10:27,367 --> 00:10:29,075
Tienes que empezar a llevártelas.
57
00:10:47,867 --> 00:10:49,158
Cogeos.
58
00:10:49,783 --> 00:10:51,450
¡Cambiad el cubo!
59
00:11:24,700 --> 00:11:25,950
Humo, Gelsomina.
60
00:11:38,367 --> 00:11:39,575
¿Papá?
61
00:11:40,033 --> 00:11:41,408
¿Qué pasa?
62
00:11:46,158 --> 00:11:49,325
La máscara está agujereada,
me pican las abejas.
63
00:11:50,533 --> 00:11:53,783
Sube a la furgoneta
y no seas pesada.
64
00:11:54,783 --> 00:11:56,992
¡Pobrecita, le pican!
65
00:11:58,325 --> 00:12:00,825
No es verdad
que tiene un agujero en la máscara.
66
00:12:06,950 --> 00:12:09,658
Mejor solos.
67
00:12:11,033 --> 00:12:12,200
¡Humo!
68
00:12:21,325 --> 00:12:22,617
Hay pocas.
69
00:12:23,117 --> 00:12:24,950
¡Maldita sea, se han escapado!
70
00:12:26,283 --> 00:12:28,283
¿Se han ido por ahí?
71
00:12:28,992 --> 00:12:30,117
No...
72
00:12:48,658 --> 00:12:49,992
¿Estás listo?
73
00:12:52,033 --> 00:12:53,200
¡Sí!
74
00:12:55,908 --> 00:12:57,408
Mueve la caja hacia aquí.
75
00:13:03,117 --> 00:13:04,450
Hacia arriba.
76
00:13:11,117 --> 00:13:12,283
¡Ya está!
77
00:13:14,367 --> 00:13:15,575
¡Cuidado!
78
00:13:24,658 --> 00:13:27,117
¡Más alto, papá! ¡Así!
79
00:13:46,117 --> 00:13:47,242
¡Marinella!
80
00:13:48,075 --> 00:13:50,492
- ¿Qué haces?
- ¡Mira! ¡Moras!
81
00:13:50,908 --> 00:13:52,908
- ¿Qué?
- ¡Moras!
82
00:13:53,117 --> 00:13:54,117
¡Vámonos!
83
00:13:54,492 --> 00:13:56,117
No nos dejan entrar.
84
00:13:56,450 --> 00:13:59,033
- ¿Cómo?
- No nos dejan entrar.
85
00:14:09,658 --> 00:14:10,700
¡Abrid!
86
00:14:11,658 --> 00:14:13,992
- ¡No os dejamos entrar!
- ¡Abrid!
87
00:14:14,783 --> 00:14:16,408
- ¡No!
- ¡Sí!
88
00:14:21,867 --> 00:14:24,367
¡Abrid, joder!
89
00:14:24,575 --> 00:14:27,033
- ¡No!
- ¡Abrid!
90
00:14:53,158 --> 00:14:54,908
¡Gelsomina, ven!
91
00:14:55,408 --> 00:14:57,658
¡Quítame los aguijones!
92
00:15:16,825 --> 00:15:17,950
¡Vete!
93
00:15:21,783 --> 00:15:23,158
¡Ya está bien!
94
00:15:23,908 --> 00:15:26,200
¡Gelsomina, ven!
¡Métete!
95
00:15:27,783 --> 00:15:29,658
¡No! ¡Solo voy a mojarme los pies!
96
00:15:31,367 --> 00:15:32,825
¡Gelsomina!
97
00:15:33,950 --> 00:15:35,492
¡Ven!
98
00:15:48,825 --> 00:15:50,117
¡Perdona!
99
00:15:53,908 --> 00:15:56,617
¿Puedes decirles
que no griten tanto?
100
00:16:00,575 --> 00:16:02,825
¿Puedes decirles
que no hagan tanto ruido?
101
00:16:04,950 --> 00:16:06,367
¡No le entiendo!
102
00:16:07,408 --> 00:16:08,950
Perdonad,
103
00:16:09,825 --> 00:16:11,908
¿podríais ser más silenciosos?
104
00:16:12,200 --> 00:16:15,408
- ¿Qué quieres?
- ¿Por qué no van a otra parte?
105
00:16:15,825 --> 00:16:17,367
Lárgate tú.
106
00:16:18,492 --> 00:16:20,325
¡Mis hijas son libres!
107
00:16:21,283 --> 00:16:22,658
En serio.
108
00:16:23,117 --> 00:16:25,325
Dime la razón...
109
00:16:28,992 --> 00:16:31,283
Ahora calladitas y quedaos ahí.
110
00:16:31,575 --> 00:16:33,325
Todo bajo control, eran ellos.
111
00:16:33,700 --> 00:16:35,700
A vuestros puestos.
Adelante, Igor.
112
00:16:36,200 --> 00:16:37,700
¡Silencio, por favor!
113
00:16:44,408 --> 00:16:46,200
Aléjate de la roca.
114
00:16:48,117 --> 00:16:51,075
Milly, aléjate de la roca.
115
00:16:52,700 --> 00:16:54,117
Despacio...
116
00:16:54,908 --> 00:16:56,242
Avanza así...
117
00:17:00,033 --> 00:17:02,075
"¿Qué hago aquí?"
118
00:17:03,408 --> 00:17:05,617
¿Qué hago aquí?
119
00:17:06,450 --> 00:17:09,700
Era un secreto,
pero ahora puedo revelarlo.
120
00:17:09,992 --> 00:17:12,533
Nuestro gran retorno.
121
00:17:13,283 --> 00:17:16,533
El País de las Maravillas
será este.
122
00:17:17,033 --> 00:17:19,200
Entre las riquezas
de la región etrusca.
123
00:17:19,575 --> 00:17:22,408
Entre familias que siguen viviendo
como en la prehistoria...
124
00:17:22,658 --> 00:17:24,825
- ¡Corten!
- ¡No es prehistoria!
125
00:17:24,950 --> 00:17:26,408
¡Lo sé!
126
00:17:29,408 --> 00:17:33,116
Entre familias que siguen viviendo
como en el pasado.
127
00:17:33,450 --> 00:17:35,950
Pasaré una larga
y espléndida jornada...
128
00:17:36,116 --> 00:17:38,991
...en la misteriosa necrópolis
en el centro del lago.
129
00:17:39,408 --> 00:17:42,116
Y en esta dualidad,
entre la vida y la muerte,
130
00:17:42,408 --> 00:17:44,866
¡hablaremos de salchichas, jamón,
131
00:17:45,200 --> 00:17:47,491
queso y tantos manjares!
132
00:17:50,908 --> 00:17:54,950
¡Cómo pesa este sombrero!
¿Repetimos?
133
00:18:14,950 --> 00:18:18,075
¡Chicas, venid!
134
00:18:22,408 --> 00:18:26,158
¡Wolfang!
¿Para cuándo el chico?
135
00:18:26,867 --> 00:18:28,783
Pronto.
136
00:18:29,075 --> 00:18:30,325
¡A ver si es verdad!
137
00:18:35,283 --> 00:18:37,825
¡Gelsomina, llámalas!
138
00:18:40,033 --> 00:18:41,950
Gelso... ¡Venga!
139
00:18:47,867 --> 00:18:49,492
Luna, Cate... ¡Salid!
140
00:18:50,617 --> 00:18:51,950
¡Salid!
141
00:18:58,242 --> 00:19:01,575
Qué caritas... ¡Venid!
142
00:19:08,825 --> 00:19:10,242
¡Qué guapas!
143
00:19:14,867 --> 00:19:16,533
¿Cómo os llamáis?
144
00:19:20,742 --> 00:19:21,867
¿Cómo os llamáis?
145
00:19:22,617 --> 00:19:23,908
- Caterina.
- Gelsomina.
146
00:19:24,575 --> 00:19:25,492
Luna.
147
00:19:30,075 --> 00:19:31,992
Es usted muy guapa.
148
00:19:33,158 --> 00:19:36,492
Su pelo es como la espuma del mar.
149
00:19:37,033 --> 00:19:38,283
Gracias.
150
00:19:40,117 --> 00:19:42,450
¿Dónde estás, Igor?
151
00:19:45,825 --> 00:19:47,408
Coged esto.
152
00:19:50,783 --> 00:19:52,033
Gracias.
153
00:19:57,117 --> 00:19:58,450
Esto es para ti.
154
00:20:04,617 --> 00:20:05,867
¡Adiós!
155
00:20:35,117 --> 00:20:36,450
¡Tira eso!
156
00:20:38,908 --> 00:20:41,742
¡Increíble!
¡Menudas tonterías!
157
00:20:42,742 --> 00:20:44,117
¿Tienes la cabeza hueca?
158
00:20:46,575 --> 00:20:48,117
Ayúdame.
159
00:20:51,075 --> 00:20:52,908
¿Cuántas colmenas hay?
160
00:20:53,200 --> 00:20:54,533
42.
161
00:20:59,367 --> 00:21:01,825
Sacamos la miel ahora.
162
00:21:03,117 --> 00:21:04,908
- ¿Vale?
- Sí.
163
00:21:05,450 --> 00:21:08,742
- ¡Cocò!
- ¡Estamos ocupadas, Wolfgang!
164
00:21:16,158 --> 00:21:17,492
He pensado...
165
00:21:18,492 --> 00:21:20,783
...que si trabajamos mucho y bien,
166
00:21:21,658 --> 00:21:23,117
si trabajas mucho,
167
00:21:24,658 --> 00:21:26,242
nos hacemos un regalo.
168
00:21:27,450 --> 00:21:28,575
¿Cuál?
169
00:21:29,242 --> 00:21:31,242
Nos compramos... por ejemplo...
170
00:21:33,575 --> 00:21:34,742
Un camello.
171
00:21:35,075 --> 00:21:38,367
¿Qué ha dicho papá?
¿Un camello?
172
00:21:38,825 --> 00:21:39,867
¡Sí!
173
00:21:40,283 --> 00:21:42,117
Te gustaban, ¿no?
174
00:21:43,533 --> 00:21:47,408
Sí, cuando era pequeña,
pero es ilegal.
175
00:21:47,617 --> 00:21:51,075
¿Contra la ley?
¿Quién va a descubrirnos?
176
00:21:55,408 --> 00:21:58,033
Bebe, es bueno.
177
00:22:18,575 --> 00:22:19,742
Bebe.
178
00:22:35,450 --> 00:22:36,783
Bebe.
179
00:23:02,908 --> 00:23:05,283
- ¡Lisa! ¿Estás mirando?
- Sí.
180
00:23:09,492 --> 00:23:11,200
Sí, estoy hablando contigo.
181
00:23:11,658 --> 00:23:13,575
Si tienes una granja familiar,
182
00:23:13,867 --> 00:23:17,908
si produces productos típicos,
puedes participar en el concurso:
183
00:23:18,492 --> 00:23:20,408
"El País de las Maravillas".
184
00:23:20,658 --> 00:23:23,367
Solo seleccionaremos
siete familias,
185
00:23:23,658 --> 00:23:27,617
la que mejor represente
nuestros valores tradicionales...
186
00:23:27,992 --> 00:23:30,367
recibirá un saco
lleno de dinero...
187
00:23:30,700 --> 00:23:33,783
y ganará un espléndido crucero...
188
00:23:33,950 --> 00:23:35,450
¿Qué te pasa?
189
00:23:35,867 --> 00:23:37,158
Nada.
190
00:23:37,658 --> 00:23:40,408
- ¿Estás viéndolo?
- ¡Qué bonito!
191
00:23:40,700 --> 00:23:42,658
Han ido al ayuntamiento.
192
00:23:42,950 --> 00:23:45,158
Les he llevado a la necrópolis
para que grabaran allí.
193
00:23:45,575 --> 00:23:49,533
El alcalde se ha alegrado
al ver a los de la televisión.
194
00:23:49,950 --> 00:23:51,825
"Ahora vendrán turistas..."
195
00:23:52,325 --> 00:23:55,158
- ¿Quieres merendar más?
- ¡No, mamá!
196
00:23:55,658 --> 00:23:57,075
¿Y tú?
197
00:23:58,700 --> 00:24:00,908
- No, gracias.
- No seas tímida.
198
00:24:01,200 --> 00:24:03,867
- No.
- ¡Sí que lo eres!
199
00:24:05,992 --> 00:24:08,283
- ¿Quieres más?
- No.
200
00:24:08,700 --> 00:24:10,200
¡Mírame!
201
00:24:52,200 --> 00:24:53,783
¡Gelsomina!
202
00:24:54,658 --> 00:24:55,783
¡Venid!
203
00:24:57,533 --> 00:24:58,867
¡Rápido!
204
00:25:02,367 --> 00:25:03,408
¡Muy bien!
205
00:25:04,575 --> 00:25:07,450
- ¡No estáis de vacaciones!
- Pues sí.
206
00:25:15,033 --> 00:25:16,325
Ayúdanos.
207
00:25:16,700 --> 00:25:19,533
¿Qué hacéis?
¡Fuera de aquí!
208
00:25:19,825 --> 00:25:21,700
¿Por qué estáis enfadados?
209
00:25:22,283 --> 00:25:24,075
No es buen momento.
Hay malas noticias.
210
00:25:24,575 --> 00:25:28,283
¿Me traes un hierro?
Se ha atascado de pieles.
211
00:25:29,742 --> 00:25:31,033
¡Mejor un palillo!
212
00:25:31,950 --> 00:25:35,492
Quieren que nos vayamos. Seguro.
213
00:25:35,783 --> 00:25:37,950
Habrá una solución.
214
00:25:39,450 --> 00:25:41,575
Tenemos que pensárnoslo mejor.
215
00:25:41,867 --> 00:25:43,867
Encontraremos otro lugar.
216
00:25:44,450 --> 00:25:46,200
- ¿Te sirve esto?
- Sí, gracias.
217
00:25:49,533 --> 00:25:51,867
- ¿Papá?
- ¿Qué pasa?
218
00:25:53,533 --> 00:25:54,867
¿Participamos?
219
00:25:55,242 --> 00:25:56,575
¿En qué?
220
00:25:57,450 --> 00:25:58,950
En el País de las Maravillas.
221
00:25:59,742 --> 00:26:01,617
¡Nos faltaba semejante idiotez!
222
00:26:01,950 --> 00:26:05,033
- ¡Papá, fíate de nosotras! Mamá...
- La mamá piensa igual que yo.
223
00:26:05,533 --> 00:26:07,825
- No sé de qué habláis.
- De nada.
224
00:26:08,242 --> 00:26:11,992
Es un programa de televisión,
hay que ir a la isla y...
225
00:26:12,450 --> 00:26:15,950
...si te seleccionan,
vas y presentas tus productos.
226
00:26:17,158 --> 00:26:18,492
Mira.
227
00:26:24,075 --> 00:26:27,242
Parece bonito.
¿Por qué estás siempre contra todo?
228
00:26:27,742 --> 00:26:29,283
Un momento, cariño.
229
00:26:29,950 --> 00:26:33,200
- ¿Hay que pagar?
- No, se gana mucho dinero.
230
00:26:33,575 --> 00:26:35,992
¡Ya está bien, joder!
¿Para qué queremos el dinero?
231
00:26:37,033 --> 00:26:38,742
¡No lo necesitamos para nada!
232
00:26:41,575 --> 00:26:44,117
- ¿Mamá?
- ¿Qué?
233
00:26:44,408 --> 00:26:46,492
¿Cuando yo tenga 60 años
tú habrás muerto?
234
00:26:46,783 --> 00:26:48,742
Sí... venga, pela los tomates.
235
00:26:49,242 --> 00:26:52,117
Mucho dinero quizá no,
pero algo nos vendría bien.
236
00:26:52,658 --> 00:26:55,408
- Tienes que apoyarme.
- Empiezo a cansarme.
237
00:26:55,783 --> 00:26:58,033
¡Eso! ¡Ahora está cansada!
238
00:26:58,242 --> 00:27:01,658
Cuando tenga 60 años,
¿cuántos tendrá Gelsomina?
239
00:27:02,450 --> 00:27:03,742
64. ¿Por qué?
240
00:27:04,533 --> 00:27:07,575
No es justo.
Ella estará 4 años más contigo.
241
00:27:09,950 --> 00:27:14,242
Marinella, Gelsomina nació
4 años antes. Es normal.
242
00:27:14,867 --> 00:27:17,075
Yo me iré,
así tú recuperas.
243
00:27:17,658 --> 00:27:19,075
Muy bien. Gelso,
244
00:27:20,283 --> 00:27:21,867
nos iremos las dos.
245
00:27:22,742 --> 00:27:26,283
- ¿Qué coño quieres decir?
- "Coño" no es necesario.
246
00:27:26,533 --> 00:27:27,742
¡Acaba!
247
00:27:28,783 --> 00:27:30,658
No me das miedo.
248
00:27:31,575 --> 00:27:34,742
Solo pensaba en el futuro
de tus hijas.
249
00:27:37,033 --> 00:27:38,908
Te ha pedido una cosa bonita,
250
00:27:39,825 --> 00:27:42,283
no te ha pedido ir a la discoteca,
251
00:27:42,700 --> 00:27:44,825
sino participar en un concurso...
252
00:27:45,117 --> 00:27:48,408
"las maravillas del no sé qué"
para granjeros. ¿Y tú qué?
253
00:27:48,992 --> 00:27:51,658
¡Nada!
¡Nada de nada!
254
00:27:53,158 --> 00:27:56,533
- ¿Crees que quiere ser granjera?
- ¿Por qué no?
255
00:27:57,117 --> 00:27:59,242
¿Quieres construir un muro
alrededor de ella?
256
00:27:59,617 --> 00:28:02,033
¿Bien alto?
Eso es lo que quieres.
257
00:28:02,950 --> 00:28:04,242
A ver...
258
00:28:05,783 --> 00:28:09,075
"...regulación en materia
de higiene alimentaria...
259
00:28:09,408 --> 00:28:12,075
...para garantizar
la seguridad del consumidor".
260
00:28:12,367 --> 00:28:14,408
- Lee la parte importante.
- Sí.
261
00:28:14,825 --> 00:28:16,658
"Producción comercial
del sector apícola:
262
00:28:17,033 --> 00:28:20,075
laboratorios con una división
de la superficie general...
263
00:28:20,450 --> 00:28:21,533
¡No se entiende!
264
00:28:21,950 --> 00:28:26,117
Quiere decir que este espacio
debería dividirse en 4 partes...
265
00:28:26,658 --> 00:28:28,700
"...de las cuales dos
estarían destinadas...
266
00:28:28,700 --> 00:28:30,033
...a la extracción de la miel
de los panales...
267
00:28:30,450 --> 00:28:33,492
...dotados de paredes
blancas, lavables y desinfectadas...
268
00:28:33,908 --> 00:28:35,783
de dos metros de altura".
269
00:28:36,200 --> 00:28:37,908
"Suelo de color claro,
270
00:28:38,117 --> 00:28:40,825
con pendiente hacia
un desagüe residual."
271
00:28:41,117 --> 00:28:42,200
¿Qué quiere decir eso?
272
00:28:42,617 --> 00:28:46,783
Quiere decir un agujero
que nosotros no tenemos.
273
00:28:48,950 --> 00:28:52,408
Se procederá a la incautación y cese
de la actividad de las empresas...
274
00:28:52,908 --> 00:28:55,242
...que el 21 de noviembre no
se hayan adaptado a la normativa".
275
00:28:55,867 --> 00:28:57,075
¡Basta!
276
00:28:58,700 --> 00:29:00,950
- Gracias.
- ¡Mamá!
277
00:29:02,575 --> 00:29:04,450
¡Niñas, venid!
278
00:29:06,742 --> 00:29:08,783
Necesitas esclavos, Wolfgang,
279
00:29:09,950 --> 00:29:11,450
no cuatro hijas como ellas.
280
00:29:18,700 --> 00:29:20,283
¡No os los comáis, recogedlos!
281
00:29:21,283 --> 00:29:23,700
¿Qué haces?
¡Recoged!
282
00:29:31,658 --> 00:29:34,117
Gelsomina, ¿nos ayudas?
283
00:29:39,867 --> 00:29:42,408
¿A qué viene esa cara larga?
¡Ven a ayudarnos!
284
00:29:45,575 --> 00:29:46,950
Acercadme eso.
285
00:29:59,492 --> 00:30:02,617
¡Menuda cara larga!
¡Madre mía!
286
00:30:12,992 --> 00:30:14,908
¡Daos prisa, va a llover!
287
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
Hola.
288
00:30:37,617 --> 00:30:40,117
- ¿Es su mujer?
- Sí, es mi mujer.
289
00:30:40,367 --> 00:30:44,867
Encantada, soy Ilde, de Alemania,
del proyecto "Nueva Vida".
290
00:30:45,367 --> 00:30:48,825
Como saben,
hemos decidido venir...
291
00:30:49,033 --> 00:30:53,242
- Ella no sabe nada.
- Él es Martin.
292
00:30:54,075 --> 00:30:57,283
Deberías habérmelo dicho,
no estás solo en el mundo.
293
00:30:58,242 --> 00:31:00,242
No exageres, se me olvidó.
294
00:31:01,117 --> 00:31:02,783
Las cosas no son tan sencillas.
295
00:31:03,283 --> 00:31:04,367
Mamá.
296
00:31:05,117 --> 00:31:06,283
Estoy bien, cariño, vete.
297
00:31:07,200 --> 00:31:08,533
¿Qué quieres decir?
298
00:31:10,283 --> 00:31:11,533
Quiero decir...
299
00:31:12,117 --> 00:31:14,992
que si lo hubiera sabido antes,
me habría organizado.
300
00:31:15,367 --> 00:31:17,033
Bajemos, van a preocuparse.
301
00:31:17,408 --> 00:31:20,242
- Haz café.
- No creo que sea buena idea.
302
00:31:21,200 --> 00:31:23,408
Se quedará hasta invierno,
todo irá bien.
303
00:31:23,742 --> 00:31:26,408
¿No le has visto?
¡Es un niño!
304
00:31:27,242 --> 00:31:28,450
¿Has visto qué músculos?
305
00:31:29,033 --> 00:31:30,950
Es fuerte, me ayudará.
306
00:31:31,283 --> 00:31:32,200
Es peligroso.
307
00:31:32,575 --> 00:31:33,617
¡Por las niñas!
308
00:31:35,492 --> 00:31:37,242
¿No?
La policía ha venido.
309
00:31:37,658 --> 00:31:38,908
Olvídate de la policía.
310
00:31:41,908 --> 00:31:43,950
¿Quién es peligroso, mamá?
311
00:31:44,158 --> 00:31:45,158
Nadie, cariño.
312
00:31:52,450 --> 00:31:53,492
Vamos.
313
00:32:00,408 --> 00:32:03,533
¡Nunca lo pierdan de vista!
¡Nunca!
314
00:32:03,825 --> 00:32:06,825
Si ocurre cualquier cosa,
contacten con los Carabinieri,
315
00:32:07,117 --> 00:32:08,700
trabajamos juntos.
316
00:32:08,908 --> 00:32:11,742
Le conviene trabajar con nosotros.
317
00:32:12,908 --> 00:32:16,783
Si la reeducación no funciona,
pasará dos años en un reformatorio.
318
00:32:17,075 --> 00:32:18,950
Tiene antecedentes.
319
00:32:19,283 --> 00:32:23,242
Tiene 14 años
y se ha metido en problemas.
320
00:32:23,742 --> 00:32:25,533
- Nada serio.
- ¿Qué ha hecho?
321
00:32:26,742 --> 00:32:29,658
Los típicos delitos
de una carrera delictiva.
322
00:32:31,617 --> 00:32:33,117
Pequeños robos, agresión...
323
00:32:33,825 --> 00:32:36,825
Lo han enviado
porque es pequeño y ágil.
324
00:32:37,117 --> 00:32:40,783
Ha robado... ¿Cómo se dice?
325
00:32:41,075 --> 00:32:42,117
Poca cosa.
326
00:32:42,533 --> 00:32:45,492
Ha dicho "carrera delictiva".
327
00:32:45,783 --> 00:32:50,117
¿Puede decirle a mi mujer
cómo funciona el tema del dinero?
328
00:32:51,075 --> 00:32:52,450
El dinero...
329
00:32:52,867 --> 00:32:55,783
Mis funciones
sólo son educativas...
330
00:32:56,200 --> 00:32:58,283
No hablo de dinero.
331
00:32:58,492 --> 00:33:01,950
Cuando veamos
vuestro primer informe,
332
00:33:02,367 --> 00:33:04,283
recibirán el dinero.
333
00:33:04,950 --> 00:33:06,408
¿Quién es el cabeza de familia?
334
00:33:07,117 --> 00:33:08,825
Todos. ¿Por qué?
335
00:33:09,200 --> 00:33:12,367
- ¡Es ella! ¡Gelsomina!
- Cocó, no exageres.
336
00:33:12,950 --> 00:33:14,450
- ¡Es verdad!
- ¡Vaya!
337
00:33:14,742 --> 00:33:16,950
¡Todos, no!
338
00:33:18,075 --> 00:33:19,533
¡Cabeza de familia!
339
00:33:24,908 --> 00:33:26,867
Quiero saber, señorita.
340
00:33:27,367 --> 00:33:29,950
¿Cómo son las discusiones
en la familia?
341
00:33:30,367 --> 00:33:32,200
¿Muy violentas?
342
00:33:32,742 --> 00:33:34,742
¿Hay golpes? ¿Gritos?
343
00:33:37,367 --> 00:33:39,117
No mucho.
344
00:33:39,450 --> 00:33:40,825
¡Nada!
345
00:33:41,075 --> 00:33:45,617
La violencia está
totalmente prohibida.
346
00:33:47,075 --> 00:33:50,617
Aconsejamos hablar con el "método"
a estos chicos.
347
00:33:51,075 --> 00:33:52,783
¿Qué es el "método"?
348
00:33:52,992 --> 00:33:55,283
¿Por qué no te callas
de vez en cuando?
349
00:33:55,575 --> 00:33:57,658
¡Quiero saber, Wolfgang!
350
00:33:57,867 --> 00:34:00,617
¿Cómo vas a entender
si nunca te callas?
351
00:34:01,742 --> 00:34:03,992
Nunca hablen en este tono.
352
00:34:06,783 --> 00:34:10,867
Bueno... hay mucho trabajo
que hacer,
353
00:34:11,283 --> 00:34:14,117
pero Gelsomina te lo explicará.
354
00:34:15,075 --> 00:34:18,367
Tenemos que reorganizar
el laboratorio y traer más abejas.
355
00:34:20,742 --> 00:34:22,408
¿Te asustan las abejas?
356
00:34:24,700 --> 00:34:26,492
¿Te han picado alguna vez?
357
00:34:30,117 --> 00:34:31,492
¿No lo recuerdas?
358
00:34:34,075 --> 00:34:36,075
¿No lo recuerdas...?
359
00:34:39,325 --> 00:34:40,700
¿Lo entiende?
360
00:35:05,825 --> 00:35:07,950
- ¡Joder! ¡Muy bien!
- No digas "joder".
361
00:35:08,325 --> 00:35:10,908
- ¿Cómo lo ha hecho?
- Practicando.
362
00:35:11,408 --> 00:35:13,617
¿Tú sabes? Inténtalo.
363
00:35:15,950 --> 00:35:17,117
¿Cómo puedes silbar?
364
00:35:17,450 --> 00:35:19,742
Quieren saber
cómo has aprendido a silbar.
365
00:35:20,117 --> 00:35:23,992
- Papá, ¿sabes silbar?
- No.
366
00:35:24,908 --> 00:35:26,408
Eres muy bueno.
367
00:35:26,908 --> 00:35:28,783
¡Eso nunca!
368
00:35:29,200 --> 00:35:31,367
Nunca hagan esto.
369
00:35:39,617 --> 00:35:40,742
¿Puedo?
370
00:35:41,742 --> 00:35:42,825
Claro, pasa.
371
00:35:54,533 --> 00:35:55,825
Es guapo.
372
00:35:58,158 --> 00:35:59,367
No mucho.
373
00:36:07,783 --> 00:36:08,867
Hazlo.
374
00:36:09,283 --> 00:36:10,450
¿Ahora?
375
00:36:15,950 --> 00:36:18,450
Jura que no tienes miedo
y que no es mentira
376
00:36:18,867 --> 00:36:20,075
Dime, amor mío.
377
00:36:20,367 --> 00:36:23,075
¿Por qué un amor con silenciador
te dispara al corazón...?
378
00:36:23,367 --> 00:36:24,867
Y caes
379
00:36:25,325 --> 00:36:27,908
Te pertenezco
y mis promesas mantengo
380
00:36:28,242 --> 00:36:30,825
Tú me perteneces,
tus promesas mantienes
381
00:36:31,075 --> 00:36:32,658
Prometo, prometes
382
00:36:32,950 --> 00:36:34,700
Juro amor eterno
383
00:36:34,867 --> 00:36:37,117
Y si no lo es, iré al infierno
384
00:36:37,450 --> 00:36:39,158
Cuando nos sorprenda
el invierno
385
00:36:39,700 --> 00:36:41,408
Este amor será un incendio
386
00:36:41,908 --> 00:36:43,742
Lo grito miles de veces
en la oscuridad
387
00:36:44,242 --> 00:36:46,075
Desesperada en mi soledad
388
00:36:46,575 --> 00:36:48,617
No quiero despertarme sola
389
00:36:48,950 --> 00:36:52,950
Si no vas a estar, promételo
390
00:37:57,158 --> 00:37:59,075
¡Marinella, vacía el cubo!
391
00:38:08,908 --> 00:38:10,908
- No puedo.
- ¡Venga!
392
00:38:18,867 --> 00:38:20,325
¿Qué has hecho?
393
00:38:23,825 --> 00:38:25,242
¡Trae papel!
394
00:38:36,492 --> 00:38:37,992
¿Estáis locas?
395
00:38:38,492 --> 00:38:40,200
Papá, solo es un poco.
396
00:38:40,867 --> 00:38:42,033
Es una gota.
397
00:38:42,950 --> 00:38:44,867
¡Tenéis que prestar atención!
398
00:38:45,367 --> 00:38:48,742
- No lo he hecho adrede.
- ¿Le has hecho cambiar el cubo?
399
00:38:50,117 --> 00:38:52,283
¿Cómo iba a hacerlo?
400
00:38:53,450 --> 00:38:56,075
¡Pedídselo a él,
para eso está aquí!
401
00:38:57,117 --> 00:38:59,450
¡Martin, ven!
402
00:39:01,242 --> 00:39:02,325
¡Ven!
403
00:39:04,408 --> 00:39:05,908
¡Trae el cubo!
404
00:39:06,325 --> 00:39:07,367
Sí.
405
00:39:13,033 --> 00:39:16,117
¡Bien hecho!
406
00:39:18,617 --> 00:39:19,825
¡Mujeres!
407
00:39:24,450 --> 00:39:25,617
Despacio.
408
00:39:27,325 --> 00:39:29,450
Detectan cuando estás nervioso.
409
00:39:32,700 --> 00:39:33,908
Vamos.
410
00:39:34,658 --> 00:39:37,283
Espera, Gelsomina,
que lo abra él.
411
00:39:38,367 --> 00:39:39,575
Deprisa, acércate.
412
00:39:46,533 --> 00:39:47,867
Ábrelo.
413
00:39:55,950 --> 00:39:56,783
Bien hecho.
414
00:39:58,408 --> 00:39:59,700
¿Has visto qué bonito?
415
00:40:00,033 --> 00:40:01,283
Papá, hay pocas.
416
00:40:01,700 --> 00:40:02,783
¿Pocas?
417
00:40:22,533 --> 00:40:23,658
¡Una plaga!
418
00:40:31,617 --> 00:40:32,908
No es la plaga.
419
00:40:36,408 --> 00:40:37,575
Es veneno.
420
00:40:39,325 --> 00:40:40,533
¿Veneno?
421
00:40:46,242 --> 00:40:47,242
Entrad.
422
00:40:47,617 --> 00:40:48,825
¡Hola!
423
00:40:49,992 --> 00:40:51,075
¡Hola!
424
00:40:51,492 --> 00:40:53,742
- ¿Y tu hermano?
- Allí.
425
00:40:56,992 --> 00:40:59,408
- Buenas tardes.
- ¡Tú por aquí!
426
00:41:00,617 --> 00:41:02,117
¿Tienes un trabajador nuevo?
427
00:41:02,408 --> 00:41:04,408
¡No, es alemán!
428
00:41:04,908 --> 00:41:06,825
- Tengo que hablar contigo.
- Yo también.
429
00:41:07,533 --> 00:41:11,033
Los chicos del programa
han venido para la selección.
430
00:41:11,450 --> 00:41:13,283
Han estado dando vueltas por aquí.
431
00:41:13,533 --> 00:41:16,075
Han probado cosas
y les ha gustado.
432
00:41:16,367 --> 00:41:18,242
Pero no es lo único
que les ha gustado.
433
00:41:19,742 --> 00:41:21,992
- ¿El qué?
- Les ha gustado mi abuela.
434
00:41:22,200 --> 00:41:25,617
¡Abuela, dicen que eres guapa,
que eres telegénica!
435
00:41:25,992 --> 00:41:30,117
Me tomas el pelo...
436
00:41:30,408 --> 00:41:32,117
¡No!
437
00:41:32,408 --> 00:41:36,825
No tengo tiempo que perder.
¿Qué te han puesto en el campo?
438
00:41:37,033 --> 00:41:38,200
¡Y yo qué sé!
439
00:41:38,408 --> 00:41:41,533
¿Has usado algún producto nuevo?
440
00:41:43,367 --> 00:41:44,908
Ya empezamos.
441
00:41:45,283 --> 00:41:46,617
¡Mamá!
442
00:41:46,950 --> 00:41:51,200
¡Trae una botella de herbicida!
443
00:41:51,533 --> 00:41:54,158
¡Estoy haciendo los tomates!
¡No puedo ir!
444
00:41:54,367 --> 00:41:56,283
Iré yo.
445
00:42:01,700 --> 00:42:02,908
Dios mío...
446
00:42:03,200 --> 00:42:04,908
¡Qué dolor!
447
00:42:13,617 --> 00:42:17,825
La muerte es mala,
la muerte es mala...
448
00:42:18,908 --> 00:42:22,075
...y he nacido hace tanto.
449
00:42:24,492 --> 00:42:26,242
Aquí lo tienes.
450
00:42:32,158 --> 00:42:33,617
¡Eres un idiota!
451
00:42:33,825 --> 00:42:36,283
Si lo dices, lo seré.
452
00:42:37,367 --> 00:42:39,658
No puedes usarlo, es letal.
453
00:42:40,033 --> 00:42:42,408
- ¡Mortal! ¿Me has oído?
- Tranquilo.
454
00:42:42,908 --> 00:42:46,658
¡Nos lo da la cooperativa!
¡Podemos usarlo!
455
00:42:46,867 --> 00:42:48,450
¡Esto os va a matar!
456
00:42:49,825 --> 00:42:51,533
¡Os toman por idiotas!
457
00:42:51,950 --> 00:42:54,408
¡Tiene razón y lo sabes!
458
00:42:54,825 --> 00:42:56,658
Es una estafa, Natalie
459
00:42:56,950 --> 00:43:00,492
Traen a turistas ricos
que lo compran todo.
460
00:43:00,783 --> 00:43:03,742
- Y se lo quedan todo.
- Luego nos echan de aquí.
461
00:43:04,200 --> 00:43:07,200
- Es verdad.
- ¿Qué dices? Cállate.
462
00:43:07,533 --> 00:43:09,033
¡Tiene razón!
463
00:43:09,325 --> 00:43:11,492
Tenemos que permanecer unidos.
464
00:43:12,492 --> 00:43:13,867
Unidos.
465
00:43:14,742 --> 00:43:16,575
Unidos podremos hacer algo.
466
00:43:16,867 --> 00:43:19,450
Luego no dura.
467
00:43:20,783 --> 00:43:22,450
Me gustaría ver...
468
00:43:23,075 --> 00:43:26,867
...a esos que no saben plantar
ni una lechuga.
469
00:43:27,575 --> 00:43:29,575
¿Cómo van a sobrevivir?
470
00:43:30,492 --> 00:43:34,117
- Las pizzas no se plantan.
- Desde luego que no.
471
00:43:34,283 --> 00:43:35,825
No se plantan.
472
00:43:36,783 --> 00:43:40,242
¿Qué harán cuando el dinero
no sirva para nada?
473
00:43:42,408 --> 00:43:45,950
¿Cuando no sirva?
A nosotros nos sirve y ahora mismo.
474
00:43:46,742 --> 00:43:49,408
Ya sabes cómo es él.
Eres desconfiado.
475
00:43:49,700 --> 00:43:51,783
Aquí hace años
que no se mueve nada.
476
00:43:52,200 --> 00:43:54,533
Quizá así se cree trabajo
y venga turismo.
477
00:43:54,950 --> 00:43:57,575
¡Tenemos un trabajo maravilloso!
478
00:43:58,325 --> 00:44:00,575
- ¿No es verdad?
- ¿Dónde?
479
00:44:46,408 --> 00:44:48,492
¡Necesitamos piedras!
480
00:44:49,325 --> 00:44:51,117
¡Martin, trae una piedra!
481
00:45:01,617 --> 00:45:02,992
¿Va bien esta?
482
00:45:04,325 --> 00:45:05,408
Sí.
483
00:45:06,283 --> 00:45:08,033
¡Subíos sobre las colmenas!
484
00:45:15,075 --> 00:45:17,200
¡Martin, ven aquí!
485
00:45:36,908 --> 00:45:38,450
Pronto parará.
486
00:45:49,367 --> 00:45:50,450
¿Papá?
487
00:45:56,783 --> 00:45:57,992
¿Papá?
488
00:45:58,492 --> 00:45:59,867
¿Qué pasa?
489
00:46:03,075 --> 00:46:04,908
¡Participemos en esa cosa!
490
00:46:17,617 --> 00:46:19,450
Parará en cinco minutos.
491
00:46:25,033 --> 00:46:26,658
¿Te han picado?
492
00:46:50,783 --> 00:46:52,617
¡Luna, Caterina!
493
00:47:39,242 --> 00:47:40,492
¡Otra!
494
00:47:44,450 --> 00:47:45,533
¡Mira!
495
00:47:54,075 --> 00:47:57,533
- Cuando no está él, se respira.
- Sí.
496
00:48:05,908 --> 00:48:07,283
¡Empujemos!
497
00:48:15,242 --> 00:48:16,575
¡Niñas, empujad!
498
00:48:17,408 --> 00:48:18,742
¡Permaneced juntos!
499
00:48:19,117 --> 00:48:20,533
¡Vamos a la isla!
500
00:48:20,825 --> 00:48:22,033
¡Más fuerte!
501
00:48:26,200 --> 00:48:29,242
¿Cómo conocéis el camino?
¿Ya habéis estado, Gelsomina?
502
00:48:30,408 --> 00:48:31,450
Sí.
503
00:48:32,533 --> 00:48:35,617
¡Aquí es donde hacen
lo de la televisión!
504
00:48:38,658 --> 00:48:40,450
¡Es muy bonito!
505
00:48:42,117 --> 00:48:48,158
¿Cómo traen aquí todo
el escenario y el material?
506
00:48:48,867 --> 00:48:50,575
No había estado aquí.
507
00:48:57,450 --> 00:48:59,450
- Le gusta esto.
- Sí.
508
00:49:11,450 --> 00:49:12,533
¿Adónde vas?
509
00:49:36,783 --> 00:49:39,783
Ven aquí.
A ver el ojo.
510
00:50:02,242 --> 00:50:04,117
- Escucha, Gelsomina...
- ¡Mamá!
511
00:50:11,658 --> 00:50:12,908
¡Mamá!
512
00:50:13,658 --> 00:50:14,992
¿Vienes?
513
00:50:21,533 --> 00:50:24,325
- ¿Qué quieres?
- Quiero que veas una cosa.
514
00:50:40,783 --> 00:50:42,325
¿Qué haces?
515
00:50:43,867 --> 00:50:45,242
Acuéstate.
516
00:50:51,533 --> 00:50:53,742
¿Si se gira lo saludamos?
517
00:51:09,033 --> 00:51:10,450
¿Dónde os habéis metido?
518
00:51:15,742 --> 00:51:17,450
¡Vamos, Gelsomina!
519
00:51:54,908 --> 00:51:57,492
- Hemos venido para salvarte, ¿no?
- Sí.
520
00:51:58,408 --> 00:51:59,825
Hazme un precio.
521
00:52:01,200 --> 00:52:03,658
- ¿Has visto cuantas avispas habían?
- Sí.
522
00:52:03,950 --> 00:52:06,492
Hazme un precio justo.
523
00:52:07,075 --> 00:52:08,325
Martin, ven.
524
00:52:18,117 --> 00:52:19,283
Mira.
525
00:53:03,408 --> 00:53:04,492
¡Venid!
526
00:53:05,867 --> 00:53:06,992
Sí.
527
00:53:13,950 --> 00:53:15,117
¡Gelsomina!
528
00:53:18,617 --> 00:53:20,492
¿Por qué no viene?
529
00:53:21,117 --> 00:53:22,450
No me oye.
530
00:53:22,783 --> 00:53:23,867
¡Gelso!
531
00:53:25,117 --> 00:53:27,783
¡Ven!
¡Quítame los aguijones!
532
00:53:28,325 --> 00:53:29,283
¿Dónde?
533
00:53:29,533 --> 00:53:32,617
He dicho Gelsomina,
ella los ve mejor.
534
00:53:32,908 --> 00:53:34,492
¿Yo veo mal?
535
00:53:41,492 --> 00:53:42,867
¡Me duelen!
536
00:54:08,575 --> 00:54:10,408
Gelso, baja.
537
00:54:12,658 --> 00:54:14,825
- ¿No hay que hacer los enjambres?
- ¡Baja!
538
00:54:15,242 --> 00:54:16,867
¡Se lo tengo que explicar a él!
539
00:54:24,200 --> 00:54:25,492
Martin, siéntate delante.
540
00:54:58,950 --> 00:55:00,450
¿Te gusta?
541
00:55:03,283 --> 00:55:04,575
¿Te lo han dado?
542
00:55:04,992 --> 00:55:08,533
Sí, estaba en rosa y violeta.
¿Cuál te gusta más?
543
00:55:09,450 --> 00:55:11,325
Este.
544
00:55:12,992 --> 00:55:14,283
¿Vienes con nosotros?
545
00:55:14,783 --> 00:55:16,742
No puedo.
Tengo que quedarme aquí.
546
00:55:17,117 --> 00:55:19,992
Venga...
Vale.
547
00:55:20,283 --> 00:55:22,533
- Adiós, luego nos vemos.
- Adiós.
548
00:55:28,700 --> 00:55:30,450
¿Me das un frasco?
549
00:55:30,825 --> 00:55:31,950
¿Cuál?
550
00:55:32,242 --> 00:55:34,950
Este. ¿Cuánto es?
551
00:55:35,200 --> 00:55:36,242
Cinco.
552
00:55:36,908 --> 00:55:38,575
¿Ha subido?
553
00:55:38,825 --> 00:55:40,575
- No.
- Vamos, Gelso.
554
00:55:41,408 --> 00:55:43,242
- Toma.
- Gracias.
555
00:55:44,867 --> 00:55:46,242
Da una vuelta.
556
00:56:13,200 --> 00:56:15,408
- ¿Y Gioia?
- No lo sé.
557
00:56:15,867 --> 00:56:17,283
No está.
558
00:56:47,492 --> 00:56:49,117
¿Puedo inscribirme?
559
00:56:49,325 --> 00:56:52,492
Claro, el formulario está ahí.
Dale el bolígrafo.
560
00:57:00,450 --> 00:57:03,117
EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN
561
00:57:05,658 --> 00:57:06,867
¿Gelsomina?
562
00:57:09,575 --> 00:57:11,367
¡Gelsomina, soy yo!
563
00:57:12,658 --> 00:57:13,867
¡Adrian!
564
00:57:14,783 --> 00:57:16,242
¡Qué sorpresa!
565
00:57:50,033 --> 00:57:51,450
¡Malditos cazadores!
566
00:58:11,658 --> 00:58:14,200
¿Lun...i?
567
00:58:14,700 --> 00:58:15,992
Luna.
568
00:58:17,783 --> 00:58:19,742
Luna.
569
00:58:23,533 --> 00:58:26,242
Ella es Luna y ella Caterina.
570
00:58:26,575 --> 00:58:27,658
Sí.
571
00:58:28,575 --> 00:58:31,908
¡Dos chicas más!
¿Es que no puedes hacer chicos?
572
00:58:34,075 --> 00:58:35,450
¿Te gustaría?
573
00:58:36,450 --> 00:58:38,658
Una pulsera con tu nombre.
574
00:58:39,158 --> 00:58:40,492
¡No!
575
00:58:41,200 --> 00:58:42,992
¿Y tú, Cocò?
¿Quieres una?
576
00:58:43,783 --> 00:58:45,867
¿Una pulsera con tu nombre?
577
00:58:47,117 --> 00:58:49,742
- Cocò, ven aquí.
- Déjame en paz.
578
00:58:52,367 --> 00:58:56,950
Wolfgang, si no le echas tú,
lo haré yo, aunque no sea mi casa.
579
00:58:57,367 --> 00:58:59,992
¡Antes te gustaba!
580
00:59:00,158 --> 00:59:03,075
Me decías: "¡Ven, Adrian, ven!"
581
00:59:04,575 --> 00:59:06,783
Deja de limpiar, Angelica,
ven aquí.
582
00:59:07,200 --> 00:59:08,658
Déjanos terminar, Adrian.
583
00:59:08,950 --> 00:59:10,575
Marinella, ayúdame.
584
00:59:11,075 --> 00:59:13,867
Me duele mucho la cabeza.
585
00:59:14,408 --> 00:59:17,992
- ¿Mamá?
- ¿Vamos a dormir?
586
00:59:18,242 --> 00:59:21,117
- ¡No!
- Sí, estáis cansadas.
587
00:59:24,075 --> 00:59:25,658
Buenas noches.
588
00:59:26,075 --> 00:59:30,033
Menuda organización.
Has cambiado.
589
00:59:30,450 --> 00:59:31,533
¿Por qué?
590
00:59:31,867 --> 00:59:33,617
No eres como antes.
591
00:59:34,033 --> 00:59:38,408
No queda nada de nuestra lucha,
aquí todo está limpio, produciendo.
592
00:59:39,200 --> 00:59:41,825
Cuando vivíamos juntos
era diferente. Verdad, ¿Cocò?
593
00:59:42,158 --> 00:59:44,742
¿Qué dices?
¡Esto es un caos!
594
00:59:45,075 --> 00:59:48,117
Si no seguimos las normas,
nos echarán.
595
00:59:48,450 --> 00:59:50,200
El 21 de noviembre.
596
00:59:50,825 --> 00:59:53,992
No, quieren asustarnos.
597
00:59:54,408 --> 00:59:56,742
¡No! ¡Hablan en serio!
598
00:59:57,033 --> 00:59:59,242
¡Nos beneficia que estén
de acuerdo...
599
00:59:59,492 --> 01:00:01,867
...con esa mierda
de los etruscos!
600
01:00:02,408 --> 01:00:04,867
Todos preguntan
de dónde vienen los etruscos.
601
01:00:06,408 --> 01:00:08,658
¿Por qué no preguntan...
602
01:00:09,117 --> 01:00:12,742
...de dónde vienen los milaneses?
603
01:00:15,408 --> 01:00:17,117
¡Los milaneses!
604
01:00:18,367 --> 01:00:21,242
Angelica, ¿por qué no
vamos a Milán?
605
01:00:21,408 --> 01:00:23,908
Yo estoy bien aquí.
606
01:00:24,867 --> 01:00:26,492
¿Y tú, Cocò?
607
01:00:26,950 --> 01:00:28,117
Déjame.
608
01:00:30,325 --> 01:00:33,033
¿Y tú, Gelsomina?
609
01:00:34,367 --> 01:00:36,742
- Sí.
- ¿Sí? ¿De verdad?
610
01:00:38,325 --> 01:00:41,117
Atento, esta hija te traicionará.
611
01:00:49,117 --> 01:00:51,117
- Lo sé...
- Ya está bien, Adrian.
612
01:00:52,325 --> 01:00:53,825
Sin ella, yo...
613
01:00:54,950 --> 01:00:56,742
Me acuerdo de ti
cuando eras pequeña.
614
01:00:58,242 --> 01:01:02,283
Todos te dábamos las buenas noches.
615
01:01:03,033 --> 01:01:07,033
Y tú solo decías...
¡Papá, papá!
616
01:01:10,450 --> 01:01:12,117
Te has hecho una mujer.
617
01:01:12,533 --> 01:01:14,617
Cállate, idiota,
aún es una niña.
618
01:01:15,742 --> 01:01:17,200
¡Joder, Adrian!
619
01:01:24,242 --> 01:01:25,325
Vete.
620
01:01:31,783 --> 01:01:32,992
¿Tú quién eres?
621
01:01:33,825 --> 01:01:36,700
- Él...
- Sabe silbar muy bien.
622
01:01:37,408 --> 01:01:39,700
- ¿De verdad?
- Bueno...
623
01:01:41,117 --> 01:01:42,825
¡A ver cómo silbas!
624
01:01:44,700 --> 01:01:46,617
¡Silba!
¿Está sordo o qué?
625
01:02:18,617 --> 01:02:21,575
Si tuviéramos más tiempo,
sería mejor.
626
01:02:24,367 --> 01:02:26,075
No, pero tenemos el dinero de Cocò,
627
01:02:27,117 --> 01:02:28,492
el dinero del chico...
628
01:02:29,908 --> 01:02:31,408
¿Te ayuda, no?
629
01:02:32,742 --> 01:02:34,075
No mucho.
630
01:02:35,700 --> 01:02:37,450
No sé qué hacer con él.
631
01:02:38,450 --> 01:02:41,742
No confío en él,
ha cambiado.
632
01:02:42,033 --> 01:02:44,033
- Ves enemigos por todas partes.
- No.
633
01:02:44,325 --> 01:02:45,325
Sí.
634
01:02:47,908 --> 01:02:51,033
Podríamos vender las ovejas.
635
01:02:55,283 --> 01:02:57,325
- ¿Me escuchas?
- Sí.
636
01:02:58,867 --> 01:03:00,033
¿Mamá?
637
01:03:01,367 --> 01:03:02,617
¡Cariño!
638
01:03:07,075 --> 01:03:09,117
Quiero decirte una cosa
que he hecho.
639
01:03:11,075 --> 01:03:12,367
Dime.
640
01:03:16,992 --> 01:03:19,408
¿Es una excusa para comprobar
que no hay nadie?
641
01:03:20,825 --> 01:03:21,992
¿Es una excusa?
642
01:03:25,658 --> 01:03:27,492
Cariño, ¿qué pasa?
643
01:03:30,700 --> 01:03:32,117
Nada.
644
01:03:46,908 --> 01:03:48,075
No está rellenado.
645
01:03:49,283 --> 01:03:51,825
No podéis coger el dinero...
646
01:03:51,825 --> 01:03:54,617
...si la documentación
no está completa.
647
01:03:56,867 --> 01:03:59,950
Habilidades técnicas
y velocidad de aprendizaje.
648
01:04:01,867 --> 01:04:02,825
Bueno.
649
01:04:03,117 --> 01:04:05,033
Dijiste que no sabía
hacer nada.
650
01:04:05,325 --> 01:04:06,950
Ha aprendido.
651
01:04:10,033 --> 01:04:11,783
Colaboración.
652
01:04:15,825 --> 01:04:17,117
- Bueno.
- Suficiente.
653
01:04:17,117 --> 01:04:21,117
Hubo problemas, no escuchaba.
Pero bien.
654
01:04:21,867 --> 01:04:23,367
Lo terminaremos en el coche.
655
01:04:27,117 --> 01:04:30,367
Cocó, haz tú la comida.
Hay un montón de sobras.
656
01:04:30,658 --> 01:04:33,617
Cuando vuelva, tenéis
que haber sacado la miel.
657
01:04:36,117 --> 01:04:37,617
Volvemos esta noche.
658
01:05:32,367 --> 01:05:33,450
¡Gelsomina!
659
01:05:34,408 --> 01:05:36,283
¡Nuestra canción! ¡Ven!
660
01:05:37,242 --> 01:05:38,408
¡Venga!
661
01:05:53,367 --> 01:05:54,992
¡Para!
662
01:06:23,742 --> 01:06:25,200
Coloca los panales.
663
01:06:39,033 --> 01:06:40,283
¿Vosotras qué hacéis?
664
01:06:42,283 --> 01:06:43,408
¡Nada!
665
01:06:48,575 --> 01:06:49,658
¡Mamá!
666
01:06:51,283 --> 01:06:52,617
¡No es nada!
667
01:06:56,408 --> 01:06:57,783
¡Tranquila!
668
01:07:23,533 --> 01:07:26,700
¿Has cambiado el cubo?
669
01:07:27,617 --> 01:07:28,617
El cubo...
670
01:07:35,367 --> 01:07:36,575
¿Y vosotras?
671
01:07:38,033 --> 01:07:39,575
¿Habéis cambiado el cubo?
672
01:07:46,658 --> 01:07:47,742
Marinella...
673
01:07:51,408 --> 01:07:52,450
Marinella...
674
01:07:53,950 --> 01:07:56,117
¡Aquí, no, por favor!
675
01:07:57,075 --> 01:07:59,700
Tenemos que saber
cómo se ha hecho daño la niña.
676
01:08:00,408 --> 01:08:02,242
Dice que con una maquinaria
de trabajo.
677
01:08:03,450 --> 01:08:04,533
Sí...
678
01:08:05,658 --> 01:08:09,200
Estaban jugando...
Vivimos en el campo.
679
01:08:09,533 --> 01:08:12,658
La antitetánica es importante,
¿la tiene vigente?
680
01:08:14,950 --> 01:08:16,742
¿Está vacunada?
681
01:08:19,617 --> 01:08:21,742
¡Cocò, el cubo!
682
01:08:23,992 --> 01:08:25,158
¡No lo hemos cambiado!
683
01:08:36,242 --> 01:08:38,033
¡Rápido!
684
01:08:46,032 --> 01:08:47,532
¡Oh, no!
685
01:08:51,492 --> 01:08:53,700
¡Gelsomina!
¡Papá nos mata!
686
01:08:55,450 --> 01:08:57,992
- ¿Me oyes?
- ¡Sí, nos mata! ¿Y qué?
687
01:08:58,367 --> 01:09:01,532
Marinella, trae el cepillo grande.
688
01:09:02,742 --> 01:09:04,200
Chicas, hay que limpiarlo.
689
01:09:04,992 --> 01:09:07,532
¡Luna, no juegues!
690
01:09:09,492 --> 01:09:11,032
¡Tenemos que limpiarlo todo!
691
01:09:18,325 --> 01:09:19,575
¿Gelsomina?
692
01:09:20,407 --> 01:09:22,075
- ¿Gelsomina?
- ¿Qué?
693
01:09:22,367 --> 01:09:24,992
- Ha llegado un hombre.
- ¿Un hombre?
694
01:09:26,867 --> 01:09:28,700
- ¡Ve tú!
- Voy yo.
695
01:09:35,825 --> 01:09:36,950
¿Quién es?
696
01:09:38,617 --> 01:09:41,492
Uno del País de las Maravillas.
697
01:09:58,282 --> 01:10:00,950
Gelso, ¿cómo se hace café?
698
01:10:01,407 --> 01:10:04,782
No se preocupe,
no bebo café.
699
01:10:07,282 --> 01:10:08,367
Mira qué ojos.
700
01:10:09,825 --> 01:10:11,575
Le presento a Gelsomina,
701
01:10:11,657 --> 01:10:13,867
la gran apicultura
de esta granja familiar.
702
01:10:14,700 --> 01:10:15,950
Hola.
703
01:10:16,658 --> 01:10:18,533
¿Puedo hablar con el propietario?
704
01:10:18,992 --> 01:10:22,033
Puede hablar con nosotras,
trabajamos aquí.
705
01:10:23,783 --> 01:10:27,617
Tendría que ver el lugar
donde hacen la miel,
706
01:10:27,908 --> 01:10:29,658
el laboratorio.
707
01:10:32,117 --> 01:10:34,867
Para nosotros,
es de fundamental importancia...
708
01:10:35,117 --> 01:10:39,033
...verificar la producción
de la granja en el presente,
709
01:10:39,742 --> 01:10:41,033
es decir, ahora.
710
01:10:42,825 --> 01:10:47,242
En caso de ser seleccionados,
tengo que ver el laboratorio.
711
01:10:50,742 --> 01:10:51,825
Claro.
712
01:10:54,117 --> 01:10:56,200
Pero antes pruebe una cosa.
713
01:10:57,117 --> 01:10:58,992
No se moleste.
714
01:10:59,325 --> 01:11:01,117
No, es muy importante.
715
01:11:02,492 --> 01:11:04,867
- Señora, no lo abra.
- Señorita.
716
01:11:05,242 --> 01:11:06,367
Perdone.
717
01:11:08,033 --> 01:11:11,867
- Tiene muchas vitaminas.
- ¿Qué es?
718
01:11:54,658 --> 01:11:56,367
¿Está todo en regla, no?
719
01:11:56,867 --> 01:11:59,867
Sí, estamos trabajando en ello.
720
01:12:00,325 --> 01:12:03,492
Las paredes lavables
y el desagüe.
721
01:12:32,283 --> 01:12:33,950
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
722
01:12:56,450 --> 01:12:57,575
¡Estáis aquí!
723
01:12:58,908 --> 01:13:02,575
¡Yo lo dejo!
Se ha gastado todo el dinero.
724
01:13:02,867 --> 01:13:04,408
¿Qué ha pasado?
725
01:13:05,867 --> 01:13:10,033
Hijas, si lo abandono
es por vuestro bien.
726
01:13:10,950 --> 01:13:12,492
Tranquila.
727
01:13:15,825 --> 01:13:18,200
- Tenemos una sorpresa.
- ¿Qué sorpresa?
728
01:13:18,492 --> 01:13:20,533
¡Con todo lo que tenemos
que arreglar!
729
01:13:20,867 --> 01:13:22,867
¡El alquiler, las deudas, el taller!
730
01:13:23,158 --> 01:13:25,950
Lo he intentado,
pero con él es imposible.
731
01:13:27,200 --> 01:13:28,783
¿Qué te has hecho?
732
01:13:30,992 --> 01:13:32,408
¿Qué te has hecho?
733
01:13:34,075 --> 01:13:35,408
¿Y Gelsomina?
734
01:13:36,367 --> 01:13:38,617
¿Dónde están mis princesas?
735
01:13:39,325 --> 01:13:40,867
¿Dónde está Gelsomina?
736
01:13:41,367 --> 01:13:44,033
¡Papá, tenemos una sorpresa!
737
01:13:44,575 --> 01:13:46,158
¡Yo, también!
tengo un regalo.
738
01:13:46,450 --> 01:13:48,492
¿Sabes cuál es el regalo?
¡Te dejo!
739
01:13:48,783 --> 01:13:52,492
¡Nos estás exprimiendo!
¡Vete!
740
01:13:53,075 --> 01:13:54,533
¡Gelso!
741
01:13:55,867 --> 01:13:57,325
¡Tengo un regalo muy bonito!
742
01:13:57,533 --> 01:13:59,533
¿Qué es?
743
01:14:00,158 --> 01:14:02,408
- A ver si lo adivináis.
- ¡Dilo tú!
744
01:14:02,742 --> 01:14:05,117
- No, primero vosotras.
- ¡No, tú primero!
745
01:14:05,408 --> 01:14:06,908
Primero vosotras.
746
01:14:07,992 --> 01:14:11,408
Marinella se ha cortado el dedo
en la desmieladora,
747
01:14:11,783 --> 01:14:13,617
pero cuando hemos salido
del hospital...
748
01:14:13,783 --> 01:14:15,700
...en casa había un hombre
de la televisión...
749
01:14:15,700 --> 01:14:17,408
...que ha dicho
que hemos ganado.
750
01:14:17,825 --> 01:14:19,992
- ¿Cómo?
- ¡Sí!
751
01:14:21,117 --> 01:14:24,908
Todos los problemas resueltos.
¿Y por qué?
752
01:14:25,117 --> 01:14:29,658
Porque ganaremos el concurso
del País de las...
753
01:14:29,908 --> 01:14:31,450
...Maravillas!
754
01:14:31,908 --> 01:14:33,825
Lo ha dicho
el seleccionador oficial.
755
01:14:33,825 --> 01:14:38,033
- ¿Cómo se ha cortado Marinella?
- Con la desmieladora.
756
01:14:38,450 --> 01:14:40,617
He puesto la mano dentro
y cuando Gelsomina...
757
01:14:41,033 --> 01:14:43,283
- Gelsomina lo ha hecho adrede.
- ¡No!
758
01:14:43,700 --> 01:14:47,242
Estaban desmielando,
luego oí un grito...
759
01:14:47,617 --> 01:14:49,492
¿Por qué ha venido este hombre?
760
01:14:50,533 --> 01:14:53,575
No ha dicho nada del laboratorio.
761
01:14:54,033 --> 01:14:56,117
Nada, solo probó...
762
01:14:57,242 --> 01:15:00,908
Y dijo:
"¡Qué miel más buena!"
763
01:15:00,992 --> 01:15:04,825
"¡Quiero más!
Con una miel así,
764
01:15:05,033 --> 01:15:08,450
ganaréis el concurso".
Eso dijo.
765
01:15:08,825 --> 01:15:10,908
¿Quién lo ha llamado?
766
01:15:13,325 --> 01:15:15,825
Cuando volvíamos del hospital...
767
01:15:16,158 --> 01:15:19,242
- ¿Del hospital?
- Sí...
768
01:15:19,908 --> 01:15:24,200
¡Sí! Volvíamos del hospital
y el seleccionador estaba aquí.
769
01:15:24,700 --> 01:15:28,200
Un hombre guapo, elegante...
770
01:15:28,492 --> 01:15:29,992
¿Quién lo ha llamado?
771
01:15:30,783 --> 01:15:33,200
¡Cocò, contéstame!
772
01:15:35,200 --> 01:15:37,325
Ya estaba aquí cuando...
773
01:15:41,117 --> 01:15:42,533
He sido yo, papá.
774
01:15:46,367 --> 01:15:47,908
¿Y no me has dicho nada?
775
01:15:48,950 --> 01:15:50,117
No.
776
01:15:52,992 --> 01:15:55,158
¿Has oído que han estado
en el hospital?
777
01:15:56,075 --> 01:15:58,117
- ¿Te han hecho daño?
- Sí.
778
01:15:58,700 --> 01:16:00,408
¿Me estás tomando el pelo?
779
01:16:09,908 --> 01:16:11,033
¡Papá!
780
01:16:13,783 --> 01:16:15,908
- ¡Es un exagerado!
- Déjalo.
781
01:16:16,200 --> 01:16:20,575
¿Sabes cuánto dinero es?
Podríamos hacer un gran laboratorio.
782
01:16:20,950 --> 01:16:25,033
Me da igual.
¿Qué han dicho en el hospital?
783
01:16:25,950 --> 01:16:28,200
¿Le doy antibiótico?
784
01:16:28,492 --> 01:16:30,325
-¿La han vacunado?
- Sí.
785
01:16:30,700 --> 01:16:33,992
¿Dónde está el regalo, papá?
786
01:16:34,533 --> 01:16:36,617
¿Dónde está?
¿Es solo para Gelsomina?
787
01:16:38,242 --> 01:16:39,325
¿Para quién?
788
01:16:41,408 --> 01:16:42,908
Para Gelsomina.
789
01:17:13,742 --> 01:17:14,867
¿Papá?
790
01:17:51,117 --> 01:17:52,492
¡Gracias, papá!
791
01:19:26,783 --> 01:19:27,908
¿Papá?
792
01:19:32,950 --> 01:19:33,992
¿Papá?
793
01:19:39,658 --> 01:19:42,325
- ¿Debo hacer algo?
- ¡No!
794
01:19:47,450 --> 01:19:49,742
- ¿Puedo hacer algo?
- No.
795
01:20:04,658 --> 01:20:05,867
¿Papá?
796
01:20:49,033 --> 01:20:51,117
Atención, por favor.
797
01:20:51,783 --> 01:20:54,033
En pocos minutos,
llegaremos a la isla.
798
01:20:54,283 --> 01:20:58,075
No se dispersen y sigan
las instrucciones de dirección...
799
01:20:58,408 --> 01:21:00,200
...para llegar a la necrópolis.
800
01:21:00,658 --> 01:21:02,908
Repito,
sigan las instrucciones.
801
01:21:03,283 --> 01:21:06,367
No se dispersen
y estén con el grupo de su color.
802
01:21:06,742 --> 01:21:07,950
Gracias.
803
01:21:12,492 --> 01:21:16,450
Gírate hacia nosotros.
Saluda al público.
804
01:21:16,992 --> 01:21:18,283
¡Perfecta!
805
01:21:34,325 --> 01:21:38,033
Primero los azules, los pescadores.
Luego los verdes, los cazadores.
806
01:21:38,325 --> 01:21:41,742
Luego los rojos, los ganaderos,
los que van con la anciana que canta
807
01:21:43,242 --> 01:21:46,908
Señores del jurado,
aquí no. Allí, por favor.
808
01:21:47,450 --> 01:21:50,450
El señor Portarena
viene conmigo a la zona roja,
809
01:21:51,033 --> 01:21:52,992
la zona de los ganaderos.
810
01:21:53,367 --> 01:21:57,325
Allí está su madre,
su hermana, su prima...
811
01:21:57,575 --> 01:21:59,117
- Y mi abuela.
- Y su abuela.
812
01:21:59,617 --> 01:22:01,950
Señora, ¿le apetece
ensayar y cantar?
813
01:22:03,408 --> 01:22:04,450
No.
814
01:22:04,742 --> 01:22:07,908
Hemos venido a ensayar,
estaría bien que cantara.
815
01:22:08,117 --> 01:22:10,700
- No.
- Cante. Es importante.
816
01:22:11,075 --> 01:22:12,825
- ¡Canta, abuela!
- ¡No!
817
01:22:13,117 --> 01:22:15,450
- ¡Tienes que cantar!
- ¡He dicho que no!
818
01:22:16,200 --> 01:22:17,825
¡Entonces, canta tú!
819
01:23:45,117 --> 01:23:48,367
¡Maravilloso! ¡Un aplauso!
820
01:23:51,575 --> 01:23:53,200
¿Han oído, miembros del jurado?
821
01:23:53,658 --> 01:23:57,117
Lo hemos oído y he de decir
que han estado fantásticas.
822
01:23:57,700 --> 01:23:58,992
Adelante los expertos.
823
01:23:59,450 --> 01:24:01,117
Buenas noches a todos...
824
01:24:01,408 --> 01:24:03,950
...y también al público
que nos sigue en casa.
825
01:24:04,367 --> 01:24:05,700
Solo una pregunta:
826
01:24:05,992 --> 01:24:10,575
¿Por qué en los museos se exponen
cuadros de pintores famosos...
827
01:24:10,783 --> 01:24:12,617
...y no están estas señoras?
828
01:24:12,908 --> 01:24:14,075
Exacto.
829
01:24:14,492 --> 01:24:17,408
Estamos en la tumba
de la gruta Ballena...
830
01:24:17,658 --> 01:24:20,992
...entre los descendientes
de un pueblo misterioso,
831
01:24:21,617 --> 01:24:22,283
los etruscos.
832
01:24:23,117 --> 01:24:26,950
Poco se sabe de ellos,
la escritura es indescifrable,
833
01:24:27,242 --> 01:24:30,367
pero entendemos muchas cosas
por sus dibujos.
834
01:24:30,700 --> 01:24:33,492
Por ejemplo,
se dedicaban a la ganadería...
835
01:24:33,825 --> 01:24:36,117
...como el hijo de la señora.
836
01:24:36,408 --> 01:24:38,783
No, el sobrino.
837
01:24:39,492 --> 01:24:43,617
Productor de salchichas,
jamón y otras delicias.
838
01:24:43,908 --> 01:24:47,742
Exacto. productos que hacemos
nosotros mismos, caseros.
839
01:24:49,200 --> 01:24:52,783
Hace tiempo que nos dedicamos
a los productos porcinos.
840
01:24:53,200 --> 01:24:56,867
Siempre, siempre les hemos visto.
841
01:24:57,158 --> 01:24:59,200
Nunca nos hemos perdido
un concurso.
842
01:24:59,533 --> 01:25:01,700
Y para mí, ganarlo,
843
01:25:02,117 --> 01:25:05,033
es un sueño que persigo
desde hace mucho tiempo.
844
01:25:05,533 --> 01:25:07,700
¿Puedo decirte una cosa?
845
01:25:08,450 --> 01:25:10,075
Eres una mujer bellísima, Milly.
846
01:25:10,492 --> 01:25:14,242
- Gracias, si se entera su mujer...
- Soy soltero.
847
01:25:14,908 --> 01:25:17,908
Desgraciadamente, las mujeres
no vienen a vivir al campo.
848
01:25:18,117 --> 01:25:20,742
Están acostumbradas
al lujo y a las comodidades.
849
01:25:20,908 --> 01:25:25,075
Si ganara el premio con quien
viajaría. ¿Con la abuela?
850
01:25:25,492 --> 01:25:27,117
Si ganara,
851
01:25:27,367 --> 01:25:29,950
me dedicaría al agroturismo,
852
01:25:30,158 --> 01:25:33,617
para que la gente pudiera
admirar la belleza del lugar.
853
01:25:33,908 --> 01:25:36,908
Así vendrían turistas.
¡Mujeres!
854
01:25:37,200 --> 01:25:39,075
Las recibiría
con los brazos abiertos.
855
01:25:39,367 --> 01:25:40,783
Muy bien.
856
01:25:43,117 --> 01:25:44,742
Gracias.
857
01:25:45,575 --> 01:25:50,033
Ahora cambiamos de concursante,
pasamos a la familia apicultora.
858
01:25:57,075 --> 01:25:59,033
Este particular señor...
859
01:25:59,242 --> 01:26:01,992
...que viene de lejos,
con su familia y sus hijos,
860
01:26:02,283 --> 01:26:04,325
produce una miel deliciosa.
861
01:26:04,867 --> 01:26:07,492
¿Puede explicarnos cómo funciona?
862
01:26:16,992 --> 01:26:18,158
Es miel...
863
01:26:25,242 --> 01:26:26,492
...natural...
864
01:26:31,283 --> 01:26:32,700
...y virgen...
865
01:26:36,158 --> 01:26:37,908
...es natural,
866
01:26:39,033 --> 01:26:41,450
no tiene añadidos.
867
01:26:46,242 --> 01:26:48,575
Y llevamos las abejas
a las flores.
868
01:26:49,492 --> 01:26:51,492
No llevan las flores a las abejas.
869
01:26:51,825 --> 01:26:53,867
No, hacemos lo contrario.
870
01:26:54,533 --> 01:26:57,033
¿Tiene algo más especial?
871
01:26:57,367 --> 01:27:01,742
¿Algún secreto que podamos conocer
sobre esta bonita tradición?
872
01:27:02,742 --> 01:27:03,950
Sí.
873
01:27:06,908 --> 01:27:08,408
Me gustaría decir...
874
01:27:11,200 --> 01:27:14,117
...que ciertas cosas
no se pueden comprar.
875
01:27:23,658 --> 01:27:25,200
Decía...
876
01:27:25,700 --> 01:27:28,783
- Hable a los telespectadores.
- Sí.
877
01:27:29,742 --> 01:27:31,700
Cuando trabajamos para esta miel,
878
01:27:36,242 --> 01:27:37,908
es totalmente...
879
01:27:42,825 --> 01:27:44,700
El mundo va a extinguirse...
880
01:27:46,117 --> 01:27:47,575
Exacto.
881
01:27:48,075 --> 01:27:51,158
Hay cosas
que no se pueden comprar...
882
01:27:51,367 --> 01:27:54,867
...y esto me lleva a pensar
en el trabajo de estos dos hermanos.
883
01:27:55,158 --> 01:27:59,117
Se visten de manera distinta,
tienen armas distintas,
884
01:27:59,325 --> 01:28:01,992
pero comparten
una sola pasión.
885
01:28:04,367 --> 01:28:08,950
Los etruscos usaban lanzas,
flechas... sin embargo aquí...
886
01:28:09,325 --> 01:28:11,158
Buenas noches, ¿cómo os llamáis?
887
01:28:11,450 --> 01:28:12,783
¡Perdonen!
888
01:28:13,575 --> 01:28:15,075
No hemos acabado.
889
01:28:15,492 --> 01:28:16,992
Dime, cariño.
890
01:28:17,617 --> 01:28:19,825
Queríamos hacer
un pequeño espectáculo.
891
01:28:25,783 --> 01:28:27,033
¿Un pequeño espectáculo?
892
01:28:30,492 --> 01:28:32,992
Adelante con el espectáculo.
893
01:29:41,867 --> 01:29:42,950
Maravilloso.
894
01:29:43,367 --> 01:29:44,575
¡Muy bien!
895
01:29:48,742 --> 01:29:51,075
Y ahora... seguimos...
896
01:29:54,533 --> 01:29:56,992
¡El ballet! ¡Música!
897
01:30:38,242 --> 01:30:40,450
Habéis estado tan bien.
898
01:30:40,908 --> 01:30:42,158
Sí.
899
01:30:42,450 --> 01:30:44,408
Los mejores.
900
01:30:45,492 --> 01:30:47,075
Tan pequeños...
901
01:30:48,950 --> 01:30:50,825
¡Con esas manos tan pequeñas!
902
01:30:58,575 --> 01:30:59,908
Eres preciosa.
903
01:31:03,200 --> 01:31:04,908
- Yo también soy guapa.
- sí.
904
01:31:05,408 --> 01:31:08,867
- Soy guapísima.
- Sí.
905
01:31:09,492 --> 01:31:11,158
Soy impresionante.
906
01:31:14,700 --> 01:31:15,825
¡Sí!
907
01:31:18,867 --> 01:31:20,867
- ¿Quién es?
- ¡Nos ha seguido!
908
01:31:21,783 --> 01:31:23,408
¡Martin, baja!
909
01:31:25,117 --> 01:31:28,117
- Sal de la oscuridad.
- No te entiende.
910
01:31:28,575 --> 01:31:31,617
Siempre te escondes.
No es bueno esconderse.
911
01:31:32,033 --> 01:31:34,283
- No te entiende.
- Lo entiende todo.
912
01:31:34,492 --> 01:31:35,658
¡Ven!
913
01:31:46,533 --> 01:31:49,825
Dos seres humanos,
se deben amar.
914
01:31:50,450 --> 01:31:52,533
¿Qué dices, Cocó?
915
01:31:53,117 --> 01:31:56,283
Y tocar, así.
¿Ves, Martin? Así.
916
01:31:56,783 --> 01:31:58,408
Tú también tienes que tocar.
917
01:32:00,117 --> 01:32:02,200
- Y besar.
- ¡No!
918
01:32:03,158 --> 01:32:04,283
¡Sí!
919
01:32:11,117 --> 01:32:12,117
Besaos.
920
01:32:13,658 --> 01:32:14,825
No.
921
01:32:15,450 --> 01:32:16,617
Cariño.
922
01:32:19,742 --> 01:32:22,158
¿Queréis ver cómo se hace?
923
01:32:23,867 --> 01:32:25,367
- ¿Te enseño?
- ¡No!
924
01:32:29,075 --> 01:32:30,617
¡No, no!
925
01:32:31,367 --> 01:32:33,283
¿Qué haces? ¡No!
926
01:32:34,575 --> 01:32:37,408
¿Has visto lo que has hecho?
927
01:32:38,742 --> 01:32:39,575
¡Martin!
928
01:32:48,117 --> 01:32:49,367
Ahí viene.
929
01:32:51,117 --> 01:32:53,408
Está llegando.
930
01:32:53,908 --> 01:32:55,450
La pequeña etrusca.
931
01:32:56,658 --> 01:32:57,658
Gracias.
932
01:33:03,367 --> 01:33:05,658
El ganador es...
933
01:33:08,992 --> 01:33:11,200
El señor Portarena.
934
01:33:15,742 --> 01:33:17,492
¡Enhorabuena!
935
01:33:33,992 --> 01:33:36,908
¡Un aplauso
para el señor Portarena...
936
01:33:37,783 --> 01:33:40,908
...y para su maravillosa abuela!
937
01:34:09,367 --> 01:34:10,575
Perdonad,
938
01:34:11,492 --> 01:34:14,158
es tarde, embarcad.
939
01:34:14,575 --> 01:34:16,533
¡Dile que toque otra vez!
940
01:34:17,117 --> 01:34:18,908
¿Puede tocar otra vez?
941
01:34:29,117 --> 01:34:31,325
Pueden ayudarles los Carabinieri,
ellos se quedan.
942
01:34:32,075 --> 01:34:35,325
¡Falta mi hija, dos niños!
943
01:34:35,700 --> 01:34:39,283
Sí, pero están con un adulto,
no están solos.
944
01:34:40,075 --> 01:34:44,200
- Es tarde, tenemos que irnos.
- Los Carabinieri les encontrarán.
945
01:34:44,367 --> 01:34:46,033
Nosotros tenemos que irnos.
946
01:34:46,908 --> 01:34:48,117
¿Papá?
947
01:34:53,242 --> 01:34:56,367
¿Dónde estabas?
¿Qué has hecho?
948
01:34:56,742 --> 01:34:58,825
- ¡Háblame, joder!
- Tranquilo.
949
01:34:59,200 --> 01:35:01,242
- Déjame.
- Entiendo tu preocupación.
950
01:35:01,658 --> 01:35:02,700
¡Tranquilo!
951
01:35:02,992 --> 01:35:04,908
- ¿Cómo estás?
- ¡Déjame!
952
01:35:06,117 --> 01:35:07,450
No lo encontramos.
953
01:35:08,075 --> 01:35:10,242
- ¿Cómo?
- No encontramos a Martin.
954
01:35:12,783 --> 01:35:14,033
¡Basta!
955
01:35:19,283 --> 01:35:20,367
Basta.
956
01:36:06,200 --> 01:36:09,992
¡Wolfgang, dicen que se fue
con la otra barca!
957
01:36:10,783 --> 01:36:13,575
- ¿Qué?
- ¡Se ha ido con la otra barca!
958
01:36:13,992 --> 01:36:16,658
- ¿Estás seguro?
- Eso dicen.
959
01:36:17,158 --> 01:36:19,533
Me parece raro, un niño solo...
960
01:36:32,033 --> 01:36:33,408
Mira.
961
01:36:37,867 --> 01:36:39,408
¿Tenéis un pañuelo?
962
01:36:40,033 --> 01:36:40,908
¿Qué?
963
01:36:42,117 --> 01:36:43,908
- Un pañuelo.
- No.
964
01:36:47,908 --> 01:36:49,992
- ¡Ven!
-¿Yo?
965
01:36:51,492 --> 01:36:52,450
¿Yo?
966
01:37:03,783 --> 01:37:04,950
Siéntate.
967
01:37:23,450 --> 01:37:24,950
¿No estás cansada?
968
01:37:54,242 --> 01:37:56,408
Vamos...
969
01:38:22,867 --> 01:38:26,325
- ¿No quieren comprar el camello?
- ¿Para qué?
970
01:38:27,825 --> 01:38:29,450
- ¡Para el circo!
- ¿Qué?
971
01:38:29,742 --> 01:38:31,658
- Para el circo.
- ¡Sí, el circo!
972
01:38:34,200 --> 01:38:37,658
Hemos rastreado todo,
no hemos dejado nada.
973
01:38:39,117 --> 01:38:40,117
Todo.
974
01:38:40,992 --> 01:38:43,575
Sin duda, habrá consecuencias...
975
01:38:45,992 --> 01:38:50,867
Lo encontrarán, estoy segura.
976
01:38:51,867 --> 01:38:54,992
Irá a la cárcel.
Una cárcel para menores, pero...
977
01:39:05,742 --> 01:39:06,908
¿Mamá?
978
01:39:09,117 --> 01:39:10,658
¿Se la puedo llevar yo?
979
01:39:15,992 --> 01:39:17,783
Creo que lo voy a encontrar.
980
01:39:21,700 --> 01:39:23,950
Se lo dije.
"Piense antes de hablar".
981
01:39:24,325 --> 01:39:26,450
¿No se lo puede
meter en la cabeza?
982
01:39:27,200 --> 01:39:29,117
Para educar,
983
01:39:30,117 --> 01:39:32,950
hay que controlarse.
984
01:39:33,783 --> 01:39:37,617
Usted está confuso,
guarda demasiadas cosas dentro...
985
01:39:38,492 --> 01:39:40,367
No sabe adaptarse al mundo.
986
01:39:40,950 --> 01:39:43,158
No tiene ni idea
de lo que pasa fuera.
987
01:39:46,492 --> 01:39:48,158
- ¿Usted sí?
- Sí.
988
01:39:48,867 --> 01:39:50,533
Tengo una buena idea.
989
01:39:52,117 --> 01:39:53,908
¿Puedo hablar con Gelsomina?
990
01:39:59,075 --> 01:40:00,033
Marinella,
991
01:40:02,367 --> 01:40:03,742
llama a tu hermana.
992
01:40:17,617 --> 01:40:19,075
¿Dónde está Gelso?
993
01:40:20,908 --> 01:40:21,992
¡No lo sé!
994
01:40:23,200 --> 01:40:25,367
- ¿Por qué? ¿Dónde está?
- Ven aquí.
995
01:40:30,242 --> 01:40:31,867
¿Qué pasa?
996
01:44:59,700 --> 01:45:02,325
¡Mamá, mamá!
997
01:45:02,742 --> 01:45:04,033
Mira.
998
01:45:07,575 --> 01:45:09,158
No te enfades.
999
01:45:09,783 --> 01:45:10,908
Tú tampoco te enfades.
1000
01:45:11,950 --> 01:45:12,950
Déjame aquí.
1001
01:45:13,950 --> 01:45:15,075
¡Vaya!
1002
01:45:24,742 --> 01:45:26,242
Hay sitio, ven.
1003
01:45:41,200 --> 01:45:44,117
Estábamos preocupados,
aunque no mucho.
1004
01:45:46,742 --> 01:45:48,325
¿Sabes lo que pensaba?
1005
01:45:50,575 --> 01:45:51,492
Que...
1006
01:45:52,533 --> 01:45:55,575
Tendremos que esconder
un secreto en la casa.
1007
01:45:56,492 --> 01:45:58,200
Quizá bajo los ladrillos.
1008
01:45:59,575 --> 01:46:03,200
Y ese secreto,
al cabo de los años...
1009
01:46:03,700 --> 01:46:05,450
...alguien lo encontrará.
1010
01:46:09,825 --> 01:46:12,200
Gelso, ¿qué piensas?
1011
01:46:22,908 --> 01:46:24,117
¿Habéis oído?
1012
01:46:24,408 --> 01:46:26,325
- Un fantasma.
- ¡Un fantasma!
63754