All language subtitles for Kleo.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [waltz playing] 2 00:00:17,375 --> 00:00:19,375 [music gets orchestral] 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,541 {\an8}[theme music playing] 4 00:00:48,541 --> 00:00:49,541 {\an8}[indistinct chatter] 5 00:00:49,625 --> 00:00:52,958 {\an8}["Dani Ča I' Nima" by Maruška Kalogjera & Zabavni Orkestar playing] 6 00:00:53,041 --> 00:00:56,291 {\an8}BELGRADE YUGOSLAVIA 7 00:01:12,416 --> 00:01:13,875 [bell ringing] 8 00:01:30,750 --> 00:01:31,750 {\an8}[song continues] 9 00:01:47,500 --> 00:01:49,458 [song continues in the background] 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 [Kleo] Hello! 11 00:01:54,083 --> 00:01:57,791 I'm Kleo Straub. I'd like to talk to Rade if he's at home. 12 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 He was a colleague of my grandpa's. 13 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Come on in. 14 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Thanks. 15 00:02:04,916 --> 00:02:05,916 [song fades] 16 00:02:10,041 --> 00:02:12,041 [man chuckling softly] 17 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 18 00:02:16,541 --> 00:02:19,708 - [Rade inhales deeply] - [indistinct chatter over the television] 19 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 [Rade] Kleo! How long has it been? 20 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Very long, Rade. How are you? 21 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 So how is Otto? 22 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto's gone. In May. 23 00:02:32,458 --> 00:02:34,833 The collapse of the GDR was too much for him. 24 00:02:34,916 --> 00:02:36,416 [chuckles] Yes. 25 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 Oh, Kleo. You have to be strong in these times. 26 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 And this is just the beginning. 27 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 [chuckles] 28 00:02:44,625 --> 00:02:48,083 Vesna, bring us a bottle of Slivovitz and two glasses. 29 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 - You must be incredibly hungry. - [Kleo chuckles] 30 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 [Rade] Those were wonderful vacations back then. 31 00:02:53,458 --> 00:02:54,875 [Kleo] I can hardly remember them. 32 00:02:54,958 --> 00:02:58,916 [Rade] Well, you were just a little girl, but you always had us on our toes. 33 00:02:59,416 --> 00:03:02,375 Once we took our eyes off you, you were gone. [chuckles] 34 00:03:02,458 --> 00:03:04,375 Exploring things, weren't you? 35 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 I always used to sing to you in the evening. 36 00:03:07,333 --> 00:03:12,750 ♪ Time to sleep, my beautiful child ♪ 37 00:03:13,333 --> 00:03:15,416 [Kleo and Rade] ♪ Bed for you ♪ 38 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 ♪ Bed for you ♪ 39 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 - [melodic music playing] - [Rade] ♪ As the moon peeks silently ♪ 40 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 - ♪ Into your cradle... ♪ - [music continues] 41 00:03:28,666 --> 00:03:31,416 [laughs] They were lovely times. 42 00:03:31,916 --> 00:03:33,250 Tell me about my father. 43 00:03:33,750 --> 00:03:34,833 [Rade] Your father? 44 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 There's nothing for me to say Your father was a traitor. 45 00:03:38,333 --> 00:03:42,041 - That's everything. But don't mind that. - [Kleo] What do you mean, traitor? 46 00:03:42,833 --> 00:03:45,208 He let himself be seduced by the West. 47 00:03:45,291 --> 00:03:46,708 And tried to get away. 48 00:03:47,208 --> 00:03:49,458 He knew there was a shoot-to-kill order. 49 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 He left you behind and gets no pity. 50 00:03:53,333 --> 00:03:55,666 I was told by my mother he was in a car crash. 51 00:03:55,750 --> 00:03:58,333 She maybe didn't want you to be aware of what really happened. 52 00:04:00,250 --> 00:04:01,250 No. 53 00:04:01,583 --> 00:04:02,750 Something's not right. 54 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 The cevapcici are ready. 55 00:04:06,250 --> 00:04:07,291 [music fades] 56 00:04:07,375 --> 00:04:08,583 [Rade] Thank you, Vesna. 57 00:04:10,708 --> 00:04:11,958 Rade, I need your help. 58 00:04:12,041 --> 00:04:14,250 I can't tell you any more about your father. 59 00:04:14,333 --> 00:04:16,333 [Kleo] I have to find one of our men. 60 00:04:16,416 --> 00:04:19,666 He was our man at the US consulate in West Berlin. 61 00:04:19,750 --> 00:04:22,125 There was an incident and he fled here. 62 00:04:22,625 --> 00:04:25,541 The comrade operates under the code name "The Bear". 63 00:04:25,625 --> 00:04:26,833 [dramatic music playing] 64 00:04:27,875 --> 00:04:31,083 If this "Bear" is here, then he's definitely not here officially. 65 00:04:31,166 --> 00:04:33,291 I need the address of the safe house Moni. 66 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Your ministry's been dissolved. 67 00:04:35,458 --> 00:04:37,333 I have to find him, Rade. 68 00:04:37,416 --> 00:04:39,500 I need you to help me in any way you can. 69 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 I can give you the address of the former safe house. 70 00:04:44,541 --> 00:04:45,958 [dramatic music intensifies] 71 00:04:47,500 --> 00:04:50,375 Kleo, I don't know what you're up to, 72 00:04:50,458 --> 00:04:51,916 or why you're even here. 73 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 But think very carefully about whether it's all worth it. 74 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 [note rustles] 75 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Thanks, Rade. 76 00:05:00,166 --> 00:05:01,291 [music stops] 77 00:05:02,083 --> 00:05:05,083 ["Notchenka" by Fedor Ivanovich Chaliapin playing] 78 00:05:07,708 --> 00:05:08,708 [Nikolai sighs] 79 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Mmm. 80 00:05:13,083 --> 00:05:14,291 [inhales sharply] 81 00:05:14,375 --> 00:05:16,250 Don't you have any American ones? 82 00:05:17,166 --> 00:05:19,125 Ray-Ban or something like that? 83 00:05:20,166 --> 00:05:22,041 [exhales and murmurs] 84 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Like Tom Cruise wears. 85 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 In Top Gun. [imitates gunshot] 86 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 [man] American? 87 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 Yes. 88 00:05:33,916 --> 00:05:36,125 It makes the enemy trust you. 89 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 [man] Mm-hmm. 90 00:05:37,875 --> 00:05:39,166 [telephone ringing] 91 00:05:39,250 --> 00:05:40,083 [Nikolai] Ah. 92 00:05:40,166 --> 00:05:41,166 [song continues] 93 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Yes. 94 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 [on phone] It's me. Rade. 95 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Kleo's just turned up at my place. 96 00:05:51,583 --> 00:05:52,958 [suspenseful music playing] 97 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Nikolai... 98 00:05:56,875 --> 00:05:57,875 [Nikolai sighs] 99 00:05:58,708 --> 00:05:59,708 Fine. 100 00:06:00,958 --> 00:06:02,583 If that's how she wants it... 101 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Now listen, 102 00:06:05,125 --> 00:06:08,083 you'll do exactly as I tell you. 103 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Is that clear? 104 00:06:11,333 --> 00:06:13,333 [suspenseful music continues] 105 00:06:15,916 --> 00:06:17,250 [Kleo] Thank you. 106 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 [indistinct chatter in the background] 107 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 108 00:06:36,000 --> 00:06:37,416 [waltz playing] 109 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RECEPTION DESK 110 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - [Kleo] Hello. - Welcome. 111 00:06:42,041 --> 00:06:44,416 I need for at least the next two nights a room. 112 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - [receptionist] "Kleo Jennifer Straub"? - Yeah. 113 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 You've already got one reserved. 114 00:06:52,375 --> 00:06:53,208 Ah? 115 00:06:53,291 --> 00:06:54,291 [music continues] 116 00:06:58,250 --> 00:07:00,083 [door unlocks] 117 00:07:07,833 --> 00:07:08,916 [tense music playing] 118 00:07:30,750 --> 00:07:32,625 - [dramatic sting] - Hello. 119 00:07:32,708 --> 00:07:35,833 [laughs] Wasn't that a great entrance? 120 00:07:35,916 --> 00:07:38,250 Where have you been? You took your time. 121 00:07:38,833 --> 00:07:41,041 I asked my favourite comrade Reisser, 122 00:07:41,125 --> 00:07:44,625 and he told me this is the hotel where the Firm's people stay, 123 00:07:44,708 --> 00:07:48,541 and because you weren't here yet, I just booked us two adjoining rooms 124 00:07:48,625 --> 00:07:51,791 because if we have something to tell each other, 125 00:07:51,875 --> 00:07:53,375 you can just come on through, 126 00:07:53,458 --> 00:07:56,291 and if not, you can just close the door again. 127 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 [inhales deeply] 128 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Do you want to start things off by telling me where the Moni safe house is? 129 00:08:03,291 --> 00:08:04,166 [bag unzipping] 130 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Right, okay. 131 00:08:05,833 --> 00:08:06,833 [sighs] 132 00:08:07,333 --> 00:08:08,708 The situation is this. 133 00:08:09,208 --> 00:08:11,666 Either you find out something and I figure it out later, 134 00:08:11,750 --> 00:08:13,875 or I find out something and you figure it out later. 135 00:08:13,958 --> 00:08:16,375 So why don't we save ourselves all this fucking effort 136 00:08:16,458 --> 00:08:17,958 and just work together again? 137 00:08:18,583 --> 00:08:19,791 [exhales deeply] 138 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 [tap running] 139 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 Okay. 140 00:08:24,125 --> 00:08:27,041 Obviously, you're a bit annoyed with me 141 00:08:27,125 --> 00:08:31,208 because I was just much smarter than you thought. 142 00:08:31,291 --> 00:08:34,583 And your behaviour is a bit childish, if you ask me. 143 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 It's nine o'clock. Are you really about to go to bed? 144 00:08:43,666 --> 00:08:46,500 I thought maybe we could go to the bar downstairs, but I... 145 00:08:46,583 --> 00:08:48,958 All right, we won't go to the bar. [exhales] 146 00:08:49,041 --> 00:08:52,375 But I'll see you tomorrow at breakfast at eight. 147 00:08:53,416 --> 00:08:55,776 [in high-pitch voice] "Yes, okay, Sven. Eight sounds great." 148 00:08:55,833 --> 00:08:57,113 [normal voice] Good night, Kleo. 149 00:08:57,166 --> 00:08:59,875 "Good night, Sven!" When we talk it's so great. 150 00:08:59,958 --> 00:09:01,416 "You're looking really good." 151 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 ["Bitanga I Princeza" by Bijelo Dugme playing] 152 00:09:04,541 --> 00:09:05,541 [indistinct chatter] 153 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 {\an8}DISCO DISKOVIĆ 154 00:09:14,208 --> 00:09:17,541 - Hi. Sir, uh... Vodka Martini, please. - Yes, sir. 155 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Vodka Martini. 156 00:09:36,541 --> 00:09:37,750 Um... Excuse me? 157 00:09:37,833 --> 00:09:39,458 Is it okay if I sit here? 158 00:09:39,958 --> 00:09:40,875 [Kimberly] Mm-hmm. 159 00:09:40,958 --> 00:09:41,791 [song continues] 160 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 Hi. 161 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 My name is Petzold. Sven Petzold. 162 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 From West Berlin. [chuckles] 163 00:09:48,666 --> 00:09:50,750 - Hi. - [Sven] From Germany. 164 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 Oh. 165 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 Um, what are you reading? 166 00:09:55,166 --> 00:09:57,166 "Ho Chi Minh" in German! 167 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 Yay! 168 00:09:58,833 --> 00:10:01,416 Then we can talk to each other in German. Um... 169 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Shall I order us both a schnapps first to break the ice? 170 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 I don't drink schnapps. 171 00:10:09,250 --> 00:10:10,333 But thanks. 172 00:10:10,416 --> 00:10:12,625 Okay. Um... Oh... 173 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 - Fucked that. [sighs] - [song ends] 174 00:10:24,916 --> 00:10:26,916 [dramatic music playing] 175 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 [music gets mysterious] 176 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 [Brigitte] Come over here. 177 00:10:48,666 --> 00:10:50,750 So what are we doing here? 178 00:10:50,833 --> 00:10:52,625 [dad] Hey, Brigitte. Wake up. 179 00:10:53,375 --> 00:10:55,833 You're letting the capitalists pull the wool over your eyes. 180 00:10:55,916 --> 00:10:57,625 [Brigitte] This is our life here? 181 00:10:57,708 --> 00:11:00,791 In these two rooms without any prospect of building something 182 00:11:00,875 --> 00:11:03,291 because we're seen as anti-socialist elements? 183 00:11:03,375 --> 00:11:05,500 [dad] We'll build something. I promise you. 184 00:11:05,583 --> 00:11:07,666 But we'll do it here and not in the West. 185 00:11:08,625 --> 00:11:09,625 [gun fires] 186 00:11:09,666 --> 00:11:11,666 [tense mysterious music playing] 187 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 [echoing] Father. 188 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Father, why did you run away? 189 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, darling. 190 00:11:37,250 --> 00:11:39,166 What are you talking about? 191 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 I would never abandon you here. 192 00:11:41,541 --> 00:11:42,541 [music continues] 193 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 Never, Kleo. 194 00:11:48,000 --> 00:11:51,125 - [music stops abruptly] - [Kleo gasps and breathes deeply] 195 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 [fan whirring] 196 00:11:52,500 --> 00:11:55,041 [Kleo] What you told me about my father isn't true, Rade. 197 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 He would never have left us. 198 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Why would you tell me such a thing? 199 00:11:59,958 --> 00:12:01,333 What happened to him? 200 00:12:01,416 --> 00:12:02,875 [object whirring] 201 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Come and see me this afternoon. - Tell me, Rade! 202 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 [Rade] Kleo, please. Not on the telephone. 203 00:12:09,750 --> 00:12:11,625 - [grunts] - [phone receiver clatters] 204 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Damn! 205 00:12:12,625 --> 00:12:16,500 ["Voli Me Do Sutra" playing] 206 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Is this taken? 207 00:12:25,500 --> 00:12:27,875 Why are you eating Hawaiian toast for breakfast? 208 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 [Kleo] Hmm? 209 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - Why Hawaiian toast? - Yeah, I was wondering that. 210 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 It's a Carlsbad slice. 211 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Oh yeah, that's right. I forgot that you have your own funny names for everything. 212 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 So you're here now to discuss my eating habits? 213 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 Nope, I'm just here to eat my... 214 00:12:44,333 --> 00:12:46,250 "Stalin sandwich" in peace. [chuckles] 215 00:12:46,333 --> 00:12:47,375 Okay. 216 00:12:47,458 --> 00:12:50,500 Have you thought any more about what we spoke of yesterday? 217 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 We didn't speak. 218 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 You spoke. 219 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 You gave Honecker the suitcase without discussing it with me. 220 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 I then didn't discuss it with you and cooperated with the BND. 221 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 We were both selfish. 222 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 We both screwed up because we didn't act like partners. 223 00:13:05,625 --> 00:13:10,333 Let's now just make each other find a way out of this shitty situation 224 00:13:10,416 --> 00:13:11,500 together as partners. 225 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Please. 226 00:13:12,583 --> 00:13:15,125 I'm not going to stop you following me or whatever. 227 00:13:15,208 --> 00:13:16,791 Make whatever you want of that. 228 00:13:16,875 --> 00:13:19,000 But if you think I'm gonna save your arse, 229 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 you can forget it. 230 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Well, that's a start. 231 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 [song continues] 232 00:13:25,416 --> 00:13:26,458 [chuckles softly] 233 00:13:32,875 --> 00:13:35,708 - Who was that? - No idea. I met her in the bar last night. 234 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Oh my God, what's this? I was alone in a bar. 235 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 I was bored. I chatted up a woman. 236 00:13:42,500 --> 00:13:44,083 So what's the problem? 237 00:13:46,916 --> 00:13:47,958 Okay, um... 238 00:13:49,333 --> 00:13:53,208 - What's going on here with you and Holger? - [Kleo exhales sharply] 239 00:13:54,708 --> 00:13:56,083 - Holger? - Yeah. 240 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 Holger. What is it with Holger? 241 00:13:59,708 --> 00:14:00,750 I'm gonna get a bap. 242 00:14:05,541 --> 00:14:06,625 [Sven clears throat] 243 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 [indistinct chatter] 244 00:14:18,875 --> 00:14:20,083 [song continues] 245 00:14:21,291 --> 00:14:22,875 - [cutlery clatters] - Goddamn it! 246 00:14:26,125 --> 00:14:26,958 Hey! 247 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 [tyres squealing] 248 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 Oh, man! 249 00:14:30,625 --> 00:14:32,166 Sir! Uh, can I...? 250 00:14:32,250 --> 00:14:33,875 I need... need a taxi, please. 251 00:14:33,958 --> 00:14:35,958 [pulsing electronic music playing] 252 00:15:10,041 --> 00:15:11,041 [music continues] 253 00:15:27,875 --> 00:15:30,041 [music crescendoes and stops abruptly] 254 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 [door creaking] 255 00:15:34,791 --> 00:15:36,791 [animated music playing in the distance] 256 00:15:40,458 --> 00:15:41,458 [door opens] 257 00:15:47,458 --> 00:15:49,666 [animated music continues over the television] 258 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 259 00:15:53,208 --> 00:15:54,958 [birds cawing over the television] 260 00:15:55,583 --> 00:15:57,750 [romantic music playing over the television] 261 00:15:57,833 --> 00:15:58,875 - [kisses] - [laughs] 262 00:15:58,958 --> 00:16:01,041 [wind whistling] 263 00:16:01,875 --> 00:16:03,250 - [floorboards creak] - [clatters] 264 00:16:03,333 --> 00:16:06,583 - [whispering] Don't shoot! - Sven! How come you're here? 265 00:16:07,541 --> 00:16:09,708 You said you wouldn't stop me following you, 266 00:16:09,791 --> 00:16:11,208 so I thought I'd follow you, okay? 267 00:16:11,291 --> 00:16:12,583 [Kleo exhales sharply] 268 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 [wind blowing] 269 00:16:15,583 --> 00:16:17,833 - What's this? - Used to be the Moni safe house. 270 00:16:17,916 --> 00:16:21,041 - Oh yeah, why "used to be"? - Because the Firm stopped paying. 271 00:16:23,083 --> 00:16:24,708 - [ball bouncing] - [Sven gasps] 272 00:16:25,583 --> 00:16:27,583 [tense music playing] 273 00:16:28,500 --> 00:16:30,750 [romantic music continues over the television] 274 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 [bird squawks] 275 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hey. 276 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Is there no one at home? 277 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Is your dad here at all? 278 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 [radio static] 279 00:16:52,208 --> 00:16:54,125 [birds continue squawking] 280 00:16:54,208 --> 00:16:55,583 Now! 281 00:16:55,666 --> 00:16:56,986 - Sven, get down! - [rifle firing] 282 00:16:57,041 --> 00:16:59,250 [Sven yelping] 283 00:16:59,333 --> 00:17:01,958 ["Bežim Niz Ulicu" by Bezobrazno Zeleno playing] 284 00:17:02,583 --> 00:17:05,250 [screaming] Is it a graze? 285 00:17:05,333 --> 00:17:08,125 - [whining] - [Kleo] Now go. Go! 286 00:17:09,125 --> 00:17:10,916 [yelping] 287 00:17:11,000 --> 00:17:12,416 We'll take the stairs. 288 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Come on. Come on, this way. 289 00:17:14,375 --> 00:17:15,375 [Sven groaning] 290 00:17:17,166 --> 00:17:18,875 [song continues] 291 00:17:20,416 --> 00:17:22,791 - [gun firing] - [Sven] Ah! Fuck! Fuck! 292 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 [Kleo] There! Take cover! 293 00:17:24,333 --> 00:17:25,791 Down! Down! 294 00:17:27,875 --> 00:17:29,083 [Sven groans] 295 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 [Kleo grunts] 296 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 Just stay here. 297 00:17:38,625 --> 00:17:39,625 [song continues] 298 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 [car approaching] 299 00:17:49,291 --> 00:17:50,958 [tyres squealing] 300 00:17:52,333 --> 00:17:53,958 [horn honks] 301 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 [Kleo grunts] 302 00:18:13,000 --> 00:18:13,875 [song stops] 303 00:18:13,958 --> 00:18:15,958 [breathing heavily] 304 00:18:20,416 --> 00:18:22,416 [tense music playing] 305 00:18:43,375 --> 00:18:44,750 [aeroplane engine roaring] 306 00:18:50,041 --> 00:18:51,250 [Kleo inhales sharply] 307 00:18:52,541 --> 00:18:53,583 [exhales deeply] 308 00:18:59,333 --> 00:19:01,333 [eerie music playing] 309 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 [music intensifies] 310 00:19:10,833 --> 00:19:12,500 [sombre music playing] 311 00:19:22,666 --> 00:19:24,666 [dog barking in the background] 312 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 [music continues] 313 00:19:34,000 --> 00:19:35,500 [Kleo breathes deeply] 314 00:19:36,208 --> 00:19:38,208 [sombre music intensifies] 315 00:19:42,125 --> 00:19:43,125 [exhales sharply] 316 00:19:45,208 --> 00:19:46,416 You lied to me. 317 00:19:48,250 --> 00:19:52,250 First you tell me lies about my father, then you try to have me killed. How come? 318 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 Rade? 319 00:19:54,333 --> 00:19:56,250 [respiratory machine hissing] 320 00:20:04,208 --> 00:20:06,000 [dramatic music playing] 321 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 [gunfire on television] 322 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 [gunfire continues] 323 00:20:21,333 --> 00:20:23,333 [sombre dramatic music continues] 324 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 [gasps] 325 00:20:50,708 --> 00:20:51,875 [techno music playing] 326 00:20:51,958 --> 00:20:52,791 [woman cheers] 327 00:20:52,875 --> 00:20:53,875 [indistinct chatter] 328 00:20:58,541 --> 00:21:00,458 - [woman 2] It was a great night. - Bye. 329 00:21:00,541 --> 00:21:02,833 - Buy yourselves something to eat, okay? - Thank you. 330 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, this is so unbelievably great. 331 00:21:07,458 --> 00:21:08,583 [music continues] 332 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 We're gonna be rich. 333 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 You reckon? 334 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 I'm thinking about our karma. 335 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Oh, yeah. 336 00:21:17,541 --> 00:21:19,958 Cash is, like, terrible for karma. 337 00:21:20,875 --> 00:21:21,875 It's true. 338 00:21:23,041 --> 00:21:24,541 [Ciana] Hey! [chuckles] 339 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 [Thilo] Wow. 340 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 You're so beautiful! 341 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Heavenly. 342 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - [Dopi] Really. - You guys are so sweet. 343 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 It's so beautiful outside. Sunshine is like light for the soul. 344 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Are you coming outside? 345 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Can you say that again? 346 00:21:42,625 --> 00:21:45,416 - Huh, what? What did you say? - [strange music playing] 347 00:21:46,000 --> 00:21:48,958 Well, what you just said, you know, yeah? 348 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 But direct into my heart. 349 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Light for the soul. [chuckles] 350 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 That's it! 351 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 That's the operation? 352 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Yeah. Exactly. 353 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 [Dopi] This is getting a bit too weird for me. I mean, for my thought process. 354 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 What exactly is your mission? 355 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Techno. 356 00:22:11,791 --> 00:22:14,083 It must go outside into the sunlight. 357 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 For people's souls. 358 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 - Out from the moon and into the sun. - [techno building] 359 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, what a brilliant idea! 360 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 And that way we can deal with the karma problem. 361 00:22:25,875 --> 00:22:26,708 Ooh. 362 00:22:26,791 --> 00:22:28,583 [melodic techno playing and stops] 363 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 [Sven groans] 364 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Didn't you say you weren't going to save my ass any more? 365 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Hey, where did you learn to do such a mediocre job? 366 00:22:43,041 --> 00:22:44,625 - Mediocre? - [Sven] Yeah. 367 00:22:44,708 --> 00:22:48,375 I passed with an excellent grade the special task force paramedics course. 368 00:22:48,458 --> 00:22:49,916 Oh, wow. 369 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Thanks. - Better not shower for a while. 370 00:22:55,500 --> 00:22:57,375 If you don't care that I stink. 371 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 If the woman at the bar doesn't care if you stink? 372 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - Are you jealous? - [Kleo] No. 373 00:23:03,500 --> 00:23:05,541 Why should I be jealous of a traitor? 374 00:23:06,291 --> 00:23:09,500 Can we stop all this traitor shit, please? It's irritating me. 375 00:23:09,583 --> 00:23:10,583 Shall we talk? 376 00:23:13,500 --> 00:23:15,041 - Okay. - [Kleo clears throat] 377 00:23:15,125 --> 00:23:18,875 The CIA, they came to see me again. They wanted me to shadow you again. 378 00:23:18,958 --> 00:23:23,208 They offered me a great deal of money which I really want, and an official post, 379 00:23:23,291 --> 00:23:26,458 which I would have accepted immediately in normal circumstances. 380 00:23:26,541 --> 00:23:28,208 And so I said no again. 381 00:23:28,291 --> 00:23:31,750 - I'm really not a traitor, okay? - [dramatic music playing] 382 00:23:31,833 --> 00:23:34,791 The CIA came to see you again and you haven't told me? 383 00:23:34,875 --> 00:23:37,291 Yes, okay. That's why I'm telling you now. 384 00:23:38,416 --> 00:23:42,083 - You didn't want to talk to me, yeah? - Yeah. I should have kept it so. 385 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 [music continues] 386 00:23:43,375 --> 00:23:44,208 [sighs] 387 00:23:44,291 --> 00:23:46,791 Kleo, I haven't done anything. Kleo. 388 00:23:46,875 --> 00:23:47,708 [door closes] 389 00:23:47,791 --> 00:23:49,791 [upbeat electronic music playing] 390 00:23:56,416 --> 00:23:59,416 [Thilo echoing] Hey, just imagine. 391 00:24:00,333 --> 00:24:03,416 Here's a truck with large speakers on it 392 00:24:03,500 --> 00:24:04,875 and DJs. 393 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 And then they'll take techno through the town. 394 00:24:08,291 --> 00:24:09,875 Through all the streets. 395 00:24:09,958 --> 00:24:12,625 And all will dance and love each other. 396 00:24:13,125 --> 00:24:15,583 This is my destiny, Ciana, I know! 397 00:24:15,666 --> 00:24:18,375 Yeah, absolutely. 398 00:24:18,875 --> 00:24:19,875 [Thilo] Mmm. 399 00:24:20,666 --> 00:24:21,916 I'm just thinking though. 400 00:24:22,416 --> 00:24:24,666 You probably need a permit for that, right? 401 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 If we don't get it, then we're gonna do it anyway. 402 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 For sure, we're gonna do it anyway. That is our mission. 403 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Yeah! Or if the permit's denied, then maybe Kleo can help with that. 404 00:24:36,083 --> 00:24:39,333 I imagine she must know people in the government and stuff. 405 00:24:40,000 --> 00:24:41,250 So when is she returning? 406 00:24:42,208 --> 00:24:43,208 I don't know. 407 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 Didn't she say anything? 408 00:24:45,583 --> 00:24:48,375 No. She comes just when she wants to come. 409 00:24:48,458 --> 00:24:49,875 What is it she does? 410 00:24:49,958 --> 00:24:51,500 I've no idea. 411 00:24:52,125 --> 00:24:53,958 Something to do with her mission. 412 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 We both have our missions, you know? 413 00:24:57,166 --> 00:24:59,375 So that's why we trust each other. 414 00:24:59,458 --> 00:25:01,791 Three people with a mission in one house. 415 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Me, you, and Kleo. 416 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 - [music stops] - It's fate. 417 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 [phone ringing] 418 00:25:19,458 --> 00:25:20,875 Hello, it's Thilo here. 419 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 [on phone] Thilo? It's Kleo. 420 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo. Hey, do you know what Dopi, Ciana and I are going to do? 421 00:25:26,250 --> 00:25:28,458 Thilo, I don't have much time, listen. 422 00:25:28,541 --> 00:25:29,916 We have to be on our guard. 423 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - Why, sorry? - The CIA is after me. 424 00:25:33,250 --> 00:25:34,833 It's possible they'll try to persuade 425 00:25:34,916 --> 00:25:38,083 friends of mine to tell them things about me. Do you understand? 426 00:25:38,583 --> 00:25:40,125 Wow. Yeah, sure. 427 00:25:41,041 --> 00:25:43,416 - Ciana, for example. - [intriguing music playing] 428 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Why did she suddenly turn up at our place? 429 00:25:45,500 --> 00:25:47,458 Well, well, because I brought her back. 430 00:25:47,541 --> 00:25:48,958 [Kleo] But is that a coincidence? 431 00:25:49,708 --> 00:25:52,125 - And do they exist, Thilo? - [music stops] 432 00:25:53,000 --> 00:25:54,125 Just be careful, okay? 433 00:25:55,166 --> 00:25:57,791 - I'll call you back. Bye. - [receiver clicks] 434 00:25:57,875 --> 00:25:59,666 Hmm. See ya. 435 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 [music continues] 436 00:26:03,166 --> 00:26:04,166 [Ciana] Well? 437 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 What did she say? 438 00:26:05,583 --> 00:26:07,708 Hmm? She just wanted to say hi. 439 00:26:09,583 --> 00:26:12,583 {\an8}["JošUvijek Volim Plave Oči" by Ivica Šerfezi playing] 440 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 {\an8}[indistinct chatter] 441 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 {\an8}[woman laughs] 442 00:26:21,833 --> 00:26:22,833 [Sven sighs] 443 00:26:25,583 --> 00:26:26,583 [song continues] 444 00:26:34,375 --> 00:26:35,775 [in Serbo-Croatian] Campari-Orange. 445 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 [Sven sighs] 446 00:26:42,750 --> 00:26:43,666 [sighs] 447 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 Thank you. 448 00:26:44,833 --> 00:26:48,208 Did you know that before he became a revolutionary, 449 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh worked as a kitchen assistant in a grand hotel in London? 450 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 True story. 451 00:26:53,625 --> 00:26:55,583 - You know your stuff. - Yeah. 452 00:26:56,291 --> 00:26:59,625 I've always been interested in Southeast Asian history. 453 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Why's that? 454 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 I'm attracted to the people, the food, everything. 455 00:27:04,958 --> 00:27:06,708 And if you're ever in West Berlin, 456 00:27:06,791 --> 00:27:09,791 I know where's the best pho bo in the city. 457 00:27:10,291 --> 00:27:11,958 [correcting pronunciation] It's "pho bo". 458 00:27:12,041 --> 00:27:13,208 - "Pho bo"? - Mm-hmm. 459 00:27:13,291 --> 00:27:15,416 I've learnt something new, wow! [chuckles] 460 00:27:15,916 --> 00:27:17,916 - I'm Sven. - You already told me. 461 00:27:18,000 --> 00:27:19,375 - [Sven] Oh. - Kimberly. 462 00:27:19,875 --> 00:27:20,875 Hey, Kimberly. 463 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Excuse me. - Hmm. What did you do to your arm, Sven? 464 00:27:27,375 --> 00:27:29,416 That? It's nothing. [groans] 465 00:27:30,041 --> 00:27:31,500 - Hmm. - Okay, it was a dog. 466 00:27:31,583 --> 00:27:33,625 - Oh. - Yeah, some kind of stray. 467 00:27:34,208 --> 00:27:37,250 Uh... Attacked a woman and her baby. 468 00:27:37,333 --> 00:27:40,333 - I just stepped in and killed it. - A real hero. 469 00:27:40,416 --> 00:27:43,458 Yeah. Finally, someone recognizes me for what I am. 470 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 What are you doing in Belgrade, Sven? 471 00:27:46,125 --> 00:27:46,958 Business trip. 472 00:27:47,041 --> 00:27:49,333 With my colleague you saw at breakfast. 473 00:27:49,416 --> 00:27:50,583 - [Kimberly] Hmm. - Uh... 474 00:27:50,666 --> 00:27:53,000 - We're exploring new markets in the East. - Hmm. 475 00:27:53,083 --> 00:27:55,541 What about you, Kimberly? 476 00:27:56,291 --> 00:27:58,750 - Do you want to dance, Sven? - I'm sorry? 477 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 I want to dance. 478 00:27:59,958 --> 00:28:02,250 ["Harakiri" by Dubravka Jusić playing] 479 00:28:57,916 --> 00:28:59,541 - [music stops] - [feedback blares] 480 00:28:59,625 --> 00:29:03,916 [DJ] The next song is for the lovers in this room. 481 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 Okay. 482 00:29:06,458 --> 00:29:07,458 [Kimberly chuckles] 483 00:29:07,500 --> 00:29:10,333 ["Adio" by Ljupka Dimitrovska & Zabavni Orkestar playing] 484 00:29:30,708 --> 00:29:31,708 [song continues] 485 00:29:43,708 --> 00:29:44,791 [song stops abruptly] 486 00:29:46,333 --> 00:29:47,791 [headphones humming] 487 00:29:47,875 --> 00:29:49,750 ["Berührung" by Gabi Rückert playing] 488 00:30:00,541 --> 00:30:01,375 [sighs] 489 00:30:01,458 --> 00:30:05,458 [in German] ♪ When someone ♪ 490 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 ♪ Desires... ♪ 491 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 DEAREST KLEO, THESE ARE OUR SONGS 492 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 ♪...someone else ♪ 493 00:30:13,416 --> 00:30:17,833 ♪ When someone ♪ 494 00:30:19,416 --> 00:30:21,166 ♪ Doesn't protect ♪ 495 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 ♪ Someone else ♪ 496 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 ♪ When someone ♪ 497 00:30:32,083 --> 00:30:36,500 ♪ Understands someone else without speaking a word ♪ 498 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 [Sven moans] 499 00:30:38,541 --> 00:30:42,708 ♪ When their bodies meet ♪ 500 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 ♪ When they seduce each other tenderly ♪ 501 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 ♪ Find themselves While getting lost in each other ♪ 502 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 ♪ Then they belong together tonight... ♪ 503 00:31:00,708 --> 00:31:02,166 [Kleo in English] Hello, Holger. 504 00:31:02,250 --> 00:31:05,333 [Holger on phone] Kleo? Thank God! Is everything okay? 505 00:31:05,416 --> 00:31:08,875 I'll ask you about something and I need you to answer it "yes" or "no", okay? 506 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 [in German] ♪ Then they belong Together tonight ♪ 507 00:31:13,375 --> 00:31:15,500 [Kleo in English] Did the CIA get you to shadow me? 508 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 [Holger] What? 509 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 [Kleo] Yes or no? 510 00:31:18,000 --> 00:31:20,666 [Holger sighs] No. Why would I work for the CIA? 511 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 [Kimberly giggles] 512 00:31:24,083 --> 00:31:28,291 [in German] ♪ Then they belong Together tonight... ♪ 513 00:31:28,375 --> 00:31:31,208 [Holger] Maybe you'd be better asking the guy in my apartment yesterday 514 00:31:31,291 --> 00:31:33,000 - threatening me with a gun. - What guy? 515 00:31:33,083 --> 00:31:35,625 [Holger] Well, some moron with bad teeth and an old Lada. 516 00:31:35,708 --> 00:31:37,500 He wanted to know where you were. 517 00:31:37,583 --> 00:31:39,343 Can you please explain to me what's going on? 518 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 Can I trust you? 519 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 [Holger] Kleo, do you think I would've spent all these years... 520 00:31:43,750 --> 00:31:45,166 Of course you can trust me. 521 00:31:46,208 --> 00:31:47,541 And I'd like to trust you. 522 00:31:48,458 --> 00:31:49,458 You can. 523 00:31:50,333 --> 00:31:51,458 [Holger] That's good. 524 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Listen. 525 00:31:53,583 --> 00:31:54,583 [player clicks] 526 00:31:56,750 --> 00:31:58,708 [in German] ♪ When someone ♪ 527 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 ♪ Can't let someone else go... ♪ 528 00:32:06,666 --> 00:32:08,166 [in English] I miss you, Kleo. 529 00:32:08,250 --> 00:32:10,750 [in German] ♪ When what once was No longer matters ♪ 530 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 ♪ Pain keeps on torturing them ♪ 531 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 ♪ When someone is not there... ♪ 532 00:32:17,250 --> 00:32:19,208 [thunder rumbling] 533 00:32:23,083 --> 00:32:24,000 [song fades] 534 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 [car accelerating] 535 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 - [suspenseful music playing] - [brakes screeching] 536 00:32:30,000 --> 00:32:31,625 [in English] Fuck off, you cunt! 537 00:32:32,250 --> 00:32:33,291 [lady] Huh. 538 00:32:36,583 --> 00:32:38,375 [doorbell ringing] 539 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 [music stops abruptly] 540 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - [Margot] Uwe! - The cunt took off. 541 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 What? 542 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo took off for Belgrade. Shall I go after her? 543 00:32:48,375 --> 00:32:51,250 If Kleo is in Belgrade, they'll take care of her there. 544 00:32:51,333 --> 00:32:53,750 Who'll take care of her? The Yugos, or what? 545 00:32:53,833 --> 00:32:56,059 It's more important than tonight's meeting with comrades. 546 00:32:56,083 --> 00:32:58,476 Nothing is more important than the meeting with the comrades. 547 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Moscow contacted me. 548 00:33:00,916 --> 00:33:02,708 The winds are changing, Uwe. 549 00:33:02,791 --> 00:33:03,791 What winds? 550 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 There was a coup at KGB HQ in Moscow. 551 00:33:07,666 --> 00:33:10,583 Comrade Zhukov has taken over. 552 00:33:10,666 --> 00:33:11,500 Oh, yeah? 553 00:33:11,583 --> 00:33:15,208 [Margot] Zhukov will make sure Gorbachev's counter-revolutionary measures 554 00:33:15,291 --> 00:33:16,500 are withdrawn. 555 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 They will return to the tried and tested old communist structures 556 00:33:20,208 --> 00:33:22,833 and reverse this aberration of pandering to the West. 557 00:33:22,916 --> 00:33:25,875 - [chuckles] That sounds great. - [Margot] Hmm. 558 00:33:25,958 --> 00:33:29,500 And what's that got to do with us and the meeting with the comrades? 559 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 - Uwe, my dear. - Yeah? 560 00:33:30,958 --> 00:33:32,916 [Margot] Zhukov contacted me yesterday. 561 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 He needs me, and I need you. 562 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Oh, yeah? 563 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Does Operation Ludsch mean anything? 564 00:33:40,250 --> 00:33:42,041 - Ludsch? - [dramatic music playing] 565 00:33:42,125 --> 00:33:43,541 Comrade Rossbach? 566 00:33:43,625 --> 00:33:46,125 My former instructor at the "Else" project? 567 00:33:46,208 --> 00:33:47,208 Him indeed. 568 00:33:47,250 --> 00:33:49,208 He'll be in charge of the operation. 569 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 [inhales deeply] Good health. 570 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 [music continues] 571 00:33:54,458 --> 00:33:56,416 - [music gets upbeat and stops] - Ugh! 572 00:33:56,500 --> 00:33:57,875 [Thilo] CIA. 573 00:33:57,958 --> 00:34:03,416 - C... I... A. - [techno music playing] 574 00:34:05,791 --> 00:34:06,916 CIA. 575 00:34:07,000 --> 00:34:08,791 Secret Service. 576 00:34:08,875 --> 00:34:10,875 CIA. CIA. 577 00:34:11,416 --> 00:34:13,625 C. ABC. 578 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, third letter. 579 00:34:15,625 --> 00:34:16,708 I, ninth letter. 580 00:34:16,791 --> 00:34:17,833 A, first letter. 581 00:34:17,916 --> 00:34:20,000 One plus three plus nine. 582 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 13. 583 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Sum of the digits. Four. Four. 584 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 One, two, three, 585 00:34:26,250 --> 00:34:27,083 four. 586 00:34:27,166 --> 00:34:28,541 [suspenseful music playing] 587 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Four. 588 00:34:32,291 --> 00:34:34,958 Saxum Block. Quattuor. Four blocks. 589 00:34:35,041 --> 00:34:36,208 Eastern bloc. 590 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Secret Service. Eastern bloc, Southern bloc, Western bloc, North... 591 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 North... 592 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 America. 593 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C... I... A... 594 00:34:49,166 --> 00:34:50,583 North America. 595 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Fuck. 596 00:34:51,750 --> 00:34:52,958 [music fades] 597 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 Thilo, what are you doing? 598 00:34:54,666 --> 00:34:56,333 [suspenseful music continues] 599 00:34:56,833 --> 00:35:00,333 Tell me, do you write your name with a C or a K? 600 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - What's that? - Well... 601 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 With a C or a K? 602 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 With a C. Why? 603 00:35:06,458 --> 00:35:07,458 [music continues] 604 00:35:15,083 --> 00:35:16,083 [music intensifies] 605 00:35:21,125 --> 00:35:22,583 [music crescendoes and stops] 606 00:35:22,666 --> 00:35:23,666 [birds chirping] 607 00:35:25,208 --> 00:35:26,333 [Sven groaning] 608 00:35:27,291 --> 00:35:29,000 [shower running in the background] 609 00:36:03,583 --> 00:36:04,583 [groaning] 610 00:36:06,625 --> 00:36:09,583 ["Noi Vòng Tay Lon" playing] 611 00:36:15,833 --> 00:36:16,833 [whispering] Fuck! 612 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 [song ends] 613 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 [mysterious electronic music playing] 614 00:36:46,416 --> 00:36:47,583 [knocking] 615 00:36:48,666 --> 00:36:49,666 [music stops] 616 00:36:50,083 --> 00:36:52,500 [Rose] Why am I only hearing about this now? 617 00:36:52,583 --> 00:36:54,708 You should've reported it immediately. 618 00:36:54,791 --> 00:36:57,458 Of course, we could have had people in Belgrade 619 00:36:57,541 --> 00:36:59,125 who could've taken care of her. 620 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 - I'm sorry. - Being sorry isn't an option. 621 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 We have a deal. 622 00:37:03,833 --> 00:37:07,791 You report to us, and the police will forget about your past drug issues. 623 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Remember that. 624 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 - About this dance parade... - Has nothing to do with my mission. 625 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - I should have taken care of Kleo. - No, no. 626 00:37:15,041 --> 00:37:18,083 You make every effort that this parade still goes ahead. 627 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 I'm sorry? 628 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 If young people just dance and take drugs, 629 00:37:23,041 --> 00:37:25,083 they won't be a political obstacle 630 00:37:25,166 --> 00:37:28,833 to us creating the new world order after the Cold War. Hmm? 631 00:37:28,916 --> 00:37:30,708 [suspenseful music playing] 632 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 And now pray 633 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 that Kleo returns alive to this country. 634 00:37:36,208 --> 00:37:37,416 [knocking] 635 00:37:37,500 --> 00:37:38,333 [door opens] 636 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 [music continues] 637 00:37:40,791 --> 00:37:41,916 I've got the suitcase. 638 00:37:42,916 --> 00:37:43,750 [Kleo gasps] 639 00:37:43,833 --> 00:37:46,500 - What? - [chuckling] I've found the suitcase! 640 00:37:46,583 --> 00:37:50,250 - [Kleo] Where did you get it? - Um, uh... From the suspect's room. 641 00:37:51,541 --> 00:37:53,958 Don't look at me like that. I'm doing everything necessary 642 00:37:54,041 --> 00:37:54,958 for our mission, okay? 643 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 I see that. 644 00:37:58,625 --> 00:37:59,750 Hey, wait, wait, wait. 645 00:38:00,333 --> 00:38:01,708 - [Kleo exhales] - This here. 646 00:38:01,791 --> 00:38:03,791 We found this suitcase together. 647 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 But, in this case, me more than you, but you know... 648 00:38:06,875 --> 00:38:10,833 [inhales sharply] This time we'll both decide what happens to it. Do you agree? 649 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - Yeah. - Good. 650 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Oh, wonderful! 651 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 No, no, no, no, no, no, no. 652 00:38:21,708 --> 00:38:23,208 Fantastic. 653 00:38:23,291 --> 00:38:25,416 Really good investigating, Sven! 654 00:38:25,500 --> 00:38:27,166 But, Kleo, this is the suitcase. 655 00:38:27,250 --> 00:38:30,375 I mean, look at it. This is the suitcase. One hundred percent. 656 00:38:31,166 --> 00:38:32,750 Just smell it! This is... 657 00:38:33,750 --> 00:38:35,375 There's something suspicious about her. 658 00:38:35,458 --> 00:38:37,291 From the very start, I've thought something... 659 00:38:37,375 --> 00:38:40,250 something's not right about this Kimberly. Wa... [gasps] 660 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Wait. 661 00:38:41,916 --> 00:38:43,250 Oh, fuck! 662 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"-ly. O.O.S.A Bear. 663 00:38:49,083 --> 00:38:51,083 Kimberly is Agent Bear. 664 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 This shit is insane, Kleo! Oh, man! 665 00:38:57,583 --> 00:39:00,416 I locked her in the hotel room. [chuckles softly] 666 00:39:00,958 --> 00:39:02,958 [vocal electronic music playing] 667 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 [door opens] 668 00:39:05,875 --> 00:39:06,875 [Sven] Huh? 669 00:39:07,458 --> 00:39:10,375 Hey, but our deal still stands. No more dead bodies unless... 670 00:39:10,458 --> 00:39:11,875 unless it's necessary, yeah? 671 00:39:12,708 --> 00:39:14,541 Kleo, you have to promise me, right? 672 00:39:14,625 --> 00:39:16,041 [breathing nervously] 673 00:39:16,125 --> 00:39:19,958 I can't take more than one gunfight a week. I can't. I can't take it any more. 674 00:39:20,041 --> 00:39:23,916 What? If you're right, she has got more skeletons than the two of us combined, 675 00:39:24,000 --> 00:39:26,625 and if you're not, then nothing will happen. 676 00:39:26,708 --> 00:39:28,500 All the same, can we talk about it? 677 00:39:28,583 --> 00:39:29,666 [tense music playing] 678 00:39:29,750 --> 00:39:31,541 [key rattling] 679 00:39:31,625 --> 00:39:34,000 [door unlocks] 680 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [music stops] 681 00:39:39,000 --> 00:39:40,041 Where are the files? 682 00:39:40,125 --> 00:39:41,916 [pulsing electronic music playing] 683 00:39:42,000 --> 00:39:42,833 Which ones? 684 00:39:42,916 --> 00:39:46,125 - [Kleo] The Reagan-Honecker Pact. - [Kimberly] I've never heard of it. 685 00:39:46,958 --> 00:39:48,250 Sven, what's going on? 686 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, I'm not the man you thought I was. 687 00:39:52,916 --> 00:39:55,166 Comrade Agent Bear, the files, where are they? 688 00:39:56,416 --> 00:39:57,416 [Kimberly chuckles] 689 00:39:57,458 --> 00:39:59,875 - [music intensifies] - [shrill ringing] 690 00:39:59,958 --> 00:40:01,583 - [Sven] Oh. - Shit. 691 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, get the gun. - Okay. 692 00:40:03,708 --> 00:40:04,916 Uh... 693 00:40:05,916 --> 00:40:07,958 - [Kimberly] Yah! - [Kleo groaning] 694 00:40:13,916 --> 00:40:15,250 [music continues] 695 00:40:21,666 --> 00:40:22,958 [music stops abruptly] 696 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Okay, that's enough! Stop! Both of you! 697 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Stop! 698 00:40:27,666 --> 00:40:29,541 - [Kleo groans] - [action music playing] 699 00:40:29,625 --> 00:40:32,375 Hey. Now is not the time, but I was right. 700 00:40:32,458 --> 00:40:35,041 [all panting] 701 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 [man] Hey, hey. You can't go down there. 702 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 [pulsing action music playing] 703 00:40:56,208 --> 00:40:58,166 - [music fades] - [Sven breathing heavily] 704 00:40:58,250 --> 00:41:00,333 - You go that way, I'll go this way. - What? 705 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 [music continues] 706 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Kimberly? 707 00:41:11,875 --> 00:41:13,333 [music crescendoes and stops] 708 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 I want to talk. 709 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Maybe we want the same thing. 710 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 [wind blowing] 711 00:41:25,458 --> 00:41:27,583 - [tense music playing] - [both groaning] 712 00:41:33,666 --> 00:41:34,708 [Kimberly chuckles] 713 00:41:34,791 --> 00:41:35,708 [rod swishes] 714 00:41:35,791 --> 00:41:36,625 [stick whooshes] 715 00:41:36,708 --> 00:41:38,416 [tense music playing] 716 00:41:46,458 --> 00:41:47,458 [Kimberly groans] 717 00:41:53,500 --> 00:41:56,416 - Where is the pact? - [Kimberly] I don't know what you mean. 718 00:41:58,875 --> 00:42:00,541 [Kleo] Where is the fucking pact? 719 00:42:01,708 --> 00:42:03,541 [Kimberly] I don't know where the pact is. 720 00:42:03,625 --> 00:42:05,250 [wind blowing] 721 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 722 00:42:09,333 --> 00:42:11,458 - [Kleo groans] - [Kimberly screaming] 723 00:42:12,333 --> 00:42:13,333 [whimpering] 724 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 - [Sven] Grab her, I'm on my way! Ah! - Come on. 725 00:42:19,583 --> 00:42:21,166 [Kleo and Kimberly struggling] 726 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 Ah! Pull her up! 727 00:42:23,041 --> 00:42:25,001 [exhales deeply] Where the fuck are the documents? 728 00:42:25,083 --> 00:42:27,083 [Sven] We can sort all that out later. Pull her up! 729 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Tell me where the documents are, then I'll pull you up! 730 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Stop fucking around. 731 00:42:30,541 --> 00:42:32,000 You fucking traitor! 732 00:42:32,083 --> 00:42:34,083 - What? - [tense music continues] 733 00:42:35,000 --> 00:42:36,666 - Three. - [Kimberly screaming] 734 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Two. 735 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - One! - [Kimberly] No! 736 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 [music intensifies] 737 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Pull her up! 738 00:42:42,916 --> 00:42:44,666 No. No, no, no, no, no. 739 00:42:45,833 --> 00:42:47,666 - [Kleo chuckles] Oh. - They have them. 740 00:42:48,500 --> 00:42:49,666 The comrades in Berlin. 741 00:42:49,750 --> 00:42:51,125 [action music playing] 742 00:42:54,500 --> 00:42:56,625 - [Sven and Kimberly struggle] - [Kleo] Pull! 743 00:42:56,708 --> 00:42:57,708 [music stops] 744 00:42:58,125 --> 00:42:59,125 [Kleo grunts] 745 00:42:59,208 --> 00:43:00,708 [Kimberly panting] 746 00:43:08,958 --> 00:43:10,000 What comrades? 747 00:43:11,375 --> 00:43:12,375 [panting] 748 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 The Ludsch comrades. 749 00:43:17,250 --> 00:43:20,583 - [Sven] What does that mean? - Ludsch means "beam" in Russian, okay? 750 00:43:21,083 --> 00:43:25,083 It's the plan for an operation drawn up by the Stasi and the KGB. 751 00:43:25,166 --> 00:43:28,125 Its aim is to establish a Soviet Republic of Germany. 752 00:43:28,208 --> 00:43:29,875 The plan is to join 753 00:43:29,958 --> 00:43:32,916 the Federal Republic and GDR to become a part of the Soviet Union. 754 00:43:33,000 --> 00:43:34,250 Where are the documents? 755 00:43:35,416 --> 00:43:37,958 I left them at a dead drop at Ernst-Thälmann-Platz. 756 00:43:38,458 --> 00:43:39,708 That's all I know. 757 00:43:39,791 --> 00:43:40,833 In Berlin? 758 00:43:41,333 --> 00:43:42,416 Yes, in Berlin. 759 00:43:44,791 --> 00:43:46,541 That's all you needed to know. 760 00:43:47,958 --> 00:43:48,958 One other thing. 761 00:43:50,500 --> 00:43:51,666 Who's behind Ludsch? 762 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Good question. 763 00:43:55,500 --> 00:43:57,291 But you know far too much, I fear. 764 00:43:57,375 --> 00:43:58,916 [action music playing] 765 00:43:59,000 --> 00:44:00,041 [Kleo groaning] 766 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 [Sven] No! 767 00:44:03,833 --> 00:44:06,000 [Kimberly screams] 768 00:44:06,583 --> 00:44:07,958 - Fuck. - [body thuds] 769 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - [Sven] What have you done? - I did? 770 00:44:10,541 --> 00:44:11,541 Yeah, you! 771 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 She was the one who just ran at me, wasn't she? 772 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 You were much stronger than she was. You could've done something else. 773 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ah, yeah? What's that? 774 00:44:18,416 --> 00:44:21,375 Like throw her the other way, for example. 775 00:44:21,458 --> 00:44:24,666 You're just saying that because she had you wrapped around her little finger. 776 00:44:24,750 --> 00:44:27,208 - What the hell is wrong with you? - [Kleo sighs] 777 00:44:27,791 --> 00:44:30,875 You just murdered someone. Do you have any notion of that? 778 00:44:31,916 --> 00:44:33,791 Kleo, what's the matter? Hmm? 779 00:44:34,833 --> 00:44:37,416 You're not some stupid attack dog who can't help it. 780 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 You're a human being. 781 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Try acting like it. 782 00:44:44,958 --> 00:44:45,958 [sighs] 783 00:44:46,041 --> 00:44:47,041 Please. 784 00:44:49,666 --> 00:44:50,666 [sighs] 785 00:44:53,541 --> 00:44:54,541 [wind blowing] 786 00:44:59,791 --> 00:45:00,625 [Kleo] Okay. 787 00:45:00,708 --> 00:45:04,375 ["California Dreaming (Ljubi Se Istok I Zapad)" by Plavi Orkestar playing] 788 00:45:04,875 --> 00:45:05,875 Team? 789 00:45:09,041 --> 00:45:10,041 Cool. 790 00:45:20,833 --> 00:45:22,833 [song continues] 791 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 [song fades] 792 00:46:07,875 --> 00:46:09,875 [pulsing electronic music playing] 793 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 [music intensifies] 794 00:48:09,125 --> 00:48:10,125 [music continues] 795 00:48:58,208 --> 00:48:59,208 [music fades] 52747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.