All language subtitles for Kill.2023.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:50,194 --> 00:01:52,696 - Good work. See you soon, fucker. - Yes, sir! 1 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Rathod! 2 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 Hurry up, man! 3 00:01:57,660 --> 00:02:00,204 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 4 00:02:12,258 --> 00:02:13,425 You smell like shit. 5 00:02:15,094 --> 00:02:17,179 As if you are smelling like a bouquet of roses. 6 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Captain Viresh Chatwal. 7 00:02:24,854 --> 00:02:26,063 I'll see you in the room. 8 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 Captain Amrit Rathod. 9 00:02:35,823 --> 00:02:37,449 Dude, don't wake me up until tomorrow. 10 00:02:37,616 --> 00:02:38,826 Come on, bro. 11 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 12 00:02:44,206 --> 00:02:45,207 Bro! 13 00:02:45,374 --> 00:02:46,601 Tulika's trying to get in touch. 14 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 It's urgent. Call her. 15 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 You are missing, man. Please call me back right now 16 00:03:01,015 --> 00:03:02,349 Amrit, where are you? 17 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 I've been trying to reach you for days. 18 00:03:04,560 --> 00:03:07,146 Dad has fixed my engagement with someone. 19 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 It's happening tomorrow. 20 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 Tomorrow! 21 00:03:13,235 --> 00:03:14,403 I'm coming to Ranchi. 22 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Sister, 23 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 why did you agree to this engagement? 24 00:03:33,923 --> 00:03:36,258 It doesn't matter who I get engaged to. 25 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 I will only marry Amrit. 26 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Careful. 27 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Welcome! Bless you! 28 00:04:16,090 --> 00:04:17,570 - Congratulations, Mom. - To you, too. 29 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 - Thank you. - Please come. 30 00:04:19,426 --> 00:04:20,970 Do visit us. 31 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 Good bye. 32 00:04:43,826 --> 00:04:46,578 You... are so dead! 33 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Listen up, all is set. 34 00:04:49,248 --> 00:04:50,558 Meet me in the washroom in five minutes. 35 00:04:50,582 --> 00:04:52,376 Nice thought! But, no. 36 00:04:53,002 --> 00:04:55,337 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 37 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 - It's too risky. - Trust me. 38 00:04:57,131 --> 00:04:59,341 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 39 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Impossible. 40 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 Did you hear the fireworks earlier? 41 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 They were real gunshots. 42 00:05:08,851 --> 00:05:11,478 They can very well be aimed at us. 43 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 My dad... 44 00:05:13,814 --> 00:05:17,484 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 45 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Aren't you dying to be with me? 46 00:05:20,529 --> 00:05:23,282 Why do I need to die to be with you? 47 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 I want to live my life with you, Captain Rathod. 48 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Abort. 49 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 What? 50 00:05:42,468 --> 00:05:43,719 But I'm in position. 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,888 It's risky, tiger. Abort mission. 52 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 She didn't elope fearing her dad. 53 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 54 00:06:00,652 --> 00:06:01,653 Bro, 55 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 our love is much more powerful than her dad. 56 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 What a line, Captain! 57 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 The engagement was lovely. 58 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 We'll see you soon. 59 00:06:20,756 --> 00:06:22,925 - Bless you! - Just a second. 60 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Bless you, dear. 61 00:06:25,010 --> 00:06:26,804 Put the bags inside. 62 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 I'll take her in. You come back. 63 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Oh, man! 64 00:06:46,532 --> 00:06:48,659 Bro, please drop me off. 65 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 Dad has started calling me. 66 00:06:53,205 --> 00:06:57,084 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 67 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Sorry. 68 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Thank you. 69 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Bloody hell! 70 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Hello? 71 00:07:49,136 --> 00:07:52,014 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 72 00:07:52,264 --> 00:07:53,640 To watch YouTube videos! 73 00:07:54,474 --> 00:07:55,601 Fani! 74 00:07:57,227 --> 00:08:00,480 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 75 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 Listen carefully. 76 00:08:02,733 --> 00:08:04,610 We've reached the railway crossing. 77 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 You have 30 minutes for the job. 78 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 What's your coach number? 79 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Fani? 80 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 Coach number? 81 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 Excuse me... what coach is this? 82 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 - A1. - A1. Thank you. 83 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Fani, answer me! 84 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Fani? 85 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 A1. 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 A1. 87 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Remember, you just have 30... 88 00:08:40,938 --> 00:08:44,441 If I die early it will be only because of this moron. 89 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Uncle, please... 90 00:08:51,198 --> 00:08:52,199 You! 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 It's me! 92 00:08:54,576 --> 00:08:56,411 Amrit, we were to meet in Delhi. 93 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 You're going to get me killed. 94 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 I have to go. Dad will come looking for me. 95 00:09:00,207 --> 00:09:01,291 Amrit! 96 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 Amrit? 97 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 What! 98 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Amrit, what are you doing? 99 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 Tulika Singh... 100 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 will you please marry me? 101 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 You're totally mad. 102 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Completely cuckoo! 103 00:09:43,000 --> 00:09:44,751 Please say yes quickly, 104 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 this commode is a buffet of aromas. 105 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Yes. 106 00:09:51,466 --> 00:09:53,260 - Yes? - Yes! 107 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Just a moment. 108 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 Why is your face glowing? 109 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Are you from the army? 110 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Yes. 111 00:10:28,295 --> 00:10:30,797 In fact, both of us are. We're Captains. 112 00:10:31,214 --> 00:10:33,342 It's my childhood dream to join the Army. 113 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Yeah? Then you should. 114 00:10:36,303 --> 00:10:40,599 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 115 00:10:40,682 --> 00:10:42,976 - Mom won't let me join. - Shut up! 116 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 You need an excuse to pick on me. 117 00:10:45,187 --> 00:10:46,229 That's the truth. 118 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 Please move your leg out of the way. 119 00:11:04,831 --> 00:11:06,625 - Sorry. - Sorry! 120 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 Are you a student? 121 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Yes, sir. 122 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Where do you study? 123 00:11:22,682 --> 00:11:25,268 I study at Kanpur University. 124 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Really? 125 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 My son just got accepted into Kanpur University. 126 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 - But I'm nervous to send him so far away. - Why is that? 127 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 - Mom, I'm going to the washroom. - Take Virat. 128 00:11:50,502 --> 00:11:52,045 Please, I'll manage. 129 00:11:52,170 --> 00:11:56,174 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 130 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 That will be a huge help to him. 131 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Take my number down. 132 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Two... two-two... 133 00:12:04,766 --> 00:12:06,893 Sorry, kid. It's occupied. 134 00:12:07,269 --> 00:12:08,937 - The other one as well? - Yes. 135 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Yes, nine-eight-two-two... 136 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Nine-eight-two-two... 137 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 - Three-three... - That's quite a phone number! 138 00:12:16,153 --> 00:12:17,571 It's a VIP number. 139 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Wait. I'm going to the other side. 140 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 What's your name? 141 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 Gangadhar Mahto. 142 00:12:42,637 --> 00:12:44,222 Gangadhar Mahto. 143 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Why are they preparing to leave? 144 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 The next station is two hours away. 145 00:12:48,602 --> 00:12:49,603 Is it? 146 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 I heard you. 147 00:13:18,507 --> 00:13:21,092 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 148 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 Hello? 149 00:13:23,887 --> 00:13:25,514 Mother, we'll reach by 7:30. 150 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 No, baby... 151 00:13:27,933 --> 00:13:31,102 our Amritsar tickets need to be booked. 152 00:13:31,186 --> 00:13:34,397 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 153 00:13:34,981 --> 00:13:36,858 - Your voice isn't clear. - Hello? 154 00:13:37,984 --> 00:13:39,110 Hello? 155 00:13:42,656 --> 00:13:45,784 - Pinky, are you getting any reception? - No, I'm not getting any reception. 156 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Forget it, I'll call in the morning. 157 00:14:10,809 --> 00:14:12,310 Sit tight! 158 00:14:12,769 --> 00:14:14,437 Nobody moves! 159 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 Where are you running? Stop him. Catch him! 160 00:14:21,194 --> 00:14:22,946 Come on, take out the money! 161 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Where's Ahaana? 162 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 - She went to the washroom. - I'll check. 163 00:14:31,079 --> 00:14:33,290 - Where are you going? - Dad... Ahaana. 164 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 - Hey! - What's stopping you? 165 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 We know each other! 166 00:14:45,051 --> 00:14:47,679 Don't you remember? I asked you for the coach number? 167 00:14:47,762 --> 00:14:50,807 And you flashed a radiant smile and said, A1! 168 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 I even thanked you. 169 00:14:52,934 --> 00:14:54,394 Now we are friends, right? 170 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Give it to me. 171 00:15:00,442 --> 00:15:01,484 Help! 172 00:15:09,868 --> 00:15:11,953 Which face wash do you use? 173 00:15:12,078 --> 00:15:13,705 He's blocking my view. 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,624 Look how her face is lighting up the night! 175 00:15:15,749 --> 00:15:17,375 - Excuse me... - Step back! 176 00:15:19,461 --> 00:15:22,714 The entire State's police force will be unleashed on you. 177 00:15:22,881 --> 00:15:24,507 You have no idea who you're messing with. 178 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 He's Baldeo Singh Thakur. 179 00:15:27,761 --> 00:15:29,387 Owner of Shanti Transport. 180 00:15:31,848 --> 00:15:33,350 Holy cow! 181 00:15:34,976 --> 00:15:35,977 We've hit the jackpot! 182 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 Get out of here. 183 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Virat! 184 00:15:44,653 --> 00:15:48,531 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 185 00:15:48,615 --> 00:15:50,158 How about we kidnap them? 186 00:15:52,786 --> 00:15:54,663 - You're making a huge mistake. - Is it? 187 00:15:54,788 --> 00:15:56,873 I'm warning you... 188 00:15:57,791 --> 00:15:59,167 Baldeo! 189 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 - Nobody moves. - Stay back! 190 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 What's with all this wailing? 191 00:16:06,257 --> 00:16:07,300 My son! 192 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 Your baby boy is still alive. 193 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 That big guy is dead. 194 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 What's his... 195 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 Hey! 196 00:16:15,934 --> 00:16:17,894 My child! 197 00:16:18,144 --> 00:16:19,646 What was his name? 198 00:16:21,314 --> 00:16:22,816 I'm waiting. 199 00:16:26,027 --> 00:16:27,070 Virat. 200 00:16:28,571 --> 00:16:29,698 Virat? 201 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 Dammit! 202 00:16:32,534 --> 00:16:34,094 Had I known, I wouldn't have killed him. 203 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 I'm a huge fan of Virat. 204 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Shit! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,670 You still haven't told me about your face wash. 206 00:16:43,753 --> 00:16:46,214 Give me that watch! 207 00:16:46,297 --> 00:16:48,425 Quick! 208 00:16:48,508 --> 00:16:51,970 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 209 00:16:53,304 --> 00:16:55,724 Give me your wallet! Get it out! 210 00:16:56,099 --> 00:16:59,978 What are you staring at? Do you want me to stab you? 211 00:17:00,061 --> 00:17:01,104 Quick, give it! 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,357 We'll kill you. 213 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Let's go. 214 00:17:10,363 --> 00:17:15,994 I've never had sex in a moving train. 215 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 Let go of me! 216 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 Leave her, please! 217 00:17:27,255 --> 00:17:28,381 I'll kill her! 218 00:17:39,851 --> 00:17:41,728 - Uncle! - Dad! 219 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 - Move! - Dad! 220 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Leave, while you still can! 221 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 - Dad. - Let's go. 222 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 Amrit! 223 00:18:05,043 --> 00:18:06,044 Are you okay? 224 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 I'll check that side. 225 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Dad... 226 00:18:12,801 --> 00:18:15,303 - Get up. - Have some water. 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,430 He's bleeding! 228 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 They've disconnected the emergency brakes. 229 00:18:23,937 --> 00:18:25,146 We can't stop the train. 230 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 - Ahaana. - Ahaana! She'd gone to the washroom. 231 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 Look for her. 232 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 We'll go and check. 233 00:18:32,195 --> 00:18:34,823 - But you all need to get out of here. - I'll help you up. 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Let's go. 235 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 Come on. 236 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 Mom... 237 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Ahaana? 238 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Ahaana? 239 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 I'll look that side. 240 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 241 00:18:59,973 --> 00:19:02,767 - Let me look... - Mom, you go on with Dad. 242 00:19:02,851 --> 00:19:03,852 - Come. - Let's go! 243 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 Uncle! 244 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Pick him up. 245 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 - Hey, move! - Pick him up. 246 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Be careful. 247 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 Amrit. 248 00:19:14,153 --> 00:19:15,864 Go with them. And don't sit together. 249 00:19:15,947 --> 00:19:16,990 No... 250 00:19:17,073 --> 00:19:18,592 No one's seen you besides those two, Tuli. 251 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 Amrit, come with us. 252 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 I'll be fine. I swear. 253 00:19:22,871 --> 00:19:24,247 - I'll be right there. - Amrit... 254 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 Go! 255 00:19:25,915 --> 00:19:26,916 Just go. 256 00:19:28,334 --> 00:19:29,335 I'll be right there. 257 00:19:43,349 --> 00:19:44,743 You shouldn't have killed him, bro. 258 00:19:44,767 --> 00:19:46,895 We could've contained him. It's a huge mess now. 259 00:19:46,978 --> 00:19:50,023 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 260 00:19:52,942 --> 00:19:55,320 They put a knife through him. 261 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Dad. 262 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Dad! 263 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 What will I tell Mom? 264 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 We have to inform Beni. 265 00:20:09,918 --> 00:20:13,171 We get off in 10 minutes and meet him. 266 00:20:13,254 --> 00:20:14,547 How can we just leave, Uncle? 267 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 They will have to pay for this. 268 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 He was our uncle, after all. 269 00:20:18,676 --> 00:20:20,678 We'll look this side, you guys check that way. 270 00:20:20,803 --> 00:20:22,639 We won't spare anyone! 271 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 He was Beni's brother! 272 00:20:24,390 --> 00:20:25,934 No! 273 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Not a word to Dad. 274 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 And no one will touch those bastards. 275 00:20:34,525 --> 00:20:37,070 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 276 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 277 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 I won't spare them. 278 00:20:48,206 --> 00:20:49,916 Let's go! 279 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Sarju! 280 00:21:52,270 --> 00:21:55,273 Fuckers, stop! 281 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Or else I'll slay the kid. 282 00:22:01,154 --> 00:22:02,780 - Dad! - Where's Thakur? 283 00:22:04,907 --> 00:22:07,160 Where is Baldeo Singh Thakur? 284 00:22:09,328 --> 00:22:10,705 Let the kid go. 285 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Let's discuss this calmly... 286 00:22:14,751 --> 00:22:15,752 Viresh! 287 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Move your ass! 288 00:22:26,804 --> 00:22:28,431 Bastard! 289 00:22:43,154 --> 00:22:44,655 You killed my dad. 290 00:22:45,073 --> 00:22:46,574 I won't spare you! 291 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Amrit? 292 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 What happened? 293 00:23:48,344 --> 00:23:51,013 Those bastards took Viresh. 294 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 What? 295 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 - Amrit, I can't find Ahaana... - Tulika... 296 00:24:11,742 --> 00:24:15,121 Let go of me. Untie me! 297 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 You won't get away with this. 298 00:24:30,553 --> 00:24:32,805 Your partner's on his way to hell. 299 00:24:33,306 --> 00:24:35,057 You're set to follow soon. 300 00:24:36,267 --> 00:24:37,810 How many in your gang? 301 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 - And which coaches are they in? - Fuck off! 302 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 You're still alive because we're here. 303 00:24:45,151 --> 00:24:48,321 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 304 00:24:48,654 --> 00:24:51,032 If I let go for even a second, 305 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 you'll lose your legs. 306 00:24:55,077 --> 00:24:56,454 You won't die. 307 00:24:57,079 --> 00:24:58,581 Just no legs! 308 00:25:03,586 --> 00:25:04,587 Tell me. 309 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 B1, A1, A2, and A3. 310 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 There are 36 bandits. 311 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 They've blocked all four coaches. 312 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 313 00:25:18,142 --> 00:25:19,810 Could she have gone the other way? 314 00:25:22,813 --> 00:25:24,815 Sit down! 315 00:25:38,955 --> 00:25:39,956 Move! 316 00:25:46,879 --> 00:25:48,381 Where's Ravi? 317 00:25:51,384 --> 00:25:52,843 Where the hell is he? 318 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Yes? 319 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 What? 320 00:26:17,034 --> 00:26:18,119 Siddhi! 321 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 The train's slowing down. 322 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Let me go! 323 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 Brother-in-law... 324 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 Who did this? 325 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Where's the gun? Give it to me! 326 00:28:18,239 --> 00:28:19,633 It won't work. I've fired from this already. 327 00:28:19,657 --> 00:28:21,510 - I don't care... - These country-made guns can backfire! 328 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Brother! 329 00:28:22,785 --> 00:28:24,537 Ravi isn't here. They've got him. 330 00:28:24,620 --> 00:28:26,163 That's why I brought him here. 331 00:28:31,293 --> 00:28:32,670 We need Ravi back. 332 00:28:34,046 --> 00:28:37,174 And the guy who did this to Babban. 333 00:28:38,175 --> 00:28:39,552 Baldeo Singh Thakur. 334 00:28:41,554 --> 00:28:43,055 Owner of Shanti Transport. 335 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 What rubbish! 336 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 I'm telling the truth. 337 00:28:46,684 --> 00:28:48,436 Your brother was my uncle. 338 00:28:48,686 --> 00:28:51,063 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 339 00:28:53,190 --> 00:28:54,942 You can ask Ravi. 340 00:29:00,197 --> 00:29:03,451 This guy has a partner. 341 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 The way they've been fighting... 342 00:29:07,204 --> 00:29:08,706 I'm sure they're from the army. 343 00:29:09,081 --> 00:29:11,459 To catch them, think like Dhoni. 344 00:29:12,460 --> 00:29:14,336 - Dhoni? - Mahendra. 345 00:29:15,463 --> 00:29:16,964 Lower your guard. 346 00:29:17,339 --> 00:29:20,593 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 347 00:29:35,858 --> 00:29:38,235 Careful there, brother! 348 00:29:40,738 --> 00:29:42,239 - You go that way. - Be careful! 349 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 - Careful! - Move ahead. 350 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Okay. 351 00:30:02,009 --> 00:30:03,511 Let me go! 352 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 Just in case. 353 00:30:16,023 --> 00:30:17,525 What do you mean? 354 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 Are you worried about me? 355 00:30:21,153 --> 00:30:22,530 It's not safe, Tulika. 356 00:30:28,661 --> 00:30:30,788 The only thing that should matter is, 357 00:30:31,163 --> 00:30:34,416 starting tomorrow, I'll be your wife. 358 00:30:35,793 --> 00:30:37,294 I'm warning you, 359 00:30:38,045 --> 00:30:39,547 I'm very demanding. 360 00:30:54,311 --> 00:30:57,815 Amrit, please bring Ahaana back. 361 00:30:58,816 --> 00:31:00,568 She's my life. 362 00:31:01,569 --> 00:31:03,571 I'll bring Ahaana back. 363 00:31:03,946 --> 00:31:05,072 I promise. 364 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 Is he in the Army? 365 00:34:27,024 --> 00:34:29,651 A National Security Guard Commando. 366 00:34:30,402 --> 00:34:32,529 Why didn't you tell me about him? 367 00:34:36,909 --> 00:34:38,535 What good would that do? 368 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 369 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 If father-daughter are done with suitor shopping, 370 00:34:46,251 --> 00:34:47,419 then help me in. 371 00:34:47,503 --> 00:34:48,545 My foot is slipping. 372 00:34:48,796 --> 00:34:50,547 I'd rather throw you on the tracks. 373 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Shut up and stay there! 374 00:36:01,994 --> 00:36:02,995 Hold him. 375 00:36:03,871 --> 00:36:05,289 Keep an eye on him. 376 00:36:36,403 --> 00:36:37,905 - Sohail! - Sohail! 377 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 Arif! 378 00:36:46,413 --> 00:36:48,540 Arif! Stop! Arif, don't do this! 379 00:36:49,416 --> 00:36:50,918 Hey, let go! 380 00:37:01,053 --> 00:37:02,054 Hold his hand. 381 00:37:18,362 --> 00:37:20,322 Arif! 382 00:37:21,531 --> 00:37:24,034 You stabbed him! Arif! 383 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 My child! 384 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Catch him! 385 00:37:29,831 --> 00:37:31,333 Nobody moves. 386 00:37:32,209 --> 00:37:34,086 Someone help him. 387 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Thrash him! 388 00:38:07,244 --> 00:38:08,370 Arif, open your eyes. 389 00:38:08,620 --> 00:38:11,248 Arif! 390 00:38:37,649 --> 00:38:39,776 We meet again! 391 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Are you okay? 392 00:40:06,822 --> 00:40:08,240 Yeah. Shit! 393 00:40:09,241 --> 00:40:10,742 It's looking bad, bro! 394 00:40:15,372 --> 00:40:17,624 Come on. Get up. Up! 395 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 You're not holding the weapon right. 396 00:40:27,134 --> 00:40:29,386 You'll twist your delicate wrist. 397 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 A weapon is also called an arm for a reason. 398 00:40:32,597 --> 00:40:34,766 Treat it as an extension of you. Show it some love. 399 00:40:36,268 --> 00:40:39,020 The arm stays flexible and the wrist must be... 400 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Firm! 401 00:40:42,774 --> 00:40:45,026 One hit at the jugular and... 402 00:40:47,279 --> 00:40:49,406 Game over! 403 00:40:51,283 --> 00:40:53,660 I speak from experience. I'll teach you. 404 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 Take the key! Get out of here. 405 00:40:56,371 --> 00:40:57,789 Hurry! Be careful! 406 00:41:02,043 --> 00:41:04,171 Running away and leaving your Dad behind? 407 00:41:10,302 --> 00:41:12,179 Why don't you call the cops now? 408 00:41:12,679 --> 00:41:14,181 Where are your cops? Call them now! 409 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Tulika! 410 00:41:54,596 --> 00:41:56,348 Let me go! 411 00:42:00,852 --> 00:42:02,729 Hey, pretty girl! 412 00:42:04,981 --> 00:42:05,982 What's your problem? 413 00:42:09,110 --> 00:42:11,363 You're no soldier, Miss. 414 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 He is, though! 415 00:42:17,869 --> 00:42:20,247 But considering the situation... 416 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 417 00:42:23,250 --> 00:42:25,001 That won't be necessary. 418 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Bravo! 419 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Let's have some fun! 420 00:42:31,883 --> 00:42:35,136 Didn't I tell you not to... 421 00:42:45,897 --> 00:42:46,898 Tulika! 422 00:42:48,149 --> 00:42:49,401 Tulika! 423 00:43:08,545 --> 00:43:09,921 Tuli! 424 00:43:12,048 --> 00:43:13,925 You've got some balls! 425 00:43:21,057 --> 00:43:22,183 Amrit... 426 00:43:31,818 --> 00:43:32,819 Amrit... 427 00:43:56,301 --> 00:44:00,013 No! Tulika! 428 00:45:34,315 --> 00:45:36,276 - Where's dad? - In B1. 429 00:45:36,401 --> 00:45:38,546 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 430 00:45:38,570 --> 00:45:39,571 - Alright. - Uncle! 431 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 Bring his family. 432 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 Come on. Get moving! 433 00:45:48,913 --> 00:45:50,039 Uncle? Hurry up! 434 00:45:50,123 --> 00:45:51,916 There's no time to waste. 435 00:45:55,795 --> 00:45:58,923 Get up. 436 00:45:59,048 --> 00:46:00,550 And throw them off. 437 00:46:25,325 --> 00:46:26,743 Happy fourth anniversary! 438 00:46:32,874 --> 00:46:34,501 How do you remember every year? 439 00:46:35,126 --> 00:46:36,628 That's because I love you more. 440 00:46:37,337 --> 00:46:39,964 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 441 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 My hands? 442 00:46:41,716 --> 00:46:42,956 - Yes! Show them. - Here you go. 443 00:46:44,344 --> 00:46:45,345 All yours! 444 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Amrit. 445 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Look, you have a proper crescent moon. 446 00:46:54,103 --> 00:46:55,897 Which means, I love you more. 447 00:46:59,108 --> 00:47:00,985 But your lifeline seems longer. 448 00:47:01,110 --> 00:47:02,111 See? 449 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 I am joining our lifelines together. 450 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 Now we share only one life. 451 00:47:36,938 --> 00:47:38,398 Bechan! 452 00:48:27,447 --> 00:48:28,489 Stay back! 453 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Let me go Fani! 454 00:48:44,964 --> 00:48:46,883 - Let's get out. - I won't spare you. 455 00:49:30,677 --> 00:49:32,261 Hold him up. 456 00:49:48,653 --> 00:49:50,029 Stop him! 457 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 What are you waiting for? Go! 458 00:50:16,681 --> 00:50:18,307 Stop or I'll kill... 459 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 - Uncle! - Uncle! 460 00:51:25,875 --> 00:51:29,128 Get the other bags. Quick! We have to get off. 461 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 Uncle... 462 00:51:37,261 --> 00:51:39,055 They killed Dad! 463 00:51:42,558 --> 00:51:43,893 Fucking hell! 464 00:51:45,812 --> 00:51:49,524 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 465 00:51:50,316 --> 00:51:51,901 He's killing everyone. 466 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 What do you mean? 467 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 They are family, Fani. 468 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 Exactly why I saved him and brought him back. 469 00:52:02,829 --> 00:52:05,206 Wonder why everyone is a fountain of love today? 470 00:52:08,042 --> 00:52:10,419 Why the hell did you kill that girl? 471 00:52:10,670 --> 00:52:11,921 Tell me! 472 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 I didn't want to dance around trees with her. 473 00:52:15,299 --> 00:52:17,677 I was going to ransom her. 474 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 She was challenging me. Sliced my arm. 475 00:52:19,679 --> 00:52:20,680 So, I killed her. 476 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 Do you have any idea what you've done? 477 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 Do you realize whose daughter she was? 478 00:52:27,061 --> 00:52:29,146 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 479 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 They're commandos. 480 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 We're not safe on the train. 481 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 You think we're safe outside? 482 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 Baldeo Singh Thakur will spare us? 483 00:52:37,446 --> 00:52:38,573 He killed his daughter! 484 00:52:46,205 --> 00:52:50,209 We can't leave any of them alive now. 485 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 We have to kill them all. Get it... 486 00:52:53,045 --> 00:52:55,214 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 487 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 Screw your ideas! 488 00:52:58,092 --> 00:53:00,136 At least listen to my golden words. 489 00:53:00,344 --> 00:53:01,846 How much worse do you want it to be? 490 00:53:01,929 --> 00:53:04,473 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 491 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 And you do not want to see it! 492 00:53:06,976 --> 00:53:09,896 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 493 00:53:10,187 --> 00:53:11,856 How many of us will you get killed? 494 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 Exactly my point! 495 00:53:13,232 --> 00:53:15,735 What will you give to the families who've died today? 496 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 How will our own people survive, Dad? 497 00:53:26,621 --> 00:53:29,957 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 498 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 He must pay! 499 00:53:48,392 --> 00:53:50,645 The commandos were in B1, right? 500 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 Yes. 501 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 Easy there. 502 00:54:05,159 --> 00:54:06,911 I'll get the first aid box. 503 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 Did you find Ahaana? 504 00:54:16,170 --> 00:54:17,797 Where is she? 505 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 What took you so long, Baldeo? 506 00:54:19,924 --> 00:54:21,804 - What happened to Ahaana? - Where are the kids? 507 00:54:24,428 --> 00:54:25,554 Say something. 508 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Why are you crying? 509 00:54:28,182 --> 00:54:30,685 Tulika was with you. Where is she? 510 00:54:30,935 --> 00:54:32,311 Why won't you say anything? 511 00:54:32,436 --> 00:54:33,980 Where is Tulika? 512 00:54:35,439 --> 00:54:36,941 They killed Tulika. 513 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 What? 514 00:54:41,320 --> 00:54:42,571 Killed? 515 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 Who killed her? 516 00:54:45,074 --> 00:54:47,493 - That can't be! - I don't believe you! 517 00:54:49,453 --> 00:54:50,496 They just... 518 00:54:50,997 --> 00:54:55,209 They pushed her off the train! 519 00:55:05,970 --> 00:55:07,888 She was in pink. 520 00:55:09,724 --> 00:55:10,975 No! My child! 521 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 Everything turned red. 522 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 My baby! 523 00:55:15,104 --> 00:55:16,480 Red! 524 00:55:16,772 --> 00:55:18,274 Tulika. 525 00:55:57,188 --> 00:55:59,356 Please find Ahaana and get her back. 526 00:56:00,441 --> 00:56:01,942 She is my life. 527 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 I'll get Ahaana back. 528 00:56:08,324 --> 00:56:10,076 I promise. 529 00:56:44,860 --> 00:56:45,861 What are you doing? 530 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 I need to go. 531 00:56:47,738 --> 00:56:50,241 We're greatly outnumbered here. 532 00:56:50,783 --> 00:56:52,823 They're going to get off at the next station anyway. 533 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 I promised her 534 00:56:58,124 --> 00:56:59,875 that I'd bring Ahaana back. 535 00:57:00,751 --> 00:57:02,753 If they find out she's Tulika's sister, 536 00:57:03,254 --> 00:57:04,797 they won't spare her. 537 00:57:05,631 --> 00:57:06,757 Let's go then. 538 00:57:07,007 --> 00:57:08,759 - I'm coming along. - Viresh! 539 00:57:09,009 --> 00:57:10,289 You're in no condition to fight. 540 00:57:10,386 --> 00:57:12,513 - I don't care, I'm coming along. - Listen to me! 541 00:57:13,013 --> 00:57:14,515 They need you here. 542 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 - But... - Just listen to me. 543 00:57:17,309 --> 00:57:18,894 I've already lost Tuli. 544 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 I don't want to lose you. 545 00:57:27,820 --> 00:57:29,655 They'll get off this train for sure 546 00:57:30,823 --> 00:57:32,908 but only for their funeral. 547 00:57:36,954 --> 00:57:39,331 Speak! Where are the commandos? 548 00:57:39,790 --> 00:57:40,791 Move it! 549 00:57:41,917 --> 00:57:44,545 Bastard, who are they with? 550 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 How would I know? 551 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 You don't know? 552 00:57:56,807 --> 00:58:00,686 Who's with them? Mother? Father? 553 00:58:10,446 --> 00:58:12,448 - Tell me! - I don't know anything! 554 00:58:12,531 --> 00:58:13,657 Fani! 555 00:58:17,703 --> 00:58:19,079 We're wasting time. 556 00:58:24,335 --> 00:58:25,628 Bastards... 557 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 Please! 558 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 We've managed to escape the bandits. 559 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 Please let us go. They'll kill us otherwise. 560 00:59:12,508 --> 00:59:14,009 - Please let us go ahead. - Please. 561 00:59:36,907 --> 00:59:38,158 Where's dad? 562 00:59:40,411 --> 00:59:41,662 He isn't back? 563 00:59:55,676 --> 00:59:56,719 Hey! What are you hiding? 564 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 Get back. 565 01:00:19,074 --> 01:00:20,200 No, please! 566 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 Tell that father of yours, 567 01:00:22,453 --> 01:00:23,579 I'm coming for him. 568 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 Ranjan! 569 01:00:33,714 --> 01:00:35,215 - Make space. - Ranjan. 570 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 Ranjan. What happened? 571 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 Lay him down. 572 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 Get aside. 573 01:00:39,720 --> 01:00:41,221 - Ranjan! - Get some water. 574 01:00:41,347 --> 01:00:42,348 Ranjan! 575 01:00:43,599 --> 01:00:45,976 That Commando... 576 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 he's coming for you. 577 01:00:49,730 --> 01:00:51,607 - It's okay, take it easy. - You relax. 578 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 Ranjan! 579 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 Ranjan! No! 580 01:00:55,486 --> 01:00:56,820 - Ranjan! - Ranjan! 581 01:00:58,697 --> 01:00:59,823 - Ranjan! - Ranjan! 582 01:01:04,870 --> 01:01:06,789 You started this mess. 583 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 And we've to pay the price. 584 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 We're not going to fight them. 585 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 We want to get off this train. 586 01:01:14,296 --> 01:01:16,632 What the fuck did you say? You want to get off? 587 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 My father's still with them. 588 01:01:19,259 --> 01:01:21,512 Are you blind? Ranjan returned alone. 589 01:01:23,055 --> 01:01:24,765 He must be dead already. 590 01:01:30,646 --> 01:01:33,273 - Because of you! - Stop it! 591 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 Enough! 592 01:01:44,326 --> 01:01:45,536 Let go of me. 593 01:01:47,037 --> 01:01:49,289 What's this drama about? 594 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 Bunch of fucking cowards! 595 01:01:52,334 --> 01:01:53,794 Cribbing away to glory. 596 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 If you don't have the balls to fight... 597 01:01:57,047 --> 01:01:59,425 then sit at home and give instructions. 598 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 You don't deserve to be bandits. 599 01:02:01,552 --> 01:02:03,178 We want to get off. That's it! 600 01:02:03,554 --> 01:02:05,597 I'm with him. 601 01:02:05,806 --> 01:02:07,057 You want to leave? 602 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 Let's do it. 603 01:02:09,601 --> 01:02:10,811 Let's get off! 604 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Do you think you'll be safe then? 605 01:02:14,815 --> 01:02:17,860 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 606 01:02:18,318 --> 01:02:21,071 Helpless. Vulnerable. Powerless. 607 01:02:21,321 --> 01:02:22,865 But if he gets off this train, 608 01:02:24,324 --> 01:02:27,202 he'll make sure to get every last one of us killed. 609 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Still want to leave? 610 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Let's move on. 611 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 I won't walk in the front. 612 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 You lead. 613 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 Move it. Go! 614 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 Keep walking! 615 01:04:02,506 --> 01:04:03,674 You stay back. 616 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 Go on! 617 01:04:04,883 --> 01:04:06,635 Keep moving. 618 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Walk! Move ahead! 619 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Come on! 620 01:04:14,017 --> 01:04:15,394 Ravi, what happened? 621 01:04:17,145 --> 01:04:18,146 Badlu... 622 01:04:18,647 --> 01:04:19,773 Uncle! 623 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 Uncle, come here! 624 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 - Badri! - Fani! 625 01:04:24,403 --> 01:04:26,280 - Uncle! - Make way. 626 01:04:50,929 --> 01:04:51,930 No! 627 01:04:52,431 --> 01:04:53,682 Bring him here! 628 01:04:53,932 --> 01:04:55,058 Move it. Go! 629 01:04:59,062 --> 01:05:00,188 Keep walking! 630 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 Sarju! 631 01:05:03,817 --> 01:05:04,818 Murari! 632 01:05:10,574 --> 01:05:12,826 Bechan! 633 01:05:12,951 --> 01:05:13,952 Badlu! 634 01:05:14,953 --> 01:05:16,079 Get him down. 635 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 Get him down. 636 01:05:21,460 --> 01:05:22,461 Murari! 637 01:05:22,669 --> 01:05:24,212 Hold him! Get him down! 638 01:05:24,588 --> 01:05:27,591 Get him down. Let's bring Bilas down. 639 01:05:29,217 --> 01:05:31,345 Bechan! Badlu! 640 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Bilas! 641 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 Get him down. 642 01:05:42,856 --> 01:05:44,608 Get him down. 643 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 Dad! 644 01:05:56,119 --> 01:05:57,120 Dad! 645 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 Dad! 646 01:06:06,505 --> 01:06:09,132 Untie him. 647 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 Hold him up. 648 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 Dad! 649 01:06:16,515 --> 01:06:18,141 Fani! 650 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 Pull yourself together. 651 01:06:20,894 --> 01:06:23,146 They killed Dad. 652 01:08:59,177 --> 01:09:00,428 Siddhi! 653 01:09:00,512 --> 01:09:02,305 Siddhi, don't. 654 01:09:02,556 --> 01:09:04,057 - Move aside, Uncle. - Don't. 655 01:09:04,182 --> 01:09:06,184 Move aside, I'll... 656 01:09:07,060 --> 01:09:09,896 I'll tear them apart! 657 01:09:10,814 --> 01:09:13,358 I know you can. But understand this. 658 01:09:13,441 --> 01:09:17,070 They've put up this display to rattle us. 659 01:09:17,696 --> 01:09:21,199 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 660 01:09:21,449 --> 01:09:25,328 Siddhi, we'll take our revenge. 661 01:09:25,579 --> 01:09:26,705 Do you hear me? 662 01:09:27,455 --> 01:09:28,832 Get a grip. 663 01:09:29,958 --> 01:09:32,711 We will avenge him. Okay. 664 01:09:39,217 --> 01:09:41,094 Bloody... 665 01:09:41,970 --> 01:09:43,388 Listen. 666 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 No more of your stunts. Got it? 667 01:09:47,225 --> 01:09:48,476 No more nonsense. 668 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 Where is it? 669 01:09:50,353 --> 01:09:53,231 Where is this maternal love coming from? 670 01:09:53,732 --> 01:09:56,234 Why don't you put me back in a cradle? 671 01:09:56,735 --> 01:09:59,112 You'll get everyone killed. 672 01:09:59,613 --> 01:10:03,366 We've had differences for the first time in 30 years. 673 01:10:03,491 --> 01:10:06,244 You've pissed on all my principles. 674 01:10:11,625 --> 01:10:13,752 Foster a dog or a cat, 675 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 but don't foster misconceptions, Dad. 676 01:10:17,255 --> 01:10:18,882 You are not a Spider-man or Batman. 677 01:10:18,965 --> 01:10:21,885 "With great power comes great responsibility." 678 01:10:21,968 --> 01:10:24,971 We are bandits. We are thieves. 679 01:10:25,513 --> 01:10:27,223 Our entire extended family. 680 01:10:29,893 --> 01:10:32,270 Sacrifice and principles, my ass. 681 01:10:59,422 --> 01:11:02,676 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 682 01:11:12,435 --> 01:11:14,020 You're here. Where is Sohail? 683 01:11:15,188 --> 01:11:16,314 Sohail's safe. 684 01:11:16,398 --> 01:11:17,649 He's in A3 ahead. 685 01:11:18,566 --> 01:11:19,818 Viresh is with him. 686 01:11:22,570 --> 01:11:23,822 Don't worry. 687 01:11:29,452 --> 01:11:31,329 I'm looking for a 15-16 years old girl. 688 01:11:31,621 --> 01:11:33,331 Have any of you seen her? 689 01:11:33,456 --> 01:11:34,457 Yes. 690 01:11:34,958 --> 01:11:36,084 There was one. 691 01:11:36,584 --> 01:11:38,878 But the bandits took her 692 01:11:38,962 --> 01:11:41,715 along with a few others to another coach. 693 01:11:48,346 --> 01:11:50,098 Get out of this coach. Hurry. 694 01:11:50,348 --> 01:11:52,100 Clear out. Come on, get up. 695 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 - Move ahead. - Let's go. 696 01:12:04,237 --> 01:12:05,989 Careful... hurry! 697 01:12:08,491 --> 01:12:09,743 Leave the bag! 698 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 Sit down! 699 01:12:13,371 --> 01:12:14,372 Didn't you hear me? 700 01:12:14,497 --> 01:12:15,874 Where are you going? 701 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 We also want to come with you. 702 01:12:52,660 --> 01:12:54,162 It's too risky. 703 01:12:54,662 --> 01:12:55,914 They're capable of anything. 704 01:12:56,039 --> 01:12:59,292 It may even get beyond me. Please understand. 705 01:12:59,417 --> 01:13:00,668 It's okay. 706 01:13:00,919 --> 01:13:03,922 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 707 01:13:04,422 --> 01:13:07,801 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif... 708 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 I'll come too. 709 01:13:14,099 --> 01:13:15,350 Don't go by my physique. 710 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 I can be very helpful. 711 01:13:36,079 --> 01:13:39,207 Fire! 712 01:13:40,083 --> 01:13:41,584 Sir, the train is on fire. 713 01:13:45,588 --> 01:13:47,340 Who the hell! 714 01:13:50,927 --> 01:13:51,928 Hello? 715 01:13:54,013 --> 01:13:56,015 Fire? On this train? 716 01:14:01,229 --> 01:14:02,981 Who put the lock here? 717 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 Seems like the fire was here. 718 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 What a bummer! No one saw the fire. 719 01:14:23,751 --> 01:14:25,712 The police are here! 720 01:14:26,421 --> 01:14:28,047 Thank God! 721 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 Those assholes locked it and ran away. 722 01:14:45,648 --> 01:14:47,525 We're arriving at a station, Uncle. 723 01:14:51,029 --> 01:14:53,907 Siddhi, check the coach. 724 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 Get all our things 725 01:14:56,409 --> 01:14:58,786 and make sure you gather all of our people. 726 01:15:02,040 --> 01:15:05,919 Fani, check the other coach. 727 01:15:06,294 --> 01:15:08,671 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 728 01:15:08,755 --> 01:15:10,381 - Thakur... - No arguments! 729 01:15:11,674 --> 01:15:14,677 Pull the emergency brakes. Do it! 730 01:15:24,187 --> 01:15:26,564 Shut the doors. 731 01:15:34,697 --> 01:15:36,199 Get off. 732 01:15:38,326 --> 01:15:39,827 Worried about me, are you? 733 01:15:40,912 --> 01:15:43,331 Your fatherly love has finally blossomed today. 734 01:15:43,414 --> 01:15:44,666 Hey! 735 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 Run! Run! 736 01:15:59,222 --> 01:16:01,599 That guy in the light shirt. 737 01:16:01,724 --> 01:16:02,850 He's their leader! 738 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 Police! 739 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 The police are here. 740 01:16:33,131 --> 01:16:34,882 The train has picked up speed. 741 01:16:35,675 --> 01:16:38,136 The police must've informed at the next station. 742 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 Why are we getting involved with the police? 743 01:16:41,139 --> 01:16:42,140 We won't. 744 01:16:45,643 --> 01:16:46,769 Get here! 745 01:16:52,150 --> 01:16:54,277 These guys will face the cops. 746 01:17:18,259 --> 01:17:20,011 No! Natthu! 747 01:17:33,524 --> 01:17:35,193 It'll come in handy. 748 01:17:38,363 --> 01:17:39,906 Let's throw these two out. 749 01:19:23,759 --> 01:19:25,136 Why? 750 01:19:26,012 --> 01:19:27,722 Why did you kill my dad? 751 01:19:28,890 --> 01:19:30,892 Why did you kill my dad? 752 01:20:07,678 --> 01:20:09,096 Why? 753 01:20:09,180 --> 01:20:11,432 Why did you kill my son? 754 01:20:11,516 --> 01:20:13,476 Why? Why? 755 01:20:22,527 --> 01:20:24,779 Why did you kill my child? 756 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 Arif! 757 01:20:36,916 --> 01:20:38,918 What's taking Siddhi so long? 758 01:20:39,168 --> 01:20:40,545 I'll check. 759 01:20:42,171 --> 01:20:43,923 Wait a minute. 760 01:20:44,549 --> 01:20:46,175 Don't open the shutter yet. 761 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 Uncle! 762 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 Uncle! Uncle. 763 01:20:54,934 --> 01:20:58,187 - Uncle... My brother... Siddhi... - What happened? 764 01:20:59,188 --> 01:21:00,940 - Siddhi... - What happened to him? 765 01:21:08,072 --> 01:21:10,366 Come with me. Hold her here. 766 01:21:10,658 --> 01:21:12,159 Hold her. 767 01:21:45,860 --> 01:21:47,153 Uncle... 768 01:21:55,119 --> 01:21:56,370 Move! 769 01:22:07,506 --> 01:22:09,258 Take the passengers and move forward. 770 01:22:09,342 --> 01:22:10,384 We fucked up. 771 01:22:11,886 --> 01:22:13,763 We should've gotten off with Fani. 772 01:22:17,892 --> 01:22:19,644 You ensured he's safe. 773 01:22:19,810 --> 01:22:23,272 Uncle, let's get off. 774 01:22:28,444 --> 01:22:29,862 I agree. 775 01:22:33,449 --> 01:22:34,867 Even I think so. 776 01:22:35,660 --> 01:22:36,786 Please listen to us. 777 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Let's get off. 778 01:22:45,920 --> 01:22:48,172 Uncle, we should get off. 779 01:22:48,673 --> 01:22:50,174 Uncle! 780 01:22:55,429 --> 01:22:56,681 Come! Walk ahead. 781 01:22:57,056 --> 01:22:58,182 Move! 782 01:22:59,350 --> 01:23:02,061 - All of you. Move! - Keep walking! 783 01:23:16,325 --> 01:23:17,702 Walk ahead. 784 01:23:18,452 --> 01:23:19,954 Come out! 785 01:23:20,204 --> 01:23:23,082 Or else we'll kill every last one of them. 786 01:23:27,962 --> 01:23:29,505 Come out now. 787 01:23:37,888 --> 01:23:39,348 Stay right there. 788 01:23:39,849 --> 01:23:41,100 Not a step! 789 01:23:41,350 --> 01:23:44,353 Or I'll carve him like a turkey. 790 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 - Dad! - Ahaana! 791 01:24:09,754 --> 01:24:11,130 Bring him here. 792 01:24:12,131 --> 01:24:13,466 Easy. 793 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 Sit! 794 01:24:17,386 --> 01:24:19,388 You need to lie down. Don't get up, please. 795 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 - You've lost a lot of blood. - Amrit... 796 01:24:21,640 --> 01:24:23,392 - Please lie down. - The police are here. 797 01:24:23,476 --> 01:24:25,895 The police are with us. Please don't get up. 798 01:24:27,646 --> 01:24:28,814 I'm back! 799 01:24:28,898 --> 01:24:30,775 Drop your weapons! 800 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 Stand back. 801 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 802 01:24:47,374 --> 01:24:49,001 How tragic. 803 01:24:51,420 --> 01:24:54,799 Look! Happy days are here again. 804 01:24:57,301 --> 01:25:00,429 Dad's other li'l princess, isn't it? 805 01:25:01,430 --> 01:25:03,432 Kill one and another appears. 806 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 - Baldeo, you are a magician! - Killed? 807 01:25:08,312 --> 01:25:09,313 Dad? 808 01:25:12,191 --> 01:25:13,317 Tuli? 809 01:25:15,569 --> 01:25:17,822 No, no, no, no. Dad! 810 01:25:18,072 --> 01:25:19,949 Yes, yes, yes, yes! 811 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Run! 812 01:25:37,466 --> 01:25:38,843 Uncle! 813 01:25:41,470 --> 01:25:42,888 Come here. 814 01:25:43,514 --> 01:25:44,890 Uncle! 815 01:25:44,974 --> 01:25:46,559 I'm okay. 816 01:25:47,601 --> 01:25:49,478 Stop! 817 01:25:54,358 --> 01:25:55,860 Where did the prick go? 818 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 Show yourself! 819 01:26:18,340 --> 01:26:19,842 Come out! 820 01:26:43,282 --> 01:26:47,161 Soldier sir! Please save me! 821 01:26:59,048 --> 01:27:00,299 Ravi! 822 01:27:00,799 --> 01:27:01,800 Uncle. 823 01:27:04,803 --> 01:27:07,056 Stop. Hold it! 824 01:27:08,182 --> 01:27:11,560 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 825 01:27:12,186 --> 01:27:13,312 It must be the police. 826 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 Let's not kill him. 827 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 We can use him as bait. 828 01:27:24,949 --> 01:27:26,575 Move back. 829 01:27:32,081 --> 01:27:37,211 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 830 01:27:58,357 --> 01:27:59,858 Don't let them escape. 831 01:29:04,923 --> 01:29:06,050 Fucking hell! 832 01:29:06,175 --> 01:29:07,176 Come on, walk! 833 01:29:07,259 --> 01:29:10,804 We're arriving at a station. Hurry up! 834 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Come on! 835 01:29:12,306 --> 01:29:15,809 Hold him tight! You don't know him well. 836 01:29:16,310 --> 01:29:20,689 He was trying very hard to be a Rambo. 837 01:29:22,107 --> 01:29:24,359 I sat him in my lap and bled him to death. 838 01:29:25,944 --> 01:29:27,654 It was beautiful! 839 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 840 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 Soldier? Hear me, soldier? 841 01:29:35,913 --> 01:29:37,331 Fani! 842 01:29:38,207 --> 01:29:39,833 You haven't killed him? 843 01:29:40,626 --> 01:29:42,252 Nope, I didn't. 844 01:29:42,336 --> 01:29:44,088 What's your name? 845 01:29:45,964 --> 01:29:49,718 - What's the problem? - Didn't I tell you to kill him? 846 01:29:49,802 --> 01:29:52,096 Let go of me! We can't keep him alive! 847 01:29:52,221 --> 01:29:53,889 Sometimes you're stubborn like a child. 848 01:29:53,972 --> 01:29:54,973 We can't keep him alive! 849 01:29:55,057 --> 01:29:56,725 Or we won't survive. 850 01:29:56,975 --> 01:29:58,787 - What do you need... - What kind of father are you? 851 01:29:58,811 --> 01:30:01,011 - You're making things worse. - You never agree with me. 852 01:30:01,063 --> 01:30:02,606 Baldeo will make our life hell. 853 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 Soldier, no! 854 01:30:30,884 --> 01:30:32,427 Uncle! 855 01:30:32,761 --> 01:30:34,763 Don't let them go! 856 01:30:36,140 --> 01:30:38,642 Uncle! 857 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 Dad! 858 01:30:44,022 --> 01:30:47,401 Dad! 859 01:30:47,776 --> 01:30:51,280 Get water! 860 01:30:52,156 --> 01:30:53,866 Dad! Dad! 861 01:30:59,788 --> 01:31:01,248 Dad! 862 01:31:01,790 --> 01:31:03,041 How badly he's burnt! 863 01:31:03,667 --> 01:31:04,793 Look at his face... 864 01:31:17,681 --> 01:31:19,057 Bloody hell! 865 01:31:48,337 --> 01:31:50,088 Get up. Let's go! 866 01:31:58,305 --> 01:31:59,473 Okay, go! 867 01:32:41,181 --> 01:32:43,183 Who kills like this? 868 01:32:45,519 --> 01:32:48,063 I killed four of your people. 869 01:32:49,648 --> 01:32:52,401 You finished off 40 of my family! 870 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 You're not a protector. 871 01:32:59,408 --> 01:33:01,535 You're a monster. A fucking monster! 872 01:33:15,340 --> 01:33:18,802 Commando! Are you still a trainee? 873 01:33:20,345 --> 01:33:22,848 You can barely keep up with me. 874 01:33:22,931 --> 01:33:25,559 How will you protect the nation? 875 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 No! 876 01:33:59,092 --> 01:34:00,719 Soldier boy! 877 01:34:03,847 --> 01:34:08,602 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 878 01:34:13,357 --> 01:34:16,234 She thought she could defy me. 879 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 Now you will meet the same fate as her. 880 01:34:24,493 --> 01:34:26,119 Tulika's hero... 881 01:38:50,300 --> 01:38:53,386 Do I need to die to be with you? 882 01:38:57,390 --> 01:39:00,018 I want to live my life with you, Captain Rathod. 56016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.