All language subtitles for Kill (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,215 --> 00:01:45,215 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:45,215 --> 00:01:50,215 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:50,215 --> 00:01:52,717 -Good work. See you soon, fucker. -Yes, sir! 4 00:01:55,178 --> 00:01:56,179 Rathod! 5 00:01:56,471 --> 00:01:57,472 Hurry up, man! 6 00:01:57,681 --> 00:02:00,225 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 7 00:02:12,279 --> 00:02:13,446 You smell like shit. 8 00:02:15,115 --> 00:02:17,200 As if you are smelling like a bouquet of roses. 9 00:02:20,453 --> 00:02:21,830 Captain Viresh Chatwal. 10 00:02:24,875 --> 00:02:26,084 I'll see you in the room. 11 00:02:29,379 --> 00:02:30,630 Captain Amrit Rathod. 12 00:02:35,844 --> 00:02:37,470 Dude, don't wake me up until tomorrow. 13 00:02:37,637 --> 00:02:38,847 Come on, bro. 14 00:02:39,431 --> 00:02:41,725 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 15 00:02:44,227 --> 00:02:45,228 Bro! 16 00:02:45,395 --> 00:02:46,521 Tulika's trying to get in touch. 17 00:02:46,646 --> 00:02:48,273 It's urgent. Call her. 18 00:02:58,825 --> 00:03:00,952 You are missing, man. Please call me back right now 19 00:03:01,036 --> 00:03:02,370 Amrit, where are you? 20 00:03:02,495 --> 00:03:04,497 I've been trying to reach you for days. 21 00:03:04,581 --> 00:03:07,167 Dad has fixed my engagement with someone. 22 00:03:07,542 --> 00:03:08,919 It's happening tomorrow. 23 00:03:09,127 --> 00:03:10,128 Tomorrow! 24 00:03:13,256 --> 00:03:14,424 I'm coming to Ranchi. 25 00:03:27,520 --> 00:03:28,521 Sister, 26 00:03:29,564 --> 00:03:31,358 why did you agree to this engagement? 27 00:03:33,944 --> 00:03:36,279 It doesn't matter who I get engaged to. 28 00:03:37,447 --> 00:03:39,532 I will only marry Amrit. 29 00:03:46,831 --> 00:03:47,832 Careful. 30 00:03:54,047 --> 00:03:56,967 Welcome! Bless you! 31 00:04:16,111 --> 00:04:17,445 -Congratulations, Mom. -To you, too. 32 00:04:17,654 --> 00:04:18,989 -Thank you. -Please come. 33 00:04:19,447 --> 00:04:20,991 Do visit us. 34 00:04:21,116 --> 00:04:22,117 Good bye. 35 00:04:43,847 --> 00:04:46,599 You... are so dead! 36 00:04:47,350 --> 00:04:49,102 Listen up, all is set. 37 00:04:49,269 --> 00:04:50,520 Meet me in the washroom in five minutes. 38 00:04:50,603 --> 00:04:52,397 Nice thought! But, no. 39 00:04:53,023 --> 00:04:55,358 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 40 00:04:55,442 --> 00:04:56,985 -It's too risky. -Trust me. 41 00:04:57,152 --> 00:04:59,362 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 42 00:04:59,904 --> 00:05:00,905 Impossible. 43 00:05:01,614 --> 00:05:04,159 Did you hear the fireworks earlier? 44 00:05:05,368 --> 00:05:08,788 They were real gunshots. 45 00:05:08,872 --> 00:05:11,499 They can very well be aimed at us. 46 00:05:12,125 --> 00:05:13,168 My dad... 47 00:05:13,835 --> 00:05:17,505 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 48 00:05:17,672 --> 00:05:19,382 Aren't you dying to be with me? 49 00:05:20,550 --> 00:05:23,303 Why do I need to die to be with you? 50 00:05:27,015 --> 00:05:29,684 I want to live my life with you, Captain Rathod. 51 00:05:39,110 --> 00:05:40,111 Abort. 52 00:05:41,154 --> 00:05:42,155 What? 53 00:05:42,489 --> 00:05:43,740 But I'm in position. 54 00:05:43,990 --> 00:05:45,909 It's risky, tiger. Abort mission. 55 00:05:52,040 --> 00:05:54,751 She didn't elope fearing her dad. 56 00:05:54,918 --> 00:05:57,545 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 57 00:06:00,673 --> 00:06:01,674 Bro, 58 00:06:02,884 --> 00:06:04,886 our love is much more powerful than her dad. 59 00:06:05,303 --> 00:06:06,554 What a line, Captain! 60 00:06:16,940 --> 00:06:18,566 The engagement was lovely. 61 00:06:18,650 --> 00:06:20,652 We'll see you soon. 62 00:06:20,777 --> 00:06:22,946 -Bless you! -Just a second. 63 00:06:23,363 --> 00:06:24,531 Bless you, dear. 64 00:06:25,031 --> 00:06:26,825 Put the bags inside. 65 00:06:28,076 --> 00:06:30,036 I'll take her in. You come back. 66 00:06:41,923 --> 00:06:44,050 Oh, man! 67 00:06:46,553 --> 00:06:48,680 Bro, please drop me off. 68 00:06:49,055 --> 00:06:51,099 Dad has started calling me. 69 00:06:53,226 --> 00:06:57,105 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 70 00:07:42,483 --> 00:07:43,651 Sorry. 71 00:07:44,402 --> 00:07:45,403 Thank you. 72 00:07:45,653 --> 00:07:46,779 Bloody hell! 73 00:07:47,906 --> 00:07:48,907 Hello? 74 00:07:49,157 --> 00:07:52,035 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 75 00:07:52,285 --> 00:07:53,661 To watch YouTube videos! 76 00:07:54,495 --> 00:07:55,622 Fani! 77 00:07:57,248 --> 00:08:00,501 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 78 00:08:00,919 --> 00:08:02,128 Listen carefully. 79 00:08:02,754 --> 00:08:04,631 We've reached the railway crossing. 80 00:08:04,797 --> 00:08:06,424 You have 30 minutes for the job. 81 00:08:07,258 --> 00:08:08,676 What's your coach number? 82 00:08:13,681 --> 00:08:14,682 Fani? 83 00:08:18,269 --> 00:08:19,771 Coach number? 84 00:08:21,773 --> 00:08:24,150 Excuse me... what coach is this? 85 00:08:24,275 --> 00:08:26,527 -A1. -A1. Thank you. 86 00:08:27,820 --> 00:08:29,572 Fani, answer me! 87 00:08:31,074 --> 00:08:32,075 Fani? 88 00:08:32,533 --> 00:08:33,534 A1. 89 00:08:34,452 --> 00:08:35,453 A1. 90 00:08:36,037 --> 00:08:37,538 Remember, you just have 30-- 91 00:08:40,959 --> 00:08:44,462 If I die early it will be only because of this moron. 92 00:08:45,088 --> 00:08:46,089 Uncle, please... 93 00:08:51,219 --> 00:08:52,220 You! 94 00:08:53,221 --> 00:08:54,222 It's me! 95 00:08:54,597 --> 00:08:56,432 Amrit, we were to meet in Delhi. 96 00:08:56,683 --> 00:08:58,059 You're going to get me killed. 97 00:08:58,184 --> 00:09:00,103 I have to go. Dad will come looking for me. 98 00:09:00,228 --> 00:09:01,312 Amrit! 99 00:09:12,448 --> 00:09:13,700 Amrit? 100 00:09:17,120 --> 00:09:18,121 What! 101 00:09:20,248 --> 00:09:22,250 Amrit, what are you doing? 102 00:09:32,468 --> 00:09:33,636 Tulika Singh... 103 00:09:34,137 --> 00:09:36,264 will you please marry me? 104 00:09:38,349 --> 00:09:40,226 You're totally mad. 105 00:09:40,768 --> 00:09:42,770 Completely cuckoo! 106 00:09:43,021 --> 00:09:44,772 Please say yes quickly, 107 00:09:44,856 --> 00:09:47,775 this commode is a buffet of aromas. 108 00:09:49,861 --> 00:09:50,862 Yes. 109 00:09:51,487 --> 00:09:53,281 -Yes? -Yes! 110 00:09:58,661 --> 00:09:59,662 Just a moment. 111 00:10:19,640 --> 00:10:21,225 Why is your face glowing? 112 00:10:25,730 --> 00:10:27,106 Are you from the army? 113 00:10:27,190 --> 00:10:28,191 Yes. 114 00:10:28,316 --> 00:10:30,818 In fact, both of us are. We're Captains. 115 00:10:31,235 --> 00:10:33,363 It's my childhood dream to join the Army. 116 00:10:33,613 --> 00:10:35,615 Yeah? Then you should. 117 00:10:36,324 --> 00:10:40,620 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 118 00:10:40,703 --> 00:10:42,997 -Mom won't let me join. -Shut up! 119 00:10:43,456 --> 00:10:44,999 You need an excuse to pick on me. 120 00:10:45,208 --> 00:10:46,250 That's the truth. 121 00:11:02,975 --> 00:11:04,644 Please move your leg out of the way. 122 00:11:04,852 --> 00:11:06,646 -Sorry. -Sorry! 123 00:11:15,905 --> 00:11:17,115 Are you a student? 124 00:11:18,658 --> 00:11:19,659 Yes, sir. 125 00:11:20,535 --> 00:11:22,620 Where do you study? 126 00:11:22,703 --> 00:11:25,289 I study at Kanpur University. 127 00:11:25,540 --> 00:11:26,916 Really? 128 00:11:27,417 --> 00:11:31,045 My son just got accepted into Kanpur University. 129 00:11:31,921 --> 00:11:35,007 -But I'm nervous to send him so far away. -Why is that? 130 00:11:47,061 --> 00:11:50,022 -Mom, I'm going to the washroom. -Take Virat. 131 00:11:50,523 --> 00:11:52,066 Please, I'll manage. 132 00:11:52,191 --> 00:11:56,195 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 133 00:11:56,571 --> 00:11:59,824 That will be a huge help to him. 134 00:11:59,907 --> 00:12:01,200 Take my number down. 135 00:12:03,661 --> 00:12:04,662 Two-- two-two-- 136 00:12:04,787 --> 00:12:06,914 Sorry, kid. It's occupied. 137 00:12:07,290 --> 00:12:08,958 -The other one as well? -Yes. 138 00:12:10,293 --> 00:12:11,586 Yes, nine-eight-two-two-- 139 00:12:11,794 --> 00:12:13,588 Nine-eight-two-two-- 140 00:12:13,963 --> 00:12:16,090 -Three-three... -That's quite a phone number! 141 00:12:16,174 --> 00:12:17,592 It's a VIP number. 142 00:12:17,925 --> 00:12:19,594 Wait. I'm going to the other side. 143 00:12:40,239 --> 00:12:41,449 What's your name? 144 00:12:41,532 --> 00:12:42,575 Gangadhar Mahto. 145 00:12:42,658 --> 00:12:44,243 Gangadhar Mahto. 146 00:12:44,619 --> 00:12:46,621 Why are they preparing to leave? 147 00:12:46,746 --> 00:12:48,539 The next station is two hours away. 148 00:12:48,623 --> 00:12:49,624 Is it? 149 00:13:15,983 --> 00:13:17,777 I heard you. 150 00:13:18,528 --> 00:13:21,113 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 151 00:13:22,073 --> 00:13:23,241 Hello? 152 00:13:23,908 --> 00:13:25,535 Mother, we'll reach by 7:30. 153 00:13:25,618 --> 00:13:27,870 No, baby... 154 00:13:27,954 --> 00:13:31,123 our Amritsar tickets need to be booked. 155 00:13:31,207 --> 00:13:34,418 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 156 00:13:35,002 --> 00:13:36,879 -Your voice isn't clear. -Hello? 157 00:13:38,005 --> 00:13:39,131 Hello? 158 00:13:42,677 --> 00:13:45,805 -Pinky, are you getting any reception? -No, I'm not getting any reception. 159 00:13:45,930 --> 00:13:47,765 Forget it, I'll call in the morning. 160 00:14:10,830 --> 00:14:12,331 Sit tight! 161 00:14:12,790 --> 00:14:14,458 Nobody moves! 162 00:14:16,586 --> 00:14:19,589 Where are you running? Stop him. Catch him! 163 00:14:21,215 --> 00:14:22,967 Come on, take out the money! 164 00:14:25,595 --> 00:14:26,596 Where's Ahaana? 165 00:14:26,679 --> 00:14:28,598 -She went to the washroom. -I'll check. 166 00:14:31,100 --> 00:14:33,311 -Where are you going? -Dad... Ahaana. 167 00:14:38,065 --> 00:14:39,734 -Hey! -What's stopping you? 168 00:14:39,942 --> 00:14:41,485 We know each other! 169 00:14:45,072 --> 00:14:47,700 Don't you remember? I asked you for the coach number? 170 00:14:47,783 --> 00:14:50,828 And you flashed a radiant smile and said, A1! 171 00:14:51,078 --> 00:14:52,872 I even thanked you. 172 00:14:52,955 --> 00:14:54,415 Now we are friends, right? 173 00:14:57,710 --> 00:14:59,211 Give it to me. 174 00:15:00,463 --> 00:15:01,505 Help! 175 00:15:09,889 --> 00:15:11,974 Which face wash do you use? 176 00:15:12,099 --> 00:15:13,726 He's blocking my view. 177 00:15:13,851 --> 00:15:15,645 Look how her face is lighting up the night! 178 00:15:15,770 --> 00:15:17,396 -Excuse me-- -Step back! 179 00:15:19,482 --> 00:15:22,735 The entire State's police force will be unleashed on you. 180 00:15:22,902 --> 00:15:24,528 You have no idea who you're messing with. 181 00:15:25,905 --> 00:15:27,490 He's Baldeo Singh Thakur. 182 00:15:27,782 --> 00:15:29,408 Owner of Shanti Transport. 183 00:15:31,869 --> 00:15:33,371 Holy cow! 184 00:15:34,997 --> 00:15:35,998 We've hit the jackpot! 185 00:15:36,123 --> 00:15:37,917 Get out of here. 186 00:15:39,043 --> 00:15:40,044 Virat! 187 00:15:44,674 --> 00:15:48,552 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 188 00:15:48,636 --> 00:15:50,179 How about we kidnap them? 189 00:15:52,807 --> 00:15:54,684 -You're making a huge mistake. -Is it? 190 00:15:54,809 --> 00:15:56,894 I'm warning you-- 191 00:15:57,812 --> 00:15:59,188 Baldeo! 192 00:16:01,691 --> 00:16:04,318 -Nobody moves. -Stay back! 193 00:16:04,443 --> 00:16:06,070 What's with all this wailing? 194 00:16:06,278 --> 00:16:07,321 My son! 195 00:16:07,446 --> 00:16:09,573 Your baby boy is still alive. 196 00:16:10,074 --> 00:16:11,575 That big guy is dead. 197 00:16:11,701 --> 00:16:12,702 What's his-- 198 00:16:13,035 --> 00:16:14,036 Hey! 199 00:16:15,955 --> 00:16:17,915 My child! 200 00:16:18,165 --> 00:16:19,667 What was his name? 201 00:16:21,335 --> 00:16:22,837 I'm waiting. 202 00:16:26,048 --> 00:16:27,091 Virat. 203 00:16:28,592 --> 00:16:29,719 Virat? 204 00:16:30,219 --> 00:16:31,721 Dammit! 205 00:16:32,555 --> 00:16:34,098 Had I known, I wouldn't have killed him. 206 00:16:34,181 --> 00:16:36,308 I'm a huge fan of Virat. 207 00:16:36,475 --> 00:16:37,476 Shit! 208 00:16:41,480 --> 00:16:43,691 You still haven't told me about your face wash. 209 00:16:43,774 --> 00:16:46,235 Give me that watch! 210 00:16:46,318 --> 00:16:48,446 Quick! 211 00:16:48,529 --> 00:16:51,991 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 212 00:16:53,325 --> 00:16:55,745 Give me your wallet! Get it out! 213 00:16:56,120 --> 00:16:59,999 What are you staring at? Do you want me to stab you? 214 00:17:00,082 --> 00:17:01,125 Quick, give it! 215 00:17:01,751 --> 00:17:04,378 We'll kill you. 216 00:17:05,337 --> 00:17:06,505 Let's go. 217 00:17:10,384 --> 00:17:16,015 I've never had sex in a moving train. 218 00:17:16,140 --> 00:17:17,516 Let go of me! 219 00:17:18,225 --> 00:17:19,602 Leave her, please! 220 00:17:27,276 --> 00:17:28,402 I'll kill her! 221 00:17:39,872 --> 00:17:41,749 -Uncle! -Dad! 222 00:17:41,832 --> 00:17:43,250 -Move! -Dad! 223 00:17:56,680 --> 00:17:58,557 Leave, while you still can! 224 00:18:01,310 --> 00:18:02,478 -Dad. -Let's go. 225 00:18:02,561 --> 00:18:03,562 Amrit! 226 00:18:05,064 --> 00:18:06,065 Are you okay? 227 00:18:07,817 --> 00:18:08,943 I'll check that side. 228 00:18:09,443 --> 00:18:10,653 Dad... 229 00:18:12,822 --> 00:18:15,324 -Get up. -Have some water. 230 00:18:15,783 --> 00:18:17,451 He's bleeding! 231 00:18:19,954 --> 00:18:21,664 They've disconnected the emergency brakes. 232 00:18:23,958 --> 00:18:25,167 We can't stop the train. 233 00:18:25,459 --> 00:18:28,045 -Ahaana. -Ahaana! She'd gone to the washroom. 234 00:18:28,462 --> 00:18:30,214 Look for her. 235 00:18:30,422 --> 00:18:31,966 We'll go and check. 236 00:18:32,216 --> 00:18:34,844 -But you all need to get out of here. -I'll help you up. 237 00:18:35,094 --> 00:18:36,220 Let's go. 238 00:18:37,346 --> 00:18:38,347 Come on. 239 00:18:38,722 --> 00:18:39,723 Mom... 240 00:18:51,610 --> 00:18:52,611 Ahaana? 241 00:18:53,487 --> 00:18:54,488 Ahaana? 242 00:18:55,865 --> 00:18:56,866 I'll look that side. 243 00:18:56,949 --> 00:18:59,869 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 244 00:18:59,994 --> 00:19:02,788 -Let me look... -Mom, you go on with Dad. 245 00:19:02,872 --> 00:19:03,873 -Come. -Let's go! 246 00:19:03,956 --> 00:19:05,791 Uncle! 247 00:19:05,875 --> 00:19:06,876 Pick him up. 248 00:19:07,835 --> 00:19:09,837 -Hey, move! -Pick him up. 249 00:19:10,129 --> 00:19:11,130 Be careful. 250 00:19:11,755 --> 00:19:12,756 Amrit. 251 00:19:14,174 --> 00:19:15,885 Go with them. And don't sit together. 252 00:19:15,968 --> 00:19:17,011 No-- 253 00:19:17,094 --> 00:19:18,554 No one's seen you besides those two, Tuli. 254 00:19:18,637 --> 00:19:20,514 Amrit, come with us. 255 00:19:21,056 --> 00:19:22,474 I'll be fine. I swear. 256 00:19:22,892 --> 00:19:24,268 -I'll be right there. -Amrit... 257 00:19:24,351 --> 00:19:25,352 Go! 258 00:19:25,936 --> 00:19:26,937 Just go. 259 00:19:28,355 --> 00:19:29,356 I'll be right there. 260 00:19:43,370 --> 00:19:44,663 You shouldn't have killed him, bro. 261 00:19:44,788 --> 00:19:46,916 We could've contained him. It's a huge mess now. 262 00:19:46,999 --> 00:19:50,044 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 263 00:19:52,963 --> 00:19:55,341 They put a knife through him. 264 00:19:56,967 --> 00:19:57,968 Dad. 265 00:19:59,637 --> 00:20:00,638 Dad! 266 00:20:02,514 --> 00:20:03,807 What will I tell Mom? 267 00:20:04,183 --> 00:20:06,810 We have to inform Beni. 268 00:20:09,939 --> 00:20:13,192 We get off in 10 minutes and meet him. 269 00:20:13,275 --> 00:20:14,568 How can we just leave, Uncle? 270 00:20:14,652 --> 00:20:17,029 They will have to pay for this. 271 00:20:17,154 --> 00:20:18,572 He was our uncle, after all. 272 00:20:18,697 --> 00:20:20,699 We'll look this side, you guys check that way. 273 00:20:20,824 --> 00:20:22,660 We won't spare anyone! 274 00:20:22,785 --> 00:20:24,328 He was Beni's brother! 275 00:20:24,411 --> 00:20:25,955 No! 276 00:20:27,206 --> 00:20:29,083 Not a word to Dad. 277 00:20:31,961 --> 00:20:34,088 And no one will touch those bastards. 278 00:20:34,546 --> 00:20:37,091 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 279 00:20:38,550 --> 00:20:41,679 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 280 00:20:46,600 --> 00:20:47,977 I won't spare them. 281 00:20:48,227 --> 00:20:49,937 Let's go! 282 00:21:36,233 --> 00:21:37,735 Sarju! 283 00:21:52,291 --> 00:21:55,294 Fuckers, stop! 284 00:21:56,920 --> 00:21:59,173 Or else I'll slay the kid. 285 00:22:01,175 --> 00:22:02,801 -Dad! -Where's Thakur? 286 00:22:04,928 --> 00:22:07,181 Where is Baldeo Singh Thakur? 287 00:22:09,349 --> 00:22:10,726 Let the kid go. 288 00:22:12,436 --> 00:22:14,021 Let's discuss this calmly-- 289 00:22:14,772 --> 00:22:15,773 Viresh! 290 00:22:17,691 --> 00:22:18,776 Move your ass! 291 00:22:26,825 --> 00:22:28,452 Bastard! 292 00:22:43,175 --> 00:22:44,676 You killed my dad. 293 00:22:45,094 --> 00:22:46,595 I won't spare you! 294 00:23:44,153 --> 00:23:45,154 Amrit? 295 00:23:47,072 --> 00:23:48,073 What happened? 296 00:23:48,365 --> 00:23:51,034 Those bastards took Viresh. 297 00:23:51,493 --> 00:23:52,494 What? 298 00:23:57,833 --> 00:23:59,501 -Amrit, I can't find Ahaana-- -Tulika-- 299 00:24:11,763 --> 00:24:15,142 Let go of me. Untie me! 300 00:24:27,696 --> 00:24:29,656 You won't get away with this. 301 00:24:30,574 --> 00:24:32,826 Your partner's on his way to hell. 302 00:24:33,327 --> 00:24:35,078 You're set to follow soon. 303 00:24:36,288 --> 00:24:37,831 How many in your gang? 304 00:24:38,457 --> 00:24:40,417 -And which coaches are they in? -Fuck off! 305 00:24:42,544 --> 00:24:44,838 You're still alive because we're here. 306 00:24:45,172 --> 00:24:48,342 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 307 00:24:48,675 --> 00:24:51,053 If I let go for even a second, 308 00:24:51,845 --> 00:24:53,430 you'll lose your legs. 309 00:24:55,098 --> 00:24:56,475 You won't die. 310 00:24:57,100 --> 00:24:58,602 Just no legs! 311 00:25:03,607 --> 00:25:04,608 Tell me. 312 00:25:06,985 --> 00:25:09,571 B1, A1, A2, and A3. 313 00:25:09,988 --> 00:25:11,365 There are 36 bandits. 314 00:25:11,615 --> 00:25:13,242 They've blocked all four coaches. 315 00:25:13,325 --> 00:25:15,702 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 316 00:25:18,163 --> 00:25:19,831 Could she have gone the other way? 317 00:25:22,834 --> 00:25:24,836 Sit down! 318 00:25:38,976 --> 00:25:39,977 Move! 319 00:25:46,900 --> 00:25:48,402 Where's Ravi? 320 00:25:51,405 --> 00:25:52,864 Where the hell is he? 321 00:26:06,670 --> 00:26:07,713 Yes? 322 00:26:11,758 --> 00:26:12,759 What? 323 00:26:17,055 --> 00:26:18,140 Siddhi! 324 00:26:32,571 --> 00:26:33,947 The train's slowing down. 325 00:26:40,454 --> 00:26:41,455 Let me go! 326 00:27:31,713 --> 00:27:32,964 Brother-in-law... 327 00:27:46,144 --> 00:27:47,396 Who did this? 328 00:28:16,299 --> 00:28:18,176 Where's the gun? Give it to me! 329 00:28:18,260 --> 00:28:19,553 It won't work. I've fired from this already. 330 00:28:19,678 --> 00:28:21,430 -I don't care-- -These country-made guns can backfire! 331 00:28:21,555 --> 00:28:22,556 Brother! 332 00:28:22,806 --> 00:28:24,558 Ravi isn't here. They've got him. 333 00:28:24,641 --> 00:28:26,184 That's why I brought him here. 334 00:28:31,314 --> 00:28:32,691 We need Ravi back. 335 00:28:34,067 --> 00:28:37,195 And the guy who did this to Babban. 336 00:28:38,196 --> 00:28:39,573 Baldeo Singh Thakur. 337 00:28:41,575 --> 00:28:43,076 Owner of Shanti Transport. 338 00:28:43,827 --> 00:28:45,203 What rubbish! 339 00:28:45,287 --> 00:28:46,455 I'm telling the truth. 340 00:28:46,705 --> 00:28:48,457 Your brother was my uncle. 341 00:28:48,707 --> 00:28:51,084 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 342 00:28:53,211 --> 00:28:54,963 You can ask Ravi. 343 00:29:00,218 --> 00:29:03,472 This guy has a partner. 344 00:29:04,973 --> 00:29:07,100 The way they've been fighting... 345 00:29:07,225 --> 00:29:08,727 I'm sure they're from the army. 346 00:29:09,102 --> 00:29:11,480 To catch them, think like Dhoni. 347 00:29:12,481 --> 00:29:14,357 -Dhoni? -Mahendra. 348 00:29:15,484 --> 00:29:16,985 Lower your guard. 349 00:29:17,360 --> 00:29:20,614 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 350 00:29:35,879 --> 00:29:38,256 Careful there, brother! 351 00:29:40,759 --> 00:29:42,260 -You go that way. -Be careful! 352 00:29:43,512 --> 00:29:45,263 -Careful! -Move ahead. 353 00:29:46,264 --> 00:29:47,265 Okay. 354 00:30:02,030 --> 00:30:03,532 Let me go! 355 00:30:12,290 --> 00:30:14,042 Just in case. 356 00:30:16,044 --> 00:30:17,546 What do you mean? 357 00:30:18,922 --> 00:30:20,549 Are you worried about me? 358 00:30:21,174 --> 00:30:22,551 It's not safe, Tulika. 359 00:30:28,682 --> 00:30:30,809 The only thing that should matter is, 360 00:30:31,184 --> 00:30:34,437 starting tomorrow, I'll be your wife. 361 00:30:35,814 --> 00:30:37,315 I'm warning you, 362 00:30:38,066 --> 00:30:39,568 I'm very demanding. 363 00:30:54,332 --> 00:30:57,836 Amrit, please bring Ahaana back. 364 00:30:58,837 --> 00:31:00,589 She's my life. 365 00:31:01,590 --> 00:31:03,592 I'll bring Ahaana back. 366 00:31:03,967 --> 00:31:05,093 I promise. 367 00:34:21,915 --> 00:34:23,291 Is he in the Army? 368 00:34:27,045 --> 00:34:29,672 A National Security Guard Commando. 369 00:34:30,423 --> 00:34:32,550 Why didn't you tell me about him? 370 00:34:36,930 --> 00:34:38,556 What good would that do? 371 00:34:39,682 --> 00:34:42,060 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 372 00:34:42,936 --> 00:34:46,189 If father-daughter are done with suitor shopping, 373 00:34:46,272 --> 00:34:47,440 then help me in. 374 00:34:47,524 --> 00:34:48,566 My foot is slipping. 375 00:34:48,817 --> 00:34:50,568 I'd rather throw you on the tracks. 376 00:34:51,444 --> 00:34:53,446 Shut up and stay there! 377 00:36:02,015 --> 00:36:03,016 Hold him. 378 00:36:03,892 --> 00:36:05,310 Keep an eye on him. 379 00:36:36,424 --> 00:36:37,926 -Sohail! -Sohail! 380 00:36:43,932 --> 00:36:44,933 Arif! 381 00:36:46,434 --> 00:36:48,561 Arif! Stop! Arif, don't do this! 382 00:36:49,437 --> 00:36:50,939 Hey, let go! 383 00:37:01,074 --> 00:37:02,075 Hold his hand. 384 00:37:18,383 --> 00:37:20,343 Arif! 385 00:37:21,552 --> 00:37:24,055 You stabbed him! Arif! 386 00:37:24,180 --> 00:37:25,431 My child! 387 00:37:28,601 --> 00:37:29,602 Catch him! 388 00:37:29,852 --> 00:37:31,354 Nobody moves. 389 00:37:32,230 --> 00:37:34,107 Someone help him. 390 00:37:37,110 --> 00:37:38,111 Thrash him! 391 00:38:07,265 --> 00:38:08,391 Arif, open your eyes. 392 00:38:08,641 --> 00:38:11,269 Arif! 393 00:38:37,670 --> 00:38:39,797 We meet again! 394 00:40:05,758 --> 00:40:06,759 Are you okay? 395 00:40:06,843 --> 00:40:08,261 Yeah. Shit! 396 00:40:09,262 --> 00:40:10,763 It's looking bad, bro! 397 00:40:15,393 --> 00:40:17,645 Come on. Get up. Up! 398 00:40:21,023 --> 00:40:22,900 You're not holding the weapon right. 399 00:40:27,155 --> 00:40:29,407 You'll twist your delicate wrist. 400 00:40:30,533 --> 00:40:32,535 A weapon is also called an arm for a reason. 401 00:40:32,618 --> 00:40:34,787 Treat it as an extension of you. Show it some love. 402 00:40:36,289 --> 00:40:39,041 The arm stays flexible and the wrist must be... 403 00:40:39,792 --> 00:40:40,793 Firm! 404 00:40:42,795 --> 00:40:45,047 One hit at the jugular and... 405 00:40:47,300 --> 00:40:49,427 Game over! 406 00:40:51,304 --> 00:40:53,681 I speak from experience. I'll teach you. 407 00:40:54,182 --> 00:40:56,309 Take the key! Get out of here. 408 00:40:56,392 --> 00:40:57,810 Hurry! Be careful! 409 00:41:02,064 --> 00:41:04,192 Running away and leaving your Dad behind? 410 00:41:10,323 --> 00:41:12,200 Why don't you call the cops now? 411 00:41:12,700 --> 00:41:14,202 Where are your cops? Call them now! 412 00:41:38,476 --> 00:41:39,477 Tulika! 413 00:41:54,617 --> 00:41:56,369 Let me go! 414 00:42:00,873 --> 00:42:02,750 Hey, pretty girl! 415 00:42:05,002 --> 00:42:06,003 What's your problem? 416 00:42:09,131 --> 00:42:11,384 You're no soldier, Miss. 417 00:42:15,513 --> 00:42:16,764 He is, though! 418 00:42:17,890 --> 00:42:20,268 But considering the situation... 419 00:42:20,893 --> 00:42:23,020 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 420 00:42:23,271 --> 00:42:25,022 That won't be necessary. 421 00:42:25,648 --> 00:42:27,024 Bravo! 422 00:42:27,400 --> 00:42:28,776 Let's have some fun! 423 00:42:31,904 --> 00:42:35,157 Didn't I tell you not to-- 424 00:42:45,918 --> 00:42:46,919 Tulika! 425 00:42:48,170 --> 00:42:49,422 Tulika! 426 00:43:08,566 --> 00:43:09,942 Tuli! 427 00:43:12,069 --> 00:43:13,946 You've got some balls! 428 00:43:21,078 --> 00:43:22,204 Amrit... 429 00:43:31,839 --> 00:43:32,840 Amrit... 430 00:43:56,322 --> 00:44:00,034 No! Tulika! 431 00:45:34,336 --> 00:45:36,297 -Where's dad? -In B1. 432 00:45:36,422 --> 00:45:38,507 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 433 00:45:38,591 --> 00:45:39,592 -Alright. -Uncle! 434 00:45:40,050 --> 00:45:41,677 Bring his family. 435 00:45:44,555 --> 00:45:47,308 Come on. Get moving! 436 00:45:48,934 --> 00:45:50,060 Uncle? Hurry up! 437 00:45:50,144 --> 00:45:51,937 There's no time to waste. 438 00:45:55,816 --> 00:45:58,944 Get up. 439 00:45:59,069 --> 00:46:00,571 And throw them off. 440 00:46:25,346 --> 00:46:26,764 Happy fourth anniversary! 441 00:46:32,895 --> 00:46:34,522 How do you remember every year? 442 00:46:35,147 --> 00:46:36,649 That's because I love you more. 443 00:46:37,358 --> 00:46:39,985 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 444 00:46:40,361 --> 00:46:41,487 My hands? 445 00:46:41,737 --> 00:46:42,905 -Yes! Show them. -Here you go. 446 00:46:44,365 --> 00:46:45,366 All yours! 447 00:46:46,116 --> 00:46:47,117 Amrit. 448 00:46:49,745 --> 00:46:53,374 Look, you have a proper crescent moon. 449 00:46:54,124 --> 00:46:55,918 Which means, I love you more. 450 00:46:59,129 --> 00:47:01,006 But your lifeline seems longer. 451 00:47:01,131 --> 00:47:02,132 See? 452 00:47:15,145 --> 00:47:18,023 I am joining our lifelines together. 453 00:47:19,441 --> 00:47:22,027 Now we share only one life. 454 00:47:36,959 --> 00:47:38,419 Bechan! 455 00:48:27,468 --> 00:48:28,510 Stay back! 456 00:48:42,608 --> 00:48:44,485 Let me go Fani! 457 00:48:44,985 --> 00:48:46,904 -Let's get out. -I won't spare you. 458 00:49:30,698 --> 00:49:32,282 Hold him up. 459 00:49:48,674 --> 00:49:50,050 Stop him! 460 00:49:57,474 --> 00:49:59,476 What are you waiting for? Go! 461 00:50:16,702 --> 00:50:18,328 Stop or I'll kill-- 462 00:50:18,412 --> 00:50:19,747 -Uncle! -Uncle! 463 00:51:25,896 --> 00:51:29,149 Get the other bags. Quick! We have to get off. 464 00:51:32,069 --> 00:51:33,153 Uncle... 465 00:51:37,282 --> 00:51:39,076 They killed Dad! 466 00:51:42,579 --> 00:51:43,914 Fucking hell! 467 00:51:45,833 --> 00:51:49,545 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 468 00:51:50,337 --> 00:51:51,922 He's killing everyone. 469 00:51:53,799 --> 00:51:55,551 What do you mean? 470 00:51:56,426 --> 00:51:57,678 They are family, Fani. 471 00:51:57,803 --> 00:52:00,806 Exactly why I saved him and brought him back. 472 00:52:02,850 --> 00:52:05,227 Wonder why everyone is a fountain of love today? 473 00:52:08,063 --> 00:52:10,440 Why the hell did you kill that girl? 474 00:52:10,691 --> 00:52:11,942 Tell me! 475 00:52:12,609 --> 00:52:15,195 I didn't want to dance around trees with her. 476 00:52:15,320 --> 00:52:17,698 I was going to ransom her. 477 00:52:17,781 --> 00:52:19,616 She was challenging me. Sliced my arm. 478 00:52:19,700 --> 00:52:20,701 So, I killed her. 479 00:52:22,452 --> 00:52:24,329 Do you have any idea what you've done? 480 00:52:24,580 --> 00:52:26,623 Do you realize whose daughter she was? 481 00:52:27,082 --> 00:52:29,167 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 482 00:52:29,626 --> 00:52:30,627 They're commandos. 483 00:52:30,878 --> 00:52:32,379 We're not safe on the train. 484 00:52:32,629 --> 00:52:34,089 You think we're safe outside? 485 00:52:34,339 --> 00:52:36,049 Baldeo Singh Thakur will spare us? 486 00:52:37,467 --> 00:52:38,594 He killed his daughter! 487 00:52:46,226 --> 00:52:50,230 We can't leave any of them alive now. 488 00:52:50,856 --> 00:52:52,983 We have to kill them all. Get it-- 489 00:52:53,066 --> 00:52:55,235 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 490 00:52:55,319 --> 00:52:57,905 Screw your ideas! 491 00:52:58,113 --> 00:53:00,157 At least listen to my golden words. 492 00:53:00,365 --> 00:53:01,867 How much worse do you want it to be? 493 00:53:01,950 --> 00:53:04,494 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 494 00:53:04,578 --> 00:53:05,871 And you do not want to see it! 495 00:53:06,997 --> 00:53:09,917 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 496 00:53:10,208 --> 00:53:11,877 How many of us will you get killed? 497 00:53:11,960 --> 00:53:13,128 Exactly my point! 498 00:53:13,253 --> 00:53:15,756 What will you give to the families who've died today? 499 00:53:18,133 --> 00:53:22,137 How will our own people survive, Dad? 500 00:53:26,642 --> 00:53:29,978 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 501 00:53:32,439 --> 00:53:34,900 He must pay! 502 00:53:48,413 --> 00:53:50,666 The commandos were in B1, right? 503 00:53:51,041 --> 00:53:52,042 Yes. 504 00:54:01,677 --> 00:54:02,678 Easy there. 505 00:54:05,180 --> 00:54:06,932 I'll get the first aid box. 506 00:54:13,188 --> 00:54:15,482 Did you find Ahaana? 507 00:54:16,191 --> 00:54:17,818 Where is she? 508 00:54:18,568 --> 00:54:19,861 What took you so long, Baldeo? 509 00:54:19,945 --> 00:54:21,822 -What happened to Ahaana? -Where are the kids? 510 00:54:24,449 --> 00:54:25,575 Say something. 511 00:54:25,951 --> 00:54:27,953 Why are you crying? 512 00:54:28,203 --> 00:54:30,706 Tulika was with you. Where is she? 513 00:54:30,956 --> 00:54:32,332 Why won't you say anything? 514 00:54:32,457 --> 00:54:34,001 Where is Tulika? 515 00:54:35,460 --> 00:54:36,962 They killed Tulika. 516 00:54:37,713 --> 00:54:38,714 What? 517 00:54:41,341 --> 00:54:42,592 Killed? 518 00:54:43,093 --> 00:54:44,970 Who killed her? 519 00:54:45,095 --> 00:54:47,514 -That can't be! -I don't believe you! 520 00:54:49,474 --> 00:54:50,517 They just... 521 00:54:51,018 --> 00:54:55,230 They pushed her off the train! 522 00:55:05,991 --> 00:55:07,909 She was in pink. 523 00:55:09,745 --> 00:55:10,996 No! My child! 524 00:55:11,121 --> 00:55:12,622 Everything turned red. 525 00:55:13,790 --> 00:55:15,000 My baby! 526 00:55:15,125 --> 00:55:16,501 Red! 527 00:55:16,793 --> 00:55:18,295 Tulika. 528 00:55:57,209 --> 00:55:59,377 Please find Ahaana and get her back. 529 00:56:00,462 --> 00:56:01,963 She is my life. 530 00:56:04,591 --> 00:56:06,426 I'll get Ahaana back. 531 00:56:08,345 --> 00:56:10,097 I promise. 532 00:56:44,881 --> 00:56:45,882 What are you doing? 533 00:56:46,007 --> 00:56:47,259 I need to go. 534 00:56:47,759 --> 00:56:50,262 We're greatly outnumbered here. 535 00:56:50,804 --> 00:56:52,639 They're going to get off at the next station anyway. 536 00:56:55,308 --> 00:56:56,768 I promised her 537 00:56:58,145 --> 00:56:59,896 that I'd bring Ahaana back. 538 00:57:00,772 --> 00:57:02,774 If they find out she's Tulika's sister, 539 00:57:03,275 --> 00:57:04,818 they won't spare her. 540 00:57:05,652 --> 00:57:06,778 Let's go then. 541 00:57:07,028 --> 00:57:08,780 -I'm coming along. -Viresh! 542 00:57:09,030 --> 00:57:10,282 You're in no condition to fight. 543 00:57:10,407 --> 00:57:12,534 -I don't care, I'm coming along. -Listen to me! 544 00:57:13,034 --> 00:57:14,536 They need you here. 545 00:57:14,786 --> 00:57:16,413 -But-- -Just listen to me. 546 00:57:17,330 --> 00:57:18,915 I've already lost Tuli. 547 00:57:20,834 --> 00:57:22,294 I don't want to lose you. 548 00:57:27,841 --> 00:57:29,676 They'll get off this train for sure 549 00:57:30,844 --> 00:57:32,929 but only for their funeral. 550 00:57:36,975 --> 00:57:39,352 Speak! Where are the commandos? 551 00:57:39,811 --> 00:57:40,812 Move it! 552 00:57:41,938 --> 00:57:44,566 Bastard, who are they with? 553 00:57:44,649 --> 00:57:46,693 How would I know? 554 00:57:52,574 --> 00:57:53,867 You don't know? 555 00:57:56,828 --> 00:58:00,707 Who's with them? Mother? Father? 556 00:58:10,467 --> 00:58:12,469 -Tell me! -I don't know anything! 557 00:58:12,552 --> 00:58:13,678 Fani! 558 00:58:17,724 --> 00:58:19,100 We're wasting time. 559 00:58:24,356 --> 00:58:25,649 Bastards... 560 00:59:05,647 --> 00:59:07,399 Please! 561 00:59:07,649 --> 00:59:09,526 We've managed to escape the bandits. 562 00:59:09,651 --> 00:59:12,404 Please let us go. They'll kill us otherwise. 563 00:59:12,529 --> 00:59:14,030 -Please let us go ahead. -Please. 564 00:59:36,928 --> 00:59:38,179 Where's dad? 565 00:59:40,432 --> 00:59:41,683 He isn't back? 566 00:59:55,697 --> 00:59:56,740 Hey! What are you hiding? 567 00:59:58,575 --> 00:59:59,576 Get back. 568 01:00:19,095 --> 01:00:20,221 No, please! 569 01:00:20,597 --> 01:00:22,349 Tell that father of yours, 570 01:00:22,474 --> 01:00:23,600 I'm coming for him. 571 01:00:31,733 --> 01:00:33,360 Ranjan! 572 01:00:33,735 --> 01:00:35,236 -Make space. -Ranjan. 573 01:00:35,737 --> 01:00:36,863 Ranjan. What happened? 574 01:00:36,988 --> 01:00:38,365 Lay him down. 575 01:00:38,490 --> 01:00:39,616 Get aside. 576 01:00:39,741 --> 01:00:41,242 -Ranjan! -Get some water. 577 01:00:41,368 --> 01:00:42,369 Ranjan! 578 01:00:43,620 --> 01:00:45,997 That Commando... 579 01:00:47,123 --> 01:00:49,250 he's coming for you. 580 01:00:49,751 --> 01:00:51,628 -It's okay, take it easy. -You relax. 581 01:00:51,753 --> 01:00:53,129 Ranjan! 582 01:00:53,254 --> 01:00:55,256 Ranjan! No! 583 01:00:55,507 --> 01:00:56,841 -Ranjan! -Ranjan! 584 01:00:58,718 --> 01:00:59,844 -Ranjan! -Ranjan! 585 01:01:04,891 --> 01:01:06,810 You started this mess. 586 01:01:08,019 --> 01:01:09,771 And we've to pay the price. 587 01:01:10,563 --> 01:01:12,399 We're not going to fight them. 588 01:01:12,899 --> 01:01:14,150 We want to get off this train. 589 01:01:14,317 --> 01:01:16,653 What the fuck did you say? You want to get off? 590 01:01:17,070 --> 01:01:19,197 My father's still with them. 591 01:01:19,280 --> 01:01:21,533 Are you blind? Ranjan returned alone. 592 01:01:23,076 --> 01:01:24,786 He must be dead already. 593 01:01:30,667 --> 01:01:33,294 -Because of you! -Stop it! 594 01:01:38,341 --> 01:01:39,801 Enough! 595 01:01:44,347 --> 01:01:45,557 Let go of me. 596 01:01:47,058 --> 01:01:49,310 What's this drama about? 597 01:01:49,602 --> 01:01:51,855 Bunch of fucking cowards! 598 01:01:52,355 --> 01:01:53,815 Cribbing away to glory. 599 01:01:54,816 --> 01:01:56,818 If you don't have the balls to fight... 600 01:01:57,068 --> 01:01:59,446 then sit at home and give instructions. 601 01:01:59,696 --> 01:02:01,322 You don't deserve to be bandits. 602 01:02:01,573 --> 01:02:03,199 We want to get off. That's it! 603 01:02:03,575 --> 01:02:05,618 I'm with him. 604 01:02:05,827 --> 01:02:07,078 You want to leave? 605 01:02:07,370 --> 01:02:08,371 Let's do it. 606 01:02:09,622 --> 01:02:10,832 Let's get off! 607 01:02:11,207 --> 01:02:12,792 Do you think you'll be safe then? 608 01:02:14,836 --> 01:02:17,881 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 609 01:02:18,339 --> 01:02:21,092 Helpless. Vulnerable. Powerless. 610 01:02:21,342 --> 01:02:22,886 But if he gets off this train, 611 01:02:24,345 --> 01:02:27,223 he'll make sure to get every last one of us killed. 612 01:02:27,974 --> 01:02:29,100 Still want to leave? 613 01:02:33,646 --> 01:02:34,731 Let's move on. 614 01:02:35,106 --> 01:02:36,608 I won't walk in the front. 615 01:02:36,983 --> 01:02:38,109 You lead. 616 01:03:59,649 --> 01:04:00,900 Move it. Go! 617 01:04:01,025 --> 01:04:02,277 Keep walking! 618 01:04:02,527 --> 01:04:03,695 You stay back. 619 01:04:03,778 --> 01:04:04,779 Go on! 620 01:04:04,904 --> 01:04:06,656 Keep moving. 621 01:04:07,282 --> 01:04:09,659 Walk! Move ahead! 622 01:04:09,951 --> 01:04:10,952 Come on! 623 01:04:14,038 --> 01:04:15,415 Ravi, what happened? 624 01:04:17,166 --> 01:04:18,167 Badlu... 625 01:04:18,668 --> 01:04:19,794 Uncle! 626 01:04:19,919 --> 01:04:21,796 Uncle, come here! 627 01:04:21,921 --> 01:04:23,548 -Badri! -Fani! 628 01:04:24,424 --> 01:04:26,301 -Uncle! -Make way. 629 01:04:50,950 --> 01:04:51,951 No! 630 01:04:52,452 --> 01:04:53,703 Bring him here! 631 01:04:53,953 --> 01:04:55,079 Move it. Go! 632 01:04:59,083 --> 01:05:00,209 Keep walking! 633 01:05:01,336 --> 01:05:02,337 Sarju! 634 01:05:03,838 --> 01:05:04,839 Murari! 635 01:05:10,595 --> 01:05:12,847 Bechan! 636 01:05:12,972 --> 01:05:13,973 Badlu! 637 01:05:14,974 --> 01:05:16,100 Get him down. 638 01:05:19,979 --> 01:05:21,105 Get him down. 639 01:05:21,481 --> 01:05:22,482 Murari! 640 01:05:22,690 --> 01:05:24,233 Hold him! Get him down! 641 01:05:24,609 --> 01:05:27,612 Get him down. Let's bring Bilas down. 642 01:05:29,238 --> 01:05:31,366 Bechan! Badlu! 643 01:05:34,869 --> 01:05:35,995 Bilas! 644 01:05:36,120 --> 01:05:37,497 Get him down. 645 01:05:42,877 --> 01:05:44,629 Get him down. 646 01:05:52,261 --> 01:05:53,262 Dad! 647 01:05:56,140 --> 01:05:57,141 Dad! 648 01:06:02,772 --> 01:06:03,773 Dad! 649 01:06:06,526 --> 01:06:09,153 Untie him. 650 01:06:10,780 --> 01:06:12,281 Hold him up. 651 01:06:15,284 --> 01:06:16,285 Dad! 652 01:06:16,536 --> 01:06:18,162 Fani! 653 01:06:19,163 --> 01:06:20,832 Pull yourself together. 654 01:06:20,915 --> 01:06:23,167 They killed Dad. 655 01:08:59,198 --> 01:09:00,449 Siddhi! 656 01:09:00,533 --> 01:09:02,326 Siddhi, don't. 657 01:09:02,577 --> 01:09:04,078 -Move aside, Uncle. -Don't. 658 01:09:04,203 --> 01:09:06,205 Move aside, I'll-- 659 01:09:07,081 --> 01:09:09,917 I'll tear them apart! 660 01:09:10,835 --> 01:09:13,379 I know you can. But understand this. 661 01:09:13,462 --> 01:09:17,091 They've put up this display to rattle us. 662 01:09:17,717 --> 01:09:21,220 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 663 01:09:21,470 --> 01:09:25,349 Siddhi, we'll take our revenge. 664 01:09:25,600 --> 01:09:26,726 Do you hear me? 665 01:09:27,476 --> 01:09:28,853 Get a grip. 666 01:09:29,979 --> 01:09:32,732 We will avenge him. Okay. 667 01:09:39,238 --> 01:09:41,115 Bloody... 668 01:09:41,991 --> 01:09:43,409 Listen. 669 01:09:43,492 --> 01:09:46,495 No more of your stunts. Got it? 670 01:09:47,246 --> 01:09:48,497 No more nonsense. 671 01:09:48,873 --> 01:09:49,874 Where is it? 672 01:09:50,374 --> 01:09:53,252 Where is this maternal love coming from? 673 01:09:53,753 --> 01:09:56,255 Why don't you put me back in a cradle? 674 01:09:56,756 --> 01:09:59,133 You'll get everyone killed. 675 01:09:59,634 --> 01:10:03,387 We've had differences for the first time in 30 years. 676 01:10:03,512 --> 01:10:06,265 You've pissed on all my principles. 677 01:10:11,646 --> 01:10:13,773 Foster a dog or a cat, 678 01:10:14,398 --> 01:10:16,400 but don't foster misconceptions, Dad. 679 01:10:17,276 --> 01:10:18,903 You are not a Spider-man or Batman. 680 01:10:18,986 --> 01:10:21,906 "With great power comes great responsibility." 681 01:10:21,989 --> 01:10:24,992 We are bandits. We are thieves. 682 01:10:25,534 --> 01:10:27,244 Our entire extended family. 683 01:10:29,914 --> 01:10:32,291 Sacrifice and principles, my ass. 684 01:10:59,443 --> 01:11:02,697 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 685 01:11:12,456 --> 01:11:14,041 You're here. Where is Sohail? 686 01:11:15,209 --> 01:11:16,335 Sohail's safe. 687 01:11:16,419 --> 01:11:17,670 He's in A3 ahead. 688 01:11:18,587 --> 01:11:19,839 Viresh is with him. 689 01:11:22,591 --> 01:11:23,843 Don't worry. 690 01:11:29,473 --> 01:11:31,350 I'm looking for a 15-16 years old girl. 691 01:11:31,642 --> 01:11:33,352 Have any of you seen her? 692 01:11:33,477 --> 01:11:34,478 Yes. 693 01:11:34,979 --> 01:11:36,105 There was one. 694 01:11:36,605 --> 01:11:38,899 But the bandits took her 695 01:11:38,983 --> 01:11:41,736 along with a few others to another coach. 696 01:11:48,367 --> 01:11:50,119 Get out of this coach. Hurry. 697 01:11:50,369 --> 01:11:52,121 Clear out. Come on, get up. 698 01:11:53,998 --> 01:11:56,000 -Move ahead. -Let's go. 699 01:12:04,258 --> 01:12:06,010 Careful... hurry! 700 01:12:08,512 --> 01:12:09,764 Leave the bag! 701 01:12:10,639 --> 01:12:11,640 Sit down! 702 01:12:13,392 --> 01:12:14,393 Didn't you hear me? 703 01:12:14,518 --> 01:12:15,895 Where are you going? 704 01:12:44,423 --> 01:12:46,425 We also want to come with you. 705 01:12:52,681 --> 01:12:54,183 It's too risky. 706 01:12:54,683 --> 01:12:55,935 They're capable of anything. 707 01:12:56,060 --> 01:12:59,313 It may even get beyond me. Please understand. 708 01:12:59,438 --> 01:13:00,689 It's okay. 709 01:13:00,940 --> 01:13:03,943 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 710 01:13:04,443 --> 01:13:07,822 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif-- 711 01:13:08,322 --> 01:13:09,698 I'll come too. 712 01:13:14,120 --> 01:13:15,371 Don't go by my physique. 713 01:13:15,955 --> 01:13:17,581 I can be very helpful. 714 01:13:36,100 --> 01:13:39,228 Fire! 715 01:13:40,104 --> 01:13:41,605 Sir, the train is on fire. 716 01:13:45,609 --> 01:13:47,361 Who the hell! 717 01:13:50,948 --> 01:13:51,949 Hello? 718 01:13:54,034 --> 01:13:56,036 Fire? On this train? 719 01:14:01,250 --> 01:14:03,002 Who put the lock here? 720 01:14:10,134 --> 01:14:11,802 Seems like the fire was here. 721 01:14:18,017 --> 01:14:20,269 What a bummer! No one saw the fire. 722 01:14:23,772 --> 01:14:25,733 The police are here! 723 01:14:26,442 --> 01:14:28,068 Thank God! 724 01:14:35,034 --> 01:14:37,036 Those assholes locked it and ran away. 725 01:14:45,669 --> 01:14:47,546 We're arriving at a station, Uncle. 726 01:14:51,050 --> 01:14:53,928 Siddhi, check the coach. 727 01:14:54,053 --> 01:14:55,930 Get all our things 728 01:14:56,430 --> 01:14:58,807 and make sure you gather all of our people. 729 01:15:02,061 --> 01:15:05,940 Fani, check the other coach. 730 01:15:06,315 --> 01:15:08,692 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 731 01:15:08,776 --> 01:15:10,402 -Thakur-- -No arguments! 732 01:15:11,695 --> 01:15:14,698 Pull the emergency brakes. Do it! 733 01:15:24,208 --> 01:15:26,585 Shut the doors. 734 01:15:34,718 --> 01:15:36,220 Get off. 735 01:15:38,347 --> 01:15:39,848 Worried about me, are you? 736 01:15:40,933 --> 01:15:43,352 Your fatherly love has finally blossomed today. 737 01:15:43,435 --> 01:15:44,687 Hey! 738 01:15:51,860 --> 01:15:53,112 Run! Run! 739 01:15:59,243 --> 01:16:01,620 That guy in the light shirt. 740 01:16:01,745 --> 01:16:02,871 He's their leader! 741 01:16:07,001 --> 01:16:08,002 Police! 742 01:16:15,509 --> 01:16:16,885 The police are here. 743 01:16:33,152 --> 01:16:34,903 The train has picked up speed. 744 01:16:35,696 --> 01:16:38,157 The police must've informed at the next station. 745 01:16:39,033 --> 01:16:40,909 Why are we getting involved with the police? 746 01:16:41,160 --> 01:16:42,161 We won't. 747 01:16:45,664 --> 01:16:46,790 Get here! 748 01:16:52,171 --> 01:16:54,298 These guys will face the cops. 749 01:17:18,280 --> 01:17:20,032 No! Natthu! 750 01:17:33,545 --> 01:17:35,214 It'll come in handy. 751 01:17:38,384 --> 01:17:39,927 Let's throw these two out. 752 01:19:23,780 --> 01:19:25,157 Why? 753 01:19:26,033 --> 01:19:27,743 Why did you kill my dad? 754 01:19:28,911 --> 01:19:30,913 Why did you kill my dad? 755 01:20:07,699 --> 01:20:09,117 Why? 756 01:20:09,201 --> 01:20:11,453 Why did you kill my son? 757 01:20:11,537 --> 01:20:13,497 Why? Why? 758 01:20:22,548 --> 01:20:24,800 Why did you kill my child? 759 01:20:27,553 --> 01:20:28,929 Arif! 760 01:20:36,937 --> 01:20:38,939 What's taking Siddhi so long? 761 01:20:39,189 --> 01:20:40,566 I'll check. 762 01:20:42,192 --> 01:20:43,944 Wait a minute. 763 01:20:44,570 --> 01:20:46,196 Don't open the shutter yet. 764 01:20:47,990 --> 01:20:49,366 Uncle! 765 01:20:50,450 --> 01:20:52,327 Uncle! Uncle. 766 01:20:54,955 --> 01:20:58,208 -Uncle... My brother... Siddhi... -What happened? 767 01:20:59,209 --> 01:21:00,961 -Siddhi... -What happened to him? 768 01:21:08,093 --> 01:21:10,387 Come with me. Hold her here. 769 01:21:10,679 --> 01:21:12,180 Hold her. 770 01:21:45,881 --> 01:21:47,174 Uncle... 771 01:21:55,140 --> 01:21:56,391 Move! 772 01:22:07,527 --> 01:22:09,279 Take the passengers and move forward. 773 01:22:09,363 --> 01:22:10,405 We fucked up. 774 01:22:11,907 --> 01:22:13,784 We should've gotten off with Fani. 775 01:22:17,913 --> 01:22:19,665 You ensured he's safe. 776 01:22:19,831 --> 01:22:23,293 Uncle, let's get off. 777 01:22:28,465 --> 01:22:29,883 I agree. 778 01:22:33,470 --> 01:22:34,888 Even I think so. 779 01:22:35,681 --> 01:22:36,807 Please listen to us. 780 01:22:37,307 --> 01:22:38,934 Let's get off. 781 01:22:45,941 --> 01:22:48,193 Uncle, we should get off. 782 01:22:48,694 --> 01:22:50,195 Uncle! 783 01:22:55,450 --> 01:22:56,702 Come! Walk ahead. 784 01:22:57,077 --> 01:22:58,203 Move! 785 01:22:59,371 --> 01:23:02,082 -All of you. Move! -Keep walking! 786 01:23:16,346 --> 01:23:17,723 Walk ahead. 787 01:23:18,473 --> 01:23:19,975 Come out! 788 01:23:20,225 --> 01:23:23,103 Or else we'll kill every last one of them. 789 01:23:27,983 --> 01:23:29,526 Come out now. 790 01:23:37,909 --> 01:23:39,369 Stay right there. 791 01:23:39,870 --> 01:23:41,121 Not a step! 792 01:23:41,371 --> 01:23:44,374 Or I'll carve him like a turkey. 793 01:24:04,019 --> 01:24:06,021 -Dad! -Ahaana! 794 01:24:09,775 --> 01:24:11,151 Bring him here. 795 01:24:12,152 --> 01:24:13,487 Easy. 796 01:24:13,904 --> 01:24:15,447 Sit! 797 01:24:17,407 --> 01:24:19,409 You need to lie down. Don't get up, please. 798 01:24:19,534 --> 01:24:21,411 -You've lost a lot of blood. -Amrit... 799 01:24:21,661 --> 01:24:23,413 -Please lie down. -The police are here. 800 01:24:23,497 --> 01:24:25,916 The police are with us. Please don't get up. 801 01:24:27,667 --> 01:24:28,835 I'm back! 802 01:24:28,919 --> 01:24:30,796 Drop your weapons! 803 01:24:40,722 --> 01:24:42,307 Stand back. 804 01:24:42,933 --> 01:24:47,312 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 805 01:24:47,395 --> 01:24:49,022 How tragic. 806 01:24:51,441 --> 01:24:54,820 Look! Happy days are here again. 807 01:24:57,322 --> 01:25:00,450 Dad's other li'l princess, isn't it? 808 01:25:01,451 --> 01:25:03,453 Kill one and another appears. 809 01:25:03,578 --> 01:25:05,580 -Baldeo, you are a magician! -Killed? 810 01:25:08,333 --> 01:25:09,334 Dad? 811 01:25:12,212 --> 01:25:13,338 Tuli? 812 01:25:15,590 --> 01:25:17,843 No, no, no, no. Dad! 813 01:25:18,093 --> 01:25:19,970 Yes, yes, yes, yes! 814 01:25:36,361 --> 01:25:37,362 Run! 815 01:25:37,487 --> 01:25:38,864 Uncle! 816 01:25:41,491 --> 01:25:42,909 Come here. 817 01:25:43,535 --> 01:25:44,911 Uncle! 818 01:25:44,995 --> 01:25:46,580 I'm okay. 819 01:25:47,622 --> 01:25:49,499 Stop! 820 01:25:54,379 --> 01:25:55,881 Where did the prick go? 821 01:26:16,151 --> 01:26:17,569 Show yourself! 822 01:26:18,361 --> 01:26:19,863 Come out! 823 01:26:43,303 --> 01:26:47,182 Soldier sir! Please save me! 824 01:26:59,069 --> 01:27:00,320 Ravi! 825 01:27:00,820 --> 01:27:01,821 Uncle. 826 01:27:04,824 --> 01:27:07,077 Stop. Hold it! 827 01:27:08,203 --> 01:27:11,581 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 828 01:27:12,207 --> 01:27:13,333 It must be the police. 829 01:27:14,209 --> 01:27:15,585 Let's not kill him. 830 01:27:15,961 --> 01:27:17,712 We can use him as bait. 831 01:27:24,970 --> 01:27:26,596 Move back. 832 01:27:32,102 --> 01:27:37,232 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 833 01:27:58,378 --> 01:27:59,879 Don't let them escape. 834 01:29:04,944 --> 01:29:06,071 Fucking hell! 835 01:29:06,196 --> 01:29:07,197 Come on, walk! 836 01:29:07,280 --> 01:29:10,825 We're arriving at a station. Hurry up! 837 01:29:10,950 --> 01:29:11,951 Come on! 838 01:29:12,327 --> 01:29:15,830 Hold him tight! You don't know him well. 839 01:29:16,331 --> 01:29:20,710 He was trying very hard to be a Rambo. 840 01:29:22,128 --> 01:29:24,380 I sat him in my lap and bled him to death. 841 01:29:25,965 --> 01:29:27,675 It was beautiful! 842 01:29:28,134 --> 01:29:31,179 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 843 01:29:32,472 --> 01:29:35,475 Soldier? Hear me, soldier? 844 01:29:35,934 --> 01:29:37,352 Fani! 845 01:29:38,228 --> 01:29:39,854 You haven't killed him? 846 01:29:40,647 --> 01:29:42,273 Nope, I didn't. 847 01:29:42,357 --> 01:29:44,109 What's your name? 848 01:29:45,985 --> 01:29:49,739 -What's the problem? -Didn't I tell you to kill him? 849 01:29:49,823 --> 01:29:52,117 Let go of me! We can't keep him alive! 850 01:29:52,242 --> 01:29:53,910 Sometimes you're stubborn like a child. 851 01:29:53,993 --> 01:29:54,994 We can't keep him alive! 852 01:29:55,078 --> 01:29:56,746 Or we won't survive. 853 01:29:56,996 --> 01:29:58,748 -What do you need... -What kind of father are you? 854 01:29:58,832 --> 01:30:01,000 -You're making things worse. -You never agree with me. 855 01:30:01,084 --> 01:30:02,627 Baldeo will make our life hell. 856 01:30:22,772 --> 01:30:24,399 Soldier, no! 857 01:30:30,905 --> 01:30:32,448 Uncle! 858 01:30:32,782 --> 01:30:34,784 Don't let them go! 859 01:30:36,161 --> 01:30:38,663 Uncle! 860 01:30:41,916 --> 01:30:43,918 Dad! 861 01:30:44,043 --> 01:30:47,422 Dad! 862 01:30:47,797 --> 01:30:51,301 Get water! 863 01:30:52,177 --> 01:30:53,887 Dad! Dad! 864 01:30:59,809 --> 01:31:01,269 Dad! 865 01:31:01,811 --> 01:31:03,062 How badly he's burnt! 866 01:31:03,688 --> 01:31:04,814 Look at his face... 867 01:31:17,702 --> 01:31:19,078 Bloody hell! 868 01:31:48,358 --> 01:31:50,109 Get up. Let's go! 869 01:31:58,326 --> 01:31:59,494 Okay, go! 870 01:32:41,202 --> 01:32:43,204 Who kills like this? 871 01:32:45,540 --> 01:32:48,084 I killed four of your people. 872 01:32:49,669 --> 01:32:52,422 You finished off 40 of my family! 873 01:32:54,924 --> 01:32:56,884 You're not a protector. 874 01:32:59,429 --> 01:33:01,556 You're a monster. A fucking monster! 875 01:33:15,361 --> 01:33:18,823 Commando! Are you still a trainee? 876 01:33:20,366 --> 01:33:22,869 You can barely keep up with me. 877 01:33:22,952 --> 01:33:25,580 How will you protect the nation? 878 01:33:43,348 --> 01:33:44,682 No! 879 01:33:59,113 --> 01:34:00,740 Soldier boy! 880 01:34:03,868 --> 01:34:08,623 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 881 01:34:13,378 --> 01:34:16,255 She thought she could defy me. 882 01:34:21,260 --> 01:34:23,888 Now you will meet the same fate as her. 883 01:34:24,514 --> 01:34:26,140 Tulika's hero-- 884 01:38:50,321 --> 01:38:53,407 Do I need to die to be with you? 885 01:38:57,411 --> 01:39:00,039 I want to live my life with you, Captain Rathod. 886 01:39:00,039 --> 01:39:05,039 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 887 01:39:00,039 --> 01:39:10,039 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.