Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,215 --> 00:01:45,215
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:45,215 --> 00:01:50,215
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:50,215 --> 00:01:52,717
-Good work. See you soon, fucker.
-Yes, sir!
4
00:01:55,178 --> 00:01:56,179
Rathod!
5
00:01:56,471 --> 00:01:57,472
Hurry up, man!
6
00:01:57,681 --> 00:02:00,225
I haven't even taken a peaceful dump
in 10 days.
7
00:02:12,279 --> 00:02:13,446
You smell like shit.
8
00:02:15,115 --> 00:02:17,200
As if you are smelling
like a bouquet of roses.
9
00:02:20,453 --> 00:02:21,830
Captain Viresh Chatwal.
10
00:02:24,875 --> 00:02:26,084
I'll see you in the room.
11
00:02:29,379 --> 00:02:30,630
Captain Amrit Rathod.
12
00:02:35,844 --> 00:02:37,470
Dude, don't wake me up until tomorrow.
13
00:02:37,637 --> 00:02:38,847
Come on, bro.
14
00:02:39,431 --> 00:02:41,725
Let's have a couple of drinks
and then drop dead.
15
00:02:44,227 --> 00:02:45,228
Bro!
16
00:02:45,395 --> 00:02:46,521
Tulika's trying to get in touch.
17
00:02:46,646 --> 00:02:48,273
It's urgent. Call her.
18
00:02:58,825 --> 00:03:00,952
You are missing, man.
Please call me back right now
19
00:03:01,036 --> 00:03:02,370
Amrit, where are you?
20
00:03:02,495 --> 00:03:04,497
I've been trying to reach you for days.
21
00:03:04,581 --> 00:03:07,167
Dad has fixed my engagement with someone.
22
00:03:07,542 --> 00:03:08,919
It's happening tomorrow.
23
00:03:09,127 --> 00:03:10,128
Tomorrow!
24
00:03:13,256 --> 00:03:14,424
I'm coming to Ranchi.
25
00:03:27,520 --> 00:03:28,521
Sister,
26
00:03:29,564 --> 00:03:31,358
why did you agree to this engagement?
27
00:03:33,944 --> 00:03:36,279
It doesn't matter who I get engaged to.
28
00:03:37,447 --> 00:03:39,532
I will only marry Amrit.
29
00:03:46,831 --> 00:03:47,832
Careful.
30
00:03:54,047 --> 00:03:56,967
Welcome! Bless you!
31
00:04:16,111 --> 00:04:17,445
-Congratulations, Mom.
-To you, too.
32
00:04:17,654 --> 00:04:18,989
-Thank you.
-Please come.
33
00:04:19,447 --> 00:04:20,991
Do visit us.
34
00:04:21,116 --> 00:04:22,117
Good bye.
35
00:04:43,847 --> 00:04:46,599
You... are so dead!
36
00:04:47,350 --> 00:04:49,102
Listen up, all is set.
37
00:04:49,269 --> 00:04:50,520
Meet me in the washroom
in five minutes.
38
00:04:50,603 --> 00:04:52,397
Nice thought! But, no.
39
00:04:53,023 --> 00:04:55,358
Didn't I say
I can't run away from Ranchi?
40
00:04:55,442 --> 00:04:56,985
-It's too risky.
-Trust me.
41
00:04:57,152 --> 00:04:59,362
We'll be gone before anyone finds out.
Come on.
42
00:04:59,904 --> 00:05:00,905
Impossible.
43
00:05:01,614 --> 00:05:04,159
Did you hear the fireworks earlier?
44
00:05:05,368 --> 00:05:08,788
They were real gunshots.
45
00:05:08,872 --> 00:05:11,499
They can very well be aimed at us.
46
00:05:12,125 --> 00:05:13,168
My dad...
47
00:05:13,835 --> 00:05:17,505
is too powerful.
So... no, thank you. Leave for now.
48
00:05:17,672 --> 00:05:19,382
Aren't you dying to be with me?
49
00:05:20,550 --> 00:05:23,303
Why do I need to die to be with you?
50
00:05:27,015 --> 00:05:29,684
I want to live my life with you,
Captain Rathod.
51
00:05:39,110 --> 00:05:40,111
Abort.
52
00:05:41,154 --> 00:05:42,155
What?
53
00:05:42,489 --> 00:05:43,740
But I'm in position.
54
00:05:43,990 --> 00:05:45,909
It's risky, tiger. Abort mission.
55
00:05:52,040 --> 00:05:54,751
She didn't elope fearing her dad.
56
00:05:54,918 --> 00:05:57,545
What if she refuses to marry you
because of him? Then what?
57
00:06:00,673 --> 00:06:01,674
Bro,
58
00:06:02,884 --> 00:06:04,886
our love is much more powerful
than her dad.
59
00:06:05,303 --> 00:06:06,554
What a line, Captain!
60
00:06:16,940 --> 00:06:18,566
The engagement was lovely.
61
00:06:18,650 --> 00:06:20,652
We'll see you soon.
62
00:06:20,777 --> 00:06:22,946
-Bless you!
-Just a second.
63
00:06:23,363 --> 00:06:24,531
Bless you, dear.
64
00:06:25,031 --> 00:06:26,825
Put the bags inside.
65
00:06:28,076 --> 00:06:30,036
I'll take her in. You come back.
66
00:06:41,923 --> 00:06:44,050
Oh, man!
67
00:06:46,553 --> 00:06:48,680
Bro, please drop me off.
68
00:06:49,055 --> 00:06:51,099
Dad has started calling me.
69
00:06:53,226 --> 00:06:57,105
I swear, once he's onto something,
he just doesn't stop.
70
00:07:42,483 --> 00:07:43,651
Sorry.
71
00:07:44,402 --> 00:07:45,403
Thank you.
72
00:07:45,653 --> 00:07:46,779
Bloody hell!
73
00:07:47,906 --> 00:07:48,907
Hello?
74
00:07:49,157 --> 00:07:52,035
Why have a phone
if you're not going to bloody answer?
75
00:07:52,285 --> 00:07:53,661
To watch YouTube videos!
76
00:07:54,495 --> 00:07:55,622
Fani!
77
00:07:57,248 --> 00:08:00,501
I was trying to make it to the train.
Don't think you'd want me to miss it.
78
00:08:00,919 --> 00:08:02,128
Listen carefully.
79
00:08:02,754 --> 00:08:04,631
We've reached the railway crossing.
80
00:08:04,797 --> 00:08:06,424
You have 30 minutes for the job.
81
00:08:07,258 --> 00:08:08,676
What's your coach number?
82
00:08:13,681 --> 00:08:14,682
Fani?
83
00:08:18,269 --> 00:08:19,771
Coach number?
84
00:08:21,773 --> 00:08:24,150
Excuse me... what coach is this?
85
00:08:24,275 --> 00:08:26,527
-A1.
-A1. Thank you.
86
00:08:27,820 --> 00:08:29,572
Fani, answer me!
87
00:08:31,074 --> 00:08:32,075
Fani?
88
00:08:32,533 --> 00:08:33,534
A1.
89
00:08:34,452 --> 00:08:35,453
A1.
90
00:08:36,037 --> 00:08:37,538
Remember, you just have 30--
91
00:08:40,959 --> 00:08:44,462
If I die early it will be only
because of this moron.
92
00:08:45,088 --> 00:08:46,089
Uncle, please...
93
00:08:51,219 --> 00:08:52,220
You!
94
00:08:53,221 --> 00:08:54,222
It's me!
95
00:08:54,597 --> 00:08:56,432
Amrit, we were to meet in Delhi.
96
00:08:56,683 --> 00:08:58,059
You're going to get me killed.
97
00:08:58,184 --> 00:09:00,103
I have to go.
Dad will come looking for me.
98
00:09:00,228 --> 00:09:01,312
Amrit!
99
00:09:12,448 --> 00:09:13,700
Amrit?
100
00:09:17,120 --> 00:09:18,121
What!
101
00:09:20,248 --> 00:09:22,250
Amrit, what are you doing?
102
00:09:32,468 --> 00:09:33,636
Tulika Singh...
103
00:09:34,137 --> 00:09:36,264
will you please marry me?
104
00:09:38,349 --> 00:09:40,226
You're totally mad.
105
00:09:40,768 --> 00:09:42,770
Completely cuckoo!
106
00:09:43,021 --> 00:09:44,772
Please say yes quickly,
107
00:09:44,856 --> 00:09:47,775
this commode is a buffet of aromas.
108
00:09:49,861 --> 00:09:50,862
Yes.
109
00:09:51,487 --> 00:09:53,281
-Yes?
-Yes!
110
00:09:58,661 --> 00:09:59,662
Just a moment.
111
00:10:19,640 --> 00:10:21,225
Why is your face glowing?
112
00:10:25,730 --> 00:10:27,106
Are you from the army?
113
00:10:27,190 --> 00:10:28,191
Yes.
114
00:10:28,316 --> 00:10:30,818
In fact, both of us are.
We're Captains.
115
00:10:31,235 --> 00:10:33,363
It's my childhood dream to join the Army.
116
00:10:33,613 --> 00:10:35,615
Yeah? Then you should.
117
00:10:36,324 --> 00:10:40,620
It's an emotional conflict between
Mommy Dearest and Mother India.
118
00:10:40,703 --> 00:10:42,997
-Mom won't let me join.
-Shut up!
119
00:10:43,456 --> 00:10:44,999
You need an excuse to pick on me.
120
00:10:45,208 --> 00:10:46,250
That's the truth.
121
00:11:02,975 --> 00:11:04,644
Please move your leg out of the way.
122
00:11:04,852 --> 00:11:06,646
-Sorry.
-Sorry!
123
00:11:15,905 --> 00:11:17,115
Are you a student?
124
00:11:18,658 --> 00:11:19,659
Yes, sir.
125
00:11:20,535 --> 00:11:22,620
Where do you study?
126
00:11:22,703 --> 00:11:25,289
I study at Kanpur University.
127
00:11:25,540 --> 00:11:26,916
Really?
128
00:11:27,417 --> 00:11:31,045
My son just got accepted
into Kanpur University.
129
00:11:31,921 --> 00:11:35,007
-But I'm nervous to send him so far away.
-Why is that?
130
00:11:47,061 --> 00:11:50,022
-Mom, I'm going to the washroom.
-Take Virat.
131
00:11:50,523 --> 00:11:52,066
Please, I'll manage.
132
00:11:52,191 --> 00:11:56,195
Coaching, hostel, tuition... I'll guide
him with everything. Don't worry.
133
00:11:56,571 --> 00:11:59,824
That will be a huge help to him.
134
00:11:59,907 --> 00:12:01,200
Take my number down.
135
00:12:03,661 --> 00:12:04,662
Two-- two-two--
136
00:12:04,787 --> 00:12:06,914
Sorry, kid. It's occupied.
137
00:12:07,290 --> 00:12:08,958
-The other one as well?
-Yes.
138
00:12:10,293 --> 00:12:11,586
Yes, nine-eight-two-two--
139
00:12:11,794 --> 00:12:13,588
Nine-eight-two-two--
140
00:12:13,963 --> 00:12:16,090
-Three-three...
-That's quite a phone number!
141
00:12:16,174 --> 00:12:17,592
It's a VIP number.
142
00:12:17,925 --> 00:12:19,594
Wait. I'm going to the other side.
143
00:12:40,239 --> 00:12:41,449
What's your name?
144
00:12:41,532 --> 00:12:42,575
Gangadhar Mahto.
145
00:12:42,658 --> 00:12:44,243
Gangadhar Mahto.
146
00:12:44,619 --> 00:12:46,621
Why are they preparing to leave?
147
00:12:46,746 --> 00:12:48,539
The next station is two hours away.
148
00:12:48,623 --> 00:12:49,624
Is it?
149
00:13:15,983 --> 00:13:17,777
I heard you.
150
00:13:18,528 --> 00:13:21,113
I've boarded the evening train.
I'll be in Delhi by morning.
151
00:13:22,073 --> 00:13:23,241
Hello?
152
00:13:23,908 --> 00:13:25,535
Mother, we'll reach by 7:30.
153
00:13:25,618 --> 00:13:27,870
No, baby...
154
00:13:27,954 --> 00:13:31,123
our Amritsar tickets
need to be booked.
155
00:13:31,207 --> 00:13:34,418
I wasn't even supposed to be here.
He begged and pleaded...
156
00:13:35,002 --> 00:13:36,879
-Your voice isn't clear.
-Hello?
157
00:13:38,005 --> 00:13:39,131
Hello?
158
00:13:42,677 --> 00:13:45,805
-Pinky, are you getting any reception?
-No, I'm not getting any reception.
159
00:13:45,930 --> 00:13:47,765
Forget it, I'll call in the morning.
160
00:14:10,830 --> 00:14:12,331
Sit tight!
161
00:14:12,790 --> 00:14:14,458
Nobody moves!
162
00:14:16,586 --> 00:14:19,589
Where are you running?
Stop him. Catch him!
163
00:14:21,215 --> 00:14:22,967
Come on, take out the money!
164
00:14:25,595 --> 00:14:26,596
Where's Ahaana?
165
00:14:26,679 --> 00:14:28,598
-She went to the washroom.
-I'll check.
166
00:14:31,100 --> 00:14:33,311
-Where are you going?
-Dad... Ahaana.
167
00:14:38,065 --> 00:14:39,734
-Hey!
-What's stopping you?
168
00:14:39,942 --> 00:14:41,485
We know each other!
169
00:14:45,072 --> 00:14:47,700
Don't you remember?
I asked you for the coach number?
170
00:14:47,783 --> 00:14:50,828
And you flashed a radiant smile
and said, A1!
171
00:14:51,078 --> 00:14:52,872
I even thanked you.
172
00:14:52,955 --> 00:14:54,415
Now we are friends, right?
173
00:14:57,710 --> 00:14:59,211
Give it to me.
174
00:15:00,463 --> 00:15:01,505
Help!
175
00:15:09,889 --> 00:15:11,974
Which face wash do you use?
176
00:15:12,099 --> 00:15:13,726
He's blocking my view.
177
00:15:13,851 --> 00:15:15,645
Look how her face is lighting up
the night!
178
00:15:15,770 --> 00:15:17,396
-Excuse me--
-Step back!
179
00:15:19,482 --> 00:15:22,735
The entire State's police force
will be unleashed on you.
180
00:15:22,902 --> 00:15:24,528
You have no idea
who you're messing with.
181
00:15:25,905 --> 00:15:27,490
He's Baldeo Singh Thakur.
182
00:15:27,782 --> 00:15:29,408
Owner of Shanti Transport.
183
00:15:31,869 --> 00:15:33,371
Holy cow!
184
00:15:34,997 --> 00:15:35,998
We've hit the jackpot!
185
00:15:36,123 --> 00:15:37,917
Get out of here.
186
00:15:39,043 --> 00:15:40,044
Virat!
187
00:15:44,674 --> 00:15:48,552
Since we've found our gold mine,
let's stop the looting here.
188
00:15:48,636 --> 00:15:50,179
How about we kidnap them?
189
00:15:52,807 --> 00:15:54,684
-You're making a huge mistake.
-Is it?
190
00:15:54,809 --> 00:15:56,894
I'm warning you--
191
00:15:57,812 --> 00:15:59,188
Baldeo!
192
00:16:01,691 --> 00:16:04,318
-Nobody moves.
-Stay back!
193
00:16:04,443 --> 00:16:06,070
What's with all this wailing?
194
00:16:06,278 --> 00:16:07,321
My son!
195
00:16:07,446 --> 00:16:09,573
Your baby boy is still alive.
196
00:16:10,074 --> 00:16:11,575
That big guy is dead.
197
00:16:11,701 --> 00:16:12,702
What's his--
198
00:16:13,035 --> 00:16:14,036
Hey!
199
00:16:15,955 --> 00:16:17,915
My child!
200
00:16:18,165 --> 00:16:19,667
What was his name?
201
00:16:21,335 --> 00:16:22,837
I'm waiting.
202
00:16:26,048 --> 00:16:27,091
Virat.
203
00:16:28,592 --> 00:16:29,719
Virat?
204
00:16:30,219 --> 00:16:31,721
Dammit!
205
00:16:32,555 --> 00:16:34,098
Had I known,
I wouldn't have killed him.
206
00:16:34,181 --> 00:16:36,308
I'm a huge fan of Virat.
207
00:16:36,475 --> 00:16:37,476
Shit!
208
00:16:41,480 --> 00:16:43,691
You still haven't told me
about your face wash.
209
00:16:43,774 --> 00:16:46,235
Give me that watch!
210
00:16:46,318 --> 00:16:48,446
Quick!
211
00:16:48,529 --> 00:16:51,991
Mobile, wallet, all of it quick!
Give it here!
212
00:16:53,325 --> 00:16:55,745
Give me your wallet!
Get it out!
213
00:16:56,120 --> 00:16:59,999
What are you staring at?
Do you want me to stab you?
214
00:17:00,082 --> 00:17:01,125
Quick, give it!
215
00:17:01,751 --> 00:17:04,378
We'll kill you.
216
00:17:05,337 --> 00:17:06,505
Let's go.
217
00:17:10,384 --> 00:17:16,015
I've never had sex in a moving train.
218
00:17:16,140 --> 00:17:17,516
Let go of me!
219
00:17:18,225 --> 00:17:19,602
Leave her, please!
220
00:17:27,276 --> 00:17:28,402
I'll kill her!
221
00:17:39,872 --> 00:17:41,749
-Uncle!
-Dad!
222
00:17:41,832 --> 00:17:43,250
-Move!
-Dad!
223
00:17:56,680 --> 00:17:58,557
Leave, while you still can!
224
00:18:01,310 --> 00:18:02,478
-Dad.
-Let's go.
225
00:18:02,561 --> 00:18:03,562
Amrit!
226
00:18:05,064 --> 00:18:06,065
Are you okay?
227
00:18:07,817 --> 00:18:08,943
I'll check that side.
228
00:18:09,443 --> 00:18:10,653
Dad...
229
00:18:12,822 --> 00:18:15,324
-Get up.
-Have some water.
230
00:18:15,783 --> 00:18:17,451
He's bleeding!
231
00:18:19,954 --> 00:18:21,664
They've disconnected the emergency brakes.
232
00:18:23,958 --> 00:18:25,167
We can't stop the train.
233
00:18:25,459 --> 00:18:28,045
-Ahaana.
-Ahaana! She'd gone to the washroom.
234
00:18:28,462 --> 00:18:30,214
Look for her.
235
00:18:30,422 --> 00:18:31,966
We'll go and check.
236
00:18:32,216 --> 00:18:34,844
-But you all need to get out of here.
-I'll help you up.
237
00:18:35,094 --> 00:18:36,220
Let's go.
238
00:18:37,346 --> 00:18:38,347
Come on.
239
00:18:38,722 --> 00:18:39,723
Mom...
240
00:18:51,610 --> 00:18:52,611
Ahaana?
241
00:18:53,487 --> 00:18:54,488
Ahaana?
242
00:18:55,865 --> 00:18:56,866
I'll look that side.
243
00:18:56,949 --> 00:18:59,869
Mom, she came this way.
I'll go ahead and check.
244
00:18:59,994 --> 00:19:02,788
-Let me look...
-Mom, you go on with Dad.
245
00:19:02,872 --> 00:19:03,873
-Come.
-Let's go!
246
00:19:03,956 --> 00:19:05,791
Uncle!
247
00:19:05,875 --> 00:19:06,876
Pick him up.
248
00:19:07,835 --> 00:19:09,837
-Hey, move!
-Pick him up.
249
00:19:10,129 --> 00:19:11,130
Be careful.
250
00:19:11,755 --> 00:19:12,756
Amrit.
251
00:19:14,174 --> 00:19:15,885
Go with them.
And don't sit together.
252
00:19:15,968 --> 00:19:17,011
No--
253
00:19:17,094 --> 00:19:18,554
No one's seen you
besides those two, Tuli.
254
00:19:18,637 --> 00:19:20,514
Amrit, come with us.
255
00:19:21,056 --> 00:19:22,474
I'll be fine. I swear.
256
00:19:22,892 --> 00:19:24,268
-I'll be right there.
-Amrit...
257
00:19:24,351 --> 00:19:25,352
Go!
258
00:19:25,936 --> 00:19:26,937
Just go.
259
00:19:28,355 --> 00:19:29,356
I'll be right there.
260
00:19:43,370 --> 00:19:44,663
You shouldn't have killed him, bro.
261
00:19:44,788 --> 00:19:46,916
We could've contained him.
It's a huge mess now.
262
00:19:46,999 --> 00:19:50,044
It was a split-second decision.
He would have killed Tulika's mom.
263
00:19:52,963 --> 00:19:55,341
They put a knife through him.
264
00:19:56,967 --> 00:19:57,968
Dad.
265
00:19:59,637 --> 00:20:00,638
Dad!
266
00:20:02,514 --> 00:20:03,807
What will I tell Mom?
267
00:20:04,183 --> 00:20:06,810
We have to inform Beni.
268
00:20:09,939 --> 00:20:13,192
We get off in 10 minutes
and meet him.
269
00:20:13,275 --> 00:20:14,568
How can we just leave, Uncle?
270
00:20:14,652 --> 00:20:17,029
They will have to pay for this.
271
00:20:17,154 --> 00:20:18,572
He was our uncle, after all.
272
00:20:18,697 --> 00:20:20,699
We'll look this side,
you guys check that way.
273
00:20:20,824 --> 00:20:22,660
We won't spare anyone!
274
00:20:22,785 --> 00:20:24,328
He was Beni's brother!
275
00:20:24,411 --> 00:20:25,955
No!
276
00:20:27,206 --> 00:20:29,083
Not a word to Dad.
277
00:20:31,961 --> 00:20:34,088
And no one will touch those bastards.
278
00:20:34,546 --> 00:20:37,091
Only Ravi has the right to avenge
his dad's death.
279
00:20:38,550 --> 00:20:41,679
Let's find Baldeo Singh Thakur
to pay for this sin.
280
00:20:46,600 --> 00:20:47,977
I won't spare them.
281
00:20:48,227 --> 00:20:49,937
Let's go!
282
00:21:36,233 --> 00:21:37,735
Sarju!
283
00:21:52,291 --> 00:21:55,294
Fuckers, stop!
284
00:21:56,920 --> 00:21:59,173
Or else I'll slay the kid.
285
00:22:01,175 --> 00:22:02,801
-Dad!
-Where's Thakur?
286
00:22:04,928 --> 00:22:07,181
Where is Baldeo Singh Thakur?
287
00:22:09,349 --> 00:22:10,726
Let the kid go.
288
00:22:12,436 --> 00:22:14,021
Let's discuss this calmly--
289
00:22:14,772 --> 00:22:15,773
Viresh!
290
00:22:17,691 --> 00:22:18,776
Move your ass!
291
00:22:26,825 --> 00:22:28,452
Bastard!
292
00:22:43,175 --> 00:22:44,676
You killed my dad.
293
00:22:45,094 --> 00:22:46,595
I won't spare you!
294
00:23:44,153 --> 00:23:45,154
Amrit?
295
00:23:47,072 --> 00:23:48,073
What happened?
296
00:23:48,365 --> 00:23:51,034
Those bastards took Viresh.
297
00:23:51,493 --> 00:23:52,494
What?
298
00:23:57,833 --> 00:23:59,501
-Amrit, I can't find Ahaana--
-Tulika--
299
00:24:11,763 --> 00:24:15,142
Let go of me. Untie me!
300
00:24:27,696 --> 00:24:29,656
You won't get away with this.
301
00:24:30,574 --> 00:24:32,826
Your partner's on his way to hell.
302
00:24:33,327 --> 00:24:35,078
You're set to follow soon.
303
00:24:36,288 --> 00:24:37,831
How many in your gang?
304
00:24:38,457 --> 00:24:40,417
-And which coaches are they in?
-Fuck off!
305
00:24:42,544 --> 00:24:44,838
You're still alive because
we're here.
306
00:24:45,172 --> 00:24:48,342
If I'd met you on the battlefield,
I'd bury you alive.
307
00:24:48,675 --> 00:24:51,053
If I let go for even a second,
308
00:24:51,845 --> 00:24:53,430
you'll lose your legs.
309
00:24:55,098 --> 00:24:56,475
You won't die.
310
00:24:57,100 --> 00:24:58,602
Just no legs!
311
00:25:03,607 --> 00:25:04,608
Tell me.
312
00:25:06,985 --> 00:25:09,571
B1, A1, A2, and A3.
313
00:25:09,988 --> 00:25:11,365
There are 36 bandits.
314
00:25:11,615 --> 00:25:13,242
They've blocked all four coaches.
315
00:25:13,325 --> 00:25:15,702
Ahaana isn't here.
She's not in A2 either.
316
00:25:18,163 --> 00:25:19,831
Could she have gone the other way?
317
00:25:22,834 --> 00:25:24,836
Sit down!
318
00:25:38,976 --> 00:25:39,977
Move!
319
00:25:46,900 --> 00:25:48,402
Where's Ravi?
320
00:25:51,405 --> 00:25:52,864
Where the hell is he?
321
00:26:06,670 --> 00:26:07,713
Yes?
322
00:26:11,758 --> 00:26:12,759
What?
323
00:26:17,055 --> 00:26:18,140
Siddhi!
324
00:26:32,571 --> 00:26:33,947
The train's slowing down.
325
00:26:40,454 --> 00:26:41,455
Let me go!
326
00:27:31,713 --> 00:27:32,964
Brother-in-law...
327
00:27:46,144 --> 00:27:47,396
Who did this?
328
00:28:16,299 --> 00:28:18,176
Where's the gun? Give it to me!
329
00:28:18,260 --> 00:28:19,553
It won't work.
I've fired from this already.
330
00:28:19,678 --> 00:28:21,430
-I don't care--
-These country-made guns can backfire!
331
00:28:21,555 --> 00:28:22,556
Brother!
332
00:28:22,806 --> 00:28:24,558
Ravi isn't here. They've got him.
333
00:28:24,641 --> 00:28:26,184
That's why I brought him here.
334
00:28:31,314 --> 00:28:32,691
We need Ravi back.
335
00:28:34,067 --> 00:28:37,195
And the guy who did this to Babban.
336
00:28:38,196 --> 00:28:39,573
Baldeo Singh Thakur.
337
00:28:41,575 --> 00:28:43,076
Owner of Shanti Transport.
338
00:28:43,827 --> 00:28:45,203
What rubbish!
339
00:28:45,287 --> 00:28:46,455
I'm telling the truth.
340
00:28:46,705 --> 00:28:48,457
Your brother was my uncle.
341
00:28:48,707 --> 00:28:51,084
Baldeo Singh Thakur is the reason
he's dead.
342
00:28:53,211 --> 00:28:54,963
You can ask Ravi.
343
00:29:00,218 --> 00:29:03,472
This guy has a partner.
344
00:29:04,973 --> 00:29:07,100
The way they've been fighting...
345
00:29:07,225 --> 00:29:08,727
I'm sure they're from the army.
346
00:29:09,102 --> 00:29:11,480
To catch them, think like Dhoni.
347
00:29:12,481 --> 00:29:14,357
-Dhoni?
-Mahendra.
348
00:29:15,484 --> 00:29:16,985
Lower your guard.
349
00:29:17,360 --> 00:29:20,614
The moment he charges to attack,
deliver your punch. Knockout!
350
00:29:35,879 --> 00:29:38,256
Careful there, brother!
351
00:29:40,759 --> 00:29:42,260
-You go that way.
-Be careful!
352
00:29:43,512 --> 00:29:45,263
-Careful!
-Move ahead.
353
00:29:46,264 --> 00:29:47,265
Okay.
354
00:30:02,030 --> 00:30:03,532
Let me go!
355
00:30:12,290 --> 00:30:14,042
Just in case.
356
00:30:16,044 --> 00:30:17,546
What do you mean?
357
00:30:18,922 --> 00:30:20,549
Are you worried about me?
358
00:30:21,174 --> 00:30:22,551
It's not safe, Tulika.
359
00:30:28,682 --> 00:30:30,809
The only thing that should matter is,
360
00:30:31,184 --> 00:30:34,437
starting tomorrow, I'll be your wife.
361
00:30:35,814 --> 00:30:37,315
I'm warning you,
362
00:30:38,066 --> 00:30:39,568
I'm very demanding.
363
00:30:54,332 --> 00:30:57,836
Amrit, please bring Ahaana back.
364
00:30:58,837 --> 00:31:00,589
She's my life.
365
00:31:01,590 --> 00:31:03,592
I'll bring Ahaana back.
366
00:31:03,967 --> 00:31:05,093
I promise.
367
00:34:21,915 --> 00:34:23,291
Is he in the Army?
368
00:34:27,045 --> 00:34:29,672
A National Security Guard Commando.
369
00:34:30,423 --> 00:34:32,550
Why didn't you tell me about him?
370
00:34:36,930 --> 00:34:38,556
What good would that do?
371
00:34:39,682 --> 00:34:42,060
I got engaged with
whoever you chose, didn't I?
372
00:34:42,936 --> 00:34:46,189
If father-daughter are done
with suitor shopping,
373
00:34:46,272 --> 00:34:47,440
then help me in.
374
00:34:47,524 --> 00:34:48,566
My foot is slipping.
375
00:34:48,817 --> 00:34:50,568
I'd rather throw you on the tracks.
376
00:34:51,444 --> 00:34:53,446
Shut up and stay there!
377
00:36:02,015 --> 00:36:03,016
Hold him.
378
00:36:03,892 --> 00:36:05,310
Keep an eye on him.
379
00:36:36,424 --> 00:36:37,926
-Sohail!
-Sohail!
380
00:36:43,932 --> 00:36:44,933
Arif!
381
00:36:46,434 --> 00:36:48,561
Arif! Stop! Arif, don't do this!
382
00:36:49,437 --> 00:36:50,939
Hey, let go!
383
00:37:01,074 --> 00:37:02,075
Hold his hand.
384
00:37:18,383 --> 00:37:20,343
Arif!
385
00:37:21,552 --> 00:37:24,055
You stabbed him! Arif!
386
00:37:24,180 --> 00:37:25,431
My child!
387
00:37:28,601 --> 00:37:29,602
Catch him!
388
00:37:29,852 --> 00:37:31,354
Nobody moves.
389
00:37:32,230 --> 00:37:34,107
Someone help him.
390
00:37:37,110 --> 00:37:38,111
Thrash him!
391
00:38:07,265 --> 00:38:08,391
Arif, open your eyes.
392
00:38:08,641 --> 00:38:11,269
Arif!
393
00:38:37,670 --> 00:38:39,797
We meet again!
394
00:40:05,758 --> 00:40:06,759
Are you okay?
395
00:40:06,843 --> 00:40:08,261
Yeah. Shit!
396
00:40:09,262 --> 00:40:10,763
It's looking bad, bro!
397
00:40:15,393 --> 00:40:17,645
Come on. Get up. Up!
398
00:40:21,023 --> 00:40:22,900
You're not holding the weapon right.
399
00:40:27,155 --> 00:40:29,407
You'll twist your delicate wrist.
400
00:40:30,533 --> 00:40:32,535
A weapon is also called
an arm for a reason.
401
00:40:32,618 --> 00:40:34,787
Treat it as an extension of you.
Show it some love.
402
00:40:36,289 --> 00:40:39,041
The arm stays flexible
and the wrist must be...
403
00:40:39,792 --> 00:40:40,793
Firm!
404
00:40:42,795 --> 00:40:45,047
One hit at the jugular and...
405
00:40:47,300 --> 00:40:49,427
Game over!
406
00:40:51,304 --> 00:40:53,681
I speak from experience.
I'll teach you.
407
00:40:54,182 --> 00:40:56,309
Take the key! Get out of here.
408
00:40:56,392 --> 00:40:57,810
Hurry! Be careful!
409
00:41:02,064 --> 00:41:04,192
Running away and leaving your Dad behind?
410
00:41:10,323 --> 00:41:12,200
Why don't you call the cops now?
411
00:41:12,700 --> 00:41:14,202
Where are your cops? Call them now!
412
00:41:38,476 --> 00:41:39,477
Tulika!
413
00:41:54,617 --> 00:41:56,369
Let me go!
414
00:42:00,873 --> 00:42:02,750
Hey, pretty girl!
415
00:42:05,002 --> 00:42:06,003
What's your problem?
416
00:42:09,131 --> 00:42:11,384
You're no soldier, Miss.
417
00:42:15,513 --> 00:42:16,764
He is, though!
418
00:42:17,890 --> 00:42:20,268
But considering the situation...
419
00:42:20,893 --> 00:42:23,020
it doesn't seem likely that
he'll be able to save you.
420
00:42:23,271 --> 00:42:25,022
That won't be necessary.
421
00:42:25,648 --> 00:42:27,024
Bravo!
422
00:42:27,400 --> 00:42:28,776
Let's have some fun!
423
00:42:31,904 --> 00:42:35,157
Didn't I tell you not to--
424
00:42:45,918 --> 00:42:46,919
Tulika!
425
00:42:48,170 --> 00:42:49,422
Tulika!
426
00:43:08,566 --> 00:43:09,942
Tuli!
427
00:43:12,069 --> 00:43:13,946
You've got some balls!
428
00:43:21,078 --> 00:43:22,204
Amrit...
429
00:43:31,839 --> 00:43:32,840
Amrit...
430
00:43:56,322 --> 00:44:00,034
No! Tulika!
431
00:45:34,336 --> 00:45:36,297
-Where's dad?
-In B1.
432
00:45:36,422 --> 00:45:38,507
We're getting off in five minutes.
Get dad and pack everything.
433
00:45:38,591 --> 00:45:39,592
-Alright.
-Uncle!
434
00:45:40,050 --> 00:45:41,677
Bring his family.
435
00:45:44,555 --> 00:45:47,308
Come on. Get moving!
436
00:45:48,934 --> 00:45:50,060
Uncle? Hurry up!
437
00:45:50,144 --> 00:45:51,937
There's no time to waste.
438
00:45:55,816 --> 00:45:58,944
Get up.
439
00:45:59,069 --> 00:46:00,571
And throw them off.
440
00:46:25,346 --> 00:46:26,764
Happy fourth anniversary!
441
00:46:32,895 --> 00:46:34,522
How do you remember every year?
442
00:46:35,147 --> 00:46:36,649
That's because I love you more.
443
00:46:37,358 --> 00:46:39,985
"I love you more!" Rubbish!
Show me your hands.
444
00:46:40,361 --> 00:46:41,487
My hands?
445
00:46:41,737 --> 00:46:42,905
-Yes! Show them.
-Here you go.
446
00:46:44,365 --> 00:46:45,366
All yours!
447
00:46:46,116 --> 00:46:47,117
Amrit.
448
00:46:49,745 --> 00:46:53,374
Look, you have a proper crescent moon.
449
00:46:54,124 --> 00:46:55,918
Which means, I love you more.
450
00:46:59,129 --> 00:47:01,006
But your lifeline seems longer.
451
00:47:01,131 --> 00:47:02,132
See?
452
00:47:15,145 --> 00:47:18,023
I am joining our lifelines together.
453
00:47:19,441 --> 00:47:22,027
Now we share only one life.
454
00:47:36,959 --> 00:47:38,419
Bechan!
455
00:48:27,468 --> 00:48:28,510
Stay back!
456
00:48:42,608 --> 00:48:44,485
Let me go Fani!
457
00:48:44,985 --> 00:48:46,904
-Let's get out.
-I won't spare you.
458
00:49:30,698 --> 00:49:32,282
Hold him up.
459
00:49:48,674 --> 00:49:50,050
Stop him!
460
00:49:57,474 --> 00:49:59,476
What are you waiting for? Go!
461
00:50:16,702 --> 00:50:18,328
Stop or I'll kill--
462
00:50:18,412 --> 00:50:19,747
-Uncle!
-Uncle!
463
00:51:25,896 --> 00:51:29,149
Get the other bags.
Quick! We have to get off.
464
00:51:32,069 --> 00:51:33,153
Uncle...
465
00:51:37,282 --> 00:51:39,076
They killed Dad!
466
00:51:42,579 --> 00:51:43,914
Fucking hell!
467
00:51:45,833 --> 00:51:49,545
That Commando's love
has fallen on us like a bomb.
468
00:51:50,337 --> 00:51:51,922
He's killing everyone.
469
00:51:53,799 --> 00:51:55,551
What do you mean?
470
00:51:56,426 --> 00:51:57,678
They are family, Fani.
471
00:51:57,803 --> 00:52:00,806
Exactly why I saved him
and brought him back.
472
00:52:02,850 --> 00:52:05,227
Wonder why everyone
is a fountain of love today?
473
00:52:08,063 --> 00:52:10,440
Why the hell did you kill that girl?
474
00:52:10,691 --> 00:52:11,942
Tell me!
475
00:52:12,609 --> 00:52:15,195
I didn't want to dance around trees
with her.
476
00:52:15,320 --> 00:52:17,698
I was going to ransom her.
477
00:52:17,781 --> 00:52:19,616
She was challenging me.
Sliced my arm.
478
00:52:19,700 --> 00:52:20,701
So, I killed her.
479
00:52:22,452 --> 00:52:24,329
Do you have any idea what you've done?
480
00:52:24,580 --> 00:52:26,623
Do you realize whose daughter she was?
481
00:52:27,082 --> 00:52:29,167
Uncle, these guys aren't regular soldiers.
482
00:52:29,626 --> 00:52:30,627
They're commandos.
483
00:52:30,878 --> 00:52:32,379
We're not safe on the train.
484
00:52:32,629 --> 00:52:34,089
You think we're safe outside?
485
00:52:34,339 --> 00:52:36,049
Baldeo Singh Thakur will spare us?
486
00:52:37,467 --> 00:52:38,594
He killed his daughter!
487
00:52:46,226 --> 00:52:50,230
We can't leave any of them alive now.
488
00:52:50,856 --> 00:52:52,983
We have to kill them all. Get it--
489
00:52:53,066 --> 00:52:55,235
No one will touch Baldeo Singh Thakur.
490
00:52:55,319 --> 00:52:57,905
Screw your ideas!
491
00:52:58,113 --> 00:53:00,157
At least listen to my golden words.
492
00:53:00,365 --> 00:53:01,867
How much worse do you want it to be?
493
00:53:01,950 --> 00:53:04,494
The Goddess of Wealth is shining
Her golden light at us.
494
00:53:04,578 --> 00:53:05,871
And you do not want to see it!
495
00:53:06,997 --> 00:53:09,917
Kidnap his family. Ask him for ransom.
And then kill them all.
496
00:53:10,208 --> 00:53:11,877
How many of us will you get killed?
497
00:53:11,960 --> 00:53:13,128
Exactly my point!
498
00:53:13,253 --> 00:53:15,756
What will you give to the families
who've died today?
499
00:53:18,133 --> 00:53:22,137
How will our own people survive, Dad?
500
00:53:26,642 --> 00:53:29,978
Baldeo Singh Thakur
is the root cause of all this.
501
00:53:32,439 --> 00:53:34,900
He must pay!
502
00:53:48,413 --> 00:53:50,666
The commandos were in B1, right?
503
00:53:51,041 --> 00:53:52,042
Yes.
504
00:54:01,677 --> 00:54:02,678
Easy there.
505
00:54:05,180 --> 00:54:06,932
I'll get the first aid box.
506
00:54:13,188 --> 00:54:15,482
Did you find Ahaana?
507
00:54:16,191 --> 00:54:17,818
Where is she?
508
00:54:18,568 --> 00:54:19,861
What took you so long, Baldeo?
509
00:54:19,945 --> 00:54:21,822
-What happened to Ahaana?
-Where are the kids?
510
00:54:24,449 --> 00:54:25,575
Say something.
511
00:54:25,951 --> 00:54:27,953
Why are you crying?
512
00:54:28,203 --> 00:54:30,706
Tulika was with you. Where is she?
513
00:54:30,956 --> 00:54:32,332
Why won't you say anything?
514
00:54:32,457 --> 00:54:34,001
Where is Tulika?
515
00:54:35,460 --> 00:54:36,962
They killed Tulika.
516
00:54:37,713 --> 00:54:38,714
What?
517
00:54:41,341 --> 00:54:42,592
Killed?
518
00:54:43,093 --> 00:54:44,970
Who killed her?
519
00:54:45,095 --> 00:54:47,514
-That can't be!
-I don't believe you!
520
00:54:49,474 --> 00:54:50,517
They just...
521
00:54:51,018 --> 00:54:55,230
They pushed her off the train!
522
00:55:05,991 --> 00:55:07,909
She was in pink.
523
00:55:09,745 --> 00:55:10,996
No! My child!
524
00:55:11,121 --> 00:55:12,622
Everything turned red.
525
00:55:13,790 --> 00:55:15,000
My baby!
526
00:55:15,125 --> 00:55:16,501
Red!
527
00:55:16,793 --> 00:55:18,295
Tulika.
528
00:55:57,209 --> 00:55:59,377
Please find Ahaana and get her back.
529
00:56:00,462 --> 00:56:01,963
She is my life.
530
00:56:04,591 --> 00:56:06,426
I'll get Ahaana back.
531
00:56:08,345 --> 00:56:10,097
I promise.
532
00:56:44,881 --> 00:56:45,882
What are you doing?
533
00:56:46,007 --> 00:56:47,259
I need to go.
534
00:56:47,759 --> 00:56:50,262
We're greatly outnumbered here.
535
00:56:50,804 --> 00:56:52,639
They're going to get off
at the next station anyway.
536
00:56:55,308 --> 00:56:56,768
I promised her
537
00:56:58,145 --> 00:56:59,896
that I'd bring Ahaana back.
538
00:57:00,772 --> 00:57:02,774
If they find out she's Tulika's sister,
539
00:57:03,275 --> 00:57:04,818
they won't spare her.
540
00:57:05,652 --> 00:57:06,778
Let's go then.
541
00:57:07,028 --> 00:57:08,780
-I'm coming along.
-Viresh!
542
00:57:09,030 --> 00:57:10,282
You're in no condition to fight.
543
00:57:10,407 --> 00:57:12,534
-I don't care, I'm coming along.
-Listen to me!
544
00:57:13,034 --> 00:57:14,536
They need you here.
545
00:57:14,786 --> 00:57:16,413
-But--
-Just listen to me.
546
00:57:17,330 --> 00:57:18,915
I've already lost Tuli.
547
00:57:20,834 --> 00:57:22,294
I don't want to lose you.
548
00:57:27,841 --> 00:57:29,676
They'll get off this train for sure
549
00:57:30,844 --> 00:57:32,929
but only for their funeral.
550
00:57:36,975 --> 00:57:39,352
Speak! Where are the commandos?
551
00:57:39,811 --> 00:57:40,812
Move it!
552
00:57:41,938 --> 00:57:44,566
Bastard, who are they with?
553
00:57:44,649 --> 00:57:46,693
How would I know?
554
00:57:52,574 --> 00:57:53,867
You don't know?
555
00:57:56,828 --> 00:58:00,707
Who's with them?
Mother? Father?
556
00:58:10,467 --> 00:58:12,469
-Tell me!
-I don't know anything!
557
00:58:12,552 --> 00:58:13,678
Fani!
558
00:58:17,724 --> 00:58:19,100
We're wasting time.
559
00:58:24,356 --> 00:58:25,649
Bastards...
560
00:59:05,647 --> 00:59:07,399
Please!
561
00:59:07,649 --> 00:59:09,526
We've managed to escape the bandits.
562
00:59:09,651 --> 00:59:12,404
Please let us go.
They'll kill us otherwise.
563
00:59:12,529 --> 00:59:14,030
-Please let us go ahead.
-Please.
564
00:59:36,928 --> 00:59:38,179
Where's dad?
565
00:59:40,432 --> 00:59:41,683
He isn't back?
566
00:59:55,697 --> 00:59:56,740
Hey! What are you hiding?
567
00:59:58,575 --> 00:59:59,576
Get back.
568
01:00:19,095 --> 01:00:20,221
No, please!
569
01:00:20,597 --> 01:00:22,349
Tell that father of yours,
570
01:00:22,474 --> 01:00:23,600
I'm coming for him.
571
01:00:31,733 --> 01:00:33,360
Ranjan!
572
01:00:33,735 --> 01:00:35,236
-Make space.
-Ranjan.
573
01:00:35,737 --> 01:00:36,863
Ranjan. What happened?
574
01:00:36,988 --> 01:00:38,365
Lay him down.
575
01:00:38,490 --> 01:00:39,616
Get aside.
576
01:00:39,741 --> 01:00:41,242
-Ranjan!
-Get some water.
577
01:00:41,368 --> 01:00:42,369
Ranjan!
578
01:00:43,620 --> 01:00:45,997
That Commando...
579
01:00:47,123 --> 01:00:49,250
he's coming for you.
580
01:00:49,751 --> 01:00:51,628
-It's okay, take it easy.
-You relax.
581
01:00:51,753 --> 01:00:53,129
Ranjan!
582
01:00:53,254 --> 01:00:55,256
Ranjan! No!
583
01:00:55,507 --> 01:00:56,841
-Ranjan!
-Ranjan!
584
01:00:58,718 --> 01:00:59,844
-Ranjan!
-Ranjan!
585
01:01:04,891 --> 01:01:06,810
You started this mess.
586
01:01:08,019 --> 01:01:09,771
And we've to pay the price.
587
01:01:10,563 --> 01:01:12,399
We're not going to fight them.
588
01:01:12,899 --> 01:01:14,150
We want to get off this train.
589
01:01:14,317 --> 01:01:16,653
What the fuck did you say?
You want to get off?
590
01:01:17,070 --> 01:01:19,197
My father's still with them.
591
01:01:19,280 --> 01:01:21,533
Are you blind? Ranjan returned alone.
592
01:01:23,076 --> 01:01:24,786
He must be dead already.
593
01:01:30,667 --> 01:01:33,294
-Because of you!
-Stop it!
594
01:01:38,341 --> 01:01:39,801
Enough!
595
01:01:44,347 --> 01:01:45,557
Let go of me.
596
01:01:47,058 --> 01:01:49,310
What's this drama about?
597
01:01:49,602 --> 01:01:51,855
Bunch of fucking cowards!
598
01:01:52,355 --> 01:01:53,815
Cribbing away to glory.
599
01:01:54,816 --> 01:01:56,818
If you don't have the balls to fight...
600
01:01:57,068 --> 01:01:59,446
then sit at home
and give instructions.
601
01:01:59,696 --> 01:02:01,322
You don't deserve to be bandits.
602
01:02:01,573 --> 01:02:03,199
We want to get off. That's it!
603
01:02:03,575 --> 01:02:05,618
I'm with him.
604
01:02:05,827 --> 01:02:07,078
You want to leave?
605
01:02:07,370 --> 01:02:08,371
Let's do it.
606
01:02:09,622 --> 01:02:10,832
Let's get off!
607
01:02:11,207 --> 01:02:12,792
Do you think you'll be safe then?
608
01:02:14,836 --> 01:02:17,881
Baldeo Singh Thakur is just
another passenger on the train.
609
01:02:18,339 --> 01:02:21,092
Helpless. Vulnerable. Powerless.
610
01:02:21,342 --> 01:02:22,886
But if he gets off this train,
611
01:02:24,345 --> 01:02:27,223
he'll make sure
to get every last one of us killed.
612
01:02:27,974 --> 01:02:29,100
Still want to leave?
613
01:02:33,646 --> 01:02:34,731
Let's move on.
614
01:02:35,106 --> 01:02:36,608
I won't walk in the front.
615
01:02:36,983 --> 01:02:38,109
You lead.
616
01:03:59,649 --> 01:04:00,900
Move it. Go!
617
01:04:01,025 --> 01:04:02,277
Keep walking!
618
01:04:02,527 --> 01:04:03,695
You stay back.
619
01:04:03,778 --> 01:04:04,779
Go on!
620
01:04:04,904 --> 01:04:06,656
Keep moving.
621
01:04:07,282 --> 01:04:09,659
Walk! Move ahead!
622
01:04:09,951 --> 01:04:10,952
Come on!
623
01:04:14,038 --> 01:04:15,415
Ravi, what happened?
624
01:04:17,166 --> 01:04:18,167
Badlu...
625
01:04:18,668 --> 01:04:19,794
Uncle!
626
01:04:19,919 --> 01:04:21,796
Uncle, come here!
627
01:04:21,921 --> 01:04:23,548
-Badri!
-Fani!
628
01:04:24,424 --> 01:04:26,301
-Uncle!
-Make way.
629
01:04:50,950 --> 01:04:51,951
No!
630
01:04:52,452 --> 01:04:53,703
Bring him here!
631
01:04:53,953 --> 01:04:55,079
Move it. Go!
632
01:04:59,083 --> 01:05:00,209
Keep walking!
633
01:05:01,336 --> 01:05:02,337
Sarju!
634
01:05:03,838 --> 01:05:04,839
Murari!
635
01:05:10,595 --> 01:05:12,847
Bechan!
636
01:05:12,972 --> 01:05:13,973
Badlu!
637
01:05:14,974 --> 01:05:16,100
Get him down.
638
01:05:19,979 --> 01:05:21,105
Get him down.
639
01:05:21,481 --> 01:05:22,482
Murari!
640
01:05:22,690 --> 01:05:24,233
Hold him! Get him down!
641
01:05:24,609 --> 01:05:27,612
Get him down.
Let's bring Bilas down.
642
01:05:29,238 --> 01:05:31,366
Bechan! Badlu!
643
01:05:34,869 --> 01:05:35,995
Bilas!
644
01:05:36,120 --> 01:05:37,497
Get him down.
645
01:05:42,877 --> 01:05:44,629
Get him down.
646
01:05:52,261 --> 01:05:53,262
Dad!
647
01:05:56,140 --> 01:05:57,141
Dad!
648
01:06:02,772 --> 01:06:03,773
Dad!
649
01:06:06,526 --> 01:06:09,153
Untie him.
650
01:06:10,780 --> 01:06:12,281
Hold him up.
651
01:06:15,284 --> 01:06:16,285
Dad!
652
01:06:16,536 --> 01:06:18,162
Fani!
653
01:06:19,163 --> 01:06:20,832
Pull yourself together.
654
01:06:20,915 --> 01:06:23,167
They killed Dad.
655
01:08:59,198 --> 01:09:00,449
Siddhi!
656
01:09:00,533 --> 01:09:02,326
Siddhi, don't.
657
01:09:02,577 --> 01:09:04,078
-Move aside, Uncle.
-Don't.
658
01:09:04,203 --> 01:09:06,205
Move aside, I'll--
659
01:09:07,081 --> 01:09:09,917
I'll tear them apart!
660
01:09:10,835 --> 01:09:13,379
I know you can.
But understand this.
661
01:09:13,462 --> 01:09:17,091
They've put up this display to rattle us.
662
01:09:17,717 --> 01:09:21,220
They're lurking nearby for us
to fall into their trap.
663
01:09:21,470 --> 01:09:25,349
Siddhi, we'll take our revenge.
664
01:09:25,600 --> 01:09:26,726
Do you hear me?
665
01:09:27,476 --> 01:09:28,853
Get a grip.
666
01:09:29,979 --> 01:09:32,732
We will avenge him. Okay.
667
01:09:39,238 --> 01:09:41,115
Bloody...
668
01:09:41,991 --> 01:09:43,409
Listen.
669
01:09:43,492 --> 01:09:46,495
No more of your stunts. Got it?
670
01:09:47,246 --> 01:09:48,497
No more nonsense.
671
01:09:48,873 --> 01:09:49,874
Where is it?
672
01:09:50,374 --> 01:09:53,252
Where is this maternal love
coming from?
673
01:09:53,753 --> 01:09:56,255
Why don't you put me
back in a cradle?
674
01:09:56,756 --> 01:09:59,133
You'll get everyone killed.
675
01:09:59,634 --> 01:10:03,387
We've had differences
for the first time in 30 years.
676
01:10:03,512 --> 01:10:06,265
You've pissed on all my principles.
677
01:10:11,646 --> 01:10:13,773
Foster a dog or a cat,
678
01:10:14,398 --> 01:10:16,400
but don't foster misconceptions, Dad.
679
01:10:17,276 --> 01:10:18,903
You are not a Spider-man or Batman.
680
01:10:18,986 --> 01:10:21,906
"With great power comes
great responsibility."
681
01:10:21,989 --> 01:10:24,992
We are bandits. We are thieves.
682
01:10:25,534 --> 01:10:27,244
Our entire extended family.
683
01:10:29,914 --> 01:10:32,291
Sacrifice and principles, my ass.
684
01:10:59,443 --> 01:11:02,697
Have you seen a young girl here?
Around 15-16 years old?
685
01:11:12,456 --> 01:11:14,041
You're here. Where is Sohail?
686
01:11:15,209 --> 01:11:16,335
Sohail's safe.
687
01:11:16,419 --> 01:11:17,670
He's in A3 ahead.
688
01:11:18,587 --> 01:11:19,839
Viresh is with him.
689
01:11:22,591 --> 01:11:23,843
Don't worry.
690
01:11:29,473 --> 01:11:31,350
I'm looking for a 15-16 years old girl.
691
01:11:31,642 --> 01:11:33,352
Have any of you seen her?
692
01:11:33,477 --> 01:11:34,478
Yes.
693
01:11:34,979 --> 01:11:36,105
There was one.
694
01:11:36,605 --> 01:11:38,899
But the bandits took her
695
01:11:38,983 --> 01:11:41,736
along with a few others to another coach.
696
01:11:48,367 --> 01:11:50,119
Get out of this coach. Hurry.
697
01:11:50,369 --> 01:11:52,121
Clear out. Come on, get up.
698
01:11:53,998 --> 01:11:56,000
-Move ahead.
-Let's go.
699
01:12:04,258 --> 01:12:06,010
Careful... hurry!
700
01:12:08,512 --> 01:12:09,764
Leave the bag!
701
01:12:10,639 --> 01:12:11,640
Sit down!
702
01:12:13,392 --> 01:12:14,393
Didn't you hear me?
703
01:12:14,518 --> 01:12:15,895
Where are you going?
704
01:12:44,423 --> 01:12:46,425
We also want to come with you.
705
01:12:52,681 --> 01:12:54,183
It's too risky.
706
01:12:54,683 --> 01:12:55,935
They're capable of anything.
707
01:12:56,060 --> 01:12:59,313
It may even get beyond me.
Please understand.
708
01:12:59,438 --> 01:13:00,689
It's okay.
709
01:13:00,940 --> 01:13:03,943
We didn't do anything
thinking it wasn't our fight.
710
01:13:04,443 --> 01:13:07,822
If we'd all helped you from the start
then perhaps Arif--
711
01:13:08,322 --> 01:13:09,698
I'll come too.
712
01:13:14,120 --> 01:13:15,371
Don't go by my physique.
713
01:13:15,955 --> 01:13:17,581
I can be very helpful.
714
01:13:36,100 --> 01:13:39,228
Fire!
715
01:13:40,104 --> 01:13:41,605
Sir, the train is on fire.
716
01:13:45,609 --> 01:13:47,361
Who the hell!
717
01:13:50,948 --> 01:13:51,949
Hello?
718
01:13:54,034 --> 01:13:56,036
Fire? On this train?
719
01:14:01,250 --> 01:14:03,002
Who put the lock here?
720
01:14:10,134 --> 01:14:11,802
Seems like the fire was here.
721
01:14:18,017 --> 01:14:20,269
What a bummer!
No one saw the fire.
722
01:14:23,772 --> 01:14:25,733
The police are here!
723
01:14:26,442 --> 01:14:28,068
Thank God!
724
01:14:35,034 --> 01:14:37,036
Those assholes locked it and ran away.
725
01:14:45,669 --> 01:14:47,546
We're arriving at a station, Uncle.
726
01:14:51,050 --> 01:14:53,928
Siddhi, check the coach.
727
01:14:54,053 --> 01:14:55,930
Get all our things
728
01:14:56,430 --> 01:14:58,807
and make sure
you gather all of our people.
729
01:15:02,061 --> 01:15:05,940
Fani, check the other coach.
730
01:15:06,315 --> 01:15:08,692
If you find Baldeo Singh Thakur,
finish him off.
731
01:15:08,776 --> 01:15:10,402
-Thakur--
-No arguments!
732
01:15:11,695 --> 01:15:14,698
Pull the emergency brakes. Do it!
733
01:15:24,208 --> 01:15:26,585
Shut the doors.
734
01:15:34,718 --> 01:15:36,220
Get off.
735
01:15:38,347 --> 01:15:39,848
Worried about me, are you?
736
01:15:40,933 --> 01:15:43,352
Your fatherly love
has finally blossomed today.
737
01:15:43,435 --> 01:15:44,687
Hey!
738
01:15:51,860 --> 01:15:53,112
Run! Run!
739
01:15:59,243 --> 01:16:01,620
That guy in the light shirt.
740
01:16:01,745 --> 01:16:02,871
He's their leader!
741
01:16:07,001 --> 01:16:08,002
Police!
742
01:16:15,509 --> 01:16:16,885
The police are here.
743
01:16:33,152 --> 01:16:34,903
The train has picked up speed.
744
01:16:35,696 --> 01:16:38,157
The police must've informed
at the next station.
745
01:16:39,033 --> 01:16:40,909
Why are we getting involved
with the police?
746
01:16:41,160 --> 01:16:42,161
We won't.
747
01:16:45,664 --> 01:16:46,790
Get here!
748
01:16:52,171 --> 01:16:54,298
These guys will face the cops.
749
01:17:18,280 --> 01:17:20,032
No! Natthu!
750
01:17:33,545 --> 01:17:35,214
It'll come in handy.
751
01:17:38,384 --> 01:17:39,927
Let's throw these two out.
752
01:19:23,780 --> 01:19:25,157
Why?
753
01:19:26,033 --> 01:19:27,743
Why did you kill my dad?
754
01:19:28,911 --> 01:19:30,913
Why did you kill my dad?
755
01:20:07,699 --> 01:20:09,117
Why?
756
01:20:09,201 --> 01:20:11,453
Why did you kill my son?
757
01:20:11,537 --> 01:20:13,497
Why? Why?
758
01:20:22,548 --> 01:20:24,800
Why did you kill my child?
759
01:20:27,553 --> 01:20:28,929
Arif!
760
01:20:36,937 --> 01:20:38,939
What's taking Siddhi so long?
761
01:20:39,189 --> 01:20:40,566
I'll check.
762
01:20:42,192 --> 01:20:43,944
Wait a minute.
763
01:20:44,570 --> 01:20:46,196
Don't open the shutter yet.
764
01:20:47,990 --> 01:20:49,366
Uncle!
765
01:20:50,450 --> 01:20:52,327
Uncle! Uncle.
766
01:20:54,955 --> 01:20:58,208
-Uncle... My brother... Siddhi...
-What happened?
767
01:20:59,209 --> 01:21:00,961
-Siddhi...
-What happened to him?
768
01:21:08,093 --> 01:21:10,387
Come with me. Hold her here.
769
01:21:10,679 --> 01:21:12,180
Hold her.
770
01:21:45,881 --> 01:21:47,174
Uncle...
771
01:21:55,140 --> 01:21:56,391
Move!
772
01:22:07,527 --> 01:22:09,279
Take the passengers and move forward.
773
01:22:09,363 --> 01:22:10,405
We fucked up.
774
01:22:11,907 --> 01:22:13,784
We should've gotten off with Fani.
775
01:22:17,913 --> 01:22:19,665
You ensured he's safe.
776
01:22:19,831 --> 01:22:23,293
Uncle, let's get off.
777
01:22:28,465 --> 01:22:29,883
I agree.
778
01:22:33,470 --> 01:22:34,888
Even I think so.
779
01:22:35,681 --> 01:22:36,807
Please listen to us.
780
01:22:37,307 --> 01:22:38,934
Let's get off.
781
01:22:45,941 --> 01:22:48,193
Uncle, we should get off.
782
01:22:48,694 --> 01:22:50,195
Uncle!
783
01:22:55,450 --> 01:22:56,702
Come! Walk ahead.
784
01:22:57,077 --> 01:22:58,203
Move!
785
01:22:59,371 --> 01:23:02,082
-All of you. Move!
-Keep walking!
786
01:23:16,346 --> 01:23:17,723
Walk ahead.
787
01:23:18,473 --> 01:23:19,975
Come out!
788
01:23:20,225 --> 01:23:23,103
Or else we'll kill
every last one of them.
789
01:23:27,983 --> 01:23:29,526
Come out now.
790
01:23:37,909 --> 01:23:39,369
Stay right there.
791
01:23:39,870 --> 01:23:41,121
Not a step!
792
01:23:41,371 --> 01:23:44,374
Or I'll carve him like a turkey.
793
01:24:04,019 --> 01:24:06,021
-Dad!
-Ahaana!
794
01:24:09,775 --> 01:24:11,151
Bring him here.
795
01:24:12,152 --> 01:24:13,487
Easy.
796
01:24:13,904 --> 01:24:15,447
Sit!
797
01:24:17,407 --> 01:24:19,409
You need to lie down.
Don't get up, please.
798
01:24:19,534 --> 01:24:21,411
-You've lost a lot of blood.
-Amrit...
799
01:24:21,661 --> 01:24:23,413
-Please lie down.
-The police are here.
800
01:24:23,497 --> 01:24:25,916
The police are with us.
Please don't get up.
801
01:24:27,667 --> 01:24:28,835
I'm back!
802
01:24:28,919 --> 01:24:30,796
Drop your weapons!
803
01:24:40,722 --> 01:24:42,307
Stand back.
804
01:24:42,933 --> 01:24:47,312
What a dumb fuck! Asked me to drop
my weapon. And it dropped on his skull!
805
01:24:47,395 --> 01:24:49,022
How tragic.
806
01:24:51,441 --> 01:24:54,820
Look! Happy days are here again.
807
01:24:57,322 --> 01:25:00,450
Dad's other li'l princess, isn't it?
808
01:25:01,451 --> 01:25:03,453
Kill one and another appears.
809
01:25:03,578 --> 01:25:05,580
-Baldeo, you are a magician!
-Killed?
810
01:25:08,333 --> 01:25:09,334
Dad?
811
01:25:12,212 --> 01:25:13,338
Tuli?
812
01:25:15,590 --> 01:25:17,843
No, no, no, no. Dad!
813
01:25:18,093 --> 01:25:19,970
Yes, yes, yes, yes!
814
01:25:36,361 --> 01:25:37,362
Run!
815
01:25:37,487 --> 01:25:38,864
Uncle!
816
01:25:41,491 --> 01:25:42,909
Come here.
817
01:25:43,535 --> 01:25:44,911
Uncle!
818
01:25:44,995 --> 01:25:46,580
I'm okay.
819
01:25:47,622 --> 01:25:49,499
Stop!
820
01:25:54,379 --> 01:25:55,881
Where did the prick go?
821
01:26:16,151 --> 01:26:17,569
Show yourself!
822
01:26:18,361 --> 01:26:19,863
Come out!
823
01:26:43,303 --> 01:26:47,182
Soldier sir! Please save me!
824
01:26:59,069 --> 01:27:00,320
Ravi!
825
01:27:00,820 --> 01:27:01,821
Uncle.
826
01:27:04,824 --> 01:27:07,077
Stop. Hold it!
827
01:27:08,203 --> 01:27:11,581
Uncle, gunshots were fired
in the next coach.
828
01:27:12,207 --> 01:27:13,333
It must be the police.
829
01:27:14,209 --> 01:27:15,585
Let's not kill him.
830
01:27:15,961 --> 01:27:17,712
We can use him as bait.
831
01:27:24,970 --> 01:27:26,596
Move back.
832
01:27:32,102 --> 01:27:37,232
Little soldier boy.
A broken soldier toy! Soldier!
833
01:27:58,378 --> 01:27:59,879
Don't let them escape.
834
01:29:04,944 --> 01:29:06,071
Fucking hell!
835
01:29:06,196 --> 01:29:07,197
Come on, walk!
836
01:29:07,280 --> 01:29:10,825
We're arriving at a station. Hurry up!
837
01:29:10,950 --> 01:29:11,951
Come on!
838
01:29:12,327 --> 01:29:15,830
Hold him tight!
You don't know him well.
839
01:29:16,331 --> 01:29:20,710
He was trying very hard to be a Rambo.
840
01:29:22,128 --> 01:29:24,380
I sat him in my lap
and bled him to death.
841
01:29:25,965 --> 01:29:27,675
It was beautiful!
842
01:29:28,134 --> 01:29:31,179
Didn't ask his name,
tell me yours before you die.
843
01:29:32,472 --> 01:29:35,475
Soldier? Hear me, soldier?
844
01:29:35,934 --> 01:29:37,352
Fani!
845
01:29:38,228 --> 01:29:39,854
You haven't killed him?
846
01:29:40,647 --> 01:29:42,273
Nope, I didn't.
847
01:29:42,357 --> 01:29:44,109
What's your name?
848
01:29:45,985 --> 01:29:49,739
-What's the problem?
-Didn't I tell you to kill him?
849
01:29:49,823 --> 01:29:52,117
Let go of me!
We can't keep him alive!
850
01:29:52,242 --> 01:29:53,910
Sometimes you're stubborn like a child.
851
01:29:53,993 --> 01:29:54,994
We can't keep him alive!
852
01:29:55,078 --> 01:29:56,746
Or we won't survive.
853
01:29:56,996 --> 01:29:58,748
-What do you need...
-What kind of father are you?
854
01:29:58,832 --> 01:30:01,000
-You're making things worse.
-You never agree with me.
855
01:30:01,084 --> 01:30:02,627
Baldeo will make our life hell.
856
01:30:22,772 --> 01:30:24,399
Soldier, no!
857
01:30:30,905 --> 01:30:32,448
Uncle!
858
01:30:32,782 --> 01:30:34,784
Don't let them go!
859
01:30:36,161 --> 01:30:38,663
Uncle!
860
01:30:41,916 --> 01:30:43,918
Dad!
861
01:30:44,043 --> 01:30:47,422
Dad!
862
01:30:47,797 --> 01:30:51,301
Get water!
863
01:30:52,177 --> 01:30:53,887
Dad! Dad!
864
01:30:59,809 --> 01:31:01,269
Dad!
865
01:31:01,811 --> 01:31:03,062
How badly he's burnt!
866
01:31:03,688 --> 01:31:04,814
Look at his face...
867
01:31:17,702 --> 01:31:19,078
Bloody hell!
868
01:31:48,358 --> 01:31:50,109
Get up. Let's go!
869
01:31:58,326 --> 01:31:59,494
Okay, go!
870
01:32:41,202 --> 01:32:43,204
Who kills like this?
871
01:32:45,540 --> 01:32:48,084
I killed four of your people.
872
01:32:49,669 --> 01:32:52,422
You finished off 40 of my family!
873
01:32:54,924 --> 01:32:56,884
You're not a protector.
874
01:32:59,429 --> 01:33:01,556
You're a monster.
A fucking monster!
875
01:33:15,361 --> 01:33:18,823
Commando! Are you still a trainee?
876
01:33:20,366 --> 01:33:22,869
You can barely keep up with me.
877
01:33:22,952 --> 01:33:25,580
How will you protect the nation?
878
01:33:43,348 --> 01:33:44,682
No!
879
01:33:59,113 --> 01:34:00,740
Soldier boy!
880
01:34:03,868 --> 01:34:08,623
This is exactly how
I killed your li'l miss sunshine.
881
01:34:13,378 --> 01:34:16,255
She thought she could defy me.
882
01:34:21,260 --> 01:34:23,888
Now you will meet the same fate as her.
883
01:34:24,514 --> 01:34:26,140
Tulika's hero--
884
01:38:50,321 --> 01:38:53,407
Do I need to die to be with you?
885
01:38:57,411 --> 01:39:00,039
I want to live my life with you,
Captain Rathod.
886
01:39:00,039 --> 01:39:05,039
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
887
01:39:00,039 --> 01:39:10,039
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.