All language subtitles for KAABIL NF WEB-DL 1080p DD 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,967 --> 00:01:19,470 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:20,512 --> 00:01:23,096 'Hello, Rohan. Good morning!' 3 00:01:23,429 --> 00:01:25,346 Mrs. Mukherjee, good morning! 4 00:01:25,430 --> 00:01:28,764 - How're you? - 'I'm fine. So, excited?' 5 00:01:30,014 --> 00:01:33,598 Can't you hear the excitement in my voice? 6 00:01:33,681 --> 00:01:36,306 'Rohan, please be there at 10:45 am, okay?' 7 00:01:36,390 --> 00:01:39,265 I'll be there on time. Please don't worry. 'Okay.' 8 00:01:39,390 --> 00:01:43,308 But Mrs. Mukherjee, it would be nice to have you there too. 9 00:01:43,391 --> 00:01:44,641 It was you who fixed this. 10 00:01:44,725 --> 00:01:47,142 So, I was thinking if you could meet, it would be really nice. 11 00:01:47,725 --> 00:01:49,725 'Why so? Are you scared of the girl?' 12 00:01:51,601 --> 00:01:53,351 If I would deny it, I'd be lying. 13 00:01:53,435 --> 00:01:55,977 But to be honest, I am a little.. 14 00:01:56,601 --> 00:01:58,519 Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why.. 15 00:01:58,644 --> 00:02:00,727 'Rohan, I hope someone is accompanying you.' 16 00:02:00,811 --> 00:02:03,769 Oh, yes! The one and only Zafar will be coming. 17 00:02:04,186 --> 00:02:05,436 'Oh, okay.. Good..' 18 00:02:05,520 --> 00:02:07,103 'All the best, then.' - Yes, Mrs. Mukherjee. 19 00:02:07,187 --> 00:02:08,436 'Okay, Rohan.' - Thank you. 20 00:02:08,520 --> 00:02:09,854 - I'll see you. Bye. - 'Bye.' 21 00:02:42,067 --> 00:02:43,317 Percy, what happened? 22 00:02:43,692 --> 00:02:45,234 - Did the chain link slip out again? - Yes. 23 00:02:45,609 --> 00:02:48,110 You will never get your old bicycle repaired, will you? 24 00:02:48,401 --> 00:02:49,651 You're right. 25 00:02:49,734 --> 00:02:51,860 - What do we do now? - Fix it, please. 26 00:02:56,735 --> 00:02:58,819 And tell your dad to buy you a new one. 27 00:02:59,236 --> 00:03:01,736 Rohan, you know my father well. 28 00:03:01,945 --> 00:03:04,696 He didn't even exchange his father's vintage car 29 00:03:04,779 --> 00:03:06,904 - let alone my bicycle. - Your dad is a typical Parsi. 30 00:03:07,154 --> 00:03:08,738 - Lift it.. - Okay. 31 00:03:10,029 --> 00:03:11,197 Yes.. Good. 32 00:03:11,322 --> 00:03:13,322 - You should learn how I do it. - Sure. 33 00:03:13,405 --> 00:03:14,988 I have done it so many times for you. 34 00:03:16,197 --> 00:03:17,738 Okay, so.. Let's test. 35 00:03:27,033 --> 00:03:29,115 - All set! - Yes.. 36 00:03:29,283 --> 00:03:30,366 Thanks, Rohan. 37 00:03:30,449 --> 00:03:31,991 - You're welcome. - You're the best. 38 00:03:32,075 --> 00:03:34,992 - Tell me something. What? - How do you manage to ride it? 39 00:03:35,491 --> 00:03:36,992 Trust and confidence! 40 00:03:37,617 --> 00:03:41,035 When you have these two things, you don't need anything else. 41 00:03:41,409 --> 00:03:43,035 Remember that. Oh, your dad is here. 42 00:03:43,118 --> 00:03:45,577 - Good morning, Mr. Cyrus! - My dear 43 00:03:45,660 --> 00:03:47,744 how do you realise that I have come, despite not seeing me? 44 00:03:47,827 --> 00:03:50,536 Is your sense of smell that strong? 45 00:03:51,119 --> 00:03:52,703 I can smell the meat you eat, Mr. Cyrus. 46 00:03:52,828 --> 00:03:54,578 That's my code. See you, Percy. 47 00:03:54,662 --> 00:03:55,911 - Sure. - See you tonight. 48 00:03:55,995 --> 00:03:58,203 - Meat? - Yes. 49 00:04:09,372 --> 00:04:10,664 What is it? Did you see her? 50 00:04:13,581 --> 00:04:14,831 Tell me. 51 00:04:15,373 --> 00:04:17,873 Rohan, you are fair 52 00:04:18,665 --> 00:04:20,166 but she is much fairer than you. 53 00:04:20,290 --> 00:04:22,499 Your children might look like they are Irish. 54 00:04:24,666 --> 00:04:26,750 - Tell me when we're there. - The coffee is good. 55 00:04:31,334 --> 00:04:32,334 - Hello. Hi. - Hi. 56 00:04:32,417 --> 00:04:35,209 I am Rohan Bhatnagar. Sorry for being late. 57 00:04:35,751 --> 00:04:39,626 - It's all right. - This is Supriya. Supriya Sharma. 58 00:04:39,751 --> 00:04:41,710 - Hi. Hello. - And I am Geeta Sandiyal. 59 00:04:41,793 --> 00:04:42,836 - Hello. - Hi. 60 00:04:43,919 --> 00:04:45,294 It would be better if Rohan joins Supriya here 61 00:04:45,419 --> 00:04:47,503 while we both sit at another table. 62 00:04:47,878 --> 00:04:49,420 The 'Pav Bhaji' here is very famous. 63 00:04:49,670 --> 00:04:53,129 - Rohan, should I order you one? - No, I'm good. 64 00:04:53,212 --> 00:04:55,712 Ma'am, I'm ordering one for you. 65 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 Please come with me. 66 00:04:58,588 --> 00:05:00,130 - Will you be fine? - Yes. 67 00:05:01,380 --> 00:05:03,005 I am so sorry. 68 00:05:03,256 --> 00:05:06,964 Zafar is too much! He always talks nonsense. 69 00:05:08,048 --> 00:05:10,215 - I hope you don't mind him. - It's all right. 70 00:05:15,840 --> 00:05:18,924 So.. Mrs. Mukherjee.. 71 00:05:19,508 --> 00:05:21,925 Whenever she talks about you 72 00:05:22,258 --> 00:05:24,592 all she does is sing praises of you. 73 00:05:27,176 --> 00:05:29,634 Did she tell you anything about me? 74 00:05:29,718 --> 00:05:31,801 She told me so much that I cannot even have a thought 75 00:05:31,926 --> 00:05:33,344 about anyone else.. 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,427 That is, if I actually wanted to get married. 77 00:05:36,177 --> 00:05:39,720 - What do you mean? - I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 78 00:05:39,928 --> 00:05:41,719 I came to see you only because she insisted. 79 00:05:42,512 --> 00:05:45,637 Actually, I never want to get married. 80 00:05:45,928 --> 00:05:47,845 Please deny this proposal for me. 81 00:05:48,971 --> 00:05:51,180 - You may give any reason. - Like what? 82 00:05:51,888 --> 00:05:53,347 Like.. 83 00:05:53,805 --> 00:05:56,055 - You may say that you didn't like me. - So, you want me 84 00:05:56,847 --> 00:05:59,555 to lie to her against my will. 85 00:06:00,097 --> 00:06:03,890 Rohan, I am a working woman. I earn well. 86 00:06:04,389 --> 00:06:06,223 I am not dependent on anyone. 87 00:06:06,681 --> 00:06:10,641 But in real life, how can two negatives make a positive? 88 00:06:11,766 --> 00:06:13,016 Actually.. 89 00:06:13,474 --> 00:06:17,850 It's funny, because I too don't wish to get married. 90 00:06:18,642 --> 00:06:21,726 - So, then.. Why did you.. - The same! 91 00:06:22,226 --> 00:06:24,101 Mrs. Mukherjee and her pressures! 92 00:06:24,934 --> 00:06:26,185 Oh! 93 00:06:27,060 --> 00:06:28,394 But.. 94 00:06:29,602 --> 00:06:32,519 In this one meeting, I have learnt 95 00:06:34,269 --> 00:06:38,853 that you are very confident and independent 96 00:06:40,395 --> 00:06:42,896 and I think, that's really amazing. 97 00:06:43,771 --> 00:06:45,021 Thank you. 98 00:06:49,438 --> 00:06:50,897 May I say something, Su? 99 00:06:53,106 --> 00:06:57,898 A person's trust in himself, is his strength. 100 00:06:59,857 --> 00:07:03,190 We are not weak, you and I. 101 00:07:05,482 --> 00:07:09,025 Then, why are you afraid of being a companion? 102 00:07:10,441 --> 00:07:13,609 Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. 103 00:07:14,359 --> 00:07:15,818 Right. 104 00:07:16,484 --> 00:07:17,692 But.. 105 00:07:18,152 --> 00:07:21,693 In the dark, if you have a partner 106 00:07:23,152 --> 00:07:25,444 the void can be filled. Am I right? 107 00:07:26,902 --> 00:07:28,736 You have confused me, completely! 108 00:07:28,819 --> 00:07:31,028 Do you want to get married or not? 109 00:07:31,779 --> 00:07:35,612 I want to, but not right now. 110 00:07:36,404 --> 00:07:38,071 I want to give you some time. 111 00:07:38,696 --> 00:07:43,489 Just to be sure, you know to think about yourself, about me 112 00:07:45,656 --> 00:07:47,030 and us. 113 00:07:47,447 --> 00:07:49,781 So, you know 114 00:07:50,656 --> 00:07:52,449 let's just see! 115 00:07:55,324 --> 00:07:56,573 Would you like some tea? 116 00:07:59,283 --> 00:08:00,533 Sure. 117 00:08:01,324 --> 00:08:03,033 My friend worked his magic. 118 00:08:03,616 --> 00:08:06,076 Their smiles show that they both will agree. 119 00:08:06,534 --> 00:08:07,784 Congratulations! 120 00:08:08,576 --> 00:08:11,784 - All hail.. - Lord Ganesha! 121 00:08:11,909 --> 00:08:14,826 - All hail.. - The all-blessing One! 122 00:08:15,660 --> 00:08:18,785 All hail Lord Ganesha! 123 00:08:20,161 --> 00:08:23,744 - All hail.. - Lord Ganesha! 124 00:08:25,370 --> 00:08:27,329 - All hail.. - Lord Ganesha! 125 00:08:28,662 --> 00:08:31,579 - All hail.. - Lord Ganesha! 126 00:08:33,747 --> 00:08:36,247 All hail Lord Ganesha! 127 00:08:53,457 --> 00:08:57,458 So, see you tomorrow. At what time and where? 128 00:08:58,166 --> 00:08:59,417 Why? 129 00:09:01,001 --> 00:09:03,751 We must meet every day if we need to be sure. 130 00:09:05,543 --> 00:09:06,710 Well.. 131 00:09:06,793 --> 00:09:10,211 I go for dance classes every Monday, Wednesday and Friday. 132 00:09:10,835 --> 00:09:12,085 You dance? 133 00:09:12,168 --> 00:09:14,920 I play the piano there, and the students there 134 00:09:15,003 --> 00:09:16,461 learn their dance on my music. 135 00:09:17,170 --> 00:09:19,670 So, people dance to your tunes, literally. 136 00:09:20,253 --> 00:09:22,754 - I get it now. - Rohan! 137 00:09:24,213 --> 00:09:25,462 Bye. 138 00:09:27,879 --> 00:09:29,130 Bye, Su. 139 00:09:32,796 --> 00:09:34,422 - Shall we? - Handsome one! 140 00:09:35,047 --> 00:09:36,714 Is it your birthday? 141 00:09:36,839 --> 00:09:39,048 - What is with the new clothes? - Should I send some cake over? 142 00:09:39,173 --> 00:09:40,382 Sure.. 143 00:09:41,048 --> 00:09:42,049 Moron! 144 00:09:42,174 --> 00:09:43,965 I knew that love is blind. 145 00:09:44,173 --> 00:09:47,133 But this is the first time I see blind people falling in love. 146 00:10:07,135 --> 00:10:09,011 - That was nice. - I know, it is simple 147 00:10:09,177 --> 00:10:10,636 - but I can't do it.. Very simple! - Yes, please. 148 00:10:10,719 --> 00:10:12,678 - Is Supriya here? - Yes, she's there. 149 00:10:13,011 --> 00:10:14,387 - Can you please.. - Yes, I will take you there. 150 00:10:14,762 --> 00:10:16,303 - Carry on, I'll join you. - Okay, bye. 151 00:10:17,804 --> 00:10:19,096 - Supriya. - Yes. 152 00:10:19,596 --> 00:10:21,763 - Your friend is here. - Hi. 153 00:10:22,804 --> 00:10:23,888 Rohan! 154 00:10:24,472 --> 00:10:26,139 Are you surprised or shocked? 155 00:10:26,555 --> 00:10:29,514 - Pleasantly surprised. - Thank God! 156 00:10:30,681 --> 00:10:32,014 - Please sit. - Yes.. 157 00:10:32,097 --> 00:10:35,265 - There is a stool here.. - Oh, thanks. 158 00:10:37,099 --> 00:10:39,098 - How are you? - I'm good. 159 00:10:42,599 --> 00:10:44,600 So, how much longer will this dance class go on for? 160 00:10:44,683 --> 00:10:46,142 I think, this is the last session. 161 00:10:48,183 --> 00:10:51,101 - Coffee afterwards? - Yes, sure. 162 00:10:51,934 --> 00:10:54,393 - Okay. - Let's take a five-minute break. 163 00:10:58,269 --> 00:10:59,727 Su.. 164 00:10:59,978 --> 00:11:01,602 - Yes. - Don't you dance? 165 00:11:02,186 --> 00:11:03,353 I dance. 166 00:11:03,436 --> 00:11:07,228 - Do you dance well? - I think, I dance quite well. 167 00:11:07,395 --> 00:11:10,104 - Really? - Yes. What about you? 168 00:11:10,645 --> 00:11:12,521 Actually, I.. 169 00:11:13,813 --> 00:11:15,604 - Su.. - Yes? 170 00:11:15,771 --> 00:11:17,688 What must be the size of this dance floor? 171 00:11:17,938 --> 00:11:20,522 - Forty feet by 40 feet. - So, it's a square. 172 00:11:20,939 --> 00:11:23,939 - Any levels? - One 173 00:11:24,022 --> 00:11:27,023 and why do you ask that? 174 00:11:27,607 --> 00:11:31,941 Because I feel like we should try. 175 00:11:32,107 --> 00:11:33,482 - What? - Yes. 176 00:11:34,274 --> 00:11:38,483 - Are you asking me to dance with you? - Yes, I am. 177 00:11:39,150 --> 00:11:42,400 Rohan, are you mad? What will the people think? 178 00:11:42,483 --> 00:11:45,317 If we think what people think, what will the people think, Su? 179 00:11:45,568 --> 00:11:47,484 - Rohan, you are.. - Please come. 180 00:11:47,860 --> 00:11:49,776 - Where are you going? - Oh, sorry. 181 00:11:50,068 --> 00:11:53,944 - Where is it? - Here. I thought you were joking. 182 00:11:54,069 --> 00:11:56,236 Hey, Supriya. Where are you going? 183 00:11:56,777 --> 00:11:59,903 That's my friend Rohan. He wants to explore the dance floor. 184 00:12:00,611 --> 00:12:02,820 Oh, cool! Shall I play the track? 185 00:12:03,862 --> 00:12:05,320 Yes, please. Thanks. 186 00:12:07,362 --> 00:12:10,988 - Where does the level start? - Just one more step. Good. 187 00:12:12,155 --> 00:12:19,739 "When your moves go together with mine" 188 00:12:23,490 --> 00:12:29,325 "that is when we both walk.." 189 00:12:32,158 --> 00:12:38,826 "And when we walk together" 190 00:12:40,826 --> 00:12:46,743 "we create memories." 191 00:13:20,166 --> 00:13:21,916 "My love!" 192 00:13:28,416 --> 00:13:30,250 "My love!" 193 00:13:32,917 --> 00:13:36,335 "Let go of yourself in my arms" 194 00:13:36,418 --> 00:13:39,585 "just how a cloud would be in the wind." 195 00:13:42,919 --> 00:13:45,045 "My love!" 196 00:13:47,462 --> 00:13:50,628 "Let go of yourself in my arms" 197 00:13:50,920 --> 00:13:54,046 "just how a cloud would be in the wind." 198 00:13:55,379 --> 00:13:57,296 "When your moves go together with mine" 199 00:13:57,629 --> 00:13:59,296 "that is when we both walk.." 200 00:13:59,671 --> 00:14:01,422 "And when we walk together" 201 00:14:01,838 --> 00:14:03,339 "we create memories." 202 00:14:03,714 --> 00:14:08,381 "Everyone around only cheers for our love!" 203 00:14:09,757 --> 00:14:11,756 "My love!" 204 00:14:38,844 --> 00:14:42,428 "Let us fulfill all of our dreams, today!" 205 00:14:43,428 --> 00:14:46,471 "Let us enjoy everything that makes us happy, today." 206 00:14:51,596 --> 00:14:54,805 "Let us fulfill all of our dreams, today!" 207 00:14:55,681 --> 00:15:01,014 "Let us enjoy everything that makes us happy, today." 208 00:15:01,306 --> 00:15:03,015 "Listen to me, my love." 209 00:15:03,890 --> 00:15:06,974 "Let us not play by the rules, just today." 210 00:15:07,890 --> 00:15:09,641 "Say one, two three, four.." 211 00:15:09,891 --> 00:15:11,808 "My love!" 212 00:15:14,267 --> 00:15:17,475 "Let go of yourself in my arms" 213 00:15:17,808 --> 00:15:21,726 "just how a cloud would be in the wind." 214 00:15:22,476 --> 00:15:24,476 "When your moves go together with mine" 215 00:15:24,559 --> 00:15:26,268 "that is when we both walk.." 216 00:15:26,643 --> 00:15:28,310 "And when we walk together" 217 00:15:28,685 --> 00:15:30,477 "we create memories." 218 00:15:30,727 --> 00:15:36,645 "Everyone around only cheers for our love!" 219 00:15:36,729 --> 00:15:39,354 "My love!" 220 00:15:40,728 --> 00:15:44,271 "My love!" 221 00:15:45,271 --> 00:15:47,313 "My love!" 222 00:15:49,105 --> 00:15:51,480 "My love!" 223 00:15:55,273 --> 00:15:57,898 "My love!" 224 00:15:59,441 --> 00:16:02,232 "My love!" 225 00:16:22,235 --> 00:16:23,652 Rohan, enough of this. 226 00:16:23,819 --> 00:16:25,194 How many more shoes do you want me to try? 227 00:16:25,278 --> 00:16:27,278 Just one more, Su. One more! 228 00:16:37,904 --> 00:16:38,863 Su! 229 00:16:39,280 --> 00:16:40,488 This is the one. 230 00:16:41,280 --> 00:16:43,697 Why? What is so different about this? 231 00:16:44,030 --> 00:16:45,489 This sounds perfect. 232 00:16:46,281 --> 00:16:48,698 When you walk wearing these, I'll know how close you are. 233 00:16:49,782 --> 00:16:51,406 Or how far! 234 00:16:52,449 --> 00:16:53,573 Come on, I think you should buy this one. 235 00:16:53,740 --> 00:16:55,199 - Come on. - Yes, please! 236 00:16:58,449 --> 00:17:00,783 Rohan, it's too crowded today, isn't it? 237 00:17:00,949 --> 00:17:03,158 Yes. - Right? Just a minute. 238 00:17:05,909 --> 00:17:07,075 - What happened? - It's very crowded. 239 00:17:07,367 --> 00:17:09,534 - Su. - What? You don't need this. 240 00:17:09,617 --> 00:17:12,409 - Ladies and gentlemen! - I am with you. 241 00:17:13,118 --> 00:17:14,076 Come on. 242 00:17:15,327 --> 00:17:17,577 - Su.. Yes? - I am hungry. 243 00:17:17,827 --> 00:17:19,578 - Me too. - Let's go to the food court. 244 00:17:20,369 --> 00:17:22,370 - First floor? - I don't know. 245 00:17:22,536 --> 00:17:24,953 - Sir. - Yes? Which way is the escalator? 246 00:17:25,037 --> 00:17:26,995 - That way? - Yes. 247 00:17:27,079 --> 00:17:30,079 Put your hands together and please welcome 248 00:17:30,371 --> 00:17:34,121 none other than Mr. Vikram Khanna! 249 00:17:34,496 --> 00:17:35,830 Thank you. 250 00:17:36,455 --> 00:17:37,956 - Rohan.. - One second! 251 00:17:38,039 --> 00:17:39,705 - Rohan! Su.. - Rohan! 252 00:17:40,123 --> 00:17:42,039 - Just a minute, sir. - R-Rohan! 253 00:17:42,122 --> 00:17:44,373 Su! Why are you all pushing? 254 00:17:44,957 --> 00:17:46,957 - Rohan! - What are you doing? 255 00:17:47,415 --> 00:17:48,998 - Just a second. - What is it? 256 00:17:49,499 --> 00:17:52,291 - I need to go downstairs. - You cannot go there now. 257 00:17:52,374 --> 00:17:53,666 Su! 258 00:17:55,583 --> 00:17:57,208 - Su! - R-Rohan.. 259 00:17:58,125 --> 00:18:01,043 - Excuse me. - Sir, is there a lady here? 260 00:18:01,334 --> 00:18:03,751 - She is blind, like me. - Please approach the help desk. 261 00:18:04,709 --> 00:18:06,501 - Come on.. - Where will I find the help desk? 262 00:18:06,585 --> 00:18:07,794 - Excuse me.. - Hurry! 263 00:18:08,002 --> 00:18:10,252 Excuse me.. Sorry. Excuse me! 264 00:18:10,336 --> 00:18:14,169 Sir, can you help me? I.. I need to get to the help desk. 265 00:18:14,252 --> 00:18:15,753 Sorry, buddy. I have no idea. Sorry. 266 00:18:15,836 --> 00:18:17,003 Hello.. 267 00:18:17,961 --> 00:18:19,837 - Excuse me. - Yes, tell me. 268 00:18:20,378 --> 00:18:22,087 Sir, I can't find my friend. 269 00:18:22,171 --> 00:18:25,087 He is blind, like me. Can you please help me? 270 00:18:28,922 --> 00:18:30,755 He.. - I'm sorry, ma'am, but there's no one here. 271 00:18:30,839 --> 00:18:32,714 Can you please ask the security? 272 00:18:33,131 --> 00:18:34,839 - Security? - Please ask them. 273 00:18:34,923 --> 00:18:38,006 His name is Rohan. Excuse me, sir.. Sir.. 274 00:18:44,924 --> 00:18:46,716 Vikram! Vikram! 275 00:18:47,549 --> 00:18:49,508 Vikram! Vikram! 276 00:18:49,591 --> 00:18:51,050 Vikram! Vikram! 277 00:18:51,134 --> 00:18:53,301 Action and emotion is found in every love story 278 00:18:54,384 --> 00:18:57,217 but in this love story, there is a twist 279 00:18:57,717 --> 00:19:00,302 that you all have never seen before. 280 00:19:00,760 --> 00:19:01,676 Excuse me. 281 00:19:02,176 --> 00:19:04,302 Vikram! Vikram! 282 00:19:04,385 --> 00:19:08,386 So, let's hear it for 'Kahani Pyar Ki'! 283 00:19:08,469 --> 00:19:11,011 Which way is the stage? This way? 284 00:19:11,928 --> 00:19:13,678 Vikram! Vikram! 285 00:19:13,804 --> 00:19:14,929 Excuse me! 286 00:19:15,845 --> 00:19:17,262 Excuse me. Can you help me, please? 287 00:19:17,346 --> 00:19:18,971 Vikram! Vikram! 288 00:19:19,054 --> 00:19:20,179 Excuse me! 289 00:19:21,222 --> 00:19:22,429 Can you help me, please? 290 00:19:22,596 --> 00:19:23,847 Just a minute, guys. 291 00:19:24,555 --> 00:19:25,556 Security. 292 00:19:26,639 --> 00:19:28,972 I have been trying to find my friend for a while now. 293 00:19:29,056 --> 00:19:31,223 She is lost. Can you help me? 294 00:19:31,306 --> 00:19:33,973 You have a mic. So, if you could.. 295 00:19:34,140 --> 00:19:36,057 If you could announce her name, it'll help me. 296 00:19:36,348 --> 00:19:37,682 Bring him on the stage. 297 00:19:38,224 --> 00:19:39,391 - Thank you. - Please come. 298 00:19:41,683 --> 00:19:44,475 Such passion! Is she your friend or girlfriend? 299 00:19:44,558 --> 00:19:46,142 Please call out for her on the mic.. 300 00:19:46,642 --> 00:19:50,059 You do it. We'll complete your love story first, then mine. 301 00:19:50,267 --> 00:19:52,601 Here. Turn around. 302 00:19:55,144 --> 00:19:56,268 Su! 303 00:20:00,477 --> 00:20:01,853 Where are you, Su? 304 00:20:07,104 --> 00:20:08,603 Can you hear me, Su? 305 00:20:13,145 --> 00:20:14,604 I'm sorry, Su. 306 00:20:15,438 --> 00:20:17,688 I don't know how I lost you. 307 00:20:20,814 --> 00:20:24,606 I am at the stage in the center of the mall. 308 00:20:24,773 --> 00:20:26,731 - Excuse me.. Excuse me! - Yes? 309 00:20:26,814 --> 00:20:28,357 Can you please take me to the stage? 310 00:20:28,440 --> 00:20:29,899 Sure, please come. 311 00:20:30,774 --> 00:20:31,899 Su! 312 00:20:34,191 --> 00:20:35,149 Please come. 313 00:20:55,819 --> 00:20:57,944 - Rohan. - Su! 314 00:21:00,945 --> 00:21:02,778 - Are you all right? - Yes, I am. 315 00:21:04,446 --> 00:21:07,821 - I'm sorry, Su. - Let us go. 316 00:21:09,571 --> 00:21:12,697 Sure. Thank you! 317 00:21:13,322 --> 00:21:15,323 All the best, buddy. Have a good life. 318 00:21:16,781 --> 00:21:17,823 Thank you. 319 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Were you crying? 320 00:21:24,949 --> 00:21:25,990 - Not at all. - Really? 321 00:21:30,824 --> 00:21:34,284 Rohan.. Leave my hand already. 322 00:21:35,200 --> 00:21:36,367 I won't leave again. 323 00:21:41,784 --> 00:21:43,410 - Su. - Yes? 324 00:21:44,827 --> 00:21:46,035 There was never any light in my life 325 00:21:47,911 --> 00:21:49,370 but for the first time, I sensed 326 00:21:50,953 --> 00:21:52,411 some darkness in life. 327 00:21:55,620 --> 00:21:57,787 I have always been alone 328 00:21:59,621 --> 00:22:04,121 but for the first time, I felt lonely today. 329 00:22:12,331 --> 00:22:15,248 - What are you doing? - Trying to picture your face. 330 00:22:17,332 --> 00:22:20,332 I have pictured you already, without even touching you. 331 00:22:20,582 --> 00:22:22,666 - Really? Yes. - When? 332 00:22:22,957 --> 00:22:24,458 The other day, at the restaurant. 333 00:22:27,125 --> 00:22:30,918 To be honest, it was love at first sight. 334 00:22:33,126 --> 00:22:34,168 No? 335 00:22:45,086 --> 00:22:46,128 Tell me, please. 336 00:22:46,753 --> 00:22:49,587 You're scaring me, now. Where are we going? 337 00:22:50,962 --> 00:22:52,837 - Home. - What? 338 00:22:53,838 --> 00:22:54,879 Our new home. 339 00:22:56,088 --> 00:22:58,922 We're here. Come.. 340 00:22:59,630 --> 00:23:00,964 - Oh! - Hey.. 341 00:23:01,422 --> 00:23:03,297 'Hello.' - Yes, darling. - 'Where are you?' 342 00:23:03,381 --> 00:23:06,756 Well, I am really high, above ground 343 00:23:06,922 --> 00:23:08,381 and just below the sky. 344 00:23:08,548 --> 00:23:10,090 'What are you saying?' - I'm here to show Ms. Supriya 345 00:23:10,173 --> 00:23:12,341 - her new home. - 'But how will they see?' 346 00:23:12,882 --> 00:23:15,091 That is what I want to see. 347 00:23:15,924 --> 00:23:16,883 Hey.. 348 00:23:16,966 --> 00:23:18,508 - What happened? - What are you doing? 349 00:23:18,842 --> 00:23:20,133 'Hello!' - Where are you lost? 350 00:23:20,674 --> 00:23:21,717 'Hello!' - Look down. 351 00:23:24,259 --> 00:23:25,300 What happened? 352 00:23:26,592 --> 00:23:29,093 - What is this? - It's where the lift will be. 353 00:23:30,093 --> 00:23:33,135 The service lift is 16 steps from there 354 00:23:33,219 --> 00:23:35,511 and this is the hole. Keep in mind. 355 00:23:35,719 --> 00:23:36,760 Sure! 356 00:23:37,261 --> 00:23:40,470 It's a construction site! Be careful. 357 00:23:41,512 --> 00:23:45,637 Oh, my! I would not even be found, had I fallen. 358 00:23:45,762 --> 00:23:46,804 Thank you, pal. 359 00:23:47,721 --> 00:23:51,638 You should wear this harness. You'll be safe. 360 00:23:54,638 --> 00:23:58,972 Su, this will be the main door. 361 00:24:00,390 --> 00:24:01,306 Welcome. 362 00:24:03,723 --> 00:24:05,224 Come on in, ma'am. 363 00:24:05,390 --> 00:24:06,849 This is the living-room 364 00:24:06,974 --> 00:24:11,267 which is bigger than my entire apartment. 365 00:24:24,351 --> 00:24:25,394 Rohan.. 366 00:24:26,143 --> 00:24:29,478 We won't overcrowd the living-room with furniture. 367 00:24:30,061 --> 00:24:30,977 - Okay. Okay? - Sure. Done. 368 00:24:31,061 --> 00:24:34,562 Just basics.. And a swing in the balcony. 369 00:24:35,353 --> 00:24:36,312 - Perfect. - Isn't it? 370 00:24:36,479 --> 00:24:39,062 - And many candles! - Candles? 371 00:24:39,146 --> 00:24:42,271 Yes, the scented kind. I love them! 372 00:24:42,521 --> 00:24:43,688 - Really? - Yes. 373 00:24:45,354 --> 00:24:48,814 - Come here. You'll love this. Come. - What? 374 00:24:48,897 --> 00:24:51,397 In the evening.. One second.. 375 00:24:51,480 --> 00:24:55,023 The sun sets here in the evening. 376 00:24:55,648 --> 00:24:58,023 And that is when, the breeze is blissful here. 377 00:24:59,482 --> 00:25:02,274 - Oh, yes! - Do you feel it? It's beautiful. 378 00:25:03,941 --> 00:25:05,024 Wow! 379 00:25:07,816 --> 00:25:09,400 - Su. - What? 380 00:25:10,192 --> 00:25:14,859 It feels, that two negatives are going to become positive. 381 00:25:16,026 --> 00:25:18,152 Is it? You're using my line on me! 382 00:25:20,319 --> 00:25:22,236 But actually, Rohan 383 00:25:23,485 --> 00:25:26,069 I have never even dreamt about such beautiful things 384 00:25:28,904 --> 00:25:30,153 fearing they won't come true. 385 00:25:32,570 --> 00:25:35,071 No, Su. You.. 386 00:25:36,488 --> 00:25:37,654 You must dream more. 387 00:25:38,863 --> 00:25:42,697 Have bigger dreams. Don't stop yourself. 388 00:25:44,405 --> 00:25:46,489 Because that is the purpose of my life now 389 00:25:48,239 --> 00:25:49,823 to be capable enough 390 00:25:51,323 --> 00:25:54,657 to fulfill every dream of yours. 391 00:26:09,659 --> 00:26:14,994 "Your dreams and mine.." 392 00:26:15,077 --> 00:26:20,411 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 393 00:26:20,494 --> 00:26:25,495 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 394 00:26:25,578 --> 00:26:31,829 "Yet, if I fulfill the dreams, we will then be certain" 395 00:26:31,913 --> 00:26:37,247 "if I am capable of your love or not." 396 00:26:37,330 --> 00:26:43,748 "I am capable of your love or not." 397 00:27:15,003 --> 00:27:17,670 "This mischief and childish fun.." 398 00:27:17,753 --> 00:27:22,087 "This is how I live my life." 399 00:27:23,671 --> 00:27:28,338 "How do I explain to you" 400 00:27:28,422 --> 00:27:32,589 "that this is the true meaning of life?" 401 00:27:33,756 --> 00:27:36,423 "When you feel your heartbeat" 402 00:27:36,506 --> 00:27:39,340 "is when you realise you are living." 403 00:27:39,424 --> 00:27:46,091 "This is the start of our lovely lives." 404 00:27:47,091 --> 00:27:52,300 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 405 00:27:52,383 --> 00:27:57,552 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 406 00:27:57,635 --> 00:28:03,760 "Yet, if I fulfill the dreams, we will then be certain" 407 00:28:03,843 --> 00:28:09,220 "if I am capable of your love or not." 408 00:28:09,303 --> 00:28:15,637 "I am capable of your love or not." 409 00:28:24,138 --> 00:28:30,973 "I will write your name on sand by the waters." 410 00:28:35,057 --> 00:28:42,683 "I will then call out you! You make me happy." 411 00:28:42,974 --> 00:28:48,767 "You are so wonderful, as the bliss of spring." 412 00:28:48,851 --> 00:28:56,352 "We will never go away from each other." 413 00:28:56,435 --> 00:29:01,603 "Your dreams and mine are locked up in our minds." 414 00:29:01,686 --> 00:29:06,812 "And the key to that is at a place we cannot reach!" 415 00:29:06,895 --> 00:29:12,980 "Yet, if I fulfill the dreams, we will then be certain" 416 00:29:13,063 --> 00:29:18,564 "if I am capable of your love or not." 417 00:29:18,647 --> 00:29:24,898 "I am capable of your love or not." 418 00:29:32,191 --> 00:29:34,774 Parveen knows all of these rituals. 419 00:29:35,483 --> 00:29:37,108 She was the one who decorated your bedroom. 420 00:29:38,359 --> 00:29:42,567 Zafar. - Yes? - Thanks. - Stop it. Listen.. 421 00:29:42,901 --> 00:29:45,193 - What? - I have a special gift for you. 422 00:29:45,776 --> 00:29:46,818 What is it? 423 00:29:47,234 --> 00:29:50,777 You will need these.. This is protection for you. 424 00:29:51,068 --> 00:29:53,860 How can you say that in front of everyone? What's wrong with you? 425 00:29:53,944 --> 00:29:55,986 - There's no one here. - Still.. 426 00:29:56,069 --> 00:29:58,361 - Everyone is busy eating. - Strange man! 427 00:29:58,444 --> 00:30:02,945 Besides, everyone wants results in the first year. 428 00:30:03,488 --> 00:30:04,946 Don't worry about that, though. 429 00:30:05,029 --> 00:30:06,404 There are many kids in the colony already. 430 00:30:07,029 --> 00:30:10,530 - You take your time. - You are crazy! 431 00:30:11,697 --> 00:30:12,989 Oh, gosh! 432 00:30:14,739 --> 00:30:16,406 Stop it. I am coming.. 433 00:30:16,489 --> 00:30:17,698 Hurry! 434 00:30:18,406 --> 00:30:21,782 It seems, it is time. You will leave now, right? 435 00:30:22,407 --> 00:30:25,699 - Where to? - Amit has thrown a party. 436 00:30:25,782 --> 00:30:30,366 Wasim! Your special friend Amit 437 00:30:30,533 --> 00:30:32,533 is the younger brother of the the Municipal Corporator here. 438 00:30:32,825 --> 00:30:34,908 While we are mere butchers. 439 00:30:35,158 --> 00:30:38,826 We make a living by butchery, son! 440 00:30:39,034 --> 00:30:40,535 You must work with me at my shop from tomorrow. 441 00:30:40,826 --> 00:30:41,826 - I will. - No excuses! 442 00:30:42,076 --> 00:30:43,118 I must get going now, Dad. 443 00:30:44,577 --> 00:30:46,369 Where did brother go? 444 00:30:46,660 --> 00:30:48,952 He is going out with his best friend. 445 00:30:50,411 --> 00:30:51,537 Tell me something, Wasim. 446 00:30:52,120 --> 00:30:55,078 In this nuptial night of that blind couple 447 00:30:55,578 --> 00:30:57,454 will they keep the lights on or off? Tell me. 448 00:30:57,537 --> 00:30:59,163 I don't know about that 449 00:30:59,621 --> 00:31:01,871 but they will surely have the fan on. 450 00:31:02,038 --> 00:31:05,206 Why? - Because that place will be steaming! 451 00:31:08,747 --> 00:31:10,664 - Amit. - What? 452 00:31:10,748 --> 00:31:13,914 - How can these blind people.. - What? 453 00:31:15,248 --> 00:31:17,374 I mean, without seeing, how can they.. 454 00:31:17,499 --> 00:31:19,124 They touch and feel! 455 00:31:26,708 --> 00:31:30,668 - Candles! You remembered! - No, I didn't. 456 00:31:32,001 --> 00:31:33,918 Are these candles? I don't know how they got here. 457 00:31:34,001 --> 00:31:35,793 Really? Liar! 458 00:31:38,294 --> 00:31:40,835 Su, you have completed my incomplete life. 459 00:31:41,961 --> 00:31:44,003 How could I have not fulfilled your wish? 460 00:31:45,503 --> 00:31:48,879 I can't see, but I surely can feel 461 00:31:49,545 --> 00:31:51,213 how beautiful everything is. 462 00:31:55,254 --> 00:31:57,379 What are you doing? It tickles! 463 00:32:41,887 --> 00:32:43,929 'I will not let this happen!' 464 00:32:44,137 --> 00:32:46,263 'Hands up!' 465 00:32:46,554 --> 00:32:47,887 'Oh, who is that?' 466 00:32:48,471 --> 00:32:50,597 - 'Don't worry, dear. - Dad!' 467 00:32:51,013 --> 00:32:52,889 'Listen..' 468 00:32:52,972 --> 00:32:56,139 'You cannot do this, Romeo. This is a great sin.' 469 00:32:56,222 --> 00:32:59,056 'If you do this, I will have a heart attack, Romeo.' 470 00:32:59,139 --> 00:33:01,264 'I..' 471 00:33:01,724 --> 00:33:03,265 'I'm having a heart attack, Romeo.' 472 00:33:03,932 --> 00:33:05,390 'I'm having a heart attack, Romeo.' 473 00:33:05,474 --> 00:33:08,725 'Ma'am, control your emotions.' 474 00:33:08,850 --> 00:33:10,892 'Heart attack..' 475 00:33:12,724 --> 00:33:14,017 'Mom!' 476 00:33:17,225 --> 00:33:18,684 'This game' 477 00:33:19,184 --> 00:33:20,643 'is over.' 478 00:33:22,852 --> 00:33:24,935 - How was it? - Fantastic! 479 00:33:25,227 --> 00:33:26,435 Okay. 480 00:33:26,852 --> 00:33:29,936 This is amazing. How can he dub without seeing the show? 481 00:33:30,186 --> 00:33:31,936 And that too, in so many voices! 482 00:33:32,020 --> 00:33:34,312 - Are you sure, he's blind? - He hears the English dialogues 483 00:33:34,395 --> 00:33:35,645 and says it in Hindi. 484 00:33:35,895 --> 00:33:37,562 - You know.. - Brilliant! 485 00:33:38,521 --> 00:33:40,813 - Hello. - Su, hi! 486 00:33:40,896 --> 00:33:42,437 Do you know who I have with me at the studio? 487 00:33:42,521 --> 00:33:44,521 How will I know, if you don't tell me? 488 00:33:44,604 --> 00:33:47,021 - Who is it? - Talk to him and guess. 489 00:33:49,355 --> 00:33:51,897 Hello, Ms. Supriya. How are you? 490 00:33:53,689 --> 00:33:55,315 Who is speaking? 491 00:33:55,565 --> 00:33:58,899 This is Amitabh Bachchan speaking, Rohan's friend. 492 00:33:59,316 --> 00:34:00,690 How are you? 493 00:34:02,399 --> 00:34:04,066 Mr. Amit! It's really you! 494 00:34:05,066 --> 00:34:06,358 Hello! 495 00:34:06,650 --> 00:34:11,401 Since the time I met Rohan, he has been praising you. 496 00:34:11,484 --> 00:34:13,234 He never did that in front of me. 497 00:34:13,318 --> 00:34:15,526 That is how all men are. 498 00:34:16,276 --> 00:34:17,985 They never compliment their wives in front of them. 499 00:34:18,735 --> 00:34:21,110 This is what my wife Jaya complains about too. 500 00:34:21,485 --> 00:34:23,111 Thank you. 501 00:34:23,569 --> 00:34:24,819 Thank you, Mr. Amit. 502 00:34:25,194 --> 00:34:29,737 May God bless you with a happy married life. 503 00:34:30,487 --> 00:34:33,571 This is my blessing to you. I must hang up now. 504 00:34:35,320 --> 00:34:36,946 Rohan, did you hear that? 505 00:34:37,029 --> 00:34:38,905 Mr. Amit gave me such a lovely blessing! 506 00:34:39,446 --> 00:34:42,989 Listen.. Does Aamir Khan ever come to your studio? 507 00:34:43,072 --> 00:34:45,781 I can bring all celebrities to dinner tonight. 508 00:34:45,906 --> 00:34:47,823 Okay? And listen.. 509 00:34:48,323 --> 00:34:53,157 - We'll eat out tonight. Okay? Bye. - Bye. See you. 510 00:34:57,241 --> 00:34:58,617 You know what, Su? 511 00:34:58,908 --> 00:35:02,700 I realised today how one can feel hot even in the AC. 512 00:35:02,951 --> 00:35:05,451 You gave me quite a love-bite last night. 513 00:35:06,201 --> 00:35:07,117 Oh, my! 514 00:35:07,200 --> 00:35:09,785 Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. 515 00:35:10,493 --> 00:35:12,410 Since Anup told me about it 516 00:35:12,535 --> 00:35:14,786 I have buttoned my shirt till the neck. 517 00:35:15,119 --> 00:35:16,994 - Can you imagine! - Really? 518 00:35:17,119 --> 00:35:19,411 - Who started it? - You did. 519 00:35:20,328 --> 00:35:22,287 - I did? - You are such a liar! 520 00:35:22,370 --> 00:35:23,620 Liar? 521 00:35:24,828 --> 00:35:28,246 You know, Ms. Dastoor took all the details about last night. 522 00:35:28,371 --> 00:35:32,246 No! - And then she told me everything about the love-bite 523 00:35:32,371 --> 00:35:34,663 - she got 15 years ago. - Ms. Dastoor? 524 00:35:34,746 --> 00:35:38,706 - Yes. - Love-bite? Oh, God! Imagine! 525 00:35:38,997 --> 00:35:41,706 By the way, I have a dupatta around my neck since morning. 526 00:35:45,665 --> 00:35:47,041 Su, please give me your hand. 527 00:35:47,165 --> 00:35:48,290 Your left hand. 528 00:35:52,166 --> 00:35:55,709 'The time is 9:01 pm.' 529 00:36:06,168 --> 00:36:07,835 I bought this from my first salary. 530 00:36:09,877 --> 00:36:11,377 I will be wearing both now. 531 00:36:11,920 --> 00:36:15,669 One will show me the time and the other, your love. 532 00:36:24,838 --> 00:36:26,963 - How much do I owe you? - Rs. 80. 533 00:36:27,088 --> 00:36:28,463 - Rs. 80? - Yes. 534 00:36:31,505 --> 00:36:33,714 - Here is Rs. 100. - Thank you, sir. 535 00:36:42,632 --> 00:36:44,758 - Are you testing me? - Is there a problem? 536 00:36:44,966 --> 00:36:46,883 - I owed you Rs. 80, right? - Yes, sir. 537 00:36:46,966 --> 00:36:48,592 You gave me Rs. 10. Give me Rs. Twenty back. 538 00:36:49,467 --> 00:36:53,842 - Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so.. - Good. 539 00:36:58,301 --> 00:37:01,218 - Hey, what happened? - That's better. Let's go. 540 00:37:04,010 --> 00:37:05,469 Actually, Ms. Su 541 00:37:05,844 --> 00:37:07,719 the driver thought we would not realise it. 542 00:37:07,844 --> 00:37:10,845 And I knew that it was you, my dubbing artist. 543 00:37:10,929 --> 00:37:13,346 Oh, now you're using my line on me. 544 00:37:13,429 --> 00:37:16,471 Seriously, Su! You are so smart. I must watch out. 545 00:37:16,554 --> 00:37:19,471 Well, that is true.. 546 00:37:20,472 --> 00:37:21,680 Who is there? 547 00:37:23,055 --> 00:37:25,014 Amit? Is that you? 548 00:37:25,347 --> 00:37:28,223 Who is it, Rohan? I'm scared. Let's go. 549 00:37:28,431 --> 00:37:30,681 You don't have to be scared, Su. I know him. 550 00:37:31,348 --> 00:37:33,015 Why are you playing hide-and-seek, Amit? 551 00:37:33,431 --> 00:37:35,057 Say whatever you have to say. 552 00:37:35,765 --> 00:37:37,474 I must commend, Rohan! 553 00:37:38,725 --> 00:37:40,349 You always recognise everyone. 554 00:37:40,892 --> 00:37:43,017 Your nose has unmatchable powers. 555 00:37:43,767 --> 00:37:46,809 - Give us way. - Decide what you want. 556 00:37:46,892 --> 00:37:48,226 First, you asked me to say whatever I wanted to 557 00:37:48,309 --> 00:37:50,018 - and now, to give way. - Give us way to leave. 558 00:37:50,351 --> 00:37:52,268 Okay, go. Go on. 559 00:37:58,769 --> 00:38:01,562 Listen to me.. I had something important to ask. 560 00:38:02,020 --> 00:38:06,395 Despite trying so hard, we cannot even lure a maid. 561 00:38:06,854 --> 00:38:09,521 But you, being blind, hit just the right one.. 562 00:38:10,145 --> 00:38:12,354 - Rohan.. - Mind your tongue! She is my wife! 563 00:38:12,772 --> 00:38:15,730 - Do you understand? - Rohan, let go of the collar. 564 00:38:19,064 --> 00:38:21,981 Oh, my goodness! What is this? 565 00:38:22,898 --> 00:38:24,565 Wasim, look at this. 566 00:38:25,107 --> 00:38:28,774 It seems this guy went all the way, last night. 567 00:38:28,857 --> 00:38:32,066 - What are you saying? - Rohan, tell me something. 568 00:38:32,399 --> 00:38:34,441 Did you bite her too? 569 00:38:35,149 --> 00:38:36,817 Tell me! Where did you bite her? 570 00:38:37,150 --> 00:38:40,567 No.. Don't tell me yet. Let me personally check it.. 571 00:38:42,818 --> 00:38:44,943 Rohan! Rohan.. 572 00:38:45,401 --> 00:38:47,069 - Rohan! - Don't consider me weak. 573 00:38:47,610 --> 00:38:50,277 I am saying it for the first and last time. 574 00:38:51,152 --> 00:38:54,111 - Don't consider me weak! - Ms. Shilu, Ms. Mahatre 575 00:38:54,528 --> 00:38:56,237 Ms. Shidke.. Come on out, everyone. 576 00:38:58,403 --> 00:38:59,487 What is it, Supriya? 577 00:38:59,903 --> 00:39:02,862 - Why did you scream? - These boys are bothering us. 578 00:39:03,113 --> 00:39:05,280 But there is no one here except you two. 579 00:39:07,029 --> 00:39:08,697 But they were right here. 580 00:39:09,488 --> 00:39:12,781 - Rohan, where are they? - They left, Su. 581 00:39:14,656 --> 00:39:16,114 They left. 582 00:39:17,990 --> 00:39:19,448 R-Rohan.. 583 00:39:20,990 --> 00:39:22,282 Let's go home. 584 00:39:27,241 --> 00:39:29,200 Look, I don't care about that. 585 00:39:29,866 --> 00:39:31,867 While booking the flat, you know what you had said? 586 00:39:31,950 --> 00:39:33,825 'Yes, I do.' - You said, we'll have possession by December. 587 00:39:33,950 --> 00:39:36,659 'Right, I did say that.' - Then, how can you postpone it? 588 00:39:36,742 --> 00:39:39,034 'The papers are still..' - What papers? 589 00:39:39,118 --> 00:39:41,701 Raje.. - 'Yes, tell me.' - Mr. Rajesh! 590 00:39:42,119 --> 00:39:46,661 I don't care about that. Give me the possession in a month 591 00:39:46,744 --> 00:39:48,036 or give my money back. Period! 592 00:39:48,119 --> 00:39:49,661 'I'll look into it. Let me talk to my boss.' 593 00:39:49,786 --> 00:39:51,578 Okay. - 'Don't worry. I'll handle it.' 594 00:39:51,662 --> 00:39:53,078 - Fine. - 'Don't worry. Bye.' 595 00:39:53,954 --> 00:39:55,245 What are you doing, Su? 596 00:39:55,328 --> 00:39:58,038 I am doing what I should have done last night 597 00:39:58,121 --> 00:39:59,871 when you slapped that guy. 598 00:40:01,913 --> 00:40:03,163 Then why didn't you? 599 00:40:07,581 --> 00:40:09,415 Sorry.. Sorry! 600 00:40:13,540 --> 00:40:16,374 - Supriya! Good morning! - Good morning, ma'am. 601 00:40:16,457 --> 00:40:19,166 - What is this? - Actually, my fridge isn't working. 602 00:40:19,249 --> 00:40:21,416 - Can you please keep this milk in your fridge? - Sure. 603 00:41:16,675 --> 00:41:17,883 Su! 604 00:41:22,884 --> 00:41:23,967 Where are you? 605 00:41:24,759 --> 00:41:26,468 I called you so many times! 606 00:41:26,967 --> 00:41:28,718 You know who was at the studio today? 607 00:41:29,927 --> 00:41:31,218 Aamir Khan! 608 00:41:32,427 --> 00:41:34,511 I wanted you to talk to him but you never answered my calls. 609 00:41:35,511 --> 00:41:37,386 You are too much! You had such a good chance. 610 00:41:37,844 --> 00:41:40,428 You missed it. Answer me. 611 00:41:42,762 --> 00:41:43,804 Su? 612 00:41:45,095 --> 00:41:46,221 What is it? 613 00:41:47,304 --> 00:41:48,471 Su? 614 00:41:52,889 --> 00:41:54,138 Su! 615 00:41:54,222 --> 00:41:55,889 What.. 616 00:41:56,264 --> 00:41:58,889 Su, are you all right? Su, tell me what happened! 617 00:41:59,265 --> 00:42:00,556 Su! 618 00:42:05,682 --> 00:42:06,932 Su! 619 00:42:08,057 --> 00:42:09,724 What happened? Tell me, Su! 620 00:42:11,725 --> 00:42:13,309 Tell me what happened, Su! 621 00:42:19,727 --> 00:42:21,977 We have taken Amit and Wasim in custody 622 00:42:22,060 --> 00:42:23,726 based on your wife's statement. 623 00:42:24,394 --> 00:42:28,102 But in such cases, we need the medical report, Mr. Bhatnagar. 624 00:42:29,603 --> 00:42:31,103 And it is crucial to get it done at the earliest 625 00:42:31,770 --> 00:42:33,311 within 24 hours. 626 00:42:33,979 --> 00:42:37,437 We can hold them in remand only on those grounds, else.. 627 00:42:38,771 --> 00:42:40,396 Please get her ready to go. 628 00:42:41,229 --> 00:42:46,022 - Does she have a family? - No, it's just me. 629 00:42:48,480 --> 00:42:50,189 I should get going. 630 00:42:55,481 --> 00:42:58,523 There is no case, sir. She cannot see them and identify. 631 00:42:58,941 --> 00:43:01,274 And they were smart to not talk during the molestation. 632 00:43:01,399 --> 00:43:02,982 So she can't identify their voices either. 633 00:43:03,566 --> 00:43:05,567 The entire case is dependent on her sense of smell, sir. 634 00:43:05,859 --> 00:43:08,067 Is she supposed to smell everyone in the courtroom? 635 00:43:08,525 --> 00:43:10,276 And will the judge accept just identification? 636 00:43:10,359 --> 00:43:12,276 That is why I am sending her for the medical. 637 00:43:18,068 --> 00:43:19,527 Hello. 638 00:43:19,902 --> 00:43:21,194 Yes? 639 00:43:27,028 --> 00:43:28,487 Fine, okay. 640 00:43:30,237 --> 00:43:33,654 I see, you got a call. Normally, people get calls at such times.. 641 00:43:33,738 --> 00:43:35,780 What's the big deal? I get calls all the time! 642 00:43:36,155 --> 00:43:38,072 Pay more attention on your duty than my calls. 643 00:43:38,197 --> 00:43:40,447 - Yes, sir. - Take her to the hospital for the medical. 644 00:43:40,530 --> 00:43:41,780 Yes, sir. 645 00:44:05,701 --> 00:44:08,493 Listen, Mr. Chaube has sent a car for you. 646 00:44:08,951 --> 00:44:12,244 It just got a little late. Let us go to the hospital now. 647 00:44:14,078 --> 00:44:15,869 And sir has summoned you to the police station. 648 00:44:16,411 --> 00:44:17,661 Okay, sir. 649 00:44:25,621 --> 00:44:26,912 Open this! 650 00:44:28,538 --> 00:44:30,372 We need to get to the hospital! 651 00:44:31,830 --> 00:44:33,205 Open up! 652 00:44:35,039 --> 00:44:36,289 Is anyone there? 653 00:44:39,290 --> 00:44:40,706 - Who is it? - Hey, you.. 654 00:44:41,414 --> 00:44:43,706 You've irritated me with all the banging! 655 00:44:44,082 --> 00:44:46,457 Look, you will be held here for the next 24 hours. 656 00:44:46,666 --> 00:44:48,541 - Then, you may leave. But why? - Quiet! 657 00:44:49,124 --> 00:44:52,791 If you bang the door again, your wife will again be mo.. 658 00:45:08,502 --> 00:45:09,711 Rohan! 659 00:45:11,711 --> 00:45:13,753 Rohan.. 660 00:45:14,628 --> 00:45:17,712 R-Rohan.. 661 00:45:29,422 --> 00:45:30,714 Rohan. 662 00:45:31,840 --> 00:45:33,089 Are you all right? 663 00:45:35,881 --> 00:45:37,132 I am fine. 664 00:46:00,010 --> 00:46:01,677 Rohan! 665 00:46:07,428 --> 00:46:08,637 Supriya! 666 00:46:09,803 --> 00:46:11,179 Rohan! 667 00:46:17,763 --> 00:46:19,013 Rohan! 668 00:46:20,430 --> 00:46:23,014 - Rohan.. - Supriya! 669 00:46:23,389 --> 00:46:26,514 - You.. - Rohan.. 670 00:46:26,806 --> 00:46:28,014 Rohan! 671 00:46:36,599 --> 00:46:38,891 - The hospital is here. - Thank you, sir. 672 00:46:53,185 --> 00:46:55,810 Your report is ready. The doctor will see you now. 673 00:46:56,811 --> 00:47:00,353 Mr. Bhatnagar, do not expect much from this report. 674 00:47:00,686 --> 00:47:02,186 The 24 hours following the molestation 675 00:47:02,270 --> 00:47:04,603 are the most critical for evidence. 676 00:47:04,853 --> 00:47:07,938 You have showed up after 30 hours, that too, drenched. 677 00:47:08,396 --> 00:47:10,313 All evidence seems to have been washed away. 678 00:47:14,396 --> 00:47:16,855 What! They kidnapped you and locked you up? 679 00:47:16,981 --> 00:47:18,980 And then left you in the sea? Is that right? 680 00:47:19,773 --> 00:47:21,732 - Yes. - Do you have a witness? 681 00:47:22,398 --> 00:47:24,273 - Tell me! - Witness? 682 00:47:24,565 --> 00:47:26,106 Do you take me for a fool? 683 00:47:29,024 --> 00:47:31,816 I understand everything. You people are very cunning. 684 00:47:33,567 --> 00:47:34,858 Ma'am.. 685 00:47:36,233 --> 00:47:38,109 Are you really molested? 686 00:47:38,984 --> 00:47:40,859 - Or are you just making up.. - What are you saying? 687 00:47:41,651 --> 00:47:44,568 - You just don't understand! - Watch it, mister. 688 00:47:45,110 --> 00:47:46,068 You both can be imprisoned for very long 689 00:47:46,151 --> 00:47:47,902 for framing the corporater. 690 00:47:48,152 --> 00:47:50,694 I will charge you with defamation and fraud. 691 00:47:53,152 --> 00:47:54,403 Where is Mr. Chaube? 692 00:47:55,569 --> 00:47:57,570 - I need to speak to him. - Sir is busy. 693 00:47:57,986 --> 00:47:59,528 And what do you want to speak to him about? 694 00:48:00,821 --> 00:48:02,905 Talk to me first. Look at this! 695 00:48:05,530 --> 00:48:09,071 'No clinical evidence of rape.' It says here, clearly! 696 00:48:10,739 --> 00:48:12,489 You guys are frauds. 697 00:48:14,114 --> 00:48:15,406 You filed a complaint of molestation 698 00:48:15,531 --> 00:48:16,990 and then, disappeared for 24 hours. 699 00:48:18,448 --> 00:48:22,824 You must have thought of a plan in the 24 hours, right? 700 00:48:23,824 --> 00:48:25,825 What kind of a man are you? 701 00:48:26,325 --> 00:48:28,367 You want to make money off your wife! Have some shame.. 702 00:48:28,450 --> 00:48:29,908 - How dare you.. - Hey! 703 00:48:31,117 --> 00:48:33,784 If you were not an officer, I'd rip your face off! 704 00:48:35,326 --> 00:48:37,868 All of this is nonsense! I refuse to believe this report. 705 00:48:39,243 --> 00:48:41,619 I will get the medical test done again. 706 00:48:43,660 --> 00:48:45,036 Come, Su. Let's go. 707 00:48:45,119 --> 00:48:46,453 I don't want to go anywhere, Rohan. 708 00:48:46,536 --> 00:48:47,786 - But Su.. - I don't want to go.. 709 00:48:47,911 --> 00:48:50,661 Su.. - Why don't you get it, what they're doing to us? 710 00:48:51,287 --> 00:48:52,661 - Please! - But.. 711 00:48:52,911 --> 00:48:57,204 I was molested, but they have been ill-treating you too. 712 00:48:58,163 --> 00:49:00,580 Please, Rohan. Take me home! 713 00:49:01,538 --> 00:49:03,413 I am tired, Rohan. 714 00:49:03,997 --> 00:49:06,748 I.. I am disgusted by this place. 715 00:49:07,039 --> 00:49:10,081 - Please, Rohan. Take me home. - Yes, Su. 716 00:49:10,498 --> 00:49:13,373 - Okay.. Let's go home. - I don't want.. Let's go. 717 00:50:03,131 --> 00:50:07,257 Rohan, the food is here. Let's eat. 718 00:50:09,924 --> 00:50:13,049 I'm not hungry, Su. You.. You carry on. 719 00:50:27,468 --> 00:50:30,843 Rohan, if you don't want to eat 720 00:50:30,927 --> 00:50:32,344 let us go to bed. 721 00:50:33,886 --> 00:50:37,594 I just want to sit alone for some time. You may go to bed. 722 00:50:52,389 --> 00:50:53,972 Rohan.. 723 00:50:55,181 --> 00:50:56,556 I can understand 724 00:50:58,223 --> 00:51:00,681 that I am not the same for you, as I was. 725 00:51:02,807 --> 00:51:05,307 If you want to separate 726 00:51:06,391 --> 00:51:07,641 it's fine by me. 727 00:51:08,558 --> 00:51:12,726 I have my job at the NGO. I.. 728 00:51:13,892 --> 00:51:15,601 I can go back to that. 729 00:51:18,059 --> 00:51:21,351 I know that we will never be the same 730 00:51:22,852 --> 00:51:24,477 as we were before. 731 00:51:26,603 --> 00:51:29,395 I will consider 732 00:51:29,936 --> 00:51:31,395 that.. 733 00:51:32,978 --> 00:51:36,104 whatever we had before yesterday 734 00:51:37,354 --> 00:51:39,229 was simply a dream. 735 00:51:50,273 --> 00:51:52,106 Dinner is on the table, Rohan. 736 00:51:53,982 --> 00:51:55,357 Have a little before going to bed. 737 00:52:15,027 --> 00:52:19,777 'Your wife is so good that she can starve for you..' 738 00:52:23,778 --> 00:52:25,028 I'm sorry. 739 00:52:26,570 --> 00:52:30,028 Rohan, I'm not forcing you, but we have a deadline to meet. 740 00:52:30,112 --> 00:52:33,863 Since you had dubbed these voices, I had no other choice. 741 00:52:36,946 --> 00:52:38,697 - Ready. - Great! 742 00:52:39,864 --> 00:52:41,155 Let's go again. 743 00:52:43,197 --> 00:52:47,906 'Your wife is so good that she can starve for you' 744 00:52:48,156 --> 00:52:51,074 'but she can never keep her mouth shut.' 745 00:53:08,701 --> 00:53:09,660 Su.. 746 00:53:12,994 --> 00:53:16,161 'The time is 5:01 pm.' 747 00:53:21,537 --> 00:53:23,037 I'm really sorry for last night, Su. 748 00:53:24,495 --> 00:53:25,663 I didn't talk to you 749 00:53:26,912 --> 00:53:28,704 not because I didn't know what to say 750 00:53:32,289 --> 00:53:35,789 but because for the first time 751 00:53:36,164 --> 00:53:37,498 I felt weak. 752 00:53:39,415 --> 00:53:40,831 I was angry with myself. 753 00:53:42,665 --> 00:53:46,332 So much, that I forgot to console you. 754 00:53:49,874 --> 00:53:51,375 I'm really sorry, Su. 755 00:53:56,584 --> 00:53:57,793 But now.. 756 00:53:59,042 --> 00:54:00,751 Now, everything will be fine, Su. 757 00:54:02,918 --> 00:54:06,127 We will be just like we were. 758 00:54:07,960 --> 00:54:09,086 You and.. 759 00:54:20,796 --> 00:54:22,338 S-Su! 760 00:54:23,588 --> 00:54:24,546 Su! 761 00:54:24,797 --> 00:54:26,297 Su! Su, what have you done? 762 00:54:26,796 --> 00:54:29,714 Answer me, Su! Answer me. 763 00:54:30,006 --> 00:54:32,881 Say something, Su! Say something. 764 00:54:33,048 --> 00:54:35,798 Su! Su, you can't do this! 765 00:54:37,007 --> 00:54:40,132 No.. No! 766 00:54:40,633 --> 00:54:42,716 No, Supriya! No! 767 00:54:43,050 --> 00:54:45,800 No, no, Supriya! 768 00:54:46,258 --> 00:54:47,800 No! 769 00:55:04,636 --> 00:55:10,804 "In this pyre, with you" 770 00:55:17,305 --> 00:55:22,764 "all my dreams have burned down to ashes." 771 00:55:23,972 --> 00:55:29,223 "Every moment I spent with you" 772 00:55:29,848 --> 00:55:35,683 "has gone up in the smoke of this fire." 773 00:55:36,308 --> 00:55:42,809 "These ashes that are left" 774 00:55:43,100 --> 00:55:47,601 "of my wishes, now ask me" 775 00:55:50,893 --> 00:55:58,311 "if I am capable of your love" 776 00:55:59,728 --> 00:56:06,062 "or not.." 777 00:56:08,063 --> 00:56:15,189 "I am capable of your love" 778 00:56:16,480 --> 00:56:22,523 "or not.." 779 00:56:29,107 --> 00:56:31,899 Look, I should go to the garage for some time. 780 00:56:33,150 --> 00:56:34,608 But you must finish eating this, before I am back. 781 00:56:37,651 --> 00:56:38,650 Let's go. 782 00:57:13,781 --> 00:57:15,573 Your wife looked beautiful. 783 00:57:22,157 --> 00:57:24,074 I am Corporate Madhavrao Shellar 784 00:57:25,950 --> 00:57:27,158 Amit's older brother. 785 00:57:30,409 --> 00:57:32,701 I don't know why I feel 786 00:57:33,742 --> 00:57:36,492 that you will not vote for me in these elections. 787 00:57:39,619 --> 00:57:40,660 Youth.. 788 00:57:41,994 --> 00:57:43,869 Youth is like a derby horse. 789 00:57:46,120 --> 00:57:48,287 It runs for the finish line on hearing a gunshot. 790 00:57:49,870 --> 00:57:52,453 They have only passion in every vein. 791 00:57:53,662 --> 00:57:56,871 I too was young at one point, just like Amit is. 792 00:57:58,746 --> 00:58:03,663 I too fell in love with that guy Mahatre's wife. 793 00:58:05,331 --> 00:58:06,998 But I couldn't act 794 00:58:08,372 --> 00:58:10,748 since I didn't have any support to back me up. 795 00:58:11,707 --> 00:58:14,665 My father worked at the mills, we were poor. 796 00:58:15,415 --> 00:58:19,666 But Amit has support. 797 00:58:20,542 --> 00:58:21,541 My support. 798 00:58:22,458 --> 00:58:27,709 I mean, Amit can do what I couldn't. 799 00:58:30,376 --> 00:58:34,460 The police is in my pocket, so they bailed Amit out. 800 00:58:37,502 --> 00:58:41,253 Mr. Bhatnagar, I am terribly sorry. 801 00:58:42,336 --> 00:58:44,170 You were newlyweds. 802 00:58:45,462 --> 00:58:49,420 Just married, and she passed away so soon. 803 00:58:51,171 --> 00:58:55,380 But you did get to enjoy with her, first. 804 00:58:55,713 --> 00:58:58,089 Amit didn't get much of the action. 805 00:59:03,715 --> 00:59:05,673 Do not speak with the media 806 00:59:07,173 --> 00:59:09,590 or the colony folk. 807 00:59:10,007 --> 00:59:13,216 The more you talk, the more humiliated 808 00:59:13,716 --> 00:59:14,633 Amit will get. 809 00:59:15,217 --> 00:59:17,091 I need to send him to Delhi. 810 00:59:18,134 --> 00:59:20,384 The people in the neighbourhood will forget all this, soon. 811 00:59:21,009 --> 00:59:22,301 You should too. 812 00:59:24,218 --> 00:59:26,134 Delete this from your memory. 813 00:59:28,343 --> 00:59:29,386 Goodbye. 814 00:59:32,886 --> 00:59:34,761 Mr. Bhatnagar.. 815 00:59:35,511 --> 00:59:38,262 I don't understand one thing about your wife. 816 00:59:39,762 --> 00:59:43,554 If she had to commit suicide, why didn't she do it 817 00:59:44,762 --> 00:59:46,971 after the first molestation? 818 00:59:48,388 --> 00:59:50,055 Why did she do it after the second one? 819 00:59:52,556 --> 00:59:53,764 See you around. 820 01:01:11,317 --> 01:01:15,651 'Rohan, neither you nor your love for me is weak.' 821 01:01:16,860 --> 01:01:18,694 'We would have been normal in a few days' 822 01:01:19,194 --> 01:01:21,153 'and continue living our lives peacefully.' 823 01:01:22,319 --> 01:01:26,070 'But if, what happened today, happened often' 824 01:01:26,612 --> 01:01:27,904 'you would have shattered' 825 01:01:28,737 --> 01:01:30,363 'and I would not be able to tolerate it.' 826 01:01:31,654 --> 01:01:35,572 'When you left for work today, I was cooking.' 827 01:02:03,784 --> 01:02:04,743 'Who is it?' 828 01:02:05,451 --> 01:02:06,409 'Percy.' 829 01:02:09,369 --> 01:02:11,035 - 'I found the ball, ma'am. - Good.' 830 01:02:11,202 --> 01:02:13,494 'And don't worry about the glass, I'll clean it up.' 831 01:02:13,869 --> 01:02:15,286 'Ma'am, have you made 'Parathas'?' 832 01:02:15,369 --> 01:02:17,703 'Yes, of potatoes! Would you like some?' 833 01:02:18,328 --> 01:02:19,370 'Sure.' 834 01:02:21,245 --> 01:02:22,621 'Parathas' of cauliflower tomorrow?' 835 01:02:22,746 --> 01:02:25,329 - 'Okay, done. - Thank you, ma'am.' 836 01:02:25,413 --> 01:02:27,913 - 'Okay, bye. - Bye.' 837 01:02:32,497 --> 01:02:34,997 'I would also like some of it.' 838 01:02:37,081 --> 01:02:39,915 'The other day, you didn't hear my voice, right?' 839 01:02:40,623 --> 01:02:43,332 'No problem. You can hear it now.' 840 01:02:43,666 --> 01:02:45,583 'And get used to it' 841 01:02:46,208 --> 01:02:48,833 'because we'll be visiting often now.' 842 01:02:49,749 --> 01:02:51,916 'We will come whenever we want.' 843 01:02:55,667 --> 01:02:58,084 'Come on, let's try something new today.' 844 01:03:02,252 --> 01:03:05,627 'I know how hard this is for you' 845 01:03:07,002 --> 01:03:08,461 'and I love you so much' 846 01:03:09,669 --> 01:03:12,211 'but just so that you don't have to face this suffering again' 847 01:03:13,628 --> 01:03:15,546 'I must go.' 848 01:03:25,338 --> 01:03:26,756 'The only thing I regret' 849 01:03:27,589 --> 01:03:29,589 'is that I am leaving you alone.' 850 01:03:43,091 --> 01:03:47,467 'I have one last wish. I'm leaving my two watches behind.' 851 01:03:48,550 --> 01:03:50,259 'If you can, burn one' 852 01:03:51,342 --> 01:03:52,884 'and bury the other.' 853 01:03:54,051 --> 01:03:56,218 'With love, Supriya.' 854 01:04:09,428 --> 01:04:10,471 Rohan.. 855 01:04:14,346 --> 01:04:15,596 These are the ashes. 856 01:04:28,640 --> 01:04:32,640 These are not ashes. This is Su. 857 01:04:35,308 --> 01:04:36,891 We must bid her goodbye. 858 01:04:37,767 --> 01:04:40,184 We need to put her ashes in the river. 859 01:04:41,142 --> 01:04:42,058 No, Zafar. 860 01:04:45,018 --> 01:04:46,392 I bid her goodbye when we cremated her. 861 01:04:49,935 --> 01:04:51,435 There is no need to put these in the river now. 862 01:05:01,687 --> 01:05:04,853 Take these. What? 863 01:05:07,104 --> 01:05:09,647 Do you plan to mourn your wife in the police station? 864 01:05:10,938 --> 01:05:12,480 I need to meet Mr. Chaube. 865 01:05:13,688 --> 01:05:14,814 Sir is out. 866 01:05:15,772 --> 01:05:18,522 He must have a cell phone. Give me his number. 867 01:05:19,065 --> 01:05:21,190 Do you think he's free for you? 868 01:05:21,648 --> 01:05:23,482 Do you know how many precincts he looks after? 869 01:05:23,649 --> 01:05:25,065 He has to handle so many cases. 870 01:05:25,899 --> 01:05:27,690 You don't even have a case. You're a fraud. 871 01:05:28,858 --> 01:05:31,774 Never come here again. Do you get it? 872 01:05:32,274 --> 01:05:33,192 I will not come. 873 01:05:34,984 --> 01:05:37,026 But I will not leave until I meet Mr. Chaube. 874 01:05:37,109 --> 01:05:42,110 Is it? Don't you understand that he is out? 875 01:05:42,193 --> 01:05:43,944 Mr. Chaube, I need to talk to you. 876 01:05:45,193 --> 01:05:46,944 - Hey! - Mr. Chaube! 877 01:05:47,527 --> 01:05:50,694 Get out. I asked you to leave! 878 01:05:50,778 --> 01:05:52,444 Enough of this! Out! 879 01:05:52,819 --> 01:05:54,611 - Nalavde. - You.. 880 01:05:55,236 --> 01:05:56,237 Sir? 881 01:05:59,237 --> 01:06:00,321 Tell me. 882 01:06:03,321 --> 01:06:05,238 Everything happened in quite a rush. 883 01:06:07,489 --> 01:06:11,698 Su's demise and the case being shut down 884 01:06:11,781 --> 01:06:13,072 followed by their release.. 885 01:06:13,322 --> 01:06:15,198 Mr. Bhatnagar, we had to release them 886 01:06:15,281 --> 01:06:17,323 as we didn't have evidence against them. 887 01:06:18,990 --> 01:06:20,574 And your wife committed suicide. 888 01:06:23,075 --> 01:06:26,741 We fail to see things that are right in front of us. 889 01:06:28,367 --> 01:06:31,450 Every suicide is a murder. 890 01:06:34,201 --> 01:06:35,618 Su was not a weak person, sir. 891 01:06:39,077 --> 01:06:40,410 She knew 892 01:06:41,327 --> 01:06:45,077 that law and order was darker than our world. 893 01:06:47,619 --> 01:06:49,578 And she could have lived with this fact. 894 01:06:51,745 --> 01:06:53,329 But after the second time 895 01:06:56,038 --> 01:06:57,247 she shattered. 896 01:07:00,497 --> 01:07:01,914 What do you mean 'second time'? 897 01:07:02,039 --> 01:07:03,205 They came again, sir. 898 01:07:05,247 --> 01:07:06,915 - They did it again with my Su.. - What! 899 01:07:07,789 --> 01:07:11,082 - What nonsense! - Don't worry, Inspector Nalavde. 900 01:07:12,332 --> 01:07:14,749 I will not make the mistake of filing a complaint again. 901 01:07:15,833 --> 01:07:16,832 Besides.. 902 01:07:17,708 --> 01:07:21,583 I have no hopes from you, neither does Su. 903 01:07:23,292 --> 01:07:24,917 I was here to tell you 904 01:07:26,250 --> 01:07:28,959 that had your system helped us a little bit 905 01:07:29,960 --> 01:07:31,585 I wouldn't have to do anything. 906 01:07:33,794 --> 01:07:35,377 But now, I will have to.. 907 01:07:36,627 --> 01:07:38,795 - For my Su. - You'll have to do something, is it? 908 01:07:38,878 --> 01:07:39,794 What will you do? 909 01:07:40,670 --> 01:07:42,669 - Will you take revenge? - Answer! 910 01:07:44,587 --> 01:07:45,546 I will answer them. 911 01:07:47,004 --> 01:07:50,796 You will neither need an FIR nor a medical check-up. 912 01:07:52,338 --> 01:07:53,963 You might need 913 01:07:55,005 --> 01:07:56,839 a post-mortem, perhaps. 914 01:07:57,131 --> 01:07:59,048 - And you think, you'll escape it? - Yes, sir. 915 01:08:00,672 --> 01:08:04,090 - Just the way they did. - Perfect crime! 916 01:08:05,590 --> 01:08:08,716 And do you think we'll not look into it? 917 01:08:08,799 --> 01:08:12,758 No, sir. You will watch everything happen 918 01:08:14,383 --> 01:08:15,883 yet, you'll not be able to see, how it happened. 919 01:08:17,509 --> 01:08:21,384 You will hear everything, but won't figure anything out. 920 01:08:23,259 --> 01:08:27,468 Your jaw will drop, and you will not be able to say a word. 921 01:08:29,469 --> 01:08:30,803 And the biggest thing, sir 922 01:08:32,552 --> 01:08:34,053 is that you will understand everything 923 01:08:36,012 --> 01:08:37,970 but will not be able to explain it to anyone. 924 01:08:39,262 --> 01:08:41,720 Hey! Do you think this is a game? 925 01:08:41,845 --> 01:08:45,430 - With all of these options.. - They started this game 926 01:08:47,222 --> 01:08:48,805 while you all watched it 927 01:08:51,556 --> 01:08:52,681 but I will end it. 928 01:08:54,556 --> 01:08:57,223 - Another thing. - Say it! Speak all you want! 929 01:08:59,473 --> 01:09:01,474 No life will be spared in this game. 930 01:09:05,600 --> 01:09:06,599 I must get going. 931 01:09:48,522 --> 01:09:50,106 - Amit! - Yes. 932 01:09:50,273 --> 01:09:53,440 - Where to? - I don't have a fix plan. 933 01:09:53,524 --> 01:09:57,733 - I will call up Wasim now. - You know why Nalavde is here? No. 934 01:09:57,983 --> 01:09:59,649 Here I am, spending Rs. Four lakhs on such a matter! 935 01:09:59,983 --> 01:10:01,233 The news reached the party headquarters too. 936 01:10:01,316 --> 01:10:02,817 You just don't seem to care. 937 01:10:03,317 --> 01:10:05,067 You do all the misdeeds, while I pay the price. 938 01:10:05,359 --> 01:10:06,608 But that stops now. 939 01:10:07,526 --> 01:10:09,735 Now, you must stop going around with such friends. 940 01:10:10,943 --> 01:10:12,610 Pay attention to the campaign. 941 01:10:12,776 --> 01:10:14,277 We have the election in two months. 942 01:10:14,693 --> 01:10:16,527 If I hear about another issue involving you 943 01:10:17,444 --> 01:10:19,569 I will send you to Pune to sister, do you get it? 944 01:10:20,402 --> 01:10:23,695 Yes. I get it. See you. 945 01:10:25,945 --> 01:10:27,028 Do you think, he'll listen to you? 946 01:10:29,654 --> 01:10:31,612 Where do I begin, Nalavde? 947 01:10:32,030 --> 01:10:34,113 After all, the same blood runs through our veins. 948 01:10:35,988 --> 01:10:37,697 He will not listen to me, or understand this. 949 01:10:39,489 --> 01:10:42,406 He will still go to drink with Wasim. 950 01:10:55,408 --> 01:10:58,867 "Some of them are fond of me" 951 01:10:58,992 --> 01:11:02,409 "while the others crave for me." 952 01:11:02,493 --> 01:11:05,993 "I am called youth" 953 01:11:06,076 --> 01:11:09,410 "and the world loves me." 954 01:11:09,494 --> 01:11:12,952 "Some of them wish for me" 955 01:11:13,203 --> 01:11:16,495 "while the others Savour me." 956 01:11:16,661 --> 01:11:24,830 "There are some who pray to have me." 957 01:11:27,205 --> 01:11:30,580 "The whole world" 958 01:11:30,705 --> 01:11:34,081 "is crazy for beautiful women." 959 01:11:34,206 --> 01:11:37,706 "Then why does the world judge" 960 01:11:37,789 --> 01:11:41,207 "the people who fall in love?" 961 01:11:41,290 --> 01:11:44,832 "The whole world" 962 01:11:44,915 --> 01:11:48,208 "is crazy for beautiful women." 963 01:11:48,458 --> 01:11:51,708 "Then why does the world judge" 964 01:11:51,791 --> 01:11:55,251 "the people who fall in love?" 965 01:11:55,417 --> 01:11:59,876 "The whole world.." 966 01:12:12,378 --> 01:12:15,712 "The girl is absolutely right, she is like a dynamite." 967 01:12:15,796 --> 01:12:19,296 "People fight over girls, everywhere." 968 01:12:19,379 --> 01:12:22,880 "Spend some time with me, it won't be a crime." 969 01:12:22,963 --> 01:12:26,172 "Sometimes, I find you bitter. Are you a girl or wine?" 970 01:12:26,255 --> 01:12:29,964 "The people want to know when you will fall for someone." 971 01:12:30,048 --> 01:12:33,465 "Everyone is spellbound by you, and I am one of them." 972 01:12:33,549 --> 01:12:34,923 "The whole world" 973 01:12:35,131 --> 01:12:36,840 "is crazy for beautiful women." 974 01:12:36,924 --> 01:12:40,383 "The world is crazy about beauties." 975 01:12:40,466 --> 01:12:44,717 "The world is crazy about beauties." 976 01:12:44,800 --> 01:12:50,259 "The world.." 977 01:12:54,135 --> 01:12:57,760 "Who says" 978 01:12:57,843 --> 01:13:01,219 "you have to fall in love right now?" 979 01:13:01,303 --> 01:13:04,719 "Just have never-ending" 980 01:13:04,803 --> 01:13:08,304 "faith in someone." 981 01:13:08,387 --> 01:13:12,054 "Who says" 982 01:13:12,138 --> 01:13:15,471 "you have to fall in love right now?" 983 01:13:15,555 --> 01:13:18,805 "Just have never-ending" 984 01:13:18,888 --> 01:13:21,889 "faith in someone." 985 01:13:21,973 --> 01:13:28,849 "Some like me. Some find me intoxicating." 986 01:13:28,932 --> 01:13:32,474 "I'm what youth is all about." 987 01:13:32,557 --> 01:13:36,058 "My lovers are all around." 988 01:13:36,141 --> 01:13:42,892 "Some desire me. Some want to love me." 989 01:13:42,976 --> 01:13:46,727 "People yearn" 990 01:13:46,810 --> 01:13:51,227 "to have me." 991 01:13:53,811 --> 01:14:00,604 "The world is crazy about beauties." 992 01:14:00,687 --> 01:14:07,563 "Then, why do they say it's wrong to fall in love?" 993 01:14:07,646 --> 01:14:11,521 "The world.." 994 01:15:30,367 --> 01:15:33,367 "The world.." 995 01:15:34,201 --> 01:15:36,493 Wasim, I really had fun tonight! 996 01:15:36,577 --> 01:15:39,160 "The world" 997 01:15:39,244 --> 01:15:42,036 "is crazy about beauties!" 998 01:15:42,119 --> 01:15:48,037 "Then, why do they say it's wrong to fall in love?" 999 01:15:48,120 --> 01:15:49,745 Did you see that, Wasim? 1000 01:15:49,912 --> 01:15:51,953 So what if the dance bar is shut? 1001 01:15:52,037 --> 01:15:54,663 Our private bar is open round the clock. 1002 01:15:54,871 --> 01:15:57,580 - Let's have some drinks. Come. - Come on! 1003 01:15:57,663 --> 01:16:00,622 - How much will you drink? How much more? - I will drink.. 1004 01:16:00,747 --> 01:16:03,247 - We'll have to stop these meetings anyway. - Why? 1005 01:16:03,706 --> 01:16:05,456 He's really upset. 1006 01:16:05,539 --> 01:16:08,832 Yes, brother is very upset with me. 1007 01:16:08,915 --> 01:16:10,541 He says.. 1008 01:16:11,124 --> 01:16:13,207 'You make mistakes and I have to pay a price for them.' 1009 01:16:13,291 --> 01:16:16,666 'Stop meeting Wasim now. Concentrate on the campaign.' 1010 01:16:19,625 --> 01:16:21,917 If I concentrate on the campaign 1011 01:16:22,001 --> 01:16:24,000 then who'll look after the alcohol! Right! 1012 01:16:24,125 --> 01:16:25,917 - Hey! Yes. - Let's go. 1013 01:16:26,417 --> 01:16:28,584 - You've had enough. Come on. - Shall we? 1014 01:16:28,835 --> 01:16:33,126 Really? So, let's go, then. 1015 01:16:33,210 --> 01:16:35,460 Let's go, Mr. Wasim. 1016 01:16:36,711 --> 01:16:39,003 Easy. You're too drunk! 1017 01:16:41,920 --> 01:16:46,629 "The world is crazy about beauties." 1018 01:16:47,171 --> 01:16:49,129 Ladies and gentlemen. 1019 01:16:49,796 --> 01:16:51,964 I'm not showing off 1020 01:16:52,297 --> 01:16:54,547 but everyone's aware of how much 1021 01:16:54,630 --> 01:16:56,797 our party has helped this area. 1022 01:16:58,047 --> 01:17:00,173 Eradicating injustice 1023 01:17:01,257 --> 01:17:04,090 resulting in the welfare of all! 1024 01:17:05,298 --> 01:17:07,841 This is the slogan of our party. 1025 01:17:07,924 --> 01:17:10,050 And this is the motive of our party. 1026 01:17:10,550 --> 01:17:11,466 Long live Maharashtra! 1027 01:17:15,800 --> 01:17:17,092 'Eradicating injustice' 1028 01:17:17,759 --> 01:17:19,926 'resulting in the welfare of all!' 1029 01:17:20,509 --> 01:17:22,260 'This is..' 1030 01:17:22,884 --> 01:17:24,677 'So what if the dance bar is shut?' 1031 01:17:24,760 --> 01:17:27,593 'Our private bar is open round the clock.' 1032 01:17:27,843 --> 01:17:30,385 'Let's have some drinks. Come.' 1033 01:17:31,344 --> 01:17:33,845 'Let's have some drinks. Come.' 1034 01:17:34,928 --> 01:17:37,303 'Do you think we're your servants?' 1035 01:17:37,804 --> 01:17:39,721 'Do you have any idea how vast the area is, that he covers?' 1036 01:17:39,804 --> 01:17:41,720 'There are several cases.' 1037 01:17:41,804 --> 01:17:43,638 'Yours is not even a real case. It's fraud.' 1038 01:17:43,721 --> 01:17:46,055 'Look, don't come back here.' 1039 01:17:48,055 --> 01:17:50,472 Rohan. 1040 01:17:51,223 --> 01:17:54,056 I hate to hear these people. 1041 01:17:54,598 --> 01:17:56,723 Why are you listening to them? 1042 01:18:02,140 --> 01:18:06,141 These voices made our lives silent. 1043 01:18:09,726 --> 01:18:12,309 But very soon 1044 01:18:12,934 --> 01:18:15,643 these voices will be 1045 01:18:15,726 --> 01:18:18,018 silenced for good. 1046 01:18:31,020 --> 01:18:34,813 - Hello. - Do something about Wasim right now. 1047 01:18:36,062 --> 01:18:38,854 He's with Amit all the time. 1048 01:18:38,938 --> 01:18:41,146 Tell me, sir. What do I have to do? 1049 01:18:41,230 --> 01:18:45,064 Well.. You arrest people for a couple of days.. 1050 01:18:45,397 --> 01:18:47,064 - During festivals.. - Yes. What's that called? 1051 01:18:47,148 --> 01:18:49,106 - Preventive arrest. - Right.. 1052 01:18:49,190 --> 01:18:52,065 What an idea, sir! I'll arrest him today. 1053 01:18:54,149 --> 01:18:57,024 Sir.. I need some money.. 1054 01:18:57,107 --> 01:19:00,400 Don't worry. I'm here. 1055 01:19:01,025 --> 01:19:03,400 - Come and meet me later. Yes, I'll come, sir. - Okay. 1056 01:19:03,483 --> 01:19:05,775 - Goodbye. - Okay. Bye. 1057 01:19:14,444 --> 01:19:16,069 Hello, sir. 1058 01:19:19,028 --> 01:19:21,236 - What have I done, sir? - Nothing. 1059 01:19:21,320 --> 01:19:23,653 - And we won't let you do anything either. - What.. 1060 01:19:23,737 --> 01:19:25,237 Get some rest in prison for three days. 1061 01:19:25,487 --> 01:19:26,404 I'll let you go later. 1062 01:19:26,695 --> 01:19:28,446 - But I.. - Get him. Come on. Come on! 1063 01:19:28,529 --> 01:19:30,113 - Come on! - Listen to me.. 1064 01:19:30,196 --> 01:19:31,612 - Please, sir.. Come on! - Sir.. 1065 01:19:32,030 --> 01:19:34,197 - Behave yourself, Amit! - What happened? 1066 01:19:34,280 --> 01:19:36,196 Who is it? 1067 01:19:37,155 --> 01:19:40,906 Listen to me. Sweetheart, don't think too much. 1068 01:19:41,281 --> 01:19:45,281 Nobody will come to know. I'm not calling you for free. 1069 01:19:45,449 --> 01:19:47,032 I'll pay you for it. 1070 01:19:47,115 --> 01:19:49,407 Tell me. Should I book a room? 1071 01:19:51,366 --> 01:19:53,949 Come on! We'll have fun. 1072 01:19:54,158 --> 01:19:58,242 You're a dead man. I'll kill you. 1073 01:19:59,284 --> 01:20:01,868 So what if you're my friend's son? 1074 01:20:02,493 --> 01:20:05,201 I'll kill you. 1075 01:20:09,452 --> 01:20:11,369 This advertisement should reach every house by tomorrow. 1076 01:20:11,452 --> 01:20:12,702 - Yes, sir. - Each and every house. 1077 01:20:13,286 --> 01:20:14,952 Brother's name should be on everyone's minds. 1078 01:20:15,036 --> 01:20:16,453 - Understand? Yes. - Go now. 1079 01:20:19,787 --> 01:20:22,371 Hey! Mr. Shakeel? 1080 01:20:22,454 --> 01:20:24,037 Why did you slap me? 1081 01:20:24,121 --> 01:20:26,038 - What have I done? - You're asking me! 1082 01:20:26,371 --> 01:20:28,538 You're asking me what you've done! 1083 01:20:28,621 --> 01:20:31,706 Yes. - I'll kill you if you call her again! 1084 01:20:31,872 --> 01:20:35,206 - What? - I'll make you handicapped for life! 1085 01:20:35,289 --> 01:20:37,123 - But.. - If you call her again! 1086 01:20:37,206 --> 01:20:39,706 - Who did I.. - Stay away from my daughter! 1087 01:20:42,207 --> 01:20:44,041 He's lost his mind. 1088 01:20:48,791 --> 01:20:50,542 - Hello. - I made a mistake. 1089 01:20:50,625 --> 01:20:51,959 I thought it was Payal. 1090 01:20:52,042 --> 01:20:54,376 Think about it. Did I ever talk to you like that 1091 01:20:54,459 --> 01:20:55,542 in all these years? 1092 01:20:56,209 --> 01:20:58,459 No, right? Just meet me once. 1093 01:20:58,710 --> 01:21:00,460 I want to meet you and clear everything. 1094 01:21:00,793 --> 01:21:03,211 - I don't want to meet you. - Hey, Lubna.. 1095 01:21:03,377 --> 01:21:06,044 Look, we're childhood friends. 1096 01:21:06,628 --> 01:21:08,295 Don't do this. 1097 01:21:08,378 --> 01:21:10,712 I just want to meet you and apologise. 1098 01:21:10,795 --> 01:21:12,795 Just meet me once. Please come. 1099 01:21:12,879 --> 01:21:14,879 Okay. Where do you want to meet? 1100 01:21:14,962 --> 01:21:16,462 Sorry for what? 1101 01:21:16,545 --> 01:21:18,879 Why did you lie to your dad? 1102 01:21:18,962 --> 01:21:20,380 When did I call you? 1103 01:21:20,463 --> 01:21:22,630 He slapped me publicly for no reason. 1104 01:21:22,713 --> 01:21:25,464 Actually, it was my college friend. 1105 01:21:26,131 --> 01:21:28,130 What if dad found out? 1106 01:21:29,214 --> 01:21:32,798 Can't you even bear a slap for my sake? 1107 01:21:33,299 --> 01:21:34,965 Okay, I apologise. 1108 01:21:35,048 --> 01:21:38,216 I'll apologise to you personally if you want. 1109 01:21:39,632 --> 01:21:42,342 Can we meet? 1110 01:21:45,758 --> 01:21:48,092 Mind your language! 1111 01:21:48,175 --> 01:21:49,759 She's my daughter! 1112 01:21:50,342 --> 01:21:52,176 Don't forget that I'm a butcher! 1113 01:21:52,260 --> 01:21:54,802 Hey, you thief! 1114 01:21:54,885 --> 01:21:58,844 Don't scream. Don't scream! 1115 01:21:59,677 --> 01:22:02,261 Look, your son 1116 01:22:02,344 --> 01:22:05,262 enjoys on Amit's money anyway. 1117 01:22:05,678 --> 01:22:09,345 Now, your daughter has started wooing him too. 1118 01:22:09,428 --> 01:22:12,513 - Shelar! - Quiet! Don't scream. 1119 01:22:14,097 --> 01:22:16,263 Don't scream. 1120 01:22:16,389 --> 01:22:19,472 Now, go. Go right now 1121 01:22:19,556 --> 01:22:22,306 behind the mosque, and see it yourself. 1122 01:22:22,389 --> 01:22:26,723 Then you'll believe me. You'll know who called whom. 1123 01:22:27,556 --> 01:22:30,474 Go. Go now. 1124 01:22:32,558 --> 01:22:34,349 Hey, Lubna! 1125 01:22:34,432 --> 01:22:35,516 Come on, apologise now. 1126 01:22:35,600 --> 01:22:38,267 You sounded all excited over the phone. 1127 01:22:38,933 --> 01:22:40,892 - What are you staring at? Apologise. - Shut up. 1128 01:22:41,100 --> 01:22:42,851 - Are you done? - What? 1129 01:22:42,934 --> 01:22:45,309 Are you crazy? Will you never mend your ways? 1130 01:22:45,393 --> 01:22:46,268 What are you talking about? 1131 01:22:46,352 --> 01:22:48,560 You said you wanted to apologise. And now you're.. 1132 01:22:48,644 --> 01:22:51,644 Hey! What should I apologise for? 1133 01:22:51,727 --> 01:22:54,061 Your family is crazy. 1134 01:22:54,144 --> 01:22:56,145 - No! - Dad! 1135 01:22:56,478 --> 01:22:58,895 Not ours, your family is crazy. 1136 01:22:59,186 --> 01:23:01,353 - And your brother is the biggest fool! - Hey! 1137 01:23:01,562 --> 01:23:03,104 Lubna, leave! 1138 01:23:03,187 --> 01:23:04,729 I'll talk to you later. 1139 01:23:04,813 --> 01:23:05,979 Let me teach him a lesson first. 1140 01:23:06,062 --> 01:23:06,938 D-Drop the knife. 1141 01:23:08,229 --> 01:23:10,022 Shakeel, you.. 1142 01:23:12,480 --> 01:23:13,731 I didn't retaliate when you slapped me. 1143 01:23:13,814 --> 01:23:15,772 You're trying to woo my daughter! 1144 01:23:16,648 --> 01:23:19,648 Drop the knife, Shakeel! Drop the knife! 1145 01:23:27,441 --> 01:23:29,482 Dad! 1146 01:23:33,358 --> 01:23:35,859 Dad! 1147 01:24:02,988 --> 01:24:05,488 How dare you file an FIR! 1148 01:24:06,656 --> 01:24:08,698 Is he dead? 1149 01:24:09,864 --> 01:24:12,614 Mr. Shelar, Mr. Chaubey is senior to me. 1150 01:24:12,698 --> 01:24:14,656 So what? 1151 01:24:14,740 --> 01:24:17,866 You're always the first one to ask for money. 1152 01:24:17,949 --> 01:24:19,740 Am I right? 1153 01:24:20,533 --> 01:24:22,074 Then do your job. 1154 01:24:22,658 --> 01:24:24,492 Tear off the FIR. 1155 01:24:25,450 --> 01:24:29,034 I'll find out what's going on between Amit and the butcher. 1156 01:24:29,326 --> 01:24:31,701 Send Wasim to me. 1157 01:24:33,284 --> 01:24:35,784 - So, should I release him? - Who? 1158 01:24:36,993 --> 01:24:39,660 Mr. Shelar, on your saying I locked Wasim up for three days. 1159 01:24:39,744 --> 01:24:41,244 Are you drunk? 1160 01:24:42,202 --> 01:24:44,369 When did I tell you to lock him up? 1161 01:24:44,744 --> 01:24:46,328 I don't own your police station. 1162 01:24:46,411 --> 01:24:49,245 - Do I? - No, sir. 1163 01:24:49,871 --> 01:24:50,995 Listen to me. 1164 01:24:51,996 --> 01:24:54,288 Even a dog protects his owner's home when offered a mere bone. 1165 01:24:54,371 --> 01:24:56,872 So, don't expect boneless meat from me. 1166 01:24:57,497 --> 01:24:59,830 Understand? Do you understand? 1167 01:25:00,705 --> 01:25:04,789 - Yes, sir. - Go. Send Wasim. 1168 01:25:05,748 --> 01:25:08,290 Go right now! 1169 01:25:14,291 --> 01:25:15,916 'Rohan, that's enough.' 1170 01:25:15,999 --> 01:25:17,417 'How many more shoes do I have to try?' 1171 01:25:17,500 --> 01:25:19,917 'This one seems perfect.' 1172 01:25:20,000 --> 01:25:22,167 'When you wear this, I'll realise how close you are.' 1173 01:25:22,292 --> 01:25:23,542 'Or how far I am.' 1174 01:25:41,420 --> 01:25:42,337 Hi. 1175 01:25:46,379 --> 01:25:47,963 You're up. 1176 01:25:48,046 --> 01:25:50,088 I didn't sleep at all. 1177 01:25:50,171 --> 01:25:52,672 What? So.. 1178 01:25:52,755 --> 01:25:54,797 What were you doing? 1179 01:25:54,880 --> 01:25:57,464 Waiting for you to wake up. 1180 01:26:01,007 --> 01:26:03,715 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1181 01:26:04,798 --> 01:26:08,049 - Good morning.. - Good morning, Mr. Bhatnagar. 1182 01:26:08,299 --> 01:26:12,675 "Since a few days" 1183 01:26:12,758 --> 01:26:19,010 "I've gotten used to you." 1184 01:26:21,885 --> 01:26:25,886 "Since a few days" 1185 01:26:26,427 --> 01:26:30,845 "I've gotten used to you." 1186 01:26:31,011 --> 01:26:34,970 "Since a few days" 1187 01:26:35,470 --> 01:26:39,846 "you've become my habit." 1188 01:26:40,221 --> 01:26:44,305 "Your smile makes me smile." 1189 01:26:44,388 --> 01:26:48,889 "I want to get lost in you." 1190 01:26:48,972 --> 01:26:53,307 "I don't think" 1191 01:26:53,390 --> 01:26:58,182 "I can live without you now." 1192 01:27:29,812 --> 01:27:34,896 "My love for you" 1193 01:27:34,979 --> 01:27:38,729 "is in the air these days.." 1194 01:27:38,813 --> 01:27:43,313 "I want to follow your footsteps" 1195 01:27:43,397 --> 01:27:47,648 "these days.." 1196 01:27:47,731 --> 01:27:52,107 "Nothing that's mine belongs to me anymore." 1197 01:27:52,440 --> 01:27:56,857 "It's all yours." 1198 01:27:56,941 --> 01:28:00,983 "Since a few days" 1199 01:28:01,483 --> 01:28:05,817 "I've gotten used to you." 1200 01:28:05,900 --> 01:28:09,943 "Since a few days" 1201 01:28:10,568 --> 01:28:14,860 "you've become my habit." 1202 01:28:35,447 --> 01:28:38,448 You didn't get the time to get used to it, Rohan. 1203 01:28:39,906 --> 01:28:43,532 They won't get the time either. 1204 01:29:23,246 --> 01:29:25,788 It's okay.. Have a seat. 1205 01:29:28,914 --> 01:29:30,747 What's going on, Wasim? 1206 01:29:31,289 --> 01:29:33,748 What's going on between Amit and your father? 1207 01:29:34,789 --> 01:29:39,332 Sir.. Amit misbehaved with Lubna.. 1208 01:29:39,790 --> 01:29:41,249 Have you lost your mind? 1209 01:29:42,332 --> 01:29:44,291 Amit considers your sister as his sister. 1210 01:29:44,708 --> 01:29:46,749 Do you think he'd do this? 1211 01:29:47,958 --> 01:29:50,084 Your father went to kill Amit with a knife. 1212 01:29:50,167 --> 01:29:51,584 Chaubey has filed an FIR. 1213 01:29:52,251 --> 01:29:56,001 Listen to me. I've sent Amit to Pune. 1214 01:29:56,085 --> 01:30:00,251 Now go and tell your father to withdraw the FIR. 1215 01:30:02,002 --> 01:30:03,836 I hope you remember 1216 01:30:04,669 --> 01:30:08,170 that I got you out in the blind woman's rape case. 1217 01:30:08,545 --> 01:30:10,878 Do you remember that? 1218 01:30:11,087 --> 01:30:14,295 I'll bear the expenses of your father's treatment. 1219 01:30:15,212 --> 01:30:18,463 Withdraw the FIR. Understand? 1220 01:30:18,921 --> 01:30:21,755 - Yes. - Go. 1221 01:30:26,381 --> 01:30:29,589 - Hello. - Wasim, Amit speaking. 1222 01:30:31,881 --> 01:30:35,008 You're calling from Mumbai, right? The number is local. 1223 01:30:35,133 --> 01:30:37,090 Your brother was saying that you're in Pune. 1224 01:30:37,591 --> 01:30:39,049 Are you both trying to fool me? 1225 01:30:39,132 --> 01:30:42,092 Look, Wasim, I didn't call Lubna. 1226 01:30:42,175 --> 01:30:43,633 Just meet me once. 1227 01:30:43,883 --> 01:30:46,593 I want to clear everything with you personally. 1228 01:30:49,135 --> 01:30:51,093 Where? 1229 01:30:54,635 --> 01:30:59,302 - Amit. - Hey! Wasim! Come.. 1230 01:30:59,636 --> 01:31:02,637 I've brought you the best whiskey today. 1231 01:31:03,262 --> 01:31:04,178 Scotch! 1232 01:31:05,845 --> 01:31:10,596 I thought, I'll pacify you with the best whiskey. 1233 01:31:10,929 --> 01:31:13,930 - Right? - You stabbed my father. 1234 01:31:14,097 --> 01:31:16,055 You misbehaved with Lubna. You think 1235 01:31:16,139 --> 01:31:17,680 I'll sit with you and drink here! 1236 01:31:17,763 --> 01:31:20,389 Hey! I don't care about any of that! 1237 01:31:20,472 --> 01:31:23,348 You never behaved yourself either, with that blind woman. 1238 01:31:23,432 --> 01:31:26,307 Hey! Lubna is my sister! Understand? 1239 01:31:26,473 --> 01:31:28,640 And both of us had fun with that woman! 1240 01:31:28,724 --> 01:31:30,433 Twice! 1241 01:31:31,057 --> 01:31:32,558 You're talking about that blind woman today. 1242 01:31:33,058 --> 01:31:34,349 Who was she to you? 1243 01:31:35,308 --> 01:31:37,517 Everything. 1244 01:31:47,476 --> 01:31:50,227 She was all I ever had. 1245 01:31:50,519 --> 01:31:52,102 How did you talk in Amit's voice? 1246 01:31:52,685 --> 01:31:55,020 Tell me. You were the one on the phone, weren't you? 1247 01:31:56,644 --> 01:32:00,520 I'm blind, but I can hear. 1248 01:32:01,562 --> 01:32:04,104 I can talk too. 1249 01:33:17,574 --> 01:33:20,158 That's enough! The lights are on! You're done! 1250 01:35:01,340 --> 01:35:05,507 'You may not be able to see him, but he does exist.' 1251 01:35:06,507 --> 01:35:09,508 'There's a reason why a person commits suicide.' 1252 01:35:09,633 --> 01:35:12,383 Sir, is this a new game? 1253 01:35:12,550 --> 01:35:15,717 Are you crazy? Look at this. 1254 01:35:15,800 --> 01:35:18,718 He's blind. He couldn't have done this. 1255 01:35:19,509 --> 01:35:21,385 What's on his shoulder? 1256 01:35:24,052 --> 01:35:26,386 It's a handkerchief, sir. 1257 01:35:31,011 --> 01:35:33,595 'AS'. 1258 01:35:36,720 --> 01:35:38,887 Amit Shelar. 1259 01:35:39,596 --> 01:35:43,138 If the friendship is deep, then the enmity is deep too. 1260 01:35:44,930 --> 01:35:46,847 Find out where Amit Shelar is. 1261 01:35:47,597 --> 01:35:50,305 - Yes, sir. - This isn't suicide. 1262 01:35:51,598 --> 01:35:53,598 It's a murder case. 1263 01:36:09,101 --> 01:36:11,309 How are you, Chaubey? 1264 01:36:14,643 --> 01:36:16,977 Amit was in Pune yesterday. 1265 01:36:17,060 --> 01:36:19,977 Do you have proof that Amit was in Pune last night? 1266 01:36:20,060 --> 01:36:21,769 Are you questioning me 1267 01:36:21,852 --> 01:36:23,519 or suspecting me? 1268 01:36:24,644 --> 01:36:26,436 Both. 1269 01:36:26,686 --> 01:36:28,812 Look, Chaubey 1270 01:36:29,270 --> 01:36:31,979 I've been in power for as long as 1271 01:36:32,063 --> 01:36:33,729 you've been an officer. 1272 01:36:33,812 --> 01:36:35,813 Do you think I'd ever allow this? 1273 01:36:37,896 --> 01:36:40,939 Amit is a rascal. But he's not foolish. 1274 01:36:42,022 --> 01:36:45,106 Why would be murder him and leave his handkerchief behind 1275 01:36:45,189 --> 01:36:46,814 for you to suspect him? 1276 01:36:46,898 --> 01:36:48,148 But currently, the circumstances and proofs 1277 01:36:48,232 --> 01:36:50,399 are against your brother, Shelar. 1278 01:36:52,107 --> 01:36:54,733 And if my investigation reaches your brother 1279 01:36:56,232 --> 01:36:59,650 - then I won't step back. - Did I ask you to step back? 1280 01:37:00,816 --> 01:37:05,109 Don't forget that I'm guarding my brother. 1281 01:37:05,609 --> 01:37:07,651 I'm Madhavrao Shelar. 1282 01:37:08,860 --> 01:37:11,027 Go. 1283 01:37:13,652 --> 01:37:17,903 Everything begins with the kind and merciful Lord. 1284 01:37:18,320 --> 01:37:22,154 All of you pray for the deceased's soul. 1285 01:37:22,237 --> 01:37:23,237 Raise your hands. 1286 01:38:12,495 --> 01:38:13,994 Who is it? 1287 01:38:14,078 --> 01:38:16,162 Are you crying? 1288 01:38:17,912 --> 01:38:20,454 One day, you'll have to cry too, sir. 1289 01:38:21,746 --> 01:38:24,330 The day you chop onions at home. 1290 01:38:24,955 --> 01:38:26,872 Come, Mr. Chaubey. 1291 01:38:26,955 --> 01:38:28,997 Would you like something to eat? 1292 01:38:36,623 --> 01:38:40,666 - What do you do for a living? - I'm self-employed, sir. 1293 01:38:41,624 --> 01:38:46,208 I know some dubbing work. So, I manage. 1294 01:38:46,917 --> 01:38:48,583 Where were you last night? 1295 01:38:48,750 --> 01:38:50,125 At home, sir. 1296 01:38:51,501 --> 01:38:55,793 Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. 1297 01:38:55,877 --> 01:38:57,793 Still, I'm trying, sir. 1298 01:38:58,419 --> 01:38:59,460 Is there a witness that can say 1299 01:38:59,543 --> 01:39:00,669 that you were at home last night? 1300 01:39:01,794 --> 01:39:04,169 What kind of a question is that, sir? 1301 01:39:04,710 --> 01:39:07,753 Do people keep witnesses next to them before going to sleep? 1302 01:39:10,420 --> 01:39:12,546 But why are you asking me this, sir? 1303 01:39:12,629 --> 01:39:14,879 Because last night, Wasim got killed. 1304 01:39:15,088 --> 01:39:17,671 And you think I did it? 1305 01:39:17,754 --> 01:39:19,255 I didn't think about it 1306 01:39:19,797 --> 01:39:21,630 but when I saw you at his funeral today 1307 01:39:21,714 --> 01:39:22,922 I was forced to rethink. 1308 01:39:24,089 --> 01:39:26,506 I then remembered your challenge. Did you forget? 1309 01:39:26,964 --> 01:39:31,173 Sir, I said that in anger. 1310 01:39:32,674 --> 01:39:35,966 Moreover, why would I kill Wasim, sir? 1311 01:39:36,049 --> 01:39:37,550 Because he raped your wife. 1312 01:39:37,799 --> 01:39:39,258 But you said there was no proof of it, sir. 1313 01:39:39,342 --> 01:39:40,800 Then why did your wife commit suicide? 1314 01:39:40,883 --> 01:39:42,883 Sir, what are you here to investigate? 1315 01:39:43,300 --> 01:39:45,967 Wasim's murder, or my wife's suicide? 1316 01:39:46,050 --> 01:39:46,926 An eye for an eye 1317 01:39:47,009 --> 01:39:48,843 makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1318 01:39:49,301 --> 01:39:51,510 Perfect world, sir! 1319 01:39:51,593 --> 01:39:55,261 If everyone's blind, the police won't be needed. 1320 01:39:57,510 --> 01:39:59,344 Sir, have you ever arrested a blind man 1321 01:39:59,427 --> 01:40:02,094 under charges of rape or murder? 1322 01:40:05,095 --> 01:40:06,763 Perfect world, sir. 1323 01:40:06,929 --> 01:40:08,429 Everyone will be blind. 1324 01:40:09,929 --> 01:40:11,930 By placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder 1325 01:40:12,013 --> 01:40:14,680 you tried to mislead the police. 1326 01:40:16,181 --> 01:40:18,723 But the way ahead won't be easy. 1327 01:40:19,722 --> 01:40:22,431 - I know that now Amit.. - It'll burn, sir. 1328 01:40:26,140 --> 01:40:28,224 My dish, sir. 1329 01:40:28,307 --> 01:40:31,349 Please let go of my hand. It'll burn. 1330 01:40:33,474 --> 01:40:35,100 Thank you, sir. 1331 01:40:35,933 --> 01:40:38,726 It wouldn't be right to use third degree on a blind man. 1332 01:40:40,350 --> 01:40:43,184 But if need be, I won't step back. 1333 01:40:43,560 --> 01:40:45,977 Next time, we'll meet not in your kitchen 1334 01:40:46,477 --> 01:40:48,435 but in our interrogation room. 1335 01:40:48,519 --> 01:40:50,561 Remember that. 1336 01:40:56,270 --> 01:40:59,646 Only if you find evidence against me, sir. 1337 01:41:03,354 --> 01:41:04,813 You called for me, sir? 1338 01:41:05,021 --> 01:41:06,813 Have you got Amit and Wasim's call records? 1339 01:41:07,188 --> 01:41:08,939 They'll be ready by tomorrow, sir. 1340 01:41:09,022 --> 01:41:10,856 - Did you record Shakeel's statement? - Yes, sir. 1341 01:41:11,814 --> 01:41:13,648 He's furious on Amit. 1342 01:41:13,731 --> 01:41:16,939 He said he'll avenge his son's death soon. 1343 01:41:17,439 --> 01:41:19,523 Amit is going through a tough time, sir. 1344 01:41:19,815 --> 01:41:22,023 - Okay. - Thank you, sir. 1345 01:41:30,775 --> 01:41:32,192 - Hello. - Hello. 1346 01:41:32,359 --> 01:41:34,276 - It's me, Nalawde. - Yes, tell me. 1347 01:41:34,359 --> 01:41:36,526 - Are you in Pune? - Yes. Where else would I be? 1348 01:41:38,943 --> 01:41:40,860 Your handkerchief was found on Wasim's body. 1349 01:41:40,944 --> 01:41:43,444 Are you all crazy! 1350 01:41:43,527 --> 01:41:45,111 I didn't kill Wasim. 1351 01:41:47,069 --> 01:41:50,695 I know that.. And I know who killed him. 1352 01:41:51,320 --> 01:41:53,903 - You're next. - Tell me who it is. 1353 01:41:54,279 --> 01:41:57,238 - He'll be next. - Not on the phone. 1354 01:41:57,571 --> 01:41:58,988 Come here and meet me. 1355 01:41:59,072 --> 01:42:01,030 I hope you know where you have to come. 1356 01:42:01,364 --> 01:42:03,113 I'll know only if you tell me. 1357 01:42:03,196 --> 01:42:05,488 The warehouse where you kept that blind woman. 1358 01:42:05,572 --> 01:42:08,365 - In that warehouse? Why? - Yes. Right there. 1359 01:42:09,614 --> 01:42:14,157 Listen, I want nobody there. 1360 01:42:15,199 --> 01:42:19,282 We have to meet secretly. Bye. 1361 01:43:01,747 --> 01:43:04,414 'Are you all right, Rohan?' 1362 01:43:34,127 --> 01:43:36,003 You! 1363 01:43:39,420 --> 01:43:43,337 How did you talk in Nalawde's voice? 1364 01:43:45,587 --> 01:43:47,546 You're a very talented guy, Rohan. 1365 01:43:47,754 --> 01:43:48,797 Your plan was mind-blowing! 1366 01:43:53,881 --> 01:43:55,465 You blind man! 1367 01:43:55,631 --> 01:43:57,339 I'm not Wasim. 1368 01:43:57,422 --> 01:43:59,756 It's not easy to kill me. 1369 01:43:59,965 --> 01:44:01,548 Are you taking revenge on us! 1370 01:44:03,590 --> 01:44:04,924 You're taking revenge on me! 1371 01:44:08,883 --> 01:44:11,675 Do you have a plan B? 1372 01:44:13,759 --> 01:44:15,550 You want to play the revenge game, right? 1373 01:44:15,925 --> 01:44:17,801 All right, let's play. Here. 1374 01:44:18,051 --> 01:44:21,135 Pick it up. Get up. 1375 01:44:23,885 --> 01:44:26,552 You'll attack once, and then, I'll attack. 1376 01:44:26,844 --> 01:44:28,511 Come on, hit me. Hit me! 1377 01:44:29,678 --> 01:44:30,678 Hit me! 1378 01:44:33,262 --> 01:44:35,345 My turn. Give it to me. 1379 01:44:38,262 --> 01:44:39,846 Give it to me. 1380 01:44:46,347 --> 01:44:50,890 I must say, although you're blind, you're quite gutsy! 1381 01:46:00,025 --> 01:46:02,817 So, handsome! Are you dead? 1382 01:46:03,526 --> 01:46:06,360 Your wife was mightier than you. 1383 01:46:07,484 --> 01:46:10,735 It was very difficult to control her. 1384 01:46:12,527 --> 01:46:14,360 Especially the second time. 1385 01:46:18,778 --> 01:46:21,737 Take this. I'm giving you one last chance. 1386 01:46:22,279 --> 01:46:24,571 Pick it up. Come on. 1387 01:47:17,704 --> 01:47:19,163 If you hadn't removed your shoes 1388 01:47:20,287 --> 01:47:21,621 you may have gotten away. 1389 01:47:23,955 --> 01:47:26,164 Even a dead man could sniff your socks. 1390 01:47:32,497 --> 01:47:36,373 Now you tell me. Do you have a plan B? 1391 01:47:40,082 --> 01:47:44,333 You were right. This is my revenge. 1392 01:47:44,417 --> 01:47:45,333 Hey! 1393 01:47:47,000 --> 01:47:49,709 - You didn't kill Supriya. - No.. 1394 01:47:50,334 --> 01:47:51,709 So, I won't kill you. 1395 01:47:56,876 --> 01:47:59,377 - Do you know who'll kill you? - No. 1396 01:48:00,086 --> 01:48:02,794 I'll tell you. Wait. 1397 01:48:10,004 --> 01:48:12,671 - Tell me. - Brother.. It's me, Amit. 1398 01:48:13,337 --> 01:48:15,587 He's tied me up in the warehouse in Madh. 1399 01:48:16,004 --> 01:48:17,421 Please come and save me. 1400 01:48:17,505 --> 01:48:19,922 - I'll tell you everything, Brother. - I'm coming, Amit. 1401 01:48:20,296 --> 01:48:21,214 I'm coming. 1402 01:48:21,297 --> 01:48:22,713 Yes, Brother. Yes. 1403 01:48:25,381 --> 01:48:26,589 I'm an artiste. 1404 01:48:27,089 --> 01:48:28,423 I know I'm talented. 1405 01:48:30,590 --> 01:48:32,257 - I agree. - Rohan.. 1406 01:48:32,341 --> 01:48:34,298 I agree. 1407 01:48:34,674 --> 01:48:35,924 Please leave me, Rohan. 1408 01:48:36,299 --> 01:48:37,383 Rohan! 1409 01:48:39,092 --> 01:48:40,258 What are you doing, Rohan? 1410 01:49:02,304 --> 01:49:03,512 Rohan, don't do that. 1411 01:49:05,387 --> 01:49:06,888 I said I'm sorry, Rohan. Rohan.. 1412 01:49:06,971 --> 01:49:09,388 Please let me go, Rohan. Rohan! What are you doing.. 1413 01:49:40,059 --> 01:49:41,101 Amit! 1414 01:49:42,601 --> 01:49:43,643 Amit! 1415 01:49:47,518 --> 01:49:48,602 Amit! 1416 01:49:49,978 --> 01:49:52,228 Amit! Amit, don't worry! 1417 01:49:52,478 --> 01:49:54,353 Don't worry! I'm coming.. 1418 01:51:10,740 --> 01:51:12,657 - Sir. - Where's the body? 1419 01:51:13,032 --> 01:51:14,574 The body is charred, sir. 1420 01:51:14,741 --> 01:51:17,866 Someone burnt him. 1421 01:51:19,658 --> 01:51:21,950 Shakeel burnt him. 1422 01:51:22,033 --> 01:51:23,408 Shakeel is still in the ICU. 1423 01:51:23,491 --> 01:51:25,909 Hey! Whatever it may be, find out. 1424 01:51:25,993 --> 01:51:27,825 Or else, just like my brother 1425 01:51:29,118 --> 01:51:30,868 the entire city will burn. 1426 01:51:31,910 --> 01:51:32,952 Let's go. 1427 01:51:42,245 --> 01:51:43,995 I'm sure it's Rohan, sir. 1428 01:51:44,161 --> 01:51:45,953 I think we should arrest him. 1429 01:51:46,537 --> 01:51:47,829 Are you crazy? 1430 01:51:48,495 --> 01:51:52,788 We don't have any evidence. Moreover, he's blind. 1431 01:51:53,747 --> 01:51:56,039 The NGO and media will harass us. 1432 01:52:09,040 --> 01:52:11,207 You've done what you had to, Rohan. 1433 01:52:12,458 --> 01:52:13,791 Now stop. 1434 01:52:14,625 --> 01:52:16,041 Get back to work. 1435 01:52:17,084 --> 01:52:18,751 Get back to your life, Rohan. 1436 01:52:21,584 --> 01:52:22,709 No, Supriya. 1437 01:52:26,002 --> 01:52:27,418 There's something left to be done. 1438 01:52:31,585 --> 01:52:33,294 The story is not over yet. 1439 01:52:35,086 --> 01:52:37,045 Hey, Rohan. Who were you talking to? 1440 01:52:37,253 --> 01:52:38,545 How did you get hurt? 1441 01:52:39,045 --> 01:52:43,629 It's nothing. Listen, you missed school again? 1442 01:52:43,713 --> 01:52:45,796 There's a football match between our colony 1443 01:52:45,879 --> 01:52:47,088 and Navjeevan Society. 1444 01:52:47,296 --> 01:52:48,714 I'm going to practice for it. 1445 01:52:48,797 --> 01:52:50,881 You're too much. 1446 01:52:51,214 --> 01:52:53,589 - What do you want now? - Talk to the principal. 1447 01:52:53,673 --> 01:52:55,005 Or else, I'll be scolded. 1448 01:52:56,256 --> 01:52:59,131 What if your dad finds out someday? 1449 01:52:59,215 --> 01:53:00,257 Both of us will be.. 1450 01:53:00,424 --> 01:53:02,341 Nothing will happen. Please. 1451 01:53:02,424 --> 01:53:04,258 For the sake of our colony's honour. 1452 01:53:04,341 --> 01:53:07,091 - All right, I'll talk. But this is the last time. - Okay. 1453 01:53:14,509 --> 01:53:17,759 This is Percy.. Percy Dastoor.. 1454 01:53:19,884 --> 01:53:23,344 Hello, Father Rodriguez. Good morning, Father. 1455 01:53:23,927 --> 01:53:26,386 This is Cyrus, Percy Dastoor's father. 1456 01:53:27,094 --> 01:53:30,761 I'm so sorry, but Percy has fallen sick again. 1457 01:53:30,845 --> 01:53:32,095 I always forbid him 1458 01:53:32,179 --> 01:53:34,054 but he just doesn't take care of his eating habits. 1459 01:53:35,387 --> 01:53:38,680 I won't let him eat junk food again even by mistake. 1460 01:53:39,471 --> 01:53:41,347 I won't let him miss school again. 1461 01:53:44,597 --> 01:53:48,056 Yes, sir. Of course, don't worry.. 1462 01:53:54,599 --> 01:53:56,682 So, your voice has all the secrets. 1463 01:54:00,474 --> 01:54:05,475 I kept wondering why Wasim went to that Theatre to meet Amit. 1464 01:54:06,476 --> 01:54:08,809 It was their drinking place 1465 01:54:08,893 --> 01:54:10,517 but Amit was in Pune. 1466 01:54:11,351 --> 01:54:13,102 How did he come to Mumbai from Pune? 1467 01:54:13,185 --> 01:54:15,101 He was safer in Pune. 1468 01:54:16,518 --> 01:54:19,728 Who called him? And how did he agree? 1469 01:54:20,269 --> 01:54:22,561 Whose voice did you imitate to call him? 1470 01:54:23,978 --> 01:54:25,853 You're very talented, Rohan Bhatnagar. 1471 01:54:26,895 --> 01:54:31,313 Remember, you told me that this game has no lifeline. 1472 01:54:31,938 --> 01:54:34,188 But you gave me a lifeline today. 1473 01:54:34,896 --> 01:54:38,814 24 hours, and this case will be closed. 1474 01:54:39,938 --> 01:54:41,022 Thank you, sir. 1475 01:54:41,564 --> 01:54:42,564 For what? 1476 01:54:43,939 --> 01:54:45,232 For 24 hours. 1477 01:54:46,648 --> 01:54:50,815 Nalawde, get Rohan Bhatnagar's call records. It's urgent. 1478 01:54:50,899 --> 01:54:53,816 - Okay, sir. - Amit and Wasim's too. 1479 01:54:53,899 --> 01:54:54,941 I'll check them myself. 1480 01:54:55,233 --> 01:54:56,108 How many officers do we have right now? 1481 01:54:56,191 --> 01:54:58,984 - Four, sir. - Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony. 1482 01:54:59,067 --> 01:55:01,026 - Okay, sir. - We have to keep an eye on someone. 1483 01:55:01,109 --> 01:55:02,734 - Yes, sir. - Right now. 1484 01:55:07,193 --> 01:55:08,568 I'm giving you 24 hours. 1485 01:55:08,652 --> 01:55:11,652 But you won't be out of our sight for even a second. 1486 01:55:14,402 --> 01:55:15,569 Mr. Chaubey. 1487 01:55:17,403 --> 01:55:19,362 Can you answer a question of mine? 1488 01:55:21,779 --> 01:55:23,070 Truthfully. 1489 01:55:27,946 --> 01:55:29,530 If you were in my place 1490 01:55:30,780 --> 01:55:32,572 what would you have done with Wasim and Amit? 1491 01:55:38,948 --> 01:55:41,281 I'm not in a hurry to hear your answer, sir. 1492 01:55:43,782 --> 01:55:46,449 But the day you answer me truthfully 1493 01:55:48,782 --> 01:55:50,741 I won't lie to you. 1494 01:56:17,412 --> 01:56:19,954 - Hey, phone club! - Yes, sir. 1495 01:56:20,038 --> 01:56:23,247 Be alert. If we're not cautious, then anything could happen. 1496 01:56:23,497 --> 01:56:24,788 Turn off your phones and do your duty. 1497 01:56:24,871 --> 01:56:27,455 - Yes, sir.. - Idiots! 1498 01:56:34,081 --> 01:56:37,499 'The time is 10:20 a.m.' 1499 01:56:39,749 --> 01:56:42,958 - Sabalkar. Sir. - I'm sending you four landline numbers. 1500 01:56:43,416 --> 01:56:45,041 I need the addresses of those, urgently. 1501 01:56:46,584 --> 01:56:50,292 'The time is 09:00 p.m.' 1502 01:56:54,210 --> 01:56:55,502 - Sabalkar. - Yes, sir. 1503 01:56:55,752 --> 01:56:57,752 - I gave you four numbers. - Yes. 1504 01:56:58,169 --> 01:57:00,086 You've sent me just one address. Where are the rest? 1505 01:57:00,169 --> 01:57:01,669 Sir, all those numbers are from the same place. 1506 01:57:01,752 --> 01:57:02,919 - What? - Yes. 1507 01:57:03,003 --> 01:57:04,670 I checked thoroughly. 1508 01:57:04,837 --> 01:57:06,837 - All those numbers are from the same place? - Yes, sir. 1509 01:57:06,920 --> 01:57:08,337 That's why I've sent only one address. 1510 01:57:09,837 --> 01:57:10,837 Okay. 1511 01:57:16,588 --> 01:57:19,505 Hey! Hey.. 1512 01:57:20,922 --> 01:57:22,547 Where are you going so late in the night? 1513 01:57:22,630 --> 01:57:24,756 Sir, it isn't very late for the people of Mumbai. 1514 01:57:24,839 --> 01:57:27,173 Anyway, do I need your permission to go out? 1515 01:57:27,257 --> 01:57:30,257 Hey! Don't argue with me. 1516 01:57:31,382 --> 01:57:34,508 - You're Bhatnagar's friend, aren't you? - Yes. 1517 01:57:34,591 --> 01:57:36,341 Is that a problem? 1518 01:57:37,508 --> 01:57:39,009 Who's Rohan amongst these? 1519 01:57:39,092 --> 01:57:43,426 Sir, it's my family. But I'll show you their faces 1520 01:57:43,509 --> 01:57:44,842 because you're mistaken. 1521 01:57:44,926 --> 01:57:46,551 - Come on the side. - Come. 1522 01:57:46,634 --> 01:57:47,676 Come there. 1523 01:57:49,884 --> 01:57:51,343 Parveen. 1524 01:57:53,677 --> 01:57:56,136 Are you satisfied? May I go now? 1525 01:57:56,219 --> 01:57:57,178 Go. 1526 01:58:14,888 --> 01:58:16,389 When does this open in the morning? 1527 01:58:16,472 --> 01:58:18,139 At 7:00 a.m., sir. 1528 01:58:23,473 --> 01:58:24,974 - Hello, sir. - Nalawde. 1529 01:58:25,807 --> 01:58:27,849 - Is everything okay there? - Yes, sir. Everything's okay. 1530 01:58:27,932 --> 01:58:29,058 Be alert. 1531 01:58:30,349 --> 01:58:32,558 - This case will be closed by morning. - Yes, sir. 1532 01:58:38,601 --> 01:58:40,851 Sir. Chaubey has come. 1533 01:58:54,395 --> 01:58:56,228 I'd have offered you a drink 1534 01:58:57,312 --> 01:58:59,188 but you won't drink with me. 1535 01:58:59,396 --> 01:59:01,563 - I will, today. - Why? 1536 01:59:03,855 --> 01:59:05,980 Why are you being so kind to me today? 1537 01:59:06,397 --> 01:59:07,981 That's not the case, Shelar. 1538 01:59:09,355 --> 01:59:10,814 You won't understand. 1539 01:59:12,022 --> 01:59:14,064 But I've always helped you. 1540 01:59:14,481 --> 01:59:16,523 After that rape, when you called me up 1541 01:59:16,606 --> 01:59:19,065 I handed those two over to Nalawde. 1542 01:59:19,441 --> 01:59:21,650 I knew that he'd hand them back to you. 1543 01:59:23,816 --> 01:59:25,483 I could have arrested your brother in Pune 1544 01:59:25,566 --> 01:59:26,692 for Wasim's murder. 1545 01:59:27,941 --> 01:59:30,358 - But I didn't. - Why? 1546 01:59:30,776 --> 01:59:34,276 Because I show my cards only when I have three aces. 1547 01:59:34,609 --> 01:59:38,110 Neither you, nor this city will burn. 1548 01:59:40,111 --> 01:59:42,444 Because I know who burnt your brother. 1549 01:59:47,445 --> 01:59:48,778 Tell me his name. 1550 01:59:48,861 --> 01:59:50,028 Tell me the price. 1551 01:59:59,030 --> 02:00:00,864 Take as much as you want. 1552 02:00:01,614 --> 02:00:03,072 Tell me his name. 1553 02:00:03,406 --> 02:00:05,323 I'll hand him over to you in the morning. 1554 02:00:05,614 --> 02:00:09,448 Not in the morning! Right now! 1555 02:00:12,865 --> 02:00:15,324 If I tell you right now, you will not believe me. 1556 02:00:16,240 --> 02:00:18,908 I'll bring him tomorrow morning with witness and evidence. 1557 02:00:19,825 --> 02:00:24,117 You see, I'll take the promotion from the government 1558 02:00:25,075 --> 02:00:26,493 and money from you. 1559 02:00:27,534 --> 02:00:28,618 Cheers. 1560 02:00:56,164 --> 02:00:57,831 I'd have killed those two. 1561 02:00:59,122 --> 02:01:00,665 Amit and Wasim. 1562 02:01:01,706 --> 02:01:03,581 You asked me a question. 1563 02:01:06,457 --> 02:01:07,874 How did you kill them? 1564 02:01:10,041 --> 02:01:11,625 Wasim? 1565 02:01:15,416 --> 02:01:16,459 Amit? 1566 02:01:17,084 --> 02:01:19,625 No. Shelar. 1567 02:01:25,252 --> 02:01:27,251 How did you get out of that colony? 1568 02:01:32,420 --> 02:01:34,378 - Zaffar. Yes, Rohan. - Listen. 1569 02:01:35,128 --> 02:01:38,212 I need Percy, Sakharam and you. 1570 02:01:38,295 --> 02:01:39,754 Sakharam? Who? 1571 02:01:40,129 --> 02:01:41,588 The guy who spreads smoke. 1572 02:01:42,462 --> 02:01:44,130 Where are you going so late in the night? 1573 02:02:36,429 --> 02:02:38,054 - Tell me. - Brother. 1574 02:02:38,680 --> 02:02:40,847 Brother, it's me. It's me, Amit. 1575 02:02:43,930 --> 02:02:45,514 - Amit? - Brother, we.. 1576 02:02:45,972 --> 02:02:48,264 We made a big mistake, Brother. 1577 02:02:48,723 --> 02:02:51,431 I've been punished for it, but.. Now.. 1578 02:02:52,099 --> 02:02:55,390 - It's your turn, Brother.. - What rubbish! 1579 02:02:55,474 --> 02:02:59,308 It's not rubbish, Brother. I'm telling the truth. 1580 02:03:01,475 --> 02:03:03,642 - Who are you? - The guy who called 1581 02:03:03,725 --> 02:03:04,683 your brother to the warehouse. 1582 02:03:05,100 --> 02:03:07,184 Tell me your name if you have the guts. 1583 02:03:08,351 --> 02:03:12,518 Rohan. Rohan Bhatnagar. 1584 02:03:12,810 --> 02:03:17,060 You stay there.. I'll kill you in your house. 1585 02:03:17,561 --> 02:03:19,561 It's futile going there. The police are fielding it. 1586 02:03:19,645 --> 02:03:21,227 Where are you? Tell me! 1587 02:03:22,436 --> 02:03:25,895 You'll come, won't you? I hope you're not scared. 1588 02:03:28,020 --> 02:03:29,104 Note down the address. 1589 02:04:03,984 --> 02:04:05,610 Shelar! 1590 02:04:07,735 --> 02:04:09,568 Do you know why I called you here? 1591 02:04:12,153 --> 02:04:16,987 This is the place Supriya and I wanted to make our home. 1592 02:04:19,654 --> 02:04:21,821 But you didn't let that happen. 1593 02:04:23,654 --> 02:04:25,362 Hey, Bhatnagar! 1594 02:04:27,071 --> 02:04:28,738 I've had enough of this! 1595 02:04:29,238 --> 02:04:31,239 If you wanted to hide, why did you call me? 1596 02:04:32,739 --> 02:04:34,489 Come out. 1597 02:04:40,657 --> 02:04:41,615 Sir. 1598 02:04:55,868 --> 02:04:57,492 Anna, get him. 1599 02:05:19,413 --> 02:05:20,496 Anna! 1600 02:05:26,997 --> 02:05:29,414 - You're next. - What now? 1601 02:05:30,498 --> 02:05:34,374 - You've made this move already. - I have a plan B for you. 1602 02:05:36,207 --> 02:05:37,832 Your brother asked me the same that day. 1603 02:05:38,332 --> 02:05:39,541 I didn't have any, then. 1604 02:05:40,582 --> 02:05:41,541 But I do, today. 1605 02:05:46,209 --> 02:05:47,250 Come. 1606 02:07:22,682 --> 02:07:23,807 Let it go. 1607 02:07:26,599 --> 02:07:30,224 Your plan has failed, Bhatnagar. 1608 02:07:31,933 --> 02:07:34,267 One movement of my finger 1609 02:07:36,934 --> 02:07:38,768 will bring your life to an end. 1610 02:07:41,018 --> 02:07:43,352 But not so soon, Bhatnagar. 1611 02:07:44,643 --> 02:07:46,643 You killed Amit in such a way 1612 02:07:47,144 --> 02:07:49,561 that I couldn't even cremate him. 1613 02:07:51,061 --> 02:07:52,561 I'll kill you like that too. 1614 02:08:10,398 --> 02:08:11,314 Get up! 1615 02:09:22,950 --> 02:09:24,950 My Supriya didn't have an easy death. 1616 02:09:26,493 --> 02:09:28,576 You won't have an easy death either. 1617 02:10:34,587 --> 02:10:39,129 I won't fall alone. Both of us will fall. 1618 02:10:39,837 --> 02:10:44,005 Both of us will fall, but only one will die. 1619 02:11:00,840 --> 02:11:04,341 Supriya committed suicide, but it was a murder. 1620 02:11:04,966 --> 02:11:08,550 This is a murder. But it will look like suicide. 1621 02:11:29,054 --> 02:11:33,846 Amit killed Wasim, and Shelar killed Amit. 1622 02:11:33,929 --> 02:11:35,595 In the guilt of killing his brother 1623 02:11:35,679 --> 02:11:37,346 Shelar committed suicide. 1624 02:11:38,971 --> 02:11:42,972 Wow! That was an intelligent plan, Rohan Bhatnagar. 1625 02:11:43,680 --> 02:11:47,097 But every criminal leaves some evidence behind. 1626 02:11:47,723 --> 02:11:49,765 You left behind a witness. 1627 02:11:55,807 --> 02:11:57,766 Just one more hour. 1628 02:11:58,349 --> 02:11:59,725 Don't move from here. 1629 02:12:00,934 --> 02:12:02,683 Do you remember the fourth option, sir? 1630 02:12:04,850 --> 02:12:05,893 What do you mean? 1631 02:12:08,726 --> 02:12:10,185 You'll know. 1632 02:12:15,352 --> 02:12:17,394 But you will not be able to explain it to the others. 1633 02:12:25,520 --> 02:12:28,896 Is this the guy who used to call from here, in different voices? 1634 02:12:30,479 --> 02:12:35,356 What, sir? I'd tell you if I could see. 1635 02:12:46,231 --> 02:12:49,066 'Perfect world, sir. Everyone is blind.' 1636 02:12:51,816 --> 02:12:52,899 No! 1637 02:13:11,820 --> 02:13:14,903 I see you relaxed after a very long time. 1638 02:13:16,487 --> 02:13:18,570 So what if I'm not with you? 1639 02:13:19,904 --> 02:13:21,987 I'll always be around you, Rohan. 1640 02:13:24,321 --> 02:13:25,488 Go on now. 118084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.