Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,967 --> 00:01:19,470
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:01:20,512 --> 00:01:23,096
'Hello, Rohan.
Good morning!'
3
00:01:23,429 --> 00:01:25,346
Mrs. Mukherjee, good morning!
4
00:01:25,430 --> 00:01:28,764
- How're you?
- 'I'm fine. So, excited?'
5
00:01:30,014 --> 00:01:33,598
Can't you hear
the excitement in my voice?
6
00:01:33,681 --> 00:01:36,306
'Rohan, please be there
at 10:45 am, okay?'
7
00:01:36,390 --> 00:01:39,265
I'll be there on time.
Please don't worry. 'Okay.'
8
00:01:39,390 --> 00:01:43,308
But Mrs. Mukherjee, it would
be nice to have you there too.
9
00:01:43,391 --> 00:01:44,641
It was you who fixed this.
10
00:01:44,725 --> 00:01:47,142
So, I was thinking if you could
meet, it would be really nice.
11
00:01:47,725 --> 00:01:49,725
'Why so?
Are you scared of the girl?'
12
00:01:51,601 --> 00:01:53,351
If I would deny it,
I'd be lying.
13
00:01:53,435 --> 00:01:55,977
But to be honest,
I am a little..
14
00:01:56,601 --> 00:01:58,519
Since it is the first time I am
doing this, I feel, that's why..
15
00:01:58,644 --> 00:02:00,727
'Rohan, I hope someone
is accompanying you.'
16
00:02:00,811 --> 00:02:03,769
Oh, yes! The one and only Zafar
will be coming.
17
00:02:04,186 --> 00:02:05,436
'Oh, okay.. Good..'
18
00:02:05,520 --> 00:02:07,103
'All the best, then.'
- Yes, Mrs. Mukherjee.
19
00:02:07,187 --> 00:02:08,436
'Okay, Rohan.'
- Thank you.
20
00:02:08,520 --> 00:02:09,854
- I'll see you. Bye.
- 'Bye.'
21
00:02:42,067 --> 00:02:43,317
Percy, what happened?
22
00:02:43,692 --> 00:02:45,234
- Did the chain link slip out again?
- Yes.
23
00:02:45,609 --> 00:02:48,110
You will never get your old
bicycle repaired, will you?
24
00:02:48,401 --> 00:02:49,651
You're right.
25
00:02:49,734 --> 00:02:51,860
- What do we do now?
- Fix it, please.
26
00:02:56,735 --> 00:02:58,819
And tell your dad
to buy you a new one.
27
00:02:59,236 --> 00:03:01,736
Rohan, you know my father well.
28
00:03:01,945 --> 00:03:04,696
He didn't even exchange
his father's vintage car
29
00:03:04,779 --> 00:03:06,904
- let alone my bicycle.
- Your dad is a typical Parsi.
30
00:03:07,154 --> 00:03:08,738
- Lift it..
- Okay.
31
00:03:10,029 --> 00:03:11,197
Yes.. Good.
32
00:03:11,322 --> 00:03:13,322
- You should learn how I do it.
- Sure.
33
00:03:13,405 --> 00:03:14,988
I have done it
so many times for you.
34
00:03:16,197 --> 00:03:17,738
Okay, so..
Let's test.
35
00:03:27,033 --> 00:03:29,115
- All set!
- Yes..
36
00:03:29,283 --> 00:03:30,366
Thanks, Rohan.
37
00:03:30,449 --> 00:03:31,991
- You're welcome.
- You're the best.
38
00:03:32,075 --> 00:03:34,992
- Tell me something. What?
- How do you manage to ride it?
39
00:03:35,491 --> 00:03:36,992
Trust and confidence!
40
00:03:37,617 --> 00:03:41,035
When you have these two things,
you don't need anything else.
41
00:03:41,409 --> 00:03:43,035
Remember that.
Oh, your dad is here.
42
00:03:43,118 --> 00:03:45,577
- Good morning, Mr. Cyrus!
- My dear
43
00:03:45,660 --> 00:03:47,744
how do you realise that I have
come, despite not seeing me?
44
00:03:47,827 --> 00:03:50,536
Is your sense
of smell that strong?
45
00:03:51,119 --> 00:03:52,703
I can smell the meat you eat,
Mr. Cyrus.
46
00:03:52,828 --> 00:03:54,578
That's my code.
See you, Percy.
47
00:03:54,662 --> 00:03:55,911
- Sure.
- See you tonight.
48
00:03:55,995 --> 00:03:58,203
- Meat?
- Yes.
49
00:04:09,372 --> 00:04:10,664
What is it?
Did you see her?
50
00:04:13,581 --> 00:04:14,831
Tell me.
51
00:04:15,373 --> 00:04:17,873
Rohan, you are fair
52
00:04:18,665 --> 00:04:20,166
but she is much fairer than you.
53
00:04:20,290 --> 00:04:22,499
Your children might look
like they are Irish.
54
00:04:24,666 --> 00:04:26,750
- Tell me when we're there.
- The coffee is good.
55
00:04:31,334 --> 00:04:32,334
- Hello. Hi.
- Hi.
56
00:04:32,417 --> 00:04:35,209
I am Rohan Bhatnagar.
Sorry for being late.
57
00:04:35,751 --> 00:04:39,626
- It's all right.
- This is Supriya. Supriya Sharma.
58
00:04:39,751 --> 00:04:41,710
- Hi. Hello.
- And I am Geeta Sandiyal.
59
00:04:41,793 --> 00:04:42,836
- Hello.
- Hi.
60
00:04:43,919 --> 00:04:45,294
It would be better if Rohan
joins Supriya here
61
00:04:45,419 --> 00:04:47,503
while we both sit
at another table.
62
00:04:47,878 --> 00:04:49,420
The 'Pav Bhaji' here
is very famous.
63
00:04:49,670 --> 00:04:53,129
- Rohan, should I order you one?
- No, I'm good.
64
00:04:53,212 --> 00:04:55,712
Ma'am, I'm ordering one for you.
65
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
Please come with me.
66
00:04:58,588 --> 00:05:00,130
- Will you be fine?
- Yes.
67
00:05:01,380 --> 00:05:03,005
I am so sorry.
68
00:05:03,256 --> 00:05:06,964
Zafar is too much!
He always talks nonsense.
69
00:05:08,048 --> 00:05:10,215
- I hope you don't mind him.
- It's all right.
70
00:05:15,840 --> 00:05:18,924
So.. Mrs. Mukherjee..
71
00:05:19,508 --> 00:05:21,925
Whenever she talks about you
72
00:05:22,258 --> 00:05:24,592
all she does is sing
praises of you.
73
00:05:27,176 --> 00:05:29,634
Did she tell you
anything about me?
74
00:05:29,718 --> 00:05:31,801
She told me so much that I
cannot even have a thought
75
00:05:31,926 --> 00:05:33,344
about anyone else..
76
00:05:33,760 --> 00:05:35,427
That is, if I actually wanted
to get married.
77
00:05:36,177 --> 00:05:39,720
- What do you mean?
- I owe a lot to Mrs. Mukherjee.
78
00:05:39,928 --> 00:05:41,719
I came to see you
only because she insisted.
79
00:05:42,512 --> 00:05:45,637
Actually,
I never want to get married.
80
00:05:45,928 --> 00:05:47,845
Please deny this proposal
for me.
81
00:05:48,971 --> 00:05:51,180
- You may give any reason.
- Like what?
82
00:05:51,888 --> 00:05:53,347
Like..
83
00:05:53,805 --> 00:05:56,055
- You may say that you didn't like me.
- So, you want me
84
00:05:56,847 --> 00:05:59,555
to lie to her against my will.
85
00:06:00,097 --> 00:06:03,890
Rohan, I am a working woman.
I earn well.
86
00:06:04,389 --> 00:06:06,223
I am not dependent on anyone.
87
00:06:06,681 --> 00:06:10,641
But in real life, how can two
negatives make a positive?
88
00:06:11,766 --> 00:06:13,016
Actually..
89
00:06:13,474 --> 00:06:17,850
It's funny, because I too
don't wish to get married.
90
00:06:18,642 --> 00:06:21,726
- So, then.. Why did you..
- The same!
91
00:06:22,226 --> 00:06:24,101
Mrs. Mukherjee
and her pressures!
92
00:06:24,934 --> 00:06:26,185
Oh!
93
00:06:27,060 --> 00:06:28,394
But..
94
00:06:29,602 --> 00:06:32,519
In this one meeting,
I have learnt
95
00:06:34,269 --> 00:06:38,853
that you are very confident
and independent
96
00:06:40,395 --> 00:06:42,896
and I think,
that's really amazing.
97
00:06:43,771 --> 00:06:45,021
Thank you.
98
00:06:49,438 --> 00:06:50,897
May I say something, Su?
99
00:06:53,106 --> 00:06:57,898
A person's trust in himself,
is his strength.
100
00:06:59,857 --> 00:07:03,190
We are not weak, you and I.
101
00:07:05,482 --> 00:07:09,025
Then, why are you afraid
of being a companion?
102
00:07:10,441 --> 00:07:13,609
Because darkness cannot bring
light in a dark room, Rohan.
103
00:07:14,359 --> 00:07:15,818
Right.
104
00:07:16,484 --> 00:07:17,692
But..
105
00:07:18,152 --> 00:07:21,693
In the dark,
if you have a partner
106
00:07:23,152 --> 00:07:25,444
the void can be filled.
Am I right?
107
00:07:26,902 --> 00:07:28,736
You have confused me,
completely!
108
00:07:28,819 --> 00:07:31,028
Do you want to get married
or not?
109
00:07:31,779 --> 00:07:35,612
I want to, but not right now.
110
00:07:36,404 --> 00:07:38,071
I want to give you some time.
111
00:07:38,696 --> 00:07:43,489
Just to be sure, you know to
think about yourself, about me
112
00:07:45,656 --> 00:07:47,030
and us.
113
00:07:47,447 --> 00:07:49,781
So, you know
114
00:07:50,656 --> 00:07:52,449
let's just see!
115
00:07:55,324 --> 00:07:56,573
Would you like some tea?
116
00:07:59,283 --> 00:08:00,533
Sure.
117
00:08:01,324 --> 00:08:03,033
My friend worked his magic.
118
00:08:03,616 --> 00:08:06,076
Their smiles show
that they both will agree.
119
00:08:06,534 --> 00:08:07,784
Congratulations!
120
00:08:08,576 --> 00:08:11,784
- All hail..
- Lord Ganesha!
121
00:08:11,909 --> 00:08:14,826
- All hail..
- The all-blessing One!
122
00:08:15,660 --> 00:08:18,785
All hail Lord Ganesha!
123
00:08:20,161 --> 00:08:23,744
- All hail..
- Lord Ganesha!
124
00:08:25,370 --> 00:08:27,329
- All hail..
- Lord Ganesha!
125
00:08:28,662 --> 00:08:31,579
- All hail..
- Lord Ganesha!
126
00:08:33,747 --> 00:08:36,247
All hail Lord Ganesha!
127
00:08:53,457 --> 00:08:57,458
So, see you tomorrow.
At what time and where?
128
00:08:58,166 --> 00:08:59,417
Why?
129
00:09:01,001 --> 00:09:03,751
We must meet every day
if we need to be sure.
130
00:09:05,543 --> 00:09:06,710
Well..
131
00:09:06,793 --> 00:09:10,211
I go for dance classes every
Monday, Wednesday and Friday.
132
00:09:10,835 --> 00:09:12,085
You dance?
133
00:09:12,168 --> 00:09:14,920
I play the piano there,
and the students there
134
00:09:15,003 --> 00:09:16,461
learn their dance on my music.
135
00:09:17,170 --> 00:09:19,670
So, people dance to your tunes,
literally.
136
00:09:20,253 --> 00:09:22,754
- I get it now.
- Rohan!
137
00:09:24,213 --> 00:09:25,462
Bye.
138
00:09:27,879 --> 00:09:29,130
Bye, Su.
139
00:09:32,796 --> 00:09:34,422
- Shall we?
- Handsome one!
140
00:09:35,047 --> 00:09:36,714
Is it your birthday?
141
00:09:36,839 --> 00:09:39,048
- What is with the new clothes?
- Should I send some cake over?
142
00:09:39,173 --> 00:09:40,382
Sure..
143
00:09:41,048 --> 00:09:42,049
Moron!
144
00:09:42,174 --> 00:09:43,965
I knew that love is blind.
145
00:09:44,173 --> 00:09:47,133
But this is the first time I see
blind people falling in love.
146
00:10:07,135 --> 00:10:09,011
- That was nice.
- I know, it is simple
147
00:10:09,177 --> 00:10:10,636
- but I can't do it.. Very simple!
- Yes, please.
148
00:10:10,719 --> 00:10:12,678
- Is Supriya here?
- Yes, she's there.
149
00:10:13,011 --> 00:10:14,387
- Can you please..
- Yes, I will take you there.
150
00:10:14,762 --> 00:10:16,303
- Carry on, I'll join you.
- Okay, bye.
151
00:10:17,804 --> 00:10:19,096
- Supriya.
- Yes.
152
00:10:19,596 --> 00:10:21,763
- Your friend is here.
- Hi.
153
00:10:22,804 --> 00:10:23,888
Rohan!
154
00:10:24,472 --> 00:10:26,139
Are you surprised or shocked?
155
00:10:26,555 --> 00:10:29,514
- Pleasantly surprised.
- Thank God!
156
00:10:30,681 --> 00:10:32,014
- Please sit.
- Yes..
157
00:10:32,097 --> 00:10:35,265
- There is a stool here..
- Oh, thanks.
158
00:10:37,099 --> 00:10:39,098
- How are you?
- I'm good.
159
00:10:42,599 --> 00:10:44,600
So, how much longer
will this dance class go on for?
160
00:10:44,683 --> 00:10:46,142
I think,
this is the last session.
161
00:10:48,183 --> 00:10:51,101
- Coffee afterwards?
- Yes, sure.
162
00:10:51,934 --> 00:10:54,393
- Okay.
- Let's take a five-minute break.
163
00:10:58,269 --> 00:10:59,727
Su..
164
00:10:59,978 --> 00:11:01,602
- Yes.
- Don't you dance?
165
00:11:02,186 --> 00:11:03,353
I dance.
166
00:11:03,436 --> 00:11:07,228
- Do you dance well?
- I think, I dance quite well.
167
00:11:07,395 --> 00:11:10,104
- Really?
- Yes. What about you?
168
00:11:10,645 --> 00:11:12,521
Actually, I..
169
00:11:13,813 --> 00:11:15,604
- Su..
- Yes?
170
00:11:15,771 --> 00:11:17,688
What must be the size
of this dance floor?
171
00:11:17,938 --> 00:11:20,522
- Forty feet by 40 feet.
- So, it's a square.
172
00:11:20,939 --> 00:11:23,939
- Any levels?
- One
173
00:11:24,022 --> 00:11:27,023
and why do you ask that?
174
00:11:27,607 --> 00:11:31,941
Because I feel
like we should try.
175
00:11:32,107 --> 00:11:33,482
- What?
- Yes.
176
00:11:34,274 --> 00:11:38,483
- Are you asking me to dance with you?
- Yes, I am.
177
00:11:39,150 --> 00:11:42,400
Rohan, are you mad?
What will the people think?
178
00:11:42,483 --> 00:11:45,317
If we think what people think,
what will the people think, Su?
179
00:11:45,568 --> 00:11:47,484
- Rohan, you are..
- Please come.
180
00:11:47,860 --> 00:11:49,776
- Where are you going?
- Oh, sorry.
181
00:11:50,068 --> 00:11:53,944
- Where is it?
- Here. I thought you were joking.
182
00:11:54,069 --> 00:11:56,236
Hey, Supriya.
Where are you going?
183
00:11:56,777 --> 00:11:59,903
That's my friend Rohan. He wants
to explore the dance floor.
184
00:12:00,611 --> 00:12:02,820
Oh, cool!
Shall I play the track?
185
00:12:03,862 --> 00:12:05,320
Yes, please.
Thanks.
186
00:12:07,362 --> 00:12:10,988
- Where does the level start?
- Just one more step. Good.
187
00:12:12,155 --> 00:12:19,739
"When your moves go together with
mine"
188
00:12:23,490 --> 00:12:29,325
"that is when we both walk.."
189
00:12:32,158 --> 00:12:38,826
"And when we walk together"
190
00:12:40,826 --> 00:12:46,743
"we create memories."
191
00:13:20,166 --> 00:13:21,916
"My love!"
192
00:13:28,416 --> 00:13:30,250
"My love!"
193
00:13:32,917 --> 00:13:36,335
"Let go of yourself in my arms"
194
00:13:36,418 --> 00:13:39,585
"just how a cloud
would be in the wind."
195
00:13:42,919 --> 00:13:45,045
"My love!"
196
00:13:47,462 --> 00:13:50,628
"Let go of yourself in my arms"
197
00:13:50,920 --> 00:13:54,046
"just how a cloud
would be in the wind."
198
00:13:55,379 --> 00:13:57,296
"When your moves
go together with mine"
199
00:13:57,629 --> 00:13:59,296
"that is when we both walk.."
200
00:13:59,671 --> 00:14:01,422
"And when we walk together"
201
00:14:01,838 --> 00:14:03,339
"we create memories."
202
00:14:03,714 --> 00:14:08,381
"Everyone around only
cheers for our love!"
203
00:14:09,757 --> 00:14:11,756
"My love!"
204
00:14:38,844 --> 00:14:42,428
"Let us fulfill
all of our dreams, today!"
205
00:14:43,428 --> 00:14:46,471
"Let us enjoy everything
that makes us happy, today."
206
00:14:51,596 --> 00:14:54,805
"Let us fulfill
all of our dreams, today!"
207
00:14:55,681 --> 00:15:01,014
"Let us enjoy everything
that makes us happy, today."
208
00:15:01,306 --> 00:15:03,015
"Listen to me, my love."
209
00:15:03,890 --> 00:15:06,974
"Let us not play by the rules,
just today."
210
00:15:07,890 --> 00:15:09,641
"Say one, two three, four.."
211
00:15:09,891 --> 00:15:11,808
"My love!"
212
00:15:14,267 --> 00:15:17,475
"Let go of yourself in my arms"
213
00:15:17,808 --> 00:15:21,726
"just how a cloud
would be in the wind."
214
00:15:22,476 --> 00:15:24,476
"When your moves
go together with mine"
215
00:15:24,559 --> 00:15:26,268
"that is when we both walk.."
216
00:15:26,643 --> 00:15:28,310
"And when we walk together"
217
00:15:28,685 --> 00:15:30,477
"we create memories."
218
00:15:30,727 --> 00:15:36,645
"Everyone around only
cheers for our love!"
219
00:15:36,729 --> 00:15:39,354
"My love!"
220
00:15:40,728 --> 00:15:44,271
"My love!"
221
00:15:45,271 --> 00:15:47,313
"My love!"
222
00:15:49,105 --> 00:15:51,480
"My love!"
223
00:15:55,273 --> 00:15:57,898
"My love!"
224
00:15:59,441 --> 00:16:02,232
"My love!"
225
00:16:22,235 --> 00:16:23,652
Rohan, enough of this.
226
00:16:23,819 --> 00:16:25,194
How many more shoes
do you want me to try?
227
00:16:25,278 --> 00:16:27,278
Just one more, Su.
One more!
228
00:16:37,904 --> 00:16:38,863
Su!
229
00:16:39,280 --> 00:16:40,488
This is the one.
230
00:16:41,280 --> 00:16:43,697
Why?
What is so different about this?
231
00:16:44,030 --> 00:16:45,489
This sounds perfect.
232
00:16:46,281 --> 00:16:48,698
When you walk wearing these,
I'll know how close you are.
233
00:16:49,782 --> 00:16:51,406
Or how far!
234
00:16:52,449 --> 00:16:53,573
Come on,
I think you should buy this one.
235
00:16:53,740 --> 00:16:55,199
- Come on.
- Yes, please!
236
00:16:58,449 --> 00:17:00,783
Rohan, it's too crowded today,
isn't it?
237
00:17:00,949 --> 00:17:03,158
Yes. - Right?
Just a minute.
238
00:17:05,909 --> 00:17:07,075
- What happened?
- It's very crowded.
239
00:17:07,367 --> 00:17:09,534
- Su.
- What? You don't need this.
240
00:17:09,617 --> 00:17:12,409
- Ladies and gentlemen!
- I am with you.
241
00:17:13,118 --> 00:17:14,076
Come on.
242
00:17:15,327 --> 00:17:17,577
- Su.. Yes?
- I am hungry.
243
00:17:17,827 --> 00:17:19,578
- Me too.
- Let's go to the food court.
244
00:17:20,369 --> 00:17:22,370
- First floor?
- I don't know.
245
00:17:22,536 --> 00:17:24,953
- Sir.
- Yes? Which way is the escalator?
246
00:17:25,037 --> 00:17:26,995
- That way?
- Yes.
247
00:17:27,079 --> 00:17:30,079
Put your hands together
and please welcome
248
00:17:30,371 --> 00:17:34,121
none other than
Mr. Vikram Khanna!
249
00:17:34,496 --> 00:17:35,830
Thank you.
250
00:17:36,455 --> 00:17:37,956
- Rohan..
- One second!
251
00:17:38,039 --> 00:17:39,705
- Rohan! Su..
- Rohan!
252
00:17:40,123 --> 00:17:42,039
- Just a minute, sir.
- R-Rohan!
253
00:17:42,122 --> 00:17:44,373
Su! Why are you all pushing?
254
00:17:44,957 --> 00:17:46,957
- Rohan!
- What are you doing?
255
00:17:47,415 --> 00:17:48,998
- Just a second.
- What is it?
256
00:17:49,499 --> 00:17:52,291
- I need to go downstairs.
- You cannot go there now.
257
00:17:52,374 --> 00:17:53,666
Su!
258
00:17:55,583 --> 00:17:57,208
- Su!
- R-Rohan..
259
00:17:58,125 --> 00:18:01,043
- Excuse me.
- Sir, is there a lady here?
260
00:18:01,334 --> 00:18:03,751
- She is blind, like me.
- Please approach the help desk.
261
00:18:04,709 --> 00:18:06,501
- Come on..
- Where will I find the help desk?
262
00:18:06,585 --> 00:18:07,794
- Excuse me..
- Hurry!
263
00:18:08,002 --> 00:18:10,252
Excuse me.. Sorry.
Excuse me!
264
00:18:10,336 --> 00:18:14,169
Sir, can you help me? I..
I need to get to the help desk.
265
00:18:14,252 --> 00:18:15,753
Sorry, buddy.
I have no idea. Sorry.
266
00:18:15,836 --> 00:18:17,003
Hello..
267
00:18:17,961 --> 00:18:19,837
- Excuse me.
- Yes, tell me.
268
00:18:20,378 --> 00:18:22,087
Sir, I can't find my friend.
269
00:18:22,171 --> 00:18:25,087
He is blind, like me.
Can you please help me?
270
00:18:28,922 --> 00:18:30,755
He.. - I'm sorry, ma'am,
but there's no one here.
271
00:18:30,839 --> 00:18:32,714
Can you please ask the security?
272
00:18:33,131 --> 00:18:34,839
- Security?
- Please ask them.
273
00:18:34,923 --> 00:18:38,006
His name is Rohan. Excuse me,
sir.. Sir..
274
00:18:44,924 --> 00:18:46,716
Vikram! Vikram!
275
00:18:47,549 --> 00:18:49,508
Vikram! Vikram!
276
00:18:49,591 --> 00:18:51,050
Vikram! Vikram!
277
00:18:51,134 --> 00:18:53,301
Action and emotion is found
in every love story
278
00:18:54,384 --> 00:18:57,217
but in this love story,
there is a twist
279
00:18:57,717 --> 00:19:00,302
that you all have
never seen before.
280
00:19:00,760 --> 00:19:01,676
Excuse me.
281
00:19:02,176 --> 00:19:04,302
Vikram! Vikram!
282
00:19:04,385 --> 00:19:08,386
So, let's hear it
for 'Kahani Pyar Ki'!
283
00:19:08,469 --> 00:19:11,011
Which way is the stage?
This way?
284
00:19:11,928 --> 00:19:13,678
Vikram! Vikram!
285
00:19:13,804 --> 00:19:14,929
Excuse me!
286
00:19:15,845 --> 00:19:17,262
Excuse me.
Can you help me, please?
287
00:19:17,346 --> 00:19:18,971
Vikram! Vikram!
288
00:19:19,054 --> 00:19:20,179
Excuse me!
289
00:19:21,222 --> 00:19:22,429
Can you help me, please?
290
00:19:22,596 --> 00:19:23,847
Just a minute, guys.
291
00:19:24,555 --> 00:19:25,556
Security.
292
00:19:26,639 --> 00:19:28,972
I have been trying to find
my friend for a while now.
293
00:19:29,056 --> 00:19:31,223
She is lost.
Can you help me?
294
00:19:31,306 --> 00:19:33,973
You have a mic.
So, if you could..
295
00:19:34,140 --> 00:19:36,057
If you could announce her name,
it'll help me.
296
00:19:36,348 --> 00:19:37,682
Bring him on the stage.
297
00:19:38,224 --> 00:19:39,391
- Thank you.
- Please come.
298
00:19:41,683 --> 00:19:44,475
Such passion! Is she your
friend or girlfriend?
299
00:19:44,558 --> 00:19:46,142
Please call out for her
on the mic..
300
00:19:46,642 --> 00:19:50,059
You do it. We'll complete your
love story first, then mine.
301
00:19:50,267 --> 00:19:52,601
Here. Turn around.
302
00:19:55,144 --> 00:19:56,268
Su!
303
00:20:00,477 --> 00:20:01,853
Where are you, Su?
304
00:20:07,104 --> 00:20:08,603
Can you hear me, Su?
305
00:20:13,145 --> 00:20:14,604
I'm sorry, Su.
306
00:20:15,438 --> 00:20:17,688
I don't know how I lost you.
307
00:20:20,814 --> 00:20:24,606
I am at the stage
in the center of the mall.
308
00:20:24,773 --> 00:20:26,731
- Excuse me.. Excuse me!
- Yes?
309
00:20:26,814 --> 00:20:28,357
Can you please take me
to the stage?
310
00:20:28,440 --> 00:20:29,899
Sure, please come.
311
00:20:30,774 --> 00:20:31,899
Su!
312
00:20:34,191 --> 00:20:35,149
Please come.
313
00:20:55,819 --> 00:20:57,944
- Rohan.
- Su!
314
00:21:00,945 --> 00:21:02,778
- Are you all right?
- Yes, I am.
315
00:21:04,446 --> 00:21:07,821
- I'm sorry, Su.
- Let us go.
316
00:21:09,571 --> 00:21:12,697
Sure.
Thank you!
317
00:21:13,322 --> 00:21:15,323
All the best, buddy.
Have a good life.
318
00:21:16,781 --> 00:21:17,823
Thank you.
319
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Were you crying?
320
00:21:24,949 --> 00:21:25,990
- Not at all.
- Really?
321
00:21:30,824 --> 00:21:34,284
Rohan..
Leave my hand already.
322
00:21:35,200 --> 00:21:36,367
I won't leave again.
323
00:21:41,784 --> 00:21:43,410
- Su.
- Yes?
324
00:21:44,827 --> 00:21:46,035
There was never any light
in my life
325
00:21:47,911 --> 00:21:49,370
but for the first time, I sensed
326
00:21:50,953 --> 00:21:52,411
some darkness in life.
327
00:21:55,620 --> 00:21:57,787
I have always been alone
328
00:21:59,621 --> 00:22:04,121
but for the first time,
I felt lonely today.
329
00:22:12,331 --> 00:22:15,248
- What are you doing?
- Trying to picture your face.
330
00:22:17,332 --> 00:22:20,332
I have pictured you already,
without even touching you.
331
00:22:20,582 --> 00:22:22,666
- Really? Yes.
- When?
332
00:22:22,957 --> 00:22:24,458
The other day,
at the restaurant.
333
00:22:27,125 --> 00:22:30,918
To be honest,
it was love at first sight.
334
00:22:33,126 --> 00:22:34,168
No?
335
00:22:45,086 --> 00:22:46,128
Tell me, please.
336
00:22:46,753 --> 00:22:49,587
You're scaring me, now.
Where are we going?
337
00:22:50,962 --> 00:22:52,837
- Home.
- What?
338
00:22:53,838 --> 00:22:54,879
Our new home.
339
00:22:56,088 --> 00:22:58,922
We're here.
Come..
340
00:22:59,630 --> 00:23:00,964
- Oh!
- Hey..
341
00:23:01,422 --> 00:23:03,297
'Hello.' - Yes, darling.
- 'Where are you?'
342
00:23:03,381 --> 00:23:06,756
Well, I am really high,
above ground
343
00:23:06,922 --> 00:23:08,381
and just below the sky.
344
00:23:08,548 --> 00:23:10,090
'What are you saying?'
- I'm here to show Ms. Supriya
345
00:23:10,173 --> 00:23:12,341
- her new home.
- 'But how will they see?'
346
00:23:12,882 --> 00:23:15,091
That is what I want to see.
347
00:23:15,924 --> 00:23:16,883
Hey..
348
00:23:16,966 --> 00:23:18,508
- What happened?
- What are you doing?
349
00:23:18,842 --> 00:23:20,133
'Hello!'
- Where are you lost?
350
00:23:20,674 --> 00:23:21,717
'Hello!'
- Look down.
351
00:23:24,259 --> 00:23:25,300
What happened?
352
00:23:26,592 --> 00:23:29,093
- What is this?
- It's where the lift will be.
353
00:23:30,093 --> 00:23:33,135
The service lift
is 16 steps from there
354
00:23:33,219 --> 00:23:35,511
and this is the hole.
Keep in mind.
355
00:23:35,719 --> 00:23:36,760
Sure!
356
00:23:37,261 --> 00:23:40,470
It's a construction site!
Be careful.
357
00:23:41,512 --> 00:23:45,637
Oh, my! I would not even
be found, had I fallen.
358
00:23:45,762 --> 00:23:46,804
Thank you, pal.
359
00:23:47,721 --> 00:23:51,638
You should wear this harness.
You'll be safe.
360
00:23:54,638 --> 00:23:58,972
Su, this will be the main door.
361
00:24:00,390 --> 00:24:01,306
Welcome.
362
00:24:03,723 --> 00:24:05,224
Come on in, ma'am.
363
00:24:05,390 --> 00:24:06,849
This is the living-room
364
00:24:06,974 --> 00:24:11,267
which is bigger
than my entire apartment.
365
00:24:24,351 --> 00:24:25,394
Rohan..
366
00:24:26,143 --> 00:24:29,478
We won't overcrowd
the living-room with furniture.
367
00:24:30,061 --> 00:24:30,977
- Okay. Okay?
- Sure. Done.
368
00:24:31,061 --> 00:24:34,562
Just basics..
And a swing in the balcony.
369
00:24:35,353 --> 00:24:36,312
- Perfect.
- Isn't it?
370
00:24:36,479 --> 00:24:39,062
- And many candles!
- Candles?
371
00:24:39,146 --> 00:24:42,271
Yes, the scented kind.
I love them!
372
00:24:42,521 --> 00:24:43,688
- Really?
- Yes.
373
00:24:45,354 --> 00:24:48,814
- Come here. You'll love this. Come.
- What?
374
00:24:48,897 --> 00:24:51,397
In the evening..
One second..
375
00:24:51,480 --> 00:24:55,023
The sun sets here
in the evening.
376
00:24:55,648 --> 00:24:58,023
And that is when,
the breeze is blissful here.
377
00:24:59,482 --> 00:25:02,274
- Oh, yes!
- Do you feel it? It's beautiful.
378
00:25:03,941 --> 00:25:05,024
Wow!
379
00:25:07,816 --> 00:25:09,400
- Su.
- What?
380
00:25:10,192 --> 00:25:14,859
It feels, that two negatives
are going to become positive.
381
00:25:16,026 --> 00:25:18,152
Is it?
You're using my line on me!
382
00:25:20,319 --> 00:25:22,236
But actually, Rohan
383
00:25:23,485 --> 00:25:26,069
I have never even dreamt
about such beautiful things
384
00:25:28,904 --> 00:25:30,153
fearing they won't come true.
385
00:25:32,570 --> 00:25:35,071
No, Su. You..
386
00:25:36,488 --> 00:25:37,654
You must dream more.
387
00:25:38,863 --> 00:25:42,697
Have bigger dreams.
Don't stop yourself.
388
00:25:44,405 --> 00:25:46,489
Because that is the purpose
of my life now
389
00:25:48,239 --> 00:25:49,823
to be capable enough
390
00:25:51,323 --> 00:25:54,657
to fulfill every dream of yours.
391
00:26:09,659 --> 00:26:14,994
"Your dreams and mine.."
392
00:26:15,077 --> 00:26:20,411
"Your dreams and mine
are locked up in our minds."
393
00:26:20,494 --> 00:26:25,495
"And the key to that is at
a place we cannot reach!"
394
00:26:25,578 --> 00:26:31,829
"Yet, if I fulfill the dreams,
we will then be certain"
395
00:26:31,913 --> 00:26:37,247
"if I am capable of your love
or not."
396
00:26:37,330 --> 00:26:43,748
"I am capable of your love
or not."
397
00:27:15,003 --> 00:27:17,670
"This mischief
and childish fun.."
398
00:27:17,753 --> 00:27:22,087
"This is how I live my life."
399
00:27:23,671 --> 00:27:28,338
"How do I explain to you"
400
00:27:28,422 --> 00:27:32,589
"that this is the true meaning
of life?"
401
00:27:33,756 --> 00:27:36,423
"When you feel your heartbeat"
402
00:27:36,506 --> 00:27:39,340
"is when you realise
you are living."
403
00:27:39,424 --> 00:27:46,091
"This is the start
of our lovely lives."
404
00:27:47,091 --> 00:27:52,300
"Your dreams and mine
are locked up in our minds."
405
00:27:52,383 --> 00:27:57,552
"And the key to that is at
a place we cannot reach!"
406
00:27:57,635 --> 00:28:03,760
"Yet, if I fulfill the dreams,
we will then be certain"
407
00:28:03,843 --> 00:28:09,220
"if I am capable of your love
or not."
408
00:28:09,303 --> 00:28:15,637
"I am capable of your love
or not."
409
00:28:24,138 --> 00:28:30,973
"I will write your name
on sand by the waters."
410
00:28:35,057 --> 00:28:42,683
"I will then call out you!
You make me happy."
411
00:28:42,974 --> 00:28:48,767
"You are so wonderful,
as the bliss of spring."
412
00:28:48,851 --> 00:28:56,352
"We will never go away
from each other."
413
00:28:56,435 --> 00:29:01,603
"Your dreams and mine
are locked up in our minds."
414
00:29:01,686 --> 00:29:06,812
"And the key to that is at
a place we cannot reach!"
415
00:29:06,895 --> 00:29:12,980
"Yet, if I fulfill the dreams,
we will then be certain"
416
00:29:13,063 --> 00:29:18,564
"if I am capable of your love
or not."
417
00:29:18,647 --> 00:29:24,898
"I am capable of your love
or not."
418
00:29:32,191 --> 00:29:34,774
Parveen knows
all of these rituals.
419
00:29:35,483 --> 00:29:37,108
She was the one who decorated
your bedroom.
420
00:29:38,359 --> 00:29:42,567
Zafar. - Yes?
- Thanks. - Stop it. Listen..
421
00:29:42,901 --> 00:29:45,193
- What?
- I have a special gift for you.
422
00:29:45,776 --> 00:29:46,818
What is it?
423
00:29:47,234 --> 00:29:50,777
You will need these..
This is protection for you.
424
00:29:51,068 --> 00:29:53,860
How can you say that in front of
everyone? What's wrong with you?
425
00:29:53,944 --> 00:29:55,986
- There's no one here.
- Still..
426
00:29:56,069 --> 00:29:58,361
- Everyone is busy eating.
- Strange man!
427
00:29:58,444 --> 00:30:02,945
Besides, everyone wants results
in the first year.
428
00:30:03,488 --> 00:30:04,946
Don't worry about that, though.
429
00:30:05,029 --> 00:30:06,404
There are many kids
in the colony already.
430
00:30:07,029 --> 00:30:10,530
- You take your time.
- You are crazy!
431
00:30:11,697 --> 00:30:12,989
Oh, gosh!
432
00:30:14,739 --> 00:30:16,406
Stop it. I am coming..
433
00:30:16,489 --> 00:30:17,698
Hurry!
434
00:30:18,406 --> 00:30:21,782
It seems, it is time.
You will leave now, right?
435
00:30:22,407 --> 00:30:25,699
- Where to?
- Amit has thrown a party.
436
00:30:25,782 --> 00:30:30,366
Wasim!
Your special friend Amit
437
00:30:30,533 --> 00:30:32,533
is the younger brother of the
the Municipal Corporator here.
438
00:30:32,825 --> 00:30:34,908
While we are mere butchers.
439
00:30:35,158 --> 00:30:38,826
We make a living
by butchery, son!
440
00:30:39,034 --> 00:30:40,535
You must work with me
at my shop from tomorrow.
441
00:30:40,826 --> 00:30:41,826
- I will.
- No excuses!
442
00:30:42,076 --> 00:30:43,118
I must get going now, Dad.
443
00:30:44,577 --> 00:30:46,369
Where did brother go?
444
00:30:46,660 --> 00:30:48,952
He is going out
with his best friend.
445
00:30:50,411 --> 00:30:51,537
Tell me something, Wasim.
446
00:30:52,120 --> 00:30:55,078
In this nuptial night
of that blind couple
447
00:30:55,578 --> 00:30:57,454
will they keep
the lights on or off? Tell me.
448
00:30:57,537 --> 00:30:59,163
I don't know about that
449
00:30:59,621 --> 00:31:01,871
but they will surely
have the fan on.
450
00:31:02,038 --> 00:31:05,206
Why? - Because that place
will be steaming!
451
00:31:08,747 --> 00:31:10,664
- Amit.
- What?
452
00:31:10,748 --> 00:31:13,914
- How can these blind people..
- What?
453
00:31:15,248 --> 00:31:17,374
I mean, without seeing,
how can they..
454
00:31:17,499 --> 00:31:19,124
They touch and feel!
455
00:31:26,708 --> 00:31:30,668
- Candles! You remembered!
- No, I didn't.
456
00:31:32,001 --> 00:31:33,918
Are these candles? I don't
know how they got here.
457
00:31:34,001 --> 00:31:35,793
Really? Liar!
458
00:31:38,294 --> 00:31:40,835
Su, you have completed
my incomplete life.
459
00:31:41,961 --> 00:31:44,003
How could I have not fulfilled
your wish?
460
00:31:45,503 --> 00:31:48,879
I can't see,
but I surely can feel
461
00:31:49,545 --> 00:31:51,213
how beautiful everything is.
462
00:31:55,254 --> 00:31:57,379
What are you doing?
It tickles!
463
00:32:41,887 --> 00:32:43,929
'I will not let this happen!'
464
00:32:44,137 --> 00:32:46,263
'Hands up!'
465
00:32:46,554 --> 00:32:47,887
'Oh, who is that?'
466
00:32:48,471 --> 00:32:50,597
- 'Don't worry, dear.
- Dad!'
467
00:32:51,013 --> 00:32:52,889
'Listen..'
468
00:32:52,972 --> 00:32:56,139
'You cannot do this, Romeo.
This is a great sin.'
469
00:32:56,222 --> 00:32:59,056
'If you do this, I will
have a heart attack, Romeo.'
470
00:32:59,139 --> 00:33:01,264
'I..'
471
00:33:01,724 --> 00:33:03,265
'I'm having a heart attack,
Romeo.'
472
00:33:03,932 --> 00:33:05,390
'I'm having a heart attack,
Romeo.'
473
00:33:05,474 --> 00:33:08,725
'Ma'am,
control your emotions.'
474
00:33:08,850 --> 00:33:10,892
'Heart attack..'
475
00:33:12,724 --> 00:33:14,017
'Mom!'
476
00:33:17,225 --> 00:33:18,684
'This game'
477
00:33:19,184 --> 00:33:20,643
'is over.'
478
00:33:22,852 --> 00:33:24,935
- How was it?
- Fantastic!
479
00:33:25,227 --> 00:33:26,435
Okay.
480
00:33:26,852 --> 00:33:29,936
This is amazing. How can he
dub without seeing the show?
481
00:33:30,186 --> 00:33:31,936
And that too, in so many voices!
482
00:33:32,020 --> 00:33:34,312
- Are you sure, he's blind?
- He hears the English dialogues
483
00:33:34,395 --> 00:33:35,645
and says it in Hindi.
484
00:33:35,895 --> 00:33:37,562
- You know..
- Brilliant!
485
00:33:38,521 --> 00:33:40,813
- Hello.
- Su, hi!
486
00:33:40,896 --> 00:33:42,437
Do you know who I have with me
at the studio?
487
00:33:42,521 --> 00:33:44,521
How will I know,
if you don't tell me?
488
00:33:44,604 --> 00:33:47,021
- Who is it?
- Talk to him and guess.
489
00:33:49,355 --> 00:33:51,897
Hello, Ms. Supriya.
How are you?
490
00:33:53,689 --> 00:33:55,315
Who is speaking?
491
00:33:55,565 --> 00:33:58,899
This is Amitabh Bachchan
speaking, Rohan's friend.
492
00:33:59,316 --> 00:34:00,690
How are you?
493
00:34:02,399 --> 00:34:04,066
Mr. Amit!
It's really you!
494
00:34:05,066 --> 00:34:06,358
Hello!
495
00:34:06,650 --> 00:34:11,401
Since the time I met Rohan,
he has been praising you.
496
00:34:11,484 --> 00:34:13,234
He never did that
in front of me.
497
00:34:13,318 --> 00:34:15,526
That is how all men are.
498
00:34:16,276 --> 00:34:17,985
They never compliment
their wives in front of them.
499
00:34:18,735 --> 00:34:21,110
This is what my wife Jaya
complains about too.
500
00:34:21,485 --> 00:34:23,111
Thank you.
501
00:34:23,569 --> 00:34:24,819
Thank you, Mr. Amit.
502
00:34:25,194 --> 00:34:29,737
May God bless you
with a happy married life.
503
00:34:30,487 --> 00:34:33,571
This is my blessing to you.
I must hang up now.
504
00:34:35,320 --> 00:34:36,946
Rohan, did you hear that?
505
00:34:37,029 --> 00:34:38,905
Mr. Amit gave me
such a lovely blessing!
506
00:34:39,446 --> 00:34:42,989
Listen.. Does Aamir Khan
ever come to your studio?
507
00:34:43,072 --> 00:34:45,781
I can bring all celebrities
to dinner tonight.
508
00:34:45,906 --> 00:34:47,823
Okay? And listen..
509
00:34:48,323 --> 00:34:53,157
- We'll eat out tonight. Okay? Bye.
- Bye. See you.
510
00:34:57,241 --> 00:34:58,617
You know what, Su?
511
00:34:58,908 --> 00:35:02,700
I realised today how one
can feel hot even in the AC.
512
00:35:02,951 --> 00:35:05,451
You gave me
quite a love-bite last night.
513
00:35:06,201 --> 00:35:07,117
Oh, my!
514
00:35:07,200 --> 00:35:09,785
Though I am a dubbing artist,
I was dumbstruck.
515
00:35:10,493 --> 00:35:12,410
Since Anup told me about it
516
00:35:12,535 --> 00:35:14,786
I have buttoned my shirt
till the neck.
517
00:35:15,119 --> 00:35:16,994
- Can you imagine!
- Really?
518
00:35:17,119 --> 00:35:19,411
- Who started it?
- You did.
519
00:35:20,328 --> 00:35:22,287
- I did?
- You are such a liar!
520
00:35:22,370 --> 00:35:23,620
Liar?
521
00:35:24,828 --> 00:35:28,246
You know, Ms. Dastoor took all
the details about last night.
522
00:35:28,371 --> 00:35:32,246
No! - And then she told me
everything about the love-bite
523
00:35:32,371 --> 00:35:34,663
- she got 15 years ago.
- Ms. Dastoor?
524
00:35:34,746 --> 00:35:38,706
- Yes.
- Love-bite? Oh, God! Imagine!
525
00:35:38,997 --> 00:35:41,706
By the way, I have a dupatta
around my neck since morning.
526
00:35:45,665 --> 00:35:47,041
Su, please give me your hand.
527
00:35:47,165 --> 00:35:48,290
Your left hand.
528
00:35:52,166 --> 00:35:55,709
'The time is 9:01 pm.'
529
00:36:06,168 --> 00:36:07,835
I bought this
from my first salary.
530
00:36:09,877 --> 00:36:11,377
I will be wearing both now.
531
00:36:11,920 --> 00:36:15,669
One will show me the time
and the other, your love.
532
00:36:24,838 --> 00:36:26,963
- How much do I owe you?
- Rs. 80.
533
00:36:27,088 --> 00:36:28,463
- Rs. 80?
- Yes.
534
00:36:31,505 --> 00:36:33,714
- Here is Rs. 100.
- Thank you, sir.
535
00:36:42,632 --> 00:36:44,758
- Are you testing me?
- Is there a problem?
536
00:36:44,966 --> 00:36:46,883
- I owed you Rs. 80, right?
- Yes, sir.
537
00:36:46,966 --> 00:36:48,592
You gave me Rs. 10.
Give me Rs. Twenty back.
538
00:36:49,467 --> 00:36:53,842
- Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so..
- Good.
539
00:36:58,301 --> 00:37:01,218
- Hey, what happened?
- That's better. Let's go.
540
00:37:04,010 --> 00:37:05,469
Actually, Ms. Su
541
00:37:05,844 --> 00:37:07,719
the driver thought
we would not realise it.
542
00:37:07,844 --> 00:37:10,845
And I knew that it was you,
my dubbing artist.
543
00:37:10,929 --> 00:37:13,346
Oh, now you're using
my line on me.
544
00:37:13,429 --> 00:37:16,471
Seriously, Su! You are so smart.
I must watch out.
545
00:37:16,554 --> 00:37:19,471
Well, that is true..
546
00:37:20,472 --> 00:37:21,680
Who is there?
547
00:37:23,055 --> 00:37:25,014
Amit? Is that you?
548
00:37:25,347 --> 00:37:28,223
Who is it, Rohan?
I'm scared. Let's go.
549
00:37:28,431 --> 00:37:30,681
You don't have to be scared, Su.
I know him.
550
00:37:31,348 --> 00:37:33,015
Why are you
playing hide-and-seek, Amit?
551
00:37:33,431 --> 00:37:35,057
Say whatever you have to say.
552
00:37:35,765 --> 00:37:37,474
I must commend, Rohan!
553
00:37:38,725 --> 00:37:40,349
You always recognise everyone.
554
00:37:40,892 --> 00:37:43,017
Your nose
has unmatchable powers.
555
00:37:43,767 --> 00:37:46,809
- Give us way.
- Decide what you want.
556
00:37:46,892 --> 00:37:48,226
First, you asked me to say
whatever I wanted to
557
00:37:48,309 --> 00:37:50,018
- and now, to give way.
- Give us way to leave.
558
00:37:50,351 --> 00:37:52,268
Okay, go.
Go on.
559
00:37:58,769 --> 00:38:01,562
Listen to me.. I had
something important to ask.
560
00:38:02,020 --> 00:38:06,395
Despite trying so hard,
we cannot even lure a maid.
561
00:38:06,854 --> 00:38:09,521
But you, being blind,
hit just the right one..
562
00:38:10,145 --> 00:38:12,354
- Rohan..
- Mind your tongue! She is my wife!
563
00:38:12,772 --> 00:38:15,730
- Do you understand?
- Rohan, let go of the collar.
564
00:38:19,064 --> 00:38:21,981
Oh, my goodness!
What is this?
565
00:38:22,898 --> 00:38:24,565
Wasim, look at this.
566
00:38:25,107 --> 00:38:28,774
It seems this guy went
all the way, last night.
567
00:38:28,857 --> 00:38:32,066
- What are you saying?
- Rohan, tell me something.
568
00:38:32,399 --> 00:38:34,441
Did you bite her too?
569
00:38:35,149 --> 00:38:36,817
Tell me!
Where did you bite her?
570
00:38:37,150 --> 00:38:40,567
No.. Don't tell me yet.
Let me personally check it..
571
00:38:42,818 --> 00:38:44,943
Rohan! Rohan..
572
00:38:45,401 --> 00:38:47,069
- Rohan!
- Don't consider me weak.
573
00:38:47,610 --> 00:38:50,277
I am saying it for the first
and last time.
574
00:38:51,152 --> 00:38:54,111
- Don't consider me weak!
- Ms. Shilu, Ms. Mahatre
575
00:38:54,528 --> 00:38:56,237
Ms. Shidke..
Come on out, everyone.
576
00:38:58,403 --> 00:38:59,487
What is it, Supriya?
577
00:38:59,903 --> 00:39:02,862
- Why did you scream?
- These boys are bothering us.
578
00:39:03,113 --> 00:39:05,280
But there is no one here
except you two.
579
00:39:07,029 --> 00:39:08,697
But they were right here.
580
00:39:09,488 --> 00:39:12,781
- Rohan, where are they?
- They left, Su.
581
00:39:14,656 --> 00:39:16,114
They left.
582
00:39:17,990 --> 00:39:19,448
R-Rohan..
583
00:39:20,990 --> 00:39:22,282
Let's go home.
584
00:39:27,241 --> 00:39:29,200
Look, I don't care about that.
585
00:39:29,866 --> 00:39:31,867
While booking the flat,
you know what you had said?
586
00:39:31,950 --> 00:39:33,825
'Yes, I do.' - You said, we'll
have possession by December.
587
00:39:33,950 --> 00:39:36,659
'Right, I did say that.'
- Then, how can you postpone it?
588
00:39:36,742 --> 00:39:39,034
'The papers are still..'
- What papers?
589
00:39:39,118 --> 00:39:41,701
Raje..
- 'Yes, tell me.' - Mr. Rajesh!
590
00:39:42,119 --> 00:39:46,661
I don't care about that. Give
me the possession in a month
591
00:39:46,744 --> 00:39:48,036
or give my money back.
Period!
592
00:39:48,119 --> 00:39:49,661
'I'll look into it.
Let me talk to my boss.'
593
00:39:49,786 --> 00:39:51,578
Okay. - 'Don't worry.
I'll handle it.'
594
00:39:51,662 --> 00:39:53,078
- Fine.
- 'Don't worry. Bye.'
595
00:39:53,954 --> 00:39:55,245
What are you doing, Su?
596
00:39:55,328 --> 00:39:58,038
I am doing what I should
have done last night
597
00:39:58,121 --> 00:39:59,871
when you slapped that guy.
598
00:40:01,913 --> 00:40:03,163
Then why didn't you?
599
00:40:07,581 --> 00:40:09,415
Sorry.. Sorry!
600
00:40:13,540 --> 00:40:16,374
- Supriya! Good morning!
- Good morning, ma'am.
601
00:40:16,457 --> 00:40:19,166
- What is this?
- Actually, my fridge isn't working.
602
00:40:19,249 --> 00:40:21,416
- Can you please keep this milk in your fridge?
- Sure.
603
00:41:16,675 --> 00:41:17,883
Su!
604
00:41:22,884 --> 00:41:23,967
Where are you?
605
00:41:24,759 --> 00:41:26,468
I called you so many times!
606
00:41:26,967 --> 00:41:28,718
You know
who was at the studio today?
607
00:41:29,927 --> 00:41:31,218
Aamir Khan!
608
00:41:32,427 --> 00:41:34,511
I wanted you to talk to him
but you never answered my calls.
609
00:41:35,511 --> 00:41:37,386
You are too much!
You had such a good chance.
610
00:41:37,844 --> 00:41:40,428
You missed it.
Answer me.
611
00:41:42,762 --> 00:41:43,804
Su?
612
00:41:45,095 --> 00:41:46,221
What is it?
613
00:41:47,304 --> 00:41:48,471
Su?
614
00:41:52,889 --> 00:41:54,138
Su!
615
00:41:54,222 --> 00:41:55,889
What..
616
00:41:56,264 --> 00:41:58,889
Su, are you all right?
Su, tell me what happened!
617
00:41:59,265 --> 00:42:00,556
Su!
618
00:42:05,682 --> 00:42:06,932
Su!
619
00:42:08,057 --> 00:42:09,724
What happened?
Tell me, Su!
620
00:42:11,725 --> 00:42:13,309
Tell me what happened, Su!
621
00:42:19,727 --> 00:42:21,977
We have taken Amit and Wasim
in custody
622
00:42:22,060 --> 00:42:23,726
based on your wife's statement.
623
00:42:24,394 --> 00:42:28,102
But in such cases, we need the
medical report, Mr. Bhatnagar.
624
00:42:29,603 --> 00:42:31,103
And it is crucial to get it done
at the earliest
625
00:42:31,770 --> 00:42:33,311
within 24 hours.
626
00:42:33,979 --> 00:42:37,437
We can hold them in remand
only on those grounds, else..
627
00:42:38,771 --> 00:42:40,396
Please get her ready to go.
628
00:42:41,229 --> 00:42:46,022
- Does she have a family?
- No, it's just me.
629
00:42:48,480 --> 00:42:50,189
I should get going.
630
00:42:55,481 --> 00:42:58,523
There is no case, sir. She
cannot see them and identify.
631
00:42:58,941 --> 00:43:01,274
And they were smart to not
talk during the molestation.
632
00:43:01,399 --> 00:43:02,982
So she can't identify
their voices either.
633
00:43:03,566 --> 00:43:05,567
The entire case is dependent
on her sense of smell, sir.
634
00:43:05,859 --> 00:43:08,067
Is she supposed to smell
everyone in the courtroom?
635
00:43:08,525 --> 00:43:10,276
And will the judge accept
just identification?
636
00:43:10,359 --> 00:43:12,276
That is why I am sending her
for the medical.
637
00:43:18,068 --> 00:43:19,527
Hello.
638
00:43:19,902 --> 00:43:21,194
Yes?
639
00:43:27,028 --> 00:43:28,487
Fine, okay.
640
00:43:30,237 --> 00:43:33,654
I see, you got a call. Normally,
people get calls at such times..
641
00:43:33,738 --> 00:43:35,780
What's the big deal?
I get calls all the time!
642
00:43:36,155 --> 00:43:38,072
Pay more attention on your duty
than my calls.
643
00:43:38,197 --> 00:43:40,447
- Yes, sir.
- Take her to the hospital for the medical.
644
00:43:40,530 --> 00:43:41,780
Yes, sir.
645
00:44:05,701 --> 00:44:08,493
Listen, Mr. Chaube has sent
a car for you.
646
00:44:08,951 --> 00:44:12,244
It just got a little late.
Let us go to the hospital now.
647
00:44:14,078 --> 00:44:15,869
And sir has summoned you
to the police station.
648
00:44:16,411 --> 00:44:17,661
Okay, sir.
649
00:44:25,621 --> 00:44:26,912
Open this!
650
00:44:28,538 --> 00:44:30,372
We need to get to the hospital!
651
00:44:31,830 --> 00:44:33,205
Open up!
652
00:44:35,039 --> 00:44:36,289
Is anyone there?
653
00:44:39,290 --> 00:44:40,706
- Who is it?
- Hey, you..
654
00:44:41,414 --> 00:44:43,706
You've irritated me
with all the banging!
655
00:44:44,082 --> 00:44:46,457
Look, you will be held here
for the next 24 hours.
656
00:44:46,666 --> 00:44:48,541
- Then, you may leave. But why?
- Quiet!
657
00:44:49,124 --> 00:44:52,791
If you bang the door again,
your wife will again be mo..
658
00:45:08,502 --> 00:45:09,711
Rohan!
659
00:45:11,711 --> 00:45:13,753
Rohan..
660
00:45:14,628 --> 00:45:17,712
R-Rohan..
661
00:45:29,422 --> 00:45:30,714
Rohan.
662
00:45:31,840 --> 00:45:33,089
Are you all right?
663
00:45:35,881 --> 00:45:37,132
I am fine.
664
00:46:00,010 --> 00:46:01,677
Rohan!
665
00:46:07,428 --> 00:46:08,637
Supriya!
666
00:46:09,803 --> 00:46:11,179
Rohan!
667
00:46:17,763 --> 00:46:19,013
Rohan!
668
00:46:20,430 --> 00:46:23,014
- Rohan..
- Supriya!
669
00:46:23,389 --> 00:46:26,514
- You..
- Rohan..
670
00:46:26,806 --> 00:46:28,014
Rohan!
671
00:46:36,599 --> 00:46:38,891
- The hospital is here.
- Thank you, sir.
672
00:46:53,185 --> 00:46:55,810
Your report is ready.
The doctor will see you now.
673
00:46:56,811 --> 00:47:00,353
Mr. Bhatnagar, do not expect
much from this report.
674
00:47:00,686 --> 00:47:02,186
The 24 hours following
the molestation
675
00:47:02,270 --> 00:47:04,603
are the most critical
for evidence.
676
00:47:04,853 --> 00:47:07,938
You have showed up after
30 hours, that too, drenched.
677
00:47:08,396 --> 00:47:10,313
All evidence seems
to have been washed away.
678
00:47:14,396 --> 00:47:16,855
What! They kidnapped you
and locked you up?
679
00:47:16,981 --> 00:47:18,980
And then left you in the sea?
Is that right?
680
00:47:19,773 --> 00:47:21,732
- Yes.
- Do you have a witness?
681
00:47:22,398 --> 00:47:24,273
- Tell me!
- Witness?
682
00:47:24,565 --> 00:47:26,106
Do you take me for a fool?
683
00:47:29,024 --> 00:47:31,816
I understand everything.
You people are very cunning.
684
00:47:33,567 --> 00:47:34,858
Ma'am..
685
00:47:36,233 --> 00:47:38,109
Are you really molested?
686
00:47:38,984 --> 00:47:40,859
- Or are you just making up..
- What are you saying?
687
00:47:41,651 --> 00:47:44,568
- You just don't understand!
- Watch it, mister.
688
00:47:45,110 --> 00:47:46,068
You both can be imprisoned
for very long
689
00:47:46,151 --> 00:47:47,902
for framing the corporater.
690
00:47:48,152 --> 00:47:50,694
I will charge you
with defamation and fraud.
691
00:47:53,152 --> 00:47:54,403
Where is Mr. Chaube?
692
00:47:55,569 --> 00:47:57,570
- I need to speak to him.
- Sir is busy.
693
00:47:57,986 --> 00:47:59,528
And what do you want
to speak to him about?
694
00:48:00,821 --> 00:48:02,905
Talk to me first.
Look at this!
695
00:48:05,530 --> 00:48:09,071
'No clinical evidence of rape.'
It says here, clearly!
696
00:48:10,739 --> 00:48:12,489
You guys are frauds.
697
00:48:14,114 --> 00:48:15,406
You filed a complaint
of molestation
698
00:48:15,531 --> 00:48:16,990
and then,
disappeared for 24 hours.
699
00:48:18,448 --> 00:48:22,824
You must have thought of a
plan in the 24 hours, right?
700
00:48:23,824 --> 00:48:25,825
What kind of a man are you?
701
00:48:26,325 --> 00:48:28,367
You want to make money
off your wife! Have some shame..
702
00:48:28,450 --> 00:48:29,908
- How dare you..
- Hey!
703
00:48:31,117 --> 00:48:33,784
If you were not an officer,
I'd rip your face off!
704
00:48:35,326 --> 00:48:37,868
All of this is nonsense!
I refuse to believe this report.
705
00:48:39,243 --> 00:48:41,619
I will get the medical test
done again.
706
00:48:43,660 --> 00:48:45,036
Come, Su.
Let's go.
707
00:48:45,119 --> 00:48:46,453
I don't want to go anywhere,
Rohan.
708
00:48:46,536 --> 00:48:47,786
- But Su..
- I don't want to go..
709
00:48:47,911 --> 00:48:50,661
Su.. - Why don't you get it,
what they're doing to us?
710
00:48:51,287 --> 00:48:52,661
- Please!
- But..
711
00:48:52,911 --> 00:48:57,204
I was molested, but they have
been ill-treating you too.
712
00:48:58,163 --> 00:49:00,580
Please, Rohan.
Take me home!
713
00:49:01,538 --> 00:49:03,413
I am tired, Rohan.
714
00:49:03,997 --> 00:49:06,748
I.. I am disgusted
by this place.
715
00:49:07,039 --> 00:49:10,081
- Please, Rohan. Take me home.
- Yes, Su.
716
00:49:10,498 --> 00:49:13,373
- Okay.. Let's go home.
- I don't want.. Let's go.
717
00:50:03,131 --> 00:50:07,257
Rohan, the food is here.
Let's eat.
718
00:50:09,924 --> 00:50:13,049
I'm not hungry, Su.
You.. You carry on.
719
00:50:27,468 --> 00:50:30,843
Rohan, if you don't want to eat
720
00:50:30,927 --> 00:50:32,344
let us go to bed.
721
00:50:33,886 --> 00:50:37,594
I just want to sit alone for
some time. You may go to bed.
722
00:50:52,389 --> 00:50:53,972
Rohan..
723
00:50:55,181 --> 00:50:56,556
I can understand
724
00:50:58,223 --> 00:51:00,681
that I am not the same
for you, as I was.
725
00:51:02,807 --> 00:51:05,307
If you want to separate
726
00:51:06,391 --> 00:51:07,641
it's fine by me.
727
00:51:08,558 --> 00:51:12,726
I have my job at the NGO. I..
728
00:51:13,892 --> 00:51:15,601
I can go back to that.
729
00:51:18,059 --> 00:51:21,351
I know that we will
never be the same
730
00:51:22,852 --> 00:51:24,477
as we were before.
731
00:51:26,603 --> 00:51:29,395
I will consider
732
00:51:29,936 --> 00:51:31,395
that..
733
00:51:32,978 --> 00:51:36,104
whatever we had before yesterday
734
00:51:37,354 --> 00:51:39,229
was simply a dream.
735
00:51:50,273 --> 00:51:52,106
Dinner is on the table, Rohan.
736
00:51:53,982 --> 00:51:55,357
Have a little
before going to bed.
737
00:52:15,027 --> 00:52:19,777
'Your wife is so good
that she can starve for you..'
738
00:52:23,778 --> 00:52:25,028
I'm sorry.
739
00:52:26,570 --> 00:52:30,028
Rohan, I'm not forcing you,
but we have a deadline to meet.
740
00:52:30,112 --> 00:52:33,863
Since you had dubbed these
voices, I had no other choice.
741
00:52:36,946 --> 00:52:38,697
- Ready.
- Great!
742
00:52:39,864 --> 00:52:41,155
Let's go again.
743
00:52:43,197 --> 00:52:47,906
'Your wife is so good
that she can starve for you'
744
00:52:48,156 --> 00:52:51,074
'but she can never
keep her mouth shut.'
745
00:53:08,701 --> 00:53:09,660
Su..
746
00:53:12,994 --> 00:53:16,161
'The time is 5:01 pm.'
747
00:53:21,537 --> 00:53:23,037
I'm really sorry
for last night, Su.
748
00:53:24,495 --> 00:53:25,663
I didn't talk to you
749
00:53:26,912 --> 00:53:28,704
not because I didn't
know what to say
750
00:53:32,289 --> 00:53:35,789
but because for the first time
751
00:53:36,164 --> 00:53:37,498
I felt weak.
752
00:53:39,415 --> 00:53:40,831
I was angry with myself.
753
00:53:42,665 --> 00:53:46,332
So much, that I forgot
to console you.
754
00:53:49,874 --> 00:53:51,375
I'm really sorry, Su.
755
00:53:56,584 --> 00:53:57,793
But now..
756
00:53:59,042 --> 00:54:00,751
Now, everything
will be fine, Su.
757
00:54:02,918 --> 00:54:06,127
We will be just like we were.
758
00:54:07,960 --> 00:54:09,086
You and..
759
00:54:20,796 --> 00:54:22,338
S-Su!
760
00:54:23,588 --> 00:54:24,546
Su!
761
00:54:24,797 --> 00:54:26,297
Su! Su, what have you done?
762
00:54:26,796 --> 00:54:29,714
Answer me, Su!
Answer me.
763
00:54:30,006 --> 00:54:32,881
Say something, Su!
Say something.
764
00:54:33,048 --> 00:54:35,798
Su! Su, you can't do this!
765
00:54:37,007 --> 00:54:40,132
No.. No!
766
00:54:40,633 --> 00:54:42,716
No, Supriya! No!
767
00:54:43,050 --> 00:54:45,800
No, no, Supriya!
768
00:54:46,258 --> 00:54:47,800
No!
769
00:55:04,636 --> 00:55:10,804
"In this pyre, with you"
770
00:55:17,305 --> 00:55:22,764
"all my dreams
have burned down to ashes."
771
00:55:23,972 --> 00:55:29,223
"Every moment I spent with you"
772
00:55:29,848 --> 00:55:35,683
"has gone up in the smoke
of this fire."
773
00:55:36,308 --> 00:55:42,809
"These ashes that are left"
774
00:55:43,100 --> 00:55:47,601
"of my wishes, now ask me"
775
00:55:50,893 --> 00:55:58,311
"if I am capable of your love"
776
00:55:59,728 --> 00:56:06,062
"or not.."
777
00:56:08,063 --> 00:56:15,189
"I am capable of your love"
778
00:56:16,480 --> 00:56:22,523
"or not.."
779
00:56:29,107 --> 00:56:31,899
Look, I should go
to the garage for some time.
780
00:56:33,150 --> 00:56:34,608
But you must finish eating this,
before I am back.
781
00:56:37,651 --> 00:56:38,650
Let's go.
782
00:57:13,781 --> 00:57:15,573
Your wife looked beautiful.
783
00:57:22,157 --> 00:57:24,074
I am Corporate Madhavrao Shellar
784
00:57:25,950 --> 00:57:27,158
Amit's older brother.
785
00:57:30,409 --> 00:57:32,701
I don't know why I feel
786
00:57:33,742 --> 00:57:36,492
that you will not vote for me
in these elections.
787
00:57:39,619 --> 00:57:40,660
Youth..
788
00:57:41,994 --> 00:57:43,869
Youth is like a derby horse.
789
00:57:46,120 --> 00:57:48,287
It runs for the finish line
on hearing a gunshot.
790
00:57:49,870 --> 00:57:52,453
They have only passion
in every vein.
791
00:57:53,662 --> 00:57:56,871
I too was young at one point,
just like Amit is.
792
00:57:58,746 --> 00:58:03,663
I too fell in love
with that guy Mahatre's wife.
793
00:58:05,331 --> 00:58:06,998
But I couldn't act
794
00:58:08,372 --> 00:58:10,748
since I didn't have
any support to back me up.
795
00:58:11,707 --> 00:58:14,665
My father worked at the mills,
we were poor.
796
00:58:15,415 --> 00:58:19,666
But Amit has support.
797
00:58:20,542 --> 00:58:21,541
My support.
798
00:58:22,458 --> 00:58:27,709
I mean, Amit can do
what I couldn't.
799
00:58:30,376 --> 00:58:34,460
The police is in my pocket,
so they bailed Amit out.
800
00:58:37,502 --> 00:58:41,253
Mr. Bhatnagar,
I am terribly sorry.
801
00:58:42,336 --> 00:58:44,170
You were newlyweds.
802
00:58:45,462 --> 00:58:49,420
Just married,
and she passed away so soon.
803
00:58:51,171 --> 00:58:55,380
But you did get to enjoy
with her, first.
804
00:58:55,713 --> 00:58:58,089
Amit didn't get much
of the action.
805
00:59:03,715 --> 00:59:05,673
Do not speak with the media
806
00:59:07,173 --> 00:59:09,590
or the colony folk.
807
00:59:10,007 --> 00:59:13,216
The more you talk,
the more humiliated
808
00:59:13,716 --> 00:59:14,633
Amit will get.
809
00:59:15,217 --> 00:59:17,091
I need to send him to Delhi.
810
00:59:18,134 --> 00:59:20,384
The people in the neighbourhood
will forget all this, soon.
811
00:59:21,009 --> 00:59:22,301
You should too.
812
00:59:24,218 --> 00:59:26,134
Delete this from your memory.
813
00:59:28,343 --> 00:59:29,386
Goodbye.
814
00:59:32,886 --> 00:59:34,761
Mr. Bhatnagar..
815
00:59:35,511 --> 00:59:38,262
I don't understand
one thing about your wife.
816
00:59:39,762 --> 00:59:43,554
If she had to commit suicide,
why didn't she do it
817
00:59:44,762 --> 00:59:46,971
after the first molestation?
818
00:59:48,388 --> 00:59:50,055
Why did she do it
after the second one?
819
00:59:52,556 --> 00:59:53,764
See you around.
820
01:01:11,317 --> 01:01:15,651
'Rohan, neither you nor
your love for me is weak.'
821
01:01:16,860 --> 01:01:18,694
'We would have been normal
in a few days'
822
01:01:19,194 --> 01:01:21,153
'and continue living our lives
peacefully.'
823
01:01:22,319 --> 01:01:26,070
'But if, what happened today,
happened often'
824
01:01:26,612 --> 01:01:27,904
'you would have shattered'
825
01:01:28,737 --> 01:01:30,363
'and I would not be able
to tolerate it.'
826
01:01:31,654 --> 01:01:35,572
'When you left for work today,
I was cooking.'
827
01:02:03,784 --> 01:02:04,743
'Who is it?'
828
01:02:05,451 --> 01:02:06,409
'Percy.'
829
01:02:09,369 --> 01:02:11,035
- 'I found the ball, ma'am.
- Good.'
830
01:02:11,202 --> 01:02:13,494
'And don't worry about
the glass, I'll clean it up.'
831
01:02:13,869 --> 01:02:15,286
'Ma'am, have you made
'Parathas'?'
832
01:02:15,369 --> 01:02:17,703
'Yes, of potatoes!
Would you like some?'
833
01:02:18,328 --> 01:02:19,370
'Sure.'
834
01:02:21,245 --> 01:02:22,621
'Parathas'
of cauliflower tomorrow?'
835
01:02:22,746 --> 01:02:25,329
- 'Okay, done.
- Thank you, ma'am.'
836
01:02:25,413 --> 01:02:27,913
- 'Okay, bye.
- Bye.'
837
01:02:32,497 --> 01:02:34,997
'I would also like some of it.'
838
01:02:37,081 --> 01:02:39,915
'The other day, you didn't
hear my voice, right?'
839
01:02:40,623 --> 01:02:43,332
'No problem.
You can hear it now.'
840
01:02:43,666 --> 01:02:45,583
'And get used to it'
841
01:02:46,208 --> 01:02:48,833
'because we'll be visiting
often now.'
842
01:02:49,749 --> 01:02:51,916
'We will come
whenever we want.'
843
01:02:55,667 --> 01:02:58,084
'Come on,
let's try something new today.'
844
01:03:02,252 --> 01:03:05,627
'I know how hard
this is for you'
845
01:03:07,002 --> 01:03:08,461
'and I love you so much'
846
01:03:09,669 --> 01:03:12,211
'but just so that you don't have
to face this suffering again'
847
01:03:13,628 --> 01:03:15,546
'I must go.'
848
01:03:25,338 --> 01:03:26,756
'The only thing I regret'
849
01:03:27,589 --> 01:03:29,589
'is that I am
leaving you alone.'
850
01:03:43,091 --> 01:03:47,467
'I have one last wish. I'm
leaving my two watches behind.'
851
01:03:48,550 --> 01:03:50,259
'If you can, burn one'
852
01:03:51,342 --> 01:03:52,884
'and bury the other.'
853
01:03:54,051 --> 01:03:56,218
'With love, Supriya.'
854
01:04:09,428 --> 01:04:10,471
Rohan..
855
01:04:14,346 --> 01:04:15,596
These are the ashes.
856
01:04:28,640 --> 01:04:32,640
These are not ashes.
This is Su.
857
01:04:35,308 --> 01:04:36,891
We must bid her goodbye.
858
01:04:37,767 --> 01:04:40,184
We need to put her ashes
in the river.
859
01:04:41,142 --> 01:04:42,058
No, Zafar.
860
01:04:45,018 --> 01:04:46,392
I bid her goodbye
when we cremated her.
861
01:04:49,935 --> 01:04:51,435
There is no need
to put these in the river now.
862
01:05:01,687 --> 01:05:04,853
Take these.
What?
863
01:05:07,104 --> 01:05:09,647
Do you plan to mourn your wife
in the police station?
864
01:05:10,938 --> 01:05:12,480
I need to meet Mr. Chaube.
865
01:05:13,688 --> 01:05:14,814
Sir is out.
866
01:05:15,772 --> 01:05:18,522
He must have a cell phone.
Give me his number.
867
01:05:19,065 --> 01:05:21,190
Do you think he's free for you?
868
01:05:21,648 --> 01:05:23,482
Do you know how many precincts
he looks after?
869
01:05:23,649 --> 01:05:25,065
He has to handle so many cases.
870
01:05:25,899 --> 01:05:27,690
You don't even have a case.
You're a fraud.
871
01:05:28,858 --> 01:05:31,774
Never come here again.
Do you get it?
872
01:05:32,274 --> 01:05:33,192
I will not come.
873
01:05:34,984 --> 01:05:37,026
But I will not leave
until I meet Mr. Chaube.
874
01:05:37,109 --> 01:05:42,110
Is it? Don't you
understand that he is out?
875
01:05:42,193 --> 01:05:43,944
Mr. Chaube, I need to talk
to you.
876
01:05:45,193 --> 01:05:46,944
- Hey!
- Mr. Chaube!
877
01:05:47,527 --> 01:05:50,694
Get out.
I asked you to leave!
878
01:05:50,778 --> 01:05:52,444
Enough of this! Out!
879
01:05:52,819 --> 01:05:54,611
- Nalavde.
- You..
880
01:05:55,236 --> 01:05:56,237
Sir?
881
01:05:59,237 --> 01:06:00,321
Tell me.
882
01:06:03,321 --> 01:06:05,238
Everything happened
in quite a rush.
883
01:06:07,489 --> 01:06:11,698
Su's demise
and the case being shut down
884
01:06:11,781 --> 01:06:13,072
followed by their release..
885
01:06:13,322 --> 01:06:15,198
Mr. Bhatnagar,
we had to release them
886
01:06:15,281 --> 01:06:17,323
as we didn't have evidence
against them.
887
01:06:18,990 --> 01:06:20,574
And your wife committed suicide.
888
01:06:23,075 --> 01:06:26,741
We fail to see things
that are right in front of us.
889
01:06:28,367 --> 01:06:31,450
Every suicide is a murder.
890
01:06:34,201 --> 01:06:35,618
Su was not a weak person, sir.
891
01:06:39,077 --> 01:06:40,410
She knew
892
01:06:41,327 --> 01:06:45,077
that law and order
was darker than our world.
893
01:06:47,619 --> 01:06:49,578
And she could have lived
with this fact.
894
01:06:51,745 --> 01:06:53,329
But after the second time
895
01:06:56,038 --> 01:06:57,247
she shattered.
896
01:07:00,497 --> 01:07:01,914
What do you mean 'second time'?
897
01:07:02,039 --> 01:07:03,205
They came again, sir.
898
01:07:05,247 --> 01:07:06,915
- They did it again with my Su..
- What!
899
01:07:07,789 --> 01:07:11,082
- What nonsense!
- Don't worry, Inspector Nalavde.
900
01:07:12,332 --> 01:07:14,749
I will not make the mistake
of filing a complaint again.
901
01:07:15,833 --> 01:07:16,832
Besides..
902
01:07:17,708 --> 01:07:21,583
I have no hopes
from you, neither does Su.
903
01:07:23,292 --> 01:07:24,917
I was here to tell you
904
01:07:26,250 --> 01:07:28,959
that had your system
helped us a little bit
905
01:07:29,960 --> 01:07:31,585
I wouldn't have to do anything.
906
01:07:33,794 --> 01:07:35,377
But now, I will have to..
907
01:07:36,627 --> 01:07:38,795
- For my Su.
- You'll have to do something, is it?
908
01:07:38,878 --> 01:07:39,794
What will you do?
909
01:07:40,670 --> 01:07:42,669
- Will you take revenge?
- Answer!
910
01:07:44,587 --> 01:07:45,546
I will answer them.
911
01:07:47,004 --> 01:07:50,796
You will neither need an FIR
nor a medical check-up.
912
01:07:52,338 --> 01:07:53,963
You might need
913
01:07:55,005 --> 01:07:56,839
a post-mortem, perhaps.
914
01:07:57,131 --> 01:07:59,048
- And you think, you'll escape it?
- Yes, sir.
915
01:08:00,672 --> 01:08:04,090
- Just the way they did.
- Perfect crime!
916
01:08:05,590 --> 01:08:08,716
And do you think
we'll not look into it?
917
01:08:08,799 --> 01:08:12,758
No, sir. You will
watch everything happen
918
01:08:14,383 --> 01:08:15,883
yet, you'll not be able to see,
how it happened.
919
01:08:17,509 --> 01:08:21,384
You will hear everything,
but won't figure anything out.
920
01:08:23,259 --> 01:08:27,468
Your jaw will drop, and you will
not be able to say a word.
921
01:08:29,469 --> 01:08:30,803
And the biggest thing, sir
922
01:08:32,552 --> 01:08:34,053
is that you will
understand everything
923
01:08:36,012 --> 01:08:37,970
but will not be able
to explain it to anyone.
924
01:08:39,262 --> 01:08:41,720
Hey!
Do you think this is a game?
925
01:08:41,845 --> 01:08:45,430
- With all of these options..
- They started this game
926
01:08:47,222 --> 01:08:48,805
while you all watched it
927
01:08:51,556 --> 01:08:52,681
but I will end it.
928
01:08:54,556 --> 01:08:57,223
- Another thing.
- Say it! Speak all you want!
929
01:08:59,473 --> 01:09:01,474
No life will be spared
in this game.
930
01:09:05,600 --> 01:09:06,599
I must get going.
931
01:09:48,522 --> 01:09:50,106
- Amit!
- Yes.
932
01:09:50,273 --> 01:09:53,440
- Where to?
- I don't have a fix plan.
933
01:09:53,524 --> 01:09:57,733
- I will call up Wasim now.
- You know why Nalavde is here? No.
934
01:09:57,983 --> 01:09:59,649
Here I am, spending
Rs. Four lakhs on such a matter!
935
01:09:59,983 --> 01:10:01,233
The news reached
the party headquarters too.
936
01:10:01,316 --> 01:10:02,817
You just don't seem to care.
937
01:10:03,317 --> 01:10:05,067
You do all the misdeeds,
while I pay the price.
938
01:10:05,359 --> 01:10:06,608
But that stops now.
939
01:10:07,526 --> 01:10:09,735
Now, you must stop
going around with such friends.
940
01:10:10,943 --> 01:10:12,610
Pay attention to the campaign.
941
01:10:12,776 --> 01:10:14,277
We have the election
in two months.
942
01:10:14,693 --> 01:10:16,527
If I hear about another
issue involving you
943
01:10:17,444 --> 01:10:19,569
I will send you to Pune
to sister, do you get it?
944
01:10:20,402 --> 01:10:23,695
Yes. I get it. See you.
945
01:10:25,945 --> 01:10:27,028
Do you think,
he'll listen to you?
946
01:10:29,654 --> 01:10:31,612
Where do I begin, Nalavde?
947
01:10:32,030 --> 01:10:34,113
After all, the same blood
runs through our veins.
948
01:10:35,988 --> 01:10:37,697
He will not listen to me,
or understand this.
949
01:10:39,489 --> 01:10:42,406
He will still go
to drink with Wasim.
950
01:10:55,408 --> 01:10:58,867
"Some of them are fond of me"
951
01:10:58,992 --> 01:11:02,409
"while the others crave for me."
952
01:11:02,493 --> 01:11:05,993
"I am called youth"
953
01:11:06,076 --> 01:11:09,410
"and the world loves me."
954
01:11:09,494 --> 01:11:12,952
"Some of them wish for me"
955
01:11:13,203 --> 01:11:16,495
"while the others Savour me."
956
01:11:16,661 --> 01:11:24,830
"There are some who pray
to have me."
957
01:11:27,205 --> 01:11:30,580
"The whole world"
958
01:11:30,705 --> 01:11:34,081
"is crazy for beautiful women."
959
01:11:34,206 --> 01:11:37,706
"Then why does the world judge"
960
01:11:37,789 --> 01:11:41,207
"the people who fall in love?"
961
01:11:41,290 --> 01:11:44,832
"The whole world"
962
01:11:44,915 --> 01:11:48,208
"is crazy for beautiful women."
963
01:11:48,458 --> 01:11:51,708
"Then why does the world judge"
964
01:11:51,791 --> 01:11:55,251
"the people who fall in love?"
965
01:11:55,417 --> 01:11:59,876
"The whole world.."
966
01:12:12,378 --> 01:12:15,712
"The girl is absolutely right,
she is like a dynamite."
967
01:12:15,796 --> 01:12:19,296
"People fight over girls,
everywhere."
968
01:12:19,379 --> 01:12:22,880
"Spend some time with me,
it won't be a crime."
969
01:12:22,963 --> 01:12:26,172
"Sometimes, I find you bitter.
Are you a girl or wine?"
970
01:12:26,255 --> 01:12:29,964
"The people want to know
when you will fall for someone."
971
01:12:30,048 --> 01:12:33,465
"Everyone is spellbound by you,
and I am one of them."
972
01:12:33,549 --> 01:12:34,923
"The whole world"
973
01:12:35,131 --> 01:12:36,840
"is crazy for beautiful women."
974
01:12:36,924 --> 01:12:40,383
"The world is crazy about
beauties."
975
01:12:40,466 --> 01:12:44,717
"The world is crazy about
beauties."
976
01:12:44,800 --> 01:12:50,259
"The world.."
977
01:12:54,135 --> 01:12:57,760
"Who says"
978
01:12:57,843 --> 01:13:01,219
"you have to fall in love
right now?"
979
01:13:01,303 --> 01:13:04,719
"Just have never-ending"
980
01:13:04,803 --> 01:13:08,304
"faith in someone."
981
01:13:08,387 --> 01:13:12,054
"Who says"
982
01:13:12,138 --> 01:13:15,471
"you have to fall in love
right now?"
983
01:13:15,555 --> 01:13:18,805
"Just have never-ending"
984
01:13:18,888 --> 01:13:21,889
"faith in someone."
985
01:13:21,973 --> 01:13:28,849
"Some like me.
Some find me intoxicating."
986
01:13:28,932 --> 01:13:32,474
"I'm what youth
is all about."
987
01:13:32,557 --> 01:13:36,058
"My lovers are all around."
988
01:13:36,141 --> 01:13:42,892
"Some desire me.
Some want to love me."
989
01:13:42,976 --> 01:13:46,727
"People yearn"
990
01:13:46,810 --> 01:13:51,227
"to have me."
991
01:13:53,811 --> 01:14:00,604
"The world is crazy about
beauties."
992
01:14:00,687 --> 01:14:07,563
"Then, why do they say
it's wrong to fall in love?"
993
01:14:07,646 --> 01:14:11,521
"The world.."
994
01:15:30,367 --> 01:15:33,367
"The world.."
995
01:15:34,201 --> 01:15:36,493
Wasim, I really had fun tonight!
996
01:15:36,577 --> 01:15:39,160
"The world"
997
01:15:39,244 --> 01:15:42,036
"is crazy about beauties!"
998
01:15:42,119 --> 01:15:48,037
"Then, why do they say
it's wrong to fall in love?"
999
01:15:48,120 --> 01:15:49,745
Did you see that, Wasim?
1000
01:15:49,912 --> 01:15:51,953
So what if the dance bar
is shut?
1001
01:15:52,037 --> 01:15:54,663
Our private bar is open
round the clock.
1002
01:15:54,871 --> 01:15:57,580
- Let's have some drinks. Come.
- Come on!
1003
01:15:57,663 --> 01:16:00,622
- How much will you drink? How much more?
- I will drink..
1004
01:16:00,747 --> 01:16:03,247
- We'll have to stop these meetings anyway.
- Why?
1005
01:16:03,706 --> 01:16:05,456
He's really upset.
1006
01:16:05,539 --> 01:16:08,832
Yes, brother is very upset
with me.
1007
01:16:08,915 --> 01:16:10,541
He says..
1008
01:16:11,124 --> 01:16:13,207
'You make mistakes and I have
to pay a price for them.'
1009
01:16:13,291 --> 01:16:16,666
'Stop meeting Wasim now.
Concentrate on the campaign.'
1010
01:16:19,625 --> 01:16:21,917
If I concentrate on the campaign
1011
01:16:22,001 --> 01:16:24,000
then who'll look after
the alcohol! Right!
1012
01:16:24,125 --> 01:16:25,917
- Hey! Yes.
- Let's go.
1013
01:16:26,417 --> 01:16:28,584
- You've had enough. Come on.
- Shall we?
1014
01:16:28,835 --> 01:16:33,126
Really? So, let's go, then.
1015
01:16:33,210 --> 01:16:35,460
Let's go, Mr. Wasim.
1016
01:16:36,711 --> 01:16:39,003
Easy.
You're too drunk!
1017
01:16:41,920 --> 01:16:46,629
"The world is crazy
about beauties."
1018
01:16:47,171 --> 01:16:49,129
Ladies and gentlemen.
1019
01:16:49,796 --> 01:16:51,964
I'm not showing off
1020
01:16:52,297 --> 01:16:54,547
but everyone's aware of how much
1021
01:16:54,630 --> 01:16:56,797
our party has helped this area.
1022
01:16:58,047 --> 01:17:00,173
Eradicating injustice
1023
01:17:01,257 --> 01:17:04,090
resulting in the welfare of all!
1024
01:17:05,298 --> 01:17:07,841
This is the slogan of our party.
1025
01:17:07,924 --> 01:17:10,050
And this is the motive
of our party.
1026
01:17:10,550 --> 01:17:11,466
Long live Maharashtra!
1027
01:17:15,800 --> 01:17:17,092
'Eradicating injustice'
1028
01:17:17,759 --> 01:17:19,926
'resulting
in the welfare of all!'
1029
01:17:20,509 --> 01:17:22,260
'This is..'
1030
01:17:22,884 --> 01:17:24,677
'So what if the dance bar
is shut?'
1031
01:17:24,760 --> 01:17:27,593
'Our private bar is open
round the clock.'
1032
01:17:27,843 --> 01:17:30,385
'Let's have some drinks.
Come.'
1033
01:17:31,344 --> 01:17:33,845
'Let's have some drinks.
Come.'
1034
01:17:34,928 --> 01:17:37,303
'Do you think we're
your servants?'
1035
01:17:37,804 --> 01:17:39,721
'Do you have any idea how vast
the area is, that he covers?'
1036
01:17:39,804 --> 01:17:41,720
'There are several cases.'
1037
01:17:41,804 --> 01:17:43,638
'Yours is not even a real case.
It's fraud.'
1038
01:17:43,721 --> 01:17:46,055
'Look, don't come back here.'
1039
01:17:48,055 --> 01:17:50,472
Rohan.
1040
01:17:51,223 --> 01:17:54,056
I hate to hear these people.
1041
01:17:54,598 --> 01:17:56,723
Why are you listening to them?
1042
01:18:02,140 --> 01:18:06,141
These voices made
our lives silent.
1043
01:18:09,726 --> 01:18:12,309
But very soon
1044
01:18:12,934 --> 01:18:15,643
these voices will be
1045
01:18:15,726 --> 01:18:18,018
silenced for good.
1046
01:18:31,020 --> 01:18:34,813
- Hello.
- Do something about Wasim right now.
1047
01:18:36,062 --> 01:18:38,854
He's with Amit all the time.
1048
01:18:38,938 --> 01:18:41,146
Tell me, sir.
What do I have to do?
1049
01:18:41,230 --> 01:18:45,064
Well.. You arrest people
for a couple of days..
1050
01:18:45,397 --> 01:18:47,064
- During festivals..
- Yes. What's that called?
1051
01:18:47,148 --> 01:18:49,106
- Preventive arrest.
- Right..
1052
01:18:49,190 --> 01:18:52,065
What an idea, sir!
I'll arrest him today.
1053
01:18:54,149 --> 01:18:57,024
Sir.. I need some money..
1054
01:18:57,107 --> 01:19:00,400
Don't worry.
I'm here.
1055
01:19:01,025 --> 01:19:03,400
- Come and meet me later. Yes, I'll come, sir.
- Okay.
1056
01:19:03,483 --> 01:19:05,775
- Goodbye.
- Okay. Bye.
1057
01:19:14,444 --> 01:19:16,069
Hello, sir.
1058
01:19:19,028 --> 01:19:21,236
- What have I done, sir?
- Nothing.
1059
01:19:21,320 --> 01:19:23,653
- And we won't let you do anything either.
- What..
1060
01:19:23,737 --> 01:19:25,237
Get some rest in prison
for three days.
1061
01:19:25,487 --> 01:19:26,404
I'll let you go later.
1062
01:19:26,695 --> 01:19:28,446
- But I..
- Get him. Come on. Come on!
1063
01:19:28,529 --> 01:19:30,113
- Come on!
- Listen to me..
1064
01:19:30,196 --> 01:19:31,612
- Please, sir.. Come on!
- Sir..
1065
01:19:32,030 --> 01:19:34,197
- Behave yourself, Amit!
- What happened?
1066
01:19:34,280 --> 01:19:36,196
Who is it?
1067
01:19:37,155 --> 01:19:40,906
Listen to me. Sweetheart,
don't think too much.
1068
01:19:41,281 --> 01:19:45,281
Nobody will come to know.
I'm not calling you for free.
1069
01:19:45,449 --> 01:19:47,032
I'll pay you for it.
1070
01:19:47,115 --> 01:19:49,407
Tell me.
Should I book a room?
1071
01:19:51,366 --> 01:19:53,949
Come on!
We'll have fun.
1072
01:19:54,158 --> 01:19:58,242
You're a dead man.
I'll kill you.
1073
01:19:59,284 --> 01:20:01,868
So what
if you're my friend's son?
1074
01:20:02,493 --> 01:20:05,201
I'll kill you.
1075
01:20:09,452 --> 01:20:11,369
This advertisement should
reach every house by tomorrow.
1076
01:20:11,452 --> 01:20:12,702
- Yes, sir.
- Each and every house.
1077
01:20:13,286 --> 01:20:14,952
Brother's name should be
on everyone's minds.
1078
01:20:15,036 --> 01:20:16,453
- Understand? Yes.
- Go now.
1079
01:20:19,787 --> 01:20:22,371
Hey!
Mr. Shakeel?
1080
01:20:22,454 --> 01:20:24,037
Why did you slap me?
1081
01:20:24,121 --> 01:20:26,038
- What have I done?
- You're asking me!
1082
01:20:26,371 --> 01:20:28,538
You're asking me
what you've done!
1083
01:20:28,621 --> 01:20:31,706
Yes. - I'll kill you
if you call her again!
1084
01:20:31,872 --> 01:20:35,206
- What?
- I'll make you handicapped for life!
1085
01:20:35,289 --> 01:20:37,123
- But..
- If you call her again!
1086
01:20:37,206 --> 01:20:39,706
- Who did I..
- Stay away from my daughter!
1087
01:20:42,207 --> 01:20:44,041
He's lost his mind.
1088
01:20:48,791 --> 01:20:50,542
- Hello.
- I made a mistake.
1089
01:20:50,625 --> 01:20:51,959
I thought it was Payal.
1090
01:20:52,042 --> 01:20:54,376
Think about it. Did I ever talk
to you like that
1091
01:20:54,459 --> 01:20:55,542
in all these years?
1092
01:20:56,209 --> 01:20:58,459
No, right?
Just meet me once.
1093
01:20:58,710 --> 01:21:00,460
I want to meet you
and clear everything.
1094
01:21:00,793 --> 01:21:03,211
- I don't want to meet you.
- Hey, Lubna..
1095
01:21:03,377 --> 01:21:06,044
Look, we're childhood friends.
1096
01:21:06,628 --> 01:21:08,295
Don't do this.
1097
01:21:08,378 --> 01:21:10,712
I just want to meet you
and apologise.
1098
01:21:10,795 --> 01:21:12,795
Just meet me once.
Please come.
1099
01:21:12,879 --> 01:21:14,879
Okay.
Where do you want to meet?
1100
01:21:14,962 --> 01:21:16,462
Sorry for what?
1101
01:21:16,545 --> 01:21:18,879
Why did you lie to your dad?
1102
01:21:18,962 --> 01:21:20,380
When did I call you?
1103
01:21:20,463 --> 01:21:22,630
He slapped me publicly
for no reason.
1104
01:21:22,713 --> 01:21:25,464
Actually,
it was my college friend.
1105
01:21:26,131 --> 01:21:28,130
What if dad found out?
1106
01:21:29,214 --> 01:21:32,798
Can't you even bear a slap
for my sake?
1107
01:21:33,299 --> 01:21:34,965
Okay, I apologise.
1108
01:21:35,048 --> 01:21:38,216
I'll apologise to you personally
if you want.
1109
01:21:39,632 --> 01:21:42,342
Can we meet?
1110
01:21:45,758 --> 01:21:48,092
Mind your language!
1111
01:21:48,175 --> 01:21:49,759
She's my daughter!
1112
01:21:50,342 --> 01:21:52,176
Don't forget that I'm a butcher!
1113
01:21:52,260 --> 01:21:54,802
Hey, you thief!
1114
01:21:54,885 --> 01:21:58,844
Don't scream.
Don't scream!
1115
01:21:59,677 --> 01:22:02,261
Look, your son
1116
01:22:02,344 --> 01:22:05,262
enjoys on Amit's money anyway.
1117
01:22:05,678 --> 01:22:09,345
Now, your daughter has
started wooing him too.
1118
01:22:09,428 --> 01:22:12,513
- Shelar!
- Quiet! Don't scream.
1119
01:22:14,097 --> 01:22:16,263
Don't scream.
1120
01:22:16,389 --> 01:22:19,472
Now, go.
Go right now
1121
01:22:19,556 --> 01:22:22,306
behind the mosque,
and see it yourself.
1122
01:22:22,389 --> 01:22:26,723
Then you'll believe me.
You'll know who called whom.
1123
01:22:27,556 --> 01:22:30,474
Go.
Go now.
1124
01:22:32,558 --> 01:22:34,349
Hey, Lubna!
1125
01:22:34,432 --> 01:22:35,516
Come on, apologise now.
1126
01:22:35,600 --> 01:22:38,267
You sounded all excited
over the phone.
1127
01:22:38,933 --> 01:22:40,892
- What are you staring at? Apologise.
- Shut up.
1128
01:22:41,100 --> 01:22:42,851
- Are you done?
- What?
1129
01:22:42,934 --> 01:22:45,309
Are you crazy?
Will you never mend your ways?
1130
01:22:45,393 --> 01:22:46,268
What are you talking about?
1131
01:22:46,352 --> 01:22:48,560
You said you wanted
to apologise. And now you're..
1132
01:22:48,644 --> 01:22:51,644
Hey! What should I
apologise for?
1133
01:22:51,727 --> 01:22:54,061
Your family is crazy.
1134
01:22:54,144 --> 01:22:56,145
- No!
- Dad!
1135
01:22:56,478 --> 01:22:58,895
Not ours, your family is crazy.
1136
01:22:59,186 --> 01:23:01,353
- And your brother is the biggest fool!
- Hey!
1137
01:23:01,562 --> 01:23:03,104
Lubna, leave!
1138
01:23:03,187 --> 01:23:04,729
I'll talk to you later.
1139
01:23:04,813 --> 01:23:05,979
Let me teach him a lesson first.
1140
01:23:06,062 --> 01:23:06,938
D-Drop the knife.
1141
01:23:08,229 --> 01:23:10,022
Shakeel, you..
1142
01:23:12,480 --> 01:23:13,731
I didn't retaliate
when you slapped me.
1143
01:23:13,814 --> 01:23:15,772
You're trying to woo
my daughter!
1144
01:23:16,648 --> 01:23:19,648
Drop the knife, Shakeel!
Drop the knife!
1145
01:23:27,441 --> 01:23:29,482
Dad!
1146
01:23:33,358 --> 01:23:35,859
Dad!
1147
01:24:02,988 --> 01:24:05,488
How dare you file an FIR!
1148
01:24:06,656 --> 01:24:08,698
Is he dead?
1149
01:24:09,864 --> 01:24:12,614
Mr. Shelar, Mr. Chaubey
is senior to me.
1150
01:24:12,698 --> 01:24:14,656
So what?
1151
01:24:14,740 --> 01:24:17,866
You're always the first one
to ask for money.
1152
01:24:17,949 --> 01:24:19,740
Am I right?
1153
01:24:20,533 --> 01:24:22,074
Then do your job.
1154
01:24:22,658 --> 01:24:24,492
Tear off the FIR.
1155
01:24:25,450 --> 01:24:29,034
I'll find out what's going on
between Amit and the butcher.
1156
01:24:29,326 --> 01:24:31,701
Send Wasim to me.
1157
01:24:33,284 --> 01:24:35,784
- So, should I release him?
- Who?
1158
01:24:36,993 --> 01:24:39,660
Mr. Shelar, on your saying I
locked Wasim up for three days.
1159
01:24:39,744 --> 01:24:41,244
Are you drunk?
1160
01:24:42,202 --> 01:24:44,369
When did I tell you
to lock him up?
1161
01:24:44,744 --> 01:24:46,328
I don't own your police station.
1162
01:24:46,411 --> 01:24:49,245
- Do I?
- No, sir.
1163
01:24:49,871 --> 01:24:50,995
Listen to me.
1164
01:24:51,996 --> 01:24:54,288
Even a dog protects his owner's
home when offered a mere bone.
1165
01:24:54,371 --> 01:24:56,872
So, don't expect boneless meat
from me.
1166
01:24:57,497 --> 01:24:59,830
Understand?
Do you understand?
1167
01:25:00,705 --> 01:25:04,789
- Yes, sir.
- Go. Send Wasim.
1168
01:25:05,748 --> 01:25:08,290
Go right now!
1169
01:25:14,291 --> 01:25:15,916
'Rohan, that's enough.'
1170
01:25:15,999 --> 01:25:17,417
'How many more shoes
do I have to try?'
1171
01:25:17,500 --> 01:25:19,917
'This one seems perfect.'
1172
01:25:20,000 --> 01:25:22,167
'When you wear this,
I'll realise how close you are.'
1173
01:25:22,292 --> 01:25:23,542
'Or how far I am.'
1174
01:25:41,420 --> 01:25:42,337
Hi.
1175
01:25:46,379 --> 01:25:47,963
You're up.
1176
01:25:48,046 --> 01:25:50,088
I didn't sleep at all.
1177
01:25:50,171 --> 01:25:52,672
What?
So..
1178
01:25:52,755 --> 01:25:54,797
What were you doing?
1179
01:25:54,880 --> 01:25:57,464
Waiting for you to wake up.
1180
01:26:01,007 --> 01:26:03,715
Good morning,
Mrs. Bhatnagar.
1181
01:26:04,798 --> 01:26:08,049
- Good morning..
- Good morning, Mr. Bhatnagar.
1182
01:26:08,299 --> 01:26:12,675
"Since a few days"
1183
01:26:12,758 --> 01:26:19,010
"I've gotten used to you."
1184
01:26:21,885 --> 01:26:25,886
"Since a few days"
1185
01:26:26,427 --> 01:26:30,845
"I've gotten used to you."
1186
01:26:31,011 --> 01:26:34,970
"Since a few days"
1187
01:26:35,470 --> 01:26:39,846
"you've become my habit."
1188
01:26:40,221 --> 01:26:44,305
"Your smile makes me smile."
1189
01:26:44,388 --> 01:26:48,889
"I want to get lost in you."
1190
01:26:48,972 --> 01:26:53,307
"I don't think"
1191
01:26:53,390 --> 01:26:58,182
"I can live without you now."
1192
01:27:29,812 --> 01:27:34,896
"My love for you"
1193
01:27:34,979 --> 01:27:38,729
"is in the air these days.."
1194
01:27:38,813 --> 01:27:43,313
"I want to follow
your footsteps"
1195
01:27:43,397 --> 01:27:47,648
"these days.."
1196
01:27:47,731 --> 01:27:52,107
"Nothing that's mine
belongs to me anymore."
1197
01:27:52,440 --> 01:27:56,857
"It's all yours."
1198
01:27:56,941 --> 01:28:00,983
"Since a few days"
1199
01:28:01,483 --> 01:28:05,817
"I've gotten used to you."
1200
01:28:05,900 --> 01:28:09,943
"Since a few days"
1201
01:28:10,568 --> 01:28:14,860
"you've become my habit."
1202
01:28:35,447 --> 01:28:38,448
You didn't get the time
to get used to it, Rohan.
1203
01:28:39,906 --> 01:28:43,532
They won't get the time either.
1204
01:29:23,246 --> 01:29:25,788
It's okay..
Have a seat.
1205
01:29:28,914 --> 01:29:30,747
What's going on, Wasim?
1206
01:29:31,289 --> 01:29:33,748
What's going on between
Amit and your father?
1207
01:29:34,789 --> 01:29:39,332
Sir..
Amit misbehaved with Lubna..
1208
01:29:39,790 --> 01:29:41,249
Have you lost your mind?
1209
01:29:42,332 --> 01:29:44,291
Amit considers your sister
as his sister.
1210
01:29:44,708 --> 01:29:46,749
Do you think he'd do this?
1211
01:29:47,958 --> 01:29:50,084
Your father went to kill Amit
with a knife.
1212
01:29:50,167 --> 01:29:51,584
Chaubey has filed an FIR.
1213
01:29:52,251 --> 01:29:56,001
Listen to me.
I've sent Amit to Pune.
1214
01:29:56,085 --> 01:30:00,251
Now go and tell your father to
withdraw the FIR.
1215
01:30:02,002 --> 01:30:03,836
I hope you remember
1216
01:30:04,669 --> 01:30:08,170
that I got you out in the
blind woman's rape case.
1217
01:30:08,545 --> 01:30:10,878
Do you remember that?
1218
01:30:11,087 --> 01:30:14,295
I'll bear the expenses
of your father's treatment.
1219
01:30:15,212 --> 01:30:18,463
Withdraw the FIR.
Understand?
1220
01:30:18,921 --> 01:30:21,755
- Yes.
- Go.
1221
01:30:26,381 --> 01:30:29,589
- Hello.
- Wasim, Amit speaking.
1222
01:30:31,881 --> 01:30:35,008
You're calling from Mumbai,
right? The number is local.
1223
01:30:35,133 --> 01:30:37,090
Your brother was saying that
you're in Pune.
1224
01:30:37,591 --> 01:30:39,049
Are you both trying to fool me?
1225
01:30:39,132 --> 01:30:42,092
Look, Wasim,
I didn't call Lubna.
1226
01:30:42,175 --> 01:30:43,633
Just meet me once.
1227
01:30:43,883 --> 01:30:46,593
I want to clear everything
with you personally.
1228
01:30:49,135 --> 01:30:51,093
Where?
1229
01:30:54,635 --> 01:30:59,302
- Amit.
- Hey! Wasim! Come..
1230
01:30:59,636 --> 01:31:02,637
I've brought you
the best whiskey today.
1231
01:31:03,262 --> 01:31:04,178
Scotch!
1232
01:31:05,845 --> 01:31:10,596
I thought, I'll pacify you
with the best whiskey.
1233
01:31:10,929 --> 01:31:13,930
- Right?
- You stabbed my father.
1234
01:31:14,097 --> 01:31:16,055
You misbehaved with Lubna.
You think
1235
01:31:16,139 --> 01:31:17,680
I'll sit with you
and drink here!
1236
01:31:17,763 --> 01:31:20,389
Hey! I don't care
about any of that!
1237
01:31:20,472 --> 01:31:23,348
You never behaved yourself
either, with that blind woman.
1238
01:31:23,432 --> 01:31:26,307
Hey! Lubna is my sister!
Understand?
1239
01:31:26,473 --> 01:31:28,640
And both of us had fun
with that woman!
1240
01:31:28,724 --> 01:31:30,433
Twice!
1241
01:31:31,057 --> 01:31:32,558
You're talking about
that blind woman today.
1242
01:31:33,058 --> 01:31:34,349
Who was she to you?
1243
01:31:35,308 --> 01:31:37,517
Everything.
1244
01:31:47,476 --> 01:31:50,227
She was all I ever had.
1245
01:31:50,519 --> 01:31:52,102
How did you talk
in Amit's voice?
1246
01:31:52,685 --> 01:31:55,020
Tell me. You were the one
on the phone, weren't you?
1247
01:31:56,644 --> 01:32:00,520
I'm blind, but I can hear.
1248
01:32:01,562 --> 01:32:04,104
I can talk too.
1249
01:33:17,574 --> 01:33:20,158
That's enough!
The lights are on! You're done!
1250
01:35:01,340 --> 01:35:05,507
'You may not be able to see him,
but he does exist.'
1251
01:35:06,507 --> 01:35:09,508
'There's a reason
why a person commits suicide.'
1252
01:35:09,633 --> 01:35:12,383
Sir, is this a new game?
1253
01:35:12,550 --> 01:35:15,717
Are you crazy? Look at this.
1254
01:35:15,800 --> 01:35:18,718
He's blind.
He couldn't have done this.
1255
01:35:19,509 --> 01:35:21,385
What's on his shoulder?
1256
01:35:24,052 --> 01:35:26,386
It's a handkerchief, sir.
1257
01:35:31,011 --> 01:35:33,595
'AS'.
1258
01:35:36,720 --> 01:35:38,887
Amit Shelar.
1259
01:35:39,596 --> 01:35:43,138
If the friendship is deep,
then the enmity is deep too.
1260
01:35:44,930 --> 01:35:46,847
Find out where Amit Shelar is.
1261
01:35:47,597 --> 01:35:50,305
- Yes, sir.
- This isn't suicide.
1262
01:35:51,598 --> 01:35:53,598
It's a murder case.
1263
01:36:09,101 --> 01:36:11,309
How are you, Chaubey?
1264
01:36:14,643 --> 01:36:16,977
Amit was in Pune yesterday.
1265
01:36:17,060 --> 01:36:19,977
Do you have proof that Amit
was in Pune last night?
1266
01:36:20,060 --> 01:36:21,769
Are you questioning me
1267
01:36:21,852 --> 01:36:23,519
or suspecting me?
1268
01:36:24,644 --> 01:36:26,436
Both.
1269
01:36:26,686 --> 01:36:28,812
Look, Chaubey
1270
01:36:29,270 --> 01:36:31,979
I've been in power
for as long as
1271
01:36:32,063 --> 01:36:33,729
you've been an officer.
1272
01:36:33,812 --> 01:36:35,813
Do you think I'd ever
allow this?
1273
01:36:37,896 --> 01:36:40,939
Amit is a rascal.
But he's not foolish.
1274
01:36:42,022 --> 01:36:45,106
Why would be murder him and
leave his handkerchief behind
1275
01:36:45,189 --> 01:36:46,814
for you to suspect him?
1276
01:36:46,898 --> 01:36:48,148
But currently, the circumstances
and proofs
1277
01:36:48,232 --> 01:36:50,399
are against your brother,
Shelar.
1278
01:36:52,107 --> 01:36:54,733
And if my investigation
reaches your brother
1279
01:36:56,232 --> 01:36:59,650
- then I won't step back.
- Did I ask you to step back?
1280
01:37:00,816 --> 01:37:05,109
Don't forget that I'm guarding
my brother.
1281
01:37:05,609 --> 01:37:07,651
I'm Madhavrao Shelar.
1282
01:37:08,860 --> 01:37:11,027
Go.
1283
01:37:13,652 --> 01:37:17,903
Everything begins with
the kind and merciful Lord.
1284
01:37:18,320 --> 01:37:22,154
All of you pray for
the deceased's soul.
1285
01:37:22,237 --> 01:37:23,237
Raise your hands.
1286
01:38:12,495 --> 01:38:13,994
Who is it?
1287
01:38:14,078 --> 01:38:16,162
Are you crying?
1288
01:38:17,912 --> 01:38:20,454
One day,
you'll have to cry too, sir.
1289
01:38:21,746 --> 01:38:24,330
The day you chop onions at home.
1290
01:38:24,955 --> 01:38:26,872
Come, Mr. Chaubey.
1291
01:38:26,955 --> 01:38:28,997
Would you like something to eat?
1292
01:38:36,623 --> 01:38:40,666
- What do you do for a living?
- I'm self-employed, sir.
1293
01:38:41,624 --> 01:38:46,208
I know some dubbing work.
So, I manage.
1294
01:38:46,917 --> 01:38:48,583
Where were you last night?
1295
01:38:48,750 --> 01:38:50,125
At home, sir.
1296
01:38:51,501 --> 01:38:55,793
Loud noises wake people up, and
silence doesn't let me sleep.
1297
01:38:55,877 --> 01:38:57,793
Still, I'm trying, sir.
1298
01:38:58,419 --> 01:38:59,460
Is there a witness that can say
1299
01:38:59,543 --> 01:39:00,669
that you were
at home last night?
1300
01:39:01,794 --> 01:39:04,169
What kind of
a question is that, sir?
1301
01:39:04,710 --> 01:39:07,753
Do people keep witnesses next
to them before going to sleep?
1302
01:39:10,420 --> 01:39:12,546
But why are you
asking me this, sir?
1303
01:39:12,629 --> 01:39:14,879
Because last night,
Wasim got killed.
1304
01:39:15,088 --> 01:39:17,671
And you think I did it?
1305
01:39:17,754 --> 01:39:19,255
I didn't think about it
1306
01:39:19,797 --> 01:39:21,630
but when I saw you
at his funeral today
1307
01:39:21,714 --> 01:39:22,922
I was forced to rethink.
1308
01:39:24,089 --> 01:39:26,506
I then remembered
your challenge. Did you forget?
1309
01:39:26,964 --> 01:39:31,173
Sir, I said that in anger.
1310
01:39:32,674 --> 01:39:35,966
Moreover, why would I
kill Wasim, sir?
1311
01:39:36,049 --> 01:39:37,550
Because he raped your wife.
1312
01:39:37,799 --> 01:39:39,258
But you said there was no proof
of it, sir.
1313
01:39:39,342 --> 01:39:40,800
Then why did
your wife commit suicide?
1314
01:39:40,883 --> 01:39:42,883
Sir, what are you here
to investigate?
1315
01:39:43,300 --> 01:39:45,967
Wasim's murder,
or my wife's suicide?
1316
01:39:46,050 --> 01:39:46,926
An eye for an eye
1317
01:39:47,009 --> 01:39:48,843
makes the whole world blind,
Mr. Bhatnagar.
1318
01:39:49,301 --> 01:39:51,510
Perfect world, sir!
1319
01:39:51,593 --> 01:39:55,261
If everyone's blind,
the police won't be needed.
1320
01:39:57,510 --> 01:39:59,344
Sir, have you ever arrested
a blind man
1321
01:39:59,427 --> 01:40:02,094
under charges of rape or murder?
1322
01:40:05,095 --> 01:40:06,763
Perfect world, sir.
1323
01:40:06,929 --> 01:40:08,429
Everyone will be blind.
1324
01:40:09,929 --> 01:40:11,930
By placing Amit's handkerchief
on Wasim's shoulder
1325
01:40:12,013 --> 01:40:14,680
you tried to mislead the police.
1326
01:40:16,181 --> 01:40:18,723
But the way ahead won't be easy.
1327
01:40:19,722 --> 01:40:22,431
- I know that now Amit..
- It'll burn, sir.
1328
01:40:26,140 --> 01:40:28,224
My dish, sir.
1329
01:40:28,307 --> 01:40:31,349
Please let go of my hand.
It'll burn.
1330
01:40:33,474 --> 01:40:35,100
Thank you, sir.
1331
01:40:35,933 --> 01:40:38,726
It wouldn't be right to use
third degree on a blind man.
1332
01:40:40,350 --> 01:40:43,184
But if need be,
I won't step back.
1333
01:40:43,560 --> 01:40:45,977
Next time, we'll meet
not in your kitchen
1334
01:40:46,477 --> 01:40:48,435
but in our interrogation room.
1335
01:40:48,519 --> 01:40:50,561
Remember that.
1336
01:40:56,270 --> 01:40:59,646
Only if you find evidence
against me, sir.
1337
01:41:03,354 --> 01:41:04,813
You called for me, sir?
1338
01:41:05,021 --> 01:41:06,813
Have you got Amit
and Wasim's call records?
1339
01:41:07,188 --> 01:41:08,939
They'll be ready
by tomorrow, sir.
1340
01:41:09,022 --> 01:41:10,856
- Did you record Shakeel's statement?
- Yes, sir.
1341
01:41:11,814 --> 01:41:13,648
He's furious on Amit.
1342
01:41:13,731 --> 01:41:16,939
He said he'll avenge
his son's death soon.
1343
01:41:17,439 --> 01:41:19,523
Amit is going through
a tough time, sir.
1344
01:41:19,815 --> 01:41:22,023
- Okay.
- Thank you, sir.
1345
01:41:30,775 --> 01:41:32,192
- Hello.
- Hello.
1346
01:41:32,359 --> 01:41:34,276
- It's me, Nalawde.
- Yes, tell me.
1347
01:41:34,359 --> 01:41:36,526
- Are you in Pune?
- Yes. Where else would I be?
1348
01:41:38,943 --> 01:41:40,860
Your handkerchief was found
on Wasim's body.
1349
01:41:40,944 --> 01:41:43,444
Are you all crazy!
1350
01:41:43,527 --> 01:41:45,111
I didn't kill Wasim.
1351
01:41:47,069 --> 01:41:50,695
I know that..
And I know who killed him.
1352
01:41:51,320 --> 01:41:53,903
- You're next.
- Tell me who it is.
1353
01:41:54,279 --> 01:41:57,238
- He'll be next.
- Not on the phone.
1354
01:41:57,571 --> 01:41:58,988
Come here and meet me.
1355
01:41:59,072 --> 01:42:01,030
I hope you know
where you have to come.
1356
01:42:01,364 --> 01:42:03,113
I'll know only if you tell me.
1357
01:42:03,196 --> 01:42:05,488
The warehouse where
you kept that blind woman.
1358
01:42:05,572 --> 01:42:08,365
- In that warehouse? Why?
- Yes. Right there.
1359
01:42:09,614 --> 01:42:14,157
Listen, I want nobody there.
1360
01:42:15,199 --> 01:42:19,282
We have to meet secretly.
Bye.
1361
01:43:01,747 --> 01:43:04,414
'Are you all right, Rohan?'
1362
01:43:34,127 --> 01:43:36,003
You!
1363
01:43:39,420 --> 01:43:43,337
How did you talk in
Nalawde's voice?
1364
01:43:45,587 --> 01:43:47,546
You're a very talented guy,
Rohan.
1365
01:43:47,754 --> 01:43:48,797
Your plan was mind-blowing!
1366
01:43:53,881 --> 01:43:55,465
You blind man!
1367
01:43:55,631 --> 01:43:57,339
I'm not Wasim.
1368
01:43:57,422 --> 01:43:59,756
It's not easy to kill me.
1369
01:43:59,965 --> 01:44:01,548
Are you taking revenge on us!
1370
01:44:03,590 --> 01:44:04,924
You're taking revenge on me!
1371
01:44:08,883 --> 01:44:11,675
Do you have a plan B?
1372
01:44:13,759 --> 01:44:15,550
You want to play
the revenge game, right?
1373
01:44:15,925 --> 01:44:17,801
All right, let's play.
Here.
1374
01:44:18,051 --> 01:44:21,135
Pick it up.
Get up.
1375
01:44:23,885 --> 01:44:26,552
You'll attack once,
and then, I'll attack.
1376
01:44:26,844 --> 01:44:28,511
Come on, hit me.
Hit me!
1377
01:44:29,678 --> 01:44:30,678
Hit me!
1378
01:44:33,262 --> 01:44:35,345
My turn.
Give it to me.
1379
01:44:38,262 --> 01:44:39,846
Give it to me.
1380
01:44:46,347 --> 01:44:50,890
I must say, although you're
blind, you're quite gutsy!
1381
01:46:00,025 --> 01:46:02,817
So, handsome!
Are you dead?
1382
01:46:03,526 --> 01:46:06,360
Your wife was mightier than you.
1383
01:46:07,484 --> 01:46:10,735
It was very difficult
to control her.
1384
01:46:12,527 --> 01:46:14,360
Especially the second time.
1385
01:46:18,778 --> 01:46:21,737
Take this.
I'm giving you one last chance.
1386
01:46:22,279 --> 01:46:24,571
Pick it up.
Come on.
1387
01:47:17,704 --> 01:47:19,163
If you hadn't removed your shoes
1388
01:47:20,287 --> 01:47:21,621
you may have gotten away.
1389
01:47:23,955 --> 01:47:26,164
Even a dead man
could sniff your socks.
1390
01:47:32,497 --> 01:47:36,373
Now you tell me.
Do you have a plan B?
1391
01:47:40,082 --> 01:47:44,333
You were right.
This is my revenge.
1392
01:47:44,417 --> 01:47:45,333
Hey!
1393
01:47:47,000 --> 01:47:49,709
- You didn't kill Supriya.
- No..
1394
01:47:50,334 --> 01:47:51,709
So, I won't kill you.
1395
01:47:56,876 --> 01:47:59,377
- Do you know who'll kill you?
- No.
1396
01:48:00,086 --> 01:48:02,794
I'll tell you.
Wait.
1397
01:48:10,004 --> 01:48:12,671
- Tell me.
- Brother.. It's me, Amit.
1398
01:48:13,337 --> 01:48:15,587
He's tied me up
in the warehouse in Madh.
1399
01:48:16,004 --> 01:48:17,421
Please come and save me.
1400
01:48:17,505 --> 01:48:19,922
- I'll tell you everything, Brother.
- I'm coming, Amit.
1401
01:48:20,296 --> 01:48:21,214
I'm coming.
1402
01:48:21,297 --> 01:48:22,713
Yes, Brother.
Yes.
1403
01:48:25,381 --> 01:48:26,589
I'm an artiste.
1404
01:48:27,089 --> 01:48:28,423
I know I'm talented.
1405
01:48:30,590 --> 01:48:32,257
- I agree.
- Rohan..
1406
01:48:32,341 --> 01:48:34,298
I agree.
1407
01:48:34,674 --> 01:48:35,924
Please leave me, Rohan.
1408
01:48:36,299 --> 01:48:37,383
Rohan!
1409
01:48:39,092 --> 01:48:40,258
What are you doing, Rohan?
1410
01:49:02,304 --> 01:49:03,512
Rohan, don't do that.
1411
01:49:05,387 --> 01:49:06,888
I said I'm sorry, Rohan.
Rohan..
1412
01:49:06,971 --> 01:49:09,388
Please let me go, Rohan.
Rohan! What are you doing..
1413
01:49:40,059 --> 01:49:41,101
Amit!
1414
01:49:42,601 --> 01:49:43,643
Amit!
1415
01:49:47,518 --> 01:49:48,602
Amit!
1416
01:49:49,978 --> 01:49:52,228
Amit!
Amit, don't worry!
1417
01:49:52,478 --> 01:49:54,353
Don't worry!
I'm coming..
1418
01:51:10,740 --> 01:51:12,657
- Sir.
- Where's the body?
1419
01:51:13,032 --> 01:51:14,574
The body is charred, sir.
1420
01:51:14,741 --> 01:51:17,866
Someone burnt him.
1421
01:51:19,658 --> 01:51:21,950
Shakeel burnt him.
1422
01:51:22,033 --> 01:51:23,408
Shakeel is still in the ICU.
1423
01:51:23,491 --> 01:51:25,909
Hey! Whatever it may be,
find out.
1424
01:51:25,993 --> 01:51:27,825
Or else, just like my brother
1425
01:51:29,118 --> 01:51:30,868
the entire city will burn.
1426
01:51:31,910 --> 01:51:32,952
Let's go.
1427
01:51:42,245 --> 01:51:43,995
I'm sure it's Rohan, sir.
1428
01:51:44,161 --> 01:51:45,953
I think we should arrest him.
1429
01:51:46,537 --> 01:51:47,829
Are you crazy?
1430
01:51:48,495 --> 01:51:52,788
We don't have any evidence.
Moreover, he's blind.
1431
01:51:53,747 --> 01:51:56,039
The NGO and media
will harass us.
1432
01:52:09,040 --> 01:52:11,207
You've done what you had to,
Rohan.
1433
01:52:12,458 --> 01:52:13,791
Now stop.
1434
01:52:14,625 --> 01:52:16,041
Get back to work.
1435
01:52:17,084 --> 01:52:18,751
Get back to your life, Rohan.
1436
01:52:21,584 --> 01:52:22,709
No, Supriya.
1437
01:52:26,002 --> 01:52:27,418
There's something left
to be done.
1438
01:52:31,585 --> 01:52:33,294
The story is not over yet.
1439
01:52:35,086 --> 01:52:37,045
Hey, Rohan.
Who were you talking to?
1440
01:52:37,253 --> 01:52:38,545
How did you get hurt?
1441
01:52:39,045 --> 01:52:43,629
It's nothing.
Listen, you missed school again?
1442
01:52:43,713 --> 01:52:45,796
There's a football match
between our colony
1443
01:52:45,879 --> 01:52:47,088
and Navjeevan Society.
1444
01:52:47,296 --> 01:52:48,714
I'm going to practice for it.
1445
01:52:48,797 --> 01:52:50,881
You're too much.
1446
01:52:51,214 --> 01:52:53,589
- What do you want now?
- Talk to the principal.
1447
01:52:53,673 --> 01:52:55,005
Or else, I'll be scolded.
1448
01:52:56,256 --> 01:52:59,131
What if your dad finds out
someday?
1449
01:52:59,215 --> 01:53:00,257
Both of us will be..
1450
01:53:00,424 --> 01:53:02,341
Nothing will happen.
Please.
1451
01:53:02,424 --> 01:53:04,258
For the sake of
our colony's honour.
1452
01:53:04,341 --> 01:53:07,091
- All right, I'll talk. But this is the last time.
- Okay.
1453
01:53:14,509 --> 01:53:17,759
This is Percy..
Percy Dastoor..
1454
01:53:19,884 --> 01:53:23,344
Hello, Father Rodriguez.
Good morning, Father.
1455
01:53:23,927 --> 01:53:26,386
This is Cyrus,
Percy Dastoor's father.
1456
01:53:27,094 --> 01:53:30,761
I'm so sorry, but Percy has
fallen sick again.
1457
01:53:30,845 --> 01:53:32,095
I always forbid him
1458
01:53:32,179 --> 01:53:34,054
but he just doesn't
take care of his eating habits.
1459
01:53:35,387 --> 01:53:38,680
I won't let him eat junk food
again even by mistake.
1460
01:53:39,471 --> 01:53:41,347
I won't let him miss
school again.
1461
01:53:44,597 --> 01:53:48,056
Yes, sir.
Of course, don't worry..
1462
01:53:54,599 --> 01:53:56,682
So, your voice has
all the secrets.
1463
01:54:00,474 --> 01:54:05,475
I kept wondering why Wasim went
to that Theatre to meet Amit.
1464
01:54:06,476 --> 01:54:08,809
It was their drinking place
1465
01:54:08,893 --> 01:54:10,517
but Amit was in Pune.
1466
01:54:11,351 --> 01:54:13,102
How did he come to Mumbai
from Pune?
1467
01:54:13,185 --> 01:54:15,101
He was safer in Pune.
1468
01:54:16,518 --> 01:54:19,728
Who called him?
And how did he agree?
1469
01:54:20,269 --> 01:54:22,561
Whose voice did you imitate
to call him?
1470
01:54:23,978 --> 01:54:25,853
You're very talented,
Rohan Bhatnagar.
1471
01:54:26,895 --> 01:54:31,313
Remember, you told me that
this game has no lifeline.
1472
01:54:31,938 --> 01:54:34,188
But you gave me
a lifeline today.
1473
01:54:34,896 --> 01:54:38,814
24 hours,
and this case will be closed.
1474
01:54:39,938 --> 01:54:41,022
Thank you, sir.
1475
01:54:41,564 --> 01:54:42,564
For what?
1476
01:54:43,939 --> 01:54:45,232
For 24 hours.
1477
01:54:46,648 --> 01:54:50,815
Nalawde, get Rohan Bhatnagar's
call records. It's urgent.
1478
01:54:50,899 --> 01:54:53,816
- Okay, sir.
- Amit and Wasim's too.
1479
01:54:53,899 --> 01:54:54,941
I'll check them myself.
1480
01:54:55,233 --> 01:54:56,108
How many officers
do we have right now?
1481
01:54:56,191 --> 01:54:58,984
- Four, sir.
- Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony.
1482
01:54:59,067 --> 01:55:01,026
- Okay, sir.
- We have to keep an eye on someone.
1483
01:55:01,109 --> 01:55:02,734
- Yes, sir.
- Right now.
1484
01:55:07,193 --> 01:55:08,568
I'm giving you 24 hours.
1485
01:55:08,652 --> 01:55:11,652
But you won't be out of our
sight for even a second.
1486
01:55:14,402 --> 01:55:15,569
Mr. Chaubey.
1487
01:55:17,403 --> 01:55:19,362
Can you answer
a question of mine?
1488
01:55:21,779 --> 01:55:23,070
Truthfully.
1489
01:55:27,946 --> 01:55:29,530
If you were in my place
1490
01:55:30,780 --> 01:55:32,572
what would you have done
with Wasim and Amit?
1491
01:55:38,948 --> 01:55:41,281
I'm not in a hurry
to hear your answer, sir.
1492
01:55:43,782 --> 01:55:46,449
But the day you answer me
truthfully
1493
01:55:48,782 --> 01:55:50,741
I won't lie to you.
1494
01:56:17,412 --> 01:56:19,954
- Hey, phone club!
- Yes, sir.
1495
01:56:20,038 --> 01:56:23,247
Be alert. If we're not cautious,
then anything could happen.
1496
01:56:23,497 --> 01:56:24,788
Turn off your phones
and do your duty.
1497
01:56:24,871 --> 01:56:27,455
- Yes, sir..
- Idiots!
1498
01:56:34,081 --> 01:56:37,499
'The time is 10:20 a.m.'
1499
01:56:39,749 --> 01:56:42,958
- Sabalkar. Sir.
- I'm sending you four landline numbers.
1500
01:56:43,416 --> 01:56:45,041
I need the addresses of those,
urgently.
1501
01:56:46,584 --> 01:56:50,292
'The time is 09:00 p.m.'
1502
01:56:54,210 --> 01:56:55,502
- Sabalkar.
- Yes, sir.
1503
01:56:55,752 --> 01:56:57,752
- I gave you four numbers.
- Yes.
1504
01:56:58,169 --> 01:57:00,086
You've sent me just one address.
Where are the rest?
1505
01:57:00,169 --> 01:57:01,669
Sir, all those numbers
are from the same place.
1506
01:57:01,752 --> 01:57:02,919
- What?
- Yes.
1507
01:57:03,003 --> 01:57:04,670
I checked thoroughly.
1508
01:57:04,837 --> 01:57:06,837
- All those numbers are from the same place?
- Yes, sir.
1509
01:57:06,920 --> 01:57:08,337
That's why I've sent
only one address.
1510
01:57:09,837 --> 01:57:10,837
Okay.
1511
01:57:16,588 --> 01:57:19,505
Hey!
Hey..
1512
01:57:20,922 --> 01:57:22,547
Where are you going
so late in the night?
1513
01:57:22,630 --> 01:57:24,756
Sir, it isn't very late for
the people of Mumbai.
1514
01:57:24,839 --> 01:57:27,173
Anyway, do I need your
permission to go out?
1515
01:57:27,257 --> 01:57:30,257
Hey!
Don't argue with me.
1516
01:57:31,382 --> 01:57:34,508
- You're Bhatnagar's friend, aren't you?
- Yes.
1517
01:57:34,591 --> 01:57:36,341
Is that a problem?
1518
01:57:37,508 --> 01:57:39,009
Who's Rohan amongst these?
1519
01:57:39,092 --> 01:57:43,426
Sir, it's my family.
But I'll show you their faces
1520
01:57:43,509 --> 01:57:44,842
because you're mistaken.
1521
01:57:44,926 --> 01:57:46,551
- Come on the side.
- Come.
1522
01:57:46,634 --> 01:57:47,676
Come there.
1523
01:57:49,884 --> 01:57:51,343
Parveen.
1524
01:57:53,677 --> 01:57:56,136
Are you satisfied?
May I go now?
1525
01:57:56,219 --> 01:57:57,178
Go.
1526
01:58:14,888 --> 01:58:16,389
When does this open
in the morning?
1527
01:58:16,472 --> 01:58:18,139
At 7:00 a.m., sir.
1528
01:58:23,473 --> 01:58:24,974
- Hello, sir.
- Nalawde.
1529
01:58:25,807 --> 01:58:27,849
- Is everything okay there?
- Yes, sir. Everything's okay.
1530
01:58:27,932 --> 01:58:29,058
Be alert.
1531
01:58:30,349 --> 01:58:32,558
- This case will be closed by morning.
- Yes, sir.
1532
01:58:38,601 --> 01:58:40,851
Sir.
Chaubey has come.
1533
01:58:54,395 --> 01:58:56,228
I'd have offered you a drink
1534
01:58:57,312 --> 01:58:59,188
but you won't drink with me.
1535
01:58:59,396 --> 01:59:01,563
- I will, today.
- Why?
1536
01:59:03,855 --> 01:59:05,980
Why are you being
so kind to me today?
1537
01:59:06,397 --> 01:59:07,981
That's not the case, Shelar.
1538
01:59:09,355 --> 01:59:10,814
You won't understand.
1539
01:59:12,022 --> 01:59:14,064
But I've always helped you.
1540
01:59:14,481 --> 01:59:16,523
After that rape,
when you called me up
1541
01:59:16,606 --> 01:59:19,065
I handed those two over
to Nalawde.
1542
01:59:19,441 --> 01:59:21,650
I knew that he'd hand them
back to you.
1543
01:59:23,816 --> 01:59:25,483
I could have arrested your
brother in Pune
1544
01:59:25,566 --> 01:59:26,692
for Wasim's murder.
1545
01:59:27,941 --> 01:59:30,358
- But I didn't.
- Why?
1546
01:59:30,776 --> 01:59:34,276
Because I show my cards only
when I have three aces.
1547
01:59:34,609 --> 01:59:38,110
Neither you,
nor this city will burn.
1548
01:59:40,111 --> 01:59:42,444
Because I know
who burnt your brother.
1549
01:59:47,445 --> 01:59:48,778
Tell me his name.
1550
01:59:48,861 --> 01:59:50,028
Tell me the price.
1551
01:59:59,030 --> 02:00:00,864
Take as much as you want.
1552
02:00:01,614 --> 02:00:03,072
Tell me his name.
1553
02:00:03,406 --> 02:00:05,323
I'll hand him over to you
in the morning.
1554
02:00:05,614 --> 02:00:09,448
Not in the morning!
Right now!
1555
02:00:12,865 --> 02:00:15,324
If I tell you right now,
you will not believe me.
1556
02:00:16,240 --> 02:00:18,908
I'll bring him tomorrow morning
with witness and evidence.
1557
02:00:19,825 --> 02:00:24,117
You see, I'll take the promotion
from the government
1558
02:00:25,075 --> 02:00:26,493
and money from you.
1559
02:00:27,534 --> 02:00:28,618
Cheers.
1560
02:00:56,164 --> 02:00:57,831
I'd have killed those two.
1561
02:00:59,122 --> 02:01:00,665
Amit and Wasim.
1562
02:01:01,706 --> 02:01:03,581
You asked me a question.
1563
02:01:06,457 --> 02:01:07,874
How did you kill them?
1564
02:01:10,041 --> 02:01:11,625
Wasim?
1565
02:01:15,416 --> 02:01:16,459
Amit?
1566
02:01:17,084 --> 02:01:19,625
No.
Shelar.
1567
02:01:25,252 --> 02:01:27,251
How did you get out
of that colony?
1568
02:01:32,420 --> 02:01:34,378
- Zaffar. Yes, Rohan.
- Listen.
1569
02:01:35,128 --> 02:01:38,212
I need Percy, Sakharam and you.
1570
02:01:38,295 --> 02:01:39,754
Sakharam?
Who?
1571
02:01:40,129 --> 02:01:41,588
The guy who spreads smoke.
1572
02:01:42,462 --> 02:01:44,130
Where are you going
so late in the night?
1573
02:02:36,429 --> 02:02:38,054
- Tell me.
- Brother.
1574
02:02:38,680 --> 02:02:40,847
Brother, it's me.
It's me, Amit.
1575
02:02:43,930 --> 02:02:45,514
- Amit?
- Brother, we..
1576
02:02:45,972 --> 02:02:48,264
We made a big mistake, Brother.
1577
02:02:48,723 --> 02:02:51,431
I've been punished for it, but..
Now..
1578
02:02:52,099 --> 02:02:55,390
- It's your turn, Brother..
- What rubbish!
1579
02:02:55,474 --> 02:02:59,308
It's not rubbish, Brother.
I'm telling the truth.
1580
02:03:01,475 --> 02:03:03,642
- Who are you?
- The guy who called
1581
02:03:03,725 --> 02:03:04,683
your brother to the warehouse.
1582
02:03:05,100 --> 02:03:07,184
Tell me your name
if you have the guts.
1583
02:03:08,351 --> 02:03:12,518
Rohan.
Rohan Bhatnagar.
1584
02:03:12,810 --> 02:03:17,060
You stay there..
I'll kill you in your house.
1585
02:03:17,561 --> 02:03:19,561
It's futile going there.
The police are fielding it.
1586
02:03:19,645 --> 02:03:21,227
Where are you?
Tell me!
1587
02:03:22,436 --> 02:03:25,895
You'll come, won't you?
I hope you're not scared.
1588
02:03:28,020 --> 02:03:29,104
Note down the address.
1589
02:04:03,984 --> 02:04:05,610
Shelar!
1590
02:04:07,735 --> 02:04:09,568
Do you know why I
called you here?
1591
02:04:12,153 --> 02:04:16,987
This is the place Supriya and I
wanted to make our home.
1592
02:04:19,654 --> 02:04:21,821
But you didn't let that happen.
1593
02:04:23,654 --> 02:04:25,362
Hey, Bhatnagar!
1594
02:04:27,071 --> 02:04:28,738
I've had enough of this!
1595
02:04:29,238 --> 02:04:31,239
If you wanted to hide,
why did you call me?
1596
02:04:32,739 --> 02:04:34,489
Come out.
1597
02:04:40,657 --> 02:04:41,615
Sir.
1598
02:04:55,868 --> 02:04:57,492
Anna, get him.
1599
02:05:19,413 --> 02:05:20,496
Anna!
1600
02:05:26,997 --> 02:05:29,414
- You're next.
- What now?
1601
02:05:30,498 --> 02:05:34,374
- You've made this move already.
- I have a plan B for you.
1602
02:05:36,207 --> 02:05:37,832
Your brother asked me the same
that day.
1603
02:05:38,332 --> 02:05:39,541
I didn't have any, then.
1604
02:05:40,582 --> 02:05:41,541
But I do, today.
1605
02:05:46,209 --> 02:05:47,250
Come.
1606
02:07:22,682 --> 02:07:23,807
Let it go.
1607
02:07:26,599 --> 02:07:30,224
Your plan has failed, Bhatnagar.
1608
02:07:31,933 --> 02:07:34,267
One movement of my finger
1609
02:07:36,934 --> 02:07:38,768
will bring your life to an end.
1610
02:07:41,018 --> 02:07:43,352
But not so soon, Bhatnagar.
1611
02:07:44,643 --> 02:07:46,643
You killed Amit in such a way
1612
02:07:47,144 --> 02:07:49,561
that I couldn't
even cremate him.
1613
02:07:51,061 --> 02:07:52,561
I'll kill you like that too.
1614
02:08:10,398 --> 02:08:11,314
Get up!
1615
02:09:22,950 --> 02:09:24,950
My Supriya didn't have
an easy death.
1616
02:09:26,493 --> 02:09:28,576
You won't have
an easy death either.
1617
02:10:34,587 --> 02:10:39,129
I won't fall alone.
Both of us will fall.
1618
02:10:39,837 --> 02:10:44,005
Both of us will fall,
but only one will die.
1619
02:11:00,840 --> 02:11:04,341
Supriya committed suicide,
but it was a murder.
1620
02:11:04,966 --> 02:11:08,550
This is a murder.
But it will look like suicide.
1621
02:11:29,054 --> 02:11:33,846
Amit killed Wasim,
and Shelar killed Amit.
1622
02:11:33,929 --> 02:11:35,595
In the guilt
of killing his brother
1623
02:11:35,679 --> 02:11:37,346
Shelar committed suicide.
1624
02:11:38,971 --> 02:11:42,972
Wow! That was an intelligent
plan, Rohan Bhatnagar.
1625
02:11:43,680 --> 02:11:47,097
But every criminal leaves
some evidence behind.
1626
02:11:47,723 --> 02:11:49,765
You left behind a witness.
1627
02:11:55,807 --> 02:11:57,766
Just one more hour.
1628
02:11:58,349 --> 02:11:59,725
Don't move from here.
1629
02:12:00,934 --> 02:12:02,683
Do you remember
the fourth option, sir?
1630
02:12:04,850 --> 02:12:05,893
What do you mean?
1631
02:12:08,726 --> 02:12:10,185
You'll know.
1632
02:12:15,352 --> 02:12:17,394
But you will not be able
to explain it to the others.
1633
02:12:25,520 --> 02:12:28,896
Is this the guy who used to call
from here, in different voices?
1634
02:12:30,479 --> 02:12:35,356
What, sir?
I'd tell you if I could see.
1635
02:12:46,231 --> 02:12:49,066
'Perfect world, sir.
Everyone is blind.'
1636
02:12:51,816 --> 02:12:52,899
No!
1637
02:13:11,820 --> 02:13:14,903
I see you relaxed after
a very long time.
1638
02:13:16,487 --> 02:13:18,570
So what if I'm not with you?
1639
02:13:19,904 --> 02:13:21,987
I'll always be
around you, Rohan.
1640
02:13:24,321 --> 02:13:25,488
Go on now.
118084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.