Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,255 --> 00:00:01,807
Ahora que tenemos las huellas de Gustavo,
2
00:00:01,871 --> 00:00:03,807
la cuartada de Paula no vale nada. Estoy
3
00:00:03,831 --> 00:00:05,559
deseando ver su cara cuando se entere de
4
00:00:05,567 --> 00:00:07,631
que haareciido la pistola. Notate prisa.
5
00:00:07,703 --> 00:00:09,327
Hay que esperar. Una condena por falso
6
00:00:09,351 --> 00:00:11,431
testimonio no va a librarnos de esa mujer.
7
00:00:11,543 --> 00:00:13,383
Alguien tiene que sacar la basura y en
8
00:00:13,399 --> 00:00:15,007
este caso tú eres el más indicado. Son
9
00:00:15,031 --> 00:00:16,543
muchos años rodeado de ella. Pronto nos
10
00:00:16,559 --> 00:00:18,455
habremos deshecho de Paula y no tendrás
11
00:00:18,495 --> 00:00:20,039
que hua gustado nunca más. Me acabo de
12
00:00:20,047 --> 00:00:21,431
enterar de que se van a llevar el mosto
13
00:00:21,463 --> 00:00:22,999
para fermentarlo a las bodegas Reverte y
14
00:00:23,007 --> 00:00:24,447
yo estoy en las viñas. No me da tiempo.
15
00:00:24,511 --> 00:00:25,983
Mierda. Solo tienes que bajar el
16
00:00:25,999 --> 00:00:28,419
termostato de los depósitos. Dos 3. Va a
17
00:00:28,427 --> 00:00:30,499
hacerlo. Siempre admirado tu capacidad
18
00:00:30,547 --> 00:00:32,139
para sobrevivir, para deshacerse de la
19
00:00:32,147 --> 00:00:33,987
pistola. ¿Si estuvieras trabajando para
20
00:00:34,011 --> 00:00:35,547
Vicente, no te perdonaría que le hicieras
21
00:00:35,571 --> 00:00:37,163
ensuciarse las manos, verdad? ¿Tienes la
22
00:00:37,179 --> 00:00:38,947
relación? Estaba a punto de coger la Paula
23
00:00:38,971 --> 00:00:40,307
entró en el despacho el Vida. La
24
00:00:40,331 --> 00:00:42,107
secretaria tiene una relación con las
25
00:00:42,131 --> 00:00:44,043
claves. Busúscate sus cosas. Treme esa
26
00:00:44,059 --> 00:00:45,411
maldita grabación. ¿Qué es lo que quieres,
27
00:00:45,443 --> 00:00:47,643
Paula? Que me folles. Si cree que voy a
28
00:00:47,659 --> 00:00:49,675
firmar la cesión de mis acciones así como
29
00:00:49,715 --> 00:00:51,899
así, es que está llevando la vejez peor de
30
00:00:51,907 --> 00:00:53,347
lo que pensaba. Si el resto de los
31
00:00:53,371 --> 00:00:55,843
accionistas descubrieran has boicoteado la
32
00:00:55,859 --> 00:00:57,531
fermentación del vino, no solo podrían
33
00:00:57,563 --> 00:00:59,011
expulsarte de la junta, sino también
34
00:00:59,043 --> 00:01:00,771
emprender acciones legales contra ti.
35
00:01:00,843 --> 00:01:04,155
Gustavo, pon eso. Gira la pantalla. Puede
36
00:01:04,195 --> 00:01:06,283
quedarse con la grabación y tú con el
37
00:01:06,299 --> 00:01:07,931
dinero. Ahora que ya no tienes aliados,
38
00:01:07,963 --> 00:01:09,243
te va a hacer más falta que nunca.
39
00:01:09,299 --> 00:01:11,091
Rosalía sabía desde el principioón estaba
40
00:01:11,123 --> 00:01:12,779
Raúl y ha consentido que tú fueras a la
41
00:01:12,787 --> 00:01:14,363
cárcel. Parece que su abogado se está
42
00:01:14,379 --> 00:01:16,491
ganando el sueldo. Puedo citar a Rosalía
43
00:01:16,523 --> 00:01:18,187
Cortázar para que dé explicaciones. Haga
44
00:01:18,211 --> 00:01:19,955
lo que tenga que hacer, pero, por favor,
45
00:01:20,115 --> 00:01:22,091
no le diga nada de esto a Rosalía. Tengo
46
00:01:22,123 --> 00:01:23,707
la prueba de que Raúl y su madre han
47
00:01:23,731 --> 00:01:25,323
estado en contacto. Ortega cree que ese
48
00:01:25,339 --> 00:01:27,249
dinero se pagó un cómplice. Pero si en la
49
00:01:27,257 --> 00:01:28,753
orden de un juez no puede demostrar nada,
50
00:01:28,809 --> 00:01:30,593
podemos tenderle una trampa. Raúl. Sí que
51
00:01:30,609 --> 00:01:32,273
vas a traicionar a mi hijo. Cuénta. ¿Te
52
00:01:32,289 --> 00:01:34,121
han pagado los Reverte para que declares
53
00:01:34,193 --> 00:01:35,657
contra él? Ese reloj no ha estado todo
54
00:01:35,681 --> 00:01:37,361
este tiempo bajo tierra. Hay una etiqueta
55
00:01:37,393 --> 00:01:38,897
en la base de la caja. Por lo visto,
56
00:01:38,921 --> 00:01:40,465
pertenece a un guardamuebles de aro.
57
00:01:40,585 --> 00:01:43,177
¿Buscas esto? ¿Has hablado con ella del
58
00:01:43,201 --> 00:01:44,777
accidente? Quiere volver a verme en la
59
00:01:44,801 --> 00:01:46,553
vida. Ya es demasiado tarde. Tienes que
60
00:01:46,569 --> 00:01:48,833
estar preparado para denunciarte. ¿Que
61
00:01:48,849 --> 00:01:50,633
quiere contarme? Sobre el accidente de su
62
00:01:50,649 --> 00:01:52,433
hermana. Daniel Reverte conducía ese coche
63
00:01:52,449 --> 00:01:54,581
y la dejó tirada. Usted me dijo que Daniel
64
00:01:54,613 --> 00:01:56,237
Reverte conducía el coche en el que murió
65
00:01:56,261 --> 00:01:58,621
Lorena. ¿Cómo iba decidido eso? Carlos,
66
00:01:58,653 --> 00:02:00,221
eres un tipo despreciable. Tienes todo
67
00:02:00,253 --> 00:02:01,509
algo que ver con más. No, esto tiene que
68
00:02:01,517 --> 00:02:03,133
ver con sala. Te has aprovechado de su
69
00:02:03,149 --> 00:02:04,573
situación para manipularla. Eres un
70
00:02:04,589 --> 00:02:07,933
miserable sol. Y ahora te metes en el
71
00:02:07,949 --> 00:02:09,509
depósito a limpiarlo. Es el único que
72
00:02:09,517 --> 00:02:11,045
puedes aspirar en esta empresa. No voy a
73
00:02:11,545 --> 00:02:13,065
dejar que me humilles. Tú no eres mi jefe.
74
00:02:13,405 --> 00:02:15,429
Pero yo sé usted quiere Miguel fuera de
75
00:02:15,437 --> 00:02:17,213
las bodegas tanto como yo. Será mejor que
76
00:02:17,229 --> 00:02:19,269
te vayas de esta casa. No me gusta en lo
77
00:02:19,277 --> 00:02:22,253
que te estás convirtiendo. No sé qué crees
78
00:02:22,269 --> 00:02:23,693
que ha pasado entre tú y yo, pero yo soy
79
00:02:23,709 --> 00:02:25,319
un hombre casado y en este momento lo
80
00:02:25,327 --> 00:02:26,663
único que me preocupa es que Sana se
81
00:02:26,679 --> 00:02:29,359
recupere. Voy a presentar mi emisión. Me
82
00:02:29,367 --> 00:02:31,103
vuelvo con mis padres. Si realmente la
83
00:02:31,119 --> 00:02:32,247
quieres, no hagas nada. Lo que te puedes
84
00:02:32,271 --> 00:02:34,135
arrepentir. Su tren sale en media hora.
85
00:02:34,215 --> 00:02:36,635
Mar, no te vayas, por favor. No la quiero.
86
00:03:47,195 --> 00:03:50,855
Miguel, devuélvemea llave, por favor. No
87
00:03:51,635 --> 00:03:52,963
hasta que no me digas qué hay detrás de
88
00:03:52,979 --> 00:03:55,095
todo esto. Es que si caen manos
89
00:03:55,135 --> 00:03:56,943
equivocadas, puede ser el fin de esta
90
00:03:56,999 --> 00:03:59,159
familia. ¿El fin de esta familia o el
91
00:03:59,167 --> 00:04:02,567
tuyo? Mamá, si no me dices
92
00:04:02,591 --> 00:04:05,047
qué está pasando, iré a la policía. Esa
93
00:04:05,071 --> 00:04:06,831
llave tiene que ver con algo que pasó hace
94
00:04:06,863 --> 00:04:10,047
muchos años. Algo de lo que ni tú ni tus
95
00:04:10,071 --> 00:04:11,831
hermanos sois culpables, pero que os
96
00:04:11,863 --> 00:04:14,511
afecta directamente. Por eso lo escondí,
97
00:04:14,623 --> 00:04:18,167
para protegeros. Justo lo contrario de
98
00:04:18,191 --> 00:04:20,619
lo que está haciendo tu padre. Es él el
99
00:04:20,627 --> 00:04:22,131
que está detrás de toda esta historia.
100
00:04:22,163 --> 00:04:25,531
¿No te das cuenta? Si papá
101
00:04:25,563 --> 00:04:27,027
está detrás de todo esto porque la llave
102
00:04:27,051 --> 00:04:28,255
estaba entre tus muebles.
103
00:04:31,995 --> 00:04:34,187
Señora. Ahora no, Amelia. Es la agente
104
00:04:34,211 --> 00:04:35,655
Ortega, quiere hablar con usted.
105
00:04:47,035 --> 00:04:48,723
He visto el coche de la policía por la
106
00:04:48,739 --> 00:04:51,779
ventana. ¿Está Ortega aquí? Sí, está
107
00:04:51,787 --> 00:04:54,095
hablando con mamá. ¿Con mamá?
108
00:04:55,635 --> 00:04:58,535
Mamá sabe dónde está Raúl. ¿Qué?
109
00:04:59,275 --> 00:05:02,571
Ha estado ayudándole todo este tiempo. Lo
110
00:05:02,603 --> 00:05:05,011
saben. El Reverte. Bueno, han sido ellos
111
00:05:05,043 --> 00:05:06,535
los que han avisado a Ortega.
112
00:05:09,675 --> 00:05:11,575
¿Y cuál va a ser el siguiente paso?
113
00:05:11,975 --> 00:05:13,927
Ortega iba a interrogar ahora Rosalía y
114
00:05:13,951 --> 00:05:15,223
esperemos que lo pue hacer también con
115
00:05:15,239 --> 00:05:18,183
Muria Sensi. ¿Crees que conseguirá que
116
00:05:18,199 --> 00:05:19,795
testifique en contra de Raúl?
117
00:05:21,495 --> 00:05:24,487
Mira, está haciendo lo que puede y por
118
00:05:24,511 --> 00:05:26,367
difícil que sea, tenemos que confiar. Es
119
00:05:26,391 --> 00:05:29,007
nuestra última esperanza. Todo a ir bien,
120
00:05:29,031 --> 00:05:30,755
hija, ya verás.
121
00:05:40,685 --> 00:05:47,549
¿Adolfo, no es ese tu móvilcitos?
122
00:05:47,597 --> 00:05:50,745
Cacharros. Nunca me acostumbraré a ellos.
123
00:05:56,405 --> 00:05:57,865
Disculpadme un momento.
124
00:06:00,565 --> 00:06:03,865
Sí, sí, sí, sí, un momento.
125
00:06:07,105 --> 00:06:10,233
Sí. No, no, es para hor ahora para llamar.
126
00:06:10,369 --> 00:06:13,913
Dime. Sí, ya sé que
127
00:06:13,929 --> 00:06:16,377
te pedí que me dieera mis cosas, pero
128
00:06:16,441 --> 00:06:19,681
necesito más dinero. Se lo di a
129
00:06:19,713 --> 00:06:23,137
ellos, pero el otro
130
00:06:23,161 --> 00:06:25,445
día mi sobrino estuvo a punto de cazarme.
131
00:06:25,945 --> 00:06:29,521
No van a tardar en darse cuenta. La hace.
132
00:06:29,543 --> 00:06:31,093
Necesito dinero para marcharme cuanto
133
00:06:31,149 --> 00:06:34,385
antes. Gracias.
134
00:06:36,925 --> 00:06:38,829
Es cierto que estoy en contacto con mi
135
00:06:38,837 --> 00:06:40,425
hijo Raúl desde que se fue,
136
00:06:42,525 --> 00:06:45,213
pero aunque no me crea, no sé dónde está.
137
00:06:45,389 --> 00:06:46,965
¿Porque es eso lo que quieres saber,
138
00:06:47,045 --> 00:06:50,645
verdad? Pues sí. Sería bueno poder
139
00:06:50,725 --> 00:06:53,493
contrastar la versión de su hijo con la de
140
00:06:53,509 --> 00:06:55,733
Lucía Reverte. Más que nada por aquello de
141
00:06:55,749 --> 00:06:57,945
que una inocente no vaya a la cárcel.
142
00:06:58,985 --> 00:07:00,897
Pues lo siento mucho, gente, pero no puedo
143
00:07:00,921 --> 00:07:03,205
ayudarla. ¿Está segura?
144
00:07:04,065 --> 00:07:05,657
Porque a lo mejor su hijo no le ha dicho
145
00:07:05,681 --> 00:07:07,393
dónde está, pero sí que ha visto usted el
146
00:07:07,409 --> 00:07:09,121
teléfono desde el que le llama. Ya sabe,
147
00:07:09,153 --> 00:07:10,553
esos numeritos que aparecen en la
148
00:07:10,569 --> 00:07:14,017
pantalla. Llama siempre desde
149
00:07:14,041 --> 00:07:17,681
un número oculto. ¿Y me va usted a negar
150
00:07:17,753 --> 00:07:19,913
que su hijo Raúl le ha estado enviando
151
00:07:19,969 --> 00:07:22,049
dinero a Nuria Sensi a través de usted
152
00:07:22,097 --> 00:07:23,725
durante todo este tiempo?
153
00:07:25,205 --> 00:07:27,145
Por supuesto que voy a negárselo.
154
00:07:28,685 --> 00:07:30,781
¿Y me va a negar también que se ha reunido
155
00:07:30,813 --> 00:07:32,545
usted con Nuria Sensi?
156
00:07:36,525 --> 00:07:40,501
¿Rosalía, sabe usted que si me miente la
157
00:07:40,533 --> 00:07:42,373
puedo acusar de un delito por obstrucción
158
00:07:42,429 --> 00:07:45,261
a la justicia? Para eso, mi hijo tendría
159
00:07:45,293 --> 00:07:48,341
que haber cometido algún delito. ¿Y que yo
160
00:07:48,373 --> 00:07:50,453
sepa, la única responsable de la
161
00:07:50,469 --> 00:07:52,397
contabilidad de las bodegas Revertes la
162
00:07:52,421 --> 00:07:55,639
propiaus cireerte, no es así? Por ahora.
163
00:07:55,807 --> 00:07:57,783
Pues entonces no puede usted acusarnos ni
164
00:07:57,799 --> 00:08:00,595
a mi hijo ni a mí de nada. No,
165
00:08:01,455 --> 00:08:03,119
pero quería que supiera lo que se
166
00:08:03,127 --> 00:08:05,671
arriesga. Espero que esté segura de lo que
167
00:08:05,703 --> 00:08:08,287
hace, porque Nuria Sensi no va a proteger
168
00:08:08,311 --> 00:08:10,159
a su hijo como usted la está protegiendo a
169
00:08:10,167 --> 00:08:13,275
ella. Buenos días.
170
00:08:22,435 --> 00:08:25,531
Lo ha sabido siempre. Nos ha engañado
171
00:08:25,603 --> 00:08:28,859
siempre. Imagino que ahora volverá a
172
00:08:28,867 --> 00:08:31,895
avisarle. No, Miguel,
173
00:08:33,395 --> 00:08:35,975
ya he caído en una trampa de los Reverte.
174
00:08:38,115 --> 00:08:40,775
No voy a poner en peligro otra vez a Raúl.
175
00:08:43,555 --> 00:08:45,855
No me mires. Sí, Pablo,
176
00:08:47,395 --> 00:08:49,095
solo protejo a mi hijo.
177
00:08:51,475 --> 00:08:54,427
Lo haría por cualquiera de vosotros. Raúl
178
00:08:54,451 --> 00:08:57,147
ha estafado esa familia y tú has sido
179
00:08:57,171 --> 00:08:58,523
incapaz de decirnos dónde estaba nuestro
180
00:08:58,539 --> 00:09:01,923
hermano. Eso tendrá que decirle un juez.
181
00:09:02,059 --> 00:09:04,335
¿Pero tú te has parado a pensar en Sofía?
182
00:09:06,555 --> 00:09:08,295
Su hija puede ir a la cárcel.
183
00:09:10,095 --> 00:09:12,239
Cuando salí por esa puerta hace 30 años,
184
00:09:12,287 --> 00:09:15,515
os perdí y creí que era para siempre.
185
00:09:17,335 --> 00:09:19,071
Hace dos meses he vuelto a quedarme sin
186
00:09:19,103 --> 00:09:23,927
Raúl y ahora he
187
00:09:23,951 --> 00:09:27,415
echado a Carlos de casa. Si alguien
188
00:09:27,455 --> 00:09:29,715
sabe lo que es perder un hijo, esa soy yo.
189
00:09:30,935 --> 00:09:34,271
Y tú también, Miguel, me digas
190
00:09:34,303 --> 00:09:35,555
que no harías lo mismo.
191
00:09:39,515 --> 00:09:41,935
##m más. Yo ya no sé qué pensar.
192
00:09:42,875 --> 00:09:43,815
Lo siento.
193
00:09:58,035 --> 00:09:59,811
Parece que poco a poco vais descubriendo
194
00:09:59,843 --> 00:10:03,711
la auténtica Rosalía. Comprendo lo difícil
195
00:10:03,743 --> 00:10:05,463
que debe ser tu posición, cada uno
196
00:10:05,479 --> 00:10:07,395
hablándote continuamente mal del otro.
197
00:10:09,335 --> 00:10:11,247
¿A lo mejor esta llave ayuda a equilibrar
198
00:10:11,271 --> 00:10:12,835
la balanza, no crees?
199
00:10:15,735 --> 00:10:18,679
¿De dónde la has sacado? ¿Sabes lo que
200
00:10:18,687 --> 00:10:22,595
abre? Pregúntale a tu madre.
201
00:10:23,975 --> 00:10:25,367
¿Ninguno de los dos vais a dar vuestro
202
00:10:25,391 --> 00:10:28,627
brazo toé, verdad? Si lo supierate,
203
00:10:28,651 --> 00:10:31,203
seguro que te lo diría. Pero creo que
204
00:10:31,219 --> 00:10:34,603
alguien puede ayudarte. Un viejo amigo de
205
00:10:34,619 --> 00:10:39,015
tu madre. Eusebio Burgosa ya
206
00:10:39,955 --> 00:10:41,379
no quiso contestar a las preguntas de
207
00:10:41,387 --> 00:10:42,875
Octega. Porque iba a contestar a las mías.
208
00:10:42,955 --> 00:10:44,227
Pregúntalte, Otelga. No fueron las
209
00:10:44,251 --> 00:10:47,619
adecuadas. Pregúntale por lo que pasó seis
210
00:10:47,667 --> 00:10:50,283
años después del robo. Pregúntale por
211
00:10:50,299 --> 00:10:52,779
nuest encuentro y dile que será mejor que
212
00:10:52,787 --> 00:10:55,585
hable, si no, yo se lo diré a la policía.
213
00:10:57,325 --> 00:10:58,853
La balanza empieza a inclinarse a mi
214
00:10:58,869 --> 00:11:00,545
favorjo.
215
00:11:03,325 --> 00:11:05,305
¿Para eso me ha hecho venir hasta aquí?
216
00:11:05,605 --> 00:11:08,421
Hablé con esa policía. Le dije que no tuve
217
00:11:08,453 --> 00:11:10,469
nada que ver con el robo de su casa. Sé lo
218
00:11:10,477 --> 00:11:12,893
que le contó a Ortega y también sé que es
219
00:11:12,909 --> 00:11:15,285
mentira. Le pude creer lo que quiera,
220
00:11:15,325 --> 00:11:17,701
pero la policía me dejó libre y dijo bien
221
00:11:17,733 --> 00:11:19,571
claro que la persona que entró en su casa
222
00:11:19,603 --> 00:11:21,851
fue Adolfo Reverte. Adolfo Reverte solo
223
00:11:21,883 --> 00:11:23,363
pagó por la soberbia de mi familia. Usted
224
00:11:23,379 --> 00:11:26,547
lo sabe igual que yo. Euseio, le estoy
225
00:11:26,571 --> 00:11:28,099
dando la oportunidad de arreglar esto por
226
00:11:28,107 --> 00:11:31,971
las buenas. ¿Me está amenazando?
227
00:11:32,163 --> 00:11:34,683
¿Qué pasó seis años después del robo con
228
00:11:34,699 --> 00:11:35,455
mi padre?
229
00:11:38,315 --> 00:11:41,459
Cuéntaelo y le aseguro que no volverá a
230
00:11:41,467 --> 00:11:42,535
verme nunca más.
231
00:11:45,995 --> 00:11:49,495
Yo robé en esa casa. Es cierto.
232
00:11:50,155 --> 00:11:52,655
No era más que un crío ignorante.
233
00:11:52,995 --> 00:11:55,051
Estaba tan convencido de que nadie podría
234
00:11:55,083 --> 00:11:58,531
descubrirme que años después me encontré
235
00:11:58,563 --> 00:12:01,907
de casualidad con su padre y él vino a
236
00:12:01,931 --> 00:12:05,107
saludarme. Supongo que quería saber si las
237
00:12:05,171 --> 00:12:07,899
bodegas que acababa de montar podrían
238
00:12:07,947 --> 00:12:10,295
suponer algún peligro para los Cortázara.
239
00:12:10,975 --> 00:12:15,807
Me estrechó la mano y vio el
240
00:12:15,831 --> 00:12:19,295
reloj en mi muñeca. Así es como
241
00:12:19,335 --> 00:12:21,663
descubrió que había entrado a robar en su
242
00:12:21,679 --> 00:12:24,959
casa. Entonces no
243
00:12:24,967 --> 00:12:26,119
fue él quien le pidió que entrase en la
244
00:12:26,127 --> 00:12:28,675
casa. No fue Vicente,
245
00:12:29,975 --> 00:12:33,535
fue su madre. Ella me pagó
246
00:12:33,575 --> 00:12:35,751
para que entrara mientras que la familia
247
00:12:35,783 --> 00:12:38,807
estaba en en la entierro de su abuelo. Su
248
00:12:38,831 --> 00:12:40,575
madre quería que yo abriese aquella caja
249
00:12:40,615 --> 00:12:43,287
fuerte, que me llevara unos papeles. El
250
00:12:43,311 --> 00:12:46,359
robo fue solo una excusa para que nadie
251
00:12:46,407 --> 00:12:47,675
sospechara de ella.
252
00:12:49,575 --> 00:12:53,175
Y ahora, si no le importa ya le he contado
253
00:12:53,215 --> 00:12:54,075
demasiado.
254
00:12:57,055 --> 00:12:58,503
Euseio, no le diga a mi madre que hemos
255
00:12:58,519 --> 00:13:01,239
tenido esta conversación. Preferiría que
256
00:13:01,247 --> 00:13:02,195
no lo supiese.
257
00:13:15,115 --> 00:13:18,771
Sí, usted me dijo que sabría
258
00:13:18,803 --> 00:13:22,355
cómo frenarle, pero es que su hijo lo sabe
259
00:13:22,395 --> 00:13:22,975
todo.
260
00:14:18,225 --> 00:14:21,825
Uy. Perdón. Ya vuelvo luego. ¿Sí?
261
00:14:22,685 --> 00:14:24,589
Mi hijo ha perdido una llave con un
262
00:14:24,637 --> 00:14:27,629
número. ¿No la habrá visto? No,
263
00:14:27,677 --> 00:14:28,385
señora.
264
00:14:32,805 --> 00:14:35,445
Es muy importante. ¿Si me encuentra de m
265
00:14:35,945 --> 00:14:37,785
mira, de acuerdo? Sí, señora.
266
00:14:47,155 --> 00:14:49,255
Creo que Miguel ha encontrado una llave.
267
00:14:51,435 --> 00:14:53,347
Te dije que se sabría todo lo que has
268
00:14:53,371 --> 00:14:55,523
estado ocultando estos años y que no
269
00:14:55,539 --> 00:14:57,255
podrías hacer nada por evitarlo.
270
00:15:00,395 --> 00:15:03,571
No sé qué pretendes que mis hijos
271
00:15:03,603 --> 00:15:06,255
conozcan a la Rosalía que solo yo conozco.
272
00:15:07,195 --> 00:15:09,683
Aunque eso suponga tu ruina y la de tus
273
00:15:09,739 --> 00:15:12,271
hijos. Merece la pena. Con tal de verte
274
00:15:12,303 --> 00:15:13,795
sola y en la calle.
275
00:15:15,935 --> 00:15:18,487
No voy a permitirtelo. Y qué vas a hacer
276
00:15:18,511 --> 00:15:21,679
para evitarlo. Matarme parece que tener
277
00:15:21,727 --> 00:15:23,303
valor. Y agalla, si tú no tienes ni una
278
00:15:23,319 --> 00:15:26,359
cosa ni la otra. La próxima vez que la
279
00:15:26,367 --> 00:15:28,047
gente Ortega venga a esta casa será para
280
00:15:28,071 --> 00:15:28,955
detenerte.
281
00:15:40,515 --> 00:15:42,815
Bueno, bueno, bueno.
282
00:15:44,515 --> 00:15:47,283
Nuria sensi. Hacía mucho tiempo que no la
283
00:15:47,299 --> 00:15:49,299
veía. He pasado una temporada fuera de la
284
00:15:49,307 --> 00:15:52,255
siesta, pero ya estoy de vuelta.
285
00:15:52,915 --> 00:15:55,775
Me alegro. Yo también.
286
00:15:56,195 --> 00:15:57,691
Pero supongo que no me habrá hecho llamar
287
00:15:57,723 --> 00:15:59,923
por eso. Digo, porque tuviese ganas de
288
00:15:59,939 --> 00:16:02,335
verme. No, no, no, no, desde luego que no.
289
00:16:02,675 --> 00:16:04,411
Pero supongo que a pesar de haber estado
290
00:16:04,443 --> 00:16:06,747
usted alejada de la siesta, se habrá
291
00:16:06,771 --> 00:16:08,531
enterado de lo sucedido en las bodegas
292
00:16:08,563 --> 00:16:11,091
Reverte y de la desaparición de Raúl
293
00:16:11,123 --> 00:16:14,603
Cortázar. Algo he oído, aunque no
294
00:16:14,619 --> 00:16:18,027
conozco los detalles. No se preocupe, yo
295
00:16:18,051 --> 00:16:19,135
le hago un resumen.
296
00:16:21,795 --> 00:16:24,667
Os te he hablado con Nuria y no quiere
297
00:16:24,691 --> 00:16:26,895
declarar. ¿Cómo?
298
00:16:27,615 --> 00:16:29,727
Apoyarte supondría aceptar su culpabilidad
299
00:16:29,831 --> 00:16:32,751
y se niega. Pero sabemos que ayudó a Raúl
300
00:16:32,783 --> 00:16:34,591
en el consejo regulador. ¿Podremos
301
00:16:34,623 --> 00:16:36,935
demostrarlo de alguna manera? Lo dudo.
302
00:16:36,975 --> 00:16:39,503
Todo el dinero que aceptó fue en mano. Y
303
00:16:39,519 --> 00:16:41,167
las transferencias que hizo Raúl desde
304
00:16:41,191 --> 00:16:44,263
Argentina eran a la cuenta de Rosalía y no
305
00:16:44,279 --> 00:16:47,167
ponían ningún tipo de concepto. No hay
306
00:16:47,191 --> 00:16:49,759
pruebas de esos pagos. Si Nur Miria no
307
00:16:49,767 --> 00:16:51,007
testifica en el juicio, no podremos
308
00:16:51,031 --> 00:16:52,715
demostrar que el dinero era para ella.
309
00:16:55,275 --> 00:17:10,819
¿Ya vo yo ac
310
00:17:10,827 --> 00:17:13,979
qué has venido, Miguel? Quería hablar con
311
00:17:13,987 --> 00:17:14,695
tu tío.
312
00:17:16,395 --> 00:17:17,375
¿Conmigo?
313
00:17:23,495 --> 00:17:26,063
¿Sabes lo que más echado de menos durante
314
00:17:26,119 --> 00:17:29,655
todos estos años? El olor
315
00:17:29,695 --> 00:17:31,235
del vino y la madera.
316
00:17:34,375 --> 00:17:37,395
El olor de la tierra en la que has nacido.
317
00:17:44,015 --> 00:17:46,435
Debe ser duro dejar una vida atrás,
318
00:17:47,615 --> 00:17:49,343
sobre todo cuando a una le acusan de algo
319
00:17:49,359 --> 00:17:52,503
que no ha hecho. Adolfo,
320
00:17:52,559 --> 00:17:54,395
he estado hablando con Eusebio Burgos.
321
00:17:55,495 --> 00:17:59,103
Fue él quien robó nuestra casa. Sí, lo
322
00:17:59,119 --> 00:18:02,791
admitido todo. Sé que ahora
323
00:18:02,823 --> 00:18:04,767
ya es tarde y que no puede recuperar el
324
00:18:04,791 --> 00:18:06,255
tiempo que pasó lejos de su casa, de su
325
00:18:06,295 --> 00:18:08,647
familia, pero creí que le gustaría
326
00:18:08,671 --> 00:18:09,395
saberlo.
327
00:18:16,635 --> 00:18:22,227
Jamás pensé que después de tantos años un
328
00:18:22,251 --> 00:18:24,095
cortázar meno a hacer tan feliz.
329
00:18:28,075 --> 00:18:28,935
Gracias.
330
00:18:50,505 --> 00:18:54,273
Lu. Hola. ¿Podemos hablar?
331
00:18:54,409 --> 00:18:57,165
Tenemos prisa, Dani. Será solo un momento.
332
00:18:58,185 --> 00:19:00,409
No te preocupes. Te espera en el coche.
333
00:19:00,537 --> 00:19:01,525
Gracias, Mar.
334
00:19:06,525 --> 00:19:08,653
No sé qué se traen entre manos, pero he
335
00:19:08,669 --> 00:19:10,437
visto al tío con Miguel en las bodegas.
336
00:19:10,621 --> 00:19:14,429
Ah, ya. Miguel quería hablar con él. ¿Y no
337
00:19:14,437 --> 00:19:17,781
te sorprende? No sé, si tuviera
338
00:19:17,813 --> 00:19:18,805
algo que ocultar, no hubiera venido a
339
00:19:19,305 --> 00:19:21,757
buscarle casa. No, escucha, oye al tío
340
00:19:21,781 --> 00:19:23,745
hablar por teléfono. No sé con quién,
341
00:19:24,085 --> 00:19:27,357
pero le pedía dinero. Y yo y tú todos
342
00:19:27,421 --> 00:19:29,397
necesitamos dinero. Dani, por favor.
343
00:19:29,501 --> 00:19:31,173
¿Pero serás capaz de confiar en mí por una
344
00:19:31,189 --> 00:19:33,963
vez en tu vida? Le dijo al tipo que estuve
345
00:19:33,979 --> 00:19:37,735
a punto de cazarle. ¿De cazarle en qué?
346
00:19:40,275 --> 00:19:44,483
¿No lo sé, vale? Pero entre eso y
347
00:19:44,499 --> 00:19:46,803
lo de que iba a llevar el pedido de mamá y
348
00:19:46,819 --> 00:19:49,963
ni siquiera se pasó por la tienda. Lu, no
349
00:19:49,979 --> 00:19:52,415
me fío no me fío.
350
00:20:01,255 --> 00:20:03,559
Cuando eras pequeña tenías un problema.
351
00:20:03,607 --> 00:20:05,519
Siempre me esperabas ahí donde estás
352
00:20:05,567 --> 00:20:06,155
ahora.
353
00:20:08,535 --> 00:20:10,591
Y tú me dabas los mejores consejos del
354
00:20:10,623 --> 00:20:14,075
mundo. Hay cosas que nunca cambiando.
355
00:20:16,575 --> 00:20:20,555
Estoy tan cansada, papá. No puedo más.
356
00:20:22,335 --> 00:20:23,903
Cuando he visto el coche Ortega en la
357
00:20:23,919 --> 00:20:25,587
puerta, pes pensé que venían a por mí otra
358
00:20:25,611 --> 00:20:26,175
vez.
359
00:20:28,835 --> 00:20:30,855
Necesito volver a dormir tranquila.
360
00:20:32,315 --> 00:20:33,963
Y eso se lo va a pasar cuando vea a
361
00:20:33,979 --> 00:20:35,215
Gustavo en la cárcel.
362
00:20:42,275 --> 00:20:45,283
Tita, no te comas eso. Entendería que
363
00:20:45,299 --> 00:20:46,859
quisieras acabar conmigo, pero no sé qué
364
00:20:46,867 --> 00:20:49,651
te han hecho esos peces. Te he estado
365
00:20:49,683 --> 00:20:51,889
llamando. Comprenderás que después de la
366
00:20:51,897 --> 00:20:53,305
encerro en que me has hecho con Vicente,
367
00:20:53,345 --> 00:20:55,569
no me apetezca hablar contigo. Ya sé que
368
00:20:55,577 --> 00:20:56,977
han pasado muchas cosas últimamente entre
369
00:20:57,001 --> 00:21:00,353
nosotros. Demasiadas. Y todas francamente
370
00:21:00,409 --> 00:21:01,245
olvidables.
371
00:21:07,465 --> 00:21:10,513
¿Qué es esto? Una carta donde solicito tu
372
00:21:10,529 --> 00:21:13,073
cese del consejo de administración. Con el
373
00:21:13,089 --> 00:21:14,609
apoyo de todos los socios, conseguiré que
374
00:21:14,617 --> 00:21:16,413
te ecen de las bodegas. No te va a hacer
375
00:21:16,429 --> 00:21:18,293
falta. Me voy de la siesta. No puedo
376
00:21:18,309 --> 00:21:21,397
seguir aquí. Los Cortázar te tienen entre
377
00:21:21,421 --> 00:21:23,765
la espada y la par. Estoy jodido, Paula.
378
00:21:23,925 --> 00:21:25,453
Estoy incluso dispuesto a cederte mis
379
00:21:25,469 --> 00:21:29,093
acciones. ¿Qué quieres a cambio? ¿Más
380
00:21:29,109 --> 00:21:32,661
dinero? Debes estar muy desesperado
381
00:21:32,693 --> 00:21:34,357
para hacerme esta oferta. Me hagas perder
382
00:21:34,381 --> 00:21:36,893
el tiempo, Paula. No lo tengo. Vaya, no
383
00:21:36,909 --> 00:21:38,909
puedo decir que lo sienta. Después de lo
384
00:21:38,917 --> 00:21:40,189
que me has hecho. Me importa muy poco lo
385
00:21:40,197 --> 00:21:42,189
que te pase. ¿Vicente me obligó a
386
00:21:42,197 --> 00:21:44,611
traicionarte, no te das cuenta? ¿A cambio
387
00:21:44,643 --> 00:21:47,699
de qué? ¿De qué,
388
00:21:47,747 --> 00:21:50,811
Gustavo? No puedo decírtelo. Y yo no puedo
389
00:21:50,843 --> 00:21:54,135
ayudarte. Sí, sí que puedes.
390
00:21:55,915 --> 00:21:57,475
Sí que puedes. Porque si no, mis acciones
391
00:21:57,515 --> 00:21:59,291
van a pasar a manos de Vicente. ¿Y eso es
392
00:21:59,323 --> 00:22:00,563
algo que ninguno de los dos queremos,
393
00:22:00,619 --> 00:22:03,931
verdad? En 1 h en el puente
394
00:22:03,963 --> 00:22:04,735
del ciego.
395
00:22:35,435 --> 00:22:36,415
Gustavo.
396
00:23:26,495 --> 00:23:30,331
Pensé que no vendría. Ya llevas
397
00:23:30,363 --> 00:23:32,295
más años de los que debías en la siesta.
398
00:23:32,955 --> 00:23:35,055
Unos minutos más no van a hacerte daño.
399
00:23:36,835 --> 00:23:37,695
Firma.
400
00:23:41,755 --> 00:23:43,015
¿Has traído el dinero?
401
00:23:45,115 --> 00:23:48,695
¿Dónde vas a ir? Más lejos que pueda.
402
00:23:49,715 --> 00:23:51,695
La policía acabará encontrándote.
403
00:23:53,635 --> 00:23:55,655
Policía es lo que menos importaí.
404
00:23:57,855 --> 00:23:59,623
Con tus acciones, 1 poco de suerte, los
405
00:23:59,639 --> 00:24:01,231
portaár dejarán de ser un problema para
406
00:24:01,263 --> 00:24:01,835
todos.
407
00:24:06,895 --> 00:24:10,927
Espero que tengas suficiente. Llevo toda
408
00:24:10,951 --> 00:24:13,439
la vida luchando por eso. Te aseguro que
409
00:24:13,447 --> 00:24:16,751
vale mucho más. Tus días estaban
410
00:24:16,783 --> 00:24:19,007
contados aquí. Tómalo como una segunda
411
00:24:19,031 --> 00:24:22,163
oportunidad. Ojalá yo pudiera olvidarme de
412
00:24:22,179 --> 00:24:26,203
todo y empezar de cero. Es fácil.
413
00:24:26,299 --> 00:24:29,731
Ven conmigo. Todavía tengo mucho que
414
00:24:29,763 --> 00:24:31,907
hacer. Y cuando acabe, no sé qué quedará
415
00:24:31,931 --> 00:24:35,371
de mí. Quéde lo que quede,
416
00:24:35,403 --> 00:24:38,211
llamarme Gustavo. Lo que pasó entre
417
00:24:38,243 --> 00:24:40,015
nosotros no va a repetirse más.
418
00:24:42,555 --> 00:24:44,055
Damme. Un favor, Paula.
419
00:24:46,815 --> 00:24:48,115
Cuidado. Mis peces.
420
00:25:05,495 --> 00:25:08,231
¿Visto? Gustavo ha salido. ¿Dijo cuando
421
00:25:08,263 --> 00:25:11,063
volvería? ¿No quiere dejarle al? No, no
422
00:25:11,079 --> 00:25:12,115
hace falta. Gracias.
423
00:25:21,935 --> 00:25:23,915
¿Gustavo es como un niño grande, verdad?
424
00:25:24,895 --> 00:25:26,847
Toda la vida deseando que se vaya de casa
425
00:25:26,871 --> 00:25:28,567
y cuando lo hacen, le echas de menos.
426
00:25:28,711 --> 00:25:31,743
Mira, Paula, no estoy de humor. Pues vas a
427
00:25:31,759 --> 00:25:33,755
tener que aguantarme durante mucho tiempo.
428
00:25:34,055 --> 00:25:35,847
A no ser que tu padre encuentre una manera
429
00:25:35,871 --> 00:25:37,395
más sofisticada de echarme.
430
00:25:40,355 --> 00:25:43,043
Algún día se te va a acabar la suerte. He
431
00:25:43,059 --> 00:25:45,443
perdido a una hija, Miguel me encerró en
432
00:25:45,459 --> 00:25:47,419
una clínica y no hace mucho enterré a mi
433
00:25:47,427 --> 00:25:48,891
marido. Si tú a eso lo llamas suerte,
434
00:25:48,923 --> 00:25:50,935
deberías tener cuidado con lo que deseas.
435
00:25:52,475 --> 00:25:55,387
¿Qué está pasando con Gustavo? Paula acaba
436
00:25:55,411 --> 00:25:59,283
de venderme tus acciones. ¿Por qué iba a
437
00:25:59,299 --> 00:26:01,923
hacer eso? Supongo que necesitaba el
438
00:26:01,939 --> 00:26:04,415
dinero para marcharse. Y lo ha hecho.
439
00:26:06,395 --> 00:26:08,067
No sé qué tenéis tú y tu padre para usar
440
00:26:08,091 --> 00:26:10,491
en su contra, pero si no lo habéis hecho
441
00:26:10,523 --> 00:26:12,215
ya, llegáis tarde.
442
00:26:19,995 --> 00:26:22,495
El finiquito. Espero que lo invierta bien.
443
00:26:22,835 --> 00:26:25,095
Sí. No sé si comprarme un yate o una casa.
444
00:26:27,635 --> 00:26:28,375
Mar.
445
00:26:30,775 --> 00:26:34,111
¿Qué haces aquí? Pensaba que te habías
446
00:26:34,143 --> 00:26:36,143
ido. Yo pensaba que te habías sido tú.
447
00:26:36,159 --> 00:26:37,715
¿Qué ha pasado con tu carta de renuncia?
448
00:26:38,415 --> 00:26:41,967
Me lo pensé mejor. Ya. ¿Y supongo
449
00:26:41,991 --> 00:26:43,367
que Pablo no tenido nada que ver con esto,
450
00:26:43,391 --> 00:26:46,435
no? No me gusta lo que estás insinuando.
451
00:26:47,255 --> 00:26:49,487
No sé si te das cuenta de que Pablo está
452
00:26:49,511 --> 00:26:52,903
casado con una paralítica. Te creía más
453
00:26:52,919 --> 00:26:55,879
lista. Si de verdad piensas que Pablo va a
454
00:26:55,887 --> 00:26:57,913
dejar a su mujer, es que no lo conoces lo
455
00:26:57,929 --> 00:26:58,805
más mínimo.
456
00:27:10,145 --> 00:27:11,965
Hola. Hola, Mar.
457
00:27:14,145 --> 00:27:17,353
Hola. Tu papá me ha hablado mucho de
458
00:27:17,369 --> 00:27:19,753
ti y ella no para de hablar de él. Ha
459
00:27:19,769 --> 00:27:21,153
salido del cole y solo quería ver a su
460
00:27:21,169 --> 00:27:22,405
papá. ¿A que sí?
461
00:27:24,685 --> 00:27:26,469
¿Nos molestamos, verdad? No, claro que no.
462
00:27:26,517 --> 00:27:27,425
Por supuesto.
463
00:27:30,485 --> 00:27:33,477
María, no toques esto, que es veneno. Te
464
00:27:33,501 --> 00:27:34,805
podrías poner muy malita si lo tomas. De
465
00:27:35,305 --> 00:27:38,305
acuerdo. ¿Mar,
466
00:27:39,285 --> 00:27:40,885
por qué no la llevas a dar una vuelta a
467
00:27:41,385 --> 00:27:43,225
los depósitos? Sara, Mar está trabajando.
468
00:27:43,805 --> 00:27:46,425
No, Pablo, no pasa nada. Y yo también.
469
00:27:48,225 --> 00:27:49,649
¿Por qué nos vais a casa y hablamos
470
00:27:49,697 --> 00:27:53,201
después? Claro. No queríamos
471
00:27:53,233 --> 00:27:56,885
molestar. Cariño, dale un beso. Papá,
472
00:28:00,665 --> 00:28:05,645
el María besito.
473
00:28:07,025 --> 00:28:08,325
Ve con mamá, corre.
474
00:28:13,065 --> 00:28:16,447
¿No vas a hacerlo, verdad? No vas
475
00:28:16,471 --> 00:28:19,395
a dejarla. Sí,
476
00:28:19,975 --> 00:28:23,607
voy a dejarla, pero necesito
477
00:28:23,631 --> 00:28:26,991
un poco de tiempo. La situación
478
00:28:27,023 --> 00:28:28,195
de Sale no es fácil.
479
00:28:34,655 --> 00:28:35,795
¿En qué piensas?
480
00:28:43,155 --> 00:28:47,195
He tardado mucho tiempo en encontrarte y
481
00:28:47,235 --> 00:28:49,455
si tengo que esperar para estar contigo,
482
00:28:50,595 --> 00:28:51,575
esperaré.
483
00:29:09,555 --> 00:29:11,363
Déjame. ¿Y ya puedo ir? ¿No quiere que la
484
00:29:11,379 --> 00:29:13,403
ayude? No. Si lo desea, puedo traer he
485
00:29:13,419 --> 00:29:16,135
dicho que no. Sal de aquí. Sí, señor.
486
00:29:24,075 --> 00:29:27,547
¿Pasa algo? Ahora no. Carlos te
487
00:29:27,571 --> 00:29:28,175
espera.
488
00:29:34,935 --> 00:29:38,875
Tenía razón. Pablo y Mar están juntos.
489
00:29:39,695 --> 00:29:41,807
Ya ves, al final es más listo de lo que
490
00:29:41,831 --> 00:29:44,835
pensábamos. No tanto.
491
00:29:46,215 --> 00:29:47,955
Ha visto besándose en la bodega.
492
00:29:49,215 --> 00:29:54,047
Y Sara, si si
493
00:29:54,071 --> 00:29:55,223
más no hubiera aparecido en la vida de
494
00:29:55,239 --> 00:29:57,675
Pablo, jamás se habría atrevido a dejarte.
495
00:29:58,815 --> 00:29:59,995
No me va a dejar.
496
00:30:02,105 --> 00:30:04,929
Despídete de Pablo con va en su vida. ¿No
497
00:30:04,937 --> 00:30:07,645
tienes nada que hacer? Adiós.
498
00:30:20,865 --> 00:30:23,633
Con esto podrás ir tirando unos meses. Yo
499
00:30:23,649 --> 00:30:25,737
no sé cómo tú no necesito el dinero de las
500
00:30:25,761 --> 00:30:28,955
cortázas. Carlos, no quiero que pienses
501
00:30:28,995 --> 00:30:31,179
mal de mí. Si te he pedido que te vayases
502
00:30:31,187 --> 00:30:33,083
es por tu bien. ¿Por mí bien o por el
503
00:30:33,099 --> 00:30:36,451
tuyo? Has decidido sacrificar al hijo
504
00:30:36,483 --> 00:30:38,083
pobre para quedarte en este mundo de
505
00:30:38,099 --> 00:30:41,291
ricos. Hijo, si te quedaras,
506
00:30:41,363 --> 00:30:43,123
Vicente, acabaría convirtiéndote en
507
00:30:43,139 --> 00:30:45,739
alguien que ni eres ni quieres ser.
508
00:30:45,907 --> 00:30:48,979
Mamá, yo sé muy bien quién soy y
509
00:30:48,987 --> 00:30:51,547
de dónde vengo. La que no lo tiene tan
510
00:30:51,571 --> 00:30:53,495
claro eres tú. Mamá.
511
00:30:57,375 --> 00:31:00,195
Hace poco fuiste tú que me abó esta puerta
512
00:31:01,735 --> 00:31:05,555
y ahora voy a ser yo
513
00:31:06,135 --> 00:31:09,823
que te la cierre. No se preocup
514
00:31:09,879 --> 00:31:11,831
Vicente me pueda registrar. Me voy con lo
515
00:31:11,863 --> 00:31:13,795
mismo con lo que vine. ¿Estáeguro?
516
00:31:15,015 --> 00:31:18,115
Yo creo que has perdido algo. Una madre.
517
00:31:19,815 --> 00:31:21,489
La próxima vez que quieras desafiar un
518
00:31:21,497 --> 00:31:23,245
Cortezar, empiénsateo dos veces.
519
00:31:43,025 --> 00:31:45,929
Miguel vino para hablar conmigo y decirme
520
00:31:45,977 --> 00:31:49,269
que Eusebio, el primer
521
00:31:49,317 --> 00:31:52,325
sospechoso del robo, por fin ha confesado
522
00:31:52,365 --> 00:31:54,077
que fue él quien entró en casa de los
523
00:31:54,101 --> 00:31:54,945
Cortázars.
524
00:31:57,525 --> 00:32:00,309
¿Entonces, soy inocente?
525
00:32:00,357 --> 00:32:04,905
Sofía era inocente.
526
00:32:07,485 --> 00:32:09,145
Por eso abandonaste todo.
527
00:32:11,085 --> 00:32:14,561
Lo único que me importó dejar atrás fuiste
528
00:32:14,593 --> 00:32:15,165
tú.
529
00:32:20,665 --> 00:32:24,217
Mamá. Hijo, acaban de llamar
530
00:32:24,241 --> 00:32:27,353
de la tienda de delicatessen. ¿Sí? Han
531
00:32:27,369 --> 00:32:29,833
vendido todo el pedido. ¿Tú pedido de
532
00:32:29,849 --> 00:32:32,913
rope? ¿Qué dices? Pero ya.
533
00:32:33,049 --> 00:32:34,617
Por lo visto ha sido un éxito. Han pedido
534
00:32:34,641 --> 00:32:37,833
el doble de botes. ¿Para cuándo? Para
535
00:32:37,849 --> 00:32:40,869
allá, mamá, para allá. Voy a llamar a tu
536
00:32:40,877 --> 00:32:42,013
hermano ahora mismo, porque si no me
537
00:32:42,029 --> 00:32:44,265
ayuda, no llegó a tiempo. Cor.
538
00:32:48,525 --> 00:32:51,437
Oye, por cierto, hay que pagar a la tienda
539
00:32:51,461 --> 00:32:53,613
que no suministran a los botes y yo voy a
540
00:32:53,629 --> 00:32:55,797
estar todo el día en las bodegas. ¿Te
541
00:32:55,821 --> 00:33:00,145
importaría hacerte cargo? Yo no sé.
542
00:33:00,645 --> 00:33:02,533
Ya viste cómo acabé el otro día cuando fui
543
00:33:02,549 --> 00:33:06,633
a llevar la ropa. No me gustaría te
544
00:33:06,649 --> 00:33:09,929
dé otro problema con el coche. Ya, tiene
545
00:33:09,977 --> 00:33:12,321
razón. Da igual, déjalo. Además, es mucho
546
00:33:12,353 --> 00:33:14,313
dinero. No creo que les preocupe el
547
00:33:14,329 --> 00:33:17,265
recibir el pedido un día más tarde. Dani,
548
00:33:17,385 --> 00:33:19,325
deja, ya voy yo.
549
00:33:22,185 --> 00:33:24,745
No te preocupes, no hace falta. Sé lo
550
00:33:24,785 --> 00:33:26,377
importante que es para tu madre que este
551
00:33:26,401 --> 00:33:28,849
negocio salga bien. No se perdonaría que
552
00:33:28,857 --> 00:33:31,269
el pedido no llegara tiempo.
553
00:33:31,457 --> 00:33:34,925
Bueno, pues muchas
554
00:33:34,965 --> 00:33:39,025
gracias, la verdad. Ten cuidado.
555
00:33:52,605 --> 00:33:54,145
¿Sabes lo que me estás pidiendo?
556
00:33:56,125 --> 00:33:59,489
Sí. Créeme que no hubiera venido si
557
00:33:59,497 --> 00:34:00,845
tuviera otra alternativa.
558
00:34:03,865 --> 00:34:05,393
Es la única forma que tengo de demostrar
559
00:34:05,409 --> 00:34:08,969
mi inocencia. Nuria Sensi se niega a
560
00:34:08,977 --> 00:34:11,961
declarar y tiene que haber algo que pruebe
561
00:34:11,993 --> 00:34:13,409
los chanchullos que tenían entre manos tu
562
00:34:13,417 --> 00:34:16,497
hermano y ella. Miguel,
563
00:34:16,521 --> 00:34:17,801
tú eres el presidente del consejo
564
00:34:17,833 --> 00:34:20,885
regulador. Necesito que me ayudes.
565
00:34:21,585 --> 00:34:23,913
Si me dejaras ver los libros o Lucía, eso
566
00:34:23,929 --> 00:34:27,545
no puede ser. Tiene que haber otra forma
567
00:34:27,585 --> 00:34:30,881
de hacer que declar Miguel, yo no quiero
568
00:34:30,913 --> 00:34:32,337
implicarte a ti que tu familia te lo
569
00:34:32,361 --> 00:34:35,257
reproche. No se trata de mí, se trata del
570
00:34:35,281 --> 00:34:36,993
consejo. Se vería muy afectado. Todos nos
571
00:34:37,009 --> 00:34:38,125
veríamos afectados.
572
00:34:42,105 --> 00:34:45,281
¿Y qué otra alternativa tengo? Siempre hay
573
00:34:45,313 --> 00:34:47,977
otra alternativa. Conozco a la gente como
574
00:34:48,001 --> 00:34:51,105
Nuria Sensi y ya traté con ella una vez.
575
00:34:54,525 --> 00:34:56,585
Emma, necesito que me hagas un favor.
576
00:35:00,205 --> 00:35:02,397
¿Me das? ¿A lo mejor es un poco doloroso
577
00:35:02,421 --> 00:35:06,053
para ti, pero tienes la
578
00:35:06,069 --> 00:35:08,941
grabación de Nuria Sensi? ¿La que habla
579
00:35:08,973 --> 00:35:10,413
con Gustavo sobre los tanchullos del
580
00:35:10,429 --> 00:35:13,973
consejo regulador? No te lo pediría si no
581
00:35:13,989 --> 00:35:17,211
fuese importante de verdad. No sé.
582
00:35:17,363 --> 00:35:19,107
Creo que sigue en la caja fuerte de casa.
583
00:35:19,131 --> 00:35:21,803
¿Por? Necesito que me la des para ayudar a
584
00:35:21,819 --> 00:35:25,483
Lucía. Eso va a implicar a
585
00:35:25,499 --> 00:35:29,147
Raúl. Emma, Raúl ya está implicado.
586
00:35:29,251 --> 00:35:30,495
Solito se lo busco.
587
00:35:33,835 --> 00:35:35,895
No puedo abandonar a Lucía. Su suerte,
588
00:35:36,595 --> 00:35:38,155
nuestra familia, en parte es responsable
589
00:35:38,195 --> 00:35:40,455
de su situación. Se lo debemos.
590
00:35:50,935 --> 00:35:52,759
Quiero algo. Hago lo que sea por
591
00:35:52,807 --> 00:35:54,639
conseguirlo. No siempre se puede
592
00:35:54,687 --> 00:35:55,435
conseguir.
593
00:35:58,215 --> 00:36:01,503
¿Qué haces con esa grabadora? Papá, Lucía
594
00:36:01,519 --> 00:36:03,719
es inocente. Alguien tiene que ayudarle a
595
00:36:03,727 --> 00:36:06,703
salir de todo esto. 1000. Cree que si le
596
00:36:06,719 --> 00:36:08,343
enseñamos esta grabación a Nurriia Sens
597
00:36:08,359 --> 00:36:10,967
sí, puede que testifique. ¿Y vais a
598
00:36:10,991 --> 00:36:14,111
chantejer a esa chica? Pues mira,
599
00:36:14,143 --> 00:36:15,263
no salgo de lo que me sienta muy
600
00:36:15,279 --> 00:36:18,031
orgullosa, pero esto debería avergonzarnos
601
00:36:18,063 --> 00:36:18,835
a todos.
602
00:36:26,375 --> 00:36:27,675
¿Qué hace aquí esto?
603
00:36:29,815 --> 00:36:32,495
Gustavo se ha ido. ¿Qué? Se ha ido para
604
00:36:32,535 --> 00:36:34,599
siempre. Me lo ha dicho Paula. Y eso no es
605
00:36:34,607 --> 00:36:37,065
todo. Papá le ha vendido las acciones.
606
00:36:37,965 --> 00:36:40,185
El secretino no se va a salir con la suya.
607
00:36:40,605 --> 00:36:42,917
No, claro que no. Por eso quiero llevarle
608
00:36:42,941 --> 00:36:45,397
la pistola. Ortega. Tranquilízate, Emma.
609
00:36:45,581 --> 00:36:47,549
Con Paula teniendo todas esas acciones,
610
00:36:47,677 --> 00:36:49,269
necesitamos esta pistola más que nunca.
611
00:36:49,317 --> 00:36:51,421
No, papá. Ya la intentaste y no te salió
612
00:36:51,453 --> 00:36:53,733
bien. Ahora quiero que hagamos las cosas a
613
00:36:53,749 --> 00:36:56,269
mi manera. Querías librarte de Gustavo.
614
00:36:56,397 --> 00:36:58,653
Lo has conseguido. Nos hemos librado de él
615
00:36:58,669 --> 00:37:00,253
para siempre. Mientras tengamos esta
616
00:37:00,269 --> 00:37:02,433
pistola, nunca jamás volverá a la siesta
617
00:37:02,529 --> 00:37:04,561
porque nos tendrá miedo. Mientras Gustavo
618
00:37:04,593 --> 00:37:05,985
no esté en la cárcel, la que le va a temer
619
00:37:06,025 --> 00:37:08,017
soy yo a él. Te lo pido, por favor,
620
00:37:08,041 --> 00:37:10,793
déjame que se la lleve. Confía en mí. Sé
621
00:37:10,809 --> 00:37:12,849
lo que necesita esta familia. ¿No se la
622
00:37:12,857 --> 00:37:14,969
vas a entregar nunca, verdad? Puede que
623
00:37:14,977 --> 00:37:17,505
algún día. Pero ahora es mucho más valiosa
624
00:37:17,545 --> 00:37:19,085
nuestras manos que las de Ortega.
625
00:37:20,865 --> 00:37:23,405
Vamos, hija. Vamos. Vamos.
626
00:37:38,805 --> 00:37:42,185
¿Y esa cara? ¿Qué pasa ahora?
627
00:37:42,845 --> 00:37:43,905
Cosas mías.
628
00:37:46,045 --> 00:37:49,453
¿Es por Gustavo? Soy tu madre. A mí no
629
00:37:49,469 --> 00:37:52,825
puedes engañarme. Yo a ti puede que no,
630
00:37:53,215 --> 00:37:55,623
pero tú a mí sí. A mí y a todos los de
631
00:37:55,639 --> 00:37:57,871
esta casa. Nunca pensé que pudieras hacer
632
00:37:57,903 --> 00:38:01,647
una cosa así. Dime lo que quieras,
633
00:38:01,791 --> 00:38:05,247
no me importa. Lo que me duele es ver que
634
00:38:05,271 --> 00:38:07,275
estás sufriendo y no poder hacer nada.
635
00:38:07,975 --> 00:38:09,475
Nadie puede ayudarme.
636
00:38:12,175 --> 00:38:15,759
Si confiaras en mí pero tu padre te
637
00:38:15,767 --> 00:38:17,839
ha puesto en mi contra. Te he alejado de
638
00:38:17,847 --> 00:38:20,815
mí. Eso me desgarra por dentro.
639
00:38:21,515 --> 00:38:24,099
Esto no tiene nada que ver con papá. Él lo
640
00:38:24,107 --> 00:38:25,251
único que ha hecho ha sido intentar
641
00:38:25,283 --> 00:38:28,971
ayudarme. Por lo menos hasta ahora. Yo
642
00:38:29,003 --> 00:38:32,595
estoy aquí. Llevo años soñando
643
00:38:32,635 --> 00:38:34,355
con estar a vuestro lado y por un momento
644
00:38:34,395 --> 00:38:35,895
creí que lo había conseguido.
645
00:38:38,235 --> 00:38:40,099
Soy tu madre. No importa lo que hayas
646
00:38:40,147 --> 00:38:43,971
hecho. Lo que está pasando con Raúl
647
00:38:44,083 --> 00:38:48,415
debería enseñarte algo. Confía en mí.
648
00:38:52,475 --> 00:38:55,695
Es que es muy difícil de explicar, mamá,
649
00:39:00,035 --> 00:39:03,187
yo disparé a mano. Fue un accidente, te lo
650
00:39:03,211 --> 00:39:06,587
juro. Pero el culpable que está buscando
651
00:39:06,611 --> 00:39:10,175
Ortega soy yo, mi hija y Gustavo
652
00:39:10,215 --> 00:39:12,475
lleva chantajeándome todo este tiempo.
653
00:39:14,575 --> 00:39:16,275
Eso explica muchas cosas.
654
00:39:18,095 --> 00:39:21,303
Pero escucha, ahora puedo arreglar todos
655
00:39:21,359 --> 00:39:25,055
mis problemas de una vez. Tengo la pistola
656
00:39:25,095 --> 00:39:28,319
con las huellas de Gustavo. Si se la doy a
657
00:39:28,327 --> 00:39:30,887
Ortega, me libraré de las sospechas y de
658
00:39:30,911 --> 00:39:33,759
él. ¿Y qué te impide hacerlo? Papá no
659
00:39:33,767 --> 00:39:37,043
quiere que lo haga. Si yo hubiera hecho
660
00:39:37,099 --> 00:39:38,731
caso a tu padre, sería la mujer más
661
00:39:38,763 --> 00:39:40,055
infeliz del mundo.
662
00:39:43,355 --> 00:39:47,403
¿Qué puedo hacer? Entrega esa pistola y
663
00:39:47,419 --> 00:39:49,259
asegúrate de que Gustavo esté todavía
664
00:39:49,307 --> 00:39:51,739
cerca para que la policía pueda meterlo en
665
00:39:51,747 --> 00:39:53,415
la cárcel de una vez por todas.
666
00:40:00,775 --> 00:40:03,591
Paula, espera. No hay nada como ganar
667
00:40:03,623 --> 00:40:05,047
poder en esta empresa para que los
668
00:40:05,071 --> 00:40:07,435
Cortázar empiecen a correr detrás de ti.
669
00:40:11,655 --> 00:40:13,351
Aunque no te lo creas, vengo a darte las
670
00:40:13,383 --> 00:40:16,255
gracias. Si no llega a ser por tu dinero,
671
00:40:16,295 --> 00:40:18,515
Gustavo nunca se habría ido de la siesta.
672
00:40:18,935 --> 00:40:20,527
No sé qué habéis hecho, pero desde luego
673
00:40:20,551 --> 00:40:23,047
ha funcionado. Un despacho en esta bodega
674
00:40:23,071 --> 00:40:25,255
era lo que más deseaba. Y ha renunciado a
675
00:40:25,755 --> 00:40:28,337
ello por cuatro duros. ¿Me imagino que
676
00:40:28,361 --> 00:40:29,761
ahora que se ha ido puedo ser sincera
677
00:40:29,793 --> 00:40:33,233
contigo? Gustavo creía que íbamos a llevar
678
00:40:33,249 --> 00:40:34,825
a la policía algo que le hubiera hecho
679
00:40:34,865 --> 00:40:37,737
mucho daño, pero mi padre ha decidido no
680
00:40:37,761 --> 00:40:41,005
hacerlo. ¿Entonces se ha ido por nada?
681
00:40:42,545 --> 00:40:45,449
Eso me da exactamente igual. Tengo tantas
682
00:40:45,497 --> 00:40:47,925
ganas de celebrarlo como de olvidarlo.
683
00:41:06,525 --> 00:41:09,189
Dime. Espero que algún día sepas
684
00:41:09,237 --> 00:41:11,225
agradecerme lo que estoy haciendo por ti.
685
00:41:11,965 --> 00:41:13,901
Se me ocurren muchas formas de devolverte
686
00:41:13,933 --> 00:41:16,061
favores. Lo que tú llamas favores yo llamo
687
00:41:16,093 --> 00:41:18,637
pequeños suplicios. Pero céntrate. Acabo
688
00:41:18,661 --> 00:41:21,757
de hablar con Emma. ¿Si te digo que ella y
689
00:41:21,781 --> 00:41:23,421
su padre tienen algo que pueden utilizar
690
00:41:23,453 --> 00:41:24,997
en tu contra, pero que no lo van a llevar
691
00:41:25,021 --> 00:41:28,053
a la policía, te dice algo? Me dice que,
692
00:41:28,069 --> 00:41:29,789
de ser así, podría volver ahora mismo.
693
00:41:29,917 --> 00:41:31,493
Pues lo siento, pero he estado casada más
694
00:41:31,509 --> 00:41:33,117
de 10 años con un Cortázar y sé
695
00:41:33,141 --> 00:41:35,773
perfectamente cuando mienten. No te
696
00:41:35,789 --> 00:41:38,013
entiendo. ¿Qué quieres que haga? Yo que
697
00:41:38,029 --> 00:41:39,525
tú, daría media vuelta e intentaría
698
00:41:39,565 --> 00:41:42,069
recuperar eso antes de que lo entreguen a
699
00:41:42,077 --> 00:41:42,905
la policía.
700
00:41:45,185 --> 00:41:46,873
Cualquiera diría que estás deseando volver
701
00:41:46,889 --> 00:41:49,673
a verme, pero eres tú el que te vas a
702
00:41:49,689 --> 00:41:51,525
pasar el resto de tus días huyendo.
703
00:42:19,365 --> 00:42:20,989
¿Sería una pena que esa grabación acabase
704
00:42:20,997 --> 00:42:22,461
en manos de la fiscalía, no crees?
705
00:42:22,573 --> 00:42:25,229
¿Cuándo vais a dejarme en paz? ¿No te
706
00:42:25,237 --> 00:42:26,741
busteis bastante con echar a mi padre del
707
00:42:26,773 --> 00:42:30,037
consejo? Mi familia no tiene nada que ver
708
00:42:30,061 --> 00:42:33,197
con esto. Es un asunto personal. Me
709
00:42:33,221 --> 00:42:35,225
importa una mierda tus asuntos personales.
710
00:42:38,515 --> 00:42:40,255
¿Qué quieres a cambio de esa grabación?
711
00:42:41,995 --> 00:42:43,627
Quiero que llames al abogado de Lucía
712
00:42:43,651 --> 00:42:46,443
Reverte y le digas que has cambiado de
713
00:42:46,459 --> 00:42:48,827
opinión. Aceptarás el trato que te
714
00:42:48,851 --> 00:42:51,707
propusieron. A cambio,
715
00:42:51,771 --> 00:42:53,571
cuentas en el juicio todos los chansullos
716
00:42:53,603 --> 00:42:55,507
de Raúl al frente de las bodegas Reverte.
717
00:42:55,611 --> 00:42:58,219
¿Estás loco? ¿Y arriesgarme a ir a la
718
00:42:58,227 --> 00:43:01,135
cárcel? Cualquier juez me condenaría.
719
00:43:01,575 --> 00:43:03,315
Puedo conseguirte un buen abogado.
720
00:43:05,695 --> 00:43:07,127
Creo que tu padre no te habla desde
721
00:43:07,151 --> 00:43:10,287
entonces. Puede que después de
722
00:43:10,311 --> 00:43:15,063
esto te perdone. Tú declara que
723
00:43:15,079 --> 00:43:16,599
la grabación será tuya y podrás hacer con
724
00:43:16,607 --> 00:43:19,783
ella lo que quieras. ¿Por qué tendría que
725
00:43:19,799 --> 00:43:21,595
fiarme de la palabra de un cortázar?
726
00:43:23,735 --> 00:43:25,015
¿Quién me asegura que no cambiarasás de
727
00:43:25,515 --> 00:43:26,515
pineión y te quedarás con la grabación?
728
00:43:27,555 --> 00:43:28,375
Nadie.
729
00:43:37,115 --> 00:43:39,083
¿Pero cómo que Nuria Sensi va a testificar
730
00:43:39,099 --> 00:43:43,215
a mi favor? ¿Está seguro? Lo conseguimos.
731
00:43:43,635 --> 00:43:45,815
Porí vas a poder demostrar tu inocencia.
732
00:43:46,195 --> 00:43:47,787
¿Pero cómo has sido? ¿Cómo lo has
733
00:43:47,811 --> 00:43:51,027
conseguido? No lo sé. Lo único que me dijo
734
00:43:51,051 --> 00:43:52,259
cuando me llamó fue que no quería que el
735
00:43:52,267 --> 00:43:53,683
consejo regulador se viebiese involucrado
736
00:43:53,699 --> 00:43:54,375
en nada.
737
00:43:58,535 --> 00:44:02,275
¿Qué pasa? Ha sido Miguel.
738
00:44:04,055 --> 00:44:06,715
Yo le pedí ayuda. Lucía,
739
00:44:07,015 --> 00:44:08,591
Miguel es el presidente del consejo
740
00:44:08,623 --> 00:44:10,743
regulador. Él tiene acceso a todos los
741
00:44:10,759 --> 00:44:14,319
libros de cuentas. Si Nuria dejó rastro de
742
00:44:14,327 --> 00:44:15,623
alguno de los chanchullos que tenía con
743
00:44:15,639 --> 00:44:18,767
Raúl, tienen que estar ahí registrados y
744
00:44:18,791 --> 00:44:19,759
coltaándo. Solo les has dado la
745
00:44:19,767 --> 00:44:21,595
oportunidad para que destruya las pruebas,
746
00:44:22,775 --> 00:44:25,103
ser nuestra única baza para el juicio. No
747
00:44:25,119 --> 00:44:28,415
las va a destruir, por lo que se ha hecho
748
00:44:28,455 --> 00:44:30,439
cosas peores. Lo que pasa es que ahora se
749
00:44:30,447 --> 00:44:31,275
te ha olvidado.
750
00:44:36,255 --> 00:44:38,687
Gracias, Miguel. No tienes que darme las
751
00:44:38,711 --> 00:44:42,527
gracias. Ya te dije que te ayudaría. Mark
752
00:44:42,551 --> 00:44:44,239
va a necesitar todo lo que tengas en su
753
00:44:44,287 --> 00:44:47,647
contra. La única prueba
754
00:44:47,671 --> 00:44:48,927
que tenía en su contra era su propio
755
00:44:48,951 --> 00:44:49,635
pasado.
756
00:44:52,185 --> 00:44:54,565
¿Qué has hecho, Miguel? Ayudarte.
757
00:44:56,105 --> 00:44:59,385
La has chanajeado, Lucía. Nuria Sensi
758
00:44:59,465 --> 00:45:02,929
ayuda a Raúl a arruinar a tu familia. Lo
759
00:45:02,937 --> 00:45:04,193
único que he hecho es darle la oportunidad
760
00:45:04,209 --> 00:45:05,605
de que lo confiese ella misma.
761
00:45:08,665 --> 00:45:10,353
Lo más importante es que tu hijo no nazca
762
00:45:10,369 --> 00:45:11,245
en la cárcel.
763
00:45:36,085 --> 00:45:37,705
Se merece un futuro mejor.
764
00:45:45,695 --> 00:45:46,835
Dime, Dani.
765
00:45:54,535 --> 00:45:56,515
No he pagado ni un solo bote.
766
00:45:57,895 --> 00:45:59,759
Cl claro que estoy seguro, Lu. Me lo
767
00:45:59,767 --> 00:46:01,943
acabao de decir en la tienda. Oye, mira,
768
00:46:01,959 --> 00:46:04,239
aún no sé por qué, pero está claro que
769
00:46:04,247 --> 00:46:05,675
Adolfo se quedado con el dinero.
770
00:46:07,755 --> 00:46:10,615
Sí, sí. Oye, tengo que colgar.
771
00:46:21,035 --> 00:46:21,935
Gracias.
772
00:46:25,635 --> 00:46:28,363
Ana. Ana, espera. Espera. Ana, por favor.
773
00:46:28,419 --> 00:46:29,375
¿No me toques,
774
00:46:31,075 --> 00:46:34,591
vale? Oye, lo siento.
775
00:46:34,743 --> 00:46:36,767
Lo siento. Ya te dije que lo siento. ¿Lo
776
00:46:36,791 --> 00:46:38,911
sientes? ¿Por eso convenciste a Vicente
777
00:46:38,943 --> 00:46:40,383
Cortázar para que no dijera la verdad?
778
00:46:40,399 --> 00:46:43,991
¿La policía An cómo lo hiciste?
779
00:46:44,143 --> 00:46:45,795
E Dime.
780
00:46:48,815 --> 00:46:50,847
Vas a pagar por lo que has hecho, Dani.
781
00:46:50,951 --> 00:46:52,503
Me da igual el tiempo que tarde o lo que
782
00:46:52,519 --> 00:46:53,759
tenga que hacer para conseguirlo. No
783
00:46:53,767 --> 00:46:54,703
tienes que hacer nada. Ya lo estoy
784
00:46:54,719 --> 00:46:58,163
pagando. Mira, sé que lo nuestro no tiene
785
00:46:58,179 --> 00:47:00,055
arreglo, pero necesito que me perdones.
786
00:47:00,435 --> 00:47:02,455
No sabía a quién tienes que pedir perdón.
787
00:47:02,875 --> 00:47:04,095
No sabí Dani,
788
00:47:51,115 --> 00:47:55,811
nunca te gustaron mucho las flores y
789
00:47:55,843 --> 00:47:59,615
ahora fíjate, no paran de ponértelas.
790
00:48:00,995 --> 00:48:02,495
Y todo por mi culpa.
791
00:48:06,915 --> 00:48:07,895
Lo siento.
792
00:48:11,515 --> 00:48:15,335
Si pudiera dar marcha atrás no puedo.
793
00:48:18,555 --> 00:48:20,523
Tenía que haber sido yo, Lorena y Noto.
794
00:48:20,659 --> 00:48:22,975
No teníamos que haber sido ninguno, Dani.
795
00:48:25,195 --> 00:48:26,295
Yo te quería.
796
00:48:28,275 --> 00:48:30,255
Si me subí al coche fue por ti.
797
00:48:32,235 --> 00:48:33,947
Todo lo que hice, lo bueno y lo malo, fue
798
00:48:33,971 --> 00:48:34,975
por ayudarte.
799
00:48:37,875 --> 00:48:40,175
Tienes que dejar de martirizarte, Dani.
800
00:48:41,615 --> 00:48:42,995
Aquello fue un error.
801
00:48:44,735 --> 00:48:46,355
A mí me costó la vida.
802
00:48:48,015 --> 00:48:49,607
No dejes que te cueste a ti también la
803
00:48:49,631 --> 00:48:50,275
tuya.
804
00:49:27,115 --> 00:49:30,255
Daniel, hijo. ¿Todo bien?
805
00:49:33,695 --> 00:49:37,367
Sí. De hecho, creo que no me sentía
806
00:49:37,431 --> 00:49:39,035
mejor desde hace mucho tiempo.
807
00:49:40,655 --> 00:49:44,235
¿Qué ha pasado? Nada especial,
808
00:49:45,175 --> 00:49:46,647
solo lo que pasa cuando dejas de
809
00:49:46,671 --> 00:49:48,755
esconderte y haces frente a los problemas.
810
00:49:49,935 --> 00:49:51,475
Así somos los Reverte.
811
00:49:55,935 --> 00:49:58,975
Ya. ¿Oye, por cierto,
812
00:50:00,395 --> 00:50:02,175
pagaste al proveedor, verdad?
813
00:50:05,635 --> 00:50:08,455
Claro, claro. Sí, esta mañana.
814
00:50:10,035 --> 00:50:11,295
¿A qué hora fuiste?
815
00:50:13,635 --> 00:50:16,255
No me acuerdo, hijo. Uno tiene la cabeza
816
00:50:16,675 --> 00:50:19,651
claro. Es que resulta que en la tienda
817
00:50:19,683 --> 00:50:23,491
dicen que nadie ha ido a pagarles primero.
818
00:50:23,683 --> 00:50:25,175
¿Qué has hecho con el dinero?
819
00:50:27,115 --> 00:50:29,735
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué quieres decir?
820
00:50:31,555 --> 00:50:34,307
No lo sé, dímelo tú. ¿Dónde estabas el
821
00:50:34,331 --> 00:50:35,803
otro día cuando se suponía que tenías que
822
00:50:35,819 --> 00:50:37,415
entregar el pedido y no lo hiciste?
823
00:50:39,115 --> 00:50:42,203
¿Daniel, hay cosas que para qué has
824
00:50:42,219 --> 00:50:46,939
vuelto, Adolfo? ¿Y nos a robarnos tú
825
00:50:46,987 --> 00:50:47,575
también?
826
00:50:50,175 --> 00:50:51,155
Contesta.
827
00:50:53,655 --> 00:50:57,391
No es lo que crees. Claro. ¿Sabes? Te oí
828
00:50:57,423 --> 00:51:00,735
hablar por teléfono esta mañana, decir que
829
00:51:00,775 --> 00:51:03,515
necesitabas dinero. Es mentira.
830
00:51:04,535 --> 00:51:06,647
Eso también es mentira. Si no es lo que
831
00:51:06,671 --> 00:51:09,063
creo que es, Adolfo, dímelo. ¿Para qué has
832
00:51:09,079 --> 00:51:12,151
vuelto después de tantos años? Y ahora la
833
00:51:12,183 --> 00:51:12,755
verdad.
834
00:51:23,795 --> 00:51:25,535
Devuelve el dinero de mi madre.
835
00:51:27,195 --> 00:51:29,075
Luego coge tus cosas y lárgate antes de
836
00:51:29,575 --> 00:51:29,975
que ella vuelva.
837
00:51:36,475 --> 00:51:37,455
Lo siento.
838
00:51:50,975 --> 00:51:53,647
¿Qué ha pasado? ¿No has convencido a Nuria
839
00:51:53,671 --> 00:51:56,607
sensi para que declare el juicio? ¿No?
840
00:51:56,631 --> 00:52:00,143
No. En cuanto le he mencionado la
841
00:52:00,159 --> 00:52:01,279
grabación, le ha faltado tiempo para
842
00:52:01,287 --> 00:52:04,555
aceptar el trato. ¿Y entonces esa cara?
843
00:52:06,075 --> 00:52:09,939
Ah, tonterías. ¿Perdona? ¿Y esas tonterías
844
00:52:09,987 --> 00:52:11,375
tienen que ver con Lucía?
845
00:52:12,995 --> 00:52:14,975
Elvira me ha dicho que ha estado por aquí.
846
00:52:16,555 --> 00:52:18,175
Elvira habla demasiado.
847
00:52:19,915 --> 00:52:22,255
¿Has traído la cinta? Sí.
848
00:52:32,815 --> 00:52:36,383
No está, miel. ¿Estás segura?
849
00:52:36,479 --> 00:52:38,935
¿No te lo habrás dejado en casa? No está,
850
00:52:38,975 --> 00:52:41,991
mirel. No, lo metí aquí, en el bolsillo
851
00:52:42,023 --> 00:52:43,703
del abrigo y lo dejé en el hall antes de
852
00:52:43,719 --> 00:52:46,875
venir aquí. ¿Dejaste el abrigo en el hall?
853
00:52:52,335 --> 00:52:54,155
Pues alguien ha tenido que cogerla.
854
00:52:56,735 --> 00:52:58,287
Como Nuria Sensi se enterero de esto,
855
00:52:58,311 --> 00:53:01,599
Lucía está perdida. Pero no entiendo a
856
00:53:01,607 --> 00:53:04,223
quién le puede importar esa cinta. A
857
00:53:04,239 --> 00:53:05,955
alguien que quiera proteger a Raúl.
858
00:53:31,235 --> 00:53:34,295
Uy, por Dios, qué susto me has dado.
859
00:53:34,995 --> 00:53:38,227
Tengo una idea para ayudarte. ¿Por qué
860
00:53:38,251 --> 00:53:41,587
lo has hecho, mamá? ¿Por? ¿Has cogido la
861
00:53:41,611 --> 00:53:44,215
grabadora? ¿Qué grabadora?
862
00:53:45,115 --> 00:53:47,307
¿De qué hablas? ¿De qué? Me has
863
00:53:47,331 --> 00:53:50,451
traicionado. ¿Por eso querías que
864
00:53:50,483 --> 00:53:53,949
confiaran en ti, verdad? No sé por
865
00:53:53,957 --> 00:53:55,693
qué es tan importante esa agravdora. ¿Ni
866
00:53:55,709 --> 00:53:57,253
por qué me estás acusando? Pero yo no he
867
00:53:57,269 --> 00:54:00,853
cogido nada. Que no me mientas más. Que no
868
00:54:00,869 --> 00:54:02,541
entiendo que tienes en contra de Lucía
869
00:54:02,573 --> 00:54:03,345
Reverte.
870
00:54:05,845 --> 00:54:07,725
¿Qué más da? Que la declara inocente.
871
00:54:07,805 --> 00:54:09,941
¿Qué daño puede hacerle eso a Raúl? A ver,
872
00:54:10,093 --> 00:54:12,533
si está fuera del país, no puede ir a la
873
00:54:12,549 --> 00:54:16,285
cárcel. Te juro
874
00:54:16,325 --> 00:54:17,765
por vosotros. ¿Qué es lo lo que más
875
00:54:17,805 --> 00:54:20,101
quiero? Que yo no he cogido ninguna
876
00:54:20,133 --> 00:54:21,945
grabadora. Tienes que creerme.
877
00:54:24,405 --> 00:54:26,005
Y has intentado que no testifique
878
00:54:26,045 --> 00:54:28,765
Nuriasensi. No sé por qué tiene que ser
879
00:54:28,805 --> 00:54:32,785
distinto ahora. Tienes que creer, mi hija.
880
00:54:35,405 --> 00:54:38,341
No puedo. No puedo.
881
00:54:38,373 --> 00:54:39,025
Mamá.
882
00:54:56,345 --> 00:54:57,205
Hola.
883
00:54:59,785 --> 00:55:03,001
Todavía no sé qué hago aquí. Por su culpa
884
00:55:03,033 --> 00:55:04,425
mi padre tuvo que irse del consejo
885
00:55:04,465 --> 00:55:06,585
regulador. Creo que ese mérito es solo
886
00:55:06,625 --> 00:55:09,525
tuyo. Quizá esto te haga sentirte mejor.
887
00:55:10,065 --> 00:55:12,001
Aquí está la grabación con la que mi hijo
888
00:55:12,033 --> 00:55:13,753
Miguel te ha estado chantajeando. Ya no
889
00:55:13,769 --> 00:55:15,725
tendrás que testificar contra Raúl.
890
00:55:17,545 --> 00:55:20,601
¿Por qué lo hace? Creía que no se llevaba
891
00:55:20,633 --> 00:55:23,005
bien con él. Por decirlo de alguna manera.
892
00:55:23,305 --> 00:55:25,041
Los asuntos de familia hay que resolverlos
893
00:55:25,073 --> 00:55:27,153
en familia. Mientras yo viva, ningún
894
00:55:27,169 --> 00:55:30,833
Cortázar pisará la cárcel. Vaya su
895
00:55:30,849 --> 00:55:34,137
vificiente. Cortázar tiene corazón. Hay
896
00:55:34,161 --> 00:55:35,405
mucha gente que se sorpre.
897
00:55:37,855 --> 00:55:39,599
Supongo que sabes que esto no te va a
898
00:55:39,607 --> 00:55:42,875
salir gratis. Ya me imaginaba.
899
00:55:44,295 --> 00:55:47,595
Dígame qué quiere a cambio de mi libertad.
900
00:55:53,295 --> 00:55:55,079
Lo siento, le dije que estaba ocupado,
901
00:55:55,127 --> 00:55:57,471
pero está bien, Elvira, no te preocupes.
902
00:55:57,543 --> 00:55:58,275
Gracias.
903
00:56:02,555 --> 00:56:05,655
¿Y bien? ¿Algún problema?
904
00:56:06,075 --> 00:56:09,723
¿Yo? Ninguno. Aunque no creo
905
00:56:09,739 --> 00:56:11,855
que tu amiga Lucía Revere piense lo mismo.
906
00:56:13,755 --> 00:56:15,299
Va a tener que buscarse otro testigo
907
00:56:15,347 --> 00:56:17,747
porque yo no pienso testificar. ¿Estás
908
00:56:17,771 --> 00:56:20,843
segura? No me gustaría tener que usar la
909
00:56:20,859 --> 00:56:23,495
grabación. A tu padre tampoco.
910
00:56:28,815 --> 00:56:32,715
¿Te refieres a esta? Cuando quier algo,
911
00:56:33,335 --> 00:56:34,395
conseguirlo.
912
00:56:38,535 --> 00:56:41,035
¿Quién te la ha dado? No te lo imaginas.
913
00:56:42,735 --> 00:56:44,167
Hay madres que serían capaces de hacer
914
00:56:44,191 --> 00:56:45,743
cualquier cosa con tal de librar a un hijo
915
00:56:45,759 --> 00:56:46,715
de la cárcel.
916
00:56:49,495 --> 00:56:51,127
Dale de nuevo las gracias a Rosalia cuando
917
00:56:51,151 --> 00:56:51,875
la veas.
918
00:57:16,675 --> 00:57:19,469
No traigo buenas noticias. Nuriaensi se
919
00:57:19,477 --> 00:57:23,745
niega a declarar. ¿Y por qué?
920
00:57:25,165 --> 00:57:28,477
No lo sé y no lo entiendo. Ha cambiado
921
00:57:28,501 --> 00:57:29,305
de opinión.
922
00:57:31,485 --> 00:57:33,949
No podemos hacer nada. Esperar que
923
00:57:33,957 --> 00:57:35,885
abarecta Raúl y que cuente todo la verdad.
924
00:57:36,045 --> 00:57:37,797
Eso no va a pasar nunca. Mar, estoy
925
00:57:37,821 --> 00:57:38,545
perdida.
926
00:57:42,765 --> 00:57:46,005
Tranquila, vamos a salir de esta.
927
00:57:56,545 --> 00:57:59,265
Eres un miserable. Voy a acabar contigo
928
00:57:59,305 --> 00:58:01,965
como con una cucaracha, Vicente Cortázar.
929
00:58:02,505 --> 00:58:04,705
Y esta vez no tendré piedad. Te lo juro
930
00:58:04,745 --> 00:58:07,153
por mi vida. Ten cuidado por lo que juras.
931
00:58:07,209 --> 00:58:09,753
No voya a ser que lo pierdas. Mis hijos
932
00:58:09,809 --> 00:58:13,195
soy capaz de todo. Hijos.
933
00:58:14,055 --> 00:58:15,831
Cuando Miguel te descubra, perderás la
934
00:58:15,863 --> 00:58:17,847
empresa, no tendrás una casa en la que
935
00:58:17,871 --> 00:58:19,875
vivir, no tendrás nada.
936
00:58:21,055 --> 00:58:23,355
Ninguno de tus hijos va a apoyarte.
937
00:58:25,975 --> 00:58:28,967
No tienes ni idea de lo que es capaz una
938
00:58:28,991 --> 00:58:29,635
madre.
939
00:58:37,185 --> 00:58:40,033
Amelia. Sí, señor. ¿Esas toallas son para
940
00:58:40,049 --> 00:58:42,329
mí? No, pero si quiere le dejo alguna en
941
00:58:42,337 --> 00:58:44,285
su habitación. Por favor,
942
00:59:06,405 --> 00:59:08,053
esa está la llave que estaba buscando su
943
00:59:08,069 --> 00:59:11,045
hijo Miguel. ¿Dónde? La he encontrado en
944
00:59:11,085 --> 00:59:12,545
el cajón de su armario.
945
00:59:20,325 --> 00:59:22,985
¿Amiga, me puede hacer un favor?
946
00:59:51,345 --> 00:59:54,145
Amelia. ¿Señor?
947
00:59:54,765 --> 00:59:57,453
¿Qué haces aquí? Su madre me ha pedido que
948
00:59:57,469 --> 01:00:00,261
recoja las cartas de este apartado, pero
949
01:00:00,333 --> 01:00:02,509
no entra la llave. ¿Y estás segura de que
950
01:00:02,517 --> 01:00:06,013
es el apartado correcto, el 417? Sí,
951
01:00:06,149 --> 01:00:08,705
pero es como si no fuese la llave.
952
01:00:10,085 --> 01:00:12,805
Deja, ya me ocupo yo. Sí, señor.
953
01:00:12,925 --> 01:00:15,145
Puedes ir a casa. Gracias.
954
01:01:00,205 --> 01:01:02,373
Dime, hio. Ahora entiendo por qué no
955
01:01:02,389 --> 01:01:03,893
querías que esos papeles saliesen a la
956
01:01:03,909 --> 01:01:07,425
luz. No sé de qué me hables.
957
01:01:07,725 --> 01:01:10,589
Sí que lo sabes. Estoy saliendo de la
958
01:01:10,597 --> 01:01:13,487
oficina de correos. Vas a tener que dar
959
01:01:13,511 --> 01:01:15,903
muchas explicaciones, Miguel. Todo lo que
960
01:01:15,919 --> 01:01:18,247
hice, lo hice por vuestro bien. Eso mismo
961
01:01:18,271 --> 01:01:19,543
dijo papá cuando supimos que seguía
962
01:01:19,559 --> 01:01:23,395
arriba. Lo siento. No lo sientas.
963
01:01:23,695 --> 01:01:26,535
Sois iguales. Escucha,
964
01:01:26,695 --> 01:01:30,047
Miguel, ven a casa. Te lo puedo
965
01:01:30,071 --> 01:01:33,035
explicar todo. Eso espero.
966
01:01:35,415 --> 01:01:36,727
Después no quiero volver a verte en la
967
01:01:36,751 --> 01:01:37,315
vida.
968
01:01:48,155 --> 01:01:51,283
Hola, hijo. Hola, mamá. Ay,
969
01:01:51,379 --> 01:01:54,139
ya han llegado los botes. Quitas $1 de
970
01:01:54,147 --> 01:01:56,003
encima, la verdad. ¿Has visto al cl
971
01:01:56,019 --> 01:01:59,643
Adolfo? ¿No, por qué? No lo
972
01:01:59,659 --> 01:02:00,899
sé, porque he quedado aquí con él y no
973
01:02:00,907 --> 01:02:03,475
aparece. ¿Bueno, ya sabes que últimamente
974
01:02:03,515 --> 01:02:05,015
el tío está un poco perdido,
975
01:02:09,645 --> 01:02:11,425
no? ¿Es el móvil de tu tío?
976
01:02:20,205 --> 01:02:23,585
Sí. No, no está. ¿De parte de quién?
977
01:02:25,165 --> 01:02:28,869
Sí, claro. Sí, no se preocupe, yo se
978
01:02:28,877 --> 01:02:29,825
lo digo. Gracias.
979
01:02:32,825 --> 01:02:35,953
¿Qué pasa? Nada, mamá.
980
01:02:35,969 --> 01:02:38,169
Quédate aquí. ¿De dónde vas? Tengo que
981
01:02:38,177 --> 01:02:40,605
encontrarlo, tío. ¿Qué pasa, Dani?
982
01:02:58,465 --> 01:03:02,125
Adolfo. Adolfo, espera.
983
01:03:05,065 --> 01:03:08,273
Dile a tu madre que lo siento. No le voy
984
01:03:08,289 --> 01:03:09,925
a decir nada porque no te vas a ir.
985
01:03:11,265 --> 01:03:13,245
¿Daniel, por qué no me lo contaste?
986
01:03:14,265 --> 01:03:16,845
¿Qué? No sé de qué me hablas.
987
01:03:19,425 --> 01:03:22,717
Te han llamado al hospital, sé que estás
988
01:03:22,741 --> 01:03:23,505
enfermo.
989
01:03:26,085 --> 01:03:28,865
No. Pues irte ahora. No así.
990
01:03:30,725 --> 01:03:32,701
Daniel, antes no he podía contestarte como
991
01:03:32,733 --> 01:03:34,585
quería. Lo sé. Lo siento.
992
01:03:37,725 --> 01:03:39,225
¿Sabes por qué volví?
993
01:03:43,005 --> 01:03:46,025
Ahora solo tengo pequeñas lagunas,
994
01:03:47,405 --> 01:03:49,945
despiste, me desoriento.
995
01:03:51,045 --> 01:03:52,653
El otro día, cuando fui a llevar en la
996
01:03:52,669 --> 01:03:56,069
Rope, estuve dando vueltas durante horas
997
01:03:56,117 --> 01:03:59,253
por las viñas. Cuando volvía a casa, ni
998
01:03:59,269 --> 01:04:01,505
siquiera recordaba por qué había salido.
999
01:04:03,925 --> 01:04:05,865
Y esto va a más.
1000
01:04:07,445 --> 01:04:09,637
Por eso me plante aquí después de tantos
1001
01:04:09,701 --> 01:04:10,305
años.
1002
01:04:13,045 --> 01:04:15,157
Quería hablar con tus padres por última
1003
01:04:15,181 --> 01:04:19,047
vez antes
1004
01:04:19,071 --> 01:04:20,583
de que sus caras se me borren de la
1005
01:04:20,599 --> 01:04:21,355
memoria.
1006
01:04:24,855 --> 01:04:27,279
¿Y yo no he hecho más que desconfiar de t
1007
01:04:27,447 --> 01:04:30,215
no? Bueno, yo de men no te dije las cosas
1008
01:04:30,255 --> 01:04:34,235
claras, pero te pido un favor,
1009
01:04:36,455 --> 01:04:38,395
no le digas nada a tu madre.
1010
01:04:40,495 --> 01:04:42,037
No volví aquí, pero que que tuvierais
1011
01:04:42,061 --> 01:04:42,825
lástima.
1012
01:04:46,165 --> 01:04:49,305
Daniel, tengo que irme.
1013
01:04:51,405 --> 01:04:52,945
No voy a dejar que te vayas.
1014
01:04:55,045 --> 01:04:56,925
No vas a pasar por esto tú solo. Somos tu
1015
01:04:56,965 --> 01:04:59,933
familia. No le diría nada a mi madre si no
1016
01:04:59,949 --> 01:05:03,629
quieras, pero no. ¿Pues irte así no
1017
01:05:03,637 --> 01:05:04,505
se lo merade,
1018
01:05:12,225 --> 01:05:14,005
puedo hablar contigo un momento?
1019
01:05:16,025 --> 01:05:25,937
T dirás he
1020
01:05:25,961 --> 01:05:27,609
cometido el error de contarle a mamá lo
1021
01:05:27,617 --> 01:05:30,801
dem mano. ¿Cómo dices?
1022
01:05:30,993 --> 01:05:32,521
Ya ya sé que no se lo tenía que haber
1023
01:05:32,553 --> 01:05:35,837
dicho. Y más ahora que sé que robó la
1024
01:05:35,861 --> 01:05:39,237
grabadora para proteger a Raúl. No sé
1025
01:05:39,261 --> 01:05:42,277
cómo he podido hacerle caso. ¿En qué?
1026
01:05:42,301 --> 01:05:42,945
¿Hija?
1027
01:05:46,085 --> 01:05:49,589
He hablado con Paula y le he dicho que no
1028
01:05:49,597 --> 01:05:51,173
iba a entregar la pistola para que se lo
1029
01:05:51,189 --> 01:05:53,973
contara a Gustavo. Ch es que vuelvo otra
1030
01:05:53,989 --> 01:05:55,077
vez a la siesta y nos haga la vida
1031
01:05:55,101 --> 01:05:58,021
imposible. No, lo que quiero es que venga
1032
01:05:58,053 --> 01:06:01,347
para que le detengan, así que necesito
1033
01:06:01,371 --> 01:06:02,535
la pistola. Papá.
1034
01:06:25,615 --> 01:06:28,235
Toma. Y entra cuanto antes.
1035
01:06:31,735 --> 01:06:32,755
Lo siento,
1036
01:06:35,055 --> 01:06:35,875
hija.
1037
01:06:38,255 --> 01:06:40,235
No vuelvas a confiar nunca en tu madre.
1038
01:06:54,315 --> 01:06:57,043
¿Vas a seguir, hija? No tengo nada que
1039
01:06:57,059 --> 01:06:59,659
hablar contigo, mamá. Sé que has creído a
1040
01:06:59,667 --> 01:07:01,843
tu padre y no te culpo, pero yo nunca
1041
01:07:01,859 --> 01:07:03,855
haría nada que pudiera perjudicarte.
1042
01:07:04,235 --> 01:07:06,107
¿Amelia, has visto mi chaqueta? Sí, se la
1043
01:07:06,131 --> 01:07:07,975
dejado en su habitación. Gracias,
1044
01:07:10,595 --> 01:07:12,775
hija. Ahora no, mamá.
1045
01:07:46,845 --> 01:07:48,429
Gracias. Amelia. Quiero darle una sorpresa
1046
01:07:48,437 --> 01:07:50,105
a mi marido. Sí, señora.
1047
01:08:24,345 --> 01:08:28,245
Hola. ¿Buscas a Pablo?
1048
01:08:29,065 --> 01:08:31,605
No, en realidad quería hablar contigo.
1049
01:08:33,565 --> 01:08:37,173
Sé lo que te traes con mi marido. Os vi.
1050
01:08:37,309 --> 01:08:40,517
Os vi besaros. No te preocupes,
1051
01:08:40,541 --> 01:08:43,805
no voy a montarte ningún numerito. Solo
1052
01:08:43,845 --> 01:08:46,253
quiero que sepas que entiendo lo que ha
1053
01:08:46,269 --> 01:08:49,117
pasado. No puedo culparte por estar
1054
01:08:49,141 --> 01:08:51,785
enamorada de Pablo. Yo también lo estoy,
1055
01:08:54,125 --> 01:08:57,261
pero es obvio que no podemos seguir
1056
01:08:57,293 --> 01:09:00,537
juntos. Jamás pensé que te lo tomarías
1057
01:09:00,601 --> 01:09:04,565
así. Ni yo, pero no me queda otra.
1058
01:09:06,825 --> 01:09:09,641
Tenemos una hija, Mar, y quiero hacer las
1059
01:09:09,673 --> 01:09:13,085
cosas bien. Lo entiendo.
1060
01:09:15,945 --> 01:09:17,729
¿Por qué no vienes a casa luego y
1061
01:09:17,737 --> 01:09:21,125
hablamos? A tu casa,
1062
01:09:21,985 --> 01:09:24,137
pero no le digas nada. Pablo, me gustaría
1063
01:09:24,161 --> 01:09:27,333
hablar antes con él. Sara, no creo que
1064
01:09:27,349 --> 01:09:30,917
deba. Mar, no puedes decirme
1065
01:09:30,941 --> 01:09:32,877
que no, pero esto es una cosa entre
1066
01:09:32,901 --> 01:09:35,933
vosotros dos. Vas a formar parte de la
1067
01:09:35,949 --> 01:09:38,985
vida de mi hija. Es importante para mí.
1068
01:09:41,045 --> 01:09:41,985
Está bien.
1069
01:09:44,765 --> 01:09:45,625
Gracias.
1070
01:09:49,805 --> 01:09:52,514
Tráete un buen vino. Empieza una nueva
1071
01:09:52,554 --> 01:09:54,986
vida para todos. Deberíamos brindar por
1072
01:09:55,010 --> 01:09:55,574
eso.
1073
01:10:12,434 --> 01:10:14,694
Hola. Hola.
1074
01:10:15,874 --> 01:10:19,013
Venía a ver a Sara. ¿Me acompaña, por
1075
01:10:19,029 --> 01:10:19,625
favor?
1076
01:10:23,445 --> 01:10:25,825
Hola. Gracias por venir. Hola.
1077
01:10:26,765 --> 01:10:28,901
¿Me permite el vio? Amelia, ya me encargo
1078
01:10:28,933 --> 01:10:31,865
yo. Acompáñala al sala. Sí, señora.
1079
01:10:32,525 --> 01:10:33,825
Por aquí, por favor.
1080
01:10:43,285 --> 01:10:46,365
¿Es más, mamá, qué hago yo? ¿Qué haces tú?
1081
01:10:46,745 --> 01:10:48,645
No estás lista para ir a casa de Elena.
1082
01:10:49,345 --> 01:10:52,049
¿Vais a hacer más? No, cariño, el vino no
1083
01:10:52,057 --> 01:10:55,825
es para cenar, es para brindar. ¿Es un
1084
01:10:55,865 --> 01:10:58,805
cumple? ¿No? Mucho mejor.
1085
01:11:00,105 --> 01:11:02,865
Celebramos que papá y mamá van a estar
1086
01:11:02,905 --> 01:11:05,405
juntos para siempre.
1087
01:11:12,285 --> 01:11:15,141
Maria. No, esta soy yo cuando era pequeña.
1088
01:11:15,173 --> 01:11:17,505
¿Nos parecemos mucho, verdad? Pues sí.
1089
01:11:18,165 --> 01:11:21,469
Qué mona. Qué linda.
1090
01:11:21,517 --> 01:11:22,185
Mira,
1091
01:11:27,405 --> 01:11:30,065
aquí es un poquito más mayoría. Sí.
1092
01:11:33,205 --> 01:11:35,825
A mí no me sirvas, Aelia. ¿Ah, no? Beces,
1093
01:11:35,985 --> 01:11:37,393
estoy tonta. Me acabo de tomar la
1094
01:11:37,409 --> 01:11:38,165
medicación.
1095
01:11:43,905 --> 01:11:46,685
Mar. ¿Pablo,
1096
01:11:56,905 --> 01:12:00,205
qué haces aquí? La he invitado yo.
1097
01:12:01,325 --> 01:12:02,893
¿Está bien tener visitas de vez en cuando,
1098
01:12:02,949 --> 01:12:06,629
no? Mar es
1099
01:12:06,637 --> 01:12:08,545
un encanto. Solo quiero que seamos amigas.
1100
01:12:09,645 --> 01:12:11,021
Desde que vine a vivir aquí, no he tenido
1101
01:12:11,053 --> 01:12:14,309
muchas. ¿Sara, por qué haces
1102
01:12:14,357 --> 01:12:14,945
esto?
1103
01:12:18,525 --> 01:12:21,105
Pablo, no no pasa nada.
1104
01:12:22,005 --> 01:12:23,745
Sara solo quiere ser amable.
1105
01:12:26,065 --> 01:12:28,673
¿Y ahora por qué no nos deja solas? ¿No
1106
01:12:28,689 --> 01:12:30,565
tenías que llevar a María a casa de Elena?
1107
01:12:33,505 --> 01:12:36,005
Está bien. Vuelvo enseguida.
1108
01:12:43,225 --> 01:12:46,125
Ay, perdona. Soy una torpe.
1109
01:12:46,865 --> 01:12:50,233
No te preocupes, no te
1110
01:12:50,249 --> 01:12:52,549
preocupes. Yo voy a avisar a Amelia y a
1111
01:12:52,557 --> 01:12:54,425
traer un poco más de vino. Gracias.
1112
01:12:57,805 --> 01:13:01,221
¿Sí? ¿Podemos hablar,
1113
01:13:01,253 --> 01:13:03,265
Pablo? Tengo que ir a buscar a María.
1114
01:13:06,285 --> 01:13:08,665
Es importante. Dime.
1115
01:13:10,365 --> 01:13:11,665
Díralo tú mismo.
1116
01:13:16,285 --> 01:13:20,207
De dónde ha sacado esto Mamá
1117
01:13:20,231 --> 01:13:23,351
lo ha escondido durante 40 años. Miguel,
1118
01:13:23,383 --> 01:13:24,795
si esto sale a la luz,
1119
01:13:27,015 --> 01:13:28,195
estamos perdidos.
1120
01:13:42,775 --> 01:13:44,611
¿Amelia, quién ha bebido des este vino?
1121
01:13:44,763 --> 01:13:45,895
No sé, señora.
1122
01:14:30,295 --> 01:14:32,279
¿Te has vuelto loco? Eres tú la que se ha
1123
01:14:32,287 --> 01:14:34,415
vuelto loca por entregarte a la policía.
1124
01:14:34,535 --> 01:14:36,199
Es lo que te mereces desde hace mucho
1125
01:14:36,247 --> 01:14:38,433
tiempo, Gustavo. Tú mataste a mano. Tú los
1126
01:14:38,449 --> 01:14:40,553
metiste en este lío. Eres tú la que
1127
01:14:40,569 --> 01:14:42,985
debería estar pudriéndose la cárcel. 10
1128
01:14:43,025 --> 01:14:44,577
años a tu lado ya ha sido suficiente
1129
01:14:44,641 --> 01:14:46,873
castigo para mí. Le voy a entregar la
1130
01:14:46,889 --> 01:14:48,529
pistola a Ortega. Dame la pistola, Emma.
1131
01:14:48,577 --> 01:14:50,481
No te acerques. El. ¿Gustavo, qué haces?
1132
01:14:50,513 --> 01:14:51,897
¿Qué vas a hacer? ¿Matarme? No te
1133
01:14:51,921 --> 01:14:55,009
acerques. No te acerques. Dmela. Dame
1134
01:14:55,057 --> 01:14:59,249
pistola. ¿Dónde está?
1135
01:14:59,417 --> 01:15:01,245
Que si cho la pistola, Emma.
1136
01:15:04,155 --> 01:15:07,855
##àà Donn Pistol
1137
01:15:51,775 --> 01:15:53,335
sabás el resto de tu vida en la cárcel.
1138
01:15:53,375 --> 01:15:55,821
Esta pistola tiene las huellas de ahora me
1139
01:15:55,853 --> 01:15:59,101
necesitas. Fue en defensa propia.
1140
01:15:59,173 --> 01:16:00,733
Pero después me engañó para poner mis
1141
01:16:00,749 --> 01:16:02,277
huellas en esa pistola. Se le cayó al
1142
01:16:02,301 --> 01:16:04,101
estanque cerca de uno de los jarrones.
1143
01:16:04,173 --> 01:16:05,957
Gustavo, sé dónde está la pistola. No
1144
01:16:05,981 --> 01:16:07,957
está, papá. ¿Cómo que no está? Se cayó
1145
01:16:07,981 --> 01:16:09,749
ahí. Ese viejo no la vuelto a jugar. Ya
1146
01:16:09,757 --> 01:16:11,221
has hecho con la pistola. Me la ha llevado
1147
01:16:11,253 --> 01:16:13,413
yo. Nadaalelería más daño a Miguel que
1148
01:16:13,429 --> 01:16:15,149
verte conmigo. ¿Por qué no le has dicho a
1149
01:16:15,157 --> 01:16:16,973
Pablo que sabes lo nuestro? Lugo, te pido
1150
01:16:16,989 --> 01:16:18,589
un poquito de tiempo. No puedo tener
1151
01:16:18,637 --> 01:16:20,769
secretos con Pablo. Y yo necesito el
1152
01:16:20,777 --> 01:16:21,977
momento adecuado. Ha sufrido una
1153
01:16:22,001 --> 01:16:23,809
intoxicación por ácido sulfúrico. No me
1154
01:16:23,817 --> 01:16:25,033
nieo a pensar que alguien de esta casa
1155
01:16:25,049 --> 01:16:26,753
haya intentado asesinar a mamá. Y hay un
1156
01:16:26,769 --> 01:16:29,457
asesino entre nosotros. ¿Tú no notaste
1157
01:16:29,481 --> 01:16:31,689
nada extraña, verdad? Nada extraño. Dile a
1158
01:16:31,697 --> 01:16:33,033
Bell ya que te traiga otro. Yo creo que
1159
01:16:33,049 --> 01:16:34,889
está picado. No lo parece. ¿Has leído del
1160
01:16:34,897 --> 01:16:36,473
testamento? ¿Siempre supiste lo que me a
1161
01:16:36,489 --> 01:16:37,473
escondida, verdadá? ¿Nunca te has
1162
01:16:37,489 --> 01:16:38,849
preguntado por qué no lo destruyó? Lo
1163
01:16:38,857 --> 01:16:40,353
único que le importó fue el dinero. ¿Por
1164
01:16:40,369 --> 01:16:42,825
qué lo hiciste, abuela? No me dejó tras
1165
01:16:42,865 --> 01:16:45,225
salir. Nadie se ríe de un Cortázar.
1166
01:16:45,265 --> 01:16:46,673
¿Merece la pena perder el cariño y el
1167
01:16:46,689 --> 01:16:48,687
respeto de todos tus hijos? Te diré cómo
1168
01:16:48,711 --> 01:16:51,303
encontrar a Raúl. ¿Estarías dispuesta a
1169
01:16:51,319 --> 01:16:53,959
traicionar a Raúl? Vosotros sois lo único
1170
01:16:54,007 --> 01:16:56,607
que me queda. Estos documentos demuestran
1171
01:16:56,631 --> 01:16:57,903
que Raúl Cortázar está a punta de
1172
01:16:57,919 --> 01:16:59,671
abandonar. Averiguaré dónde va a aterrizar
1173
01:16:59,703 --> 01:17:02,063
ese avión. ¿Qué tal está doña Rosalía? La
1174
01:17:02,079 --> 01:17:02,935
traen para que muera aquí.
83365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.