All language subtitles for Family Matters - S07E15 -Random Acts of Science.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,561 --> 00:00:17,021 Hallo voor jou, Karel. 2 00:00:17,105 --> 00:00:19,607 Steve, als dat een van je nieuwe uitvindingen is 3 00:00:19,691 --> 00:00:22,235 Ik wil het niet zien, ik wil het niet proberen 4 00:00:22,318 --> 00:00:24,863 en ik wil er niet eens over horen. 5 00:00:26,990 --> 00:00:29,075 Natuurlijk wel. 6 00:00:29,159 --> 00:00:32,370 Dit is het detailleringssysteem van Steve Urkel. 7 00:00:32,454 --> 00:00:33,830 SUDS in het kort. 8 00:00:33,913 --> 00:00:35,457 Waarom, deze baby is van de wereld 9 00:00:35,540 --> 00:00:37,667 ultieme raamwasmachine. 10 00:00:37,751 --> 00:00:39,669 Het kan me niet schelen. Tot ziens. 11 00:00:47,093 --> 00:00:48,762 Waarom, er is een skeeter 12 00:00:48,845 --> 00:00:50,972 spetterde op je ruit. 13 00:00:51,055 --> 00:00:54,809 Uh, maar gelukkig is SUDS aan het werk. 14 00:01:04,819 --> 00:01:06,029 Wat doe je? 15 00:01:06,112 --> 00:01:08,323 Ik voer de druk op, Carl. 16 00:01:10,116 --> 00:01:12,994 Het werkt niet als er niet genoeg druk is. 17 00:01:13,077 --> 00:01:14,704 Nou, zet het uit en ga weg. 18 00:01:17,081 --> 00:01:20,502 Vijf, vier, drie, twee.. 19 00:01:20,585 --> 00:01:21,753 - Een! - Steve! 20 00:01:27,675 --> 00:01:28,676 Steve! 21 00:02:27,902 --> 00:02:29,279 Te veel druk. 22 00:02:33,575 --> 00:02:35,160 Geen grapje. 23 00:02:45,169 --> 00:02:46,629 'Carl.' 24 00:02:48,798 --> 00:02:49,924 Ben jij boos? 25 00:02:57,140 --> 00:02:58,641 We zullen 26 00:02:58,725 --> 00:03:00,727 dan moet je die woede eruit laten. 27 00:03:01,895 --> 00:03:03,521 Weet je het zeker? 28 00:03:03,605 --> 00:03:05,607 Abso-tootle-luit. 29 00:03:05,690 --> 00:03:09,027 Laat het er maar uit. 30 00:03:11,696 --> 00:03:13,281 Oke. 31 00:03:15,199 --> 00:03:16,784 Jij idioot! 32 00:03:19,495 --> 00:03:20,413 Excellent. 33 00:03:20,496 --> 00:03:22,040 Nu kunnen we verder. 34 00:03:22,123 --> 00:03:24,792 Jij onhandige technoklootzak! 35 00:03:24,876 --> 00:03:26,419 Nee nee nee. Nee nee nee. 36 00:03:26,502 --> 00:03:28,171 Nou nou. Kijk, dat gaat niet verder. 37 00:03:28,254 --> 00:03:30,882 Dat blijft erbij. Dat willen we niet, dat willen we niet. 38 00:03:30,965 --> 00:03:32,634 Hou je mond! 39 00:03:32,717 --> 00:03:34,928 Oh, nu, oh, nu, nu, zie je, daar blijft het niet bij 40 00:03:35,011 --> 00:03:38,306 dat zit eraan vast. Dat willen we absoluut niet... 41 00:03:38,389 --> 00:03:41,809 Steve, ik heb het gehad met jou! 42 00:03:41,893 --> 00:03:42,977 Vanaf dit moment 43 00:03:43,061 --> 00:03:44,979 het is je verboden om meer te doen 44 00:03:45,063 --> 00:03:47,482 wetenschappelijke experimenten in dit huis! 45 00:03:47,565 --> 00:03:48,983 - Nee! - Ja! 46 00:03:49,067 --> 00:03:51,235 - Oh, maar Carl... - Geen uitvindingen meer. 47 00:03:51,319 --> 00:03:53,196 Oh, ooh, Carl, Carl! 48 00:03:54,572 --> 00:03:55,907 Oh, oh maar Carl 49 00:03:55,990 --> 00:03:58,826 dat ik wetenschapper ben, is mijn reden van bestaan. 50 00:03:58,910 --> 00:04:00,787 Ik denk het niet, Steve. 51 00:04:00,870 --> 00:04:02,705 Ik denk dat je reden van bestaan 52 00:04:02,789 --> 00:04:05,875 is chippen, chippen, chippen aan mijn gezond verstand! 53 00:04:07,794 --> 00:04:09,837 Oh nee. Oh, nee, Carl alsjeblieft, nee, nee! 54 00:04:09,921 --> 00:04:11,255 Alsjeblieft, nee, nee... 55 00:04:11,339 --> 00:04:13,675 Steve, ik wil dat je deze rotzooi opruimt 56 00:04:13,758 --> 00:04:15,009 terwijl ik me omkleed. 57 00:04:15,093 --> 00:04:18,471 En als ik terug ben, gaan jij en ik inpakken 58 00:04:18,554 --> 00:04:21,265 al je stomme wetenschappelijke gadgets 59 00:04:21,349 --> 00:04:22,892 en haal ze hier weg! 60 00:04:32,443 --> 00:04:35,238 Geen experimenten meer? 61 00:04:44,706 --> 00:04:47,000 - Hé, Donna. - Hé, Winslow! 62 00:04:49,752 --> 00:04:52,547 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik langskom. 63 00:04:52,630 --> 00:04:54,590 Nee. Kom binnen. 64 00:04:54,674 --> 00:04:57,301 - Hallo, Donna. - Hé, prinses. 65 00:05:00,972 --> 00:05:02,724 Dus, uh, haha 66 00:05:02,807 --> 00:05:04,392 jongens, kijk eens naar me. 67 00:05:04,475 --> 00:05:07,311 Je merkt iets anders aan 68 00:05:07,395 --> 00:05:09,022 'laten we zeggen, mijn' 69 00:05:09,105 --> 00:05:11,524 neus gebied? 70 00:05:12,650 --> 00:05:14,152 - O mijn God! - O mijn God! 71 00:05:14,235 --> 00:05:15,528 - Ze heeft een neusring! - Ze heeft een neusring! 72 00:05:15,611 --> 00:05:17,447 Haha, ja! 73 00:05:17,530 --> 00:05:18,990 Ben ik niet lief? 74 00:05:21,075 --> 00:05:22,410 Hé, waar heb je dat laten doen? 75 00:05:22,493 --> 00:05:24,746 In het winkelcentrum. Juwelierszaak heeft twee voor één. 76 00:05:24,829 --> 00:05:26,289 Dus ging ik naar beneden met mijn vader. 77 00:05:27,665 --> 00:05:29,417 Oh, hij heeft er nog een in zijn wenkbrauw. 78 00:05:30,793 --> 00:05:32,462 Ik zou graag mijn neus laten piercen. 79 00:05:32,545 --> 00:05:35,339 Dus doe het. Het kost je maar vijf minuten en 30 dollar. 80 00:05:35,423 --> 00:05:37,091 Ben je gek? Mijn moeder zou gek worden. 81 00:05:37,175 --> 00:05:39,677 Ze zou tekeer gaan en mijn leven tot een nachtmerrie maken. 82 00:05:39,761 --> 00:05:41,929 - Dus? - Juist, ik doe het toch. 83 00:05:58,029 --> 00:05:59,113 Jongen.. 84 00:06:00,698 --> 00:06:02,909 Dit is de droevigste dag van mijn leven. 85 00:06:02,992 --> 00:06:04,911 Nou, het is de gelukkigste dag van mij. 86 00:06:06,537 --> 00:06:08,039 - Nou, Karel. - Hm? 87 00:06:08,122 --> 00:06:09,707 Wat is dit allemaal? 88 00:06:09,791 --> 00:06:12,293 Oh, alleen spullen die we van dieven in beslag hebben genomen 89 00:06:12,376 --> 00:06:14,170 drugsdealers en smokkelaars. 90 00:06:14,253 --> 00:06:16,714 Zullen mijn spullen hier veilig zijn? 91 00:06:16,798 --> 00:06:18,591 Haha, Stef.. 92 00:06:18,674 --> 00:06:20,384 Dit is een politiemagazijn. 93 00:06:20,468 --> 00:06:23,679 Dit is de veiligste plek in Chicago. 94 00:06:28,101 --> 00:06:29,352 Nou, wie zou dat kunnen zijn? 95 00:06:31,020 --> 00:06:32,146 Ik weet het niet. 96 00:06:32,230 --> 00:06:33,898 Waarschijnlijk andere politieagenten. 97 00:06:50,581 --> 00:06:52,458 Verlaagt de stad hun normen? 98 00:06:52,542 --> 00:06:53,918 voor politieagenten? 99 00:06:57,380 --> 00:06:59,465 Goedenavond, jongens. 100 00:06:59,549 --> 00:07:02,385 Hé, kijk, jongens. Vers vlees. 101 00:07:04,220 --> 00:07:06,973 Luister, dit is een gebouw dat eigendom is van de stad. 102 00:07:07,056 --> 00:07:09,100 Er is geen onbevoegd personeel toegestaan. 103 00:07:09,183 --> 00:07:11,435 - Zegt wie? - 'Zegt mij.' 104 00:07:11,519 --> 00:07:12,520 Luitenant Carl Winslow 105 00:07:12,603 --> 00:07:14,438 Afdeling van de politie van Chicago. 106 00:07:14,522 --> 00:07:15,731 Hallo! 107 00:07:18,609 --> 00:07:20,444 Luister nu naar me, kont.. 108 00:07:20,528 --> 00:07:21,946 Ow! Ooh. 109 00:07:23,573 --> 00:07:26,492 Durf je te pronken met het gezag van deze man? 110 00:07:26,576 --> 00:07:28,494 Hou je mond! 111 00:07:28,578 --> 00:07:30,246 Ooh-hoo! 112 00:07:31,122 --> 00:07:32,957 Adem munt? 113 00:07:37,712 --> 00:07:40,673 Hé, ik ken die tatoeages. 114 00:07:40,756 --> 00:07:42,967 - Jullie zijn de slangen. - Dat klopt. 115 00:07:43,050 --> 00:07:44,218 Satans slangen. 116 00:07:44,302 --> 00:07:46,095 Wat willen jullie hier? 117 00:07:46,179 --> 00:07:48,389 Jullie agenten hebben ons de laatste tijd onder druk gezet. 118 00:07:48,472 --> 00:07:50,224 Velen van ons in de gevangenis zetten. 119 00:07:50,308 --> 00:07:51,809 Dus we dachten dat we zelfs een beetje zouden scoren 120 00:07:51,893 --> 00:07:53,978 door het politiemagazijn omver te werpen. 121 00:07:54,061 --> 00:07:55,730 Ja. 122 00:07:55,813 --> 00:07:59,567 - Hoe heet je, schurk? - Snap. 123 00:07:59,650 --> 00:08:02,570 Snap, hè? En wie zijn ze, knetter en knal? 124 00:08:04,822 --> 00:08:06,908 Oké, oké, zet de club neer. 125 00:08:06,991 --> 00:08:08,284 Nu, kijk, ik wil dat jullie allemaal je clubs neerleggen 126 00:08:08,367 --> 00:08:11,245 en je kettingen op de grond, nu meteen! 127 00:08:13,331 --> 00:08:15,291 Doe wat hij zegt. 128 00:08:26,010 --> 00:08:27,970 Je had het niet over messen. 129 00:08:55,915 --> 00:08:57,917 Bind deze twee vast en begin met het laden van de vrachtwagen 130 00:08:58,000 --> 00:09:00,169 terwijl ik beslis hoe ik van ze af kom. 131 00:09:01,837 --> 00:09:04,048 Jongens, voorzichtig, voorzichtig. Ik ben een bloeder. 132 00:09:15,393 --> 00:09:17,270 - Hé, mam. - 'Hallo schat.' 133 00:09:17,353 --> 00:09:18,437 Waar was je? 134 00:09:18,521 --> 00:09:20,147 'O, het winkelcentrum.' 135 00:09:20,231 --> 00:09:22,817 Ik heb iets voor mij en ik heb iets voor jou. 136 00:09:22,900 --> 00:09:25,111 Echt waar? Even kijken. 137 00:09:41,085 --> 00:09:43,504 Oeh Laura, hij is prachtig! 138 00:09:43,587 --> 00:09:44,714 Ik hou ervan! 139 00:09:44,797 --> 00:09:47,049 Wat heb je voor je gehaald? 140 00:09:47,133 --> 00:09:48,467 Aaah! 141 00:09:49,593 --> 00:09:51,637 - Aaah! - Je vindt het leuk? 142 00:09:51,721 --> 00:09:53,639 Laura, wat heb je jezelf aangedaan? 143 00:09:53,723 --> 00:09:56,684 Ma, ik heb net een neusring gekregen. Alle meisjes doen het. 144 00:09:56,767 --> 00:09:59,687 Laura, het laatste wat je nodig hebt 145 00:09:59,770 --> 00:10:01,731 is een ander gat in je hoofd! 146 00:10:01,814 --> 00:10:03,441 Mam, rustig aan. 147 00:10:03,524 --> 00:10:05,985 Hoe kon je dit doen zonder het eerst met mij te bespreken? 148 00:10:06,068 --> 00:10:08,362 Kijk, ma, waarom maak je er zo'n punt van? 149 00:10:08,446 --> 00:10:09,530 Ik bedoel, het is mijn lichaam. 150 00:10:09,613 --> 00:10:11,073 Pas als je 18 bent! 151 00:10:11,157 --> 00:10:13,367 Tot die tijd houden je vader en ik het roze slipje vast. 152 00:10:13,451 --> 00:10:16,996 ma. Dit zit je echt zo dwars? 153 00:10:17,079 --> 00:10:18,914 Ja, dat klopt, Laura. 154 00:10:19,957 --> 00:10:21,125 Ik meen het 155 00:10:21,208 --> 00:10:23,044 ziet er goed uit, 156 00:10:23,127 --> 00:10:24,628 voor dat soort dingen. 157 00:10:24,712 --> 00:10:25,671 Ooh! 158 00:10:27,548 --> 00:10:29,091 Maar wat me echt teleurstelt 159 00:10:29,175 --> 00:10:30,593 is dat je gewoon doorging 160 00:10:30,676 --> 00:10:32,094 en heb het zelf gedaan. 161 00:10:34,305 --> 00:10:36,265 Kijk, ma, het is niet echt. 162 00:10:37,892 --> 00:10:39,352 Heb je een nep-neusring gekocht? 163 00:10:39,435 --> 00:10:41,687 Ja, want ik wilde zien hoe gek je zou worden. 164 00:10:43,647 --> 00:10:45,733 Ik denk dat ik het redelijk goed heb aangepakt. 165 00:10:48,444 --> 00:10:50,237 Oké, dus ik werd een beetje gek 166 00:10:50,321 --> 00:10:51,405 maar het maakt nu niet uit 167 00:10:51,489 --> 00:10:53,199 omdat het loos alarm was. 168 00:10:53,282 --> 00:10:54,992 Zaak gesloten. 169 00:10:55,076 --> 00:10:56,911 Nee, dat is het niet, ma, want ik wil een echte. 170 00:10:56,994 --> 00:10:58,079 Wat? 171 00:10:58,162 --> 00:11:00,081 Maar deze keer vraag ik het eerst aan jou. 172 00:11:02,083 --> 00:11:04,919 Laura, vind je het echt leuk hoe je eruit ziet? 173 00:11:05,002 --> 00:11:06,587 met een neusring? 174 00:11:06,670 --> 00:11:08,589 Ja! Ik bedoel, ik vind het cool. 175 00:11:10,549 --> 00:11:13,469 - Oké, ik zeg geen nee. - Akkoord! 176 00:11:13,552 --> 00:11:16,263 Maar ik zeg ook geen ja. 177 00:11:16,347 --> 00:11:19,767 Ik geloof dat je volwassen genoeg bent 178 00:11:19,850 --> 00:11:21,769 'deze situatie grondig onderzoeken' 179 00:11:21,852 --> 00:11:23,062 'vanuit elke hoek' 180 00:11:24,105 --> 00:11:26,232 en ik vertrouw 181 00:11:28,359 --> 00:11:31,654 dat je dan een intelligente beslissing neemt 182 00:11:31,737 --> 00:11:35,032 over hoe je je eigen lichaam gaat behandelen. 183 00:11:36,075 --> 00:11:37,952 Mag ik echt zelf beslissen? 184 00:11:38,035 --> 00:11:39,578 Ja. 185 00:11:39,662 --> 00:11:40,955 En moge God mij helpen. 186 00:11:43,582 --> 00:11:44,917 Oké, heb ik besloten. 187 00:11:45,000 --> 00:11:46,043 Ik krijg geen neusring. 188 00:11:46,127 --> 00:11:47,545 Bedankt Jezus! 189 00:11:50,005 --> 00:11:51,924 Want wat ik echt wil is een navelring. 190 00:11:52,007 --> 00:11:53,217 Werk met mij mee, Jezus! 191 00:11:55,052 --> 00:11:56,554 Dank je, mam. Je bent de beste. 192 00:11:56,637 --> 00:11:58,055 L-Laura, wacht! 193 00:11:58,139 --> 00:12:00,266 Laten we praten! Laten we praten! 194 00:12:03,727 --> 00:12:05,104 - Karel! - Wat? 195 00:12:05,187 --> 00:12:07,565 Ik heb een idee. Dus volg gewoon mijn voorbeeld, oké? 196 00:12:07,648 --> 00:12:09,024 'Nou, wacht even, wat ga je...' 197 00:12:09,108 --> 00:12:10,234 - Hallo. - 'Alles wat je moet doen..' 198 00:12:12,069 --> 00:12:13,320 Waar praten jullie over? 199 00:12:13,404 --> 00:12:14,947 Oh, niets, we zijn gewoon... 200 00:12:15,030 --> 00:12:16,323 Elkaar raadsels vertellen. 201 00:12:18,284 --> 00:12:20,494 Nou, ik heb een raadsel voor je. 202 00:12:20,578 --> 00:12:22,329 Wat is dood en beweegt niet? 203 00:12:22,413 --> 00:12:23,706 Oh wat? 204 00:12:23,789 --> 00:12:25,166 Jij, over 30 seconden. 205 00:12:27,960 --> 00:12:29,378 Het is een stom raadsel. 206 00:12:32,798 --> 00:12:34,592 Hier, baas. 207 00:12:34,675 --> 00:12:37,344 Nee, idioot! Geef me de koevoet. 208 00:12:39,638 --> 00:12:40,806 Sorry broer. 209 00:12:41,932 --> 00:12:43,350 Zeg je gebeden, nerd jongen. 210 00:12:43,434 --> 00:12:46,061 Nee, nee, nee, nee, wacht, wacht, wacht. 211 00:12:46,145 --> 00:12:48,647 Zie je die kamer daar? 212 00:12:48,731 --> 00:12:50,816 'Bedoel je dat mooie port-a-potje?' 213 00:12:52,943 --> 00:12:54,987 Dat is mijn transformatiekamer. 214 00:12:55,070 --> 00:12:57,031 Waar heb je het over? 215 00:12:57,114 --> 00:13:00,493 Nou, ziet u, meneer Snap, ik ben een wetenschapper 216 00:13:00,576 --> 00:13:03,496 en ik ontdekte een manier om menselijke chromosomen te transformeren. 217 00:13:03,579 --> 00:13:04,914 Zie je, met die machine 218 00:13:04,997 --> 00:13:07,291 je zou op een dag een bank kunnen beroven als de Elvis Presley-bende 219 00:13:07,374 --> 00:13:10,794 en beroof het de volgende dag opnieuw als de cast van 'Happy Days'. 220 00:13:12,129 --> 00:13:15,090 - Echt niet. - Manier. We zullen het je bewijzen. 221 00:13:15,174 --> 00:13:17,009 Zet ons in de kamer. 222 00:13:17,092 --> 00:13:20,471 Kom op. Wat heb je te verliezen, Snap? 223 00:13:22,515 --> 00:13:24,475 Akkoord. Zet ze op. 224 00:13:25,434 --> 00:13:26,644 Knip ze los.. 225 00:13:27,728 --> 00:13:29,438 Breng ze daarheen. 226 00:13:29,522 --> 00:13:31,148 Kom op. Laten we gaan. 227 00:13:39,073 --> 00:13:41,075 Einstein-elixer? 228 00:13:41,158 --> 00:13:43,494 Jack Lemon-sap? 229 00:13:43,577 --> 00:13:47,164 Ja, dit is het vloeibare DNA van beroemdheden. 230 00:13:47,248 --> 00:13:49,500 Nu, ik raad aan dat we het proberen 231 00:13:51,418 --> 00:13:53,587 Bruce-sap. 232 00:13:53,671 --> 00:13:55,381 Bruce wie? 233 00:13:55,464 --> 00:13:57,841 Nou, wie weet? Zou Bruce Willis kunnen zijn. 234 00:13:57,925 --> 00:13:58,884 Nutsvoorzieningen. 235 00:13:58,968 --> 00:14:00,177 Zou Bruce Jenner kunnen zijn. 236 00:14:00,261 --> 00:14:01,679 Nutsvoorzieningen. 237 00:14:01,762 --> 00:14:03,013 Zou Bruce Springsteen kunnen zijn. 238 00:14:03,097 --> 00:14:04,974 Ja! 239 00:14:07,226 --> 00:14:09,103 Akkoord. Laten wij het uitzoeken. 240 00:14:09,186 --> 00:14:10,854 Ik zou graag de baas ontmoeten. 241 00:14:17,152 --> 00:14:18,195 Hé, kijk, hoe lang gaat dit... 242 00:14:18,279 --> 00:14:20,281 Shh! Niet terwijl hij aan het gieten is. 243 00:14:28,831 --> 00:14:30,249 Nu, als we eenmaal binnen zijn 244 00:14:30,332 --> 00:14:32,668 het enige wat u hoeft te doen is deze schakelaar omdraaien. 245 00:15:18,255 --> 00:15:21,467 Oh dat is juist. 246 00:15:22,676 --> 00:15:24,970 Nu weet ik het weer. 247 00:15:25,054 --> 00:15:27,014 Het was niet Bruce Springsteen. 248 00:15:27,097 --> 00:15:28,474 Het was Bwuc Wee. 249 00:15:32,770 --> 00:15:35,814 Is dat niet zo, Bwuce? 250 00:15:35,898 --> 00:15:37,775 Dat klopt, Bwuce. 251 00:15:39,943 --> 00:15:42,738 Je bedoelt Bruce Lee, de karateman? 252 00:15:42,821 --> 00:15:44,740 Nee, Sara Lee, de taartdame. 253 00:15:46,784 --> 00:15:49,495 Wat is er met deze nimrod? 254 00:15:49,578 --> 00:15:51,205 Wat zei je? 255 00:15:53,791 --> 00:15:54,792 Wa-a-ahh! 256 00:16:01,840 --> 00:16:03,926 Wat is er? Gorgel je met een whisky? 257 00:16:11,392 --> 00:16:13,602 - Nu ben je van mij. - Hé! 258 00:16:30,786 --> 00:16:32,454 Hallo! Iemand een sleutelhanger nodig? 259 00:16:36,875 --> 00:16:38,168 Pak ze! 260 00:17:17,416 --> 00:17:19,752 - 'Laten we gaan.' - 'Pak ze!' 261 00:17:19,835 --> 00:17:21,003 Aaah! 262 00:18:20,062 --> 00:18:21,063 Ah! 263 00:18:21,146 --> 00:18:23,065 Je valt naar beneden, ga boem. 264 00:18:34,201 --> 00:18:37,371 - Aaah! - Hé! Aaah! 265 00:19:07,818 --> 00:19:09,611 Aaah! 266 00:19:12,155 --> 00:19:13,282 Ha! 267 00:19:27,629 --> 00:19:29,506 Blaaah! 268 00:19:40,601 --> 00:19:42,603 Hier. Kom op. 269 00:19:44,062 --> 00:19:47,065 Aww. Stoere vent, hè? 270 00:19:47,149 --> 00:19:49,067 Doos geen terugslag. 271 00:20:07,377 --> 00:20:08,921 Aha, gek! 272 00:20:39,242 --> 00:20:42,037 - Kijk wat we deden. - Kijk wat we deden. 273 00:20:51,505 --> 00:20:54,007 Dit is het laatste, grote kerel. 274 00:20:54,091 --> 00:20:55,801 Oh goed. 275 00:20:57,386 --> 00:20:58,470 Bedankt, Carl, dat je me hebt laten bewegen 276 00:20:58,553 --> 00:21:00,180 mijn laboratoriumapparatuur weer binnen. 277 00:21:00,264 --> 00:21:01,890 Graag gedaan, Steve. 278 00:21:01,974 --> 00:21:04,935 De waarheid is dat ik je nooit had moeten dwingen het te verhuizen. 279 00:21:05,018 --> 00:21:07,854 Je kamer heeft ons leven gered vannacht. 280 00:21:07,938 --> 00:21:09,022 Ja, ik deed het. 281 00:21:09,106 --> 00:21:10,691 Maar ik beloof dat ik meer zal zijn 282 00:21:10,774 --> 00:21:11,858 voorzichtig met mijn experimenten 283 00:21:11,942 --> 00:21:13,485 in de toekomst. 284 00:21:13,568 --> 00:21:14,528 Oke. 285 00:21:18,448 --> 00:21:19,533 Steve. 286 00:21:20,701 --> 00:21:21,910 Ja? 287 00:21:22,911 --> 00:21:25,872 Nou, tijdens het gevecht vanavond 288 00:21:25,956 --> 00:21:28,250 we werkten best goed samen. We zijn een team. 289 00:21:28,333 --> 00:21:30,335 Ja, ja, dat zijn we. Ja we zijn. 290 00:21:32,379 --> 00:21:34,965 Man, sommige van je bewegingen waren behoorlijk verbazingwekkend. 291 00:21:35,048 --> 00:21:37,300 Ah! Helemaal terug naar jou! 292 00:21:38,969 --> 00:21:41,722 Ik was eigenlijk blij dat je er was. 293 00:21:42,556 --> 00:21:44,725 Nou, bedankt, Karel. 294 00:21:44,808 --> 00:21:48,228 Sterker nog, ik had niet trotser kunnen zijn 295 00:21:48,312 --> 00:21:49,688 als je mijn eigen zoon was. 18868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.