Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,561 --> 00:00:17,021
Hallo voor jou, Karel.
2
00:00:17,105 --> 00:00:19,607
Steve, als dat een van je nieuwe uitvindingen is
3
00:00:19,691 --> 00:00:22,235
Ik wil het niet zien, ik wil het niet proberen
4
00:00:22,318 --> 00:00:24,863
en ik wil er niet eens over horen.
5
00:00:26,990 --> 00:00:29,075
Natuurlijk wel.
6
00:00:29,159 --> 00:00:32,370
Dit is het detailleringssysteem van Steve Urkel.
7
00:00:32,454 --> 00:00:33,830
SUDS in het kort.
8
00:00:33,913 --> 00:00:35,457
Waarom, deze baby is van de wereld
9
00:00:35,540 --> 00:00:37,667
ultieme raamwasmachine.
10
00:00:37,751 --> 00:00:39,669
Het kan me niet schelen. Tot ziens.
11
00:00:47,093 --> 00:00:48,762
Waarom, er is een skeeter
12
00:00:48,845 --> 00:00:50,972
spetterde op je ruit.
13
00:00:51,055 --> 00:00:54,809
Uh, maar gelukkig is SUDS aan het werk.
14
00:01:04,819 --> 00:01:06,029
Wat doe je?
15
00:01:06,112 --> 00:01:08,323
Ik voer de druk op, Carl.
16
00:01:10,116 --> 00:01:12,994
Het werkt niet als er niet genoeg druk is.
17
00:01:13,077 --> 00:01:14,704
Nou, zet het uit en ga weg.
18
00:01:17,081 --> 00:01:20,502
Vijf, vier, drie, twee..
19
00:01:20,585 --> 00:01:21,753
- Een! - Steve!
20
00:01:27,675 --> 00:01:28,676
Steve!
21
00:02:27,902 --> 00:02:29,279
Te veel druk.
22
00:02:33,575 --> 00:02:35,160
Geen grapje.
23
00:02:45,169 --> 00:02:46,629
'Carl.'
24
00:02:48,798 --> 00:02:49,924
Ben jij boos?
25
00:02:57,140 --> 00:02:58,641
We zullen
26
00:02:58,725 --> 00:03:00,727
dan moet je die woede eruit laten.
27
00:03:01,895 --> 00:03:03,521
Weet je het zeker?
28
00:03:03,605 --> 00:03:05,607
Abso-tootle-luit.
29
00:03:05,690 --> 00:03:09,027
Laat het er maar uit.
30
00:03:11,696 --> 00:03:13,281
Oke.
31
00:03:15,199 --> 00:03:16,784
Jij idioot!
32
00:03:19,495 --> 00:03:20,413
Excellent.
33
00:03:20,496 --> 00:03:22,040
Nu kunnen we verder.
34
00:03:22,123 --> 00:03:24,792
Jij onhandige technoklootzak!
35
00:03:24,876 --> 00:03:26,419
Nee nee nee. Nee nee nee.
36
00:03:26,502 --> 00:03:28,171
Nou nou. Kijk, dat gaat niet verder.
37
00:03:28,254 --> 00:03:30,882
Dat blijft erbij. Dat willen we niet, dat willen we niet.
38
00:03:30,965 --> 00:03:32,634
Hou je mond!
39
00:03:32,717 --> 00:03:34,928
Oh, nu, oh, nu, nu, zie je, daar blijft het niet bij
40
00:03:35,011 --> 00:03:38,306
dat zit eraan vast. Dat willen we absoluut niet...
41
00:03:38,389 --> 00:03:41,809
Steve, ik heb het gehad met jou!
42
00:03:41,893 --> 00:03:42,977
Vanaf dit moment
43
00:03:43,061 --> 00:03:44,979
het is je verboden om meer te doen
44
00:03:45,063 --> 00:03:47,482
wetenschappelijke experimenten in dit huis!
45
00:03:47,565 --> 00:03:48,983
- Nee! - Ja!
46
00:03:49,067 --> 00:03:51,235
- Oh, maar Carl... - Geen uitvindingen meer.
47
00:03:51,319 --> 00:03:53,196
Oh, ooh, Carl, Carl!
48
00:03:54,572 --> 00:03:55,907
Oh, oh maar Carl
49
00:03:55,990 --> 00:03:58,826
dat ik wetenschapper ben, is mijn reden van bestaan.
50
00:03:58,910 --> 00:04:00,787
Ik denk het niet, Steve.
51
00:04:00,870 --> 00:04:02,705
Ik denk dat je reden van bestaan
52
00:04:02,789 --> 00:04:05,875
is chippen, chippen, chippen aan mijn gezond verstand!
53
00:04:07,794 --> 00:04:09,837
Oh nee. Oh, nee, Carl alsjeblieft, nee, nee!
54
00:04:09,921 --> 00:04:11,255
Alsjeblieft, nee, nee...
55
00:04:11,339 --> 00:04:13,675
Steve, ik wil dat je deze rotzooi opruimt
56
00:04:13,758 --> 00:04:15,009
terwijl ik me omkleed.
57
00:04:15,093 --> 00:04:18,471
En als ik terug ben, gaan jij en ik inpakken
58
00:04:18,554 --> 00:04:21,265
al je stomme wetenschappelijke gadgets
59
00:04:21,349 --> 00:04:22,892
en haal ze hier weg!
60
00:04:32,443 --> 00:04:35,238
Geen experimenten meer?
61
00:04:44,706 --> 00:04:47,000
- Hé, Donna. - Hé, Winslow!
62
00:04:49,752 --> 00:04:52,547
Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik langskom.
63
00:04:52,630 --> 00:04:54,590
Nee. Kom binnen.
64
00:04:54,674 --> 00:04:57,301
- Hallo, Donna. - Hé, prinses.
65
00:05:00,972 --> 00:05:02,724
Dus, uh, haha
66
00:05:02,807 --> 00:05:04,392
jongens, kijk eens naar me.
67
00:05:04,475 --> 00:05:07,311
Je merkt iets anders aan
68
00:05:07,395 --> 00:05:09,022
'laten we zeggen, mijn'
69
00:05:09,105 --> 00:05:11,524
neus gebied?
70
00:05:12,650 --> 00:05:14,152
- O mijn God! - O mijn God!
71
00:05:14,235 --> 00:05:15,528
- Ze heeft een neusring! - Ze heeft een neusring!
72
00:05:15,611 --> 00:05:17,447
Haha, ja!
73
00:05:17,530 --> 00:05:18,990
Ben ik niet lief?
74
00:05:21,075 --> 00:05:22,410
Hé, waar heb je dat laten doen?
75
00:05:22,493 --> 00:05:24,746
In het winkelcentrum. Juwelierszaak heeft twee voor één.
76
00:05:24,829 --> 00:05:26,289
Dus ging ik naar beneden met mijn vader.
77
00:05:27,665 --> 00:05:29,417
Oh, hij heeft er nog een in zijn wenkbrauw.
78
00:05:30,793 --> 00:05:32,462
Ik zou graag mijn neus laten piercen.
79
00:05:32,545 --> 00:05:35,339
Dus doe het. Het kost je maar vijf minuten en 30 dollar.
80
00:05:35,423 --> 00:05:37,091
Ben je gek? Mijn moeder zou gek worden.
81
00:05:37,175 --> 00:05:39,677
Ze zou tekeer gaan en mijn leven tot een nachtmerrie maken.
82
00:05:39,761 --> 00:05:41,929
- Dus? - Juist, ik doe het toch.
83
00:05:58,029 --> 00:05:59,113
Jongen..
84
00:06:00,698 --> 00:06:02,909
Dit is de droevigste dag van mijn leven.
85
00:06:02,992 --> 00:06:04,911
Nou, het is de gelukkigste dag van mij.
86
00:06:06,537 --> 00:06:08,039
- Nou, Karel. - Hm?
87
00:06:08,122 --> 00:06:09,707
Wat is dit allemaal?
88
00:06:09,791 --> 00:06:12,293
Oh, alleen spullen die we van dieven in beslag hebben genomen
89
00:06:12,376 --> 00:06:14,170
drugsdealers en smokkelaars.
90
00:06:14,253 --> 00:06:16,714
Zullen mijn spullen hier veilig zijn?
91
00:06:16,798 --> 00:06:18,591
Haha, Stef..
92
00:06:18,674 --> 00:06:20,384
Dit is een politiemagazijn.
93
00:06:20,468 --> 00:06:23,679
Dit is de veiligste plek in Chicago.
94
00:06:28,101 --> 00:06:29,352
Nou, wie zou dat kunnen zijn?
95
00:06:31,020 --> 00:06:32,146
Ik weet het niet.
96
00:06:32,230 --> 00:06:33,898
Waarschijnlijk andere politieagenten.
97
00:06:50,581 --> 00:06:52,458
Verlaagt de stad hun normen?
98
00:06:52,542 --> 00:06:53,918
voor politieagenten?
99
00:06:57,380 --> 00:06:59,465
Goedenavond, jongens.
100
00:06:59,549 --> 00:07:02,385
Hé, kijk, jongens. Vers vlees.
101
00:07:04,220 --> 00:07:06,973
Luister, dit is een gebouw dat eigendom is van de stad.
102
00:07:07,056 --> 00:07:09,100
Er is geen onbevoegd personeel toegestaan.
103
00:07:09,183 --> 00:07:11,435
- Zegt wie? - 'Zegt mij.'
104
00:07:11,519 --> 00:07:12,520
Luitenant Carl Winslow
105
00:07:12,603 --> 00:07:14,438
Afdeling van de politie van Chicago.
106
00:07:14,522 --> 00:07:15,731
Hallo!
107
00:07:18,609 --> 00:07:20,444
Luister nu naar me, kont..
108
00:07:20,528 --> 00:07:21,946
Ow! Ooh.
109
00:07:23,573 --> 00:07:26,492
Durf je te pronken met het gezag van deze man?
110
00:07:26,576 --> 00:07:28,494
Hou je mond!
111
00:07:28,578 --> 00:07:30,246
Ooh-hoo!
112
00:07:31,122 --> 00:07:32,957
Adem munt?
113
00:07:37,712 --> 00:07:40,673
Hé, ik ken die tatoeages.
114
00:07:40,756 --> 00:07:42,967
- Jullie zijn de slangen. - Dat klopt.
115
00:07:43,050 --> 00:07:44,218
Satans slangen.
116
00:07:44,302 --> 00:07:46,095
Wat willen jullie hier?
117
00:07:46,179 --> 00:07:48,389
Jullie agenten hebben ons de laatste tijd onder druk gezet.
118
00:07:48,472 --> 00:07:50,224
Velen van ons in de gevangenis zetten.
119
00:07:50,308 --> 00:07:51,809
Dus we dachten dat we zelfs een beetje zouden scoren
120
00:07:51,893 --> 00:07:53,978
door het politiemagazijn omver te werpen.
121
00:07:54,061 --> 00:07:55,730
Ja.
122
00:07:55,813 --> 00:07:59,567
- Hoe heet je, schurk? - Snap.
123
00:07:59,650 --> 00:08:02,570
Snap, hè? En wie zijn ze, knetter en knal?
124
00:08:04,822 --> 00:08:06,908
Oké, oké, zet de club neer.
125
00:08:06,991 --> 00:08:08,284
Nu, kijk, ik wil dat jullie allemaal je clubs neerleggen
126
00:08:08,367 --> 00:08:11,245
en je kettingen op de grond, nu meteen!
127
00:08:13,331 --> 00:08:15,291
Doe wat hij zegt.
128
00:08:26,010 --> 00:08:27,970
Je had het niet over messen.
129
00:08:55,915 --> 00:08:57,917
Bind deze twee vast en begin met het laden van de vrachtwagen
130
00:08:58,000 --> 00:09:00,169
terwijl ik beslis hoe ik van ze af kom.
131
00:09:01,837 --> 00:09:04,048
Jongens, voorzichtig, voorzichtig. Ik ben een bloeder.
132
00:09:15,393 --> 00:09:17,270
- Hé, mam. - 'Hallo schat.'
133
00:09:17,353 --> 00:09:18,437
Waar was je?
134
00:09:18,521 --> 00:09:20,147
'O, het winkelcentrum.'
135
00:09:20,231 --> 00:09:22,817
Ik heb iets voor mij en ik heb iets voor jou.
136
00:09:22,900 --> 00:09:25,111
Echt waar? Even kijken.
137
00:09:41,085 --> 00:09:43,504
Oeh Laura, hij is prachtig!
138
00:09:43,587 --> 00:09:44,714
Ik hou ervan!
139
00:09:44,797 --> 00:09:47,049
Wat heb je voor je gehaald?
140
00:09:47,133 --> 00:09:48,467
Aaah!
141
00:09:49,593 --> 00:09:51,637
- Aaah! - Je vindt het leuk?
142
00:09:51,721 --> 00:09:53,639
Laura, wat heb je jezelf aangedaan?
143
00:09:53,723 --> 00:09:56,684
Ma, ik heb net een neusring gekregen. Alle meisjes doen het.
144
00:09:56,767 --> 00:09:59,687
Laura, het laatste wat je nodig hebt
145
00:09:59,770 --> 00:10:01,731
is een ander gat in je hoofd!
146
00:10:01,814 --> 00:10:03,441
Mam, rustig aan.
147
00:10:03,524 --> 00:10:05,985
Hoe kon je dit doen zonder het eerst met mij te bespreken?
148
00:10:06,068 --> 00:10:08,362
Kijk, ma, waarom maak je er zo'n punt van?
149
00:10:08,446 --> 00:10:09,530
Ik bedoel, het is mijn lichaam.
150
00:10:09,613 --> 00:10:11,073
Pas als je 18 bent!
151
00:10:11,157 --> 00:10:13,367
Tot die tijd houden je vader en ik het roze slipje vast.
152
00:10:13,451 --> 00:10:16,996
ma. Dit zit je echt zo dwars?
153
00:10:17,079 --> 00:10:18,914
Ja, dat klopt, Laura.
154
00:10:19,957 --> 00:10:21,125
Ik meen het
155
00:10:21,208 --> 00:10:23,044
ziet er goed uit,
156
00:10:23,127 --> 00:10:24,628
voor dat soort dingen.
157
00:10:24,712 --> 00:10:25,671
Ooh!
158
00:10:27,548 --> 00:10:29,091
Maar wat me echt teleurstelt
159
00:10:29,175 --> 00:10:30,593
is dat je gewoon doorging
160
00:10:30,676 --> 00:10:32,094
en heb het zelf gedaan.
161
00:10:34,305 --> 00:10:36,265
Kijk, ma, het is niet echt.
162
00:10:37,892 --> 00:10:39,352
Heb je een nep-neusring gekocht?
163
00:10:39,435 --> 00:10:41,687
Ja, want ik wilde zien hoe gek je zou worden.
164
00:10:43,647 --> 00:10:45,733
Ik denk dat ik het redelijk goed heb aangepakt.
165
00:10:48,444 --> 00:10:50,237
Oké, dus ik werd een beetje gek
166
00:10:50,321 --> 00:10:51,405
maar het maakt nu niet uit
167
00:10:51,489 --> 00:10:53,199
omdat het loos alarm was.
168
00:10:53,282 --> 00:10:54,992
Zaak gesloten.
169
00:10:55,076 --> 00:10:56,911
Nee, dat is het niet, ma, want ik wil een echte.
170
00:10:56,994 --> 00:10:58,079
Wat?
171
00:10:58,162 --> 00:11:00,081
Maar deze keer vraag ik het eerst aan jou.
172
00:11:02,083 --> 00:11:04,919
Laura, vind je het echt leuk hoe je eruit ziet?
173
00:11:05,002 --> 00:11:06,587
met een neusring?
174
00:11:06,670 --> 00:11:08,589
Ja! Ik bedoel, ik vind het cool.
175
00:11:10,549 --> 00:11:13,469
- Oké, ik zeg geen nee. - Akkoord!
176
00:11:13,552 --> 00:11:16,263
Maar ik zeg ook geen ja.
177
00:11:16,347 --> 00:11:19,767
Ik geloof dat je volwassen genoeg bent
178
00:11:19,850 --> 00:11:21,769
'deze situatie grondig onderzoeken'
179
00:11:21,852 --> 00:11:23,062
'vanuit elke hoek'
180
00:11:24,105 --> 00:11:26,232
en ik vertrouw
181
00:11:28,359 --> 00:11:31,654
dat je dan een intelligente beslissing neemt
182
00:11:31,737 --> 00:11:35,032
over hoe je je eigen lichaam gaat behandelen.
183
00:11:36,075 --> 00:11:37,952
Mag ik echt zelf beslissen?
184
00:11:38,035 --> 00:11:39,578
Ja.
185
00:11:39,662 --> 00:11:40,955
En moge God mij helpen.
186
00:11:43,582 --> 00:11:44,917
Oké, heb ik besloten.
187
00:11:45,000 --> 00:11:46,043
Ik krijg geen neusring.
188
00:11:46,127 --> 00:11:47,545
Bedankt Jezus!
189
00:11:50,005 --> 00:11:51,924
Want wat ik echt wil is een navelring.
190
00:11:52,007 --> 00:11:53,217
Werk met mij mee, Jezus!
191
00:11:55,052 --> 00:11:56,554
Dank je, mam. Je bent de beste.
192
00:11:56,637 --> 00:11:58,055
L-Laura, wacht!
193
00:11:58,139 --> 00:12:00,266
Laten we praten! Laten we praten!
194
00:12:03,727 --> 00:12:05,104
- Karel! - Wat?
195
00:12:05,187 --> 00:12:07,565
Ik heb een idee. Dus volg gewoon mijn voorbeeld, oké?
196
00:12:07,648 --> 00:12:09,024
'Nou, wacht even, wat ga je...'
197
00:12:09,108 --> 00:12:10,234
- Hallo. - 'Alles wat je moet doen..'
198
00:12:12,069 --> 00:12:13,320
Waar praten jullie over?
199
00:12:13,404 --> 00:12:14,947
Oh, niets, we zijn gewoon...
200
00:12:15,030 --> 00:12:16,323
Elkaar raadsels vertellen.
201
00:12:18,284 --> 00:12:20,494
Nou, ik heb een raadsel voor je.
202
00:12:20,578 --> 00:12:22,329
Wat is dood en beweegt niet?
203
00:12:22,413 --> 00:12:23,706
Oh wat?
204
00:12:23,789 --> 00:12:25,166
Jij, over 30 seconden.
205
00:12:27,960 --> 00:12:29,378
Het is een stom raadsel.
206
00:12:32,798 --> 00:12:34,592
Hier, baas.
207
00:12:34,675 --> 00:12:37,344
Nee, idioot! Geef me de koevoet.
208
00:12:39,638 --> 00:12:40,806
Sorry broer.
209
00:12:41,932 --> 00:12:43,350
Zeg je gebeden, nerd jongen.
210
00:12:43,434 --> 00:12:46,061
Nee, nee, nee, nee, wacht, wacht, wacht.
211
00:12:46,145 --> 00:12:48,647
Zie je die kamer daar?
212
00:12:48,731 --> 00:12:50,816
'Bedoel je dat mooie port-a-potje?'
213
00:12:52,943 --> 00:12:54,987
Dat is mijn transformatiekamer.
214
00:12:55,070 --> 00:12:57,031
Waar heb je het over?
215
00:12:57,114 --> 00:13:00,493
Nou, ziet u, meneer Snap, ik ben een wetenschapper
216
00:13:00,576 --> 00:13:03,496
en ik ontdekte een manier om menselijke chromosomen te transformeren.
217
00:13:03,579 --> 00:13:04,914
Zie je, met die machine
218
00:13:04,997 --> 00:13:07,291
je zou op een dag een bank kunnen beroven als de Elvis Presley-bende
219
00:13:07,374 --> 00:13:10,794
en beroof het de volgende dag opnieuw als de cast van 'Happy Days'.
220
00:13:12,129 --> 00:13:15,090
- Echt niet. - Manier. We zullen het je bewijzen.
221
00:13:15,174 --> 00:13:17,009
Zet ons in de kamer.
222
00:13:17,092 --> 00:13:20,471
Kom op. Wat heb je te verliezen, Snap?
223
00:13:22,515 --> 00:13:24,475
Akkoord. Zet ze op.
224
00:13:25,434 --> 00:13:26,644
Knip ze los..
225
00:13:27,728 --> 00:13:29,438
Breng ze daarheen.
226
00:13:29,522 --> 00:13:31,148
Kom op. Laten we gaan.
227
00:13:39,073 --> 00:13:41,075
Einstein-elixer?
228
00:13:41,158 --> 00:13:43,494
Jack Lemon-sap?
229
00:13:43,577 --> 00:13:47,164
Ja, dit is het vloeibare DNA van beroemdheden.
230
00:13:47,248 --> 00:13:49,500
Nu, ik raad aan dat we het proberen
231
00:13:51,418 --> 00:13:53,587
Bruce-sap.
232
00:13:53,671 --> 00:13:55,381
Bruce wie?
233
00:13:55,464 --> 00:13:57,841
Nou, wie weet? Zou Bruce Willis kunnen zijn.
234
00:13:57,925 --> 00:13:58,884
Nutsvoorzieningen.
235
00:13:58,968 --> 00:14:00,177
Zou Bruce Jenner kunnen zijn.
236
00:14:00,261 --> 00:14:01,679
Nutsvoorzieningen.
237
00:14:01,762 --> 00:14:03,013
Zou Bruce Springsteen kunnen zijn.
238
00:14:03,097 --> 00:14:04,974
Ja!
239
00:14:07,226 --> 00:14:09,103
Akkoord. Laten wij het uitzoeken.
240
00:14:09,186 --> 00:14:10,854
Ik zou graag de baas ontmoeten.
241
00:14:17,152 --> 00:14:18,195
Hé, kijk, hoe lang gaat dit...
242
00:14:18,279 --> 00:14:20,281
Shh! Niet terwijl hij aan het gieten is.
243
00:14:28,831 --> 00:14:30,249
Nu, als we eenmaal binnen zijn
244
00:14:30,332 --> 00:14:32,668
het enige wat u hoeft te doen is deze schakelaar omdraaien.
245
00:15:18,255 --> 00:15:21,467
Oh dat is juist.
246
00:15:22,676 --> 00:15:24,970
Nu weet ik het weer.
247
00:15:25,054 --> 00:15:27,014
Het was niet Bruce Springsteen.
248
00:15:27,097 --> 00:15:28,474
Het was Bwuc Wee.
249
00:15:32,770 --> 00:15:35,814
Is dat niet zo, Bwuce?
250
00:15:35,898 --> 00:15:37,775
Dat klopt, Bwuce.
251
00:15:39,943 --> 00:15:42,738
Je bedoelt Bruce Lee, de karateman?
252
00:15:42,821 --> 00:15:44,740
Nee, Sara Lee, de taartdame.
253
00:15:46,784 --> 00:15:49,495
Wat is er met deze nimrod?
254
00:15:49,578 --> 00:15:51,205
Wat zei je?
255
00:15:53,791 --> 00:15:54,792
Wa-a-ahh!
256
00:16:01,840 --> 00:16:03,926
Wat is er? Gorgel je met een whisky?
257
00:16:11,392 --> 00:16:13,602
- Nu ben je van mij. - Hé!
258
00:16:30,786 --> 00:16:32,454
Hallo! Iemand een sleutelhanger nodig?
259
00:16:36,875 --> 00:16:38,168
Pak ze!
260
00:17:17,416 --> 00:17:19,752
- 'Laten we gaan.' - 'Pak ze!'
261
00:17:19,835 --> 00:17:21,003
Aaah!
262
00:18:20,062 --> 00:18:21,063
Ah!
263
00:18:21,146 --> 00:18:23,065
Je valt naar beneden, ga boem.
264
00:18:34,201 --> 00:18:37,371
- Aaah! - Hé! Aaah!
265
00:19:07,818 --> 00:19:09,611
Aaah!
266
00:19:12,155 --> 00:19:13,282
Ha!
267
00:19:27,629 --> 00:19:29,506
Blaaah!
268
00:19:40,601 --> 00:19:42,603
Hier. Kom op.
269
00:19:44,062 --> 00:19:47,065
Aww. Stoere vent, hè?
270
00:19:47,149 --> 00:19:49,067
Doos geen terugslag.
271
00:20:07,377 --> 00:20:08,921
Aha, gek!
272
00:20:39,242 --> 00:20:42,037
- Kijk wat we deden. - Kijk wat we deden.
273
00:20:51,505 --> 00:20:54,007
Dit is het laatste, grote kerel.
274
00:20:54,091 --> 00:20:55,801
Oh goed.
275
00:20:57,386 --> 00:20:58,470
Bedankt, Carl, dat je me hebt laten bewegen
276
00:20:58,553 --> 00:21:00,180
mijn laboratoriumapparatuur weer binnen.
277
00:21:00,264 --> 00:21:01,890
Graag gedaan, Steve.
278
00:21:01,974 --> 00:21:04,935
De waarheid is dat ik je nooit had moeten dwingen het te verhuizen.
279
00:21:05,018 --> 00:21:07,854
Je kamer heeft ons leven gered vannacht.
280
00:21:07,938 --> 00:21:09,022
Ja, ik deed het.
281
00:21:09,106 --> 00:21:10,691
Maar ik beloof dat ik meer zal zijn
282
00:21:10,774 --> 00:21:11,858
voorzichtig met mijn experimenten
283
00:21:11,942 --> 00:21:13,485
in de toekomst.
284
00:21:13,568 --> 00:21:14,528
Oke.
285
00:21:18,448 --> 00:21:19,533
Steve.
286
00:21:20,701 --> 00:21:21,910
Ja?
287
00:21:22,911 --> 00:21:25,872
Nou, tijdens het gevecht vanavond
288
00:21:25,956 --> 00:21:28,250
we werkten best goed samen. We zijn een team.
289
00:21:28,333 --> 00:21:30,335
Ja, ja, dat zijn we. Ja we zijn.
290
00:21:32,379 --> 00:21:34,965
Man, sommige van je bewegingen waren behoorlijk verbazingwekkend.
291
00:21:35,048 --> 00:21:37,300
Ah! Helemaal terug naar jou!
292
00:21:38,969 --> 00:21:41,722
Ik was eigenlijk blij dat je er was.
293
00:21:42,556 --> 00:21:44,725
Nou, bedankt, Karel.
294
00:21:44,808 --> 00:21:48,228
Sterker nog, ik had niet trotser kunnen zijn
295
00:21:48,312 --> 00:21:49,688
als je mijn eigen zoon was.
18868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.