All language subtitles for Family Matters - S03E25 -Farewell_ My Laura.nl.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,013 --> 00:00:10,598 ♪ Het is een zeldzame staat ♪ 2 00:00:10,682 --> 00:00:12,308 ♪ in deze dag en tijd ♪ 3 00:00:12,392 --> 00:00:15,770 ♪ om goed nieuws te lezen op de krant pagina ♪ 4 00:00:15,854 --> 00:00:19,774 ♪ en liefde en traditie Van het grand design ♪ 5 00:00:19,858 --> 00:00:24,237 ♪ sommige mensen zeggen zelfs moeilijker te vinden 6 00:00:24,320 --> 00:00:27,449 ♪ Dan moet er een magische aanwijzing zijn ♪ 7 00:00:27,532 --> 00:00:31,786 ♪ binnen deze zachte muren ♪ 8 00:00:31,870 --> 00:00:34,914 ♪ want alles ik zie is een toren Van dromen ♪ 9 00:00:34,998 --> 00:00:39,794 ♪ echte liefde burstin 'uit elke naad ♪ 10 00:00:39,878 --> 00:00:43,298 ♪ zo dagen verder 11 00:00:43,381 --> 00:00:46,968 ♪ wij gaan ons huis vullen met geluk ♪ 12 00:00:47,051 --> 00:00:49,471 ♪ de maan kan schreeuwen ♪ 13 00:00:49,554 --> 00:00:53,725 ♪ we gaan de blues smoorden met tederheid ♪ 14 00:00:53,808 --> 00:00:56,811 ♪ zo dagen verder 15 00:00:56,895 --> 00:01:00,064 er is ruim voor jou ruim voor mij ♪ 16 00:01:00,148 --> 00:01:05,028 ♪ voor zachte harten een kans ♪ 17 00:01:05,111 --> 00:01:07,447 ♪ zo dagen verder 18 00:01:07,530 --> 00:01:14,329 ♪ het is de grotere liefde Van de familie ♪ 19 00:01:25,131 --> 00:01:27,717 Goedenacht. Kom opnieuw. 20 00:01:38,061 --> 00:01:40,188 Steve. 21 00:01:40,271 --> 00:01:41,856 Steve, bent u hier? 22 00:01:42,732 --> 00:01:44,108 Wat is er aan de hand, Laura? 23 00:01:44,192 --> 00:01:47,695 Dit was op een tafel die een tweede geleden leeg was. 24 00:01:47,779 --> 00:01:51,241 "Vaarlijk, mijn Laura. Door Steven q. Urkel." 25 00:01:51,324 --> 00:01:53,201 Dit moet zijn inschrijving zijn 26 00:01:53,284 --> 00:01:55,286 in de kortverhaalwedstrijd. 27 00:01:55,370 --> 00:01:57,121 Ja. Hij is opzettelijk mysterieuze 28 00:01:57,205 --> 00:02:00,708 om mij te laten lezen. Goed... 29 00:02:00,792 --> 00:02:01,835 Het werkte. 30 00:02:05,255 --> 00:02:08,424 Het begon allemaal op een dinsdag. 31 00:02:11,010 --> 00:02:13,179 Een gewone dinsdag, 32 00:02:13,263 --> 00:02:16,683 het soort dat valt tussen maandag en woensdag. 33 00:02:18,101 --> 00:02:20,895 Yep, hoe je het ook bekijkt, 34 00:02:20,979 --> 00:02:22,564 het was dinsdag. 35 00:02:27,151 --> 00:02:28,111 Hé, Max. 36 00:02:28,194 --> 00:02:31,281 Zet een sok in de sax. 37 00:02:33,700 --> 00:02:36,035 Laat ik me zelf aanstellen. 38 00:02:36,119 --> 00:02:37,620 De naam is gevaar... 39 00:02:37,704 --> 00:02:39,581 Johnny gevaar. 40 00:02:39,664 --> 00:02:41,249 Voormalige boerder. 41 00:02:41,332 --> 00:02:42,584 En nog vreemde, 42 00:02:42,667 --> 00:02:45,753 mijn neef is Stewart Granger. 43 00:02:50,174 --> 00:02:52,260 Ik ben een privé-onderzoeker... 44 00:02:52,343 --> 00:02:55,763 Een pi, een shamus, een sleuth, een gumshoe. 45 00:02:55,847 --> 00:02:58,349 Dingen waren een langzaam. 46 00:02:58,433 --> 00:02:59,809 En toen... 47 00:03:36,304 --> 00:03:37,680 Ik wil zien... 48 00:03:37,764 --> 00:03:39,724 Johnny gevaar. 49 00:03:41,059 --> 00:03:44,228 En wie ben je in godsnaam? 50 00:03:47,023 --> 00:03:49,150 Laura wigglesworth. 51 00:03:49,233 --> 00:03:52,695 Ik zal zien of dhr. Gevaar is binnen. 52 00:03:54,948 --> 00:03:56,449 Wat is het, Max? 53 00:03:56,532 --> 00:03:58,993 Er is een misser wigglesworth hier. 54 00:03:59,077 --> 00:04:01,621 Oh? Goed, slechts een sec. 55 00:04:10,213 --> 00:04:11,714 Laat haar binnen. 56 00:04:31,442 --> 00:04:34,320 Hé, Max. Wij kunnen een tijdje zijn. 57 00:04:34,404 --> 00:04:36,364 Neem een lange lunch. 58 00:04:36,447 --> 00:04:39,325 Wanneer wil je mij terug? 59 00:04:40,576 --> 00:04:42,620 Augustus. 60 00:04:50,211 --> 00:04:53,006 Ik ben Johnny gevaar. 61 00:04:54,132 --> 00:04:57,385 Ik ben Laura wigglesworth. 62 00:04:57,468 --> 00:05:03,057 Ik zag meteen dat deze Laura geen gewone dame was. 63 00:05:03,141 --> 00:05:05,727 Zijdeachtig haar, zwellige ogen. 64 00:05:05,810 --> 00:05:08,271 En een paar benen die begonnen bij haar taille 65 00:05:08,354 --> 00:05:10,982 en ging helemaal naar de grond. 66 00:05:27,165 --> 00:05:28,624 U zei? 67 00:05:29,667 --> 00:05:31,961 Ik heb uw hulp nodig, m. Gevaar. 68 00:05:32,045 --> 00:05:35,089 Ik heb het slecht nodig. 69 00:05:35,173 --> 00:05:36,924 Echt slecht. 70 00:05:39,135 --> 00:05:40,511 Wanhoop. 71 00:05:48,853 --> 00:05:52,899 Ik ben zo bang. Iemand probeert mijn tante te doden. 72 00:05:52,982 --> 00:05:56,736 Ik snap het. Wat is de naam Van uw tante? 73 00:05:56,819 --> 00:05:58,529 Waarom zou iedereen haar willen doden? 74 00:05:58,613 --> 00:06:01,157 Wie houd je Van in de wereldserie? 75 00:06:01,240 --> 00:06:03,242 Rachel crawfish, je hebt mij, 76 00:06:03,326 --> 00:06:06,412 en ik houd Van de St. Louis kardinalen. 77 00:06:06,496 --> 00:06:09,123 Rachel krabben? Waarom zou iedereen haar willen doden? 78 00:06:09,207 --> 00:06:11,125 En ik houd Van de rode sox. 79 00:06:11,209 --> 00:06:13,252 Dat klopt, ik weet het niet, 80 00:06:13,336 --> 00:06:15,797 en ik houd nog steeds Van de kaarten. 81 00:06:15,880 --> 00:06:18,466 Dus, wat zeg je ervan, 82 00:06:18,549 --> 00:06:20,134 zullen jullie mijn tante beschermen? 83 00:06:20,218 --> 00:06:23,096 En 10 bucks inzet op de serie? 84 00:06:24,055 --> 00:06:25,473 Jij bent... 85 00:06:25,556 --> 00:06:26,933 En je bent aan. 86 00:06:30,603 --> 00:06:32,647 Goed. Je begint vanavond 8:00 87 00:06:32,730 --> 00:06:35,942 bij het restaurant Van mijn tant... Rachel's plaats. 88 00:06:38,402 --> 00:06:40,404 Kom niet laat. 89 00:06:41,739 --> 00:06:43,741 Wat een vrouw. 90 00:06:43,825 --> 00:06:46,536 Glitter en glitz aan de buitenkant, 91 00:06:46,619 --> 00:06:47,912 maar aan de binnenkant... 92 00:06:47,995 --> 00:06:53,334 Een hint Van het meisje next door. 93 00:06:53,417 --> 00:06:56,587 Maar een vraag blijft aan mij halen... 94 00:06:56,671 --> 00:07:00,007 Waar verbergt zij die drums? 95 00:07:04,762 --> 00:07:08,391 ♪ Ik was eens verliefd ♪ 96 00:07:08,474 --> 00:07:11,269 ♪ met een kerel in de band ♪ 97 00:07:11,352 --> 00:07:13,187 ♪ die man brak mijn hart ♪ 98 00:07:13,271 --> 00:07:15,982 ♪ maar zijn vrouw brak mijn hand ♪ 99 00:07:16,065 --> 00:07:19,569 ♪ ik ben gewoon een ongelukkige ster ♪ 100 00:07:19,652 --> 00:07:23,156 ♪ een ongelukkige ster ♪ 101 00:07:23,239 --> 00:07:25,533 ♪ als je naar fortuin wilt rijden ♪ 102 00:07:25,616 --> 00:07:30,079 ♪ vind een andere auto ♪ 103 00:07:37,587 --> 00:07:39,839 Hallo, Laura. Hoe klinkte ik? 104 00:07:39,922 --> 00:07:42,216 Geweldig, zo gewoon. 105 00:07:42,300 --> 00:07:44,343 Rachel was een knock-out. 106 00:07:44,427 --> 00:07:46,554 En er was iets anders met haar, 107 00:07:46,637 --> 00:07:50,391 iets kon ik niet helemaal mijn vinger op zetten. 108 00:07:50,474 --> 00:07:54,103 Wie is deze sexy man? 109 00:07:56,772 --> 00:07:58,524 Toen kwam het bij mij. 110 00:07:58,608 --> 00:08:00,109 Ze had een goede smaak. 111 00:08:02,653 --> 00:08:04,488 Dit is Johnny gevaar, 112 00:08:04,572 --> 00:08:06,240 het privé-oog waar ik je over vertelde. 113 00:08:06,324 --> 00:08:10,912 Oh. Mijn nicht lijkt dat ik bescherming nodig heb. 114 00:08:10,995 --> 00:08:13,623 Kunt u me beschermen, Johnny? 115 00:08:13,706 --> 00:08:15,458 Maak je een grapje? 116 00:08:15,541 --> 00:08:18,377 Waarom, de schildpadwas Van mijn middennaam. 117 00:08:20,004 --> 00:08:23,549 Nu gaan jullie twee gewoon over je normale zaken 118 00:08:23,633 --> 00:08:26,761 terwijl ik mezelf onopvallend maak. 119 00:08:26,844 --> 00:08:28,888 Voor de volgende enkele uur, 120 00:08:28,971 --> 00:08:30,348 ik heb de verbinding gemaakt. 121 00:08:30,431 --> 00:08:33,559 Het was een verdachte activiteit. 122 00:08:34,602 --> 00:08:37,063 Avond, mevr. Wigglesworth. 123 00:08:38,105 --> 00:08:39,065 Ja? 124 00:08:39,148 --> 00:08:41,525 Wie zegt? 125 00:08:41,609 --> 00:08:44,987 Gee, je zus heeft een goed werk met deze plaats gedaan. 126 00:08:45,071 --> 00:08:47,782 Denkt u dat ik dat niet kon? Dat is wat je zegt? 127 00:08:47,865 --> 00:08:49,992 Nee! Ja dat ben je wel! 128 00:08:50,076 --> 00:08:53,663 Je denkt dat ik niets ben, ik ben niemand. Maar ik ben een persoon. 129 00:08:53,746 --> 00:08:58,709 Ik heb gevoelens... en mijn originele neus. 130 00:08:58,793 --> 00:09:01,504 Gee, ik vraag me af wie een schorpioen heeft laten vallen. 131 00:09:01,587 --> 00:09:03,172 In haar girdle. 132 00:09:06,676 --> 00:09:08,010 Hé, mam. 133 00:09:08,094 --> 00:09:10,846 Wilt u de nummers spelen? Het kost slechts $1,00. 134 00:09:10,930 --> 00:09:13,891 Op wie lijk ik? De bank Van harriette? 135 00:09:16,894 --> 00:09:18,938 Neem me niet kwalijk. 136 00:09:19,021 --> 00:09:22,149 Zou jij niet Laura's broer gebeuren? 137 00:09:22,233 --> 00:09:25,736 Ik hoop het. Ik draag zijn ondergoed. 138 00:09:29,865 --> 00:09:31,659 Dhr. Gevaar. 139 00:09:31,742 --> 00:09:33,953 Officier wigglesworth. 140 00:09:43,087 --> 00:09:45,298 Wat wil je hier? 141 00:09:45,381 --> 00:09:49,218 De gebraden kip en een kant Van informatie. 142 00:09:50,177 --> 00:09:52,013 Ik hou niet Van jou, gevaar, 143 00:09:52,096 --> 00:09:55,516 want waar je ook komt, blijven problemen zeker volgen. 144 00:09:55,599 --> 00:09:56,601 Jij volgt? 145 00:09:56,684 --> 00:09:58,060 Ik volg. 146 00:09:58,144 --> 00:10:01,230 Vergeet niet, wij staan aan dezelfde kant Van de wet. 147 00:10:01,314 --> 00:10:03,566 Er is ruimte voor jou en er is ruim voor mij. 148 00:10:03,649 --> 00:10:05,443 Hoewel, laten we heel eerlijk zijn. 149 00:10:05,526 --> 00:10:10,406 Je neemt veel meer ruimte in Dan mij. 150 00:10:10,489 --> 00:10:12,658 Hee h h h h h. 151 00:10:20,166 --> 00:10:21,250 Laura! 152 00:10:23,711 --> 00:10:26,047 Hallo, Johnny. 153 00:10:31,635 --> 00:10:33,596 Zorgt u om uw fluistel nat te maken? 154 00:10:33,679 --> 00:10:35,306 Waarom niet? 155 00:10:38,142 --> 00:10:40,394 Je weet wel hoe je moet fluiten, nietwaar? 156 00:10:40,478 --> 00:10:41,729 Oh zeker. 157 00:10:41,812 --> 00:10:45,399 Je sluit je lippen samen en gaat... 158 00:10:45,483 --> 00:10:47,276 Pfft! 159 00:10:54,241 --> 00:10:55,993 Tot later, grote jongen. 160 00:11:02,041 --> 00:11:04,627 Laura had een halve Nelson op mijn hart. 161 00:11:04,710 --> 00:11:07,546 Mijn puls was racen. Mijn hoofd bonsde. 162 00:11:07,630 --> 00:11:09,298 De kamer draaide. 163 00:11:11,884 --> 00:11:14,720 Toen realiseerde ik me... dit was geen liefde. 164 00:11:14,804 --> 00:11:17,556 Iemand heeft me een Mickey gegeven! 165 00:11:19,683 --> 00:11:20,810 Hallo dame! 166 00:11:20,893 --> 00:11:22,019 Ah! Oh! 167 00:11:24,146 --> 00:11:25,856 Agghh! 168 00:11:38,369 --> 00:11:39,954 Toen ik bij kwam, 169 00:11:40,037 --> 00:11:41,789 ik voelde als Orson welles 170 00:11:41,872 --> 00:11:45,251 was tap-dans op mijn hoofd. 171 00:11:46,377 --> 00:11:48,838 Rachel. Oh. 172 00:11:48,921 --> 00:11:51,048 Hoe laat is het? 173 00:11:51,132 --> 00:11:54,218 Hoelang ben ik buiten? 174 00:11:54,301 --> 00:11:55,761 Rachel. 175 00:12:01,517 --> 00:12:03,644 Extra! Extra! Lees er alles over! 176 00:12:03,727 --> 00:12:07,148 Rachel crawfish doodgesneden gevonden! 177 00:12:19,493 --> 00:12:24,331 Een week later, op een donkere en stormachtige nacht, 178 00:12:24,415 --> 00:12:28,252 ik verzamel iedereen in het wigglesworth huis. 179 00:12:35,259 --> 00:12:37,178 Dhr. Gevaar, 180 00:12:37,261 --> 00:12:40,931 het is een donkere en stormachtige nacht. 181 00:12:41,015 --> 00:12:45,311 Waarom heb je ons hier bij het wigglesworth house verzameld? 182 00:12:45,394 --> 00:12:48,689 Omdat je allemaal twee dingen gemeen had. 183 00:12:48,772 --> 00:12:50,065 En wat is dat? 184 00:12:50,149 --> 00:12:52,151 Je wist allemaal Rachel crawfish, 185 00:12:52,234 --> 00:12:54,361 en jullie hadden allemaal een reden om haar te doden. 186 00:12:58,824 --> 00:13:00,534 Je bent hier uit de basis. 187 00:13:00,618 --> 00:13:02,244 Rachel werd gelief. 188 00:13:02,328 --> 00:13:04,413 Is dat zo? 189 00:13:04,497 --> 00:13:09,043 Hoe vind je over Rachel... 190 00:13:09,126 --> 00:13:11,587 Harriet? 191 00:13:11,670 --> 00:13:14,089 Hallo. Ze was mijn zus. 192 00:13:14,173 --> 00:13:16,300 Ik, eh... 193 00:13:16,383 --> 00:13:18,385 Soorten had haar. 194 00:13:23,557 --> 00:13:26,101 Je was jaloers op Rachel. 195 00:13:26,185 --> 00:13:28,521 U heeft haar geld uitgelend 196 00:13:28,604 --> 00:13:30,481 om Rachel's plaats te beginnen. 197 00:13:30,564 --> 00:13:34,610 Maar toen werd Rachel rijk en beroemd. 198 00:13:34,693 --> 00:13:37,071 En wat krijg je? 199 00:13:37,154 --> 00:13:38,322 Een chip op je schouder 200 00:13:38,405 --> 00:13:41,283 de grootte Van een vliegtuigdrager. 201 00:13:45,412 --> 00:13:46,830 Wat zeg je, gumshoe? 202 00:13:46,914 --> 00:13:49,083 Ik zeg dat je je eigen zus vermoord hebt! 203 00:13:56,465 --> 00:13:59,468 Op de tweede gedachte, het was niet harriette. 204 00:14:05,140 --> 00:14:06,517 Was het, Eddie? 205 00:14:06,600 --> 00:14:07,977 Uh wat? 206 00:14:08,060 --> 00:14:09,228 Dat klopt. 207 00:14:09,311 --> 00:14:10,771 Je was met nummers, 208 00:14:10,854 --> 00:14:13,399 en Rachel kwam erachter, nietwaar? 209 00:14:16,151 --> 00:14:18,445 Ik deed al het werk, 210 00:14:18,529 --> 00:14:21,156 en ze wil 80%. Het was niet eerlijk. 211 00:14:21,240 --> 00:14:24,451 Nee, het was niet, maar je hoeft haar niet te doden! 212 00:14:36,338 --> 00:14:38,924 En wat, natuurlijk, niet. 213 00:14:41,552 --> 00:14:46,640 Wacht even. Elke keer dat hij iemand beschuldigt, sterven ze. 214 00:14:46,724 --> 00:14:48,475 Die mij naar jou bent. 215 00:14:48,559 --> 00:14:49,476 Nee! 216 00:14:56,567 --> 00:14:59,570 Niet zo snel, vlakkevoet. 217 00:14:59,653 --> 00:15:02,239 Je gaat weer koppelingen maken. 218 00:15:02,323 --> 00:15:03,532 Waar heb je het over? 219 00:15:03,616 --> 00:15:04,700 Je werd onderzocht 220 00:15:04,783 --> 00:15:07,620 voor het uitvoeren Van een stadswijde afdrukregeling. 221 00:15:07,703 --> 00:15:11,832 Als een bedrijf niet betaalde, krijgt ze een ongeval. 222 00:15:11,915 --> 00:15:13,208 Rachel verdiende miljoenen. 223 00:15:13,292 --> 00:15:15,836 Het zou haar niet dood zijn om de rijkdom te delen. 224 00:15:15,919 --> 00:15:18,672 Je hebt haar vermoord omdat ze de rijkdom niet deelde! 225 00:15:25,638 --> 00:15:27,056 Je weet wel.. 226 00:15:29,683 --> 00:15:30,976 Wie dit dit doet 227 00:15:31,060 --> 00:15:34,980 zou willen wachten tot ik klaar ben. 228 00:15:35,064 --> 00:15:36,565 Dit is gek! 229 00:15:39,610 --> 00:15:41,320 Laura! Zit terug. 230 00:15:41,403 --> 00:15:44,239 Ik kan niet denken met die trommels. 231 00:15:53,707 --> 00:15:54,875 Estelle. 232 00:15:54,958 --> 00:15:55,959 Ja, suiker? 233 00:15:58,337 --> 00:16:01,507 Je heeft eerder vermeld dat Rachel gelief was. 234 00:16:01,590 --> 00:16:03,008 Hield je Van haar? 235 00:16:03,092 --> 00:16:04,843 Nee, ik deed het niet. 236 00:16:04,927 --> 00:16:06,178 Rachel was een hussy. 237 00:16:06,261 --> 00:16:08,263 Ze stoel mijn man. 238 00:16:08,347 --> 00:16:10,474 Rechter Jenkins? - Dat klopt. 239 00:16:10,557 --> 00:16:13,977 En ze overtuigde hem om mij in een rusthuis te geven. 240 00:16:21,318 --> 00:16:23,737 Ah, ik zie. 241 00:16:23,821 --> 00:16:26,990 Dus niet alleen Rachel zou je man hebben, 242 00:16:27,074 --> 00:16:28,867 maar ze zou je geld hebben. 243 00:16:28,951 --> 00:16:32,871 Luister, ik geef toe dat ik harde woorden had met Rachel, 244 00:16:32,955 --> 00:16:35,624 maar ik zweer dat ik haar niet vermoord heb. 245 00:16:35,708 --> 00:16:38,293 Ik heb haar niet vermoord! 246 00:16:38,377 --> 00:16:40,087 Oh, estelle... 247 00:16:40,170 --> 00:16:42,506 Als wij u alleen kunnen geloven. 248 00:16:50,180 --> 00:16:52,766 En wij geloven u, estelle. 249 00:16:52,850 --> 00:16:55,686 Wij doen echt. 250 00:16:58,021 --> 00:17:00,524 Kok Waldo.. 251 00:17:00,607 --> 00:17:02,317 Vertel het me... 252 00:17:02,401 --> 00:17:05,571 Komt dit contract bij u bekend? 253 00:17:12,077 --> 00:17:14,913 Ja. Ik onderteken het wanneer Rachel me naar Amerika brengt. 254 00:17:17,624 --> 00:17:19,543 Was je bewust wanneer je het ondertekende? 255 00:17:19,626 --> 00:17:22,296 Dat het een levenslange contract was? 256 00:17:22,379 --> 00:17:25,340 Nee! Zeven lange jaar, 257 00:17:25,424 --> 00:17:28,886 ik baste, ik doe, en ik fricassee voor haar. 258 00:17:28,969 --> 00:17:30,512 En ik vraag haar, 259 00:17:30,596 --> 00:17:35,225 letta me start me eigen ristorante. Maar ze zegt nee! 260 00:17:37,227 --> 00:17:40,647 Je hebt hier een weinig kwijl. 261 00:17:43,567 --> 00:17:45,652 Oh. Heel erg bedankt. 262 00:17:47,154 --> 00:17:51,408 Dus, Rachel vernietigde je droom, 263 00:17:51,492 --> 00:17:54,411 en daarom heb je haar vermoord. 264 00:18:03,086 --> 00:18:05,964 Gee. Ik zou geld op daar wedden. 265 00:18:07,925 --> 00:18:09,635 Dus... 266 00:18:13,597 --> 00:18:17,935 Wigglesworth, het komt allemaal om jou. 267 00:18:18,018 --> 00:18:19,895 Ha. Ik heb niemand vermoord. 268 00:18:19,978 --> 00:18:21,438 Echt waar? 269 00:18:21,522 --> 00:18:22,815 Murtagh heeft je besteld. 270 00:18:22,898 --> 00:18:24,900 Om het afdrukgeld Van Rachel in te halen. 271 00:18:24,983 --> 00:18:27,820 Niet alleen weigeerde zij, 272 00:18:27,903 --> 00:18:30,739 ze laat je dit zien! 273 00:18:36,453 --> 00:18:37,496 Wat is dat? 274 00:18:37,579 --> 00:18:39,081 Rachel geheim opgenomen 275 00:18:39,164 --> 00:18:41,041 de vraag Van je vader naar geld. 276 00:18:41,124 --> 00:18:44,378 Is dat niet juist, officier wigglesworth? 277 00:18:44,461 --> 00:18:47,381 Nou, ze zou het naar de pers lekken. 278 00:18:47,464 --> 00:18:49,007 Mijn carrire zou geruneerd zijn. 279 00:18:49,091 --> 00:18:50,676 En dus vermoord je haar! 280 00:18:52,678 --> 00:18:53,637 Nee! 281 00:18:59,226 --> 00:19:01,854 Laura, ik wist dat jij het was! 282 00:19:04,314 --> 00:19:08,694 Jij deed? Waarom laat je mij Dan al deze mensen schieten? 283 00:19:08,777 --> 00:19:11,613 Ik wil je een weinig zweten. 284 00:19:13,323 --> 00:19:15,826 Nou, nu is het jouw beurt, Johnny gevaar. 285 00:19:15,909 --> 00:19:18,120 Jouw draai om te sterven. 286 00:19:18,203 --> 00:19:21,832 Daar was ik, oog in aanzicht met dame dood. 287 00:19:21,915 --> 00:19:24,543 Stond ik op het punt om een lang dutje te doen, 288 00:19:24,626 --> 00:19:26,378 de sista grande, 289 00:19:26,461 --> 00:19:28,171 de eeuwige snooze, 290 00:19:28,255 --> 00:19:31,049 het tot het vaarwel? 291 00:19:32,342 --> 00:19:34,303 Nou, waar wacht je op? 292 00:19:34,386 --> 00:19:36,638 Het verhaal om te voltooien. 293 00:19:46,023 --> 00:19:48,108 Je bent een sterke vrouw. 294 00:19:49,902 --> 00:19:51,904 Oké, Johnny, je hebt mij. 295 00:19:51,987 --> 00:19:53,322 Ik heb mijn tante Rachel vermoord. 296 00:19:53,405 --> 00:19:54,823 Maar waarom? 297 00:20:02,247 --> 00:20:04,041 Ik wil de supper club ervaren. 298 00:20:04,124 --> 00:20:05,834 Ik doodde de rest Van de familie 299 00:20:05,918 --> 00:20:08,086 omdat ik de laatste in de lijn was. 300 00:20:09,338 --> 00:20:10,964 Oh... 301 00:20:11,048 --> 00:20:14,051 Oh, je bent koud, baby. 302 00:20:14,134 --> 00:20:16,637 Koud... en onweerstaanbaar. 303 00:20:18,555 --> 00:20:19,723 Wat zeg je, wat bedoel je? 304 00:20:19,806 --> 00:20:22,809 Ik zeg dat ik gek op je ben, kind. 305 00:20:22,893 --> 00:20:24,311 Je bent onder mijn huid. 306 00:20:24,394 --> 00:20:26,438 Ik weet dat je vergift bent, maar ik ben gebeet, 307 00:20:26,521 --> 00:20:29,691 en ik heb geen antidotum. 308 00:20:31,235 --> 00:20:34,780 Dus... je gaat mij laat los? 309 00:20:34,863 --> 00:20:36,990 Ik geef je een keuze. 310 00:20:37,074 --> 00:20:38,158 We kunnen weg lopen 311 00:20:38,241 --> 00:20:41,119 en de rest Van ons leven samen brengen... 312 00:20:41,203 --> 00:20:42,537 Of... 313 00:20:42,621 --> 00:20:44,623 Je kunt naar de gevangenis gaan. 314 00:20:52,130 --> 00:20:53,632 Chicago politie? 315 00:20:56,009 --> 00:20:58,220 Ik heb net zeven mensen gedood. 316 00:21:06,395 --> 00:21:08,230 En dus... 317 00:21:08,313 --> 00:21:09,398 Het eindigde. 318 00:21:09,481 --> 00:21:11,858 De middelen hebben Laura weg genomen, 319 00:21:11,942 --> 00:21:13,860 en ik zag haar nooit meer. 320 00:21:13,944 --> 00:21:17,239 Maar elke keer de kaarten de bosox spelen, 321 00:21:17,322 --> 00:21:20,492 ik buig mijn hoofd en vergoot een traan. 322 00:21:20,575 --> 00:21:24,371 Voor de mooie Laura wigglesworth. 323 00:21:24,454 --> 00:21:27,791 Dus, dames, wat denken jullie? 324 00:21:27,874 --> 00:21:29,876 Eindelijk, ik hou Van het. - Ik ook. 325 00:21:29,960 --> 00:21:32,462 Ik hoop dat je die schrijfwedstrijd win. 326 00:21:32,546 --> 00:21:34,923 Kom op, jullie twee, het is laat. Laten we naar huis gaan. 327 00:21:38,552 --> 00:21:41,805 ♪ Ik ben gewoon een ongelukkige ster ♪ 328 00:21:41,888 --> 00:21:44,975 ♪ een ongelukkige ster ♪ 329 00:21:45,934 --> 00:21:48,979 Steve, je schreef het verhaal. 330 00:21:49,062 --> 00:21:52,024 Waarom heb je Johnny niet bij Laura einde? 331 00:21:52,107 --> 00:21:53,150 Goed... 332 00:21:53,233 --> 00:21:54,693 Eenvoudig, liefde. 333 00:21:54,776 --> 00:21:57,654 Ik bespaar dat einde voor het echte leven. 21482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.