Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,013 --> 00:00:10,598
♪ Het is een zeldzame staat ♪
2
00:00:10,682 --> 00:00:12,308
♪ in deze dag en tijd ♪
3
00:00:12,392 --> 00:00:15,770
♪ om goed nieuws te lezen op de krant pagina ♪
4
00:00:15,854 --> 00:00:19,774
♪ en liefde en traditie Van het grand design ♪
5
00:00:19,858 --> 00:00:24,237
♪ sommige mensen zeggen zelfs moeilijker te vinden
6
00:00:24,320 --> 00:00:27,449
♪ Dan moet er een magische aanwijzing zijn ♪
7
00:00:27,532 --> 00:00:31,786
♪ binnen deze zachte muren ♪
8
00:00:31,870 --> 00:00:34,914
♪ want alles ik zie is een toren Van dromen ♪
9
00:00:34,998 --> 00:00:39,794
♪ echte liefde burstin 'uit elke naad ♪
10
00:00:39,878 --> 00:00:43,298
♪ zo dagen verder
11
00:00:43,381 --> 00:00:46,968
♪ wij gaan ons huis vullen met geluk ♪
12
00:00:47,051 --> 00:00:49,471
♪ de maan kan schreeuwen ♪
13
00:00:49,554 --> 00:00:53,725
♪ we gaan de blues smoorden met tederheid ♪
14
00:00:53,808 --> 00:00:56,811
♪ zo dagen verder
15
00:00:56,895 --> 00:01:00,064
er is ruim voor jou ruim voor mij ♪
16
00:01:00,148 --> 00:01:05,028
♪ voor zachte harten een kans ♪
17
00:01:05,111 --> 00:01:07,447
♪ zo dagen verder
18
00:01:07,530 --> 00:01:14,329
♪ het is de grotere liefde Van de familie ♪
19
00:01:25,131 --> 00:01:27,717
Goedenacht. Kom opnieuw.
20
00:01:38,061 --> 00:01:40,188
Steve.
21
00:01:40,271 --> 00:01:41,856
Steve, bent u hier?
22
00:01:42,732 --> 00:01:44,108
Wat is er aan de hand, Laura?
23
00:01:44,192 --> 00:01:47,695
Dit was op een tafel die een
tweede geleden leeg was.
24
00:01:47,779 --> 00:01:51,241
"Vaarlijk, mijn Laura. Door Steven q. Urkel."
25
00:01:51,324 --> 00:01:53,201
Dit moet zijn inschrijving zijn
26
00:01:53,284 --> 00:01:55,286
in de kortverhaalwedstrijd.
27
00:01:55,370 --> 00:01:57,121
Ja. Hij is opzettelijk mysterieuze
28
00:01:57,205 --> 00:02:00,708
om mij te laten lezen. Goed...
29
00:02:00,792 --> 00:02:01,835
Het werkte.
30
00:02:05,255 --> 00:02:08,424
Het begon allemaal op een dinsdag.
31
00:02:11,010 --> 00:02:13,179
Een gewone dinsdag,
32
00:02:13,263 --> 00:02:16,683
het soort dat valt tussen maandag en woensdag.
33
00:02:18,101 --> 00:02:20,895
Yep, hoe je het ook bekijkt,
34
00:02:20,979 --> 00:02:22,564
het was dinsdag.
35
00:02:27,151 --> 00:02:28,111
Hé, Max.
36
00:02:28,194 --> 00:02:31,281
Zet een sok in de sax.
37
00:02:33,700 --> 00:02:36,035
Laat ik me zelf aanstellen.
38
00:02:36,119 --> 00:02:37,620
De naam is gevaar...
39
00:02:37,704 --> 00:02:39,581
Johnny gevaar.
40
00:02:39,664 --> 00:02:41,249
Voormalige boerder.
41
00:02:41,332 --> 00:02:42,584
En nog vreemde,
42
00:02:42,667 --> 00:02:45,753
mijn neef is Stewart Granger.
43
00:02:50,174 --> 00:02:52,260
Ik ben een privé-onderzoeker...
44
00:02:52,343 --> 00:02:55,763
Een pi, een shamus, een sleuth, een gumshoe.
45
00:02:55,847 --> 00:02:58,349
Dingen waren een langzaam.
46
00:02:58,433 --> 00:02:59,809
En toen...
47
00:03:36,304 --> 00:03:37,680
Ik wil zien...
48
00:03:37,764 --> 00:03:39,724
Johnny gevaar.
49
00:03:41,059 --> 00:03:44,228
En wie ben je in godsnaam?
50
00:03:47,023 --> 00:03:49,150
Laura wigglesworth.
51
00:03:49,233 --> 00:03:52,695
Ik zal zien of dhr. Gevaar is binnen.
52
00:03:54,948 --> 00:03:56,449
Wat is het, Max?
53
00:03:56,532 --> 00:03:58,993
Er is een misser wigglesworth hier.
54
00:03:59,077 --> 00:04:01,621
Oh? Goed, slechts een sec.
55
00:04:10,213 --> 00:04:11,714
Laat haar binnen.
56
00:04:31,442 --> 00:04:34,320
Hé, Max. Wij kunnen een tijdje zijn.
57
00:04:34,404 --> 00:04:36,364
Neem een lange lunch.
58
00:04:36,447 --> 00:04:39,325
Wanneer wil je mij terug?
59
00:04:40,576 --> 00:04:42,620
Augustus.
60
00:04:50,211 --> 00:04:53,006
Ik ben Johnny gevaar.
61
00:04:54,132 --> 00:04:57,385
Ik ben Laura wigglesworth.
62
00:04:57,468 --> 00:05:03,057
Ik zag meteen dat deze Laura geen gewone dame was.
63
00:05:03,141 --> 00:05:05,727
Zijdeachtig haar, zwellige ogen.
64
00:05:05,810 --> 00:05:08,271
En een paar benen die begonnen bij haar taille
65
00:05:08,354 --> 00:05:10,982
en ging helemaal naar de grond.
66
00:05:27,165 --> 00:05:28,624
U zei?
67
00:05:29,667 --> 00:05:31,961
Ik heb uw hulp nodig, m. Gevaar.
68
00:05:32,045 --> 00:05:35,089
Ik heb het slecht nodig.
69
00:05:35,173 --> 00:05:36,924
Echt slecht.
70
00:05:39,135 --> 00:05:40,511
Wanhoop.
71
00:05:48,853 --> 00:05:52,899
Ik ben zo bang.
Iemand probeert mijn tante te doden.
72
00:05:52,982 --> 00:05:56,736
Ik snap het. Wat is de naam Van uw tante?
73
00:05:56,819 --> 00:05:58,529
Waarom zou iedereen haar willen doden?
74
00:05:58,613 --> 00:06:01,157
Wie houd je Van in de wereldserie?
75
00:06:01,240 --> 00:06:03,242
Rachel crawfish, je hebt mij,
76
00:06:03,326 --> 00:06:06,412
en ik houd Van de St. Louis kardinalen.
77
00:06:06,496 --> 00:06:09,123
Rachel krabben?
Waarom zou iedereen haar willen doden?
78
00:06:09,207 --> 00:06:11,125
En ik houd Van de rode sox.
79
00:06:11,209 --> 00:06:13,252
Dat klopt, ik weet het niet,
80
00:06:13,336 --> 00:06:15,797
en ik houd nog steeds Van de kaarten.
81
00:06:15,880 --> 00:06:18,466
Dus, wat zeg je ervan,
82
00:06:18,549 --> 00:06:20,134
zullen jullie mijn tante beschermen?
83
00:06:20,218 --> 00:06:23,096
En 10 bucks inzet op de serie?
84
00:06:24,055 --> 00:06:25,473
Jij bent...
85
00:06:25,556 --> 00:06:26,933
En je bent aan.
86
00:06:30,603 --> 00:06:32,647
Goed. Je begint vanavond 8:00
87
00:06:32,730 --> 00:06:35,942
bij het restaurant Van mijn tant...
Rachel's plaats.
88
00:06:38,402 --> 00:06:40,404
Kom niet laat.
89
00:06:41,739 --> 00:06:43,741
Wat een vrouw.
90
00:06:43,825 --> 00:06:46,536
Glitter en glitz aan de buitenkant,
91
00:06:46,619 --> 00:06:47,912
maar aan de binnenkant...
92
00:06:47,995 --> 00:06:53,334
Een hint Van het meisje next door.
93
00:06:53,417 --> 00:06:56,587
Maar een vraag blijft aan mij halen...
94
00:06:56,671 --> 00:07:00,007
Waar verbergt zij die drums?
95
00:07:04,762 --> 00:07:08,391
♪ Ik was eens verliefd ♪
96
00:07:08,474 --> 00:07:11,269
♪ met een kerel in de band ♪
97
00:07:11,352 --> 00:07:13,187
♪ die man brak mijn hart ♪
98
00:07:13,271 --> 00:07:15,982
♪ maar zijn vrouw brak mijn hand ♪
99
00:07:16,065 --> 00:07:19,569
♪ ik ben gewoon een ongelukkige ster ♪
100
00:07:19,652 --> 00:07:23,156
♪ een ongelukkige ster ♪
101
00:07:23,239 --> 00:07:25,533
♪ als je naar fortuin wilt rijden ♪
102
00:07:25,616 --> 00:07:30,079
♪ vind een andere auto ♪
103
00:07:37,587 --> 00:07:39,839
Hallo, Laura. Hoe klinkte ik?
104
00:07:39,922 --> 00:07:42,216
Geweldig, zo gewoon.
105
00:07:42,300 --> 00:07:44,343
Rachel was een knock-out.
106
00:07:44,427 --> 00:07:46,554
En er was iets anders met haar,
107
00:07:46,637 --> 00:07:50,391
iets kon ik niet helemaal mijn vinger op zetten.
108
00:07:50,474 --> 00:07:54,103
Wie is deze sexy man?
109
00:07:56,772 --> 00:07:58,524
Toen kwam het bij mij.
110
00:07:58,608 --> 00:08:00,109
Ze had een goede smaak.
111
00:08:02,653 --> 00:08:04,488
Dit is Johnny gevaar,
112
00:08:04,572 --> 00:08:06,240
het privé-oog waar ik je over vertelde.
113
00:08:06,324 --> 00:08:10,912
Oh. Mijn nicht lijkt dat ik bescherming nodig heb.
114
00:08:10,995 --> 00:08:13,623
Kunt u me beschermen, Johnny?
115
00:08:13,706 --> 00:08:15,458
Maak je een grapje?
116
00:08:15,541 --> 00:08:18,377
Waarom, de schildpadwas Van mijn middennaam.
117
00:08:20,004 --> 00:08:23,549
Nu gaan jullie twee gewoon over je normale zaken
118
00:08:23,633 --> 00:08:26,761
terwijl ik mezelf onopvallend maak.
119
00:08:26,844 --> 00:08:28,888
Voor de volgende enkele uur,
120
00:08:28,971 --> 00:08:30,348
ik heb de verbinding gemaakt.
121
00:08:30,431 --> 00:08:33,559
Het was een verdachte activiteit.
122
00:08:34,602 --> 00:08:37,063
Avond, mevr. Wigglesworth.
123
00:08:38,105 --> 00:08:39,065
Ja?
124
00:08:39,148 --> 00:08:41,525
Wie zegt?
125
00:08:41,609 --> 00:08:44,987
Gee, je zus heeft een goed
werk met deze plaats gedaan.
126
00:08:45,071 --> 00:08:47,782
Denkt u dat ik dat niet kon? Dat is wat je zegt?
127
00:08:47,865 --> 00:08:49,992
Nee! Ja dat ben je wel!
128
00:08:50,076 --> 00:08:53,663
Je denkt dat ik niets ben, ik ben niemand.
Maar ik ben een persoon.
129
00:08:53,746 --> 00:08:58,709
Ik heb gevoelens... en mijn originele neus.
130
00:08:58,793 --> 00:09:01,504
Gee, ik vraag me af wie een
schorpioen heeft laten vallen.
131
00:09:01,587 --> 00:09:03,172
In haar girdle.
132
00:09:06,676 --> 00:09:08,010
Hé, mam.
133
00:09:08,094 --> 00:09:10,846
Wilt u de nummers spelen? Het kost slechts $1,00.
134
00:09:10,930 --> 00:09:13,891
Op wie lijk ik? De bank Van harriette?
135
00:09:16,894 --> 00:09:18,938
Neem me niet kwalijk.
136
00:09:19,021 --> 00:09:22,149
Zou jij niet Laura's broer gebeuren?
137
00:09:22,233 --> 00:09:25,736
Ik hoop het. Ik draag zijn ondergoed.
138
00:09:29,865 --> 00:09:31,659
Dhr. Gevaar.
139
00:09:31,742 --> 00:09:33,953
Officier wigglesworth.
140
00:09:43,087 --> 00:09:45,298
Wat wil je hier?
141
00:09:45,381 --> 00:09:49,218
De gebraden kip en een kant Van informatie.
142
00:09:50,177 --> 00:09:52,013
Ik hou niet Van jou, gevaar,
143
00:09:52,096 --> 00:09:55,516
want waar je ook komt,
blijven problemen zeker volgen.
144
00:09:55,599 --> 00:09:56,601
Jij volgt?
145
00:09:56,684 --> 00:09:58,060
Ik volg.
146
00:09:58,144 --> 00:10:01,230
Vergeet niet, wij staan aan
dezelfde kant Van de wet.
147
00:10:01,314 --> 00:10:03,566
Er is ruimte voor jou en er is ruim voor mij.
148
00:10:03,649 --> 00:10:05,443
Hoewel, laten we heel eerlijk zijn.
149
00:10:05,526 --> 00:10:10,406
Je neemt veel meer ruimte in Dan mij.
150
00:10:10,489 --> 00:10:12,658
Hee h h h h h.
151
00:10:20,166 --> 00:10:21,250
Laura!
152
00:10:23,711 --> 00:10:26,047
Hallo, Johnny.
153
00:10:31,635 --> 00:10:33,596
Zorgt u om uw fluistel nat te maken?
154
00:10:33,679 --> 00:10:35,306
Waarom niet?
155
00:10:38,142 --> 00:10:40,394
Je weet wel hoe je moet fluiten, nietwaar?
156
00:10:40,478 --> 00:10:41,729
Oh zeker.
157
00:10:41,812 --> 00:10:45,399
Je sluit je lippen samen en gaat...
158
00:10:45,483 --> 00:10:47,276
Pfft!
159
00:10:54,241 --> 00:10:55,993
Tot later, grote jongen.
160
00:11:02,041 --> 00:11:04,627
Laura had een halve Nelson op mijn hart.
161
00:11:04,710 --> 00:11:07,546
Mijn puls was racen. Mijn hoofd bonsde.
162
00:11:07,630 --> 00:11:09,298
De kamer draaide.
163
00:11:11,884 --> 00:11:14,720
Toen realiseerde ik me... dit was geen liefde.
164
00:11:14,804 --> 00:11:17,556
Iemand heeft me een Mickey gegeven!
165
00:11:19,683 --> 00:11:20,810
Hallo dame!
166
00:11:20,893 --> 00:11:22,019
Ah! Oh!
167
00:11:24,146 --> 00:11:25,856
Agghh!
168
00:11:38,369 --> 00:11:39,954
Toen ik bij kwam,
169
00:11:40,037 --> 00:11:41,789
ik voelde als Orson welles
170
00:11:41,872 --> 00:11:45,251
was tap-dans op mijn hoofd.
171
00:11:46,377 --> 00:11:48,838
Rachel. Oh.
172
00:11:48,921 --> 00:11:51,048
Hoe laat is het?
173
00:11:51,132 --> 00:11:54,218
Hoelang ben ik buiten?
174
00:11:54,301 --> 00:11:55,761
Rachel.
175
00:12:01,517 --> 00:12:03,644
Extra! Extra! Lees er alles over!
176
00:12:03,727 --> 00:12:07,148
Rachel crawfish doodgesneden gevonden!
177
00:12:19,493 --> 00:12:24,331
Een week later, op een
donkere en stormachtige nacht,
178
00:12:24,415 --> 00:12:28,252
ik verzamel iedereen in het wigglesworth huis.
179
00:12:35,259 --> 00:12:37,178
Dhr. Gevaar,
180
00:12:37,261 --> 00:12:40,931
het is een donkere en stormachtige nacht.
181
00:12:41,015 --> 00:12:45,311
Waarom heb je ons hier bij het
wigglesworth house verzameld?
182
00:12:45,394 --> 00:12:48,689
Omdat je allemaal twee dingen gemeen had.
183
00:12:48,772 --> 00:12:50,065
En wat is dat?
184
00:12:50,149 --> 00:12:52,151
Je wist allemaal Rachel crawfish,
185
00:12:52,234 --> 00:12:54,361
en jullie hadden allemaal
een reden om haar te doden.
186
00:12:58,824 --> 00:13:00,534
Je bent hier uit de basis.
187
00:13:00,618 --> 00:13:02,244
Rachel werd gelief.
188
00:13:02,328 --> 00:13:04,413
Is dat zo?
189
00:13:04,497 --> 00:13:09,043
Hoe vind je over Rachel...
190
00:13:09,126 --> 00:13:11,587
Harriet?
191
00:13:11,670 --> 00:13:14,089
Hallo. Ze was mijn zus.
192
00:13:14,173 --> 00:13:16,300
Ik, eh...
193
00:13:16,383 --> 00:13:18,385
Soorten had haar.
194
00:13:23,557 --> 00:13:26,101
Je was jaloers op Rachel.
195
00:13:26,185 --> 00:13:28,521
U heeft haar geld uitgelend
196
00:13:28,604 --> 00:13:30,481
om Rachel's plaats te beginnen.
197
00:13:30,564 --> 00:13:34,610
Maar toen werd Rachel rijk en beroemd.
198
00:13:34,693 --> 00:13:37,071
En wat krijg je?
199
00:13:37,154 --> 00:13:38,322
Een chip op je schouder
200
00:13:38,405 --> 00:13:41,283
de grootte Van een vliegtuigdrager.
201
00:13:45,412 --> 00:13:46,830
Wat zeg je, gumshoe?
202
00:13:46,914 --> 00:13:49,083
Ik zeg dat je je eigen zus vermoord hebt!
203
00:13:56,465 --> 00:13:59,468
Op de tweede gedachte, het was niet harriette.
204
00:14:05,140 --> 00:14:06,517
Was het, Eddie?
205
00:14:06,600 --> 00:14:07,977
Uh wat?
206
00:14:08,060 --> 00:14:09,228
Dat klopt.
207
00:14:09,311 --> 00:14:10,771
Je was met nummers,
208
00:14:10,854 --> 00:14:13,399
en Rachel kwam erachter, nietwaar?
209
00:14:16,151 --> 00:14:18,445
Ik deed al het werk,
210
00:14:18,529 --> 00:14:21,156
en ze wil 80%. Het was niet eerlijk.
211
00:14:21,240 --> 00:14:24,451
Nee, het was niet, maar je
hoeft haar niet te doden!
212
00:14:36,338 --> 00:14:38,924
En wat, natuurlijk, niet.
213
00:14:41,552 --> 00:14:46,640
Wacht even.
Elke keer dat hij iemand beschuldigt, sterven ze.
214
00:14:46,724 --> 00:14:48,475
Die mij naar jou bent.
215
00:14:48,559 --> 00:14:49,476
Nee!
216
00:14:56,567 --> 00:14:59,570
Niet zo snel, vlakkevoet.
217
00:14:59,653 --> 00:15:02,239
Je gaat weer koppelingen maken.
218
00:15:02,323 --> 00:15:03,532
Waar heb je het over?
219
00:15:03,616 --> 00:15:04,700
Je werd onderzocht
220
00:15:04,783 --> 00:15:07,620
voor het uitvoeren Van een
stadswijde afdrukregeling.
221
00:15:07,703 --> 00:15:11,832
Als een bedrijf niet betaalde,
krijgt ze een ongeval.
222
00:15:11,915 --> 00:15:13,208
Rachel verdiende miljoenen.
223
00:15:13,292 --> 00:15:15,836
Het zou haar niet dood
zijn om de rijkdom te delen.
224
00:15:15,919 --> 00:15:18,672
Je hebt haar vermoord omdat
ze de rijkdom niet deelde!
225
00:15:25,638 --> 00:15:27,056
Je weet wel..
226
00:15:29,683 --> 00:15:30,976
Wie dit dit doet
227
00:15:31,060 --> 00:15:34,980
zou willen wachten tot ik klaar ben.
228
00:15:35,064 --> 00:15:36,565
Dit is gek!
229
00:15:39,610 --> 00:15:41,320
Laura! Zit terug.
230
00:15:41,403 --> 00:15:44,239
Ik kan niet denken met die trommels.
231
00:15:53,707 --> 00:15:54,875
Estelle.
232
00:15:54,958 --> 00:15:55,959
Ja, suiker?
233
00:15:58,337 --> 00:16:01,507
Je heeft eerder vermeld dat Rachel gelief was.
234
00:16:01,590 --> 00:16:03,008
Hield je Van haar?
235
00:16:03,092 --> 00:16:04,843
Nee, ik deed het niet.
236
00:16:04,927 --> 00:16:06,178
Rachel was een hussy.
237
00:16:06,261 --> 00:16:08,263
Ze stoel mijn man.
238
00:16:08,347 --> 00:16:10,474
Rechter Jenkins? - Dat klopt.
239
00:16:10,557 --> 00:16:13,977
En ze overtuigde hem om
mij in een rusthuis te geven.
240
00:16:21,318 --> 00:16:23,737
Ah, ik zie.
241
00:16:23,821 --> 00:16:26,990
Dus niet alleen Rachel zou je man hebben,
242
00:16:27,074 --> 00:16:28,867
maar ze zou je geld hebben.
243
00:16:28,951 --> 00:16:32,871
Luister, ik geef toe dat ik
harde woorden had met Rachel,
244
00:16:32,955 --> 00:16:35,624
maar ik zweer dat ik haar niet vermoord heb.
245
00:16:35,708 --> 00:16:38,293
Ik heb haar niet vermoord!
246
00:16:38,377 --> 00:16:40,087
Oh, estelle...
247
00:16:40,170 --> 00:16:42,506
Als wij u alleen kunnen geloven.
248
00:16:50,180 --> 00:16:52,766
En wij geloven u, estelle.
249
00:16:52,850 --> 00:16:55,686
Wij doen echt.
250
00:16:58,021 --> 00:17:00,524
Kok Waldo..
251
00:17:00,607 --> 00:17:02,317
Vertel het me...
252
00:17:02,401 --> 00:17:05,571
Komt dit contract bij u bekend?
253
00:17:12,077 --> 00:17:14,913
Ja. Ik onderteken het wanneer
Rachel me naar Amerika brengt.
254
00:17:17,624 --> 00:17:19,543
Was je bewust wanneer je het ondertekende?
255
00:17:19,626 --> 00:17:22,296
Dat het een levenslange contract was?
256
00:17:22,379 --> 00:17:25,340
Nee! Zeven lange jaar,
257
00:17:25,424 --> 00:17:28,886
ik baste, ik doe, en ik fricassee voor haar.
258
00:17:28,969 --> 00:17:30,512
En ik vraag haar,
259
00:17:30,596 --> 00:17:35,225
letta me start me eigen ristorante.
Maar ze zegt nee!
260
00:17:37,227 --> 00:17:40,647
Je hebt hier een weinig kwijl.
261
00:17:43,567 --> 00:17:45,652
Oh. Heel erg bedankt.
262
00:17:47,154 --> 00:17:51,408
Dus, Rachel vernietigde je droom,
263
00:17:51,492 --> 00:17:54,411
en daarom heb je haar vermoord.
264
00:18:03,086 --> 00:18:05,964
Gee. Ik zou geld op daar wedden.
265
00:18:07,925 --> 00:18:09,635
Dus...
266
00:18:13,597 --> 00:18:17,935
Wigglesworth, het komt allemaal om jou.
267
00:18:18,018 --> 00:18:19,895
Ha. Ik heb niemand vermoord.
268
00:18:19,978 --> 00:18:21,438
Echt waar?
269
00:18:21,522 --> 00:18:22,815
Murtagh heeft je besteld.
270
00:18:22,898 --> 00:18:24,900
Om het afdrukgeld Van Rachel in te halen.
271
00:18:24,983 --> 00:18:27,820
Niet alleen weigeerde zij,
272
00:18:27,903 --> 00:18:30,739
ze laat je dit zien!
273
00:18:36,453 --> 00:18:37,496
Wat is dat?
274
00:18:37,579 --> 00:18:39,081
Rachel geheim opgenomen
275
00:18:39,164 --> 00:18:41,041
de vraag Van je vader naar geld.
276
00:18:41,124 --> 00:18:44,378
Is dat niet juist, officier wigglesworth?
277
00:18:44,461 --> 00:18:47,381
Nou, ze zou het naar de pers lekken.
278
00:18:47,464 --> 00:18:49,007
Mijn carrire zou geruneerd zijn.
279
00:18:49,091 --> 00:18:50,676
En dus vermoord je haar!
280
00:18:52,678 --> 00:18:53,637
Nee!
281
00:18:59,226 --> 00:19:01,854
Laura, ik wist dat jij het was!
282
00:19:04,314 --> 00:19:08,694
Jij deed?
Waarom laat je mij Dan al deze mensen schieten?
283
00:19:08,777 --> 00:19:11,613
Ik wil je een weinig zweten.
284
00:19:13,323 --> 00:19:15,826
Nou, nu is het jouw beurt, Johnny gevaar.
285
00:19:15,909 --> 00:19:18,120
Jouw draai om te sterven.
286
00:19:18,203 --> 00:19:21,832
Daar was ik, oog in aanzicht met dame dood.
287
00:19:21,915 --> 00:19:24,543
Stond ik op het punt om een lang dutje te doen,
288
00:19:24,626 --> 00:19:26,378
de sista grande,
289
00:19:26,461 --> 00:19:28,171
de eeuwige snooze,
290
00:19:28,255 --> 00:19:31,049
het tot het vaarwel?
291
00:19:32,342 --> 00:19:34,303
Nou, waar wacht je op?
292
00:19:34,386 --> 00:19:36,638
Het verhaal om te voltooien.
293
00:19:46,023 --> 00:19:48,108
Je bent een sterke vrouw.
294
00:19:49,902 --> 00:19:51,904
Oké, Johnny, je hebt mij.
295
00:19:51,987 --> 00:19:53,322
Ik heb mijn tante Rachel vermoord.
296
00:19:53,405 --> 00:19:54,823
Maar waarom?
297
00:20:02,247 --> 00:20:04,041
Ik wil de supper club ervaren.
298
00:20:04,124 --> 00:20:05,834
Ik doodde de rest Van de familie
299
00:20:05,918 --> 00:20:08,086
omdat ik de laatste in de lijn was.
300
00:20:09,338 --> 00:20:10,964
Oh...
301
00:20:11,048 --> 00:20:14,051
Oh, je bent koud, baby.
302
00:20:14,134 --> 00:20:16,637
Koud... en onweerstaanbaar.
303
00:20:18,555 --> 00:20:19,723
Wat zeg je, wat bedoel je?
304
00:20:19,806 --> 00:20:22,809
Ik zeg dat ik gek op je ben, kind.
305
00:20:22,893 --> 00:20:24,311
Je bent onder mijn huid.
306
00:20:24,394 --> 00:20:26,438
Ik weet dat je vergift bent, maar ik ben gebeet,
307
00:20:26,521 --> 00:20:29,691
en ik heb geen antidotum.
308
00:20:31,235 --> 00:20:34,780
Dus... je gaat mij laat los?
309
00:20:34,863 --> 00:20:36,990
Ik geef je een keuze.
310
00:20:37,074 --> 00:20:38,158
We kunnen weg lopen
311
00:20:38,241 --> 00:20:41,119
en de rest Van ons leven samen brengen...
312
00:20:41,203 --> 00:20:42,537
Of...
313
00:20:42,621 --> 00:20:44,623
Je kunt naar de gevangenis gaan.
314
00:20:52,130 --> 00:20:53,632
Chicago politie?
315
00:20:56,009 --> 00:20:58,220
Ik heb net zeven mensen gedood.
316
00:21:06,395 --> 00:21:08,230
En dus...
317
00:21:08,313 --> 00:21:09,398
Het eindigde.
318
00:21:09,481 --> 00:21:11,858
De middelen hebben Laura weg genomen,
319
00:21:11,942 --> 00:21:13,860
en ik zag haar nooit meer.
320
00:21:13,944 --> 00:21:17,239
Maar elke keer de kaarten de bosox spelen,
321
00:21:17,322 --> 00:21:20,492
ik buig mijn hoofd en vergoot een traan.
322
00:21:20,575 --> 00:21:24,371
Voor de mooie Laura wigglesworth.
323
00:21:24,454 --> 00:21:27,791
Dus, dames, wat denken jullie?
324
00:21:27,874 --> 00:21:29,876
Eindelijk, ik hou Van het. - Ik ook.
325
00:21:29,960 --> 00:21:32,462
Ik hoop dat je die schrijfwedstrijd win.
326
00:21:32,546 --> 00:21:34,923
Kom op, jullie twee, het is laat.
Laten we naar huis gaan.
327
00:21:38,552 --> 00:21:41,805
♪ Ik ben gewoon een ongelukkige ster ♪
328
00:21:41,888 --> 00:21:44,975
♪ een ongelukkige ster ♪
329
00:21:45,934 --> 00:21:48,979
Steve, je schreef het verhaal.
330
00:21:49,062 --> 00:21:52,024
Waarom heb je Johnny niet bij Laura einde?
331
00:21:52,107 --> 00:21:53,150
Goed...
332
00:21:53,233 --> 00:21:54,693
Eenvoudig, liefde.
333
00:21:54,776 --> 00:21:57,654
Ik bespaar dat einde voor het echte leven.
21482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.