All language subtitles for FOR AUDIO STIMME DES VOLKES EP07 24072024 AH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:08,210 Was denken Sie darüber, dass die RKI-Protokolle 2 00:00:08,210 --> 00:00:09,730 jetzt ungeschwärzt veröffentlicht wurden? 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,130 Ich finde Transparenz insgesamt gut. 4 00:00:12,850 --> 00:00:15,830 Natürlich war die Pandemie eine Extremsituation in vielerlei 5 00:00:15,830 --> 00:00:16,190 Hinsicht. 6 00:00:16,390 --> 00:00:19,290 Meiner Meinung nach ist vieles richtig gelaufen, aber 7 00:00:19,290 --> 00:00:24,430 ist natürlich auch einiges dann vielleicht in der 8 00:00:24,430 --> 00:00:28,830 Hitze des Gefechts vielleicht auch übertrieben entschieden geworden. 9 00:00:29,450 --> 00:00:31,670 Ich habe nie verstanden, warum das geschwärzt sein 10 00:00:31,670 --> 00:00:31,990 muss. 11 00:00:31,990 --> 00:00:34,130 Auf der anderen Seite müssen natürlich die Persönlichkeitsrechte 12 00:00:34,130 --> 00:00:36,150 von Betroffenen geschützt werden. 13 00:00:36,730 --> 00:00:39,630 Ich bin da kein Detailkenner, aber ein bisschen 14 00:00:39,630 --> 00:00:43,290 mehr Transparenz würde auch mit einigen Verschwörungstheorien vielleicht 15 00:00:43,290 --> 00:00:44,250 aufhören. 16 00:00:44,470 --> 00:00:47,410 Ich hätte es schöner gefunden, wenn die Protokolle 17 00:00:47,410 --> 00:00:50,830 vom RKI selbst veröffentlicht worden wären, aber das 18 00:00:50,830 --> 00:00:51,570 ist ja nicht der Fall. 19 00:00:51,750 --> 00:00:53,210 Ich finde es eigentlich ganz gut, dass es 20 00:00:53,210 --> 00:00:55,410 einen freien Journalismus gibt, der sowas veröffentlicht. 21 00:00:55,970 --> 00:00:57,650 Ja, ich finde es gut, wenn das mal 22 00:00:57,650 --> 00:00:59,130 in die Öffentlichkeit kommt. 23 00:00:59,730 --> 00:01:01,790 Es wird ja so vieles vertuscht und von 24 00:01:01,790 --> 00:01:03,569 daher denke ich mir, endlich hat das mal 25 00:01:03,569 --> 00:01:05,690 jemand gemacht und von daher finde ich das 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,430 ganz gut. 27 00:01:06,530 --> 00:01:09,050 Die Frage ist, warum war das mal nicht 28 00:01:09,050 --> 00:01:09,470 öffentlich? 29 00:01:09,990 --> 00:01:10,690 Es war geschwärzt. 30 00:01:10,890 --> 00:01:11,670 Ja, aber warum? 31 00:01:11,950 --> 00:01:13,990 Viele bilden sich dann irgendeine Meinung und haben 32 00:01:13,990 --> 00:01:17,230 gar nicht dieses fundamentale Grundwissen, was dahinter steckt. 33 00:01:17,810 --> 00:01:20,070 Glauben Sie, dass das dem Ansehen des RKI 34 00:01:20,070 --> 00:01:20,610 schadet? 35 00:01:21,050 --> 00:01:23,390 Es kommt darauf an, was sich dahinter versteckt. 36 00:01:23,450 --> 00:01:25,450 Ich habe die Dokumente nicht gelesen und ich 37 00:01:25,450 --> 00:01:28,050 kann jetzt nicht sagen, ob da was rauskommt, 38 00:01:28,210 --> 00:01:31,030 was irgendein Fehlverhalten des RKI oder sonst wen 39 00:01:31,030 --> 00:01:32,070 dokumentiert. 40 00:01:32,990 --> 00:01:35,050 Insofern kommt das wirklich auf die Ergebnisse drauf 41 00:01:35,050 --> 00:01:35,210 an. 42 00:01:35,430 --> 00:01:38,430 Oh, das ist schwer zu beantworten, aber ich 43 00:01:38,430 --> 00:01:40,030 denke mir, vielleicht etwas. 44 00:01:40,270 --> 00:01:42,310 Hat sie das böswillig getan oder hat sie 45 00:01:42,310 --> 00:01:43,650 es aus Fürsorge gemacht? 46 00:01:43,970 --> 00:01:44,830 Ich weiß es nicht. 47 00:01:45,790 --> 00:01:49,870 Weswegen eine Information zurückgehalten wird, kann auch bedeuten, 48 00:01:49,870 --> 00:01:52,670 dass auch die Stimmung in der Bevölkerung vielleicht 49 00:01:52,670 --> 00:01:56,170 darauf eher geachtet wurde zur damaligen Zeit. 50 00:01:56,990 --> 00:01:59,830 Ich denke schon, eine Krisenbewältigung fängt immer mit 51 00:01:59,830 --> 00:02:00,690 Transparenz an. 52 00:02:01,170 --> 00:02:03,250 Ich gestehe auch dem RKI zu, dass sie 53 00:02:03,250 --> 00:02:06,690 in so einer Extremsituation nicht immer mit schlafwandlanger 54 00:02:06,690 --> 00:02:08,750 Sicherheit die richtigen Entscheidungen trifft. 55 00:02:08,970 --> 00:02:12,250 Aber auch im Nachhinein sollte natürlich sowas aufgearbeitet 56 00:02:12,250 --> 00:02:14,050 werden, weil die nächste Pandemie kommt bestimmt. 57 00:02:14,250 --> 00:02:15,670 Da müssen wir besser vorbereitet sein. 58 00:02:15,670 --> 00:02:19,230 Wenn man das jemandem beweisen kann, dass er 59 00:02:19,230 --> 00:02:25,010 wohlwissentlich Informationen, die für den Normalbürger wichtig oder 60 00:02:25,010 --> 00:02:28,550 nicht unwichtig sind, mit Absicht zurückhält, dann sollte 61 00:02:28,550 --> 00:02:30,110 das schon Konsequenzen haben. 4592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.