Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,411 --> 00:00:16,041
DRAGON BLADE
2
00:01:34,661 --> 00:01:35,787
Your breath stinks!
3
00:01:46,306 --> 00:01:47,398
Oh no!
4
00:01:54,914 --> 00:01:57,439
Always expect the unexpected.
5
00:01:57,650 --> 00:01:59,948
Never be afraid to improvise.
6
00:02:00,053 --> 00:02:01,782
Yes, Sifu.
7
00:02:02,021 --> 00:02:03,318
Hey, get off me!
8
00:03:47,327 --> 00:03:48,225
Ari!
9
00:03:51,431 --> 00:03:52,329
Ari!
10
00:03:56,569 --> 00:03:58,230
Ari, didn't you go to school today?
11
00:04:39,679 --> 00:04:40,543
Hey, sis.
12
00:04:41,214 --> 00:04:42,340
What's for dinner tonight?
13
00:04:42,615 --> 00:04:45,175
I've only just come back,
it'd be awhile before there's dinner.
14
00:04:47,654 --> 00:04:49,178
Why didn't you go to school today?
15
00:04:49,489 --> 00:04:50,820
Uh, why?
16
00:04:51,424 --> 00:04:54,552
I... didn't feel like it.
17
00:04:55,094 --> 00:04:56,721
School's boring!
18
00:04:57,030 --> 00:05:00,932
Ari, it's been a long time
since mom and dad died.
19
00:05:01,100 --> 00:05:02,965
Do you still need me to
take care of you all day?
20
00:05:04,404 --> 00:05:06,964
You're a big boy now.
Why can't you behave?
21
00:05:07,106 --> 00:05:09,666
Alright, alright! I'm sorry, OK?
22
00:05:12,679 --> 00:05:14,772
When do we eat? I'm starving!
23
00:05:15,948 --> 00:05:17,882
All you do is eat and play!
24
00:05:18,084 --> 00:05:20,416
That's not true! I sleep a lot, too!
25
00:05:21,387 --> 00:05:23,218
Then go play some more or take a nap.
26
00:05:23,456 --> 00:05:24,821
It's not dinner-time yet.
27
00:05:24,924 --> 00:05:27,324
I still have to sort out these
herbs I picked today.
28
00:05:28,761 --> 00:05:30,922
I wish mom and dad were still alive.
29
00:05:42,508 --> 00:05:44,135
Yummy!
30
00:05:49,215 --> 00:05:50,409
Ari, no!
31
00:06:20,113 --> 00:06:23,571
"Et in Arcadia ego..."
32
00:06:23,750 --> 00:06:26,150
Master, what kind of
creature is this?
33
00:06:26,252 --> 00:06:32,555
Yes, what kind of creature you are?
Him do tell!
34
00:06:32,892 --> 00:06:35,383
What? You mean this thing can talk?
35
00:06:39,399 --> 00:06:43,062
One day walking in
the mountains I was...
36
00:06:43,236 --> 00:06:47,036
When "Help! Help!"
This creature cry I heard.
37
00:06:47,240 --> 00:06:51,472
Save him I did, but now
not a word he speaks.
38
00:06:51,711 --> 00:06:54,441
Liar! You lied to me!
39
00:06:54,647 --> 00:06:57,480
You told me you'd give me some food,
but instead you put me in a cage!
40
00:06:57,817 --> 00:07:00,251
Where Arcadia is, tell me!
41
00:07:00,420 --> 00:07:04,584
Me do tell, and flying lead me there!
42
00:07:05,491 --> 00:07:07,459
You mean Arcadia's a real place?
43
00:07:07,627 --> 00:07:10,994
The day him I captured,
from there it is he himself said.
44
00:07:11,197 --> 00:07:13,688
Now you admit you captured me, do you?
45
00:07:14,000 --> 00:07:15,968
You're not going to get
anything out of me!
46
00:07:16,869 --> 00:07:18,632
Master Wu, help!
47
00:07:19,038 --> 00:07:20,335
My brother Ai's hurt himself!
48
00:07:21,340 --> 00:07:24,969
"Et in Arcadia ego"
a thousand times write out.
49
00:07:25,311 --> 00:07:28,974
Attend a patient I must,
so yourselves behave!
50
00:07:34,854 --> 00:07:37,345
What seems the problem to be?
51
00:07:37,690 --> 00:07:40,318
He fell and hurt himself.
Is it serious?
52
00:07:40,493 --> 00:07:43,656
Serious or not,
my diagnosis will show.
53
00:07:47,667 --> 00:07:48,998
You're from Arcadia?
54
00:07:50,870 --> 00:07:52,030
So Arcadia is a real place?
55
00:07:52,338 --> 00:07:55,000
Then the legends about the
DragonBlade are true too?
56
00:07:55,141 --> 00:07:56,073
Sure!
57
00:07:56,242 --> 00:07:58,904
My Sifu left a few years ago
to seek the DragonBlade.
58
00:07:59,579 --> 00:08:01,774
There's been no word from him since.
59
00:08:02,315 --> 00:08:03,805
I wonder how he is now.
60
00:08:04,484 --> 00:08:05,508
Your Sifu?
61
00:08:06,252 --> 00:08:07,184
Yeah.
62
00:08:10,690 --> 00:08:14,148
The DragonBlade is hidden in a
secret place full of deadly traps...
63
00:08:14,260 --> 00:08:16,319
and terrible monsters.
64
00:08:16,896 --> 00:08:19,262
If you haven't heard from
you Sifu for so long,
65
00:08:19,565 --> 00:08:21,624
I'm afraid he's probably had it!
66
00:08:22,368 --> 00:08:25,337
Even if you get past all
the traps and monsters,
67
00:08:25,538 --> 00:08:27,836
there's still a final test
you must pass,
68
00:08:27,940 --> 00:08:30,204
before you can obtain the DragonBlade.
69
00:08:34,247 --> 00:08:35,737
What sort of test?
70
00:08:36,182 --> 00:08:38,275
How should I know?
I never tried it myself!
71
00:08:39,352 --> 00:08:40,444
Oh, Sifu...
72
00:08:44,190 --> 00:08:47,057
Move over!
73
00:08:50,530 --> 00:08:53,658
What sort of doctor are you?
You call this healing?
74
00:08:54,100 --> 00:08:55,829
But healed the patient is...
75
00:08:56,269 --> 00:08:59,500
Of energy how full he is, see?
76
00:09:02,542 --> 00:09:05,306
Maste Wu! Master Wu! Are you alright?
77
00:09:08,047 --> 00:09:11,175
Check out Ying Ying! What a babe!
78
00:09:11,350 --> 00:09:13,250
Yeah! Babe-licious or what?
79
00:09:15,588 --> 00:09:18,489
Hey guys, cut it out!
80
00:09:28,501 --> 00:09:31,629
My wall! What doing are you?
81
00:09:32,338 --> 00:09:35,774
It's not as bad as it looks...
82
00:10:09,442 --> 00:10:14,038
My fairy bird! Where my fairy is?
83
00:10:14,714 --> 00:10:16,113
Is this what you're looking for?
84
00:10:16,315 --> 00:10:17,646
Yes! Yes!
85
00:10:18,017 --> 00:10:22,181
Good thing tempered steel
the bars are, very strong!
86
00:10:22,355 --> 00:10:24,346
Sure, the bars are really strong;
87
00:10:24,490 --> 00:10:25,855
too bad about the bottom!
88
00:10:28,094 --> 00:10:29,356
Thanks for busting me out, kid!
89
00:10:32,932 --> 00:10:34,160
Watch this!
90
00:10:37,903 --> 00:10:40,098
Hey, what's your name?
91
00:10:42,975 --> 00:10:44,465
My name's Bali-Ba!
92
00:10:45,177 --> 00:10:47,645
Got to go. Catch you later!
93
00:10:47,913 --> 00:10:50,381
Hey, how do to find you?
94
00:10:50,650 --> 00:10:55,349
Just sing "Bali-Bali-Bali-Ba..."
95
00:11:10,436 --> 00:11:12,700
Picking herbs with you is quite fun!
96
00:11:13,205 --> 00:11:14,365
Am I good, or am I good?
97
00:11:14,640 --> 00:11:17,336
Behave yourself, Ari.
You're always fooling around!
98
00:11:33,225 --> 00:11:35,659
Hey sis, check this out!
99
00:11:35,961 --> 00:11:37,189
Ari, no!
100
00:11:51,410 --> 00:11:52,206
Ari!
101
00:11:58,884 --> 00:12:00,283
Ari...
102
00:12:04,090 --> 00:12:05,682
Ari...
103
00:12:14,767 --> 00:12:16,758
Tell me what can I do?
104
00:12:19,939 --> 00:12:21,634
Sis!
105
00:12:23,676 --> 00:12:25,837
Sis!
106
00:12:30,549 --> 00:12:33,177
Ari! Hang on! I'm coming!
107
00:12:39,792 --> 00:12:41,020
Sis!
108
00:12:41,193 --> 00:12:43,127
Come on! Ari!
109
00:12:46,899 --> 00:12:47,831
Look out!
110
00:13:16,595 --> 00:13:17,220
Look out!
111
00:13:22,434 --> 00:13:25,892
Lang! I didn't mean to get you!
112
00:13:31,577 --> 00:13:35,013
What are you laughing at,
you stupid fairy bird!
113
00:13:43,322 --> 00:13:46,758
Oh no, Master Wu's going to kill me!
114
00:13:49,528 --> 00:13:51,325
Ari, are you alright?
115
00:13:51,831 --> 00:13:53,765
I'm alright.
116
00:14:12,751 --> 00:14:15,015
What sort o place is this?
117
00:14:15,154 --> 00:14:16,280
I don't know.
118
00:14:18,424 --> 00:14:20,255
Can this be that legendary place...
119
00:14:21,727 --> 00:14:23,160
Arcadia?
120
00:14:25,064 --> 00:14:27,396
Ari! Where are you going?
Don't run around!
121
00:14:35,407 --> 00:14:36,431
Yummy!
122
00:14:43,382 --> 00:14:46,579
What doing are you?
Kill me o you want?
123
00:14:46,852 --> 00:14:49,184
But this is traditional
Chinese massage!
124
00:14:52,157 --> 00:14:53,784
Leave him like this!
125
00:14:53,926 --> 00:14:56,360
No! At once to normal restore me!
126
00:14:56,528 --> 00:14:57,495
Up you shut!
127
00:15:07,907 --> 00:15:09,704
Much better now I feel!
128
00:15:09,842 --> 00:15:11,833
My turn! I want a massage!
129
00:15:14,713 --> 00:15:15,737
Master Wu!
130
00:15:16,515 --> 00:15:18,346
My brother's sick!
You must go see him!
131
00:15:18,851 --> 00:15:22,378
But aches and pains I have,
far I cannot go!
132
00:15:22,521 --> 00:15:24,284
No problem! I'll carry you.
133
00:15:25,824 --> 00:15:27,223
Your dream girl sure smells good!
134
00:15:27,393 --> 00:15:29,884
Of course she does! She's a girl!
135
00:15:31,263 --> 00:15:32,696
That fragrance sure seems familiar...
136
00:15:37,403 --> 00:15:38,597
You want a piece of me?
137
00:15:38,804 --> 00:15:40,032
Stop it!
138
00:15:40,339 --> 00:15:41,601
That hurts!
139
00:15:42,574 --> 00:15:43,506
Some friend you are!
140
00:15:43,642 --> 00:15:47,339
You should be talking!
She's my girl!
141
00:15:47,846 --> 00:15:49,837
What, worried I'll steal
her from you?
142
00:15:50,249 --> 00:15:52,581
I'd rather steal one who can fly!
143
00:15:53,652 --> 00:15:56,951
Aren't you carrying Master Wu
to see her brother?
144
00:15:57,256 --> 00:15:59,247
Oh, right!
145
00:16:11,270 --> 00:16:15,400
That fragrance...
it's the Night Fruit!
146
00:16:25,417 --> 00:16:26,816
How is he, Master Wu?
147
00:16:27,753 --> 00:16:30,779
He'll be fine.
Master Wu will cure him.
148
00:16:31,190 --> 00:16:33,488
Very strange it is, very strange!
149
00:16:33,692 --> 00:16:35,990
First his nose, now his belly.
150
00:16:36,228 --> 00:16:38,059
What next, I wonder?
151
00:17:03,422 --> 00:17:04,821
That was close!
152
00:17:05,824 --> 00:17:07,155
Master, look out!
153
00:17:08,127 --> 00:17:10,755
Fine I am! Caught it I have...
154
00:17:11,563 --> 00:17:12,723
...not?!
155
00:17:16,268 --> 00:17:17,292
Get down!
156
00:17:28,981 --> 00:17:30,915
Fine everything now is.
157
00:17:31,383 --> 00:17:33,647
Get up, everyone!
158
00:17:43,595 --> 00:17:44,254
Thanks.
159
00:18:01,613 --> 00:18:03,046
Thank you!
160
00:18:03,415 --> 00:18:05,246
I'm sure Ari's going to be fine!
161
00:18:06,018 --> 00:18:08,612
Thanks for coming. Bye!
162
00:18:10,289 --> 00:18:14,487
More time I need...
further diagnosis...
163
00:18:14,927 --> 00:18:17,020
Strange, never seen this have I...
164
00:18:17,129 --> 00:18:18,653
Thank you! Goodbye!
165
00:18:18,997 --> 00:18:21,795
My nose! Miss Ying Ying!
166
00:18:28,407 --> 00:18:31,103
Very strangely Ying Ying behaved.
167
00:18:31,243 --> 00:18:32,608
Think so do you not, Lang?
168
00:18:33,145 --> 00:18:36,546
Clearly speak up!
How teach you, do I?
169
00:18:50,996 --> 00:18:52,793
What happening is?
170
00:18:57,069 --> 00:18:59,401
Gone mad, have you?
171
00:18:59,638 --> 00:19:02,607
Frogs! I hate frogs!
172
00:19:04,476 --> 00:19:07,843
Jumps at shadows,
173
00:19:08,147 --> 00:19:10,047
a real man does not!
174
00:19:13,385 --> 00:19:15,285
Remember:
175
00:19:15,921 --> 00:19:19,413
Jumps at shadows...
176
00:19:20,192 --> 00:19:22,922
a real man does not!
177
00:19:23,028 --> 00:19:24,962
Didn't you say,
178
00:19:25,130 --> 00:19:27,655
jumps at shadows a real man does not?
179
00:19:32,738 --> 00:19:34,467
Bali-Bali-Ba!
180
00:19:35,674 --> 00:19:38,165
What are you Ba-ing about?
181
00:19:38,410 --> 00:19:40,674
I'm trying to get
Bali-Ba to come help us!
182
00:19:42,014 --> 00:19:43,879
Bali-Bali-Ba!
183
00:19:45,751 --> 00:19:46,740
Why isn't it working?
184
00:19:48,287 --> 00:19:51,450
Mad at you, perhaps he is.
185
00:20:09,641 --> 00:20:13,600
What's that? So scare!
186
00:20:25,324 --> 00:20:26,621
Monster!
187
00:21:11,737 --> 00:21:13,864
Sheriff, we've got something major!
188
00:21:14,306 --> 00:21:16,740
A monster is smashing up the town!
189
00:21:16,908 --> 00:21:18,205
Did you see it for yourself?
190
00:21:18,410 --> 00:21:19,570
I saw it with my own eyes!
191
00:21:19,745 --> 00:21:22,111
The monster's really huge!
192
00:21:22,214 --> 00:21:25,411
He smashed up everything,
and then went into the grain stores!
193
00:21:28,353 --> 00:21:29,980
OK! Let's go!
194
00:21:35,227 --> 00:21:35,955
Wait!
195
00:22:07,092 --> 00:22:09,822
You! Surrender immediately!
196
00:22:10,128 --> 00:22:12,619
Or there'll be... trouble!
197
00:22:22,140 --> 00:22:25,132
Come on, pig. Make my day!
198
00:24:03,909 --> 00:24:05,774
Your money... or your life!
199
00:24:06,878 --> 00:24:09,438
What... take my wife, please!
200
00:24:09,748 --> 00:24:10,737
Life!
201
00:24:11,149 --> 00:24:13,174
I said, your money or you life!
202
00:24:14,352 --> 00:24:15,546
Life?
203
00:24:15,854 --> 00:24:18,618
Life! Life! Who wants the wife?
204
00:24:18,990 --> 00:24:20,582
On the floor, you dog official!
205
00:24:20,725 --> 00:24:22,420
Take bribes again and you're dead!
206
00:24:35,574 --> 00:24:36,370
Thief!
207
00:24:38,176 --> 00:24:40,804
Help! Thief!
208
00:24:47,252 --> 00:24:50,710
Thief! Thief!
209
00:24:50,922 --> 00:24:54,153
My chickens! My chickens!
210
00:24:56,895 --> 00:24:58,385
Thief!
211
00:25:00,031 --> 00:25:01,498
Dad! Mom!
212
00:25:02,901 --> 00:25:05,529
Son! I'm so glad you're
home safe and sound!
213
00:25:05,704 --> 00:25:08,434
I was so worried you'd
run into the Boar King!
214
00:25:08,573 --> 00:25:11,269
Boar King? Could it be
the monster we saw?
215
00:25:11,443 --> 00:25:12,740
You saw the Boar King?
216
00:25:13,812 --> 00:25:14,471
Yeah.
217
00:25:17,315 --> 00:25:18,942
I can't believe that Lang!
218
00:25:19,217 --> 00:25:21,583
Ganging up with that girl against me!
219
00:25:32,497 --> 00:25:36,263
Look, sis! Something's
fallen from the sky!
220
00:25:38,870 --> 00:25:40,565
It's gold!
221
00:25:40,839 --> 00:25:42,898
Has heaven taken pity on us?
222
00:25:44,242 --> 00:25:45,106
Heaven?
223
00:25:47,312 --> 00:25:50,281
Thank you! Thank you!
224
00:26:01,026 --> 00:26:03,324
How cold it have come to this?
225
00:26:03,628 --> 00:26:05,687
What kind of Sheriff are you?
226
00:26:05,964 --> 00:26:08,956
I've been robbed in my
own official residence!
227
00:26:10,569 --> 00:26:12,059
Preposterous!
228
00:26:12,404 --> 00:26:14,133
What have you got
to say for yourself?
229
00:26:15,774 --> 00:26:16,706
Nothing.
230
00:26:17,475 --> 00:26:20,672
I want you to sort this all out!
231
00:26:20,946 --> 00:26:24,882
Understand? You take care
of this Boar King!
232
00:26:25,050 --> 00:26:27,484
And you take care
of this Night Thief!
233
00:26:27,686 --> 00:26:29,813
Or else... or else I'll...
234
00:26:30,021 --> 00:26:31,545
Just catch them!
235
00:26:31,756 --> 00:26:34,725
I don't care how, just catch them!
236
00:26:36,227 --> 00:26:37,023
Yes sir!
237
00:26:37,462 --> 00:26:38,986
Get out of my sight!
238
00:26:46,071 --> 00:26:51,031
Preposterous! Everyone's
useless around here!
239
00:26:51,276 --> 00:26:54,541
Why would this Boar King
appear all of a sudden?
240
00:26:55,547 --> 00:27:00,644
If word gets around,
I'll be a laughing stock!
241
00:27:01,686 --> 00:27:03,881
Don't fret yourself so, My Lord.
242
00:27:05,023 --> 00:27:07,753
The Boar King, the Night Thief...
243
00:27:07,959 --> 00:27:10,860
they're nothing.
244
00:27:11,062 --> 00:27:15,556
Masu's the one who's long
been a thorn in your side.
245
00:27:15,734 --> 00:27:17,929
This is a good chance
to get rid of him.
246
00:27:18,036 --> 00:27:19,094
Get rid of him?
247
00:27:20,238 --> 00:27:22,604
The troops are totally loyal to him!
248
00:27:23,208 --> 00:27:25,369
How? Fire him?
249
00:27:26,044 --> 00:27:27,944
I'll have a mutiny on my hands!
250
00:27:29,748 --> 00:27:35,311
Lord Ko, what if he were
to resign voluntarily?
251
00:27:50,869 --> 00:27:52,496
Bali-Bali-Ba!
252
00:27:53,271 --> 00:27:56,502
Bali-Ba! I thought we were buddies!
253
00:27:56,875 --> 00:27:59,537
I apologize, OK?
254
00:27:59,711 --> 00:28:01,178
Friends don't bear grudges!
255
00:28:06,251 --> 00:28:10,210
Hey, fancy getting
the DragonBlade? Look!
256
00:28:10,655 --> 00:28:13,283
Come check it out!
257
00:28:13,625 --> 00:28:16,822
Everything's fresh, take your pick!
258
00:28:26,371 --> 00:28:28,999
Bali-Ba! What are you doing here?
259
00:28:29,207 --> 00:28:30,799
Can't you see?
260
00:28:31,242 --> 00:28:35,611
"Martial tournament, top fighters
wanted; to serve and protect,
261
00:28:36,381 --> 00:28:38,110
attractive salary"?
262
00:28:38,283 --> 00:28:40,808
What has that to do with
you being in a cage?
263
00:28:41,086 --> 00:28:44,385
Read the small print, you idiot!
264
00:28:44,489 --> 00:28:47,549
I'm the special prize for
the tournament champion!
265
00:28:48,493 --> 00:28:52,987
They say all of China's op
fighters will be here!
266
00:28:53,131 --> 00:28:55,156
The prize money's beside the point;
267
00:28:55,300 --> 00:28:57,632
the winner gets this fairy bird.
268
00:28:57,769 --> 00:29:00,670
Which can tell you how
to find the DragonBlade!
269
00:29:00,805 --> 00:29:03,399
If I find the invincible DragonBlade,
270
00:29:03,541 --> 00:29:06,101
Then even I can be
tournament champion!
271
00:29:06,244 --> 00:29:07,836
Idiot!
272
00:29:08,046 --> 00:29:11,777
If you have the Blade,
why bother competing?
273
00:29:11,916 --> 00:29:15,010
The point of competing is
to get the DragonBlade!
274
00:29:16,454 --> 00:29:17,443
Oh, right!
275
00:29:18,456 --> 00:29:20,219
It's all your fault!
276
00:29:20,658 --> 00:29:21,750
My fault?
277
00:29:21,893 --> 00:29:24,361
If you hadn't left me and
run off with that girl,
278
00:29:24,462 --> 00:29:26,794
they wouldn't have
captured me so easily!
279
00:29:26,965 --> 00:29:28,364
How can you blame me?
280
00:29:28,700 --> 00:29:30,463
OK! Just tell me this!
281
00:29:30,835 --> 00:29:33,497
Are you entering
the tournament or not?
282
00:29:33,772 --> 00:29:35,069
You think I've got a chance?
283
00:29:35,206 --> 00:29:38,664
You're the only chance I have!
284
00:29:38,910 --> 00:29:42,311
Anyone else wins,
and I'll be tortured...
285
00:29:42,480 --> 00:29:45,108
for info on the DragonBlade!
286
00:29:45,250 --> 00:29:48,276
So tell me how to find
the DragonBlade,
287
00:29:48,419 --> 00:29:49,784
Then I'll win the tournament for sure!
288
00:29:49,888 --> 00:29:52,413
No way! How can I do
something like that?
289
00:29:52,590 --> 00:29:55,718
I can't tell you just so
I can save myself!
290
00:29:56,194 --> 00:29:59,254
You must rely on yourself
in the tournament!
291
00:29:59,531 --> 00:30:01,396
So, what should I do?
292
00:30:01,699 --> 00:30:03,826
You really are an idiot!
293
00:30:04,002 --> 00:30:06,994
Get yourself in shape
for the tournament!
294
00:30:07,138 --> 00:30:09,572
Hup-two! Train! Train!
Train! Three-four!
295
00:30:09,774 --> 00:30:12,334
Push! Push! Push!
296
00:30:12,510 --> 00:30:15,240
Hup-two-three-four!
Train! Push!
297
00:30:15,413 --> 00:30:18,314
Train! Push!
298
00:30:54,853 --> 00:30:57,481
What are we waiting for?
Let's begin!
299
00:30:58,690 --> 00:31:00,681
I'll announce it straight away.
300
00:31:03,361 --> 00:31:08,060
Friends! Ladies and gentlemen!
301
00:31:08,433 --> 00:31:09,764
Welcome!
302
00:31:10,001 --> 00:31:14,438
I declare our martial arts
tournament... open!
303
00:31:15,273 --> 00:31:16,900
Thank you! Thank you!
304
00:31:17,976 --> 00:31:18,965
He first match:
305
00:31:20,111 --> 00:31:24,172
Lang versus... Iron Fist!
306
00:31:33,725 --> 00:31:36,091
Spirits of our ancestors,
307
00:31:36,361 --> 00:31:39,762
please protect my son!
308
00:31:40,832 --> 00:31:43,232
Boards don't hit back.
309
00:31:59,584 --> 00:32:00,608
Victory!
310
00:32:02,620 --> 00:32:04,952
You can open your eyes now.
It's over.
311
00:32:05,323 --> 00:32:07,291
Is he... badly hurt?
312
00:32:07,425 --> 00:32:09,256
Beaten to a pulp!
313
00:32:14,399 --> 00:32:16,697
No, no! I meant the other guy!
314
00:32:16,834 --> 00:32:19,098
Lang's fine1 He won!
315
00:32:19,804 --> 00:32:22,637
My son won! My son won!
316
00:32:23,574 --> 00:32:24,836
Mom!
317
00:34:29,434 --> 00:34:30,423
Victory!
318
00:34:32,470 --> 00:34:34,438
That's my boy...
319
00:34:34,605 --> 00:34:36,664
My boy's the champion!
320
00:34:36,808 --> 00:34:39,800
Yes indeed, and my student he is too!
321
00:34:47,652 --> 00:34:49,483
His kid's pretty ood.
322
00:34:50,488 --> 00:34:52,479
How does he compare to you, sheriff?
323
00:34:52,857 --> 00:34:55,382
Lord Ko, you want me to fight the boy?
324
00:34:59,330 --> 00:35:02,595
How else will we know who's the best?
325
00:35:03,568 --> 00:35:04,899
But if you lose...
326
00:35:05,069 --> 00:35:06,559
I'll take early retirement!
327
00:35:17,815 --> 00:35:20,545
Ladies and gentlemen! A bonus match!
328
00:35:20,718 --> 00:35:24,984
Who will be the ultimate victor?
329
00:35:25,556 --> 00:35:27,217
Our surprise of the day,
330
00:35:27,391 --> 00:35:30,053
the young winner so far...
331
00:35:30,261 --> 00:35:32,695
Lang!
332
00:35:33,831 --> 00:35:37,323
Versus a new challenger,
our town sheriff,
333
00:35:37,502 --> 00:35:40,665
the might and magnificent...
334
00:35:42,173 --> 00:35:45,142
Masu!
335
00:35:47,178 --> 00:35:48,736
Attendants!
336
00:35:49,447 --> 00:35:52,678
To add to the challenge
for this final round,
337
00:35:52,850 --> 00:35:54,477
We prepared a special...
338
00:35:54,752 --> 00:35:58,153
Spears and Chains Formation!
339
00:36:22,580 --> 00:36:25,140
Lang! Catch!
340
00:36:28,586 --> 00:36:29,484
What is it?
341
00:36:29,887 --> 00:36:31,081
It's a weapon!
342
00:36:31,722 --> 00:36:32,484
A weapon?
343
00:36:40,698 --> 00:36:43,531
A toothpick, against that?
344
00:36:43,734 --> 00:36:45,099
Trust me!
345
00:38:32,043 --> 00:38:33,032
Give up!
346
00:38:37,915 --> 00:38:39,644
Sorry, kid.
347
00:39:47,718 --> 00:39:49,777
Come on! Let's finish this!
348
00:39:50,187 --> 00:39:52,018
There's no need. It's over.
349
00:39:53,157 --> 00:39:54,124
I've lost.
350
00:40:19,650 --> 00:40:21,743
My Lord! Where's my prize?
351
00:40:21,919 --> 00:40:23,079
Please release him!
352
00:40:23,254 --> 00:40:24,243
Release him?
353
00:40:24,822 --> 00:40:25,720
That's right!
354
00:40:34,031 --> 00:40:36,795
Congratulations! What a fight!
355
00:40:42,306 --> 00:40:44,331
That's to this thing! What is it?
356
00:40:44,508 --> 00:40:47,443
It's called the Wood Spirit Sword.
It's yours now!
357
00:40:47,678 --> 00:40:50,374
I can't possibly accept
such a valuable gift!
358
00:40:52,049 --> 00:40:53,175
How do I take it off?
359
00:40:53,451 --> 00:40:56,352
You know how once
you get certain things,
360
00:40:56,487 --> 00:40:58,045
you can never get rid of them again?
361
00:40:58,255 --> 00:40:59,153
What are you saying?
362
00:40:59,356 --> 00:41:01,916
The Wood Spirit Sword is like that.
363
00:41:02,092 --> 00:41:05,493
Once you put it on,
it never comes off!
364
00:41:06,697 --> 00:41:10,463
That's not so bad! This thing
gives you total protection!
365
00:41:10,668 --> 00:41:13,364
It's uncomfortable! Real men
don't wear this stuff!
366
00:41:13,537 --> 00:41:16,597
That's what you think!
You'll understand when you get older.
367
00:41:16,774 --> 00:41:18,469
You'll get used to wearing
it eventually.
368
00:41:18,609 --> 00:41:20,941
Get it off me, OK? Quit joking!
369
00:41:21,111 --> 00:41:23,909
You think this is some kind of joke?
370
00:41:24,081 --> 00:41:25,275
I... I just...
371
00:41:25,382 --> 00:41:28,408
I give you the Wood Spirit
Sword in all sincerity,
372
00:41:28,586 --> 00:41:31,316
and you treat it as a joke?
Who do you think you are?
373
00:41:31,789 --> 00:41:34,053
I give you a great gift,
and you think it's trash?
374
00:41:34,258 --> 00:41:35,987
That's it! I've had it!
375
00:41:36,126 --> 00:41:37,184
- Calm down...
- I'm out of here!
376
00:41:37,328 --> 00:41:38,989
- I didn't mean...
- Out of my way!
377
00:41:39,597 --> 00:41:41,258
Bali-Ba! Wait!
378
00:41:41,532 --> 00:41:42,999
You're on your own, pal!
379
00:41:47,204 --> 00:41:48,796
"To serve and protect"!
380
00:41:49,206 --> 00:41:51,800
Lord Ko's ordered all
the men protect himself,
381
00:41:52,243 --> 00:41:55,735
Leaving only us to catch
the monster and the thief!
382
00:41:57,615 --> 00:42:00,448
Good thing they only
come out at night,
383
00:42:00,751 --> 00:42:03,720
otherwise we' be
on patrol at all hours!
384
00:42:06,023 --> 00:42:10,483
Lang, you had to beat all of us
to get that fairy bird.
385
00:42:10,895 --> 00:42:12,192
Why did you set it free?
386
00:42:13,130 --> 00:42:14,961
Bali-Ba's my friend.
387
00:42:15,165 --> 00:42:17,861
I entered the tournament to save him,
388
00:42:18,035 --> 00:42:19,525
not to get the DragonBlade.
389
00:42:19,870 --> 00:42:21,030
This thing's really itchy!
390
00:42:21,171 --> 00:42:22,001
Hey, what's that?
391
00:42:24,108 --> 00:42:25,200
It's gone over there!
392
00:42:29,880 --> 00:42:31,211
Look! It's the Night Thief!
393
00:42:36,654 --> 00:42:39,851
Hey! Wait for me!
394
00:43:31,508 --> 00:43:33,169
That feels good!
395
00:43:38,015 --> 00:43:38,879
What happened?
396
00:47:18,869 --> 00:47:19,836
Ying Ying?
397
00:47:21,972 --> 00:47:22,904
Ying Ying.
398
00:47:26,643 --> 00:47:27,769
Did you catch the Night Thief?
399
00:47:28,045 --> 00:47:29,979
My friend Ying Ying's unconscious!
400
00:47:34,251 --> 00:47:35,650
Good grief!
401
00:47:37,120 --> 00:47:38,144
Of all the rotten luck!
402
00:47:38,989 --> 00:47:39,956
The Boar King!
403
00:48:01,178 --> 00:48:06,206
Shum...
404
00:48:09,253 --> 00:48:10,185
Shum.
405
00:48:10,354 --> 00:48:13,221
Good thing I practice
Iron Head kung fu!
406
00:48:15,592 --> 00:48:17,321
I am Iron Head!
407
00:48:18,462 --> 00:48:19,394
Shum.
408
00:48:24,167 --> 00:48:26,533
Ying Ying!
409
00:48:28,438 --> 00:48:30,929
Going to be fine, he is.
What happened?
410
00:48:31,208 --> 00:48:32,903
We bumped into the Boar King.
411
00:48:33,110 --> 00:48:35,704
It beat up Shum and
took away Ying Ying!
412
00:48:37,080 --> 00:48:38,513
Why are all those people
queuing outside?
413
00:48:38,682 --> 00:48:40,547
Because of you it is that they came.
414
00:48:40,684 --> 00:48:41,275
Because of me?
415
00:48:41,451 --> 00:48:45,217
When the tournament you won,
famous I became too!
416
00:48:45,355 --> 00:48:49,223
Queuing up they are,
my students to become!
417
00:48:49,393 --> 00:48:52,123
Great! They can help me
find Ying Ying!
418
00:48:52,229 --> 00:48:55,221
What about the town troops?
Not help, can they?
419
00:48:55,499 --> 00:48:56,591
Help how?
420
00:48:56,733 --> 00:48:59,531
They're too busy all
protecting Lord Ko.
421
00:48:59,670 --> 00:49:02,161
Why do you think it was just
me and Shum on patrol?
422
00:49:02,306 --> 00:49:05,070
Then why still standing there are you?
423
00:49:05,275 --> 00:49:06,765
At once go find Ying Ying,
424
00:49:06,944 --> 00:49:09,674
and her brother notify!
425
00:49:11,581 --> 00:49:13,139
Oh! Ari!
426
00:49:22,893 --> 00:49:23,757
Ari.
427
00:49:24,361 --> 00:49:27,159
Lang. What's up?
428
00:49:27,631 --> 00:49:30,759
Ari, I... I've got something to tell you.
429
00:49:35,038 --> 00:49:37,165
It's about you sister.
430
00:49:37,741 --> 00:49:40,175
Oh! I know what it is!
431
00:49:40,811 --> 00:49:43,006
You're crazy about her, right?
432
00:49:43,680 --> 00:49:45,170
Everyone knows that!
433
00:49:45,882 --> 00:49:48,976
I... didn't come here
to talk about that.
434
00:49:51,321 --> 00:49:54,916
I know since your mom
and ad passed away.
435
00:49:55,359 --> 00:49:58,920
She's always taken care of you.
436
00:49:59,896 --> 00:50:00,863
But...
437
00:50:02,766 --> 00:50:04,927
you're a big boy now,
438
00:50:05,602 --> 00:50:07,593
You've got to be strong.
439
00:50:08,238 --> 00:50:09,705
You know...
440
00:50:12,943 --> 00:50:14,535
that real men don't cry.
441
00:50:23,587 --> 00:50:24,576
Ying Ying!
442
00:50:25,088 --> 00:50:26,385
Hey! Hands off!
443
00:50:32,295 --> 00:50:33,262
Are you alright?
444
00:50:33,597 --> 00:50:34,791
Why wouldn't I be alright?
445
00:50:35,032 --> 00:50:35,896
But...
446
00:50:36,366 --> 00:50:38,834
when I was chasing the Night
Thief a few hours ago,
447
00:50:39,169 --> 00:50:41,137
I found you lying unconscious
in the woods.
448
00:50:41,304 --> 00:50:43,499
Then the Boar King appeared
and snatched you away.
449
00:50:43,707 --> 00:50:45,265
I was so worried!
450
00:50:45,542 --> 00:50:46,839
Thanks. You're very kind.
451
00:50:48,278 --> 00:50:50,610
So what really happened last night?
452
00:50:52,783 --> 00:50:56,241
Oh, I remember now...
453
00:50:58,088 --> 00:51:02,115
Last night... I was in the woods
looking...
454
00:51:03,894 --> 00:51:06,158
for a herb that only
blossoms by moonlight...
455
00:51:06,596 --> 00:51:09,690
I don't know why,
but I suddenly fainted...
456
00:51:10,333 --> 00:51:12,631
but I don't remember any Boar King...
457
00:51:13,336 --> 00:51:15,998
I was still in the same place
when I woke up.
458
00:51:17,040 --> 00:51:18,507
That's strange.
459
00:51:19,042 --> 00:51:21,237
I saw him snatch you away!
460
00:51:21,711 --> 00:51:23,941
I sent people out to look
everywhere for you!
461
00:51:24,548 --> 00:51:27,176
Oh? In that case...
462
00:51:28,285 --> 00:51:31,777
shouldn't you hurry off
and call of the search?
463
00:51:32,422 --> 00:51:34,754
Oh, right!
464
00:51:35,225 --> 00:51:37,853
I'll be off then. Bye!
465
00:51:38,028 --> 00:51:38,995
Bye!
466
00:53:27,470 --> 00:53:28,129
Lang!
467
00:53:30,073 --> 00:53:31,404
We'll catch you this time!
468
00:53:36,746 --> 00:53:38,714
Masu, are you alright?
469
00:53:38,882 --> 00:53:39,678
I'm fine!
470
00:53:41,718 --> 00:53:43,345
The two of us can beat him for sure!
471
00:53:44,354 --> 00:53:45,321
Be careful!
472
00:54:10,747 --> 00:54:11,611
Put him down!
473
00:54:13,149 --> 00:54:14,013
Put him down!
474
00:54:20,557 --> 00:54:22,787
Go! Do you hear me? Go!
475
00:54:33,570 --> 00:54:36,061
If you want to kill him,
then kill me too!
476
00:54:36,306 --> 00:54:38,137
I won't let you hurt any more people!
477
00:54:46,683 --> 00:54:48,173
Quick! After him!
478
00:54:50,287 --> 00:54:51,914
I was so worried you'd get hurt!
479
00:54:55,091 --> 00:54:57,423
There, there.
480
00:55:00,897 --> 00:55:02,524
I have to go now.
481
00:55:02,966 --> 00:55:03,933
I'll escort you.
482
00:55:04,200 --> 00:55:05,224
Don't need. Thank you.
483
00:55:05,568 --> 00:55:06,660
But I'd like to be alone.
484
00:55:13,209 --> 00:55:15,575
I've got to go look
for Mountain Cleaver.
485
00:55:16,313 --> 00:55:18,008
Your sword's called Mountain Cleaver?
486
00:56:05,895 --> 00:56:10,764
No match for the Boar King,
the two of you were?
487
00:56:10,934 --> 00:56:12,629
I thought we'd beat him for sure.
488
00:56:12,736 --> 00:56:15,500
He seems to be getting
more and more fierce!
489
00:56:16,706 --> 00:56:17,934
Here I come!
490
00:56:18,074 --> 00:56:18,904
It's Bali-Ba!
491
00:56:19,075 --> 00:56:19,973
Bali-Ba?
492
00:56:20,210 --> 00:56:21,700
I found it...
493
00:56:21,811 --> 00:56:23,176
- What did you find?
- I found it!
494
00:56:23,346 --> 00:56:24,973
What do you think, a gold mine?
495
00:56:25,181 --> 00:56:27,274
I found the Boar King's lair!
496
00:56:27,417 --> 00:56:28,213
Where?
497
00:56:28,451 --> 00:56:30,476
He stalactite cave to the south!
498
00:56:31,121 --> 00:56:33,555
Great! We'll get some men
together in the morning
499
00:56:33,690 --> 00:56:35,089
And turn him into pork chop!
500
00:56:35,692 --> 00:56:38,957
Pork chop? Save some for me!
501
00:56:40,163 --> 00:56:42,461
What are you talking about?
There no time!
502
00:56:42,632 --> 00:56:45,465
The gem on the monster's
head is almost totally red!
503
00:56:45,935 --> 00:56:46,765
So what?
504
00:56:46,870 --> 00:56:50,533
If kill him now we do not,
once all red the gem turns
505
00:56:50,707 --> 00:56:53,039
invulnerable he monster will become!
506
00:56:53,209 --> 00:56:54,801
You know a lot for someone
with hair in his eyes.
507
00:56:54,911 --> 00:56:58,039
Of course! What see I cannot,
sense I can!
508
00:56:58,214 --> 00:56:59,374
There's no time to lose.
509
00:56:59,616 --> 00:57:01,607
We'll go destroy him now!
510
00:57:01,918 --> 00:57:04,182
The only way to kill
the monster is...
511
00:57:04,320 --> 00:57:06,151
smash the gem.
512
00:57:06,556 --> 00:57:08,456
Only one weapon can do it -
513
00:57:08,625 --> 00:57:09,922
the DragonBlade!
514
00:57:10,126 --> 00:57:11,354
Now you're talking!
515
00:57:11,528 --> 00:57:13,928
You should've helped me
find the Blade earlier!
516
00:57:14,063 --> 00:57:15,621
The time wasn't right before.
517
00:57:15,799 --> 00:57:18,495
Only the righteous can
use the DragonBlade.
518
00:57:18,668 --> 00:57:21,034
If you have a selfish motive,
it'll never be yours!
519
00:57:21,271 --> 00:57:23,796
But now that you need it
to fight the monster,
520
00:57:24,007 --> 00:57:25,634
you have a chance of
getting the DragonBlade!
521
00:57:25,775 --> 00:57:27,743
So where do I find it?
522
00:57:28,411 --> 00:57:31,903
It's in Arcadia,
in the Cavern of the Black Wind.
523
00:57:32,048 --> 00:57:33,208
Great! I'm off!
524
00:57:33,883 --> 00:57:34,941
I'll come with you.
525
00:57:35,118 --> 00:57:35,914
No!
526
00:57:36,052 --> 00:57:38,384
If you both go,
who'll deal with the monster?
527
00:57:38,488 --> 00:57:41,480
Come meet us once
you have the DragonBlade;
528
00:57:41,658 --> 00:57:44,786
but you must get there
before the gem goes all red,
529
00:57:44,961 --> 00:57:48,556
or even the DragonBlade
may be no use!
530
00:57:48,665 --> 00:57:49,597
Don't worry.
531
00:57:49,799 --> 00:57:52,632
Don't worry.
Just tell me how to get to Arcadia,
532
00:57:52,769 --> 00:57:55,363
And I swear I'll return
with the DragonBlade!
533
00:59:40,410 --> 00:59:42,173
Talk about giving total protection!
534
01:00:07,170 --> 01:00:08,137
Found it!
535
01:01:11,768 --> 01:01:14,896
Come on. Take your time.
There's no rush.
536
01:01:27,283 --> 01:01:30,775
Don't! Let me play you something.
537
01:01:34,524 --> 01:01:37,755
How about this?
It's your favorite roller-sled.
538
01:01:42,565 --> 01:01:44,760
Ari! Don't you recognize me?
539
01:01:45,001 --> 01:01:46,969
I'm Ying Ying, your sister!
540
01:01:59,482 --> 01:02:00,312
Come on!
541
01:02:47,897 --> 01:02:50,331
Close, but no cigar! What next?
542
01:02:50,500 --> 01:02:53,128
Poisoned arrows?
A giant bowling ball?
543
01:02:56,405 --> 01:02:59,101
"Use Not the Submerged Dragon"
544
01:03:01,177 --> 01:03:02,371
Can it be a warning of some sort?
545
01:03:16,559 --> 01:03:18,151
I don't care what sort
of monsters you are,
546
01:03:18,261 --> 01:03:19,728
I'm not going back empty-handed!
547
01:03:40,216 --> 01:03:42,912
Frogs!
548
01:03:53,963 --> 01:03:56,261
There's nothing
I hate more than frogs!
549
01:04:24,360 --> 01:04:26,692
Only one of us will
walk away from this!
550
01:04:53,656 --> 01:04:54,418
Bring it on!
551
01:04:55,258 --> 01:04:56,156
Can't catch me!
552
01:04:56,392 --> 01:04:59,225
Under your armpit!
Catch me if you can!
553
01:05:01,497 --> 01:05:02,896
Your breath stinks!
554
01:05:07,703 --> 01:05:10,968
Take care of you, I shall!
555
01:05:16,913 --> 01:05:18,005
That hurts!
556
01:05:19,916 --> 01:05:20,507
Catch me!
557
01:05:21,117 --> 01:05:22,982
It's me! Can't you see
through your hair?
558
01:05:23,119 --> 01:05:24,814
Ooo, dizzy!
559
01:05:43,539 --> 01:05:45,939
Why isn't Lang back yet?
560
01:05:58,120 --> 01:05:59,519
Gross!
561
01:06:00,356 --> 01:06:01,482
Here goes nothing!
562
01:06:30,853 --> 01:06:35,347
Are you the Guardian Spirit?
563
01:06:37,293 --> 01:06:39,887
'Course I'm the Guardian Spirit,
who'dja think?
564
01:06:40,029 --> 01:06:42,327
Your Fairy Godmother,
the Lady in Pink?
565
01:06:42,531 --> 01:06:45,466
I am the greatest,
I'm great as can be!
566
01:06:45,668 --> 01:06:48,193
I float like a butterfly,
I sting like a bee!
567
01:06:48,404 --> 01:06:50,838
Forget fire-breathing monsters,
Genies of the Lamp,
568
01:06:50,973 --> 01:06:54,500
I'm the DragonBlade Guardian,
the No. 1 Champ!
569
01:06:56,445 --> 01:07:00,074
In that case
Mr Guardian Spirit... Sir!
570
01:07:00,383 --> 01:07:02,681
I wonder if I could trouble you...
571
01:07:03,919 --> 01:07:06,979
to lend me... the DraonBlade?
Just for a while!
572
01:07:07,590 --> 01:07:09,319
A monster's been
attacking our town, see...
573
01:07:09,725 --> 01:07:12,819
That's what they all say!
574
01:07:12,995 --> 01:07:15,555
Everyone wants the DragonBlade
to save the day!
575
01:07:15,698 --> 01:07:17,791
But first,
you gotta prove your worth to me!
576
01:07:17,933 --> 01:07:19,833
Go three rounds with me,
and we'll see!
577
01:07:19,969 --> 01:07:20,765
Three rounds?
578
01:07:22,605 --> 01:07:23,629
So be it!
579
01:07:24,540 --> 01:07:25,472
Hey, is that your aunt?
580
01:07:25,775 --> 01:07:26,742
She's here?
581
01:07:36,419 --> 01:07:37,977
Can we count that as one round?
582
01:07:38,120 --> 01:07:39,849
Sure! What the heck?
583
01:07:39,955 --> 01:07:41,718
You're still gonna hit the deck!
584
01:07:43,259 --> 01:07:44,191
I'm coming
585
01:08:15,157 --> 01:08:16,454
Achy...
586
01:08:20,529 --> 01:08:23,862
You got my respect kid,
587
01:08:24,200 --> 01:08:26,134
that was a nice try!
588
01:08:26,402 --> 01:08:29,235
But one more round,
and you're gonna die!
589
01:08:29,705 --> 01:08:32,299
Take my advice:
Quit while you're ahead.
590
01:08:32,508 --> 01:08:35,671
Keep this up,
and you're gonna wind up dead!
591
01:08:38,013 --> 01:08:41,039
I don't care!
I must get the DragonBlade!
592
01:08:41,217 --> 01:08:42,582
People's lives depend on it!
593
01:08:43,152 --> 01:08:46,212
Well then, say goodbye to Arcadia,
594
01:08:46,422 --> 01:08:50,153
'cause boy,
am I gonna DragonBlade ya!
595
01:09:12,381 --> 01:09:14,747
What's taking Lang so long?
596
01:09:38,274 --> 01:09:41,539
By risking your life
for the good of all,
597
01:09:41,777 --> 01:09:44,143
you succeed where
so many others did fall.
598
01:09:44,680 --> 01:09:47,171
Only a pure heart can make the grade,
599
01:09:47,383 --> 01:09:50,841
and you've shown yourself
worthy of the DragonBlade!
600
01:10:02,198 --> 01:10:03,859
Way to go!
601
01:10:08,103 --> 01:10:10,765
Smash the gem on his head!
Smash the gem!
602
01:10:11,340 --> 01:10:12,204
Roger that!
603
01:10:44,240 --> 01:10:45,229
No!
604
01:10:46,008 --> 01:10:46,872
Ying Ying?
605
01:10:47,343 --> 01:10:49,709
Don't kill him! He's my brother Ari!
606
01:10:51,247 --> 01:10:54,307
There's no time to lose! Do it!
607
01:11:39,495 --> 01:11:40,860
Watch your heads!
608
01:11:48,103 --> 01:11:49,434
Can't take it!
609
01:11:53,475 --> 01:11:54,339
No!
610
01:11:54,576 --> 01:11:57,511
Once that thing gets
inside him, it's all over!
611
01:12:04,053 --> 01:12:04,747
Ari!
612
01:12:34,116 --> 01:12:36,243
Ari! No!
613
01:12:55,804 --> 01:12:56,532
Ari!
614
01:13:05,481 --> 01:13:10,714
Ari! No! No!
615
01:13:16,358 --> 01:13:18,223
Ari!
616
01:13:19,228 --> 01:13:20,786
How did all this happen?
617
01:13:24,666 --> 01:13:27,567
It was like this...
618
01:13:28,737 --> 01:13:35,336
Ari and I stumbled into Arcadia...
619
01:13:36,412 --> 01:13:39,404
There was this strange tree.
620
01:13:40,783 --> 01:13:43,581
It said we could only
eat one magic fruit...
621
01:13:44,486 --> 01:13:46,044
It gave me martial arts powers...
622
01:13:46,822 --> 01:13:47,948
But Ari...
623
01:13:49,691 --> 01:13:54,128
When we got home, I sensed something
terrible was going to happen...
624
01:13:54,763 --> 01:13:57,857
And then Ari turned
into the Boar king!
625
01:14:04,773 --> 01:14:05,967
Look!
626
01:14:07,810 --> 01:14:08,674
What's that?
627
01:14:08,844 --> 01:14:10,277
It's Ari's soul!
628
01:14:11,547 --> 01:14:13,481
Quick! Chase it back you must.
629
01:14:13,749 --> 01:14:16,741
Before the Gates of
the Dead it passes!
630
01:14:16,952 --> 01:14:17,919
Leave it to me!
631
01:14:20,355 --> 01:14:21,344
Ari!
632
01:14:22,090 --> 01:14:24,923
Miss Ying Ying, so sad do not be.
633
01:14:25,194 --> 01:14:27,025
When shattered the gem was,
634
01:14:27,229 --> 01:14:30,096
also destroyed Ari should have been.
635
01:14:30,199 --> 01:14:33,327
But because for us,
himself he sacrificed,
636
01:14:33,502 --> 01:14:36,437
his noble soul
the DragonBlade did preserve.
637
01:14:36,605 --> 01:14:38,630
If chase it back Bali-Ba can,
638
01:14:38,740 --> 01:14:41,038
a chance of life there still is!
639
01:15:08,337 --> 01:15:10,805
No! Wait for me!
640
01:15:17,513 --> 01:15:19,208
Wait!
641
01:15:31,426 --> 01:15:32,620
That was close!
642
01:16:09,398 --> 01:16:10,296
Sis?
643
01:16:11,700 --> 01:16:12,496
Ari!
644
01:16:13,769 --> 01:16:14,861
What happened?
645
01:16:14,970 --> 01:16:17,564
It's alright now!
Everything's alright!
646
01:16:27,449 --> 01:16:28,473
Look!
647
01:16:37,793 --> 01:16:39,522
It's snowing!
648
01:16:53,275 --> 01:16:58,235
"Et in Arcadia ego..."
649
01:16:59,314 --> 01:17:00,747
Dragon Sweeps Its Tail!
650
01:17:06,355 --> 01:17:07,617
Pretty Girl, Prettier Fruit!
651
01:17:18,166 --> 01:17:20,726
Don't you dare steal food!
652
01:17:25,240 --> 01:17:28,038
Didn't you steal yourself
as the Night Thief?
653
01:17:28,810 --> 01:17:32,337
She was robbing the rich
to give to the poor!
654
01:17:33,715 --> 01:17:35,740
You're always taking her side!
655
01:17:35,984 --> 01:17:37,645
She's only your girlfriend,
656
01:17:37,853 --> 01:17:40,014
not the Empress Dowager of China!
657
01:17:40,222 --> 01:17:41,746
She's always bossing me around,
658
01:17:41,957 --> 01:17:44,255
Shum, don't eat this...
659
01:17:44,459 --> 01:17:46,689
- Shum, do that...
- Dog Stretches a Leg!
660
01:17:46,895 --> 01:17:48,726
Shum, do that...
661
01:17:49,264 --> 01:17:50,925
Always treating me like a servant!
662
01:17:53,935 --> 01:17:55,163
Some new glasses?
663
01:17:55,971 --> 01:17:59,668
The Governor arrives!
664
01:18:05,480 --> 01:18:09,974
His Lordship would like
to address the Sheriff.
665
01:18:13,655 --> 01:18:15,885
I'm still not used to "Officialese".
666
01:18:19,728 --> 01:18:20,626
Sheriff Lang!
667
01:18:29,571 --> 01:18:31,266
I've made my report to the Emperor
668
01:18:31,440 --> 01:18:34,136
revealing the corruption
of ex-Governor Ko
669
01:18:34,309 --> 01:18:35,901
and his embezzlement of public funds.
670
01:18:36,011 --> 01:18:37,239
Embezzlement?!
671
01:18:37,412 --> 01:18:39,812
The Counselor said it was alright!
672
01:18:41,383 --> 01:18:43,317
I'll deal with him later.
673
01:18:44,219 --> 01:18:47,780
You are to take Ko to
the Imperial Courts to be tried;
674
01:18:48,190 --> 01:18:53,218
after which, you'll be given
the title of High Protector
675
01:18:53,528 --> 01:18:57,191
and tasked with ridding
the land of all evil.
676
01:18:57,332 --> 01:18:58,390
That can't be right!
677
01:18:58,734 --> 01:19:01,965
If Lang goes, who'll lead
the rebuilding the school?
678
01:19:02,404 --> 01:19:03,234
Master Wu?
679
01:19:03,438 --> 01:19:06,134
"Et in Arcadia ego..."
680
01:19:06,408 --> 01:19:09,138
Lang's still studying;
if he can get a title,
681
01:19:09,311 --> 01:19:10,835
how am I going to get Ari to study?
682
01:19:11,012 --> 01:19:12,206
Hey hey hey!
683
01:19:12,380 --> 01:19:13,608
Sheriff Lang receives the decree!
684
01:19:15,250 --> 01:19:16,581
Men, take him away!
685
01:19:17,652 --> 01:19:18,414
Lang!
686
01:19:27,496 --> 01:19:28,258
Lord Masu!
687
01:19:29,898 --> 01:19:32,230
With the Night Thief still at large,
688
01:19:32,467 --> 01:19:34,196
and Ying Ying being
an orphan and all,
689
01:19:34,336 --> 01:19:36,429
I can protect her if she
comes along with me!
690
01:19:38,507 --> 01:19:41,340
If that is your wish, so be it.
691
01:19:47,649 --> 01:19:49,549
And don't worry about Ari.
692
01:19:49,818 --> 01:19:54,255
He's old enough to start learning
kung fu with others.
693
01:19:54,389 --> 01:19:56,016
I'll take good care of him.
694
01:19:56,191 --> 01:19:56,919
Great!
695
01:20:10,972 --> 01:20:11,802
Lang!
696
01:20:13,008 --> 01:20:14,532
Goodbye, Lang.
697
01:20:14,910 --> 01:20:17,174
Bali-Ba! We're waiting for you!
698
01:20:18,513 --> 01:20:20,640
Then I'll follow you to the end!
699
01:20:21,483 --> 01:20:22,973
Good grief!
700
01:20:30,325 --> 01:20:32,122
Wait for this third wheel!
701
01:20:33,428 --> 01:20:36,625
There's still a very long road ahead.
702
01:20:39,000 --> 01:20:41,127
One day you, too, will go far!
703
01:20:41,303 --> 01:20:42,201
Yes.
704
01:21:13,235 --> 01:21:14,930
We will defeat him.
705
01:21:15,937 --> 01:21:17,302
Be careful.
706
01:21:25,313 --> 01:21:26,245
Cut!
707
01:21:27,482 --> 01:21:28,915
How come the wire is loose?
708
01:21:29,084 --> 01:21:30,108
Where did they go?
709
01:21:30,952 --> 01:21:33,352
I don't know. Maybe they went out for lunch.
710
01:21:34,756 --> 01:21:36,781
Should've released us first.
711
01:21:37,192 --> 01:21:38,557
It hurts!
712
01:21:38,727 --> 01:21:40,456
Let me down!
713
01:21:44,833 --> 01:21:46,733
Hey, don't miss your aim!
714
01:21:47,269 --> 01:21:48,793
Lang, you're so romantic.
715
01:21:56,011 --> 01:21:56,807
Mom!
716
01:21:56,978 --> 01:21:59,276
Such a clumsy idiot!
717
01:21:59,948 --> 01:22:01,745
What did I tell you?
718
01:22:03,251 --> 01:22:04,081
Action!
719
01:22:04,686 --> 01:22:06,551
Sure, the bars are really strong;
720
01:22:06,721 --> 01:22:08,348
too bad about the bottom!
721
01:22:11,026 --> 01:22:12,721
What the hell is it?
722
01:22:22,170 --> 01:22:24,730
Sorry, I'll give you a towel.
723
01:22:24,873 --> 01:22:27,706
- A towel?
- How about two towels?
724
01:22:28,410 --> 01:22:29,809
I am freezing!
725
01:22:31,012 --> 01:22:31,808
Action!
726
01:22:42,390 --> 01:22:44,858
How many more do you need?
727
01:22:46,428 --> 01:22:48,123
It's killing me.
728
01:22:48,463 --> 01:22:50,761
Masu, shut up.
729
01:22:50,899 --> 01:22:51,831
When you were a kid,
730
01:22:51,967 --> 01:22:53,298
I changed your diapers every time you peed.
731
01:22:53,468 --> 01:22:57,302
A new diaper every time...
732
01:23:00,542 --> 01:23:01,975
"This little piggy went to market,
733
01:23:02,177 --> 01:23:03,644
"This little piggy stayed home;
734
01:23:03,878 --> 01:23:05,436
"This little piggy..."
735
01:23:08,984 --> 01:23:11,714
Can you tell me the way...
736
01:23:11,886 --> 01:23:13,877
to Black wind Cavern?
737
01:23:13,989 --> 01:23:15,820
According to the map,
it should be nearby.
738
01:23:15,924 --> 01:23:17,152
It's very easy to find!
739
01:23:17,325 --> 01:23:20,783
Follow this road to where the big fish
flies around,
740
01:23:20,962 --> 01:23:24,193
turn right, ahead you'll find
a magic tree.
741
01:23:24,733 --> 01:23:27,258
Eat as much of the fruit as you like!
742
01:23:28,803 --> 01:23:33,001
Turn right again at the carnivorous
shrub, and you're there.
743
01:23:34,209 --> 01:23:35,767
Can't miss it!
744
01:23:37,078 --> 01:23:38,602
Thank you so much!
745
01:23:40,682 --> 01:23:42,912
Don't mention it.
746
01:23:43,885 --> 01:23:46,445
What a nice chap!
747
01:23:46,821 --> 01:23:48,721
At last I'm going to
find he DragonBlade!
748
01:23:49,224 --> 01:23:52,216
Big fish, right, magic tree...
749
01:23:52,761 --> 01:23:53,955
there in no time!
47373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.