All language subtitles for Der Kriminalist 14x04 Scherbentod.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,900 Bruno Schumann 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,980 Jan Michalski 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,940 * Titelmusik * 4 00:00:50,120 --> 00:00:58,700 * Schniefen * 5 00:01:01,240 --> 00:01:02,500 Ah! 6 00:01:02,760 --> 00:01:04,140 * Schrei und Klirren * 7 00:01:18,440 --> 00:01:21,420 * Spannende Musik * 8 00:01:41,880 --> 00:01:43,860 Susanne von Gastein. 9 00:01:43,920 --> 00:01:47,540 Chefärztin für ästhetische und plastische Chirurgie. 10 00:01:48,320 --> 00:01:52,020 Meinst du, sie hat den Spiegel mit der Faust zerschlagen? 11 00:01:52,080 --> 00:01:56,140 Das würde die Glassplitter in ihrer rechten Hand erklären. 12 00:01:59,000 --> 00:02:00,620 Dreizehn Einstiche... 13 00:02:06,360 --> 00:02:10,660 Vorher... werden ihr sorgfältig die Augen verbunden. 14 00:02:12,880 --> 00:02:14,420 Oder hinterher. 15 00:02:14,960 --> 00:02:18,500 Also kein Hit and Run. Das war 'ne Beziehungstat. 16 00:02:18,560 --> 00:02:21,580 Opfer und Täter müssen sich gekannt haben. 17 00:02:22,080 --> 00:02:24,740 Was ist mit der fehlenden Spiegelscherbe? 18 00:02:24,800 --> 00:02:28,860 Habt ihr die gefunden inzwischen? Noch nicht, wir suchen weiter. 19 00:02:28,920 --> 00:02:30,580 Bruno, kommst du kurz? 20 00:02:33,040 --> 00:02:35,020 Sie steht schwer unter Schock. 21 00:02:35,080 --> 00:02:39,340 Redet von irgendwelchen Unterlagen, die sie noch raussuchen muss. 22 00:02:39,920 --> 00:02:41,300 Frau Jensen? 23 00:02:41,520 --> 00:02:44,700 Mein Name ist Schumann. Ich leite die Ermittlung. 24 00:02:44,760 --> 00:02:48,740 Sie haben Frau Dr. von Gastein gefunden und uns angerufen? 25 00:02:50,160 --> 00:02:54,500 Waren Sie mit Ihrer Chefin hier verabredet, mitten in der Nacht? 26 00:02:54,800 --> 00:02:58,380 Ich soll die Akten, die soll ich... braucht sie, die... 27 00:02:58,440 --> 00:03:00,700 Haben Sie meine Frage verstanden? 28 00:03:00,760 --> 00:03:02,140 (flüstert) Susanne... 29 00:03:02,400 --> 00:03:04,980 Ich muss für Susanne die Akten... 30 00:03:05,200 --> 00:03:07,540 Susanne braucht keine Akten mehr. 31 00:03:07,600 --> 00:03:10,580 Bitte beantworten Sie einfach nur meine Frage. 32 00:03:10,840 --> 00:03:15,540 Als Sie Ihre Chefin gefunden haben, hatte sie da die Augenbinde um? 33 00:03:15,600 --> 00:03:17,860 Oder haben Sie sie ihr umgelegt? 34 00:03:18,640 --> 00:03:20,180 * Lautes Schluchzen * 35 00:03:20,840 --> 00:03:22,220 Sabine? 36 00:03:22,600 --> 00:03:26,860 Komm, ich fahr dich nach Hause. Nein, das übernehmen wir! Inge... 37 00:03:29,560 --> 00:03:31,140 * Verzweifeltes Weinen * 38 00:03:31,480 --> 00:03:32,940 (Inge) Kommen Sie. 39 00:03:33,000 --> 00:03:35,580 Wer sind Sie? Ich bin Dr. Massad. 40 00:03:35,640 --> 00:03:38,340 Ahmed Massad, der leitende Oberarzt hier. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,900 Und jetzt Frau von Gasteins Vertretung. 42 00:03:41,200 --> 00:03:44,660 Kommen Sie oder gehen Sie? Ich wollt grad nach Hause. 43 00:03:44,720 --> 00:03:46,980 Waren Sie die ganze Nacht hier? Ja! 44 00:03:47,040 --> 00:03:49,660 Ich hatte Bereitschaft oben auf der Station. 45 00:03:49,720 --> 00:03:52,260 Lassen Sie mich rein! Sie bleiben hier. 46 00:03:52,320 --> 00:03:55,580 Lassen Sie mich! Susanne! Sie ist doch meine Frau! 47 00:03:55,640 --> 00:03:57,940 Susanne! Sie können da jetzt nicht hin. 48 00:03:58,000 --> 00:03:59,620 Lassen Sie mich! Jan! 49 00:04:00,800 --> 00:04:02,180 Lass ihn. 50 00:04:04,440 --> 00:04:06,660 Ich... ich flehe Sie an! 51 00:04:07,760 --> 00:04:11,340 Bitte, bitte sagen Sie mir doch... Kommen Sie. 52 00:04:11,600 --> 00:04:15,180 Was ist hier passiert? Kommen Sie, wir gehen hier raus. 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,580 * Leises Schluchzen * 54 00:04:25,760 --> 00:04:28,220 * (unten) Straßenverkehrslärm * 55 00:04:30,800 --> 00:04:32,420 * Schluchzen * 56 00:04:36,440 --> 00:04:38,580 Herr von Gastein, nein! 57 00:04:39,280 --> 00:04:42,740 Ich muss wieder zu ihr runter, bitte! Das geht nicht. 58 00:04:42,800 --> 00:04:46,500 Da unten sind jetzt die Leute von der Spurensicherung. 59 00:04:46,600 --> 00:04:51,100 Sie können sich leider erst heute Abend von Ihrer Frau verabschieden. 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,540 Ja? 61 00:04:58,160 --> 00:05:01,140 * Düstere Musik * 62 00:05:02,440 --> 00:05:04,060 * Wütende Schreie * 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 Hey! 64 00:05:08,320 --> 00:05:10,620 Gucken Sie mich an! Sind Sie okay? 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,660 Ganz ruhig, Sie setzen sich jetzt da hin! 66 00:05:15,680 --> 00:05:17,460 * Er stöhnt erschöpft. * 67 00:05:23,240 --> 00:05:25,460 Jan? Schick mir 'nen Arzt hoch! 68 00:05:25,880 --> 00:05:28,580 Den Massad, der muss noch da unten sein! 69 00:05:29,320 --> 00:05:30,700 Auf der Dachterrasse. 70 00:05:33,240 --> 00:05:36,220 * Sphärische Musik * 71 00:05:38,920 --> 00:05:41,900 * Heitere Popmusik * 72 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 Danke, Sabine! 73 00:05:48,200 --> 00:05:50,380 Wer ist heute der oder die Erste? 74 00:05:50,440 --> 00:05:53,940 (Video) Die Dame stellt sich selber vor. Hier ist sie. 75 00:05:54,160 --> 00:05:55,660 Hallo, ich bin Vanessa. 76 00:05:55,720 --> 00:05:58,420 Ich bin 41 Jahre alt und habe drei Kinder. 77 00:05:58,480 --> 00:06:01,540 Nach den drei Schwangerschaften und Stillzeiten 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,700 war mein Körper total entstellt. 79 00:06:03,760 --> 00:06:07,700 Wir haben am Bauch Fett abgesaugt und die Bauchdecke gestrafft. 80 00:06:07,760 --> 00:06:10,220 Die Dehnungsstreifen wurden entfernt. 81 00:06:10,280 --> 00:06:14,060 Mit dem abgesaugten Fett haben wir ihre Brüste aufgefüllt. 82 00:06:14,120 --> 00:06:17,860 Dadurch hat sie jetzt wieder ihre alte Körbchengröße. 83 00:06:18,280 --> 00:06:21,780 Und... wie fühlen Sie sich denn jetzt, Vanessa? 84 00:06:22,200 --> 00:06:25,580 Ich kann gar nicht sagen, wie dankbar ich Ihnen bin. 85 00:06:25,640 --> 00:06:29,140 Ich fühl mich wie neugeboren. - Das kann man sehen. 86 00:06:29,640 --> 00:06:32,340 Das können wir alle sehen, nicht wahr? 87 00:06:32,560 --> 00:06:34,940 Krass, dass Ärzte jetzt auch bloggen. 88 00:06:35,000 --> 00:06:37,340 Das nennt man Selbstvermarktung. 89 00:06:37,400 --> 00:06:41,020 So dass jeder weiß, wo er sich Botox spritzen lassen kann. 90 00:06:41,080 --> 00:06:44,460 Plastische Chirurgen machen nicht nur Schönheits-OPs. 91 00:06:44,520 --> 00:06:48,020 Sie behandeln Unfallopfer, stellen das Gesicht wieder her. 92 00:06:48,080 --> 00:06:50,940 Oder sie operieren angeborene Missbildungen. 93 00:06:51,360 --> 00:06:54,420 Susanne von Gastein hat ganz vorne mitgespielt. 94 00:06:54,480 --> 00:06:57,780 Mehrfach ausgezeichnet für ihre Veröffentlichungen, 95 00:06:57,840 --> 00:07:02,060 vernetzt mit Fachkliniken, wo sie ihre Fortbildungen abgehalten hat. 96 00:07:02,120 --> 00:07:05,780 Sie hat ihren Blog nicht nur für eigene Zwecke genutzt. 97 00:07:05,840 --> 00:07:08,220 Hier macht sie Werbung für eine NGO, 98 00:07:08,280 --> 00:07:11,020 die sich um Kriegs- und Folteropfer kümmert. 99 00:07:11,080 --> 00:07:13,060 Für die hat sie auch operiert. 100 00:07:13,120 --> 00:07:15,940 War in Talkshows, Benefizveranstaltungen... 101 00:07:16,000 --> 00:07:20,140 Ihr Mann ist auch plastischer Chirurg, praktiziert aber nicht mehr. 102 00:07:20,200 --> 00:07:22,540 Hier sind die beiden bei einem Kongress. 103 00:07:22,600 --> 00:07:27,260 Ist nicht mehr neu das Bild, seit vier Jahren leiten sie eine Stiftung. 104 00:07:27,320 --> 00:07:29,100 Was gibt's über Dr. Massad? 105 00:07:29,160 --> 00:07:33,420 Alles, was ich auf die Schnelle rausfinden konnte, ist hier drin. 106 00:07:35,560 --> 00:07:37,740 Und die Sekretärin? Sabine Jensen. 107 00:07:37,800 --> 00:07:40,060 Hat sich ganz gut wieder gefangen. 108 00:07:40,120 --> 00:07:44,580 Wir brauchen von ihr alles über offizielle Vorgänge auf der Station. 109 00:07:44,640 --> 00:07:48,420 Aber auch über Arbeitsklima, Mitarbeiterkontakte... 110 00:07:48,880 --> 00:07:52,580 Klatsch und Tratsch, meinst du? Auch das... 111 00:07:57,800 --> 00:08:03,100 Susanne schlägt mit der Hand... auf ihr eigenes Spiegelbild ein. 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,860 Der Täter sticht dreizehn Mal zu. 113 00:08:05,920 --> 00:08:08,820 Wahrscheinlich mit der fehlenden Glasscherbe. 114 00:08:08,880 --> 00:08:13,020 Und mittendrin finden wir diesen blütenweißen Seidenschal. 115 00:08:14,040 --> 00:08:15,700 Ziemlich strange. 116 00:08:16,040 --> 00:08:18,540 Was ist eigentlich mit ihrer Tochter? 117 00:08:19,440 --> 00:08:22,420 * Melancholische Musik * 118 00:08:24,080 --> 00:08:25,300 * Klingeln * 119 00:08:26,040 --> 00:08:28,020 (schluchzt) Bitte, kommen Sie! 120 00:08:29,240 --> 00:08:33,180 (polnischer Akzent) Guten Tag! Ewa Nowack. Entschuldigen Sie. 121 00:08:33,240 --> 00:08:35,540 (polnisch) Eine Tragödie ist das! 122 00:08:35,600 --> 00:08:38,700 Frau von Gastein tot, ihr Mann im Krankenhaus... 123 00:08:39,040 --> 00:08:41,340 Soviel Unglück an einem Tag. 124 00:08:41,400 --> 00:08:45,420 Ewa! Jetzt reiß dich mal zusammen. Sie sind Herr Schumann? 125 00:08:45,480 --> 00:08:47,020 Josephine. 126 00:08:47,080 --> 00:08:49,780 Wolltest du mir nicht was zu essen machen? 127 00:08:49,840 --> 00:08:51,900 Denk dran, keine Kohlenhydrate! 128 00:08:51,960 --> 00:08:55,820 Mach den Fisch von gestern Abend warm! Und ohne Butter! 129 00:08:56,080 --> 00:08:58,780 Ewa! - Ja, hab verstanden. 130 00:09:00,840 --> 00:09:02,780 Ich bin Susannes Tochter. 131 00:09:03,800 --> 00:09:05,260 Mein Beileid. 132 00:09:07,440 --> 00:09:08,900 Bitte! 133 00:09:14,280 --> 00:09:16,260 * Uhrenticken * 134 00:09:22,240 --> 00:09:23,700 Hammer, was? 135 00:09:25,040 --> 00:09:27,300 Wer hat die gemacht? Susanne. 136 00:09:27,920 --> 00:09:29,980 Ein Selfie-Junkie, wie ich. 137 00:09:35,600 --> 00:09:37,300 Das ist Martins Macke. 138 00:09:37,360 --> 00:09:41,820 Er kauft Uhren und schraubt so lange dran rum, bis sie wieder gehen. 139 00:09:43,320 --> 00:09:45,620 Wie geht's deinem Vater jetzt? 140 00:09:45,920 --> 00:09:48,340 Keine Ahnung. Jammert, wie immer. 141 00:09:49,440 --> 00:09:53,700 Duzt du alle Leute ungefragt? - Josephine, Essen ist fertig! 142 00:09:57,200 --> 00:09:59,980 Ihr Fisch wird kalt. Mann, das war 'n Witz. 143 00:10:00,040 --> 00:10:01,820 Kannst mich ruhig duzen. 144 00:10:02,360 --> 00:10:06,420 Außerdem bin ich froh, wenn mich jemand mal vor der da rettet. 145 00:10:07,760 --> 00:10:12,020 Ich muss dir doch bestimmt was erzählen über Susanne, oder nicht? 146 00:10:12,080 --> 00:10:14,940 Du brauchst doch meine Hilfe? Nö. 147 00:10:15,920 --> 00:10:17,900 * Uhrenticken * 148 00:10:26,120 --> 00:10:27,500 Arschloch. 149 00:10:29,400 --> 00:10:31,820 Josephine? Bin in der Küche! 150 00:10:32,240 --> 00:10:35,220 * Melancholische Musik * 151 00:10:36,040 --> 00:10:38,940 Ich bin nur gekommen, um dich kennenzulernen. 152 00:10:39,120 --> 00:10:41,180 Ich fahr jetzt ins Krankenhaus. 153 00:10:41,240 --> 00:10:45,220 Wenn du magst, kannst du mitkommen und deinen Vater besuchen. 154 00:10:45,640 --> 00:10:47,140 * Ewa stöhnt. * 155 00:10:47,640 --> 00:10:49,100 Ist was? 156 00:10:50,000 --> 00:10:51,700 * Ewa schluchzt. * 157 00:10:51,880 --> 00:10:53,540 Stöhn nicht so! 158 00:10:57,320 --> 00:11:00,300 * Melancholische Musik * 159 00:11:00,360 --> 00:11:02,740 Ich denke, du willst gerettet werden? 160 00:11:08,680 --> 00:11:11,660 * Melancholische Musik * 161 00:11:26,120 --> 00:11:30,060 (Ewa) Nehmen Sie's ihr nicht übel. Das ist das Alter. 162 00:11:30,800 --> 00:11:34,380 Und außerdem, sie und ihre Mutter, genau gleich! 163 00:11:34,480 --> 00:11:36,180 Aber spinnefeind! 164 00:11:36,240 --> 00:11:38,180 Mhm... danke, Frau Nowack. 165 00:11:38,600 --> 00:11:41,020 Und einen lieben Gruß an Martin. 166 00:11:42,520 --> 00:11:44,340 Den Herrn Professor. 167 00:11:46,880 --> 00:11:51,220 Ja, ich kenne ihn schon aus seinem Elternhaus. 168 00:11:54,200 --> 00:11:56,100 * Handyläuten * 169 00:11:57,160 --> 00:12:00,340 Jan, was gibt's? Ich erreich Sabine Jensen nicht. 170 00:12:00,400 --> 00:12:04,100 Ich versuch schon die ganze Zeit, aber sie meldet sich nicht. 171 00:12:04,160 --> 00:12:05,820 Okay, wir treffen uns da. 172 00:12:08,160 --> 00:12:11,140 * Melancholische Klaviermusik * 173 00:12:14,240 --> 00:12:15,700 Frau Jensen? 174 00:12:15,880 --> 00:12:17,580 * Düstere Musik * 175 00:12:17,680 --> 00:12:19,260 Frau Jensen! 176 00:12:19,320 --> 00:12:21,460 * Spannende Musik * 177 00:12:21,520 --> 00:12:22,900 Scheiße! 178 00:12:23,920 --> 00:12:26,780 Frau Jensen? 179 00:12:26,840 --> 00:12:30,020 Hallo, Frau Jensen! Können Sie mich hören? Hallo! 180 00:12:30,080 --> 00:12:33,260 Aufwachen, Frau Jensen! RTW in die Hiltenstraße 7! 181 00:12:33,320 --> 00:12:36,100 Suizidversuch mit Medikamenten und Alkohol. 182 00:12:36,880 --> 00:12:38,300 Frau Jensen! 183 00:12:38,360 --> 00:12:42,100 Frau Jensen, wachen Sie auf! Ja, natürlich bleiben wir hier! 184 00:12:42,160 --> 00:12:44,460 Frau Jensen, wachen Sie auf! Hallo! 185 00:12:44,520 --> 00:12:46,500 Hallo, aufwachen, Frau Jensen! 186 00:12:46,560 --> 00:12:47,980 Hallo! 187 00:12:48,440 --> 00:12:50,020 Ja! Ja! 188 00:12:52,720 --> 00:12:56,340 Ja! 189 00:12:56,640 --> 00:12:59,620 Ja, der Zustand ist stabil. Gott sei Dank! 190 00:13:00,080 --> 00:13:02,220 Rufst du die Eltern an, Inge? 191 00:13:03,240 --> 00:13:04,660 Danke dir. 192 00:13:10,960 --> 00:13:13,940 * Melancholische Musik * 193 00:13:21,400 --> 00:13:24,380 * Spannende Musik * 194 00:13:39,120 --> 00:13:41,820 Glück gehabt! Gut, dass du angerufen hast. 195 00:13:41,880 --> 00:13:46,260 Aber damit hab ich nicht gerechnet. Aber 'nen Riecher gehabt dafür. 196 00:13:46,320 --> 00:13:48,060 Und darauf kommt's an. 197 00:13:49,200 --> 00:13:52,780 Hier, guck mal. Apropos Klatsch und Tratsch. 198 00:13:52,840 --> 00:13:55,780 Ist doch der ausm Krankenhaus, Dr. Massad. 199 00:13:57,160 --> 00:13:59,140 * Elektronische Musik * 200 00:13:59,200 --> 00:14:03,740 (Durchsage) Dr. Brandon, rufen Sie bitte die Aufnahme an! 201 00:14:18,960 --> 00:14:20,820 * Schubladen-Geräusche * 202 00:14:25,320 --> 00:14:28,580 Können Sie nicht anklopfen... Ach, Sie sind's! 203 00:14:31,120 --> 00:14:33,820 Was machen Sie hier, Herr Dr. Massad? 204 00:14:33,880 --> 00:14:36,540 Ich übernehme für Dr. Gastein einige OPs. 205 00:14:36,600 --> 00:14:39,300 Dafür brauch ich entsprechende Unterlagen. 206 00:14:40,160 --> 00:14:44,060 Frau Jensen geht nicht ans Telefon. Ich komm gerade von ihr. 207 00:14:44,120 --> 00:14:46,900 Sie hat versucht, sich das Leben zu nehmen. 208 00:14:47,320 --> 00:14:48,780 Was hat sie? 209 00:14:51,560 --> 00:14:53,660 Wie geht's ihr? Wo ist sie? 210 00:14:54,320 --> 00:14:57,180 In der Notaufnahme. Sie wird durchkommen. 211 00:14:58,360 --> 00:14:59,980 * Sorgenvolles Ausatmen * 212 00:15:01,480 --> 00:15:03,100 * Hörbares Ausatmen * 213 00:15:09,880 --> 00:15:13,260 Hat sie sich das doch ganz schön zu Herzen genommen. 214 00:15:14,200 --> 00:15:15,500 Was? 215 00:15:16,640 --> 00:15:20,500 Frau Jensen hat mich gestern angerufen und erzählt, dass... 216 00:15:20,560 --> 00:15:23,460 Susanne ihr gedroht hat, sie zu entlassen. 217 00:15:23,520 --> 00:15:27,020 Aber ehrlich gesagt, hab ich das nicht ernst genommen. 218 00:15:27,080 --> 00:15:28,660 Sabine Jensen, schon! 219 00:15:28,720 --> 00:15:32,620 Sie hatte bereits ihre privaten Sachen hier zusammengeräumt. 220 00:15:32,680 --> 00:15:36,380 Warum hat Frau Dr. von Gastein gedroht, sie zu entlassen? 221 00:15:37,080 --> 00:15:38,620 * Tiefes Ausatmen * 222 00:15:39,600 --> 00:15:42,220 Was ist da vorgefallen? Eifersucht? 223 00:15:43,160 --> 00:15:45,940 Sie haben ein Verhältnis mit Sabine Jensen. 224 00:15:46,000 --> 00:15:48,460 Hatten Sie auch eins mit Ihrer Chefin? 225 00:15:48,520 --> 00:15:50,060 (lacht) Nein! 226 00:15:50,440 --> 00:15:52,100 Also, ja... 227 00:15:53,320 --> 00:15:55,940 Ja, mit Sabine verbindet mich viel. 228 00:15:56,920 --> 00:15:59,180 Aber mit Frau von Gastein, nein... 229 00:15:59,240 --> 00:16:01,140 Nein, absolut nichts! 230 00:16:02,080 --> 00:16:03,700 Susanne war... 231 00:16:04,120 --> 00:16:06,820 Sie konnte wahnsinnig leicht reizbar sein. 232 00:16:06,880 --> 00:16:09,540 Bei der kleinsten Meinungsverschiedenheit 233 00:16:09,600 --> 00:16:11,940 ist sie sofort an die Decke gegangen. 234 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 Da droht sie ohne jeden Grund mit Entlassung? 235 00:16:14,960 --> 00:16:17,820 Das kauf ich Ihnen nicht ab. Es war aber so. 236 00:16:17,880 --> 00:16:20,540 Ernst gemacht hat sie aber zum Glück nie. 237 00:16:20,840 --> 00:16:23,220 Sie sind seit fast vier Jahren hier. 238 00:16:23,280 --> 00:16:27,540 So lange hat's vor Ihnen niemand bei Dr. von Gastein ausgehalten. 239 00:16:28,080 --> 00:16:29,500 Alle Achtung! 240 00:16:30,760 --> 00:16:32,460 Ja... 241 00:16:33,160 --> 00:16:35,060 Susanne war nicht einfach. 242 00:16:36,280 --> 00:16:38,860 Zuckerbrot und Peitsche war ihr Prinzip. 243 00:16:39,480 --> 00:16:42,220 Sie hat von ihren Mitarbeitern immer... 244 00:16:42,920 --> 00:16:46,340 Respekt und Würdigung ihrer Leistungen verlangt. 245 00:16:46,400 --> 00:16:47,860 Jeden Tag aufs Neue! 246 00:16:47,920 --> 00:16:52,020 Wer da nicht mitgemacht hat, hat die Peitsche zu spüren bekommen. 247 00:16:52,080 --> 00:16:54,460 Zu denen haben Sie aber nicht gehört. 248 00:16:54,560 --> 00:16:58,900 Mitunter musste man sich in Deckung bringen und sich still verhalten. 249 00:16:58,960 --> 00:17:01,420 Und dazu hab ich auch Sabine geraten. 250 00:17:01,480 --> 00:17:04,980 Mit ihrem eiskalten Blick konnte Susanne ihre Mitarbeiter 251 00:17:05,040 --> 00:17:06,700 in den Wahnsinn treiben. 252 00:17:06,760 --> 00:17:10,260 Und dafür hat sich gestern Nacht irgendjemand gerächt? 253 00:17:10,920 --> 00:17:12,380 Ich weiß es nicht. 254 00:17:14,000 --> 00:17:15,700 Nein, das glaub ich nicht. 255 00:17:15,760 --> 00:17:19,220 Niemand hier hätte es gewagt, die Chefin umzubringen. 256 00:17:19,880 --> 00:17:22,380 Entschuldigen Sie bitte, aber ich muss. 257 00:17:22,960 --> 00:17:26,660 Vergessen Sie die Akten nicht, die Sie mitnehmen wollten! 258 00:17:26,720 --> 00:17:29,020 Danke! Ich such sie später raus. 259 00:17:35,400 --> 00:17:38,180 Bitte nehmen Sie doch. Ich kann noch nicht. 260 00:17:38,240 --> 00:17:39,700 Danke. 261 00:17:39,760 --> 00:17:42,620 Mögen Sie den? Im Moment nicht, vielen Dank. 262 00:17:43,920 --> 00:17:48,620 Unsere Hilfe, die gute Frau Nowack, die überschüttet mich hier geradezu. 263 00:17:48,680 --> 00:17:51,580 Dabei bin ich in 'n paar Stunden wieder raus. 264 00:17:52,040 --> 00:17:55,340 Wer zum Teufel... hat mir nur das Liebste genommen, 265 00:17:55,400 --> 00:17:57,180 was ich im Leben hatte? 266 00:17:58,080 --> 00:18:00,620 (schluchzt) Wer hat mir das angetan? 267 00:18:03,000 --> 00:18:05,860 Sie meinen, wer hat das Ihrer Frau angetan? 268 00:18:05,920 --> 00:18:07,700 Ja, natürlich, sicher. 269 00:18:09,200 --> 00:18:10,940 Sie hatte viele Feinde. 270 00:18:11,560 --> 00:18:13,420 Neid und Missgunst. 271 00:18:15,320 --> 00:18:18,220 Hier und... woanders auch. 272 00:18:19,560 --> 00:18:22,220 Das begegnet einem auf Tritt und Schritt, 273 00:18:22,280 --> 00:18:24,540 wenn man oben an der Spitze steht. 274 00:18:24,600 --> 00:18:29,060 Spielen Sie auf Dr. Massad an? Ach, nein, das ist doch ein Feigling. 275 00:18:30,600 --> 00:18:32,620 Sagt Susanne jedenfalls. 276 00:18:33,000 --> 00:18:35,860 Überall Feinde, aber Sie nennen keine Namen. 277 00:18:35,920 --> 00:18:39,100 Ihre Anklage ist sehr vage, Herr Dr. von Gastein. 278 00:18:39,720 --> 00:18:41,260 Haben Sie Angst? 279 00:18:42,000 --> 00:18:45,060 Sie haben gestern Nacht noch Ihre Frau gesehen. 280 00:18:45,120 --> 00:18:47,780 Der Täter hatte keine Angst, zuzustechen. 281 00:18:47,840 --> 00:18:49,860 Dreizehn Mal, hemmungslos! 282 00:18:51,440 --> 00:18:53,740 Helfen Sie mir, die Tat aufzuklären. 283 00:18:53,800 --> 00:18:56,980 Und wenn Sie Angst haben, dann sagen Sie mir das. 284 00:18:57,040 --> 00:18:59,460 (Stimme zittert) Ja, ich hab Angst. 285 00:19:01,600 --> 00:19:04,980 Angst vorm... Alleinsein, nachher zu Hause. 286 00:19:07,000 --> 00:19:08,980 Ihre Tochter wird da sein. 287 00:19:09,280 --> 00:19:11,660 Ja, Josephine, ja... 288 00:19:13,080 --> 00:19:16,860 Ihre Frau wollte ihre Sekretärin entlassen, Sabine Jensen. 289 00:19:17,160 --> 00:19:21,060 Ach, das ist doch ein Schaf. Das hätte sie doch nie gemacht. 290 00:19:21,120 --> 00:19:23,180 Susanne hat aber damit gedroht. 291 00:19:23,680 --> 00:19:28,140 Ja, vielleicht hat sie gedroht, aber sie hätte das nie gemacht, nie! 292 00:19:30,880 --> 00:19:33,020 Der Täter hat Ihrer Frau... 293 00:19:33,120 --> 00:19:37,820 .mit einem weißen... Seidenschal die Augen verbunden. 294 00:19:38,480 --> 00:19:41,060 Fast so, als hätte er verhindern wollen, 295 00:19:41,120 --> 00:19:44,300 dass sie ihm dabei zuschaut, wie er sie ersticht. 296 00:19:45,120 --> 00:19:48,100 Oder er hat ihr hinterher die Augen verbunden, 297 00:19:48,160 --> 00:19:52,020 weil er ihren Blick nicht ertragen konnte, als sie tot war. 298 00:19:52,080 --> 00:19:53,580 Aha... 299 00:19:56,560 --> 00:20:01,020 Herr Dr. von Gastein, warum arbeiten Sie nicht mehr als Chirurg? 300 00:20:03,200 --> 00:20:05,860 Ach, lassen Sie doch den Titel weg. 301 00:20:08,040 --> 00:20:09,820 Seit ein paar Jahren... 302 00:20:10,960 --> 00:20:14,980 leide ich an einer Angststörung, bekomme Panikattacken. 303 00:20:17,160 --> 00:20:20,660 Susanne hat mir da immer so... so geholfen. 304 00:20:21,880 --> 00:20:26,180 Sie ist bei mir geblieben, hat mir immer wieder Mut gemacht. 305 00:20:29,080 --> 00:20:31,220 * Musik schwillt an. * 306 00:20:37,920 --> 00:20:40,900 * Sphärische Musik * 307 00:20:51,760 --> 00:20:53,340 * Fahrstuhlglocke * 308 00:21:05,880 --> 00:21:09,460 Ich hab die Tatwaffe, also die fehlende Spiegelscherbe, 309 00:21:09,560 --> 00:21:11,660 die hab ich digital dargestellt. 310 00:21:13,160 --> 00:21:16,660 Gestorben ist sie wahrscheinlich an diesem Stich hier. 311 00:21:16,720 --> 00:21:20,740 Der geht durch den schmalen Rippenspalt direkt in die Herzkammer. 312 00:21:20,800 --> 00:21:24,180 Interessant ist aber auch der hier von schräg unten. 313 00:21:24,240 --> 00:21:27,020 Der Täter muss gekniet haben, als er zustach. 314 00:21:27,080 --> 00:21:28,540 Kampfspuren? Nein. 315 00:21:28,600 --> 00:21:31,100 Nur, sie hat Salzspuren auf den Wangen. 316 00:21:31,160 --> 00:21:33,460 Sie hat geweint kurz vor ihrem Tod. 317 00:21:35,480 --> 00:21:38,980 In jungen Jahren hat sie 'ne Menge an sich machen lassen. 318 00:21:39,040 --> 00:21:43,100 Die Oberlider sind korrigiert, Wangen und Lippen aufgespritzt, 319 00:21:43,160 --> 00:21:45,140 und die Ohren wurden angelegt. 320 00:21:45,200 --> 00:21:48,260 Das erkennt man gut an den kleinen Narben hier. 321 00:21:48,320 --> 00:21:50,700 Wann hat sie das alles machen lassen? 322 00:21:50,760 --> 00:21:53,340 Muss sie so um die Zwanzig gewesen sein. 323 00:21:54,760 --> 00:21:56,220 Danke! Mhm. 324 00:22:05,000 --> 00:22:07,740 Das heißt, sie hat früher anders ausgesehen? 325 00:22:07,800 --> 00:22:09,380 Wahrscheinlich. 326 00:22:09,440 --> 00:22:12,700 Besorg uns bitte ein Foto aus ihrer Studentenzeit. 327 00:22:12,760 --> 00:22:14,180 Mach ich. 328 00:22:14,320 --> 00:22:16,500 Ah, was ist mit Sabine Jensen? 329 00:22:16,560 --> 00:22:19,340 Ist sie inzwischen wieder vernehmungsfähig? 330 00:22:19,400 --> 00:22:21,460 Ja, ab morgen früh wieder. 331 00:22:21,520 --> 00:22:24,980 Ihre Eltern haben sie in eine Spezialklinik gebracht. 332 00:22:25,040 --> 00:22:27,780 Die macht 'ne Therapie. Das ist die Adresse. 333 00:22:27,840 --> 00:22:30,620 Mensch Kinder, ihr verderbt euch die Augen. 334 00:22:31,400 --> 00:22:33,660 Hier, Susanne von Gasteins Gepäck. 335 00:22:33,720 --> 00:22:36,580 Ich hab ihre Kreditkartenrechnungen gecheckt 336 00:22:36,640 --> 00:22:39,940 und 'ne Abbuchung von 'nem Berliner Hotel gefunden. 337 00:22:40,000 --> 00:22:44,300 (berlinert) Da dachte ich, ich geh da hin und guck mir das an, wa? 338 00:22:44,360 --> 00:22:45,900 * Er lacht. * 339 00:22:47,240 --> 00:22:50,380 Oh! Das ist aber für mehr als nur eine Nacht. 340 00:22:50,440 --> 00:22:53,180 Ja, sie hat für fünf Nächte im Voraus gebucht. 341 00:22:53,240 --> 00:22:57,260 Sie wollte heute auschecken. Das Zimmer ist schon wieder belegt. 342 00:22:57,320 --> 00:23:00,420 Sie hat die letzten fünf Nächte im Hotel gewohnt? 343 00:23:00,480 --> 00:23:03,540 Hat sie da auch jemand gesehen? Ja, sie war da. 344 00:23:03,600 --> 00:23:05,420 * Spannende Musik * 345 00:23:05,480 --> 00:23:08,940 Davon hat ihr Mann mir überhaupt kein Wort gesagt. 346 00:23:11,800 --> 00:23:14,780 * Spannende Musik * 347 00:23:27,120 --> 00:23:30,100 * (entfernt) Laute Techno-Musik * 348 00:23:31,680 --> 00:23:34,180 * Die laute Musik kommt aus dem Haus. * 349 00:23:35,200 --> 00:23:38,180 * Laute Techno-Musik * 350 00:23:39,240 --> 00:23:40,860 (ruft) Anna! 351 00:23:50,640 --> 00:24:08,580 * Techno-Musik * 352 00:24:14,200 --> 00:24:16,780 Hallo, Herr Schumann! Was für eine Ehre! 353 00:24:17,600 --> 00:24:19,860 Wo ist 'n dein Vater? Keine Ahnung! 354 00:24:22,400 --> 00:24:25,380 * Höllisch laute Techno-Musik * 355 00:24:29,520 --> 00:24:31,340 (Ewa) Küche ist tabu! 356 00:24:31,400 --> 00:24:33,900 (schreit) Nein, hier kommt keiner rein! 357 00:24:33,960 --> 00:24:37,260 Hier kommt keiner rein! Raus hier, raus! 358 00:24:37,920 --> 00:24:40,580 So, Jungs, Schluss! Ihr geht jetzt rüber! 359 00:24:40,640 --> 00:24:43,260 (stöhnt) Ach! Ein Engel! 360 00:24:44,840 --> 00:24:48,100 Herr von Gastein ist völlig fertig mit den Nerven. 361 00:24:48,160 --> 00:24:51,420 Warum schmeißt er sie nicht raus? Weiß nicht! 362 00:24:52,040 --> 00:24:54,340 * Laute Techno-Beats * 363 00:24:54,400 --> 00:24:56,060 * Musik endet. * 364 00:24:56,120 --> 00:24:58,420 * Protest der Jugendlichen * 365 00:24:58,480 --> 00:25:01,220 * Stimmengewirr * 366 00:25:01,280 --> 00:25:04,380 Sorry, Leute! Ich weiß, ich bin der Spielverderber. 367 00:25:04,440 --> 00:25:05,940 Aber die Party ist aus. 368 00:25:06,000 --> 00:25:07,980 * Protest * 369 00:25:08,040 --> 00:25:10,100 Ihr geht jetzt alle nach Hause! 370 00:25:10,160 --> 00:25:12,820 (Josephine) Sag mal, hast du sie noch alle? 371 00:25:12,880 --> 00:25:15,580 Schäm dich! Deine Mutter ist noch nicht... 372 00:25:15,640 --> 00:25:18,540 Halt dich da raus, Ewa! Misch dich nicht ein! 373 00:25:18,600 --> 00:25:20,220 Geht nach Hause, los! 374 00:25:20,280 --> 00:25:22,460 Wir machen woanders weiter, komm! 375 00:25:22,520 --> 00:25:25,420 Wir können zu mir gehen. - Hier geht niemand! 376 00:25:25,480 --> 00:25:27,140 Leute, jetzt bleibt doch! 377 00:25:27,200 --> 00:25:31,300 Komm doch mit zu 'ner anderen Party! - Was seid ihr für Lappen? 378 00:25:31,360 --> 00:25:32,860 Hallo! - Ja, komm mit! 379 00:25:33,080 --> 00:25:37,380 Nein! Aber ihr bleibt doch! - Nee, ist scheiße hier, sorry. 380 00:25:37,440 --> 00:25:39,620 Ist vorbei. - Dann geht doch alle! 381 00:25:39,680 --> 00:25:41,980 Piss off! Ich brauch euch eh nicht! 382 00:25:44,840 --> 00:25:46,260 * Leises Klirren * 383 00:25:47,160 --> 00:25:49,420 Bitte, bitte setzen Sie sich. 384 00:25:49,480 --> 00:25:51,540 Herr von Gastein ist gleich da. 385 00:26:01,160 --> 00:26:02,780 * SMS-Signal * 386 00:26:12,200 --> 00:26:13,820 Danke für die Ruhe. 387 00:26:13,880 --> 00:26:15,980 Aber setzen Sie sich doch bitte. 388 00:26:20,360 --> 00:26:23,340 Ich versuche die ganze Zeit, das zu überhören. 389 00:26:24,040 --> 00:26:25,620 Und das können Sie? 390 00:26:26,480 --> 00:26:29,340 Einen Tag, nachdem Ihre Frau ermordet wurde? 391 00:26:29,400 --> 00:26:31,500 Ja, das kann ich, Herr Schumann. 392 00:26:31,560 --> 00:26:35,460 Josephine weiß doch gar nicht, wie sie mit all dem umgehen soll. 393 00:26:35,560 --> 00:26:37,420 Sie haben mir nicht erzählt, 394 00:26:37,480 --> 00:26:40,500 dass Ihre Frau gar nicht zu Hause geschlafen hat. 395 00:26:40,560 --> 00:26:43,460 Susanne hat oft bis tief in die Nacht gearbeitet. 396 00:26:43,520 --> 00:26:46,900 Da hat sich das nicht gelohnt, nach Hause zu kommen. 397 00:26:46,960 --> 00:26:49,820 Susanne hatte für fünf Nächte ein Hotel gebucht. 398 00:26:49,880 --> 00:26:51,420 Ja... 399 00:26:51,920 --> 00:26:55,460 Sie hatte gelegentlich... kurze Affären. 400 00:26:55,960 --> 00:26:58,340 Völlig okay für mich. Tatsächlich? 401 00:26:58,920 --> 00:27:01,540 Wer waren denn die Herren? Oder Damen? 402 00:27:03,320 --> 00:27:06,780 Ich nehme an, dass Sie mir keine Namen nennen können. 403 00:27:06,840 --> 00:27:08,300 Nein, leider nicht. 404 00:27:08,760 --> 00:27:11,460 Warum haben Sie einen Tag vor Susannes Tod 405 00:27:11,520 --> 00:27:15,700 über ein Dutzend Mal versucht, sie auf ihrem Handy zu erreichen? 406 00:27:15,760 --> 00:27:17,900 Ja, es gab viel zu organisieren. 407 00:27:17,960 --> 00:27:22,260 Wir engagieren uns sehr für eine Stiftung für Kriegsversehrte. 408 00:27:22,320 --> 00:27:25,100 Sie haben sie bis nachts um drei angerufen. 409 00:27:25,160 --> 00:27:27,620 Herr von Gastein ist ein Nachtmensch. 410 00:27:28,880 --> 00:27:31,340 Herr von Gastein verkennt seine Lage! 411 00:27:32,080 --> 00:27:36,060 Ich hab den Verdacht, dass Sie mir einige Dinge verschweigen. 412 00:27:36,120 --> 00:27:39,180 Wenn Sie diesen Verdacht jetzt nicht ausräumen, 413 00:27:39,240 --> 00:27:43,020 begleiten Sie mich aufs Präsidium. Sie meinen, die Männer? 414 00:27:43,320 --> 00:27:47,180 Das waren... Sie ist doch immer zu mir zurückgekommen. 415 00:27:47,400 --> 00:27:49,260 Gestern Nacht nicht. Nein. 416 00:27:50,520 --> 00:27:53,300 Die Affären gehörten zu Susanne dazu. 417 00:27:54,240 --> 00:27:55,980 Zu Ihrer großen Liebe? 418 00:27:56,400 --> 00:27:58,780 Die Sie mit Ihrer Frau verbunden hat? 419 00:27:58,840 --> 00:28:00,220 Ja... 420 00:28:00,280 --> 00:28:03,380 Liebeslust muss auch Liebesleid ertragen können. 421 00:28:06,360 --> 00:28:08,740 Wann hat denn diese Liebe angefangen? 422 00:28:09,160 --> 00:28:12,460 Als der berühmte Professor für plastische Chirurgie 423 00:28:12,520 --> 00:28:14,420 seine Studentin operiert hat? 424 00:28:14,840 --> 00:28:18,740 Erzählen Sie mir doch mal, wie haben Sie sich kennengelernt? 425 00:28:18,800 --> 00:28:20,380 * Geschirrklappern * 426 00:28:20,440 --> 00:28:24,620 Ich glaube, Sie sollten Herrn Professor jetzt etwas Ruhe gönnen. 427 00:28:24,960 --> 00:28:26,980 Nicht, bevor ich erfahren hab, 428 00:28:27,040 --> 00:28:30,940 wie aus der einfachen Studentin eine brillante Ärztin wurde 429 00:28:31,000 --> 00:28:34,380 und aus dem renommierten Chirurgen ein Uhrenbastler. 430 00:28:35,400 --> 00:28:37,580 Aber setzen Sie sich doch zu uns! 431 00:28:38,920 --> 00:28:43,500 Sie haben doch die ganzen Jahre an der Seite des Professors miterlebt. 432 00:28:43,560 --> 00:28:46,540 * Düstere Musik * 433 00:28:51,160 --> 00:28:53,140 * Straßenverkehrslärm * 434 00:28:54,600 --> 00:28:57,100 Aber du hast verstanden, was ich meine? 435 00:28:57,160 --> 00:29:00,140 Klar, Studentin krallt sich Professor, 436 00:29:00,200 --> 00:29:03,380 wird quasi sein Model, lässt ihn erst mal machen 437 00:29:03,440 --> 00:29:07,020 und wird dabei immer hübscher. Er verliebt sich in sie. 438 00:29:07,080 --> 00:29:10,580 Ja, und sie ergattert als seine Frau einen Adelstitel. 439 00:29:10,960 --> 00:29:14,340 Sie macht ihn zum Frühstücksdirektor ihrer Stiftung. 440 00:29:14,400 --> 00:29:18,500 Er gehorcht und verstaubt langsam in seiner Uhrmacherwerkstatt. 441 00:29:18,720 --> 00:29:20,860 Hast du dir die mal angesehen? 442 00:29:21,680 --> 00:29:25,340 Nee. Aber eins hast du vergessen. Was? 443 00:29:25,800 --> 00:29:29,700 Der einzige Mensch, der Aufstieg und Fall des Professors 444 00:29:29,760 --> 00:29:32,820 hautnah miterlebt hat, ist Ewa Nowack. 445 00:29:33,160 --> 00:29:36,740 Und das ist natürlich bitter, so was mit anzusehen. 446 00:29:36,800 --> 00:29:38,420 Klar. 447 00:29:38,480 --> 00:29:41,260 Wenn er kippt, ist für sie auch Feierabend. 448 00:29:54,520 --> 00:29:56,700 * Vogelgezwitscher * 449 00:29:59,560 --> 00:30:01,540 Frau Jensen, noch mehr Besuch! 450 00:30:02,840 --> 00:30:04,460 Guten Morgen! Hallo! 451 00:30:04,520 --> 00:30:07,620 Ich wollte eh gerade... Nein, bleiben Sie ruhig. 452 00:30:10,160 --> 00:30:11,620 Tag, Frau Jensen. 453 00:30:12,800 --> 00:30:14,820 Wie geht's Ihnen denn jetzt? 454 00:30:18,000 --> 00:30:19,580 Danke, nochmal. 455 00:30:20,960 --> 00:30:23,220 Es tut mir leid, entschuldigen Sie. 456 00:30:23,320 --> 00:30:25,540 Dafür gibt's gar keinen Grund. 457 00:30:28,400 --> 00:30:31,460 Susanne hat zu mir gesagt, ich hätte sie verraten. 458 00:30:31,520 --> 00:30:34,100 Sabine! Susanne litt an Verfolgungswahn. 459 00:30:34,160 --> 00:30:36,020 Die war doch besessen davon! 460 00:30:36,280 --> 00:30:40,300 Überall hat sie Verrat gewittert. - Sie war doch nicht verrückt. 461 00:30:40,360 --> 00:30:44,740 Glauben Sie mir, es gab keinen objektiven Grund für eine Kündigung. 462 00:30:46,840 --> 00:30:51,140 Ich weiß nicht, was es war, aber ich muss einen Fehler gemacht haben. 463 00:30:51,200 --> 00:30:54,580 Einen schlimmen Fehler. Haben Sie nicht nachgefragt? 464 00:30:54,640 --> 00:30:56,100 Doch, natürlich. 465 00:30:58,440 --> 00:31:00,020 Sie hat mich angebrüllt. 466 00:31:00,080 --> 00:31:04,140 "Tu nicht so scheinheilig, du weißt genau, was du getan hast!" 467 00:31:04,200 --> 00:31:07,700 Sie hat mich angestarrt mit Blicken, die töten können. 468 00:31:08,400 --> 00:31:11,300 Obwohl Sie mit Ihrer Chefin befreundet waren? 469 00:31:11,360 --> 00:31:15,020 Das kann man doch so sagen, oder? Ja, schon seit Jahren. 470 00:31:18,920 --> 00:31:22,540 Konnte sie Ihre Beziehung zu Dr. Massad nicht akzeptieren? 471 00:31:22,600 --> 00:31:25,980 Susanne wusste nichts davon. Und auch sonst niemand. 472 00:31:27,000 --> 00:31:30,660 Ahmed ist verheiratet. Wir haben's ja auch rausgefunden. 473 00:31:30,960 --> 00:31:33,940 Warum waren Sie in der Nacht noch mal im Büro? 474 00:31:34,000 --> 00:31:36,020 Ich wollte Unterlagen rauslegen. 475 00:31:36,080 --> 00:31:38,300 Du dachtest doch, du wärst gefeuert? 476 00:31:38,360 --> 00:31:40,340 Da wäre ich nicht hingegangen! 477 00:31:40,400 --> 00:31:42,180 Deswegen war ich nachts da. 478 00:31:42,240 --> 00:31:45,340 Weil ich ihr nicht mehr übern Weg laufen wollte. 479 00:31:45,400 --> 00:31:47,260 Aber dann war sie doch da. 480 00:31:48,440 --> 00:31:49,860 Ja. 481 00:31:51,000 --> 00:31:54,260 Ich hab das ganze Blut gesehen und den Schal... 482 00:31:54,320 --> 00:31:58,180 Das war wie bei Blinde Kuh, wo sich die anderen verstecken. 483 00:31:58,240 --> 00:32:02,460 Wer könnte 'nen Grund gehabt haben, sich vor Susanne zu verstecken? 484 00:32:02,520 --> 00:32:04,820 Ich nicht! - Sabine, pass mal auf... 485 00:32:04,880 --> 00:32:06,780 Bitte! Lassen Sie Sabine. 486 00:32:07,680 --> 00:32:09,180 Sprechen Sie weiter. 487 00:32:09,240 --> 00:32:12,340 Morgens mach ich immer zuerst Susannes Post auf. 488 00:32:12,400 --> 00:32:15,700 Und an dem Tag war 'n Brief von der Ärztekammer da. 489 00:32:15,760 --> 00:32:18,620 Da stand drin, dass die Kammer gegen Susanne 490 00:32:18,680 --> 00:32:21,060 ein Ermittlungsverfahren eröffnet hat. 491 00:32:21,120 --> 00:32:22,940 Weshalb? Abrechnungsbetrug. 492 00:32:23,000 --> 00:32:25,900 Abrechnungsbetrug? - Ja, mehr stand da nicht. 493 00:32:25,960 --> 00:32:28,540 Nur, dass sie dazu Stellung nehmen soll. 494 00:32:28,600 --> 00:32:31,860 Ich bin natürlich sofort zu ihr hin mit dem Brief! 495 00:32:31,920 --> 00:32:36,500 Aber sie hat nicht groß reagiert. Sie meinte, sie müsste telefonieren. 496 00:32:36,560 --> 00:32:39,660 'ne Stunde später kam sie in mein Zimmer gestürmt, 497 00:32:39,720 --> 00:32:41,900 hat den Aktenschrank aufgerissen, 498 00:32:41,960 --> 00:32:44,780 und die Akten, die sie gesucht hat, waren weg. 499 00:32:44,840 --> 00:32:48,060 Sie hat Sie verdächtigt, Akten weitergegeben zu haben? 500 00:32:48,120 --> 00:32:49,700 Nein, das ist unmöglich. 501 00:32:49,760 --> 00:32:53,540 Ich weiß ja gar nicht, was sie wie operiert hat. 502 00:32:53,600 --> 00:32:56,980 Die hat die Akten längst selbst verschwinden lassen. 503 00:32:57,040 --> 00:32:59,820 Nein! - Doch, die brauchte 'nen Sündenbock. 504 00:32:59,880 --> 00:33:02,580 Wie immer, wenn etwas schief gelaufen ist. 505 00:33:02,640 --> 00:33:05,500 Sie hat dich ausgenutzt wie alle anderen auch! 506 00:33:05,560 --> 00:33:06,940 Lassen Sie sie bitte! 507 00:33:07,000 --> 00:33:08,580 Ganz ruhig, Frau Jensen. 508 00:33:08,640 --> 00:33:09,820 * Schluchzen * 509 00:33:09,880 --> 00:33:11,460 Wir gehen rein. 510 00:33:11,520 --> 00:33:13,300 Kommen Sie, wir gehen rein. 511 00:33:25,520 --> 00:33:27,900 Warum haben Sie nichts davon erzählt? 512 00:33:27,960 --> 00:33:30,500 Ich hör das selbst heute zum ersten Mal. 513 00:33:30,560 --> 00:33:31,820 Tatsächlich? 514 00:33:31,880 --> 00:33:36,700 'n Abrechnungsbetrug der Chefin wäre für Sie ein Karriereschub gewesen. 515 00:33:43,160 --> 00:33:46,140 * Düstere Musik * 516 00:33:52,800 --> 00:33:56,780 Der Betrugsvorwurf kann ihr schwer zu schaffen gemacht haben, 517 00:33:56,840 --> 00:33:58,340 wenn er stimmt. 518 00:33:58,400 --> 00:34:01,100 Sie hat auf ihr Spiegelbild eingedroschen, 519 00:34:01,160 --> 00:34:05,420 weil sie sich nicht verzeihen konnte, dass sie so bescheuert war? 520 00:34:05,480 --> 00:34:09,620 Sie konnte sich nicht verzeihen, dass ihr ein Fehler unterlaufen ist. 521 00:34:09,680 --> 00:34:12,140 Muss ja, sonst wär's nicht rausgekommen. 522 00:34:12,200 --> 00:34:14,660 Also ein Mitwisser bringt Susanne um, 523 00:34:14,720 --> 00:34:17,340 damit sie seinen Namen nicht nennen kann. 524 00:34:17,400 --> 00:34:22,340 Würde ich alles in Betracht ziehen, wenn's nicht den Seidenschal gäbe. 525 00:34:22,400 --> 00:34:25,980 Suchen wir nach einem Täter aus der Revisionsabteilung, 526 00:34:26,040 --> 00:34:29,340 der dreizehn Mal zusticht mit einer Spiegelscherbe? 527 00:34:29,400 --> 00:34:33,100 Und ihr die Augen verbindet mit einem weißen Seidenschal? 528 00:34:33,160 --> 00:34:34,540 Herr Schumann? 529 00:34:35,760 --> 00:34:37,100 Ja? 530 00:34:37,160 --> 00:34:38,460 Danke. 531 00:34:39,280 --> 00:34:43,300 Schumann. (schluchzt) Hier... Ewa! 532 00:34:44,320 --> 00:34:46,420 Hallo? Ewa Nowack. 533 00:34:46,480 --> 00:34:51,140 Können Sie mich hören? Bitte, bitte kommen Sie schnell! 534 00:34:54,200 --> 00:34:57,180 * Spannende Musik * 535 00:35:04,560 --> 00:35:06,020 * Türklingel * 536 00:35:08,520 --> 00:35:11,380 Mein Vater ist nicht da! Wo ist Frau Nowack? 537 00:35:11,440 --> 00:35:14,860 Keine Ahnung. Keller, oder so? Bring mich zu ihr hin! 538 00:35:15,400 --> 00:35:16,900 Los, komm! 539 00:35:16,960 --> 00:35:18,500 Na komm, los! 540 00:35:21,840 --> 00:35:24,820 * Spannende (elektronische) Musik * 541 00:35:34,680 --> 00:35:36,060 * Sie schließt auf. * 542 00:35:37,040 --> 00:35:38,420 Was soll das denn? 543 00:35:38,560 --> 00:35:41,460 Die Polizei hättest du dir sparen können! 544 00:35:41,560 --> 00:35:45,580 Das ist Freiheitsberaubung! Sie sollte einfach mal nachdenken! 545 00:35:46,480 --> 00:35:48,140 Alles in Ordnung? Hm. 546 00:35:48,520 --> 00:35:50,380 Gehen Sie erst mal nach oben. 547 00:35:53,360 --> 00:35:56,140 Alle bekloppt hier, 'n richtiges Irrenhaus! 548 00:35:56,200 --> 00:35:57,700 Nur du nicht, ja? 549 00:35:57,800 --> 00:36:00,260 Ewa meckert die ganze Zeit an mir rum! 550 00:36:00,320 --> 00:36:03,020 Sie labert mich mit ihren Moralpredigten voll 551 00:36:03,040 --> 00:36:06,500 und glotzt mich vorwurfsvoll an! Das halt ich nicht aus! 552 00:36:06,600 --> 00:36:08,580 Was wirft sie dir denn vor? 553 00:36:09,200 --> 00:36:12,420 Dass ich mich nicht genug um meinen Vater kümmere. 554 00:36:12,480 --> 00:36:14,940 Wie läuft's denn zwischen ihm und dir? 555 00:36:15,920 --> 00:36:17,660 Und du und deine Mutter? 556 00:36:18,560 --> 00:36:20,780 Wie kamt ihr miteinander klar? 557 00:36:30,600 --> 00:36:32,020 Papa? 558 00:36:32,080 --> 00:36:33,420 * Uhrenticken * 559 00:36:33,480 --> 00:36:34,860 Gleich, Josephine. 560 00:36:34,960 --> 00:36:37,300 Steh auf! - Moment, bitte! 561 00:36:37,520 --> 00:36:39,060 (lauter) Steh auf! 562 00:36:40,400 --> 00:36:41,980 Na sag mal... 563 00:36:42,920 --> 00:36:45,940 Was ist denn? - Hast du doch gerade gehört! 564 00:36:45,960 --> 00:36:49,940 Jetzt geh dich waschen und zieh dir verdammt noch mal was an! 565 00:36:51,080 --> 00:36:53,140 Guten Tag! Wird's bald! 566 00:36:53,920 --> 00:36:56,900 * Uhrenticken * 567 00:36:59,400 --> 00:37:00,860 Guten Tag! 568 00:37:00,920 --> 00:37:02,780 Ich bin gleich bei Ihnen. 569 00:37:12,360 --> 00:37:15,380 * Eine Uhr spielt eine Melodie. * 570 00:37:15,440 --> 00:37:17,980 Boah! Wie das hier stinkt! 571 00:37:24,800 --> 00:37:26,700 Na, was ist? Zufrieden? 572 00:37:31,240 --> 00:37:33,620 Das erleben Sie schon seit Jahren so? 573 00:37:34,920 --> 00:37:38,380 Mit Susanne war's sicherlich nicht viel anders, oder? 574 00:37:38,440 --> 00:37:41,540 Herr von Gastein braucht mich. Das war immer so. 575 00:37:41,760 --> 00:37:43,660 Und es bleibt immer so. 576 00:37:45,400 --> 00:37:46,980 Treu bis in den Tod? 577 00:37:47,880 --> 00:37:50,860 Ist das Ihr Motto als Haushälterin? Ich... 578 00:37:53,120 --> 00:37:54,780 * Sie spricht polnisch. * 579 00:37:54,840 --> 00:37:56,420 Ich mach uns Kaffee. 580 00:37:56,960 --> 00:37:59,940 * Uhrenticken * 581 00:38:08,320 --> 00:38:31,700 * Spannende Musik * 582 00:38:43,680 --> 00:38:45,500 * Klirren * 583 00:39:06,840 --> 00:39:09,820 * Spannende Musik * 584 00:39:12,000 --> 00:39:13,660 Weißt du, Josephine? 585 00:39:16,440 --> 00:39:19,580 Für manche Menschen ist es schwer zu akzeptieren, 586 00:39:19,640 --> 00:39:22,420 dass jeder auf seine Art und Weise trauert. 587 00:39:26,720 --> 00:39:28,740 Frau Nowack weint... 588 00:39:28,880 --> 00:39:32,380 Dein Vater verkriecht sich, lässt sich gehen... 589 00:39:33,240 --> 00:39:36,300 Und du versuchst, dir nichts anmerken zu lassen 590 00:39:36,360 --> 00:39:39,580 und so weiter zu machen, als sei nichts passiert. 591 00:39:39,600 --> 00:39:42,580 * Uhrenticken * 592 00:39:42,680 --> 00:39:45,940 Vielleicht hat deine Mutter das ja genauso gemacht. 593 00:39:46,000 --> 00:39:50,580 Aber... manchmal konnten einen ihre Entscheidungen schon hart treffen. 594 00:39:50,640 --> 00:39:52,020 Oder? 595 00:39:52,280 --> 00:39:53,660 Was meinst du? 596 00:39:56,400 --> 00:40:00,860 Na ja... Sie hat deinen Vater und dich immer wieder allein gelassen. 597 00:40:02,400 --> 00:40:04,260 Ja, wegen Arbeit und so. 598 00:40:05,880 --> 00:40:09,180 Die letzten fünf Nächte hat sie im Hotel verbracht. 599 00:40:10,040 --> 00:40:14,300 Es war nicht das erste Mal, dass sie euch hat sitzen lassen, oder? 600 00:40:15,000 --> 00:40:18,060 Was soll das? Warum schnüffelst du bei uns rum? 601 00:40:18,120 --> 00:40:20,580 Hau ab und geh Susannes Mörder suchen! 602 00:40:20,640 --> 00:40:23,420 Bei uns im Haus ist er nicht, verpiss dich! 603 00:40:23,480 --> 00:40:24,860 Setz dich wieder hin! 604 00:40:27,720 --> 00:40:28,940 (schreit) Au! 605 00:40:29,000 --> 00:40:30,260 * Aufprall * 606 00:40:30,320 --> 00:40:32,020 Was ist hier los? - Pa! 607 00:40:32,880 --> 00:40:34,340 Jesus Maria! 608 00:40:34,760 --> 00:40:36,500 Sie gehen jetzt besser. 609 00:40:38,640 --> 00:40:41,300 Du kommst mit aufs Präsidium. Moment mal! 610 00:40:41,320 --> 00:40:44,300 Das dürfen Sie gar nicht. Ausnahmsweise schon. 611 00:40:44,400 --> 00:40:47,820 Ist ja nur zu Besuch. Verhören dürfen Sie mich nicht. 612 00:40:47,880 --> 00:40:49,940 Wir werden uns nur unterhalten. 613 00:40:50,040 --> 00:40:53,300 Du wolltest doch immer raus aus dem Irrenhaus hier! 614 00:40:59,560 --> 00:41:00,940 * Sie pustet. * 615 00:41:15,320 --> 00:41:16,980 Echt fies, der Raum hier. 616 00:41:17,080 --> 00:41:20,620 Was hast du denn gedacht? Hier steht 'n Sofa, oder was? 617 00:41:31,560 --> 00:41:33,540 Hast du mal 'n Drink für mich? 618 00:41:34,440 --> 00:41:36,700 Milch oder Wasser? 619 00:41:37,920 --> 00:41:41,060 Na komm! Wir gehen rüber in mein Büro. 620 00:41:45,480 --> 00:41:47,980 Schade, ich dachte, da geht was ab. 621 00:41:48,040 --> 00:41:49,540 Was soll denn abgehen? 622 00:41:49,600 --> 00:41:52,980 Hätte die mich gebissen, ich hätte die rund gemacht. 623 00:41:53,040 --> 00:41:56,420 Dabei will sie bestimmt nur in' Arm genommen werden. 624 00:41:58,560 --> 00:42:00,380 Ich will 'ne Aussage machen. 625 00:42:00,440 --> 00:42:02,260 Ich weiß nämlich, wer's war. 626 00:42:04,000 --> 00:42:08,500 Für 'ne offizielle Aussage hätten wir deinen Vater mitnehmen müssen. 627 00:42:08,560 --> 00:42:10,580 Ich dachte, wir... Ewa war's! 628 00:42:12,080 --> 00:42:15,100 Ich dachte, wir beide reden erst mal zu zweit. 629 00:42:15,120 --> 00:42:18,260 Hast du nicht gehört, was ich gerade gesagt hab? 630 00:42:21,240 --> 00:42:24,820 Warum sollte deine Haushälterin deine Mutter umbringen? 631 00:42:24,880 --> 00:42:27,380 Weil Susanne sie rausschmeißen wollte. 632 00:42:27,400 --> 00:42:31,940 Wäre Martin nicht so scheiß gutmütig, wäre Ewa längst auf der Straße. 633 00:42:32,000 --> 00:42:34,140 Bist du 'n bisschen eifersüchtig? 634 00:42:35,560 --> 00:42:39,180 Eifersüchtig? Auf Ewa? Auf deinen Vater! 635 00:42:40,280 --> 00:42:43,180 Ewa kümmert sich ja von früh bis spät um ihn. 636 00:42:43,240 --> 00:42:46,220 Die beiden sind sehr eng, kennen sich schon ewig. 637 00:42:46,320 --> 00:42:48,100 Ewa ist mir scheißegal. 638 00:42:50,400 --> 00:42:53,700 Also, wenn mich jemand derart in Rage bringen kann, 639 00:42:53,720 --> 00:42:56,300 dass ich ihn in den Keller sperren muss, 640 00:42:56,360 --> 00:42:57,740 ist er mir nicht egal. 641 00:42:57,840 --> 00:43:02,020 Warum geht's schon wieder um mich? Hör auf mit dem Psychoscheiß! 642 00:43:02,080 --> 00:43:03,980 Ich will Ewa anzeigen, Punkt. 643 00:43:04,280 --> 00:43:05,740 Kann ich das jetzt? 644 00:43:08,080 --> 00:43:13,540 Gut... Dann ruf ich jetzt deinen Vater an und bitte ihn hierher. 645 00:43:14,320 --> 00:43:16,100 Du denkst, ich spinne, was? 646 00:43:16,160 --> 00:43:19,900 Warst du vorgestern Nacht bei deiner Mutter in der Klinik? 647 00:43:19,960 --> 00:43:23,660 Ich hatte recht! Du denkst, ich hab sie nicht mehr alle! 648 00:43:24,560 --> 00:43:26,380 * Lautes Getrampel * 649 00:43:26,440 --> 00:43:28,540 Wie soll ich denn darauf kommen? 650 00:43:29,240 --> 00:43:31,100 Habt ihr euch gestritten? 651 00:43:31,200 --> 00:43:34,180 Kam es dabei zu Handgreiflichkeiten? Bullshit! 652 00:43:38,800 --> 00:43:41,340 * Schluchzen * 653 00:43:46,840 --> 00:43:48,420 * Schniefen * 654 00:43:52,160 --> 00:43:54,460 Bitte schick mich nicht nach Hause. 655 00:44:00,200 --> 00:44:03,740 Gut, dann überlegen wir mal, was wir machen können. 656 00:44:04,720 --> 00:44:07,220 Kann ich nicht bei dir bleiben, bitte? 657 00:44:07,280 --> 00:44:08,940 Josephine, das geht nicht. 658 00:44:09,000 --> 00:44:10,540 Das musst du verstehen. 659 00:44:12,640 --> 00:44:15,220 Hätte ich mir ja gleich denken können. 660 00:44:15,280 --> 00:44:17,260 Wie kann man nur so blöd sein! 661 00:44:19,520 --> 00:44:20,900 * Knall * 662 00:44:24,600 --> 00:44:26,860 Na, die war ja schnell wieder weg. 663 00:44:26,920 --> 00:44:28,740 Alles in Ordnung? Nicht ganz. 664 00:44:29,440 --> 00:44:33,260 Sie beißt nicht nur, sie schmeißt auch Handys gegen die Wand, 665 00:44:33,320 --> 00:44:36,700 feiert den Tod ihrer Mutter mit 'ner Party und weiß, 666 00:44:36,720 --> 00:44:38,740 dass Ewa sie umgebracht hat. 667 00:44:39,680 --> 00:44:41,700 Komm mal rüber, wir haben was. 668 00:44:42,520 --> 00:44:45,500 * Spannende Musik * 669 00:44:46,920 --> 00:44:49,780 Das ist die Kopie von 'ner anonymen Anzeige, 670 00:44:49,840 --> 00:44:52,980 die per Post bei der Ärztekammer eingegangen ist. 671 00:44:53,680 --> 00:44:57,340 Susanne hat Patienten auf Kosten der Krankenkasse operiert, 672 00:44:57,400 --> 00:45:00,020 obwohl das medizinisch nicht notwendig war. 673 00:45:00,080 --> 00:45:03,700 Abrechnungsbetrug in großem Stil. Was hätte es ihr gebracht? 674 00:45:03,760 --> 00:45:08,180 Sie war angestellt in der Klinik. Einen Bonus aufs Chefarztgehalt. 675 00:45:08,240 --> 00:45:09,700 Nee, das stimmt nicht. 676 00:45:09,800 --> 00:45:13,460 Es ist verboten, Arztvergütungen an OP-Raten zu knüpfen. 677 00:45:13,840 --> 00:45:17,220 Aber du kannst das Problem irgendwie indirekt lösen, 678 00:45:17,280 --> 00:45:20,780 indem du nämlich den Bonus an ein Budget knüpfst, 679 00:45:20,840 --> 00:45:24,660 das du nur einhalten kannst, wenn du genug operierst. 680 00:45:24,760 --> 00:45:27,300 Aber Susanne ging's nicht ums Geld. 681 00:45:28,000 --> 00:45:30,740 Um Anerkennung. Von der Geschäftsleitung? 682 00:45:30,800 --> 00:45:32,300 Von allen Seiten... 683 00:45:32,360 --> 00:45:36,620 Von den Kollegen, den Patienten, den Lesern ihres Blogs. 684 00:45:36,680 --> 00:45:39,780 Aber das hätte sie doch gar nicht nötig gehabt. 685 00:45:39,840 --> 00:45:41,300 Täusch dich mal nicht. 686 00:45:41,360 --> 00:45:44,380 Susanne von Gastein, geborene Schmitz. 687 00:45:44,960 --> 00:45:49,260 Ein unglückliches, junges Mädchen aus 'ner kleinen Beamtenfamilie. 688 00:45:49,320 --> 00:45:52,340 Aufgewachsen in einem winzigen Kaff in Hessen. 689 00:45:52,400 --> 00:45:56,860 Von alldem wollte Susanne weg. Aber kein Studium, keine Schönheits-OP 690 00:45:56,960 --> 00:45:59,980 konnte ihr schwaches Selbstbewusstsein stärken. 691 00:46:00,040 --> 00:46:02,620 Ihr Anspruch an sich selbst war zu hoch. 692 00:46:02,680 --> 00:46:04,940 Ihr Anerkennungsbedürfnis so groß, 693 00:46:05,040 --> 00:46:07,780 dass es in ihrer Nähe nicht auszuhalten war. 694 00:46:07,800 --> 00:46:10,820 'n Horror für die Kollegen, haben wir ja gehört. 695 00:46:10,880 --> 00:46:13,580 Die haben sich auch 'nen neuen Job gesucht. 696 00:46:13,600 --> 00:46:16,940 Bis auf Dr. Massad... und Sabine Jensen. 697 00:46:17,760 --> 00:46:19,420 Die haben sie ertragen. 698 00:46:19,480 --> 00:46:23,300 Aber hier ist ganz konkret von Beweismaterial die Rede. 699 00:46:23,360 --> 00:46:25,140 Von Patientenakten. 700 00:46:25,200 --> 00:46:26,940 Die Susanne gesucht hat. 701 00:46:27,000 --> 00:46:30,180 Und die Sabine angeblich hat verschwinden lassen. 702 00:46:30,240 --> 00:46:32,340 Sabine hat damit nichts zu tun. 703 00:46:34,280 --> 00:46:36,580 Wir nehmen uns das Krankenhaus vor. 704 00:46:38,000 --> 00:46:40,980 * Dynamische Musik (Percussion) * 705 00:46:52,800 --> 00:47:34,740 * Dynamische Musik * 706 00:47:35,200 --> 00:47:36,660 Hier rein! 707 00:47:42,640 --> 00:47:45,300 Nein, kommen Sie! Wir gehen da rein. 708 00:47:46,440 --> 00:47:49,220 Keine Angst, es wurde schon saubergemacht. 709 00:47:54,640 --> 00:47:59,340 Wie oft haben Sie hier gesessen und Susannes Narzissmus ertragen müssen? 710 00:47:59,400 --> 00:48:02,500 Wie oft haben Sie sich von ihr demütigen lassen? 711 00:48:04,240 --> 00:48:07,700 Wie oft haben Sie Respekt und Hochachtung geheuchelt? 712 00:48:10,680 --> 00:48:12,420 Oft! Sehr oft! 713 00:48:14,080 --> 00:48:16,500 Aber hält man das auf Dauer durch? 714 00:48:18,040 --> 00:48:19,500 Nein. 715 00:48:21,120 --> 00:48:23,620 Man sucht nach einem Ausweg. Bitte. 716 00:48:24,320 --> 00:48:25,740 Nach einer Lösung. 717 00:48:26,360 --> 00:48:27,900 Oder nach Rache. 718 00:48:32,120 --> 00:48:34,300 Damit haben Sie Susanne erpresst. 719 00:48:34,560 --> 00:48:38,420 Frau Jensen haben Sie benutzt, um an die Beweise zu kommen. 720 00:48:38,480 --> 00:48:42,860 Sie hat Sie geliebt, und sie hatte den Schlüssel für Susannes Büro. 721 00:48:47,440 --> 00:48:52,020 Sie können mir gar nichts nachweisen. Ich kann Ihnen alles nachweisen. 722 00:48:52,480 --> 00:48:54,380 Reden wir über die Mordnacht. 723 00:48:55,440 --> 00:48:58,540 Da war ich oben auf der Station, das wissen Sie. 724 00:48:59,080 --> 00:49:02,340 * Spannende Musik * 725 00:49:02,680 --> 00:49:04,860 Ich hab Susanne nicht umgebracht! 726 00:49:07,200 --> 00:49:10,180 * Spannende Musik * 727 00:49:13,320 --> 00:49:15,180 Hören Sie... 728 00:49:18,240 --> 00:49:20,900 Ja, ich hab Susanne erpresst. 729 00:49:22,400 --> 00:49:25,700 Aber ich hab sie nicht getötet. Ich bitte Sie. 730 00:49:26,360 --> 00:49:30,340 Dafür hätten Sie beinahe Frau Jensen auf dem Gewissen gehabt. 731 00:49:35,360 --> 00:49:38,540 Wie haben Sie Ihre Forderung Susanne vorgetragen? 732 00:49:40,120 --> 00:49:42,580 Ich hab sie direkt damit konfrontiert. 733 00:49:45,040 --> 00:49:47,620 Sie wollte sofort zurück ins Büro und... 734 00:49:49,040 --> 00:49:50,900 alles in die Wege leiten. 735 00:49:52,040 --> 00:49:53,700 Wir hatten die Abmachung, 736 00:49:53,760 --> 00:49:57,420 dass sie sich aus persönlichen Gründen beurlauben lässt, 737 00:49:57,480 --> 00:50:00,660 um sich dann nach einer neuen Stellung umzusehen. 738 00:50:00,720 --> 00:50:04,100 Aber die Ärztekammer hätte doch weiter recherchiert. 739 00:50:05,080 --> 00:50:07,180 Sie hätten aber nichts gefunden. 740 00:50:07,240 --> 00:50:10,500 Sie wollten Susanne auf diskrete Art dazu bringen, 741 00:50:10,560 --> 00:50:13,020 ihren Platz freiwillig zu räumen. 742 00:50:13,680 --> 00:50:16,340 Sie hatten sie mit den Akten in der Hand. 743 00:50:16,400 --> 00:50:20,460 Für den freigewordenen Chefsessel hätten Sie sich bewerben können 744 00:50:20,520 --> 00:50:24,900 mit dem Hinweis, Sie wüssten nun, wie man einen Skandal verhindert. 745 00:50:24,960 --> 00:50:27,620 Zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen. 746 00:50:27,680 --> 00:50:32,020 Ich freue mich für jeden einzelnen Patienten in dieser Klinik, 747 00:50:32,080 --> 00:50:35,060 dass daraus nun nichts wird. Sie können gehen. 748 00:50:38,600 --> 00:50:41,260 Was ist? Wollen Sie noch Abschied nehmen? 749 00:50:58,160 --> 00:51:01,140 * Spannende Musik * 750 00:51:05,160 --> 00:51:06,540 Arschloch! 751 00:51:06,880 --> 00:51:08,180 Guten Tag! 752 00:51:09,320 --> 00:51:10,740 * Klirren * 753 00:51:11,280 --> 00:51:13,580 Ohne sie bin ich nichts. 754 00:51:14,320 --> 00:51:16,500 Er hat jede Menge Liebe verdient. 755 00:51:16,560 --> 00:51:18,140 Sie ist doch meine Frau! 756 00:51:18,200 --> 00:51:20,700 Du denkst, ich hab sie nicht mehr alle! 757 00:51:23,000 --> 00:51:24,820 * Musik klingt aus. * 758 00:52:02,160 --> 00:52:03,420 * Sie erschrickt. * 759 00:52:04,560 --> 00:52:06,060 Familienausflug? 760 00:52:06,800 --> 00:52:08,780 Josephine ist bei Freundinnen. 761 00:52:08,840 --> 00:52:12,220 Da wollten Herr von Gastein und ich übers Wochenende 762 00:52:12,280 --> 00:52:14,220 ins Brandenburgische. 763 00:52:16,840 --> 00:52:18,300 Übers Wochenende? 764 00:52:22,360 --> 00:52:23,940 Kommen Sie mal mit rein! 765 00:52:24,480 --> 00:52:26,020 Herr von Gastein? 766 00:52:26,560 --> 00:52:29,460 Ich verdächtige Sie des Mordes an Ihrer Frau. 767 00:52:31,920 --> 00:52:36,420 Als ich das erste Mal in dieses Haus gekommen bin, hab ich mich gefragt, 768 00:52:36,480 --> 00:52:39,580 wie die Menschen hier wohl zusammengelebt haben. 769 00:52:39,920 --> 00:52:44,180 Aber Sie haben hier mit Ihrer Frau gar nicht mehr zusammengelebt. 770 00:52:44,240 --> 00:52:46,820 Und mit Josephine eigentlich auch nicht. 771 00:52:48,960 --> 00:52:51,460 Dafür umso enger mit Frau Nowack. 772 00:52:54,360 --> 00:52:57,020 Sie war ja schon im Haushalt Ihrer Eltern 773 00:52:57,080 --> 00:52:59,620 und ist Ihnen seither treu gefolgt. 774 00:53:00,920 --> 00:53:03,940 Wir suchen die Tatwaffe. Wo ist sie? 775 00:53:04,240 --> 00:53:08,420 Die Scherbe aus Susannes Spiegel, mit der Sie zugestochen haben. 776 00:53:08,480 --> 00:53:11,140 Ich hab sie in die Spree geworfen. 777 00:53:12,160 --> 00:53:13,580 Sie? 778 00:53:14,000 --> 00:53:15,420 Ja. 779 00:53:15,480 --> 00:53:17,180 Ewa saß unten im Wagen. 780 00:53:17,240 --> 00:53:19,940 Ich hatte die Scherbe ja noch in der Hand. 781 00:53:20,000 --> 00:53:21,900 Ich konnte nicht klar denken. 782 00:53:22,440 --> 00:53:24,620 Ewa hat keine Schuld. Nein? 783 00:53:25,320 --> 00:53:26,740 Nein. 784 00:53:27,840 --> 00:53:30,900 Sagen Sie mir jetzt, dass Ihre Frau schuld war? 785 00:53:33,320 --> 00:53:36,780 Die junge Studentin hat sich etwas anders entwickelt, 786 00:53:36,840 --> 00:53:38,700 als Sie's erwartet hatten. 787 00:53:39,560 --> 00:53:41,300 Sie hat Sie beherrscht. 788 00:53:43,000 --> 00:53:45,340 Das ist alles meine Schuld. 789 00:53:46,880 --> 00:53:48,420 * Schluchzen * 790 00:53:50,120 --> 00:53:52,500 Haben Sie Herrn Gastein aufgefordert, 791 00:53:52,560 --> 00:53:54,660 sich gegen seine Frau zu wehren? 792 00:53:55,480 --> 00:53:58,580 Haben Sie ihm gesagt, dass er mutiger sein soll? 793 00:53:58,640 --> 00:54:01,620 Ihr zeigen soll, dass er der Mann im Haus ist? 794 00:54:03,720 --> 00:54:06,980 Sie selber sind ja auch 'ne besonders mutige Frau. 795 00:54:07,040 --> 00:54:10,740 Wie Sie sich gegen Josephine gewehrt haben. Donnerwetter! 796 00:54:10,800 --> 00:54:13,020 * Schluchzen * 797 00:54:21,280 --> 00:54:25,340 Eigentlich sind Sie beide doch gar nicht zu Gewalttaten fähig. 798 00:54:27,640 --> 00:54:29,100 Was ist passiert? 799 00:54:30,840 --> 00:54:32,780 Dass es trotzdem dazu kam? 800 00:54:33,600 --> 00:54:38,060 Susanne wollte, dass ich wieder für Fotos mit ihr zusammen auftrete. 801 00:54:38,120 --> 00:54:39,700 Das wollt ich nicht. 802 00:54:42,360 --> 00:54:46,420 Da hat sie meine Uhren zerschmettert, hat sie zertreten, 803 00:54:47,160 --> 00:54:49,260 hat sie an die Wand geworfen. 804 00:54:53,000 --> 00:54:54,980 Da haben Sie sich eingemischt. 805 00:54:56,840 --> 00:54:58,260 Hm. 806 00:54:59,040 --> 00:55:02,180 Wenn ich Ewa nicht sofort vor die Tür setze, 807 00:55:02,240 --> 00:55:05,300 dann packt sie ihre Sachen, hat Susanne gesagt. 808 00:55:05,360 --> 00:55:07,860 Und das wollt ich, das konnt ich nicht. 809 00:55:12,960 --> 00:55:14,860 Dann geh doch, hab ich gesagt. 810 00:55:15,920 --> 00:55:18,420 Das hat sich unglaublich gut angefühlt. 811 00:55:21,440 --> 00:55:23,980 Dann ist Susanne ins Hotel gezogen. 812 00:55:26,280 --> 00:55:29,580 Zuerst hab ich mich befreit gefühlt. 813 00:55:31,360 --> 00:55:35,380 Aber dann nach 'n paar Nächten... ...sind Sie eingeknickt. 814 00:55:37,240 --> 00:55:38,580 Ja. 815 00:55:40,640 --> 00:55:45,340 Ich bin dann zum Schluss in die Klinik... gegangen und... 816 00:55:48,200 --> 00:55:51,740 Nachts, hab sie angefleht. 817 00:55:52,760 --> 00:55:55,340 Auf Knien! Ich mach alles, was du sagst. 818 00:55:58,320 --> 00:56:00,300 Ich schick auch Ewa fort, 819 00:56:01,080 --> 00:56:02,500 hab ich gesagt. 820 00:56:03,240 --> 00:56:04,700 Zu spät. 821 00:56:07,960 --> 00:56:11,460 Wer Susanne verletzt hatte, bekam keine zweite Chance. 822 00:56:12,200 --> 00:56:13,740 Nein. 823 00:56:26,600 --> 00:56:31,140 Sie kam... stumm auf mich zu mit einem eiskalten Blick. 824 00:56:32,360 --> 00:56:35,740 Und ihre Augen sagten, ich werde dich vernichten. 825 00:56:39,040 --> 00:56:41,940 Da lag diese Spiegelscherbe direkt neben mir. 826 00:56:43,520 --> 00:56:45,340 Und Susanne über mir... 827 00:56:46,800 --> 00:56:49,420 Und in dem Moment hab ich gewusst... 828 00:56:50,320 --> 00:56:54,220 Jetzt... muss ich mich entscheiden. 829 00:56:57,240 --> 00:57:00,700 Entweder sie... oder ich. 830 00:57:01,720 --> 00:57:37,140 * Düstere Musik * 831 00:58:01,240 --> 00:58:03,900 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2019 77794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.