Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:24,480
Bruno Schumann
2
00:00:24,560 --> 00:00:26,600
Verena Kleinefeldt
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,920
Jan Michalski
4
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
* Tiefe Atemzüge *
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,160
* Gepresstes Atmen *
6
00:00:58,360 --> 00:01:00,680
* Gepresstes Atmen *
7
00:01:01,640 --> 00:01:04,400
(* Knattern,
Körper fällt zu Boden. *)
8
00:01:04,120 --> 00:01:06,800
* Keuchen *
9
00:01:12,760 --> 00:01:14,680
* Stahltür schlägt zu. *
10
00:01:18,880 --> 00:01:22,000
* Undeutliche,
verzerrte Männerstimme *
11
00:01:24,880 --> 00:01:27,240
* Bruno stöhnt. *
12
00:01:35,440 --> 00:01:37,680
* Stahltür fällt zu. *
13
00:01:41,800 --> 00:01:43,560
(* Knattern,
Körper fällt zu Boden. *)
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,360
(* Körper schleift
über den Boden. *)
15
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
(* Knattern,
Körper fällt zu Boden. *)
16
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
(* Schleifen *)
17
00:01:55,480 --> 00:01:58,200
* Undeutliche Stimmen im Gebäude *
18
00:02:10,120 --> 00:02:11,960
* Tür fällt zu. *
19
00:02:30,280 --> 00:02:32,120
* Scanner piept. *
20
00:02:36,640 --> 00:02:37,760
* Blitz löst aus. *
21
00:02:37,960 --> 00:02:41,160
(* Schüsse,
Körper fällt zu Boden. *)
22
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
Was ist denn gestern passiert?
23
00:03:07,880 --> 00:03:09,560
Wie komme ich hierher?
24
00:03:09,640 --> 00:03:12,760
(Frau) Sonja Lafer,
interne Ermittlungen.
25
00:03:12,840 --> 00:03:15,240
Ein Fußgänger hat Sie gefunden.
26
00:03:15,320 --> 00:03:17,160
Er hat die Polizei gerufen.
27
00:03:24,000 --> 00:03:25,760
Interne Ermittlungen?
28
00:03:30,800 --> 00:03:32,880
Alfonso Villar.
29
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
Ihr letzter Fall.
30
00:03:43,200 --> 00:03:45,920
Wurde gestern
am Maibachufer erschossen.
31
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
Was zum Teufel ist hier los?
32
00:03:58,680 --> 00:04:02,480
(Tonaufnahme) Schumann hier.
Ich bin bei der Brücke.
33
00:04:02,560 --> 00:04:04,640
(Tonaufnahme) Wo bleiben Sie?
34
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
(Lafer)
Sie waren mit ihm verabredet.
35
00:04:07,400 --> 00:04:09,920
Was hatten Sie denn zu besprechen?
36
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Herr Villar wurde
mit Ihrer Dienstwaffe getötet.
37
00:04:20,000 --> 00:04:22,560
Der Schmauchspuren-Test war positiv.
38
00:04:22,640 --> 00:04:27,360
Außerdem wurden am Tatort nur Hülsen
aus Ihrer Dienstwaffe gefunden,
39
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
zwei Stück.
40
00:04:28,600 --> 00:04:32,440
Sie stehen unter dem Tatverdacht,
Villar erschossen zu haben.
41
00:04:42,680 --> 00:04:48,520
(Stockend) Ich muss mich
laut Paragraph 136 StPO
42
00:04:48,600 --> 00:04:50,760
zu diesem Vorwurf nicht äußern.
43
00:04:50,840 --> 00:04:55,000
Ja. Ich gehe davon aus, dass Sie
mit Ihrem Anwalt sprechen wollen.
44
00:04:56,640 --> 00:04:59,400
* Schritte entfernen sich. *
45
00:04:59,120 --> 00:05:01,160
* Summer, Tür öffnet sich. *
46
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
* Tür fällt zu. *
47
00:05:05,720 --> 00:05:07,560
* Fliege summt. *
48
00:05:18,280 --> 00:05:21,400
(Schumann hier.
Ich bin bei der Brücke.)
49
00:05:21,880 --> 00:05:23,200
(Wo bleiben Sie?)
50
00:05:24,800 --> 00:05:25,840
(Mann) Hier.
51
00:05:26,520 --> 00:05:30,560
(Mann) Wie sagt man so schön?
"Wenn Scheiße, dann mit Schwung."
52
00:05:30,640 --> 00:05:34,120
Ich schlage vor, Sie erzählen mir
erst mal Ihre Version.
53
00:05:34,200 --> 00:05:38,360
Und dann gleichen wir die
mit der Aktenlage ab, einverstanden?
54
00:05:39,240 --> 00:05:43,240
(Seufzt) Alfonso Villar
wollte mit mir reden.
55
00:05:43,320 --> 00:05:44,560
Worüber?
56
00:05:44,640 --> 00:05:46,400
Villar hatte gestanden,
57
00:05:46,480 --> 00:05:49,520
dass er Sina Nowak
aus Eifersucht getötet hat.
58
00:05:49,600 --> 00:05:51,960
Villars Freundin ...
59
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
hatte angeblich was
mit einem anderen Mann.
60
00:05:55,120 --> 00:05:58,520
Er hat sich
mit ihm getroffen und ...
61
00:05:58,600 --> 00:06:00,760
* Er räuspert sich. *
62
00:06:02,120 --> 00:06:05,840
Es kam zum Streit,
Villar hat die Kontrolle verloren
63
00:06:05,920 --> 00:06:11,440
und hat ... Sina Nowak
dann gegen die Wand geschleudert.
64
00:06:14,000 --> 00:06:18,240
Trotzdem saß er nicht in U-Haft.
Er hatte diplomatische Immunität.
65
00:06:18,320 --> 00:06:22,800
Er war Mitarbeiter
bei der kolumbianischen Botschaft.
66
00:06:22,160 --> 00:06:24,400
Woran erinnern Sie sich als Letztes?
67
00:06:24,480 --> 00:06:27,160
Wir waren verabredet.
Um 23 Uhr.
68
00:06:28,200 --> 00:06:30,400
Er war spät dran.
69
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
Und dann ...
70
00:06:37,880 --> 00:06:38,960
Nichts.
71
00:06:39,400 --> 00:06:42,680
Sie wurden eine Stunde später
bewusstlos am Tatort gefunden.
72
00:06:42,760 --> 00:06:45,120
Jemand muss mich ausgeknockt haben.
73
00:06:45,200 --> 00:06:48,880
Mir dann die Waffe abgenommen haben.
Ich hab ...
74
00:06:49,440 --> 00:06:52,000
Mein Nacken, mein Kopf,
es brennt alles.
75
00:06:52,800 --> 00:06:53,920
Man fand keine Taser-Marken.
76
00:06:54,000 --> 00:06:57,400
Dann war es ein Taser,
der keine Marken hinterlässt.
77
00:06:57,480 --> 00:06:58,760
Ich war bewusstlos.
78
00:06:58,840 --> 00:07:01,760
Sie waren sturzbetrunken,
als man Sie fand.
79
00:07:01,840 --> 00:07:05,280
(Stammelt) Ich hab ein Glas Wein
zum Essen getrunken.
80
00:07:05,360 --> 00:07:07,560
Wohl eher ein bis zwei Flaschen.
81
00:07:13,480 --> 00:07:15,720
Das hat mir jemand eingeflößt.
82
00:07:15,800 --> 00:07:20,840
Man kann einem Bewusstlosen Alkohol
nicht in solchen Mengen einflößen.
83
00:07:20,920 --> 00:07:25,160
Das wissen Sie, das weiß ich,
und das weiß der Staatsanwalt.
84
00:07:27,880 --> 00:07:29,920
Da will mir jemand was anhängen.
85
00:07:34,240 --> 00:07:36,280
* Schlag auf die Schulter *
86
00:07:41,640 --> 00:07:43,840
* Undeutliche Frauenstimme *
87
00:07:52,600 --> 00:07:54,880
* Undeutliche Unterhaltung *
88
00:08:05,440 --> 00:08:08,400
(Seufzt) Keine Verdunklungsgefahren.
89
00:08:08,480 --> 00:08:11,360
Für einen Haftbefehl
reichen die Beweise nicht.
90
00:08:11,440 --> 00:08:15,000
(Lafer) Vorerst erhalten Sie
ein Verbot der Amtsausführung.
91
00:08:15,800 --> 00:08:18,480
Ihr Dienstausweis bleibt hier,
Ihre Waffe sowieso.
92
00:08:18,560 --> 00:08:23,240
Was Sie auf eigene Faust ermitteln,
ist vor Gericht nicht verwendbar.
93
00:08:23,320 --> 00:08:26,360
102 StPO usw.
Muss ich Ihnen ja nicht sagen.
94
00:08:26,440 --> 00:08:30,000
Schlafen Sie sich mal aus,
oder lesen Sie ein Buch.
95
00:09:16,800 --> 00:09:20,880
(Mit Akzent) Sina hat sich verändert,
hat ständig abgesagt.
96
00:09:20,960 --> 00:09:24,360
Ich bin sicher, sie hatte
eine Affäre mit einem anderen.
97
00:09:24,440 --> 00:09:27,680
(Video) Aber gestern Abend
hat sie für Sie gekocht.
98
00:09:27,760 --> 00:09:30,920
Das ist ja das Ding.
Sie hat es gehasst, zu kochen.
99
00:09:31,520 --> 00:09:34,160
Also hatte sie
ein schlechtes Gewissen.
100
00:09:34,240 --> 00:09:36,160
(Video) Und es kam zum Streit,
101
00:09:36,240 --> 00:09:39,920
und Sie haben Ihre Freundin
gegen die Wand geschleudert?
102
00:09:43,200 --> 00:09:45,640
(Video) Was verschweigen Sie mir?
103
00:09:49,400 --> 00:09:52,120
Ich hab alles gesagt,
was es zu sagen gibt.
104
00:09:52,200 --> 00:09:54,000
Es war ein Unfall.
105
00:09:56,160 --> 00:09:59,200
Jetzt gehe ich.
Ich habe noch ein paar Fragen.
106
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
Ich habe diplomatische Immunität.
107
00:10:01,440 --> 00:10:05,680
Wenn Sie damit Probleme haben,
sprechen Sie mit meiner Botschaft.
108
00:10:17,840 --> 00:10:20,240
* Streitende Stimmen *
109
00:10:24,400 --> 00:10:26,760
(Frau) Du kapierst das nicht!
Wieso?
110
00:10:26,840 --> 00:10:28,840
Du spinnst ja wohl!
111
00:10:30,400 --> 00:10:33,120
Ihr wisst schon,
dass ich euch hören kann? Ja?
112
00:10:33,200 --> 00:10:34,520
(Frau) Umso besser.
113
00:10:34,600 --> 00:10:37,240
Wenn rauskommt,
dass du weiter ermittelst,
114
00:10:37,320 --> 00:10:39,160
dann bist du geliefert.
115
00:10:39,240 --> 00:10:41,480
Du siehst echt richtig fertig aus.
116
00:10:41,560 --> 00:10:44,200
(Frau) Und wenn du
ihn doch erschossen hast?
117
00:10:44,280 --> 00:10:46,320
Sag mal!
In Notwehr?
118
00:10:46,400 --> 00:10:51,640
Villar wollte sich mit mir treffen,
um mit mir zu reden.
119
00:10:51,720 --> 00:10:53,960
Was wollte der mir erzählen?
120
00:10:55,560 --> 00:10:58,840
Irgendwas über den Tod
seiner Freundin.
121
00:10:59,720 --> 00:11:01,840
Sina Nowak ist der Schlüssel.
122
00:11:03,840 --> 00:11:08,800
Ich hab mir die ganze Zeit gedacht,
dass der mir was verheimlicht.
123
00:11:08,160 --> 00:11:10,280
Dieses ganze Gequatsche ...
124
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
über Eifersucht.
125
00:11:13,440 --> 00:11:15,400
Alles nur, um mich abzulenken.
126
00:11:15,480 --> 00:11:19,400
(Hallend) Der Vater der Toten
hat seine Eifersucht bestätigt
127
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
und Villars Vorgesetzter auch.
128
00:11:22,280 --> 00:11:24,840
Das macht doch alles keinen Sinn.
129
00:11:26,120 --> 00:11:27,560
Wozu?
130
00:11:35,000 --> 00:11:37,240
(Ich bin bei der Brücke.
Wo sind Sie?)
131
00:11:41,960 --> 00:11:43,520
(* Knattern *)
132
00:11:43,600 --> 00:11:45,240
(* Körper fällt zu Boden. *)
133
00:11:45,320 --> 00:11:49,200
Irgendjemand wollte verhindern,
dass ich mit ihm rede.
134
00:12:03,760 --> 00:12:06,000
* Er seufzt. *
135
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
* Er schnieft. *
136
00:12:13,440 --> 00:12:15,400
* Schniefen *
137
00:12:22,960 --> 00:12:25,400
Hallo!
138
00:12:31,920 --> 00:12:35,800
Mein ganzes Gesicht
schmeckt nach dem Zeug.
139
00:12:37,880 --> 00:12:40,160
Danke. Ich komm dann später vorbei.
140
00:12:40,240 --> 00:12:41,760
Wegen der Ergebnisse.
141
00:12:43,920 --> 00:12:45,920
Das ist der neueste Scheiß.
142
00:12:46,000 --> 00:12:49,880
Betrunken werden, ohne zu trinken.
Man atmet den Alkohol ein.
143
00:12:49,960 --> 00:12:54,000
Mit einem Inhalationstrichter
geht das auch bei Bewusstlosen.
144
00:12:57,000 --> 00:12:59,480
(* Körper schleift
über den Boden. *)
145
00:13:03,120 --> 00:13:06,960
Lafers Leute kommen gleich,
um Sina Nowaks Laptop abzuholen.
146
00:13:07,800 --> 00:13:09,560
* Tasten klicken. *
147
00:13:19,120 --> 00:13:20,920
* Bohrer surrt. *
148
00:13:24,640 --> 00:13:26,920
* Bohrer surrt weiter. *
149
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
* Schloss klickt. *
150
00:13:30,720 --> 00:13:33,400
Schieb du mal unten Wache.
151
00:13:35,200 --> 00:13:36,680
* Tür fällt zu. *
152
00:14:01,800 --> 00:14:03,520
* Klingeln *
153
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
Grüßt euch!
Hallo!
154
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
Wir haben ein paar Ungereimtheiten
in dem Mordfall.
155
00:14:43,240 --> 00:14:44,520
Was gibt es bei euch?
156
00:14:44,600 --> 00:14:46,640
(Beamter) Wissen wir noch nicht.
157
00:15:04,720 --> 00:15:06,560
Dank dir. Check alles durch.
158
00:15:06,640 --> 00:15:08,520
Mails, Fotos, alles.
159
00:15:08,600 --> 00:15:11,200
Okay. Ich mach mein Bestes.
Hau rein.
160
00:15:48,680 --> 00:15:51,120
* Undeutliche Frauenstimme *
161
00:15:55,840 --> 00:16:00,280
(Frau vom Monitor) Zum Beispiel
auch diese hübschen Armbänder.
162
00:16:00,360 --> 00:16:03,320
Die Automechaniker hier
sind auch supernett.
163
00:16:03,400 --> 00:16:07,400
Weil mein Bulli,
der hat gestern den Geist aufgegeben
164
00:16:07,120 --> 00:16:08,800
und ist liegengeblieben.
165
00:16:08,880 --> 00:16:11,760
Glücklicherweise
direkt vor einer Werkstatt.
166
00:16:11,840 --> 00:16:14,920
Philippe und Esteban,
die dort arbeiten,
167
00:16:15,000 --> 00:16:17,880
haben den Bulli
direkt mit reingenommen ...
168
00:16:17,960 --> 00:16:21,200
* Tür schließt. *
(Sina) Jetzt hab ich ihn wieder.
169
00:16:28,320 --> 00:16:30,120
* Schniefen *
170
00:16:33,400 --> 00:16:35,120
Bitte.
171
00:16:37,800 --> 00:16:40,360
Dieselbe Reise hab ich
in ihrem Alter auch gemacht.
172
00:16:46,800 --> 00:16:49,520
Sie wurden vom Dienst suspendiert,
nicht?
173
00:16:51,400 --> 00:16:53,320
Sie haben das gehört?
174
00:16:53,400 --> 00:16:57,680
Ein Beamter des LKA erschießt
einen ausländischen Diplomaten.
175
00:16:57,760 --> 00:16:59,360
So was spricht sich rum.
176
00:16:59,440 --> 00:17:01,680
Ich habe ihn nicht erschossen.
177
00:17:01,760 --> 00:17:04,840
War Alfonso Villar
auch in der Botschaft gestern?
178
00:17:04,920 --> 00:17:06,560
Nein.
179
00:17:06,640 --> 00:17:09,640
Nur seine Vorgesetzte,
Senora de Jesus.
180
00:17:10,600 --> 00:17:13,160
Sind die Fotos alle von Sina?
181
00:17:13,240 --> 00:17:16,720
Ja. Das hat sie mir
nach ihrer letzten Reise geschenkt.
182
00:17:16,800 --> 00:17:18,120
Sie haben ausgesagt,
183
00:17:18,200 --> 00:17:21,400
Villar sei
krankhaft eifersüchtig gewesen.
184
00:17:21,120 --> 00:17:25,200
Trotzdem ließ er seine Freundin
allein um die ganze Welt reisen?
185
00:17:25,280 --> 00:17:28,520
Ich habe nur wiederholt,
was Sina gesagt hat.
186
00:17:28,600 --> 00:17:31,280
* Telefon klingelt. *
187
00:17:31,360 --> 00:17:34,840
(Mann) Ja. Beate,
ich ruf zurück, ja?
188
00:17:34,920 --> 00:17:36,400
* Telefon piept. *
189
00:17:36,480 --> 00:17:40,640
Meine Exfrau möchte allein bestimmen,
wie Sina bestattet wird.
190
00:17:41,240 --> 00:17:42,920
Das kommt nicht infrage.
191
00:17:43,000 --> 00:17:44,960
Sina war auch meine Tochter.
192
00:17:47,200 --> 00:17:51,520
Ihr Verhältnis zu Ihrer Tochter
war sehr eng? Trotz der Scheidung?
193
00:17:51,600 --> 00:17:55,400
Also nach der Trennung,
da war ich erst mal der Buhmann.
194
00:17:58,560 --> 00:18:03,400
Aber in den letzten Jahren
haben wir uns wieder angenähert.
195
00:18:03,120 --> 00:18:08,800
Nach dem Studium wollte sie bei mir
im Ministerium ein Praktikum machen.
196
00:18:13,960 --> 00:18:15,640
Es tut mir leid.
197
00:18:17,680 --> 00:18:21,960
Verena, guckst du mal,
was du über Nowak rausfinden kannst?
198
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
Na ja, Privatleben,
Beziehung zur Tochter,
199
00:18:24,800 --> 00:18:27,400
Gerüchteküche, Karriere und so.
200
00:18:27,120 --> 00:18:29,400
Okay. Danke.
201
00:18:36,720 --> 00:18:39,960
Du hast mir diese Leiche
niemals gezeigt, okay?
202
00:18:40,480 --> 00:18:44,400
Treffer im linken Vorhof,
Perforation der Lungenvene,
203
00:18:44,120 --> 00:18:48,960
Atemstillstand nach Schädelfraktur
mit intrazerebraler Hirnblutung.
204
00:18:49,880 --> 00:18:52,960
Vor drei Tagen tötet er
aus Eifersucht seine Freundin.
205
00:18:53,960 --> 00:18:57,280
Er gesteht zwölf Stunden später
die Tat ...
206
00:18:57,360 --> 00:18:59,640
und jetzt liegt er selbst hier.
207
00:18:59,720 --> 00:19:02,400
Schon merkwürdig, oder?
208
00:19:02,120 --> 00:19:03,840
Danke.
209
00:19:08,200 --> 00:19:10,320
(Ich bin bei der Brücke.)
210
00:19:10,400 --> 00:19:11,840
(Wo bleiben Sie?)
211
00:19:15,680 --> 00:19:18,120
(* Knattern,
Körper fällt zu Boden. *)
212
00:19:21,120 --> 00:19:22,840
Die Fotos von der Spusi.
213
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Hier lag die Hülse
vom ersten Projektil.
214
00:19:40,200 --> 00:19:42,640
Das heißt,
von hier wurde geschossen.
215
00:19:42,720 --> 00:19:44,920
Hier ist er zusammengebrochen.
216
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
(* Schuss *)
217
00:20:07,400 --> 00:20:09,280
(Ich bin bei der Brücke.)
218
00:20:09,360 --> 00:20:10,760
(Wo bleiben Sie?)
219
00:20:10,840 --> 00:20:12,480
(* Knattern *)
220
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
(* Körper fällt zu Boden. *)
221
00:20:14,600 --> 00:20:17,400
(* Schuss,
Körper fällt zu Boden. *)
222
00:20:38,960 --> 00:20:42,000
Hier lag die Hülse
von dem zweiten Projektil.
223
00:20:44,800 --> 00:20:46,520
Ich lag hier.
224
00:20:55,560 --> 00:20:57,760
(* Schuss,
Körper fällt zu Boden. *)
225
00:21:02,440 --> 00:21:05,240
Was ist denn
mit dem zweiten Projektil?
226
00:21:05,320 --> 00:21:09,800
Das hat höchstwahrscheinlich
den Stahlträger da gestreift.
227
00:21:09,160 --> 00:21:11,840
Das heißt,
der Schuss war nicht gezielt.
228
00:21:11,920 --> 00:21:14,600
Die Kugel wurde
in die Luft abgefeuert.
229
00:21:21,320 --> 00:21:25,280
Vielleicht, um die Schmauchspuren
an meiner Hand zu erzeugen.
230
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
* Undeutliche Männerstimme *
231
00:21:46,120 --> 00:21:48,840
* Klingeln *
232
00:22:08,480 --> 00:22:10,360
* Stumme Aufnahmen *
233
00:22:35,960 --> 00:22:38,280
* Tür öffnet sich. *
234
00:22:40,680 --> 00:22:44,280
(Schrickt auf) Herr Schumann!
Was machen Sie denn hier?
235
00:22:44,360 --> 00:22:47,400
Die Wohnung ist doch freigegeben.
Ja, sicher.
236
00:22:47,480 --> 00:22:49,720
Ich wollte Sie nicht erschrecken.
237
00:22:49,800 --> 00:22:51,720
Bitte. Nehmen Sie doch Platz.
238
00:22:51,800 --> 00:22:55,400
(Weinerlich) Das kann doch
einfach nicht wahr sein!
239
00:22:55,120 --> 00:22:57,280
Erst Sina, jetzt Alfonso ...
240
00:22:57,360 --> 00:23:01,600
Sie haben ausgesagt, dass Sina
eigentlich sehr glücklich wirkte.
241
00:23:01,680 --> 00:23:03,560
Richtig?
Ja.
242
00:23:03,640 --> 00:23:06,000
Obwohl er so eifersüchtig war?
243
00:23:06,640 --> 00:23:09,400
Haben Sie davon
jemals was mitbekommen?
244
00:23:09,480 --> 00:23:14,800
Nein. Sina war für ihren Blog
oft wochenlang allein unterwegs.
245
00:23:14,160 --> 00:23:16,400
Er hat nie irgendwas gesagt.
246
00:23:16,120 --> 00:23:19,240
Aber das wollte sie ja aufgeben,
um zu studieren.
247
00:23:19,320 --> 00:23:21,400
Das glaube ich nicht.
248
00:23:21,480 --> 00:23:24,200
Sina hatte die Uni geschmissen,
um zu reisen.
249
00:23:24,280 --> 00:23:29,120
Und dann hatte sie plötzlich
diese Idee von einem Zweitstudium.
250
00:23:29,200 --> 00:23:33,800
Keine Ahnung, wo das herkam.
* Handy klingelt. *
251
00:23:34,800 --> 00:23:36,720
* Handy piept. *
(Frau) Herr Dr. Nowak?
252
00:23:36,800 --> 00:23:38,960
Herr Schumann ist hier.
253
00:23:41,160 --> 00:23:44,120
Ich bringe es morgen mit ins Büro.
Wiedersehen!
254
00:23:44,200 --> 00:23:46,480
Moment. Sie arbeiten für Dr. Nowak?
255
00:23:46,560 --> 00:23:50,160
Sina hat mir den Job
im Wirtschaftsministerium verschafft.
256
00:23:50,240 --> 00:23:52,840
Darüber kenne ich auch Alfonso.
257
00:23:53,680 --> 00:23:56,520
Hab ihn mal hier zu uns
zum Essen eingeladen.
258
00:23:56,960 --> 00:23:59,880
Sie haben die beiden
zusammengebracht?
259
00:23:59,960 --> 00:24:02,520
* Schniefen *
260
00:24:04,440 --> 00:24:08,480
(Frau) Ich habe seine Vorgesetzte
in der Botschaft gebeten,
261
00:24:08,560 --> 00:24:10,480
seine Immunität aufzuheben.
262
00:24:11,280 --> 00:24:13,480
Sie hat nur gesagt, es tue ihr leid.
263
00:24:13,560 --> 00:24:17,480
Hat Sina mal erzählt,
dass Alfonso sehr eifersüchtig war?
264
00:24:17,560 --> 00:24:19,800
Sie sagte nur, sie sei glücklich.
265
00:24:19,880 --> 00:24:23,680
Aber wer redet schon mit
seinen Eltern über Liebesgeschichten?
266
00:24:23,760 --> 00:24:28,160
Ihr Exmann sagt, Sina habe sich
bei ihm beklagt über die Eifersucht.
267
00:24:28,240 --> 00:24:31,120
Er bildet sich ein,
er kenne Sina besser als ich.
268
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
Sie hat ihm Aufnahmen geschenkt
269
00:24:33,680 --> 00:24:35,880
und wollte ein Praktikum
bei ihm machen.
270
00:24:35,960 --> 00:24:39,760
Sagt Ludwig das? Sina wollte
nach der Scheidung keinen Kontakt.
271
00:24:39,840 --> 00:24:43,600
Nach der Scheidung hat sie sich
auf Ihre Seite gestellt?
272
00:24:43,680 --> 00:24:48,920
Warum? Was hatte Ihr Exmann getan,
das sie ihm nicht verzeihen konnte?
273
00:24:49,000 --> 00:24:53,960
Er hatte eine Affäre mit einer Frau,
die seine Tochter hätte sein können.
274
00:25:00,400 --> 00:25:02,600
* Spannungsvolle Musik *
275
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
* Handy klingelt. *
276
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
* Undeutliche Männerstimme *
277
00:25:44,400 --> 00:25:46,240
* Undeutliche Stimmen *
278
00:25:54,560 --> 00:25:58,240
Wer bist du? Was willst du von mir?
Bruno! Ist gut jetzt!
279
00:25:58,320 --> 00:26:01,800
Entschuldigen Sie meinen Kollegen!
Hau ab! Raus hier!
280
00:26:01,880 --> 00:26:03,960
Los, Alter!
Danke.
281
00:26:04,400 --> 00:26:06,720
Echt. Nur noch
Verrückte in der Stadt!
282
00:26:07,520 --> 00:26:10,000
* Bruno seufzt. *
Entschuldigung.
283
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
Was war das denn?
284
00:26:14,280 --> 00:26:16,400
D e r da ist da, seit ich da bin.
285
00:26:18,880 --> 00:26:20,960
Das ist einer von Lafers Leuten.
286
00:26:21,400 --> 00:26:23,520
Den hat sie hier
abgestellt für dich.
287
00:26:29,240 --> 00:26:31,600
Nowak hatte eine wilde Jugend.
288
00:26:31,680 --> 00:26:35,920
Mit 17 Roadie bei Motörhead,
danach sechs Jahre Fallschirmjäger.
289
00:26:36,000 --> 00:26:39,840
Und dann 180-Grad-Wende.
Studium, Promotion, Politkarriere.
290
00:26:39,920 --> 00:26:43,120
Seit 2012 Leiter der Abteilung
für Außenwirtschaft.
291
00:26:43,200 --> 00:26:46,640
Und von der Tochter gabs
nicht mal eine E-Mail zu Ostern.
292
00:26:51,840 --> 00:26:53,280
Willst du einen Döner?
293
00:26:55,280 --> 00:26:56,320
Au ja.
294
00:26:56,400 --> 00:26:59,400
Mit allem?
Ja.
295
00:26:59,120 --> 00:27:02,560
(Nowak, laut)
... ich und nicht du!
296
00:27:02,640 --> 00:27:06,000
Herr Dr. Nowak befindet sich
in einer Besprechung!
297
00:27:06,800 --> 00:27:07,840
Geht ganz schnell.
298
00:27:07,920 --> 00:27:10,400
Sina wollte ...
- Das weißt du gar nicht!
299
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
Bitte nicht jetzt!
300
00:27:12,200 --> 00:27:15,160
Wie war das Verhältnis
zu Ihrer Tochter wirklich?
301
00:27:15,240 --> 00:27:18,480
(Nowak) Bitte?
Verstehen Sie meine Frage nicht?
302
00:27:19,480 --> 00:27:21,920
D... Doch. Es ... Es ...
303
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Es war gut ...
Seit wann hatten Sie Kontakt?
304
00:27:25,800 --> 00:27:28,160
Ich weiß nicht, was Sie wollen.
305
00:27:28,240 --> 00:27:31,120
Wir ... haben öfter
miteinander telefoniert.
306
00:27:31,200 --> 00:27:34,480
Und uns oft getroffen.
Das weißt du nicht, aber ...
307
00:27:34,560 --> 00:27:38,680
Seit Ihrer Scheidung gibt es
keinen einzigen Hinweis auf Kontakt.
308
00:27:38,760 --> 00:27:41,440
Quatsch!
Erst jetzt hat sie sich gemeldet.
309
00:27:41,520 --> 00:27:42,800
Wegen des Praktikums.
310
00:27:42,880 --> 00:27:47,400
Seit Sina aus Südamerika zurück war,
haben wir uns sehr häufig getroffen.
311
00:27:49,280 --> 00:27:51,920
(Beate)
Immer schön die Fassade wahren.
312
00:27:53,360 --> 00:27:55,720
Nichts ist meinem Exmann wichtiger,
313
00:27:55,800 --> 00:27:59,640
als die Welt glauben zu machen,
alles wäre normal.
314
00:27:59,720 --> 00:28:01,760
Beate, bitte, halt den Mund.
315
00:28:01,840 --> 00:28:06,360
Entschuldigen Sie mich bitte.
Ich mag mich nicht mehr aufregen.
316
00:28:22,000 --> 00:28:25,480
Die Lafer redet mit Verena.
Mich hat sie auch befragt.
317
00:28:25,560 --> 00:28:29,000
Sie wollte wissen, wo das Tablet
aus Alfonsos Wohnung sei.
318
00:28:29,800 --> 00:28:31,280
Ich wusste natürlich von nix.
319
00:28:33,640 --> 00:28:36,320
Die ist von Villars Chefin,
Frau de Jesus.
320
00:28:37,280 --> 00:28:40,640
De Jesus hat Villar
einen Posten in Bogota besorgt.
321
00:28:40,720 --> 00:28:43,840
Im Ministerium
für Außenbeziehungen.
322
00:28:44,520 --> 00:28:48,000
Und verdammt gut bezahlt.
Aber holla, die Waldfee.
323
00:28:51,800 --> 00:28:52,520
Du musst mir helfen.
324
00:29:05,200 --> 00:29:07,280
* Klingeln, Summer *
325
00:29:09,640 --> 00:29:12,120
* Tür fällt zu. *
326
00:29:12,200 --> 00:29:14,320
Guten Tag! Michalski, LKA.
327
00:29:14,400 --> 00:29:18,800
Ich hätte gern die Botschaftsrätin
Senora de Jesus gesprochen.
328
00:29:25,840 --> 00:29:30,000
Esta aqui un senor del LKA.
329
00:29:31,680 --> 00:29:33,400
Senor ...
330
00:29:33,120 --> 00:29:34,760
Michalski.
331
00:29:34,840 --> 00:29:36,560
Michalski.
332
00:29:37,560 --> 00:29:39,440
...kalski.
333
00:29:39,520 --> 00:29:41,680
* Klopfen *
334
00:29:43,480 --> 00:29:45,360
Senor Michalski.
335
00:29:49,600 --> 00:29:52,560
Senor Michalski, wie ...
Kommissar Schumann!
336
00:29:52,640 --> 00:29:55,200
Ich dachte,
alle Fragen seien geklärt.
337
00:30:04,560 --> 00:30:06,480
Hier Botschaft de Colombia.
338
00:30:06,560 --> 00:30:08,840
Senora Lafer bitte.
339
00:30:08,920 --> 00:30:12,880
Was macht eigentlich
eine Botschaftsrätin genau?
340
00:30:14,680 --> 00:30:18,200
Nach 50 Jahren Bürgerkrieg
haben wir endlich Frieden.
341
00:30:18,280 --> 00:30:21,600
Nun braucht meine Heimat
starke Partner wie Deutschland.
342
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
Darum kümmere ich mich.
343
00:30:23,640 --> 00:30:26,120
Herr Villar hat
Ihnen dabei geholfen?
344
00:30:26,200 --> 00:30:30,800
Er war ein talentierter Mann,
der es nicht immer leicht hatte.
345
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
Frau Nowak hat Sie gebeten,
346
00:30:33,640 --> 00:30:36,240
seine diplomatische Immunität
aufzuheben.
347
00:30:36,320 --> 00:30:37,920
So einfach ist das nicht.
348
00:30:38,000 --> 00:30:42,800
Außerdem wäre Senor Villar
nicht einfach so davongekommen.
349
00:30:42,880 --> 00:30:46,960
Er hätte sich in seiner Heimat
vor Gericht verantworten müssen.
350
00:30:47,400 --> 00:30:49,120
Das wäre aber nie passiert.
351
00:30:50,320 --> 00:30:52,240
* Verächtliches Schnauben *
352
00:30:52,320 --> 00:30:53,480
Es ist zu schön,
353
00:30:53,560 --> 00:30:56,640
wenn die Deutschen
der Welt Demokratie erklären.
354
00:30:56,720 --> 00:31:00,800
Ich rede nicht über Kolumbien.
Ich rede über Sie.
355
00:31:00,160 --> 00:31:03,360
Sie hätten ihn nie in Ihrem Land
vor Gericht gestellt.
356
00:31:03,440 --> 00:31:04,960
Im Gegenteil.
357
00:31:05,400 --> 00:31:08,800
Sie haben ihm einen schicken Posten
in Bogota besorgt.
358
00:31:08,160 --> 00:31:12,480
Das klingt ganz so, als hätten Sie
ihn mit dem Posten ...
359
00:31:12,560 --> 00:31:13,880
gekauft.
360
00:31:18,400 --> 00:31:21,880
So ... Das war alle Zeit,
die ich hatte.
361
00:31:21,960 --> 00:31:24,720
Wussten Sie,
dass er mit mir reden wollte?
362
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
Woher hätte ich das wissen sollen?
363
00:31:29,400 --> 00:31:32,400
Er hat hier
von der Botschaft aus angerufen.
364
00:31:32,120 --> 00:31:34,240
Sie haben das nicht mitbekommen?
365
00:31:34,320 --> 00:31:38,240
Tut mir leid. Wir hören die Telefone
der Mitarbeiter nicht ab.
366
00:31:39,280 --> 00:31:40,760
Nein?
367
00:31:40,840 --> 00:31:42,760
Herr Michalski?
368
00:31:42,840 --> 00:31:44,400
Kaffee?
369
00:31:56,840 --> 00:31:59,280
* Wagen nähert sich. *
370
00:32:20,440 --> 00:32:22,360
* Nicht hörbar *
371
00:32:29,760 --> 00:32:32,400
* Wagen startet. *
372
00:32:54,800 --> 00:32:56,880
* Unverständlich *
373
00:33:05,800 --> 00:33:07,520
* Wagen startet. *
374
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
* Kampfrufe *
375
00:35:23,400 --> 00:35:25,400
* Kamera-Auslöser *
376
00:35:31,600 --> 00:35:34,840
Das Teil hab ich
von einem SEK-Kollegen besorgt.
377
00:35:34,920 --> 00:35:37,840
In einigen Staaten
wird es zur Folter benutzt.
378
00:35:37,920 --> 00:35:40,160
Weil es keine Spuren hinterlässt.
379
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
Vorsprung durch Technik.
380
00:35:42,000 --> 00:35:44,840
Als hohes Tier
im Wirtschaftsministerium
381
00:35:44,920 --> 00:35:49,440
könnte man was mit den deutschen
Waffen in Kolumbien zu tun haben.
382
00:35:49,520 --> 00:35:53,280
Er arbeitet mit der kolumbianischen
Botschafterin zusammen.
383
00:35:53,360 --> 00:35:55,520
(Ich bin bei der Brücke.
Wo sind Sie?)
384
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
Villar konnte die Waffengeschäfte
nicht mehr decken.
385
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
Deshalb wollte er mit mir reden.
386
00:36:04,960 --> 00:36:08,920
Pass auf.
Ich hab hier gestanden, ja?
387
00:36:09,720 --> 00:36:12,240
Und ...
Aber du drückst nicht ab, ja?
388
00:36:12,320 --> 00:36:16,440
In dem Moment kommt Nowak hoch
und knockt mich aus mit dem Ding.
389
00:36:16,520 --> 00:36:17,600
(* Knattern *)
390
00:36:18,960 --> 00:36:20,320
(* Aufprall *)
391
00:36:21,120 --> 00:36:24,400
Und dann hat er mir
meine Dienstwaffe entwendet
392
00:36:24,480 --> 00:36:27,760
und feuert damit
den tödlichen Schuss auf Villar ab.
393
00:36:30,000 --> 00:36:31,720
(* Schuss *)
394
00:36:32,480 --> 00:36:34,400
* Sie stöhnt. *
395
00:36:52,480 --> 00:36:55,400
Dann hat er mich hier
in die Ecke gezogen.
396
00:36:55,480 --> 00:36:57,600
(* Schleifen *)
397
00:36:59,280 --> 00:37:01,840
Um mir diesen Wodka-Dampf
zu verpassen.
398
00:37:01,920 --> 00:37:04,400
(* Atemzüge *)
399
00:37:05,320 --> 00:37:09,200
Vorher hat er mir noch meine Waffe
in die Hand gedrückt ...
400
00:37:12,800 --> 00:37:14,120
und einfach abgefeuert.
401
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
(* Schuss *)
402
00:37:16,160 --> 00:37:19,840
So ist die Schmauchspur
auf meine Hand gekommen. Ja?
403
00:37:21,320 --> 00:37:24,120
Ja.
Was hast denn du rausgefunden?
404
00:37:24,200 --> 00:37:28,480
Nowaks Abteilung entscheidet nicht
über die Ausfuhr von Kriegswaffen.
405
00:37:28,560 --> 00:37:31,520
Die machen nur
die Post-Shipment-Kontrollen.
406
00:37:31,600 --> 00:37:36,200
Die prüfen also, ob die Waffen auch
an der richtigen Stelle ankommen.
407
00:37:36,280 --> 00:37:38,800
Und? Kommen deutsche Waffen
in Kolumbien an?
408
00:37:38,880 --> 00:37:41,720
Nee, Waffen dürfen
wegen des Bürgerkriegs
409
00:37:41,800 --> 00:37:44,360
nicht nach Kolumbien
exportiert werden.
410
00:37:51,920 --> 00:37:54,600
Weiß Ihr Anwalt,
dass wir miteinander reden?
411
00:37:54,680 --> 00:37:56,240
Ich werds ihm erzählen.
412
00:37:56,320 --> 00:38:00,280
Nowak und De Jesus sind in
illegale Waffengeschäfte verwickelt.
413
00:38:00,360 --> 00:38:03,800
Villar hat Sina Nowak
nicht umgebracht.
414
00:38:03,160 --> 00:38:07,600
Ich glaube, Sina hat rausgefunden,
dass ihr Vater darin verwickelt war.
415
00:38:07,680 --> 00:38:10,640
Und dann tötet der Vater
seine eigene Tochter?
416
00:38:10,720 --> 00:38:13,160
Warum hat er
keinen Notruf abgesetzt?
417
00:38:13,240 --> 00:38:17,200
Hätte er gesagt, es war ein Unfall,
hätte ihm jeder geglaubt.
418
00:38:17,960 --> 00:38:20,240
Ich brauche Beweise.
Ich bin dabei.
419
00:38:21,440 --> 00:38:23,560
Ihr Anwalt möchte ich nicht sein.
420
00:38:23,640 --> 00:38:26,800
* Sanfter klassischer Frauengesang *
421
00:38:35,960 --> 00:38:37,880
* Tür öffnet sich. *
422
00:38:53,240 --> 00:38:54,920
Was machen Sie denn hier?
423
00:38:58,480 --> 00:39:02,160
Es gibt nichts Schlimmeres,
als sein Kind zu verlieren.
424
00:39:05,400 --> 00:39:07,920
(Betrunken)
Als würde man selbst sterben.
425
00:39:10,800 --> 00:39:12,760
Die schönste Zeit ...
426
00:39:14,480 --> 00:39:16,320
mit Sina ...
427
00:39:21,000 --> 00:39:23,480
war hier in Patagonien.
428
00:39:24,800 --> 00:39:28,800
Und Sina saß immer hinter mir
auf dem Motorrad
429
00:39:28,160 --> 00:39:32,360
und hat sich immer so von hinten
an mir festgeklammert.
430
00:39:33,960 --> 00:39:36,400
* Nowak schluchzt. *
431
00:39:45,160 --> 00:39:47,120
Haben Sie sich nicht gewundert,
432
00:39:47,200 --> 00:39:48,960
dass Ihre Tochter so plötzlich
433
00:39:49,400 --> 00:39:51,880
ihre Liebe zu Ihnen
wiederentdeckt hat?
434
00:39:56,520 --> 00:39:58,560
(Schnieft) Nee.
435
00:40:00,240 --> 00:40:04,520
* Er füllt sein Glas. *
Sie hat wohl verstanden, dass ...
436
00:40:04,600 --> 00:40:08,320
Das Problem zwischen mir
und meiner Exfrau
437
00:40:08,400 --> 00:40:11,120
ist nämlich zwischen mir und ihr.
438
00:40:11,200 --> 00:40:13,520
Muss schlimm für einen Vater sein,
439
00:40:13,600 --> 00:40:16,560
die Schuld am Tod
der eigenen Tochter zu tragen.
440
00:40:16,640 --> 00:40:18,600
* Er seufzt. *
441
00:40:23,000 --> 00:40:24,880
Sina wollte herausfinden,
442
00:40:24,960 --> 00:40:28,360
ob Sie bei illegalen
Waffengeschäften mitmischen.
443
00:40:28,440 --> 00:40:32,160
Warum tun Sie mir das an?
Hat sie Beweise gefunden?
444
00:40:32,240 --> 00:40:34,720
Gegen Sie und Frau de Jesus?
445
00:40:34,800 --> 00:40:36,880
Und dann?
Was ist dann passiert?
446
00:40:36,960 --> 00:40:39,320
Hat sie Sie damit konfrontiert?
447
00:40:39,400 --> 00:40:42,800
Hat sie Ihnen gedroht,
alles publik zu machen?
448
00:40:42,880 --> 00:40:45,440
Ihre Tochter kann
nicht mehr antworten.
449
00:40:45,520 --> 00:40:48,440
Ich werde beweisen,
dass Sie da mit drinstecken.
450
00:40:48,520 --> 00:40:50,880
Verschwinden Sie! Gehen Sie raus!
451
00:40:52,160 --> 00:40:55,200
Mich werden Sie nicht mehr los.
* Nowak ächzt. *
452
00:41:11,320 --> 00:41:14,600
Die machen Geschäfte
mit illegalen Kriegswaffen.
453
00:41:14,680 --> 00:41:16,760
Die Tochter ist dahintergekommen.
454
00:41:18,320 --> 00:41:21,600
Sie haben Villar gezwungen,
den Mord zu gestehen,
455
00:41:21,680 --> 00:41:24,360
weil er durch seine Immunität
geschützt war.
456
00:41:24,440 --> 00:41:27,680
Er sollte einen lukrativen Posten
in Bogota bekommen.
457
00:41:27,760 --> 00:41:32,280
Er bekam ein schlechtes Gewissen.
Deswegen wollte er mit mir reden.
458
00:41:32,360 --> 00:41:36,120
Durch so einen Vaporiser ist
der Alkohol in mein Blut gekommen.
459
00:41:36,200 --> 00:41:38,600
Nicht durch zwei Flaschen Rotwein!
460
00:41:41,520 --> 00:41:42,840
Ich glaube Ihnen.
461
00:41:42,920 --> 00:41:47,480
Aber für die Staatsanwaltschaft
brauche ich belastbare Beweise.
462
00:41:47,560 --> 00:41:49,960
Und die dürfen
nicht von Ihnen kommen.
463
00:41:50,400 --> 00:41:52,480
Ich wurde ja
von dem Fall abgezogen.
464
00:41:52,560 --> 00:41:55,600
Mein Kollege Michalski
hat das recherchiert.
465
00:41:55,680 --> 00:41:57,520
Ja. Genauso ist es gewesen.
466
00:42:00,600 --> 00:42:03,400
Sie haben sich
mit Ihren Verdächtigungen
467
00:42:03,120 --> 00:42:04,920
weit aus dem Fenster gelehnt.
468
00:42:05,000 --> 00:42:09,440
Sie wissen, was passiert, wenn man
ein Alpha-Tier in die Ecke drängt?
469
00:42:12,800 --> 00:42:14,720
Passen Sie auf sich auf.
470
00:42:15,840 --> 00:42:17,880
* Tür öffnet und schließt sich. *
471
00:42:17,960 --> 00:42:20,200
Dank dir.
Wir sehen uns morgen.
472
00:42:20,280 --> 00:42:22,360
Nicht dafür. Pass auf dich auf.
473
00:42:23,960 --> 00:42:26,160
* Tür öffnet und schließt sich. *
474
00:42:30,800 --> 00:42:32,480
* Er seufzt. *
475
00:42:32,560 --> 00:42:34,480
* Handy klingelt. *
476
00:42:36,560 --> 00:42:39,480
Schumann.
(Beate) Bei mir wurde eingebrochen!
477
00:42:39,560 --> 00:42:42,240
Ich kam nach Hause ...
Bleiben Sie ganz ruhig.
478
00:42:43,160 --> 00:42:45,280
Ich bin sofort bei Ihnen.
479
00:42:48,560 --> 00:42:51,720
Ich hörte ein Geräusch
und wollte nachschauen,
480
00:42:51,800 --> 00:42:53,680
und da ist er da rausgerannt.
481
00:42:53,760 --> 00:42:57,360
Ich habe ihn nicht gesehen,
weil er eine Kapuze trug.
482
00:42:57,440 --> 00:42:59,600
Er war nur in diesem Zimmer.
483
00:42:59,680 --> 00:43:03,200
Wissen Sie, wonach er gesucht hat?
Keine Ahnung.
484
00:43:05,280 --> 00:43:07,800
Wessen Zimmer ist das hier?
485
00:43:07,160 --> 00:43:10,760
Mein Gästezimmer.
Manchmal hat Sina hier übernachtet.
486
00:43:19,520 --> 00:43:21,920
* Papier raschelt. *
487
00:43:24,280 --> 00:43:26,240
Das ist Sinas Rucksack.
488
00:43:44,160 --> 00:43:45,960
Was ist das?
489
00:43:59,400 --> 00:44:00,880
* Blättern *
490
00:44:04,640 --> 00:44:06,280
Das ...
491
00:44:07,520 --> 00:44:09,320
sind Container-Listen.
492
00:44:10,120 --> 00:44:12,160
Landwirtschaftliche Artikel,
493
00:44:12,240 --> 00:44:15,960
die von Berlin nach Kolumbien
verschifft werden sollen.
494
00:44:16,400 --> 00:44:17,880
Das verstehe ich nicht.
495
00:44:19,120 --> 00:44:20,560
Jeden Monat eine.
496
00:44:20,640 --> 00:44:21,920
* Blättern *
497
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Alle am Westhafen.
498
00:44:24,800 --> 00:44:26,520
Sie wussten nichts davon?
Nein.
499
00:44:30,760 --> 00:44:32,800
* Blättern *
500
00:44:32,880 --> 00:44:36,320
Ihre Tochter hat
über Ihren Exmann recherchiert.
501
00:44:36,400 --> 00:44:38,880
Es ging
um illegale Waffengeschäfte.
502
00:44:43,800 --> 00:44:45,360
* Blättern *
503
00:44:45,440 --> 00:44:47,840
Deswegen wurde hier eingebrochen.
504
00:44:47,920 --> 00:44:52,800
Das ist wahrscheinlich der Beweis,
dass er mit drinsteckt.
505
00:44:52,160 --> 00:44:54,400
Und Sie hatten keine Ahnung?
506
00:44:55,280 --> 00:44:56,520
Nein.
507
00:45:01,680 --> 00:45:03,920
* Blättern *
508
00:45:07,520 --> 00:45:09,160
Da.
509
00:45:10,800 --> 00:45:13,120
Morgen wird
der nächste Container verschifft.
510
00:45:13,200 --> 00:45:16,160
Morgen ...
beerdige ich meine Tochter.
511
00:45:19,360 --> 00:45:20,720
Ich danke Ihnen!
512
00:45:20,800 --> 00:45:25,200
Die Spedition sagt, der Container
mit dem Kram geht morgen früh raus.
513
00:45:25,280 --> 00:45:26,960
* Lafer räuspert sich. *
514
00:45:27,400 --> 00:45:29,480
Ähm ... Danke,
dass Sie gekommen sind.
515
00:45:29,560 --> 00:45:33,320
Diese Liste hatte Sina
bei ihrer Mutter versteckt.
516
00:45:38,160 --> 00:45:40,320
Was sind das für Markierungen?
517
00:45:41,600 --> 00:45:43,960
Die Container
gehen nach Kolumbien.
518
00:45:44,400 --> 00:45:47,360
Angeblich
landwirtschaftliche Geräte.
519
00:45:47,440 --> 00:45:50,320
Jeden Monat einer,
seit zwei Jahren.
520
00:45:50,400 --> 00:45:53,920
Und Sie glauben,
in Wahrheit waren da Waffen drin.
521
00:45:54,000 --> 00:45:56,120
Nur: Sie können es nicht beweisen.
522
00:45:56,200 --> 00:45:59,880
Vielleicht doch. Der Container,
um den es geht, ist noch hier.
523
00:45:59,960 --> 00:46:01,240
* Ketten rasseln. *
524
00:46:01,320 --> 00:46:04,600
Sie wollen hier
ohne richterlichen Beschluss rein?
525
00:46:04,680 --> 00:46:08,200
Wir sind schon drin!
Wir werden sicherlich Waffen finden.
526
00:46:08,280 --> 00:46:10,640
Ihnen ist klar,
was ich hier riskiere?
527
00:46:10,720 --> 00:46:12,440
Ich hab ihn gefunden!
528
00:46:13,840 --> 00:46:17,720
Wenn wir jetzt was finden,
sind Sie da, um alles zu bezeugen.
529
00:46:20,560 --> 00:46:23,000
Äh ... Santa Marta, Columbia.
530
00:46:36,680 --> 00:46:38,560
* Metall klirrt. *
531
00:46:46,240 --> 00:46:50,200
Also es sieht ziemlich
nach Landwirtschaftskram aus.
532
00:46:50,280 --> 00:46:53,400
Zumindest nicht
nach Sturmgewehren.
533
00:46:53,800 --> 00:46:56,240
Das kann doch nicht sein.
Gib mal her.
534
00:47:04,240 --> 00:47:06,000
Das kann doch nicht sein!
535
00:47:07,440 --> 00:47:09,600
Scheiße!
536
00:47:09,680 --> 00:47:12,800
Das kann doch nicht sein!
537
00:47:14,560 --> 00:47:16,360
Scheiße!
538
00:47:16,440 --> 00:47:18,840
Das kann doch nicht sein!
539
00:47:43,600 --> 00:47:46,440
(Lafer)
Handschellen erspare ich Ihnen.
540
00:47:48,400 --> 00:47:50,200
Und fürs Protokoll ...
541
00:47:50,280 --> 00:47:52,600
Ich bin jetzt erst dazugekommen.
542
00:48:04,600 --> 00:48:06,720
* Wagen startet. *
543
00:48:08,560 --> 00:48:11,520
* Ruhige, nachdenkliche Musik *
544
00:48:34,640 --> 00:48:37,400
(* Knattern, Schuss *)
545
00:48:38,640 --> 00:48:40,720
(* Schleifen *)
546
00:48:40,800 --> 00:48:42,440
(* Atemzüge *)
547
00:48:43,560 --> 00:48:46,960
(Sie wussten nichts davon?)
(Beate) (Nein.)
548
00:48:47,400 --> 00:48:49,880
(Und Sie hatten keine Ahnung?)
(Nein!)
549
00:48:49,960 --> 00:48:54,640
(Nowak) (Senora de Jesus und ich
arbeiten seit Jahren zusammen.)
550
00:48:54,720 --> 00:48:59,120
(Beate) (Sie hatten kaum Kontakt.)
- (Nowak) (Ein Praktikum bei mir.)
551
00:48:59,200 --> 00:49:02,920
(Beate) (Sie hatten kaum Kontakt.)
- (Beate, halt den Mund!)
552
00:49:03,520 --> 00:49:06,000
(* Knattern,
Körper fällt zu Boden. *)
553
00:49:06,800 --> 00:49:07,120
(* Atemzüge *)
554
00:49:07,200 --> 00:49:09,320
(Immer schön die Fassade wahren.)
555
00:49:09,400 --> 00:49:12,800
(* Er weint. *)
556
00:49:12,160 --> 00:49:15,800
(Beate) (Schön die Fassade wahren.)
- (Nowak) (Halt den Mund!)
557
00:49:15,880 --> 00:49:20,440
(Beate) (Die Welt soll glauben,
alles gehe seinen geregelten Gang.)
558
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Er hat mir eine Falle gestellt.
559
00:50:04,400 --> 00:50:06,800
* Actiongeladene Musik *
560
00:50:06,880 --> 00:50:08,280
Was?
561
00:51:14,920 --> 00:51:17,360
* Er seufzt. *
562
00:51:28,280 --> 00:51:30,440
* Vögel zwitschern. *
563
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
* Wagentür fällt zu. *
564
00:51:52,680 --> 00:51:55,120
* Schritte *
565
00:52:02,160 --> 00:52:04,880
* Bahn fährt in der Nähe vorbei. *
566
00:52:12,520 --> 00:52:16,120
(Nowak liest) "'Der Mensch ist
zur Freiheit berufen.'"
567
00:52:16,200 --> 00:52:19,440
"'Der Mensch ist
zur Freiheit berufen', ...
568
00:52:20,160 --> 00:52:23,640
(Seufzend) ... heißt es
schon im Galater-Brief."
569
00:52:23,720 --> 00:52:25,880
"Sina ..."
570
00:52:28,800 --> 00:52:30,320
"'Der Mensch ...'"
571
00:52:30,400 --> 00:52:32,200
"'Der ...'"
572
00:52:32,920 --> 00:52:36,000
"'Der Mensch ist
zur Freiheit berufen', ...
573
00:52:38,000 --> 00:52:40,280
... heißt es schon im Galater-Brief."
574
00:52:40,360 --> 00:52:43,680
"'Der Mensch ist
zur Freiheit berufen', ...
575
00:52:43,760 --> 00:52:45,680
heißt es im Galater-Brief."
576
00:52:46,120 --> 00:52:49,720
"Und Sina ist diesem Ruf gefolgt."
577
00:52:53,800 --> 00:52:54,800
* Schniefen *
578
00:52:54,160 --> 00:52:58,000
"Ihre Barmherzigkeit,
ihre Großzügigkeit ..."
579
00:53:03,400 --> 00:53:04,720
Überrascht?
580
00:53:05,560 --> 00:53:07,840
Mich überhaupt
hier zu sehen heute?
581
00:53:07,920 --> 00:53:11,000
Entschuldigen Sie,
dass ich heute hierherkomme.
582
00:53:11,800 --> 00:53:13,800
Aber ich hoffe,
Sie werden mich verstehen.
583
00:53:13,880 --> 00:53:17,360
Sina hat auf ihren Reisen
nicht nur Schönes entdeckt,
584
00:53:17,440 --> 00:53:18,840
sondern auch das Grauen,
585
00:53:18,920 --> 00:53:21,800
wenn Menschen
Geschäfte mit dem Tod machen.
586
00:53:21,880 --> 00:53:25,600
Sie hatte den Mut, sich
diesen Leuten entgegenzustellen.
587
00:53:25,680 --> 00:53:28,600
Ihr Exmann hat mich
in eine Falle gelockt.
588
00:53:28,680 --> 00:53:32,880
Der Einbrecher in Ihrem Haus
sollte was deponieren.
589
00:53:32,960 --> 00:53:35,240
Diese Liste. Diese Liste!
590
00:53:35,320 --> 00:53:37,960
Damit ich sie finde.
Verschwinden Sie!
591
00:53:38,400 --> 00:53:40,160
Um mich zu diskreditieren.
Komm!
592
00:53:40,240 --> 00:53:43,880
Sie haben mir eine
normale Container-Liste zugespielt.
593
00:53:43,960 --> 00:53:47,800
In den Containern waren Ersatzteile.
Alles ganz legal.
594
00:53:48,720 --> 00:53:51,280
Ihre Tochter
hat Beweise dafür gefunden,
595
00:53:51,360 --> 00:53:55,400
dass Ihr Exmann in illegale
Waffengeschäfte verstrickt ist.
596
00:53:55,120 --> 00:53:57,000
Er hat sich so sehr gewünscht,
597
00:53:57,800 --> 00:53:59,720
dass seine Tochter
zu ihm zurückkommt,
598
00:53:59,800 --> 00:54:00,920
weil sie ihn liebt.
599
00:54:01,000 --> 00:54:04,920
Deswegen ist er der Einladung
gefolgt an diesem Abend.
600
00:54:05,000 --> 00:54:07,920
Aber sie wollte ihn
nur mit der Liste konfrontieren.
601
00:54:08,000 --> 00:54:09,800
Was für eine Enttäuschung.
602
00:54:09,880 --> 00:54:12,280
Was für ein Hass.
Hören Sie auf, bitte.
603
00:54:12,360 --> 00:54:14,360
Was ist an dem Abend passiert?
604
00:54:14,440 --> 00:54:16,680
Bitte.
Haben Sie sie geschlagen?
605
00:54:16,760 --> 00:54:18,680
Was hast du mit ihr gemacht?
606
00:54:18,760 --> 00:54:20,600
Was? Sags mir!
607
00:54:20,680 --> 00:54:23,400
Was hast du mit ihr gemacht?
608
00:54:23,120 --> 00:54:26,240
Ist es wieder mit dir durchgegangen?
Sags mir!
609
00:54:26,320 --> 00:54:28,640
Sag mir,
was du mit ihr gemacht hast!
610
00:54:28,720 --> 00:54:31,600
Was hast du mit ihr gemacht?
Sag es mir!
611
00:54:32,520 --> 00:54:34,400
Was?
612
00:54:38,920 --> 00:54:40,680
Was hast du mit ihr gemacht?
613
00:54:40,760 --> 00:54:44,800
Die Welt ist nicht so,
wie sie sich das gewünscht hat!
614
00:54:44,160 --> 00:54:47,240
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
Gut oder Böse!
615
00:54:47,320 --> 00:54:49,800
Es ist komplizierter!
616
00:54:50,600 --> 00:54:54,320
Ich wollte ihr das erklären,
aber sie wollte ja nicht hören.
617
00:54:55,880 --> 00:54:58,600
In meiner Position
gerät man in Abläufe.
618
00:54:59,480 --> 00:55:03,120
Die gehen ihren Gang.
Die kann man nicht einfach stoppen.
619
00:55:03,200 --> 00:55:05,880
Die laufen weiter,
mit mir oder ohne mich.
620
00:55:05,960 --> 00:55:08,640
Deine Tochter hat mir gedroht.
621
00:55:08,720 --> 00:55:11,600
Sie hat mir gedroht,
dass sie zur Presse geht.
622
00:55:11,680 --> 00:55:13,560
Sie hat mir gedroht!
623
00:55:15,680 --> 00:55:18,280
Ich habe sie gebeten,
dass sie mir zuhört.
624
00:55:18,360 --> 00:55:20,680
Aber sie hat nur geschrien.
Und dann ...
625
00:55:20,760 --> 00:55:23,560
Dann hab ich sie festgehalten,
und sie hat ...
626
00:55:24,720 --> 00:55:26,960
Dann lag sie da und ...
627
00:55:28,440 --> 00:55:31,480
* Beate schluchzt. *
... und hat nicht mehr geatmet.
628
00:55:32,600 --> 00:55:34,400
Nicht mehr geatmet. Ich ...
629
00:55:34,480 --> 00:55:36,200
Ich ... Ich ...
630
00:55:36,280 --> 00:55:38,480
Ich wollte das nicht.
631
00:55:39,480 --> 00:55:42,880
Ich wollte das nicht.
Ich wollte das nicht.
632
00:55:58,840 --> 00:56:01,960
Villar wollte schließlich
doch alles gestehen.
633
00:56:06,920 --> 00:56:09,960
Da mussten Sie
auch ihn zum Schweigen bringen.
634
00:56:12,720 --> 00:56:16,320
Wir haben bei Ihnen Empfangspapiere
für Waffen gefunden.
635
00:56:16,400 --> 00:56:18,880
Wann ist denn
die nächste Lieferung?
636
00:56:20,280 --> 00:56:23,240
Das nächste Mal
ein wenig mehr Kommunikation?
637
00:56:23,320 --> 00:56:26,320
Ich wollte Sie nicht
in Schwierigkeiten bringen.
638
00:56:30,920 --> 00:56:32,640
Sie haben es aussehen lassen,
639
00:56:32,720 --> 00:56:36,560
als wären die Waffen legal
in andere Länder verschifft worden.
640
00:56:36,640 --> 00:56:40,400
Nur in Wirklichkeit
gingen sie nach Kolumbien.
641
00:56:40,120 --> 00:56:43,360
Die Frau hat einen Totschlag
und einen Mord gedeckt
642
00:56:43,440 --> 00:56:45,000
und Waffen verschifft.
643
00:56:45,800 --> 00:56:47,680
Und sie darf
einfach so nach Hause fliegen?
644
00:56:47,760 --> 00:56:49,960
Einen hübschen Posten antreten?
645
00:56:50,680 --> 00:56:52,760
Diplomatische Immunität.
646
00:56:52,840 --> 00:56:55,760
Ja, fuck diplomatische Immunität!
647
00:57:01,960 --> 00:57:04,160
Sie können mich nicht aufhalten.
648
00:57:04,720 --> 00:57:06,760
Ich weiß.
649
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
Dafür wird Herr Villar
Sie begleiten.
650
00:57:09,680 --> 00:57:11,120
Tag und Nacht.
651
00:57:13,480 --> 00:57:15,240
Adios ...
652
00:57:15,320 --> 00:57:16,720
"Senor Michalski".
653
00:58:20,840 --> 00:58:24,960
Untertitel im Auftrag
von SWISS TXT, 2018
75602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.