All language subtitles for Daniel Boone - S03E16 - The Williamsburg Cannon (Part 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,000 MUSIC 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Daniel? 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Yep. 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 It's been a long walk. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 What for? 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Governor Askis to come. 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 And that's when why. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 They're right going to be more than just knowing you 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 to put it in this letter. 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Suppose you're right. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 But then I never did like mysteries, 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 especially when they involved a 10-day walk. 13 00:00:44,000 --> 00:00:49,000 MUSIC 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Those are wheels out here. 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 We just might be in luck. 16 00:00:51,000 --> 00:00:59,000 MUSIC 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 We are in luck. 18 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 MUSIC 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Yeah. 20 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Ha! 21 00:01:07,000 --> 00:01:28,000 MUSIC 22 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Wildman, he tried to run us down. 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Driver? 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Sorry, sir. 25 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Two men tried to flag me down, scared the horses off the road. 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Sorry, sir. 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Now let's move on. 28 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 I'll be late for my appointment. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Yes, sir. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Back. 31 00:01:44,000 --> 00:01:44,000 Back. 32 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Back. 33 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Oh. 34 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 You spooked my team and almost upset my carriage. 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Look, I'm sorry, but I've now you stand away 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 before I take this whip to you. 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 No! 38 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 He's only a bit of a fellow, isn't he? 39 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Do you want to scalp him then go, or shall I? 40 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 Don't lay a hand on my driver. 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 And don't tempt me, sir. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 There's no penalty for killing a highwayman. 43 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 Driver, the governor's mansion, and hurry. 44 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Did he think governor's got you? 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 It's the way I heard it. 46 00:02:55,000 --> 00:03:16,000 And you 47 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 do what I do. 48 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 What a do, what a dream come true, what can you fool? 49 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 From the two skin caps, on the top of those dandelies 50 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 The heel of his forehead chews 51 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 The ripiness, glorious, fightin' this man, the runn' dear ever knew 52 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Can you fool, was a man? 53 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 Yes, a big man, any part for an errant 54 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Is to make common errant scream 55 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 What a do, what a do, what a dream come true, what's the... 56 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 I assume, Captain, that you know why you're here 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 All I know, Governor Henry, is that I've been put on detached duty 58 00:04:10,000 --> 00:04:15,000 From General Washington's command to take part in some special mission 59 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 At my request? 60 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Yes, sir, it's your request 61 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 And speaking as a professional soldier, sir 62 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 May I say that I resent being removed from an important battle area 63 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 To take part in some inconsequential frontier action 64 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 You are at liberty to say anything you wish, Captain 65 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 But you are here for only one reason 66 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 General Washington has recommended you as being an expert artillery officer 67 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 For my part, I resent your attitude 68 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 But I need a man of your abilities 69 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Now if you permit me, I will explain why I've sent for you 70 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Certainly, sir 71 00:04:57,000 --> 00:05:04,000 As a professional soldier, you may be inclined to discount what I'm about to say as patriotic dribble 72 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 But I assure you 73 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Are you questioning my patriotism, sir? 74 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 No, I am merely asking to be allowed to finish what I have to say 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 When the Declaration of Independence was published here 76 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 The citizens of Williamsburg wish to contribute something 77 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 To the cause 78 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 As you point out, Virginia is a frontier territory 79 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Our resources are limited 80 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 But the people have given what they could, they've given metal, sir 81 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 All the metal they could 82 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 Iron skillets, iron statues, iron tools, copper 83 00:05:40,000 --> 00:05:46,000 This precious metal has been melted down and cast into a weapon 84 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 The Williamsburg cannon 85 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 That's why you're here, Captain 86 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Do you mean to say, sir, that I've been brought all the way from Long Island 87 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 To put my stamp of approval on our homemade cannon? 88 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 That's part of it 89 00:06:05,000 --> 00:06:12,000 The part you can't understand, Captain, is that we have no artillery and our frontier perimeter defenses 90 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 And we are desperately in need of it 91 00:06:14,000 --> 00:06:19,000 Artillery! You have one cannon, sir, now what do you hope to accomplish with that? 92 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Captain, are you familiar with Cascascia and Fort Bincennes? 93 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Of course, sir 94 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 The seat of British power in the West 95 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Now, in spite of what you call inconsequential frontier action 96 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 These outlying settlements in Kentucky are vital to our national defense 97 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 The Indian raids on these settlements have been increasing 98 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 The various tribes involved are being armed and supplied by the British 99 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Vincennes must be captured, Captain, and the British crushed 100 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 While Kentucky will be overrun 101 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 In our first line of defense destroyed 102 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Most ambitious undertaking, sir 103 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Major Clark, for the force of 180 men has already stormed Cascascia 104 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 And is now marching on Vincennes 105 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 It is quite possible that they are marching towards disaster 106 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 That's at least one point we're agreed on 107 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Such an inadequate force, a no line of supply 108 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 He is unable to lay siege 109 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Nor can he storm that fort without artillery 110 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 He needs a cannon, Captain 111 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Williamsburg Cannon 112 00:07:29,000 --> 00:07:35,000 Are you proposing to transport a field piece all the way across Kentucky? 113 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Well, that's a thousand miles, Governor 114 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 And through a wilderness, too 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I know that, Captain 116 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 I suppose you've sent for me to train a gunner for your expedition 117 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Not to train a gunner 118 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 To be the gunner 119 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 With all due respect, Governor 120 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 I think your plan borders on insanity 121 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 That may be true 122 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 But I assure you it's also a necessity 123 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 And what if I refuse? 124 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 I'll see to it that your court marshaled and shot 125 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Well, that might be the better choice of the two 126 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 I'm an army officer, not a wagoneer 127 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 I appreciate the hazards of the journey 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 And the difficulties you'll be asked to overcome 129 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 And since you're unfamiliar with the wilderness 130 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 I have engaged you to guide 131 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Who knows Kentucky well 132 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 And has this guide approved your plan? 133 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 I don't know 134 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 I haven't seen him yet 135 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 We meet with him at ten o'clock tonight 136 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 And now 137 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Would you care to join me in the spot of Brandy? 138 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 No, no, no, no 139 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 There are accidents 140 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 And you carried out my orders, Mr. Forbes 141 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 To the lover your ex-concede 142 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 House is closed 143 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Mr. Boone is waiting inside for you 144 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Very well 145 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Who do you to come Daniel? 146 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 You may go 147 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 I must apologize for asking you to meet me here 148 00:09:23,000 --> 00:09:32,000 If I wanted to keep this meeting secret 149 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 If that's possible 150 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Allow me to present Captain Robert George of the Continental Army 151 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 You've already met? 152 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 You've met? You didn't tell me, Captain? 153 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Well, it was hardly a formal introduction 154 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 I mistook Mr. Boone here for a common thief 155 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Don't tell me this is the man you've engaged for a guide 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 That's right 157 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Well, then I must ask to be allowed to pick my own 158 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Your request is denied, Captain 159 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Mr. Boone is the best woodsman in Kentucky 160 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 I will not lay my plans aside because of any personal dislikes 161 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 I don't know what this is all about, Governor 162 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 I can't say too much for the Captain's matters 163 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 I'm not sure I'd want a guide him from here to cross the street 164 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Of course you're free to go, Daniel 165 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 However, I ask you as a personal favor 166 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 To at least hear me out 167 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Well, we have walked ten days to get here 168 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 I think the least I can do is hear you on 169 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 What do you say, Mingle? 170 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 By all means? 171 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Thank you 172 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 I'll try to be as brief as possible 173 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Cannon 174 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Yes, Cannon 175 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I think you know this territory 176 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 I know the country, but the man who made this map didn't know it very well 177 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 That's why I'm depending on you, Daniel 178 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Now, in your opinion, is this expedition possible? 179 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 No, I guess anything's possible, and on whether it's advisable 180 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Time against us, fall rain's coming on 181 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 To say nothing of Indians 182 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 Or the British, I don't imagine they'll look with favor on a cannon being brought against them 183 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 I've considered that, Captain 184 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 That's why I made no mention of it in my opinion 185 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 I made no mention of it in my letter, Daniel 186 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 In case it should fall into the wrong hands 187 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Transporting a cannon through the wilderness isn't the easiest thing to keep secret governor 188 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 That's true 189 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 But there's no reason for anyone outside the four of us to know its destination 190 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 It could well be consigned to any of our frontier outposts 191 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Of course, our grants you may encounter isolated enemy patrols 192 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Roving bands of Indians 193 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 But there's no large British force within the boundaries of Kentucky 194 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 At least not yet 195 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 If our mission fails 196 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Then they will be an army of them soon 197 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Well, Daniel 198 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 You put it that way, I can't very well refuse 199 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 I'll do the best I can 200 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 I'll go along with that 201 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Captain 202 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 I still think the whole idea is insane 203 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 But then I have no choice in the matter, have I? 204 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I'm afraid not 205 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Then I'd like to ask one question 206 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 How large a military escort will we have? 207 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 I'll leave that to Mr. Boone since getting there is his responsibility 208 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I don't warn these soldiers 209 00:12:38,000 --> 00:12:43,000 The three of us are going to drag a cannon across a thousand miles of wilderness 210 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Nope, but I want backwards 211 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Kentucky ends preferably 212 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 If something happens to Mingo or me, at least they'll know the country 213 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 And I'm going to command a bunch of rabble, huh? 214 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 I wasn't aware that you were to command anything except the gun, Captain 215 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 If I undertake this trip, I'll do it with my own men and my own way 216 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Your Excellency 217 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I know, Captain, you've jacked 218 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 But I find Mr. Boone's point well taken, Daniel 219 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Do you think you can recruit some volunteers? 220 00:13:14,000 --> 00:13:19,000 Well, I won't guarantee that there'll be volunteers but I probably can raise some men 221 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Well, I'll just leave that part of it up to you then 222 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 How much can I offer to pay? 223 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 The Virginia Assembly has agreed to a lot of $100 to anyone who'll undertake the trip 224 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 It's not much money to risk hanging or scalping 225 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I have to agree with you 226 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 But the Assembly doesn't share my enthusiasm for the project 227 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 Nor do I think they realize its potential influence on the outcome of the war 228 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 But I take it it's all settled then 229 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Well, there is one small point, Governor 230 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Nobody knows yet whether your homemade cannon will even fire 231 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Oh, that's your job, Captain 232 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 But that'll wait till tomorrow 233 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Mr. Goodleaf 234 00:14:13,000 --> 00:14:22,000 Well, there it is, the Williamsburg Cannon 235 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 What's your opinion of it, Captain? 236 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I think it's a good idea 237 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Eight pounder, huh? 238 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 I'd prefer a larger bore for the task assigned to me 239 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 But then we'd have to pull more weight 240 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 The design seems proper 241 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 However, there's just one way to test the quality of the metal 242 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 I made that cannon captain a trade I learned in England 243 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 You'll find the metal sound and the bore accurate 244 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Then I assume you all saw know how to load it? 245 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 I sir, there's many around, I've loaded into one of these 246 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Then let's get on with it 247 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Do you want a light charge or a heavy one, sir? 248 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 I want a canister charge, make it a heavy one 249 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 If it blows up now, it'll save us all a long trip and a lot of trouble 250 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Hey, sir 251 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 I'll take care of the priming 252 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Hey, sir 253 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 I'll take care of the priming 254 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 I'll take care of the priming 255 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 That clump of trees just seems a likely target over yonder 256 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Don't give me a hand 257 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Soldier, get that powder out of here 258 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Swing it right 259 00:17:03,000 --> 00:17:11,000 I'll need a little elevation too 260 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 Hold it, that's about it 261 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 A little more right, right down 262 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 That's right, chuck the wheels 263 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Just go over there 264 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Alright, carry on captain 265 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 Why were you gentlemen, I'd move back 266 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 I have faith in my cannot 267 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Alright captain, got your off 268 00:17:52,000 --> 00:18:01,000 On Liberty, the Continental Congress 269 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Not great 270 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 All right here 271 00:18:27,000 --> 00:18:34,000 The muzzle seems sound. 272 00:18:34,000 --> 00:18:39,000 The sign of a crack of flaw in the barrel. 273 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Splendid work, Mr. Goodleaf. 274 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Thank you, sir. 275 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Hello, Governor. 276 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 I'm afraid your cannon is quite satisfactory. 277 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Afraid, Captain? 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Yes, sir. 279 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Quite frankly, I was hoping you were blow sky high. 280 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 I'm not looking forward to this hair-brained expedition. 281 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 I'd already gotten that impression. 282 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 How soon would you plan to leave, Daniel? 283 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 Well, this is soon we can get the cannon loaded into the wagon and arrange for our supplies. 284 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Well, I can take care of that yet today. What do you think you'll need? 285 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 We'll need staples and supplies for six men for at least a month. 286 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Grain for the horses, extra harness. 287 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 If you call to good start rope, that ought to do it. 288 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 One more wagon should prove sufficient then. 289 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 May I make a suggestion, Governor? 290 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Certainly. 291 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Then I would advise pack horses rather than another wagon. 292 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 Ones that are broken to harness, so that in case of an emergency, we'd have an extra hitch. 293 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 It's a good idea, Mango. 294 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I'll arrange for the horses. 295 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 How do you propose to carry powder and shut? 296 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Your cannon's no good without proper ammunition. 297 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 That's already taken care of, Captain. 298 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Major Clark has established a new mission. 299 00:19:53,000 --> 00:19:58,000 Clark has established a supply depot on Corn Island with the Falls of the Ohio. 300 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 You'll pick up short and powder there. 301 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Your load should be lightened sufficiently by then to compensate for any extra weight. 302 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Then we should be half-weight of incense anyway. 303 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Our only problem is one of personnel. 304 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 When will you find recruits? 305 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 If you'll meet me at midnight, Governor, I'll have your men for you. 306 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Now, if you'll just tell me where the taverns are located in this town. 307 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 The taverns. 308 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 I said I wanted backwoodsmen. 309 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 There's only one place you'll find them when they're in town, and that's some place where they can get something to drink. 310 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 The Williamsburg Pike. 311 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 You'll find your taverns there. 312 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Seems a peculiar place to look for patriots. 313 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 I didn't say they'd be patriotic, but they'll be tough. 314 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 And I got an idea some of them can use a little extra drinking money. 315 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 Daniel, these are troubled times. 316 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Virginia has its share of British sympathizers. 317 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Choose your men carefully. 318 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 I will go. 319 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Well, now, Captain. 320 00:21:00,000 --> 00:21:07,000 Since you seem to be the keeper of the cannon, I'll leave you and Mr. Goodleaf to see it loaded on the wagon properly. 321 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 You. 322 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 It's you, I'm talking to you, you thief. 323 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I heard you. 324 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Now, go away, I'm thinking. 325 00:21:29,000 --> 00:21:38,000 Well, then, do your thinking somewhere else. 326 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 You've been taking up space at my table for an hour, and not bought so much as a pride of ale. 327 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 It's a public place, ain't it? 328 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Not for non-paying customers, it ain't. 329 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Now, being gone, before he threw you out. 330 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I don't think you can do it. 331 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Well, maybe not alone, but I'll have help. 332 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Sim, take them over here. 333 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 Now, are you going peaceful, like, I was asking you to? 334 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 You don't see me moving, do you? 335 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Throw them up. 336 00:22:18,000 --> 00:22:23,000 Now, let me give you some advice. 337 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 Stay out of all the taverns in town until you get some money. 338 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 There you taverns, Daniel. Two of the list. 339 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 That's just about all we can cover at once. 340 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Which one do you want? 341 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 I can't see there's much difference judging by the noise. 342 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I'll take the one down the street. 343 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Good hunting. 344 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Daniel. 345 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 You want me to go with you? 346 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 No. 347 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 But there is one thing worrying me. 348 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 How does one tell a Tory from a loyalist? 349 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Address the same? 350 00:23:05,000 --> 00:23:11,000 Well, you might go in a bar and try a shout in three chairs for King George and Don with a Continental Congress. 351 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Well, that's not too subtle. 352 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 And it might be downright dangerous. 353 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 It's just a suggestion. 354 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 I'll think of something. 355 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Or do you do it your way and I'll do it mine. 356 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 You know where to meet me. 357 00:23:23,000 --> 00:23:44,000 Just don't turn around, mister. 358 00:23:44,000 --> 00:23:50,000 Don't get over here. 359 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 You're money mister. 360 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 And I need it real bad. 361 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 So don't try running. 362 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Because I throw this knife real good. 363 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Why don't you plan on running? 364 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Now you'll be insensible. 365 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 You're going to go around a lot of people. 366 00:24:54,000 --> 00:25:03,000 You ought to learn a little more about it. 367 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Next time you might try a gun or you have to get yourself hurt. 368 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Go ahead and cut my throat. 369 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Don't matter much to me anyhow. 370 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 What are you going to do to me? 371 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 That depends on the answer, Zine. 372 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 What's your name? 373 00:25:20,000 --> 00:25:25,000 Sam Lynn. 374 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Wait a minute. 375 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I know who you are. 376 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 What? 377 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 What, your Daniel Boone? 378 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 I seen you once in Kentucky. 379 00:25:34,000 --> 00:25:39,000 I'm from Kentucky too. 380 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 Mr. Boone, I'm right ashamed of what I'd done. 381 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 I've never done anything like that before. 382 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Must have needed money real bad. 383 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 What did you want it? 384 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 For her. 385 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 For her? 386 00:25:55,000 --> 00:26:00,000 Shawn E. Gurl, I want to marry her, but I got a buyer. 387 00:26:00,000 --> 00:26:05,000 You're aiming on robbing me to get money to buy yourself a wife? 388 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 That's right. 389 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Well, how much do you need? 390 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 $50. 391 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Sam, you've got nerve. 392 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 You fight pretty good. 393 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 What did you like a job? 394 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Doing what? 395 00:26:18,000 --> 00:26:24,000 Driving a wagon, honing some prey to take about a month of your time to pay you $100. 396 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Would you mind repeating that? 397 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Driving a wagon. 398 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 No, not that part. 399 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 The part about the money. 400 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 $100, $50 now, $50 when the job's finished. 401 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 Mr. Boone, I reckon you just hired yourself a hand. 402 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Wonder we'll leave. 403 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 Well, just as soon as I hire another hand, come on, I'll buy you a drink. 404 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 In there? 405 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Why not? 406 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Wait, but I'll get my knife from my gun. 407 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 Mr. Boone, I'll tell you the truth, huh? 408 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 I just got thrown out of there. 409 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 Took three of them to do it, but, well, there's an outside chance I could get thrown out again. 410 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 What I got in mind is a real good chance I'll get thrown out with you. 411 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Or do you want to wait here? 412 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Well, if it took three of them to throw me out, 413 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 considering your size, it'll probably take four to throw you out. 414 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Couldn't be more than a dozen or so in there. 415 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 All right. 416 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Two Kentuckians, twelve of them? 417 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 It's a fair fight. 418 00:27:17,000 --> 00:27:25,000 You wouldn't turn away a man. 419 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 We are thirsty. No place to rest his head. 420 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 I would. 421 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 And you can go wrap your head on somebody else's bar. 422 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 You haven't paid for the last drink yet. 423 00:27:33,000 --> 00:27:40,000 Well, as evidence of my good faith, I'll just have to leave my claymore with you and tell them in funds again. 424 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Leave you what? 425 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Claymore. 426 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Claymore. 427 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 The sword of my ancestors. 428 00:27:55,000 --> 00:28:00,000 Then is the blow it struck for Bunny Prince Gerely in the hits of the halence. 429 00:28:00,000 --> 00:28:06,000 And many of the time it's whirled or the battle cry of the clan Glen Fallon. 430 00:28:07,000 --> 00:28:13,000 And since it's apparent that you have no appreciation for the custom of a gentleman, 431 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 I'll be on my way. 432 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Give him the drink land, Lord. 433 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 I'll pay for it. 434 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 I'll a gentleman. 435 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Indians. 436 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 One Indian. 437 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 I came along. 438 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 You know, British hireling paid to take the sculpt of honest men. 439 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 I'll have your head. 440 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Come on. 441 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Come on. 442 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 This is so helpful to me. 443 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 I know you're an Indian in my life. 444 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 There's no cause for long. 445 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Poor me, my good friend. 446 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Yes, sir. 447 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Anything you say? 448 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Now, if there's anything else I can do for you. 449 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Who is he? 450 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Alexander McAfee. 451 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 A remittance man. 452 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Bored by the crown for some reason which I don't know. 453 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 But one thing I do know, he can be an awfully violent man. 454 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Don't I know it? 455 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Maybe exactly the kind of man I'm looking for. 456 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 So it's you again. 457 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 A gentleman, I come back when I had money in my pockets. 458 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Well, I got a friend with money. 459 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Yeah, that's right. 460 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 And we want two mugs of ale. 461 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 And we want two mugs of ale. 462 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 You ready, Sam? 463 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Ready? 464 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 For what? 465 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 I'm not real sure, but you turned out to be real lively. 466 00:31:05,000 --> 00:31:11,000 Three cheers for the King and Don with the continental Congress. 467 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Careful with him, Sam. 468 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 I think we found him in theIT van in life that I founded. 469 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 It wasn't that for joy in many people. 470 00:31:19,000 --> 00:31:26,000 Three cheers for the king and down with the Continental Congress. 471 00:31:26,000 --> 00:31:34,000 Careful with him Sam, I think we found other men. 472 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 There can't be any fright in this place, I'll get rid of him. 473 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Put some trauma out! 474 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Oh no! 475 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Put it in trauma out! 476 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 And stay out! 477 00:32:19,000 --> 00:32:24,000 Well, shall we try it again? 478 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 Sam, I gotta say one thing for you, you sure persisted. 479 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 What do you want to go back in there for again? 480 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Well, you offered to buy me a mug of ale, I ain't had a chance to drink a shot. 481 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Still a set in there on the bar. 482 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 What do you think about that friend? 483 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 I think you and me still got a little argue with the settle. 484 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 If you give me a chance, I think I can explain. 485 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 You'll need no explanation. 486 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Don't like the British, don't like you. 487 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 As soon as I get the win, I aim to prove it. 488 00:32:51,000 --> 00:32:56,000 What would you have said if I had a set of three cheers for George Washington instead of the king? 489 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 I'd have been standing at the bar real peaceful like. 490 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Well, that's just my question. 491 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Well, it doesn't answer mine. 492 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 You got friendly feelings for General Washington. 493 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 What are you doing cheering for the British? 494 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Well, he was looking for a patriot. 495 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 Well, now these ways of going about that, they ain't quite as violent, son. 496 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Like asking questions. 497 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Well, if you ask questions, sometimes you get lied to. 498 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Eh, that's sort of logical. 499 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 But I still got to ask one. 500 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 What for you looking for a patriot? 501 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Well, if you'll just come back inside the tavern while I finish up my drink, 502 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 I think Mr. Boone will be glad to explain that to you. 503 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 Boone? Not Dano Boone. 504 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 That's me. 505 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Mr. Boone, I'm real glad to meet you. 506 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 Name is Moore. Ben Moore. 507 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Sam Lynn. 508 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 The lady's a friend of yours. 509 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Yeah, they seem to be getting closer all the time. 510 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Well, I'm real glad to meet you. 511 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 Likewise. Now that we got that settled, can we go in and finish that ale? 512 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 When that Sam, they throwin' you out of there twice already. 513 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Well, I got a feelin' about gettin' throat outta places. 514 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 So have I, but I'm not real sure we got the same feelin'. 515 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 What makes you think they won't throw you out again? 516 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 Well, it's last time I figure we've sorta workin' it cross-purposes. 517 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 Now that the three of us understand each other, I don't think they'll dare. 518 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Now you're with me or again me. 519 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Wait a minute. You caused me too much trouble to lose you now. 520 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 You got any feelings on this, Ben? 521 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Oh, I got a side with Sam. 522 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 I got a drink in there, I ain't even touched yet. 523 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Well, you made me spill mine. 524 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 I reckon I can get another one. 525 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Thank you, fellas. Thank you for the take. 526 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 My lord, me and my friends would like a mug of ale. 527 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 Now, don't you figure you caused me enough trouble already. 528 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Oh, what trouble you're reckonin' he's talkin' about? 529 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Oh, you must mean that little misunderstanding down on me, head. 530 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 You know what trouble I mean. Now get out all three of you. 531 00:35:25,000 --> 00:35:30,000 Mr. I think you've got the wrong impression all we want is a friendly little drink. 532 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 If you don't call off your dogs in that trouble you just mentioned. 533 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Won't hold a candle to the trouble you're gonna get. 534 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Or maybe you never heard of the answer. 535 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 I don't know what trouble you're gonna get. 536 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Or maybe you never heard of the expression in union there's strength. 537 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 I let them stay. 538 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 As long as they don't start, no more fights. 539 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Now, that's what I like. 540 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Peace and quiet and a friendly atmosphere. 541 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Thank you, Enki. 542 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 I'm still ain't tellin' me what I wanna hear. 543 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 What I need is a man who knows the wilderness and who doesn't mind the fight. 544 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 And I know the answer to the last. 545 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 I've trapped from here to the Mississippi of Ed and E helps you with the first. 546 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 I'll do for a start. 547 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I'll tell you what I'm gonna do. 548 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 I'm gonna make you the same offer I made to Sam. 549 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 It's a hundred dollars for the job, half no, half when you're finished. 550 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 I'm listenin'. 551 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Here's your ale. 552 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 As I was sayin', there's nothing like a friendly atmosphere. 553 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 It'd be a lot friend of the year somebody put some money on the table. 554 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Money for what? 555 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 For the ale. 556 00:36:51,000 --> 00:36:56,000 Mr. When I left you the last time, I had a full mug of ale just a setin' over there on that bar. 557 00:36:56,000 --> 00:37:01,000 Now, if some dishonest person stole it, well, I sort of figured that that's your responsibility. 558 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 But I'm real happy to see the truth. 559 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Now, let's say I mentioned that I had a mug too. 560 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Happy days. 561 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 And I suppose you had a full mug too. 562 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Nope. 563 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 As a matter of fact, I spill mine. 564 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 But just to show you there's no hard feelings, here's a little money to pay for the annual. 565 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 And whatever damage we may have done. 566 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Do you think that's enough to pay for all the furniture you broke? 567 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 As I recall, we had quite a bit of help. 568 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 Why don't you go and collect it from there? 569 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 Now, as you were sayin' and I was listenin'... 570 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 I told you not to come here to lay close the place for the night. 571 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Information I brought this time couldn't wait. 572 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 I'll be the judge of that. 573 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 And listen well in judge. 574 00:38:12,000 --> 00:38:17,000 You see that big man with a red shirt and the leather jerkin' sittin' at that table over there? 575 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 See, some drunken trapper he started to fight in here like to tour up all the furniture. 576 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 A Kentuckian named Daniel Boone. 577 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 And he was a little bit of a fool. 578 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Daniel Boone. 579 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 And here on business for the governor. 580 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 What's he doing in a place like this? 581 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 I can tell you that too. 582 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Now is there some place we can't talk? 583 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 That'll be closed within an hour. 584 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 They couldn't I'd be sure nobody sees you, Mr. Goodlee. 585 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Alright. 586 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Well, that's a story, Ben. 587 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 What do you think? 588 00:38:53,000 --> 00:39:00,000 Well, if I'd had another mug of ale, I'd see that you was drunk or I would. 589 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 I can't say that I'm blannin'. 590 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 I mean, I'll be real sensible, man. 591 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Would like to have you come along. 592 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 You gone, Sam? 593 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Well, I've been called a lot of things, but nobody ever called me sensible. 594 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 I'm sorry. 595 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 Well, I've been called a lot of things, but nobody ever called me sensible. 596 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Come to think of it, nobody ever called me that other. 597 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 What's that mean you'll be joining us? 598 00:39:23,000 --> 00:39:28,000 Miss Indians with British guns burned my farm. 599 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 Killed my wife. 600 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Both of my youngs. 601 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 I owe them something. 602 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Got no really good milk more. 603 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 No family dies. 604 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 I move you, Cannon. 605 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Anywhere you want. 606 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 Now, much longer we will be waiting for this friend of yours. 607 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Not much longer. 608 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Maybe I'll start out looking for him and Ben Indian. 609 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 He may have got himself into trouble. 610 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Did you say Indian? 611 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Yeah. 612 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 You two wait here. 613 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 We'll all wait, boom. 614 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 What's wrong with you? 615 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Told you. 616 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 Miss Indians burned me out. 617 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 So we'll all wait for that friend of yours. 618 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 When he gets here, I aim to kill him. 619 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 You let me explain. 620 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 No explaining needed when it comes to Indians. 621 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 I said we'd wait here. 622 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 If you won't listen, Ben, 623 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Rick and you and I are going to have to lock horns again. 624 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 And I reckon so. 625 00:40:50,000 --> 00:40:55,000 Now if you will, you'll just come in a little closer. 626 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 That's the way you want it. 627 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Oh! 628 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Rick and I'll just hang on to this until you can talk to him. 629 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Thanks, sir. 630 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 You don't have to thank me. 631 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 It's just plain unreasonable when it comes to Indians. 632 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Here I'm aiming to marry one. 633 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Pay four or two. 634 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Well, when he wakes up, we'll just explain together. 635 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Maybe we can. 636 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Sure did. 637 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 It ain't to break that jug, though. 638 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Just a chance I might be able to replace it. 639 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 What are we going to do with him? 640 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Just try to reason with him, I guess. 641 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 I hope we can. 642 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 They just begin in the like of pretty good, but... 643 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Well, a man that's got to hate as big as his is. 644 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Sometimes hard to talk to. 645 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 You're not fixing to quit on me, are you, sir? 646 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Not an old cow bend. 647 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Shucks no, Mr. Boone. 648 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 If I can't talk to him, I figure I can always whip him one way or another. 649 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 Well, when he wakes up, you do whatever he thinks necessary. 650 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 I can get another man, but I'm got time. 651 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 I'm going to go after my friend Mingle. 652 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Is that that engine you talked about? 653 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Yeah, that's him. 654 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I heard of him, too. 655 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 So, look, you just go ahead and do what's got to be done. 656 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 I'll guarantee you the two of us is going to be here when you get back. 657 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Sam, you've been a big help to me. 658 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Sam, you've been a big help to me. 659 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Boo, boo, boo. 660 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Well, another man for us, Daniel. 661 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Now, that's the biggest skin and knife I ever seen. 662 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 I thought you might recruit someone. 663 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 I didn't figure on you capturing him. 664 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 And who is it you think is the captive? 665 00:42:39,000 --> 00:42:47,000 I merely granted my aborigine friend the temporary honor of being my personal sword bearer. 666 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Max, the name. 667 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Alexander McAfee. 668 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 I've heard about you, Mr. Boone. 669 00:42:53,000 --> 00:43:00,000 And I'm here to offer my hand and my trusty claymore in the interest of freedom. 670 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 I'm glad to have you with us, Mr. McAfee. 671 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 This is Sam Len. 672 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Pleasure. 673 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Howdy. 674 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Who's he? 675 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Oh, that's Ben Moore. 676 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 He's another one of our volunteers. 677 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Give me a hand with him. 678 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 We're supposed to meet the governor at midnight. 679 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 I'll entee you. 680 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Oh, no. 681 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 You say they aimed a holocan to Major Clark and Fort Pinsense? 682 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 I heard them talking. There's no doubt about it. 683 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Over all them mountains on any roads? 684 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Can't be done. 685 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Boone says it can. 686 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 How many men? 687 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 Captain Boone, his Indian friend, and three Kentuckians if he can find him. 688 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 He may have found a couple of them here tonight. 689 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 Now, you pay me my money and I'll leave and you'll hear no more from me. 690 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 I want enough to pay my passage back to England. 691 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 Which way are they going and when do they leave? 692 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 You show me the money and I'll even tell you that. 693 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 Well, that sounds fair enough. 694 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Well... 695 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 There's a supply depot at the Falls of the Ohio. 696 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 They'll stop there for shot and powder. 697 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 When do they leave? 698 00:44:21,000 --> 00:44:26,000 They meet tonight at midnight at Finley's Grove just off the turnpike. 699 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 Oh, you sure no one saw you come here tonight, Mr. Goodleaf. 700 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 You may be sure of that. I'd not take a chance on being hanged. 701 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 And now I'm glad this pines at an end. 702 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 I find I have no taste for it. 703 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 And no more value to us. 704 00:45:03,000 --> 00:45:08,000 Tate, you know how to find that British raiding party hiding in the mountains west of here. 705 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Major Ferguson? 706 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 I reckon I can find you. 707 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 It might take a little while. 708 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 It takes time to move a cannon to... 709 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Coast saddle up a horse. 710 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Mr. McAfee! 711 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 The nuts are well tied and tight, Mr. Boone. 712 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 The chalkings are sound. There's no reason she can't make the trip. 713 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 There are a lot of reasons I can thank them, but we won't go into that now. 714 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 How are you making out, Sam? 715 00:45:39,000 --> 00:45:42,000 I'll hitch and ready to go, Mr. Boone. Any time you are. 716 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 And roll him out! 717 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Oh! 718 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Daniel, any further orders, Governor? 719 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 That ammunition you're going to pick up at the falls of the Ohio. 720 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Take what you can and destroy the rest. 721 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 We don't want any of it to fall into the hands of the enemy. 722 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Yes, sir. 723 00:45:57,000 --> 00:46:02,000 And Daniel, remember, our troops at Vincennes may fail if you don't get them this cannon. 724 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 I'll remember. 725 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Godspeed you that. 726 00:46:12,000 --> 00:46:18,000 Brave men for liberty. 727 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 What is it, Major Parkinson? 728 00:47:16,000 --> 00:47:20,000 Point, just a signal for us to hold up the column. 729 00:47:20,000 --> 00:47:25,000 Major, how long do you intend to trap up and down this river? 730 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 We've been waiting for you for a long time. 731 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 I'm going to get you to the front. 732 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 I'm going to get you to the front. 733 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 I'm going to get you to the front. 734 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 I'm going to get you to the front. 735 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 I'm going to get you to the front. 736 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 How long do you intend to trap up and down this river? 737 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 We should be heading back to fight Major Stewart. 738 00:47:44,000 --> 00:47:48,000 Mr. Fosse, we will continue marching towards the east. 739 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 I'm expecting a messenger from Williamsburg advising me of what is taking place 740 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 and we will continue to march until we meet him. Is that understood? 741 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Yes. 742 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 What is it, man? Speak up. 743 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 An oss, Winster. 744 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 It could be that messenger you're expecting. 745 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 You see, Mr. Fosse, your lack of patience was unnecessary. 746 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 See that he's brought to me as soon as he arrives. 747 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Yes, sir. 748 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Your men have been clamoring for action, Mr. Fosse. 749 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 It would seem they may see it very shortly. 750 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Yes, sir. 751 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 Bring the supply wagons forward. 752 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Did you hear that, Mr. Fosse? 753 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 The Williamsburg Cannon here in the wilderness. 754 00:48:37,000 --> 00:48:43,000 A capital prize and one that should prove invaluable against these frontier outposts. 755 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 How many men did you say are in the escort? 756 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 It was just six of them, sir. 757 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 It's even better than I'd hoped. 758 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 Only one of them's of soldiers kept in Georgia, the Continental Army. 759 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 The whole of the others? 760 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Well, it's Dannell Boone, an engine they call Mingu. 761 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 The Scotsman, the McAfee. 762 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 Two Kentucky hunters have been mornin' a Sam Lynn. 763 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 Well, where do you think they would be about now? 764 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Well, it's hard to say. 765 00:49:09,000 --> 00:49:13,000 All I know is their five days out of Williamsburg and they're heading for the Falls of Ohio. 766 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 That's rather a roundabout way to get to Vincennes. 767 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 They're gonna pick up some shot in part of the left form somewhere in that area. 768 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 You mean they're not carrying any ammunition? 769 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Not for the Kennedy. 770 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Oh, I say let's push on and get them. 771 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 No. 772 00:49:25,000 --> 00:49:29,000 Once they get on the river trail, they'll have to stay on it. 773 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 There's no way over the mountains until they get past the Falls of the Ohio. 774 00:49:33,000 --> 00:49:40,000 If we can find that supply of powder before they get here, get the men ready to march. 775 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Yes, sir. 776 00:49:41,000 --> 00:49:45,000 If you want to contact me again, I'll be waiting for Boone at the Falls of the Ohio. 777 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 This is Fess Parker. 778 00:50:02,000 --> 00:50:07,000 Please watch for the exciting conclusion on part two next week. 57178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.