All language subtitles for Come See the Paradise (Alan Parker, 1990).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,199 --> 00:02:07,117 Why are we so early? 2 00:02:07,021 --> 00:02:08,940 It's good to be early. 3 00:02:09,035 --> 00:02:12,296 Do you ever worry that you won't recognize him, Mama? 4 00:02:12,392 --> 00:02:16,228 You recognize me, don't you? Why shouldn't you recognize him? 5 00:02:16,324 --> 00:02:20,544 Well, he might have grown a beard or a mustache or something. 6 00:02:20,640 --> 00:02:25,435 And I was so little. I only think I remember him. 7 00:02:25,531 --> 00:02:28,025 Do you think he'll remember me? 8 00:02:28,025 --> 00:02:31,381 Well, he has all your photographs and all the letters that you wrote him. 9 00:02:31,477 --> 00:02:35,601 - And he has all your school reports... - You sent him my school reports? 10 00:02:35,697 --> 00:02:40,204 Well, of course I did. I wanted to let him know how well you were doing. 11 00:02:42,218 --> 00:02:44,328 Come on now. I've got some tea and some rice cakes here. 12 00:02:44,424 --> 00:02:47,781 We'll have a nice talk while we're walking, okay? Let's go. 13 00:02:47,877 --> 00:02:50,274 - How far do we have to go? - Not far. 14 00:02:50,370 --> 00:02:53,343 If we have so much time, why are you walking so fast? 15 00:02:53,439 --> 00:02:56,029 I shouldn't have worn these new shoes. 16 00:02:56,125 --> 00:02:57,947 I think I have a blister. 17 00:02:58,043 --> 00:03:01,879 Mama... 18 00:03:01,879 --> 00:03:04,085 Try not to think about it. 19 00:03:04,181 --> 00:03:06,003 You want to look pretty now, don't you? 20 00:03:07,441 --> 00:03:09,359 Can we talk about Papa? 21 00:03:09,359 --> 00:03:12,045 Okay. 22 00:03:13,963 --> 00:03:15,881 One, two, three, four! 23 00:03:15,881 --> 00:03:17,799 Hey! 24 00:03:17,799 --> 00:03:19,909 One, two three four! 25 00:03:22,690 --> 00:03:25,184 Hey! 26 00:03:29,499 --> 00:03:31,513 Hey! One, two, three, four! 27 00:03:33,719 --> 00:03:35,541 Hey! One, two, three, four! 28 00:03:42,255 --> 00:03:45,515 I didn't mean to offend you. 29 00:03:45,611 --> 00:03:47,913 The first time you come to my cafรฉ, you insult me! 30 00:03:48,009 --> 00:03:50,982 And the next time you see me, you tell me to kiss a horse. 31 00:03:51,078 --> 00:03:54,626 After all, you did tell me it would kill you to pay the bet. 32 00:03:54,722 --> 00:03:57,791 I wanted to let you off and I just said the first thing that came into my head. 33 00:03:57,887 --> 00:04:00,189 Forgive me. Please do. 34 00:04:03,929 --> 00:04:06,710 Do you like that? 35 00:04:06,806 --> 00:04:10,067 Like it? Who wouldn't? I only wish that we'd bet some more. 36 00:04:10,163 --> 00:04:12,177 Oh, but we did! 37 00:04:12,273 --> 00:04:15,342 Five, six, ten- ten bets. 38 00:04:15,438 --> 00:04:18,794 And you won every time. 39 00:04:18,794 --> 00:04:23,877 I did not know I could hate a man so much and love him so quick. 40 00:04:23,877 --> 00:04:26,562 - What's going on? 41 00:04:26,658 --> 00:04:29,344 The sergeant won by a nose. 42 00:05:02,814 --> 00:05:04,828 Run! 43 00:05:24,105 --> 00:05:27,845 It wasn't what was planned. It wasn't agreed in committee. 44 00:05:27,845 --> 00:05:31,490 Smoke bomb, firebomb, what the fuck's the difference, kid? 45 00:05:31,586 --> 00:05:34,750 A bunch of people could have gotten killed. That's the fuckin' difference! 46 00:05:34,846 --> 00:05:37,052 Look, kid. You have the right interest, but the wrong attitude. 47 00:05:37,148 --> 00:05:40,121 - It wasn't agreed in committee! - Fuck the committee! 48 00:05:40,121 --> 00:05:44,245 Hey, this is Brooklyn, not Petrograd. It's just another way of negotiating. 49 00:05:44,341 --> 00:05:48,081 All these animals who own the theaters... this is all they understand. 50 00:05:48,177 --> 00:05:51,054 Augie, talk to this guy for Chrissakes, will ya? 51 00:05:51,054 --> 00:05:54,123 - Just a different way of doing business, Jack. - Business, my ass! 52 00:05:54,219 --> 00:05:56,233 The result's the same. 53 00:05:56,329 --> 00:05:58,631 - Brennan... - You want to unionize these morons... 54 00:05:58,727 --> 00:06:01,796 you gotta kick 'em in the crotch before you even get 'em to the table. 55 00:06:01,891 --> 00:06:06,111 It's like Mr. Brennan says. Whatever way you look at it, it's negotiation. 56 00:06:06,111 --> 00:06:07,933 Oh, Augie. Don't let 'im give you that 57 00:06:14,934 --> 00:06:17,907 Here's 300. Take a vacation. 58 00:06:17,907 --> 00:06:20,976 Go read some more books, sonny boy. You're outta here. 59 00:06:21,072 --> 00:06:23,470 - What? - Out! Bye-bye. 60 00:06:23,566 --> 00:06:25,772 Adios. 61 00:06:25,868 --> 00:06:29,800 That pretty usherette with the doodah hair perm got a good look at you, Jack. 62 00:06:29,896 --> 00:06:32,677 There ain't too many good-lookin' Irishmen with burned hands in Brooklyn. 63 00:06:32,677 --> 00:06:34,595 Just spit it out, Augie. 64 00:06:34,595 --> 00:06:37,088 Things are different, Jack. 65 00:06:37,088 --> 00:06:40,733 To these guys, you're trouble, okay? 66 00:06:40,829 --> 00:06:42,939 You know every statute on the law books by heart. 67 00:06:42,939 --> 00:06:47,062 But you also got principles. And you got politics. 68 00:06:47,062 --> 00:06:49,748 And that ain't how they want to do things right now. 69 00:06:50,995 --> 00:06:53,680 This is a different union, and they're scared of you. 70 00:06:53,680 --> 00:06:57,324 - What? Of these? - Of your mouth, Jack. 71 00:07:00,969 --> 00:07:02,887 Please. 72 00:07:05,092 --> 00:07:06,915 Take the money. 73 00:07:07,011 --> 00:07:10,751 'Cause next time you might get burned so bad you won't need bandages. 74 00:08:05,704 --> 00:08:08,581 He says to thank your father for inviting them to perform in America. 75 00:08:08,677 --> 00:08:10,595 Oh, yes. Papa's crazy that way. 76 00:08:10,640 --> 00:08:12,200 Why doesn't she speak Japanese? 77 00:08:12,480 --> 00:08:15,860 She only speaks Japanese at mealtimes. 78 00:08:16,200 --> 00:08:19,360 Then perhaps I could take her to dinner. 79 00:08:19,802 --> 00:08:21,816 - He says... - I know what he said. 80 00:08:21,912 --> 00:08:24,022 Tell him it's unlucky to make a pass on the stairs. 81 00:08:24,118 --> 00:08:28,146 It doesn't translate. I guess she just blew you away, buster. What is it? 82 00:08:28,242 --> 00:08:30,543 Eh? 83 00:08:32,174 --> 00:08:35,626 - Hai. 84 00:08:46,100 --> 00:08:47,700 This is Harry. 85 00:08:49,870 --> 00:08:51,700 He is an actor in American movies... 86 00:08:53,700 --> 00:08:56,400 ... thinks he's Sessue Hayakawa... 87 00:08:56,750 --> 00:08:59,340 ... but all he plays is Chinese houseboys, can you imagine? 88 00:08:59,840 --> 00:09:01,340 Is that right? 89 00:09:01,850 --> 00:09:04,700 We've come all this way to be Chinese? 90 00:09:08,300 --> 00:09:09,970 Let me introduce to my wife... 91 00:09:13,700 --> 00:09:14,900 And this is Joyce. 92 00:09:15,980 --> 00:09:17,780 She is very pretty. 93 00:09:18,810 --> 00:09:20,520 This here is Charlie. 94 00:09:20,820 --> 00:09:22,600 ... and this is Lily. 95 00:09:26,280 --> 00:09:29,110 Charlie is only interested in baseball. 96 00:09:29,900 --> 00:09:33,200 Lily has every man in Little Tokyo chasing her. 97 00:09:33,390 --> 00:09:36,060 I wonder if she will find a husband? 98 00:09:36,046 --> 00:09:38,731 Papa, shh. You shouldn't. 99 00:09:38,827 --> 00:09:41,513 Frankie. 100 00:09:40,700 --> 00:09:44,090 Frankie can't even speak Japanese. 101 00:09:45,300 --> 00:09:49,540 Mind you, his English isn't too good either. 102 00:09:49,185 --> 00:09:51,295 - Frank... Frankie. - Don't worry. 103 00:09:51,391 --> 00:09:52,829 It's very amusing. 104 00:09:52,829 --> 00:09:54,652 - Hiroshi? - Hmm? 105 00:09:54,747 --> 00:09:57,912 - Are you going to talk all night when the cards are waiting? - Oh. 106 00:09:58,008 --> 00:10:00,885 - And we have to have photo taken. - Mmm. 107 00:10:00,981 --> 00:10:03,762 - Papa, no. You promised no cards tonight. - Papa. 108 00:10:06,060 --> 00:10:09,280 American manners, just listen to them. 109 00:10:12,777 --> 00:10:16,710 If I want to play cards, I play cards. 110 00:10:17,669 --> 00:10:20,833 Lily, quick! Just come! Just come! 111 00:10:20,929 --> 00:10:23,519 - Just come! - Shh! 112 00:10:27,451 --> 00:10:29,944 It's Mrs. Ogata, Papa's projectionist's wife. 113 00:10:30,040 --> 00:10:31,958 - Is he here? - Sure! He's at the bar! 114 00:10:31,958 --> 00:10:34,356 - He's the drunk. He's always drunk. - He'll kill her! 115 00:10:48,646 --> 00:10:54,016 "Hollywood-ono." Big movie star. 116 00:11:52,326 --> 00:11:54,532 Thanks. 117 00:12:16,302 --> 00:12:18,220 - Jack? - Marge. 118 00:12:18,316 --> 00:12:20,810 Is it, Jack? Why didn't you tell us you were coming? 119 00:12:20,906 --> 00:12:24,071 - Gerry, look who's here! All the way from New York! - Hey! 120 00:12:24,167 --> 00:12:26,085 - Oh, no! Look at you! - Where's your manners? 121 00:12:26,181 --> 00:12:29,154 You can't get up from the table to welcome your own brother? 122 00:12:29,154 --> 00:12:32,702 - You look so stunned! - Good to see you. 123 00:12:32,798 --> 00:12:36,346 Ohh. 124 00:13:15,188 --> 00:13:18,640 All I'm sayin' is, is that if you're gettin' a dollar fifty an hour... 125 00:13:18,640 --> 00:13:21,901 and some guy in a suit is gettin' $10 out of it, then it ain't fair. 126 00:13:21,997 --> 00:13:23,915 It's got nothin' to do with Communism. 127 00:13:24,011 --> 00:13:26,792 It's got everything to do with it! I'll tell you, I'm glad to be workin'. 128 00:13:26,888 --> 00:13:29,478 - You don't know what you're talkin' about. - We should all be lucky. 129 00:13:29,478 --> 00:13:33,410 Every time I go through those gates, I look at that sign. I say, "God bless ya!" 130 00:13:33,505 --> 00:13:35,807 'Cause some poor sucker who ain't got a pot to piss in... 131 00:13:35,807 --> 00:13:37,725 - is out there beggin' for a cup of coffee. - Gerry... 132 00:13:37,821 --> 00:13:40,123 Jesus, Mary and Joseph! You people just mess things up! 133 00:13:40,123 --> 00:13:42,616 Gerry, you're missin' my point! 134 00:13:42,712 --> 00:13:44,726 Sure, it's great that you're in work. 135 00:13:44,726 --> 00:13:47,699 What I'm sayin' is is that someone has got to look out for the workin' man. 136 00:13:47,795 --> 00:13:50,289 You better believe it. If he could get out of workin', he would... 137 00:13:50,385 --> 00:13:52,878 - the lazy son of a bitch. - I work hard. I work damn hard! 138 00:13:52,974 --> 00:13:56,139 If the union people say he don't have to work hard for the same money, he's the first one... 139 00:13:56,235 --> 00:13:59,496 You don't know what you're talkin' about. Your kids aren't exactly starvin'. 140 00:13:59,591 --> 00:14:03,811 Only 'cause I work too, pal. The money you hand over don't exactly pay for no fancy eatin'. 141 00:14:03,907 --> 00:14:05,729 I'm tellin' you. 142 00:14:05,825 --> 00:14:07,935 If you're gonna stay here, you better not go causin' trouble. 143 00:14:07,839 --> 00:14:09,374 I'm not gonna cause any trouble. 144 00:14:09,470 --> 00:14:13,210 I am not gonna stay under the same roof with no Red. Brother or no brother! 145 00:14:13,306 --> 00:14:16,183 Jesus! I am not a Red! For Chrissakes, I'm agreein' with ya! 146 00:14:16,183 --> 00:14:17,622 I'm gonna get a regular job like everyone else. 147 00:14:17,622 --> 00:14:18,964 I'm gonna get a regular job like everyone else. 148 00:14:19,060 --> 00:14:21,074 You never had a regular job! 149 00:14:21,170 --> 00:14:23,951 Look, this is a great country, best country in the world. 150 00:14:24,047 --> 00:14:25,965 - If you fucking Reds... Excuse the language... - It's a great country. 151 00:14:26,061 --> 00:14:28,363 - I ain't no Red. - Didn't go causin' trouble! 152 00:14:28,363 --> 00:14:29,993 Now, you're lucky to be livin' here. 153 00:14:30,089 --> 00:14:33,350 Else you'd be livin' like a pig in shit pullin' three dollars a week in Donegal. 154 00:14:33,446 --> 00:14:35,460 Yeah, well, that's why I feel so at home here, Gerry. 155 00:14:35,460 --> 00:14:37,666 When it comes to shovelin' shit, you're full of it. 156 00:14:37,666 --> 00:14:41,022 - Shut up, the two of ya! - Jesus. 157 00:14:41,022 --> 00:14:43,516 No wonder your fuckin' wife left you. 158 00:14:53,778 --> 00:14:57,710 She left because she missed Ireland, Marge. 159 00:14:57,805 --> 00:15:00,874 She's happy there. It wasn't gonna work out. You know that. 160 00:15:00,970 --> 00:15:03,752 She left because you spoiled it for her. 161 00:15:03,847 --> 00:15:07,588 You lost your faith in everything, Jack. 162 00:15:07,684 --> 00:15:11,808 You were so full of rage, she got sick of it and stopped dreamin'. 163 00:15:16,027 --> 00:15:19,384 - Maybe I shouldn't stay here. - No. Don't even think of it. 164 00:15:19,384 --> 00:15:22,741 Hey, we're glad to have you. Huh? 165 00:15:22,837 --> 00:15:25,618 Go talk to Gerry. He... He means well. 166 00:15:28,591 --> 00:15:30,509 Hmm. 167 00:15:44,031 --> 00:15:46,429 Shouldn't have come here, Jack. 168 00:15:49,114 --> 00:15:51,608 Y... You're my brother, and I wanna help you, but... 169 00:15:51,704 --> 00:15:54,293 trouble sticks to you like shit to a blanket. 170 00:15:54,389 --> 00:15:57,170 I'm a content kind of guy, you know? I'm sick of trouble. 171 00:15:57,266 --> 00:16:00,623 So am I. 172 00:16:00,623 --> 00:16:03,596 Honest to God, Gerry, all I want is a regular job. 173 00:16:03,692 --> 00:16:07,624 You're a politician, Jack. A sweatshop lawyer. 174 00:16:07,720 --> 00:16:10,405 The Chicago heavies have closed this town off to any outside union guys. 175 00:16:10,501 --> 00:16:12,995 I know. I know. 176 00:16:13,090 --> 00:16:16,064 Don't worry. I'll be gone tomorrow. 177 00:16:16,159 --> 00:16:20,092 - Where'll you go? - I don't know. San Francisco, maybe? 178 00:16:20,187 --> 00:16:22,106 You don't want to do that. 179 00:16:23,448 --> 00:16:26,229 - Maybe I can talk to some people for you. - No, Gerry. No. 180 00:16:27,380 --> 00:16:30,449 See this yard? 181 00:16:30,449 --> 00:16:33,902 - It's a nice yard. - You should see it in the daytime. 182 00:16:33,998 --> 00:16:37,163 It's beautiful, really beautiful. 183 00:16:37,258 --> 00:16:40,423 Got geraniums, got magnolias, got sweet peas. 184 00:16:41,382 --> 00:16:43,204 Got a fountain. 185 00:16:43,300 --> 00:16:45,506 Hey, I'm even thinkin' of puttin' a pool in for the kids. 186 00:16:45,602 --> 00:16:47,616 - A pool will be nice. - Yeah. 187 00:16:47,616 --> 00:16:50,110 It's enough for me, Jack. 188 00:16:52,507 --> 00:16:55,384 It's enough for me too, Gerry. 189 00:16:57,000 --> 00:17:00,340 I bring in these Japanese films to play in my theatre and they do okay. 190 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Good films. Big Japanese stars. 191 00:17:04,200 --> 00:17:05,550 I know. 192 00:17:06,150 --> 00:17:08,650 But young people today are Nonly interested in tap dancing. 193 00:17:10,089 --> 00:17:12,300 Fred Gable and Jinji Rogers. 194 00:17:12,599 --> 00:17:14,170 Fred Astaire. 195 00:17:14,720 --> 00:17:15,800 Kawamura. 196 00:17:16,170 --> 00:17:20,680 We're here to talk about money, not tap dancing. 197 00:17:20,680 --> 00:17:25,060 I know. I'll pay, I always do. 198 00:17:25,460 --> 00:17:28,089 Not soon enough, Hiroshi. 199 00:17:28,089 --> 00:17:32,410 Mr. Fujioka here has offered to settle your debts. 200 00:17:33,920 --> 00:17:35,410 Fujioka? 201 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 Hiroshi... 202 00:17:38,750 --> 00:17:43,170 I've been thinking of remarrying... 203 00:17:44,840 --> 00:17:47,840 Good idea. Your wife has been dead long enough. 204 00:17:48,530 --> 00:17:51,530 I was thinking of your daughter. 205 00:17:53,120 --> 00:17:55,120 Which daughter? Lily? 206 00:17:55,680 --> 00:17:58,720 Yes, Lily. A beautiful woman. 207 00:18:00,887 --> 00:18:02,709 Papa! Papa! 208 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 Sorry for the interruption. 209 00:18:06,737 --> 00:18:08,559 Papa, it's Mr. Ogata. 210 00:18:10,573 --> 00:18:12,683 No, no, no. Papa, he's killed himself. Did the projector break again? 211 00:18:12,779 --> 00:18:15,177 Hai? 212 00:18:17,574 --> 00:18:20,452 He's killed himself, Papa. I just found him. 213 00:18:21,740 --> 00:18:23,280 Please excuse me. 214 00:18:26,700 --> 00:18:29,160 I should have been in tomatoes like you, Fujioka. 215 00:18:29,658 --> 00:18:31,481 Can you imagine killing yourself? 216 00:18:31,577 --> 00:18:33,878 Do you have to? We're gonna eat. 217 00:18:33,974 --> 00:18:37,618 It's the only thing he could have done. Why do you have to keep talking about it? 218 00:18:37,714 --> 00:18:41,167 Mr. Fujioka? But he's old and he's sleazy. 219 00:18:41,263 --> 00:18:44,524 Papa, are you serious? 220 00:18:44,620 --> 00:18:46,921 Why did he have to kill himself? Why didn't he just kill her? 221 00:18:47,017 --> 00:18:49,319 Because of honor. 222 00:18:49,415 --> 00:18:52,004 Why do you have to kill anyone? Why can't you just make up? 223 00:18:52,100 --> 00:18:55,457 - Or why didn't he just leave her? - I knew his wife, Mrs. Fujioka. 224 00:18:55,553 --> 00:18:58,238 Nice woman. Died too young. 225 00:18:58,334 --> 00:19:02,074 Lily, he'd make a good husband to you. 226 00:19:02,170 --> 00:19:04,088 Oto-san, you smoke too much! 227 00:19:04,088 --> 00:19:07,157 But he's horrible! He's ugly, and he has bad teeth, Mama. 228 00:19:07,253 --> 00:19:09,075 - He's... - Sleazy. 229 00:19:09,171 --> 00:19:11,856 He's rich, and Papa owes him money. 230 00:19:11,952 --> 00:19:13,774 But I don't know him. 231 00:19:13,870 --> 00:19:16,939 - That's all right. All I know of Mama was her picture. - Listen to Papa. 232 00:19:17,035 --> 00:19:18,953 You're not marrying anyone. I am! 233 00:19:18,857 --> 00:19:21,926 - Aw, you like the idea. - I am not! I hate the idea! 234 00:19:22,022 --> 00:19:24,420 Just meet with him. 235 00:19:24,516 --> 00:19:26,626 - For Papa's sake. - For all our sakes. 236 00:19:26,626 --> 00:19:29,215 We can do with the money. And we need a new projectionist. 237 00:19:29,311 --> 00:19:32,380 Do as your papa says. What harm can it do? 238 00:19:32,476 --> 00:19:35,449 - You'll meet him. - But, Mama, he's older than Papa. 239 00:19:35,545 --> 00:19:37,942 You'll meet him, and that's that! 240 00:19:45,030 --> 00:19:47,690 Have you ever been to Japan? 241 00:19:48,820 --> 00:19:51,030 No. No, I haven't. 242 00:19:51,950 --> 00:19:54,570 Where does your father come from? 243 00:19:55,780 --> 00:19:58,620 Wakayama, near Osaka. 244 00:19:59,330 --> 00:20:03,380 Is that so? We have a brother... 245 00:20:03,670 --> 00:20:05,460 ... who lives in Osaka. 246 00:20:05,460 --> 00:20:07,460 Ah... Is that right? 247 00:20:07,193 --> 00:20:10,550 Uh, you prefer we speak English. 248 00:20:12,948 --> 00:20:15,921 It's okay. As you prefer. 249 00:20:16,016 --> 00:20:18,030 I'm sorry, my Japanese isn't very good. 250 00:20:18,126 --> 00:20:21,291 Oh... Oh, no. My mother doesn't speak English. 251 00:20:21,387 --> 00:20:23,209 And so... 252 00:20:27,813 --> 00:20:29,827 Uh... 253 00:20:29,827 --> 00:20:33,951 I want you to know, uh, I make you a good husband. 254 00:20:35,006 --> 00:20:38,938 I give you a good life, nice house. 255 00:20:39,034 --> 00:20:42,582 I have a good business, and, uh... 256 00:20:44,021 --> 00:20:47,089 I want you to know I can... 257 00:20:52,172 --> 00:20:54,762 I'm sorry? 258 00:20:54,858 --> 00:20:57,255 Uh, I give you plenty babies. 259 00:20:57,351 --> 00:20:59,941 Hmm? 260 00:21:16,916 --> 00:21:20,752 We have five shows a day, six if the film is short, and it pays $20 a week. 261 00:21:21,711 --> 00:21:23,533 - Seven days a week? - Oh, yes. 262 00:21:23,629 --> 00:21:25,451 Good union hours. 263 00:21:26,794 --> 00:21:29,959 Well, it's a Japanese custom. People expect it. 264 00:21:30,055 --> 00:21:32,932 And it's for one month. My cousin in Portland is coming to work here then. 265 00:21:33,028 --> 00:21:35,905 - Sounds good to me. - First show is 11:00. 266 00:21:36,864 --> 00:21:38,782 11:00, huh? 267 00:21:38,782 --> 00:21:40,796 Mm-hmm. 268 00:21:40,892 --> 00:21:43,865 Last guy sleep here? 269 00:21:43,961 --> 00:21:47,605 Yeah. He, um, liked to take a nap in between shows. 270 00:21:47,701 --> 00:21:50,578 - What happened to him? - He died. 271 00:21:50,674 --> 00:21:53,168 Overworked, probably. 272 00:21:53,168 --> 00:21:55,757 Committed suicide. He was disgraced. 273 00:21:55,853 --> 00:21:57,867 What'd he do? Miss a changeover? 274 00:21:57,963 --> 00:22:00,265 Now, the projectors are very old... 275 00:22:00,360 --> 00:22:03,429 - so you have to treat them like a woman. - With love? 276 00:22:03,525 --> 00:22:06,594 No, with patience. 277 00:23:48,349 --> 00:23:51,706 - What did you say to her? - I don't know. It's in the third reel of the movie. 278 00:24:08,393 --> 00:24:10,791 Hey! Who was that? 279 00:24:10,886 --> 00:24:12,805 - No one worth knowing. - Are you kidding? 280 00:24:12,805 --> 00:24:16,353 - She's not your type. - Oh, she's your girlfriend or something. 281 00:24:16,449 --> 00:24:19,901 - No, no, no. Just a girl. - Just a girl? She's beautiful. 282 00:24:19,997 --> 00:24:22,107 - She's my sister. - Wait a minute. 283 00:24:22,203 --> 00:24:24,793 You told me your sister had a face like a plate of steamed dumplings. 284 00:24:24,888 --> 00:24:27,286 - You should see her without makeup. - You said she was four foot tall. 285 00:24:27,382 --> 00:24:29,396 - I've got a lot of sisters. - We're asking her to lunch. 286 00:24:29,492 --> 00:24:31,698 No, no. Jack, Jack, listen. She's Japanese, Jack. 287 00:24:31,794 --> 00:24:33,616 - Yeah? - We'll find you a nice American girl. 288 00:24:38,699 --> 00:24:42,919 Uh, hi. I'm, uh, Jack. I work with your brother Charlie. 289 00:24:44,933 --> 00:24:46,851 Are you Dulcie? 290 00:24:46,851 --> 00:24:48,865 Lily. Dulcie's my other sister. 291 00:24:48,865 --> 00:24:50,974 - Hi, Lily. - Hello. 292 00:24:51,070 --> 00:24:53,852 We were just wondering if maybe you would join us for lunch. 293 00:24:53,852 --> 00:24:55,962 He was wondering. 294 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 What's going on? 295 00:24:59,470 --> 00:25:01,090 Don't come with us. 296 00:25:01,236 --> 00:25:03,346 Look. I'm in a hurry. She's busy. Let's go! 297 00:25:03,442 --> 00:25:05,552 I can have lunch. Uh, Matsui-san... 298 00:25:05,090 --> 00:25:07,090 Fujiya-san? Can I be excused early? 299 00:25:07,090 --> 00:25:08,590 No problem. Go ahead. 300 00:25:09,100 --> 00:25:11,210 Hai. Domo ne. I can. Okay, thank you. 301 00:25:11,306 --> 00:25:13,128 - Oh, great. - Great. 302 00:25:13,760 --> 00:25:15,380 Don't do anything I wouldn't do... 303 00:25:15,800 --> 00:25:17,970 Fumiko, you got a big mouth. 304 00:25:20,321 --> 00:25:23,966 Oops. Oh, thank you. 305 00:25:51,490 --> 00:25:53,792 So, what are we gonna order here? 306 00:25:55,422 --> 00:25:58,299 - Can you read that? - Yeah. My Japanese is gettin' better every day. 307 00:25:59,738 --> 00:26:02,807 It's in Chinese. 308 00:26:02,903 --> 00:26:06,835 It might help you if you'd turn the menu up the other way. 309 00:26:06,835 --> 00:26:10,575 Maybe you oughta order for us. 310 00:26:10,575 --> 00:26:13,356 - Don't forget that game tonight. - Oh, yeah. Lily gonna go with us? 311 00:26:13,356 --> 00:26:17,097 - No. She hates baseball. - I like baseball, creep. 312 00:26:17,097 --> 00:26:19,782 Oh, shit. Did you lock up? 313 00:26:19,878 --> 00:26:22,563 No, I gave you the keys. 314 00:26:22,563 --> 00:26:24,961 I'll be back. 315 00:26:27,646 --> 00:26:30,332 Talk about baseball. 316 00:26:39,347 --> 00:26:42,415 - So... - Thank you. 317 00:26:42,511 --> 00:26:45,293 - Um, so you work in my father's theater? - Yeah, projectionist. 318 00:26:45,388 --> 00:26:47,211 The films must be boring for you. 319 00:26:47,307 --> 00:26:51,239 No, no, uh... Some people would kill to get my job. 320 00:26:51,239 --> 00:26:53,157 The last guy even killed himself. 321 00:26:53,157 --> 00:26:56,897 Are you from Los Angeles? 322 00:26:56,993 --> 00:27:01,309 No. I'm from, um, Philadelphia by way of New York. 323 00:27:01,405 --> 00:27:03,802 I just got out here. And you? 324 00:27:04,953 --> 00:27:08,885 Little Tokyo... by way of Little Tokyo. 325 00:27:08,981 --> 00:27:12,913 - Your father? - Ah. Uh, he's issei - first generation. 326 00:27:13,009 --> 00:27:14,831 - He's from Wakayama, Japan. - Issei. 327 00:27:14,927 --> 00:27:18,859 Mm-hmm. Uh, but all us kids were born right here. Nisei. 328 00:27:18,955 --> 00:27:22,216 - Nisei. - Nisei, that's us - second generation. 329 00:27:22,312 --> 00:27:26,148 - Oh, uh... - What happened to your hands? 330 00:27:26,244 --> 00:27:29,217 - Oh, it's a long story. - Do they hurt? 331 00:27:29,313 --> 00:27:31,614 Only when I use chopsticks. 332 00:27:36,889 --> 00:27:38,999 Um, you work in the costume shop long? 333 00:27:39,095 --> 00:27:41,109 Uh, since school. 334 00:27:41,205 --> 00:27:44,753 Mm-hmm. And, uh, your father owns that too, or... 335 00:27:44,849 --> 00:27:48,302 Oh, no. And he only rents the movie theater. 336 00:27:48,398 --> 00:27:51,083 He's not allowed to own it. He's Japanese. It's against the law. 337 00:27:51,083 --> 00:27:52,905 He never became a citizen? 338 00:27:53,001 --> 00:27:55,974 That's against the law too, for Japanese. 339 00:27:55,974 --> 00:27:58,851 Well, I didn't know that. 340 00:27:58,851 --> 00:28:02,208 Not many people do. 341 00:28:07,099 --> 00:28:08,921 You're really beautiful, Lily. 342 00:28:10,360 --> 00:28:13,333 Thank you. 343 00:28:13,429 --> 00:28:16,402 I was expecting a plate of steamed dumplings. 344 00:28:16,402 --> 00:28:18,320 To eat? 345 00:28:18,416 --> 00:28:22,156 - No, to have lunch with. 346 00:28:25,992 --> 00:28:27,910 Can I kiss you? 347 00:28:27,910 --> 00:28:30,596 What? 348 00:28:32,610 --> 00:28:34,911 Can I kiss you? 349 00:28:50,448 --> 00:28:53,325 Shall we order? 350 00:28:53,325 --> 00:28:55,914 - What? Steamed dumplings? - To eat? 351 00:28:56,010 --> 00:28:59,463 To eat, have lunch with, to play baseball with. 352 00:28:59,463 --> 00:29:01,381 To kiss. 353 00:29:01,381 --> 00:29:05,697 - Just order. - Oh, I'm only serious. 354 00:29:07,135 --> 00:29:12,410 - Can I kiss you again? - It'll give you indigestion. 355 00:29:16,246 --> 00:29:18,164 Kanpai. 356 00:29:21,425 --> 00:29:23,343 Kanpai. 357 00:29:34,564 --> 00:29:37,153 You let him kiss you just like that? 358 00:29:37,249 --> 00:29:39,647 - Uh-huh. - In chop suey restaurant? 359 00:29:41,373 --> 00:29:44,250 - Are you gonna tell Mama? - No. 360 00:29:44,346 --> 00:29:46,168 And neither are you. 361 00:29:46,264 --> 00:29:49,621 - You gonna go dancing? - Mm-hmm. Maybe. 362 00:29:49,717 --> 00:29:52,882 - You gonna kiss him again? - Maybe. 363 00:29:54,033 --> 00:29:55,951 Are you gonna... do it? 364 00:29:57,101 --> 00:30:00,266 - Do it? - You know, it. 365 00:30:00,266 --> 00:30:02,184 Dulcie, I just met him. 366 00:30:02,280 --> 00:30:05,062 You kissed him in a chop suey restaurant for God's sake. 367 00:30:05,157 --> 00:30:08,994 Well, if I did, I'm certainly not gonna tell you. 368 00:30:09,090 --> 00:30:13,405 I guess this means you're not gonna marry Mr. Fujioka. 369 00:30:13,501 --> 00:30:15,995 No, I'm not. 370 00:30:18,009 --> 00:30:21,174 Papa's gonna kill you if he finds out. 371 00:31:31,663 --> 00:31:36,746 Mr. Ogata left this behind before the rest of his spirit departed for heaven. 372 00:31:38,089 --> 00:31:41,446 Poor Mr. Ogata. I never saw him sober. 373 00:31:49,022 --> 00:31:50,844 How did you burn your hands? 374 00:31:51,899 --> 00:31:55,639 Oh, in a fire. It was a mistake. 375 00:31:55,735 --> 00:31:58,900 I was a sweatshop lawyer for the New York Projectionists' Union. 376 00:31:58,996 --> 00:32:00,818 What's a sweatshop lawyer? 377 00:32:00,914 --> 00:32:03,695 Not a real lawyer, nothin' special. 378 00:32:03,791 --> 00:32:06,093 Just anybody in the union who can read. 379 00:32:06,093 --> 00:32:09,066 The Norris-LaGuardia Anti-Injunction Act... 380 00:32:09,162 --> 00:32:13,190 the Wagner Labor Relations Act, I know 'em all, every line, every comma. 381 00:32:14,245 --> 00:32:16,067 Got me into trouble. 382 00:32:16,163 --> 00:32:18,081 Why? 383 00:32:18,177 --> 00:32:22,397 Because we lost sight of what we were fightin' for. 384 00:32:22,397 --> 00:32:24,315 Got too rough. 385 00:32:25,370 --> 00:32:27,959 I'm not proud of it, but it's in the past. 386 00:32:29,781 --> 00:32:32,371 Startin' over. From nothin' to nothin'. 387 00:32:35,727 --> 00:32:37,646 Tell me about your wife. 388 00:32:41,098 --> 00:32:44,263 We were 18 when we got married, and it didn't work. 389 00:32:45,222 --> 00:32:47,907 She went back to Ireland. 390 00:32:48,003 --> 00:32:50,305 Why did she do that? 391 00:32:51,648 --> 00:32:53,949 She had an accident. 392 00:32:53,949 --> 00:32:57,402 She worked in a shoe factory, and her hair got caught in one of the machines. 393 00:32:57,498 --> 00:33:00,663 And it wasn't serious, but she was... pregnant... 394 00:33:00,758 --> 00:33:03,540 and the shock of it made her lose the baby. 395 00:33:05,266 --> 00:33:08,431 I wasn't there. I was at a meeting. 396 00:33:10,828 --> 00:33:13,226 She wasn't happy here, so her sister paid for her ticket... 397 00:33:13,322 --> 00:33:15,144 and she took the boat back home. 398 00:33:17,350 --> 00:33:20,131 Can't blame her. 399 00:33:20,227 --> 00:33:22,912 Guess she'd had enough of America. 400 00:33:23,967 --> 00:33:26,173 Or enough of me. 401 00:33:33,846 --> 00:33:35,860 You don't like sake. 402 00:33:39,600 --> 00:33:41,422 I hate it. 403 00:34:34,841 --> 00:34:37,622 I'm gonna take you home. 404 00:34:37,718 --> 00:34:41,266 No. It's better if I go on my own. 405 00:34:41,362 --> 00:34:43,280 I'll be fine. 406 00:34:43,376 --> 00:34:45,966 Papa sees you, you'll be joining Mr. Ogata in heaven. 407 00:34:50,281 --> 00:34:52,104 - Good night. - Good night. 408 00:34:52,199 --> 00:34:54,022 - Good night. - Good night. 409 00:34:54,022 --> 00:34:56,707 Did you really kiss him in the chop suey restaurant? 410 00:34:57,762 --> 00:35:01,598 - Yes, I did. - Weren't you embarrassed? 411 00:35:01,598 --> 00:35:04,092 A little, maybe. 412 00:35:04,188 --> 00:35:06,873 No. It seemed a nice thing to do. 413 00:35:06,873 --> 00:35:10,421 Come to think of it, I wasn't embarrassed one little bit. 414 00:35:10,517 --> 00:35:14,257 - Weren't people looking at you? - I didn't notice. 415 00:35:14,353 --> 00:35:17,614 God, you were kissing him already, and you hardly knew him. 416 00:35:17,710 --> 00:35:20,108 Somehow, it didn't matter. 417 00:35:21,163 --> 00:35:23,944 - Did you love him? - Oh, yes. 418 00:35:24,040 --> 00:35:25,862 Very much. 419 00:35:25,958 --> 00:35:28,547 Did you go to lots of nice places? 420 00:35:28,643 --> 00:35:30,753 Mm, some. 421 00:35:30,753 --> 00:35:32,959 What did Papa Kawamura say? 422 00:35:35,356 --> 00:35:38,617 Papa, let's just talk about it, even. 423 00:35:38,617 --> 00:35:41,974 - No! No! No! No! - Papa! 424 00:35:43,988 --> 00:35:45,426 Mama? 425 00:35:57,319 --> 00:35:59,524 Itadakimasu. 426 00:36:00,963 --> 00:36:03,456 Itadakimasu. 427 00:36:20,719 --> 00:36:23,500 - Mr. Noji, come on. - Did you let him in? 428 00:36:23,500 --> 00:36:25,994 - No. - Come on, your highness. 429 00:36:26,090 --> 00:36:29,351 The prime minister wants to tell you how the invasion of China is doin'. 430 00:36:45,079 --> 00:36:48,052 - Did you get that? - It's about Lily, right? 431 00:36:48,148 --> 00:36:51,025 Says you're not to see her again. And you're fired. 432 00:36:51,121 --> 00:36:53,902 He wants you gone by Friday. 433 00:36:53,998 --> 00:36:56,588 It's best, Jack, for her and you. 434 00:36:56,683 --> 00:36:58,602 I told you, Jack! 435 00:36:58,602 --> 00:37:03,013 Best you get yourself a nice American girl. 436 00:37:24,688 --> 00:37:26,797 Lily? 437 00:37:29,195 --> 00:37:31,976 - Is Lily here? - No Lily, sorry. She not work today. 438 00:37:34,182 --> 00:37:37,539 - What? - She's gone to see her aunt on Terminal Island. 439 00:37:37,539 --> 00:37:40,224 Okay. Thanks. 440 00:38:22,518 --> 00:38:25,587 I want to see Mr. Kawamura. 441 00:38:25,683 --> 00:38:28,560 I have to see him. 442 00:38:44,192 --> 00:38:47,069 Mr. Kawamura, may I have a word with you, please? 443 00:38:56,372 --> 00:38:58,194 May I sit down, sir? 444 00:39:06,922 --> 00:39:12,101 Mr. Kawamura, I'm... sorry if I've offended you, sir. 445 00:39:13,251 --> 00:39:16,896 I still don't know why... I've offended you. Uh... 446 00:39:16,992 --> 00:39:21,691 You see, I'm just a dumb mick from... New York. 447 00:39:21,787 --> 00:39:25,431 And I'm not aware of all your customs and your traditions and all. 448 00:39:25,527 --> 00:39:28,980 But I'm trying really hard to learn. 449 00:39:30,898 --> 00:39:35,405 And I would very much like to see your daughter again, sir. 450 00:39:35,501 --> 00:39:37,611 It's not possible. 451 00:39:37,707 --> 00:39:40,105 - To go out with her. - It's not possible! 452 00:39:40,201 --> 00:39:41,831 - To... - It's not possible! 453 00:39:41,831 --> 00:39:45,763 You can keep saying "it's not possible" all night, Mr. Kawamura. 454 00:39:48,736 --> 00:39:52,093 Mr. Kawamura, I am trying really hard to be respectful, sir. 455 00:39:52,189 --> 00:39:55,737 Honest to God, I am. I am trying really hard to understand... 456 00:39:55,737 --> 00:39:58,518 wh... what this must mean to you. 457 00:40:01,012 --> 00:40:02,930 But I love your daughter. 458 00:40:06,862 --> 00:40:09,739 I know you look at me, and you see some nothing bum... 459 00:40:09,835 --> 00:40:14,726 who works for you for $20 a week, and doesn't seem to amount to much... I know that. 460 00:40:15,973 --> 00:40:18,658 But I think I can be better than that, sir. 461 00:40:18,658 --> 00:40:22,782 And dumb and stupid as this may sound to you... 462 00:40:22,878 --> 00:40:26,906 what I can never be, not ever... 463 00:40:27,002 --> 00:40:28,824 is Japanese. 464 00:40:31,126 --> 00:40:33,715 But I couldn't love Lily more. 465 00:41:44,684 --> 00:41:46,507 How was Terminal Island? 466 00:41:46,603 --> 00:41:48,521 Pretty. 467 00:41:48,617 --> 00:41:50,631 We had tea with my aunt. 468 00:41:52,549 --> 00:41:55,905 My mother and my sisters stayed. I left. I took the ferry home. 469 00:41:57,727 --> 00:42:01,372 They're still probably looking for me out on the beach. 470 00:42:03,002 --> 00:42:04,824 I have to leave. 471 00:42:04,920 --> 00:42:07,222 I know. 472 00:42:07,318 --> 00:42:09,428 I heard. 473 00:42:09,524 --> 00:42:12,497 - Where will you go? - I don't know. 474 00:42:15,086 --> 00:42:18,059 I want you to come with me. I want to marry you, Lily. 475 00:43:11,766 --> 00:43:16,369 - You sat up and talked all night? - Yep. 476 00:43:16,465 --> 00:43:20,205 - What did he talk about? - Well, lots of stuff. 477 00:43:20,301 --> 00:43:25,960 Your papa knew so many things, about politics and history... and everything. 478 00:43:26,055 --> 00:43:29,508 - Did you kiss? - A little. 479 00:43:29,604 --> 00:43:34,111 Did you have a big wedding? With Mama and Papa Kawamura, and Dulcie and Frankie... 480 00:43:34,207 --> 00:43:37,180 - No. No, we couldn't. - Why? 481 00:43:37,276 --> 00:43:41,496 For a start, Japanese aren't allowed to marry non-Japanese in the state of California. 482 00:43:41,496 --> 00:43:45,236 - Why? - 'Cause it was against the California laws. 483 00:43:45,236 --> 00:43:48,209 - So where did you go? - Seattle. 484 00:43:48,305 --> 00:43:52,525 - Why did you go to Seattle? - 'Cause it's not California. We could get married there. 485 00:43:52,621 --> 00:43:55,210 Can we have a snow cone, Mama? 486 00:43:56,265 --> 00:44:00,869 We've got tea. 487 00:44:03,266 --> 00:44:06,144 Okay. 488 00:44:10,651 --> 00:44:13,624 Didn't even Mama Kawamura come to the wedding? 489 00:44:14,583 --> 00:44:18,036 No. No, she didn't. 490 00:45:01,480 --> 00:45:04,549 What did you wear? Were you pretty? 491 00:45:04,645 --> 00:45:08,577 Oh, I had a beautiful dress with a lace collar and cuffs. 492 00:45:09,824 --> 00:45:13,468 And I wore my hair special with a bow just like yours. 493 00:45:19,319 --> 00:45:21,141 It was a beautiful day. 494 00:45:45,309 --> 00:45:47,323 It was the best wedding anyone ever had. 495 00:45:47,323 --> 00:45:49,337 We had flowers. 496 00:45:50,583 --> 00:45:54,707 We had champagne. It was the best day of my life. 497 00:45:56,050 --> 00:45:57,872 Thank you. 498 00:46:22,616 --> 00:46:24,438 - Come on. Come on. - Where are we going? 499 00:46:24,534 --> 00:46:26,644 Our party. 500 00:46:36,138 --> 00:46:39,974 They're playin' our song. 501 00:47:11,527 --> 00:47:13,637 - Ooh! 502 00:47:46,628 --> 00:47:49,505 You went to somebody else's wedding? 503 00:47:49,601 --> 00:47:51,711 No one seemed to mind. 504 00:47:51,711 --> 00:47:55,067 And for Papa and me, it seemed like everyone had shown up just for us. 505 00:48:29,881 --> 00:48:32,087 We were happy. 506 00:48:32,087 --> 00:48:34,676 - So very happy. - Oh, ow! Ow! 507 00:48:39,471 --> 00:48:41,677 Help me out. I can't move my legs. 508 00:48:46,185 --> 00:48:48,199 Yeah. 509 00:48:55,679 --> 00:48:59,228 Those days it seemed like all we ever did was kiss. 510 00:48:59,228 --> 00:49:01,529 What about me? 511 00:49:01,625 --> 00:49:04,886 You were born on Christmas Day, 1937. 512 00:49:04,982 --> 00:49:08,243 And we called you Minae, after Mama Kawamura's sister. 513 00:49:08,338 --> 00:49:10,928 - And you went to your first school there. 514 00:49:15,148 --> 00:49:18,025 Flap your wings. 515 00:49:25,505 --> 00:49:29,342 In Seattle, your papa got a job in a cannery as a fish masher. 516 00:49:29,342 --> 00:49:32,794 Let's go! We gotta put food on our tables. 517 00:49:32,890 --> 00:49:35,096 Fourteen! 518 00:49:38,932 --> 00:49:41,905 I'm tellin' you. They're goin' about it all the wrong way. 519 00:49:42,001 --> 00:49:45,453 It ain't enough to have somethin' to say if you ain't got no one listenin'. 520 00:49:45,549 --> 00:49:49,194 Six guys ain't gonna speak for everyone. Only everyone speaks for everyone. 521 00:49:54,085 --> 00:49:58,017 One wet, slimy fish ain't gonna speak for all the rest of these fish. 522 00:49:58,113 --> 00:50:00,127 He might be a stinkin' fish. 523 00:50:00,223 --> 00:50:03,292 And even if the rest of all these suckers were alive and well and kickin'... 524 00:50:03,292 --> 00:50:07,224 which they ain't, that one guy ain't gonna scare no one. 525 00:50:07,320 --> 00:50:09,621 They're pretty pleased with what they're doin'. 526 00:50:09,621 --> 00:50:11,731 There's a lot of things that are wrong around here. 527 00:50:11,827 --> 00:50:15,472 If you was to throw that switch right now, you'd probably take off both of my legs... 528 00:50:15,567 --> 00:50:18,636 and no one would give a shit that I was suddenly two foot shorter. 529 00:50:18,636 --> 00:50:23,528 'Cause the only way you're gonna get those guys upstairs in the suits to listen to you... 530 00:50:23,528 --> 00:50:28,323 is when a big fish comes along, and he swallows up all the rest of these little fish. 531 00:50:28,419 --> 00:50:31,967 And this big fucking fish has teeth so huge... 532 00:50:32,063 --> 00:50:35,420 it scares the shit out of those guys upstairs in the suits. 533 00:50:35,516 --> 00:50:39,927 Because they know that it can bite off both of their arms and legs. 534 00:50:40,023 --> 00:50:42,325 If you're so smart, how come you don't do somethin' about it? 535 00:50:42,421 --> 00:50:44,243 'Cause I promised someone I wouldn't. 536 00:50:44,339 --> 00:50:46,257 Who did you promise? 537 00:50:46,257 --> 00:50:48,559 My wife. 538 00:51:13,110 --> 00:51:14,932 Get outta here! 539 00:51:15,028 --> 00:51:18,577 You have no right to do this! These people have a legal right to picket. 540 00:51:18,673 --> 00:51:21,262 - Says who? - Says the law! 541 00:51:24,139 --> 00:51:26,345 You okay? Get outta the way! 542 00:51:41,690 --> 00:51:46,869 Under the Clayton Act of 1914, these men have the legal right to picket! 543 00:51:48,019 --> 00:51:50,801 They are workers from this company! 544 00:51:50,801 --> 00:51:53,102 And they have legitimate grievances! 545 00:51:53,198 --> 00:51:55,692 They were demonstrating peaceably! 546 00:51:55,788 --> 00:51:57,610 And you have no right to do this! 547 00:52:00,775 --> 00:52:03,268 These men were fighting for all of you. 548 00:52:03,364 --> 00:52:06,625 Are you going to allow these people to get away with this? 549 00:52:07,872 --> 00:52:09,981 Will you get this man an ambulance? 550 00:52:12,667 --> 00:52:14,585 I'm not shouting. 551 00:52:14,585 --> 00:52:18,709 Look, I work in a place, where for 78 cents an hour, we stuff dead fish into cans! 552 00:52:18,805 --> 00:52:21,394 - We don't work Saturdays, we get laid off. - I don't want to hear it. 553 00:52:21,490 --> 00:52:23,312 Why do you always see the bad in everything? 554 00:52:23,408 --> 00:52:25,998 Because maybe things should be a little bit better, that's why. 555 00:52:26,093 --> 00:52:28,683 - The people working down there... - But it makes you so angry! 556 00:52:28,683 --> 00:52:30,601 Why do you always have to be angry at everyone? 557 00:52:30,601 --> 00:52:34,341 I am angry because the people working there are so stuffed with shit... 558 00:52:34,437 --> 00:52:37,794 that they ought to be so grateful they're not standing in soup-kitchen lines anymore. 559 00:52:37,890 --> 00:52:40,575 - So they stink of fish every day! - Why does it have to be you? 560 00:52:40,575 --> 00:52:43,644 Why can't it be someone else? It's too dangerous for you, Jack. 561 00:52:44,795 --> 00:52:47,001 You don't think that if it was someone else... 562 00:52:47,001 --> 00:52:49,590 they don't have wives and husbands and kids to think about? 563 00:52:49,590 --> 00:52:52,467 - We're happy, Jack. - Happy? 564 00:52:53,906 --> 00:52:56,207 What in the hell does "happy" have to do with any of this? 565 00:52:56,303 --> 00:52:58,701 You're happy. Maybe I'm not so happy. 566 00:53:00,235 --> 00:53:05,414 Lily, it's not you. I swear to God. It's not you. 567 00:53:06,949 --> 00:53:10,497 It's just that maybe things bother me that you don't know about. 568 00:53:10,593 --> 00:53:14,333 Maybe things bother me so much that I just... I can't speak sometimes. 569 00:53:14,429 --> 00:53:16,539 I get so choked up with rage. And I... 570 00:53:19,608 --> 00:53:23,636 I agreed to hand out a bundle of leaflets on a street corner... 571 00:53:23,732 --> 00:53:25,554 and you act as if I'm going out to kill someone. 572 00:53:25,650 --> 00:53:27,664 Because you know one thing's gonna lead to another. 573 00:53:27,760 --> 00:53:30,637 It'll make you crazy. You can't spit against heaven, Jack. 574 00:53:30,733 --> 00:53:33,227 Oh, don't give me that Japanese shit! 575 00:53:47,133 --> 00:53:49,722 Oh, Lily, I'm sorry. I'm truly sorry, honey. 576 00:53:53,271 --> 00:53:57,682 It's just a few leaflets. I promise. 577 00:54:04,395 --> 00:54:09,191 Go home! 578 00:54:12,260 --> 00:54:14,274 Why don't you go home? 579 00:55:34,162 --> 00:55:36,080 Your attention, please. 580 00:55:36,176 --> 00:55:38,861 Los Angeles overnight coastal service... 581 00:55:38,957 --> 00:55:41,738 I don't know why I left your papa that day. 582 00:55:41,834 --> 00:55:46,342 But sometimes you get pushed and pulled without ever knowing the reasons why. 583 00:55:46,438 --> 00:55:48,644 But I knew I couldn't stay. 584 00:55:48,740 --> 00:55:51,233 I had to be with Mama and Papa Kawamura. 585 00:55:53,055 --> 00:55:57,850 Do you have a history of labor union business, McGann? It is McGann, isn't it? 586 00:55:57,946 --> 00:56:01,399 Yeah, McGann. No, no, I don't. 587 00:56:02,933 --> 00:56:05,235 I work at the cannery. I'm a fish masher. 588 00:56:06,194 --> 00:56:08,496 You people caused quite a stir. 589 00:56:08,592 --> 00:56:10,702 It was a legal demonstration, sir. 590 00:56:10,702 --> 00:56:13,387 Perfectly within the Constitution. 591 00:56:13,387 --> 00:56:16,360 Well, all that striking stuff's over now, mister. 592 00:56:16,360 --> 00:56:18,278 When the Japs step on the beach... 593 00:56:18,278 --> 00:56:20,580 you think they're gonna take any notice of your banners? 594 00:56:20,580 --> 00:56:24,224 They'll stick a goddamn bayonet in your belly, grievance or no grievance. 595 00:56:24,320 --> 00:56:28,636 This is America, pal, so remember you're an American. We're at war now. 596 00:56:30,650 --> 00:56:32,951 - What are you talking about? - Ain't you heard? 597 00:56:32,951 --> 00:56:35,349 The Japs just bombed Pearl Harbor. 598 00:56:35,445 --> 00:56:37,747 It's all over the radio. 599 00:57:22,438 --> 00:57:25,891 Lily! Lily! You never said you were coming. 600 00:57:25,987 --> 00:57:28,864 - Oh, I knew you'd come back. - Joycie, my God. 601 00:57:28,864 --> 00:57:31,837 - Mini! - Hi, Lily. 602 00:57:31,837 --> 00:57:34,906 - She is so beautiful. Adorable. - Thanks. 603 00:57:34,906 --> 00:57:38,646 - Harry! - Lily! It's good you came. It's great to see you. 604 00:57:38,742 --> 00:57:41,907 It's nice to see you too. 605 00:57:42,003 --> 00:57:44,592 - Where's Mama? - She's upstairs. 606 00:57:47,853 --> 00:57:50,250 - Who are these men? - F.B.I. They're searching the house. 607 00:57:50,346 --> 00:57:52,169 - They arrested Papa, Lily. - What? 608 00:57:52,264 --> 00:57:55,046 They've arrested many issei. All the kendo big shots. 609 00:57:55,046 --> 00:57:57,539 They say Papa's a potentially dangerous alien. 610 00:57:57,539 --> 00:58:00,416 - They searched the house three times. - Papa, dangerous? 611 00:58:00,416 --> 00:58:04,540 Charlie's at the police station now to find out what's happening. Where's Jack? 612 00:58:04,636 --> 00:58:07,226 He's in Seattle. 613 00:58:16,624 --> 00:58:19,214 Mama? 614 00:58:35,517 --> 00:58:37,340 Mama? 615 00:58:40,217 --> 00:58:42,135 I'm so sorry. 616 00:58:47,793 --> 00:58:50,191 I'm sure things will be all right, Mama. 617 00:58:52,205 --> 00:58:54,315 They'll know Papa is a good man. 618 00:58:55,370 --> 00:58:57,959 He never harmed anybody. 619 00:58:58,055 --> 00:59:00,548 He didn't do anything wrong. 620 00:59:00,644 --> 00:59:02,658 They'll see that and... 621 00:59:09,947 --> 00:59:11,865 Mama. 622 00:59:15,318 --> 00:59:17,715 I wrote to you all these years and... 623 00:59:19,537 --> 00:59:21,839 you never once wrote back. 624 00:59:28,936 --> 00:59:31,142 Dulcie told me that... 625 00:59:33,156 --> 00:59:35,362 Papa wouldn't let you write. 626 00:59:41,020 --> 00:59:44,856 But it never upset me because... 627 00:59:44,952 --> 00:59:47,637 all the time I pretended that you did. 628 00:59:52,816 --> 00:59:55,022 Every week I would write to you... 629 00:59:56,844 --> 01:00:00,201 as if you were reading all my letters, and... 630 01:00:00,201 --> 01:00:03,174 and sending to me all your news. 631 01:00:05,763 --> 01:00:09,312 I told you everything. 632 01:00:09,408 --> 01:00:12,381 Just like we used to talk. 633 01:00:13,724 --> 01:00:17,943 If Mini had a cold or... 634 01:00:18,039 --> 01:00:21,396 fell over and cut her knee, I'd let you know. 635 01:00:23,698 --> 01:00:25,807 I know you wanted to write, Mama. 636 01:00:29,452 --> 01:00:32,329 I'm so sorry, Mama. 637 01:00:33,959 --> 01:00:35,782 I love you. 638 01:00:40,193 --> 01:00:43,454 Please talk to me, Mama. 639 01:00:48,633 --> 01:00:51,414 Mama? 640 01:00:59,949 --> 01:01:01,868 Mini? 641 01:01:05,128 --> 01:01:07,046 Mini-chan. 642 01:01:14,911 --> 01:01:17,884 Mini-chan. 643 01:01:25,844 --> 01:01:29,104 Missed you, Lily. 644 01:01:33,900 --> 01:01:36,010 I'm here now, Mama. 645 01:02:05,932 --> 01:02:07,754 Be sure you check below decks. 646 01:02:10,727 --> 01:02:13,412 - Did you see him? - He's okay. 647 01:02:13,508 --> 01:02:16,193 He's depressed, but he's okay. 648 01:02:16,193 --> 01:02:19,742 He's asked for his shaving stuff and some clean shirts and some socks. 649 01:02:19,550 --> 01:02:21,468 He left without any socks. 650 01:02:21,468 --> 01:02:24,058 They're gonna keep him here on Terminal Island for a day or two... 651 01:02:24,154 --> 01:02:27,127 - and then they're sending him away. - Where to? 652 01:02:27,222 --> 01:02:29,332 He thinks North Dakota. 653 01:02:29,428 --> 01:02:31,346 But why? What did he do? 654 01:02:31,442 --> 01:02:34,799 They say he was a member of the Nippon Bunka Kyokai and the Nichbei Kinema... 655 01:02:34,895 --> 01:02:37,292 and so he's had direct contact with the enemy. 656 01:02:37,388 --> 01:02:39,211 But they were only cultural societies. 657 01:02:39,306 --> 01:02:41,896 They were plays he was bringing over, not machine guns. 658 01:02:41,992 --> 01:02:44,869 And movies. Don't forget the crummy movies. 659 01:02:44,965 --> 01:02:47,842 They're a dangerous weapon. They can bore you to death. 660 01:02:47,938 --> 01:02:50,144 - What are we gonna tell Mama? - The truth. 661 01:02:50,240 --> 01:02:52,445 But they could be home in a week. 662 01:02:52,445 --> 01:02:55,227 People say they're gonna send all of us away. 663 01:02:55,322 --> 01:02:58,296 All of us? Nisei too? 664 01:02:59,446 --> 01:03:01,269 All of us. 665 01:03:16,517 --> 01:03:20,354 We're not open. Mr. Matsui is not here. 666 01:03:31,191 --> 01:03:33,109 Where's Mr. Matsui? 667 01:03:34,356 --> 01:03:36,370 He's been arrested. 668 01:03:37,712 --> 01:03:39,534 So has my father. 669 01:03:39,630 --> 01:03:41,357 Why? 670 01:03:43,850 --> 01:03:46,056 They're Japanese. 671 01:03:56,893 --> 01:03:58,715 I'm sorry. 672 01:04:01,880 --> 01:04:04,182 I'm truly sorry. 673 01:04:05,812 --> 01:04:07,634 I heard you were in jail. 674 01:04:07,730 --> 01:04:09,553 Probation. 675 01:04:11,279 --> 01:04:13,868 And what happened to your arm? 676 01:04:16,554 --> 01:04:19,622 - A horse. - You were on a horse? 677 01:04:20,869 --> 01:04:22,787 Under it. 678 01:04:22,883 --> 01:04:25,089 Oh, Jack. 679 01:04:26,624 --> 01:04:30,172 Lily. Lily. I'm sorry. 680 01:04:35,447 --> 01:04:38,036 It's all right. 681 01:04:38,132 --> 01:04:41,489 It's all right. 682 01:04:41,585 --> 01:04:47,339 Oh, Lily, I've missed you so much. 683 01:05:01,437 --> 01:05:03,451 I could break both of my arms and my legs... 684 01:05:03,547 --> 01:05:06,712 and it could never hurt me as much as losing you, Lily. 685 01:05:08,917 --> 01:05:13,617 You have a happiness inside you that makes you so beautiful. 686 01:05:13,713 --> 01:05:16,110 It's as if someone gave you a little bag of magic... 687 01:05:16,206 --> 01:05:18,124 that only you can dip into. 688 01:05:21,481 --> 01:05:23,303 And then I see the way that you look at Mini... 689 01:05:23,399 --> 01:05:28,290 and in your eyes is something so perfect, no one can touch it. 690 01:05:28,290 --> 01:05:30,784 No one could cheat you or steal it away from you... 691 01:05:30,880 --> 01:05:33,661 because it's something no one else can have. 692 01:05:36,826 --> 01:05:40,758 I love you so much, Lily. 693 01:05:40,854 --> 01:05:43,731 You're braver than anyone I ever knew. 694 01:05:46,320 --> 01:05:49,293 You have everything that I never had. 695 01:05:51,403 --> 01:05:53,417 And I was still so blind and stupid... 696 01:05:53,513 --> 01:05:57,157 that I didn't see you were looking at me the same way that you looked at Mini... 697 01:05:57,253 --> 01:06:00,993 and that nothing else mattered. 698 01:06:01,089 --> 01:06:04,158 You were just giving me a little handful of that magic. 699 01:06:06,940 --> 01:06:10,200 And no one and no thing... 700 01:06:10,296 --> 01:06:12,694 is ever gonna take that away from us. 701 01:06:14,996 --> 01:06:16,914 No one. 702 01:06:19,311 --> 01:06:21,133 Never. 703 01:06:31,587 --> 01:06:35,040 Okay, big fella. Get down there. There you go. 704 01:06:35,135 --> 01:06:38,780 Okay, buddy. How are you? What do you want for Christmas? 705 01:06:38,876 --> 01:06:42,424 Oh, thank you. 706 01:06:42,520 --> 01:06:44,438 So, you gonna be really nice to him, okay? 707 01:06:44,534 --> 01:06:46,452 Yes. 708 01:06:47,603 --> 01:06:49,809 - A tea set. - Now what you do... 709 01:06:49,809 --> 01:06:51,727 is you tell him who you are... 710 01:06:51,727 --> 01:06:53,933 and then you tell him you've been the goodest girl in America. 711 01:06:54,029 --> 01:06:57,673 And then you just sort of slip in about what you want for Christmas. Okay? 712 01:06:57,769 --> 01:06:59,591 And then he's gonna tell his elves. 713 01:06:59,687 --> 01:07:03,044 And his elves, they work for him. They work overtime for no pay. 714 01:07:03,140 --> 01:07:06,784 And they make all the toys for all the boys and girls in America. You know that? 715 01:07:06,784 --> 01:07:09,757 - Here we go. Right on up there, baby. - Who's next? 716 01:07:09,853 --> 01:07:12,826 There you go. Right up there on his lap. 717 01:07:12,826 --> 01:07:17,238 Scoot, pal. I ain't sitting no Japanese kid on my lap. For Christ's sakes. 718 01:07:17,333 --> 01:07:19,731 Wait a minute. Excuse me. Wait a minute. We're the next in line here. 719 01:07:19,827 --> 01:07:22,800 No Japs. Sorry, fella, it ain't my rule. Just read the sign. 720 01:07:22,896 --> 01:07:25,006 Japs don't have Christmas anyway. They're Buddhists. 721 01:07:25,006 --> 01:07:27,116 Japs don't have Christmas anyway. They're Buddhists. 722 01:07:27,116 --> 01:07:30,952 No, wait. Just a second, please. Ma'am, please, just a second. 723 01:07:31,048 --> 01:07:34,404 Baby, come here just for a second. I'm gonna sit you down right here. 724 01:07:34,500 --> 01:07:37,473 And Daddy's gonna talk to Santa, okay? Okay. 725 01:07:37,569 --> 01:07:40,638 Look, that little girl ain't no Buddhist, pal. 726 01:07:40,734 --> 01:07:43,899 As a matter of fact, she's a Christian, and she believes in Santa Claus. 727 01:07:43,899 --> 01:07:47,543 Now either you're gonna sit her on your lap and let her tell you what she wants for Christmas... 728 01:07:47,639 --> 01:07:50,133 or I'm gonna stuff this fuckin' beard down your fuckin' throat. 729 01:07:50,229 --> 01:07:53,202 Mickey, will you get over here? A troublemaker. 730 01:07:53,298 --> 01:07:55,312 - Come on. Out, out, out. - There's a crazy guy threatening me. 731 01:07:55,408 --> 01:07:58,285 Get your hands off me. All I want is for my daughter to sit on this jerk's lap. 732 01:07:58,285 --> 01:08:00,682 We don't serve Japs here, pal. Read the sign, read the sign. 733 01:08:00,682 --> 01:08:02,792 - Are you from an orphanage or something? - No, I'm not from an orphanage. 734 01:08:02,792 --> 01:08:05,669 She's an American, and I'm her father. 735 01:08:05,765 --> 01:08:08,451 She's an American. Merry Christmas. 736 01:08:53,430 --> 01:08:56,019 Thank you very much. 737 01:08:58,225 --> 01:09:00,527 Should we leave the latch up on the door, Mama... 738 01:09:00,527 --> 01:09:02,924 in case Papa comes back and we're asleep? 739 01:09:03,020 --> 01:09:05,226 - He won't be back tonight. - He might be. 740 01:09:05,226 --> 01:09:07,048 Jack, your turn. Everyone has to sing. 741 01:09:07,048 --> 01:09:09,158 - Yeah, Jack, come on. Sing for us. - I don't sing. 742 01:09:09,254 --> 01:09:11,364 Jack, whoever heard of an Irishman who didn't sing? 743 01:09:11,460 --> 01:09:12,515 - I don't sing. - He can sing. 744 01:09:12,611 --> 01:09:13,761 - I do not. - Yes, you do. 745 01:09:13,857 --> 01:09:17,789 He's just shy. Make him sing. 746 01:09:17,885 --> 01:09:20,283 - Come on, please? One song. - Please, Jack. 747 01:09:20,379 --> 01:09:23,735 Come on. Just... You can do it, one song. 748 01:10:13,606 --> 01:10:18,017 Four-C? Enemy alien? I can't believe this shit. 749 01:10:18,113 --> 01:10:19,936 Friendly enemy alien. 750 01:10:20,031 --> 01:10:21,854 Yeah, what about the Germans and the Italians? 751 01:10:21,949 --> 01:10:24,251 What, is Joe DiMaggio an enemy alien, for Chrissakes? 752 01:10:24,251 --> 01:10:26,745 - Shikataganai. - Shikataganai, shit. 753 01:10:26,841 --> 01:10:31,252 It's wrong, Harry. It's terribly wrong. 754 01:10:33,842 --> 01:10:36,047 Those were very bad days for us. 755 01:10:36,143 --> 01:10:39,980 At the time, the Japanese Army seemed to be winning all the battles. 756 01:10:40,075 --> 01:10:44,391 And every time a couple of whales popped their heads up from the ocean... 757 01:10:44,487 --> 01:10:48,227 someone said they were Japanese submarines about to attack California. 758 01:10:51,776 --> 01:10:54,461 For us, the war was so far away. 759 01:10:55,612 --> 01:10:59,160 We were in Los Angeles, and we were Americans. 760 01:10:59,160 --> 01:11:01,079 Or we thought we were Americans. 761 01:11:02,613 --> 01:11:07,888 The people looked at our faces, and we weren't Americans anymore. 762 01:11:07,888 --> 01:11:12,012 - We were the enemy. - Were you frightened? 763 01:11:12,108 --> 01:11:14,217 No, not really. 764 01:11:14,313 --> 01:11:17,670 Because we really couldn't believe what was happening. 765 01:11:17,766 --> 01:11:23,424 And then Mr. Roosevelt signed the Executive Order Number 9066... 766 01:11:23,520 --> 01:11:26,493 saying that all Japanese families must be sent away. 767 01:11:26,589 --> 01:11:29,562 - To the camps? - Mm-hmm. 768 01:11:29,658 --> 01:11:32,631 At first we didn't know where. And suddenly in March... 769 01:11:32,727 --> 01:11:35,125 they told us that we had six days to go. 770 01:11:35,125 --> 01:11:37,714 Six days? 771 01:11:37,714 --> 01:11:41,071 Six days to pack up everything and leave. 772 01:11:41,167 --> 01:11:42,989 I remember that part. 773 01:12:26,242 --> 01:12:28,447 If there's not going to be typhoid where we're going... 774 01:12:28,543 --> 01:12:31,900 - why do we have to have typhoid shots? - What's typhoid? 775 01:12:31,996 --> 01:12:34,969 I'll be scarred for life. I heard some people got crippled from these shots. 776 01:12:35,065 --> 01:12:37,558 Don't exaggerate. 777 01:12:37,654 --> 01:12:39,764 It's true. Judy Higurashi told me. 778 01:12:39,764 --> 01:12:42,545 Do we have to get rid of everything, Harry? 779 01:12:42,545 --> 01:12:46,477 We can only take what we can carry, 70 pounds. The rest has to go. 780 01:12:46,573 --> 01:12:48,396 - Everything? - Everything. 781 01:12:48,491 --> 01:12:51,369 - What about the chickens? - We'll leave the chickens. 782 01:12:51,369 --> 01:12:53,287 The Ogawas had to kill their chickens. 783 01:12:53,383 --> 01:12:56,164 How about the dog? 784 01:12:56,164 --> 01:12:58,849 - We can't take the dog? - Mrs. Fu's taking the dog. 785 01:12:58,945 --> 01:13:01,822 Don't Chinese eat dogs? 786 01:13:01,918 --> 01:13:03,932 What about my mitt? Can I take my mitt? 787 01:13:03,932 --> 01:13:08,152 You can take your mitt. Wherever we're going, they're not gonna stop you playing baseball. 788 01:13:09,686 --> 01:13:11,317 Are they? 789 01:13:10,973 --> 01:13:14,138 Uh, this gentleman wants to see the piano. 790 01:13:14,233 --> 01:13:16,535 Certainly. Come on, Joyce. 791 01:13:16,631 --> 01:13:19,604 Show this gentleman what a fine piano it is. 792 01:13:20,947 --> 01:13:23,728 I got $15 for the Bendix. 793 01:13:33,894 --> 01:13:38,497 - Are you okay? - I'm gonna take Mini for a walk. Okay? 794 01:13:54,897 --> 01:13:58,637 - You okay, Mama? - Mm. 795 01:14:06,118 --> 01:14:08,324 What are you burning? 796 01:14:08,420 --> 01:14:10,625 Ah, just stuff. 797 01:14:10,625 --> 01:14:12,831 We cannot take it with us... 798 01:14:12,927 --> 01:14:16,859 and it's too... 799 01:14:16,955 --> 01:14:19,544 I don't want people going through our things. 800 01:14:21,079 --> 01:14:23,956 How many things you keep? 801 01:14:25,299 --> 01:14:29,231 In Japan, people don't have so many things. 802 01:14:29,327 --> 01:14:32,971 You know, when I first got off the steamer... 803 01:14:32,971 --> 01:14:35,656 at Angel Island... 804 01:14:35,752 --> 01:14:38,725 Pretty name, nei? 805 01:14:38,725 --> 01:14:43,233 All I had was the clothes I was wearing... 806 01:14:43,329 --> 01:14:46,206 a small bag... 807 01:14:46,302 --> 01:14:49,850 pretty hat and a parasol. 808 01:14:56,084 --> 01:15:00,783 Things I hate burning most are your school reports. 809 01:15:03,085 --> 01:15:06,633 How are people going to know how well you did? 810 01:15:10,566 --> 01:15:12,867 They'll know, Mama. 811 01:15:12,963 --> 01:15:14,785 They'll know. 812 01:15:39,529 --> 01:15:41,351 The man didn't buy the piano? 813 01:15:41,447 --> 01:15:44,036 - He didn't offer enough. - How much? 814 01:15:44,036 --> 01:15:45,954 - Ten dollars. - I got him up from five. 815 01:15:46,050 --> 01:15:49,215 - I said I'd sooner burn it. - How can you burn a piano? 816 01:15:49,311 --> 01:15:51,900 What are we going to do with these old records? They're all Japanese. 817 01:15:51,996 --> 01:15:54,394 - No one's gonna buy them. - Break them. 818 01:15:54,394 --> 01:15:57,367 Break them? 819 01:15:58,710 --> 01:16:01,491 Sure. Break them. 820 01:17:25,024 --> 01:17:28,764 Special Army rail transport Bravo 719... 821 01:17:28,764 --> 01:17:31,737 departing at 1100 hours. 822 01:18:00,221 --> 01:18:01,084 Bye, Jack. 823 01:18:09,523 --> 01:18:11,345 When do you get back from Seattle? 824 01:18:11,441 --> 01:18:13,264 Just a couple of days. A week at the most. 825 01:18:13,359 --> 01:18:16,428 I'm just gonna check in for my parole, then I'm coming. 826 01:18:16,428 --> 01:18:18,538 If only we knew where we're going. 827 01:18:18,634 --> 01:18:20,360 I'll find you, Lily. 828 01:19:59,990 --> 01:20:01,570 Rattlesnakes? 829 01:20:02,120 --> 01:20:03,700 And rabbits... 830 01:20:04,120 --> 01:20:05,820 ... that bite. 831 01:20:08,501 --> 01:20:10,995 I'm gonna throw up. 832 01:20:10,995 --> 01:20:13,488 You don't wanna throw up. 833 01:20:13,380 --> 01:20:15,120 And mosquitoes... 834 01:20:17,612 --> 01:20:19,914 I wanna throw up. 835 01:20:20,010 --> 01:20:22,024 You don't wanna throw up. 836 01:20:22,024 --> 01:20:23,864 Big mosquitoes... 837 01:20:24,010 --> 01:20:27,720 The size of sparrows, that suck your blood. 838 01:20:30,943 --> 01:20:34,491 Shit. 839 01:20:34,587 --> 01:20:37,752 She did throw up. 840 01:21:17,360 --> 01:21:21,197 Hey! Hey, get outta here! 841 01:21:21,197 --> 01:21:22,635 You get outta here! 842 01:21:23,978 --> 01:21:26,074 Fuckin' little vultures! 843 01:21:56,489 --> 01:21:59,271 Sir, you're next. 844 01:22:04,545 --> 01:22:06,368 I can't bring my camera? 845 01:22:06,464 --> 01:22:08,478 Sorry, it's on the list. 846 01:22:18,164 --> 01:22:20,274 Right this way. 847 01:23:04,965 --> 01:23:06,787 Thanks for coming with me, Lily. 848 01:23:06,883 --> 01:23:10,144 It's okay. I'm scared to come on my own as well. 849 01:23:13,501 --> 01:23:16,666 - Do you think they'll shoot us? - No, of course not. 850 01:23:19,543 --> 01:23:22,612 Do you think they'll send us back to Japan? 851 01:23:22,708 --> 01:23:25,489 I don't know. I truly don't know, Frankie. 852 01:23:25,585 --> 01:23:27,982 I've never been to Japan. 853 01:23:29,709 --> 01:23:32,010 Me neither. 854 01:23:39,203 --> 01:23:42,176 We stayed at the racetrack for two months... 855 01:23:42,272 --> 01:23:45,245 until they moved us to a new home... 856 01:23:45,245 --> 01:23:47,163 way out in the desert. 857 01:24:00,014 --> 01:24:03,179 The journey on the bus seemed to go on forever... 858 01:24:03,179 --> 01:24:05,865 and finally we arrived. 859 01:24:05,960 --> 01:24:08,262 But all I can remember is the mountains... 860 01:24:08,262 --> 01:24:11,235 the cold and the dust. 861 01:24:27,539 --> 01:24:29,361 Next. 862 01:24:38,856 --> 01:24:40,678 Next. 863 01:24:48,446 --> 01:24:51,131 You have 24 hours to report for drafting, Mr. McGann. 864 01:24:51,227 --> 01:24:55,735 Your parole is annulled under Section 472 of the War Powers Act. 865 01:24:55,831 --> 01:24:58,133 But, uh, I need to go to Los Angeles. 866 01:24:58,228 --> 01:25:00,147 Don't think so. 867 01:25:00,147 --> 01:25:03,503 It says Tacoma. Yep, Tacoma. 868 01:25:03,599 --> 01:25:05,325 You report tomorrow. 869 01:25:05,421 --> 01:25:08,394 It's pretty clear, else... 870 01:25:08,490 --> 01:25:10,504 Else what? 871 01:25:10,600 --> 01:25:13,765 Else you'll find yourself in jail instead of the army, mister. 872 01:25:13,861 --> 01:25:17,026 Next please. 873 01:25:40,618 --> 01:25:43,208 We lined up for everything. 874 01:25:43,304 --> 01:25:47,331 We seemed to spend half our lives lining up for something or other. 875 01:25:47,331 --> 01:25:50,017 Our lives had changed completely... 876 01:25:50,017 --> 01:25:52,894 and we spent our whole time pretending they hadn't. 877 01:25:52,990 --> 01:25:55,196 There we go! 878 01:25:59,032 --> 01:26:01,717 - You must've finished by now! - I haven't started yet! 879 01:26:01,813 --> 01:26:04,307 Mama! 880 01:26:45,737 --> 01:26:48,327 He was staring at you. 881 01:27:06,453 --> 01:27:09,809 Let's go! Move that vehicle, soldier! 882 01:27:09,905 --> 01:27:11,727 - I'm trying, Sergeant. - What's the matter with you, McGann? 883 01:27:11,823 --> 01:27:14,317 Somebody teach you to do this in Dublin? Move that vehicle! 884 01:27:14,413 --> 01:27:17,769 Get moving, McGann! 885 01:27:31,580 --> 01:27:34,744 - Come on! - Break it up! 886 01:27:34,840 --> 01:27:37,813 Get away from me! No! 887 01:27:37,909 --> 01:27:39,923 Come on! Move! 888 01:27:41,841 --> 01:27:43,759 - What is it? - Something about stealing food. 889 01:27:43,855 --> 01:27:48,267 There's a man with blood all down his apron. I think he got punched. 890 01:27:48,363 --> 01:27:50,569 - Do you wanna play one-on-one after, Charlie? - No. 891 01:27:50,665 --> 01:27:53,062 There's a guy with his nose split wide open. 892 01:27:53,158 --> 01:27:55,364 Michi Hokoda saw 10 sides of beef under a sheet... 893 01:27:55,460 --> 01:27:57,570 in the back of one of the administrator's trucks. 894 01:27:57,570 --> 01:27:59,488 Maybe they're starving us to death. 895 01:28:01,981 --> 01:28:05,050 We have enough to eat. 896 01:28:06,968 --> 01:28:09,654 It's got to be stopped, or else someone's gonna get their throat cut. 897 01:28:09,654 --> 01:28:11,572 It's hard feeding all these people. 898 01:28:11,668 --> 01:28:13,490 It's a fucking camp, for Christ sakes. 899 01:28:13,586 --> 01:28:15,696 - Don't swear in front of Mama. - She doesn't know the word. 900 01:28:15,792 --> 01:28:18,573 - I know the word. - It's not a camp. 901 01:28:18,573 --> 01:28:22,409 Camp is where you go fishing, sit around fires made by rubbing two sticks together. 902 01:28:22,505 --> 01:28:24,711 This isn't the fucking Boy Scouts, Harry. 903 01:28:24,807 --> 01:28:27,780 - Charlie, please don't swear in front of Mama. - She's Japanese. 904 01:28:27,876 --> 01:28:30,944 - She doesn't understand the word. - I know the word. 905 01:28:31,040 --> 01:28:33,534 Mama. 906 01:28:35,548 --> 01:28:37,562 It's Papa. 907 01:28:49,838 --> 01:28:52,235 You're back. 908 01:29:02,593 --> 01:29:06,909 Oh, Mini No, Mini-chan. 909 01:29:07,005 --> 01:29:08,827 Kiss your grandpa. 910 01:29:08,923 --> 01:29:11,224 Ooh, thank you. 911 01:29:39,133 --> 01:29:42,106 Papa Kawamura never was happy at the camp. 912 01:29:43,256 --> 01:29:45,462 People whispered and whispered. 913 01:29:45,462 --> 01:29:48,339 Silly, spiteful rumors... 914 01:29:48,339 --> 01:29:52,559 that he'd given information to the F.B.I. When he was at Fort Lincoln. 915 01:29:52,655 --> 01:29:54,573 It wasn't true. 916 01:29:54,669 --> 01:29:58,313 - But it didn't matter. - I got it! I got it! 917 01:29:58,409 --> 01:30:02,437 In those days, people only believed the worst. 918 01:30:03,492 --> 01:30:06,178 No one would talk to him. 919 01:30:06,178 --> 01:30:08,863 And he got lonelier and lonelier. 920 01:30:08,959 --> 01:30:10,781 - Liar! - We know you talked to the F.B.I. 921 01:30:10,877 --> 01:30:15,289 Sadder and sadder. 922 01:30:39,169 --> 01:30:41,183 Alice Noguchi? How could they pick her? 923 01:30:41,183 --> 01:30:43,389 She's got a face like a latrine bucket. 924 01:30:43,484 --> 01:30:46,170 - I think she's pretty. - Big tits. 925 01:30:46,266 --> 01:30:49,143 - They always pick the one with big tits. - They're not so big. 926 01:31:17,531 --> 01:31:19,928 Mini-chan. 927 01:32:06,058 --> 01:32:08,456 - Hey, thanks for stopping. - If you can find room back there... 928 01:32:08,552 --> 01:32:10,374 then you're more than welcome, soldier. 929 01:32:12,388 --> 01:32:14,690 - You all right? - Yeah. 930 01:32:30,993 --> 01:32:33,487 Hey, Kenji, come on! 931 01:32:33,583 --> 01:32:35,789 Come on. Come on. 932 01:32:58,710 --> 01:33:01,203 One of the J.C.L.'ers has been beaten up. 933 01:33:01,299 --> 01:33:03,409 They're blaming the kitchen union people. There's gonna be trouble. 934 01:33:03,505 --> 01:33:05,615 We should get home, Mama. 935 01:33:05,711 --> 01:33:07,629 - Where's Charlie? - I don't know, Mama. 936 01:33:07,629 --> 01:33:09,643 Come on, Frankie. 937 01:33:23,453 --> 01:33:25,371 Where you stationed? 938 01:33:25,371 --> 01:33:27,961 - Fairmont. - Ah. On a 24-hour? 939 01:33:28,056 --> 01:33:31,797 - What's left of it. - You got friends down at the camp? 940 01:33:32,852 --> 01:33:34,770 Yeah, kind of. 941 01:33:34,770 --> 01:33:36,880 They're real good people, some of them Japs. 942 01:33:36,976 --> 01:33:39,853 Got a couple of them working for me. Real hard workers. 943 01:33:39,949 --> 01:33:42,634 Trouble is, you don't know which ones to trust... 944 01:33:42,730 --> 01:33:44,552 which ones will shoot you in the back. 945 01:33:46,662 --> 01:33:49,731 Hard problem. Beats me. 946 01:34:56,864 --> 01:34:58,494 What's going on here? 947 01:35:10,003 --> 01:35:12,113 Road's closed, sir. You're gonna have to back up. 948 01:35:12,113 --> 01:35:14,127 - What's going on? - Japs in the camp are rioting. 949 01:35:14,127 --> 01:35:16,524 They say a whole bunch of them have been shot. It's a mess down there. 950 01:35:16,620 --> 01:35:19,593 Okay, sir. Back it up. Try again tomorrow. 951 01:35:38,103 --> 01:35:40,213 I heard guns. I definitely heard guns. 952 01:35:40,213 --> 01:35:43,090 I think I saw tanks. 953 01:35:43,090 --> 01:35:46,159 They were trucks. Tanks have guns sticking out, stupid. 954 01:35:46,255 --> 01:35:48,748 - I know what a tank looks like. - Charlie will be okay. 955 01:35:48,844 --> 01:35:51,242 God willing. 956 01:35:51,338 --> 01:35:54,119 Get away from the window. There's nothing we can do. 957 01:35:54,215 --> 01:35:56,517 I heard more guns. 958 01:35:56,612 --> 01:35:59,873 I wish they'd stop that chanting. It's kind of scary. 959 01:35:59,873 --> 01:36:01,983 Charlie will be home soon, Mama. 960 01:36:01,983 --> 01:36:04,093 Charlie would never get into any trouble. 961 01:36:04,093 --> 01:36:06,395 That was before they took him off of hamburgers. 962 01:36:06,491 --> 01:36:10,519 Now our all-American has a rising sun tattooed on his backside. 963 01:36:10,614 --> 01:36:13,683 He's changed, Mama. 964 01:36:13,779 --> 01:36:17,232 No one changes inside. 965 01:36:37,084 --> 01:36:40,057 When they finally opened the camp two days later... 966 01:36:40,153 --> 01:36:43,126 your papa could come visit us. 967 01:36:43,126 --> 01:36:47,634 We hadn't seen or heard from him for seven whole months. 968 01:37:37,983 --> 01:37:41,052 - Here's a little chair. - Chair. 969 01:37:42,107 --> 01:37:43,930 So, was Charlie hurt bad? 970 01:37:44,025 --> 01:37:46,231 No, he got hit on the head with a rifle. 971 01:37:46,231 --> 01:37:48,725 He's says he's okay, but they put him in a camp hospital anyway. 972 01:37:48,725 --> 01:37:51,985 More tea, Mama? 973 01:37:53,616 --> 01:37:56,013 That tea does terrible things to my bladder. 974 01:37:56,109 --> 01:37:58,699 - Come on, Joyce. Let's take Mama to the bathroom. - Long walk. 975 01:37:58,795 --> 01:38:01,288 I don't care. Get your coat on. You're coming. 976 01:38:01,384 --> 01:38:03,110 Mini, you wanna come too? 977 01:38:03,206 --> 01:38:05,700 Jack, don't go before you say good-bye. 978 01:38:05,796 --> 01:38:07,810 All right, Mom. I'll be right here. 979 01:38:07,906 --> 01:38:10,495 Thank you. 980 01:38:15,578 --> 01:38:19,031 - She'll be 22 minutes. - Twenty-two minutes? 981 01:38:19,031 --> 01:38:23,059 Uh-huh. Mama looked all over the camp to find a toilet that she liked... 982 01:38:23,154 --> 01:38:26,607 that wasn't broken and had partitions, and it's on the "K" block. 983 01:38:29,292 --> 01:38:33,992 Takes her 11 minutes to walk there, and 11 minutes to walk back. 984 01:38:34,088 --> 01:38:36,485 Why do you think we gave her so much tea? 985 01:38:40,130 --> 01:38:42,623 - And Frankie? - School. 986 01:38:42,719 --> 01:38:45,212 And your papa? 987 01:38:45,308 --> 01:38:47,322 He's at the hospital with Charlie. 988 01:38:49,145 --> 01:38:52,213 He sits there all day in a chair next to his bed. 989 01:38:52,213 --> 01:38:54,132 Neither of them will talk. 990 01:38:54,227 --> 01:38:56,337 Why? 991 01:38:56,433 --> 01:39:00,461 Because Charlie thinks that Papa gave the F.B.I. Information at Fort Lincoln. 992 01:39:00,557 --> 01:39:02,667 Papa hates him for believing it. 993 01:39:11,970 --> 01:39:17,436 So, we have 22 minutes? 994 01:39:17,532 --> 01:39:19,354 - Twenty-two minutes. - Mm-hmm. 995 01:39:19,450 --> 01:39:22,423 - And then I have to get back to work. - Mm. To work? 996 01:39:22,423 --> 01:39:24,533 Mm-hmm. Camouflage nets. 997 01:39:24,629 --> 01:39:26,739 We make five nets or work eight hours. 998 01:39:26,739 --> 01:39:28,849 - Oh. - For $14 a month. 999 01:39:28,945 --> 01:39:31,151 Fourteen dollars a month? 1000 01:39:31,151 --> 01:39:33,261 Don't fret. Doctors only make 19 a month. 1001 01:39:33,356 --> 01:39:35,946 - Oh. - Mm-hmm. 1002 01:39:36,042 --> 01:39:39,974 People say they've been giving us army "K" rations with all that saltpeter... 1003 01:39:40,070 --> 01:39:43,906 - to reduce our sex drive. - They have? 1004 01:39:44,002 --> 01:39:47,838 It's not true. 1005 01:40:36,558 --> 01:40:40,490 Bye, bye, Mini Mouse. You gonna be okay? 1006 01:40:40,586 --> 01:40:43,463 - Come on, fella. We going, or what? - Okay. 1007 01:40:51,231 --> 01:40:53,629 Come on, come on. I got a schedule to keep. 1008 01:41:12,713 --> 01:41:15,015 Did Papa get into trouble? 1009 01:41:15,111 --> 01:41:17,029 A little. 1010 01:41:17,125 --> 01:41:21,441 By the time he got back to Fairmont, he was three days absent without leave. 1011 01:41:21,537 --> 01:41:23,455 But he was okay. 1012 01:41:23,551 --> 01:41:26,524 And Papa Kawamura? 1013 01:41:26,620 --> 01:41:28,921 He just wouldn't talk to anybody. 1014 01:41:29,017 --> 01:41:30,839 Why was he so unhappy? 1015 01:41:32,949 --> 01:41:36,786 Because every day he was in America... 1016 01:41:36,786 --> 01:41:40,142 he talked of one day going home to Wakayama a rich man. 1017 01:41:42,156 --> 01:41:46,376 But any money he'd had, he'd lose. 1018 01:41:46,472 --> 01:41:50,116 He'd lost his shirt so many times, it never mattered to him. 1019 01:41:50,116 --> 01:41:52,418 "Shikataganai," he'd always say. 1020 01:41:56,542 --> 01:41:59,707 But once you lose your self-respect... 1021 01:41:59,803 --> 01:42:01,817 only then do you truly have nothing. 1022 01:42:01,912 --> 01:42:07,187 Poor Papa Kawamura. He must have been so sad. 1023 01:42:07,283 --> 01:42:12,270 For a whole year, he just dug away in his vegetable patch... 1024 01:42:12,366 --> 01:42:14,380 or he'd work on his chair. 1025 01:42:18,792 --> 01:42:22,532 When the chair was finished, he just sat there for hours. 1026 01:42:24,546 --> 01:42:27,998 We all wanted so badly to have a life here. 1027 01:42:27,998 --> 01:42:30,492 It's a beautiful country... 1028 01:42:30,588 --> 01:42:32,602 if only you have eyes to see it. 1029 01:42:34,424 --> 01:42:38,452 But suddenly we all felt like a blind man... 1030 01:42:38,452 --> 01:42:40,754 peeping through a fence. 1031 01:42:40,850 --> 01:42:43,919 - I don't get it. We all have to sign this thing? - Everyone over 17. 1032 01:42:44,015 --> 01:42:46,700 - Read it again. - "Answer yes or no. Number 27. 1033 01:42:46,796 --> 01:42:48,810 "Are you willing to serve in the armed forces of the United States... 1034 01:42:48,906 --> 01:42:51,207 on combat duty whenever ordered?" 1035 01:42:51,303 --> 01:42:53,989 - You have to go in the army? - No. Answer no. 1036 01:42:54,084 --> 01:42:56,003 I don't wanna go in the army. It's bad enough they put us in here. 1037 01:42:56,098 --> 01:43:00,031 - Wait. There's worse. - Lily, can I have a word with you, please? 1038 01:43:00,126 --> 01:43:02,620 Your mother is not allowed to work. She's a Japanese national. 1039 01:43:02,620 --> 01:43:05,593 - We know that. - Then could you ask her to leave? 1040 01:43:05,689 --> 01:43:08,566 No. Why should she? She's not getting paid. She's bored. 1041 01:43:08,566 --> 01:43:10,772 She has nothing else to do. She's just sitting here with her family. 1042 01:43:10,772 --> 01:43:13,265 - Is there something wrong? - No, Mama. 1043 01:43:13,265 --> 01:43:15,663 - Sorry, it's the law. - The law. 1044 01:43:15,759 --> 01:43:19,020 Don't talk about the law. What law protects innocent American citizens... 1045 01:43:19,116 --> 01:43:21,130 from being locked up for no crime? 1046 01:43:21,225 --> 01:43:24,486 Your mother cannot work. She's issei. Foreign nationals cannot do war work. 1047 01:43:24,582 --> 01:43:27,076 - She is not working. - Then ask her to leave. 1048 01:43:27,172 --> 01:43:29,665 No, Mama, sit down. 1049 01:43:29,665 --> 01:43:31,871 She will not leave. Why should she? 1050 01:43:31,967 --> 01:43:33,789 - Camp rules. - Rules? 1051 01:43:33,885 --> 01:43:35,995 - Camp rules. - Camp? 1052 01:43:35,995 --> 01:43:39,351 You call this a camp? This is a goddamn outdoor jail! 1053 01:43:46,161 --> 01:43:49,613 "Number 28. Will you swear unqualified allegiance... 1054 01:43:49,709 --> 01:43:52,011 "to the United States of America... 1055 01:43:52,107 --> 01:43:54,792 "and faithfully defend the United States from any or all attack... 1056 01:43:54,888 --> 01:43:57,190 "by foreign or domestic forces... 1057 01:43:57,286 --> 01:44:01,218 "and foreswear any form of allegiance or obedience to the Japanese emperor... 1058 01:44:01,218 --> 01:44:05,150 or any other foreign government, power or organization?" 1059 01:44:05,246 --> 01:44:08,986 - Answer yes or no. - But how can we do that? 1060 01:44:09,082 --> 01:44:12,726 We cannot be U.S. Citizen. It's against the law. 1061 01:44:12,726 --> 01:44:16,275 If we say yes, we won't have any country. 1062 01:44:16,371 --> 01:44:19,344 - So say no. - If we say no... 1063 01:44:19,344 --> 01:44:21,262 they'll keep you in the camps forever. 1064 01:44:21,358 --> 01:44:24,618 If you say yes, you'll be in the army and shooting other Japanese. 1065 01:44:24,714 --> 01:44:28,934 - Or end up being sent home in a wooden kimono. - But we're Americans. 1066 01:44:29,030 --> 01:44:31,523 We stopped being Americans the moment they put up the barbed wire. 1067 01:44:36,606 --> 01:44:38,620 We have to say yes, Mama. 1068 01:44:42,552 --> 01:44:44,471 Papa? 1069 01:44:48,211 --> 01:44:50,321 Charlie. 1070 01:44:50,321 --> 01:44:52,622 No. No. 1071 01:44:54,828 --> 01:44:57,226 What about you? 1072 01:44:58,568 --> 01:45:01,254 I'm gonna go in the army. 1073 01:45:24,942 --> 01:45:27,340 Hold it there, please. Papers. 1074 01:45:28,970 --> 01:45:30,792 Go ahead. 1075 01:45:41,821 --> 01:45:44,219 - Joycie? - Jack. 1076 01:45:46,041 --> 01:45:48,247 Papa? 1077 01:45:50,740 --> 01:45:53,905 Mini? Mini! Oh, Mini, Mini! 1078 01:45:54,001 --> 01:45:58,029 You're so big, I didn't even recognize you. 1079 01:45:58,125 --> 01:46:01,098 - Hi. - Hi. 1080 01:46:01,194 --> 01:46:03,016 - Did you lose a tooth? - Yeah. 1081 01:46:03,112 --> 01:46:06,373 You did? Where's Lily? No one's home. 1082 01:46:06,469 --> 01:46:09,825 They're at the hospital. Papa's sick. 1083 01:46:16,922 --> 01:46:19,032 Lily? 1084 01:46:19,128 --> 01:46:22,293 Jack! Oh, Jack! 1085 01:46:22,389 --> 01:46:25,458 - You didn't tell me you had leave. - It was sudden. 1086 01:46:25,458 --> 01:46:28,719 - They're gonna ship us out in a week. - Oh, where? 1087 01:46:28,815 --> 01:46:31,883 They won't tell us. 1088 01:46:34,761 --> 01:46:37,542 Mini, I'm gonna take you home now, okay? 1089 01:46:40,227 --> 01:46:43,680 I'm gonna stay here with your father awhile. 1090 01:46:43,680 --> 01:46:45,694 Okay. 1091 01:47:14,945 --> 01:47:16,959 It's Jack, Mr. Kawamura. 1092 01:47:27,796 --> 01:47:31,728 I need your help, sir. 1093 01:47:33,358 --> 01:47:36,235 You see, I'm not here on leave. 1094 01:47:36,331 --> 01:47:39,592 I ran away from the army. 1095 01:47:39,688 --> 01:47:42,181 God knows why, but I thought if I could be here with all of you... 1096 01:47:42,277 --> 01:47:44,100 that maybe I could help. 1097 01:47:44,195 --> 01:47:46,018 But then when I came in through those gates back there... 1098 01:47:46,114 --> 01:47:48,799 I realized I can't help, not one little bit. 1099 01:47:51,005 --> 01:47:53,402 And I just know that... 1100 01:47:53,402 --> 01:47:56,375 this whole terrible thing that's happened is my fault. 1101 01:47:58,197 --> 01:48:02,225 The big part and the little part. 1102 01:48:03,760 --> 01:48:06,637 But I just wanted to say that... 1103 01:48:07,788 --> 01:48:11,528 even if you don't wanna hear it... 1104 01:48:11,624 --> 01:48:14,309 I love you all so much. 1105 01:48:17,187 --> 01:48:19,105 You go back. 1106 01:48:20,160 --> 01:48:23,708 - I can't. - Go back. 1107 01:48:25,530 --> 01:48:29,750 I can't leave you all here. I have to do something. 1108 01:48:29,846 --> 01:48:35,121 Just love Lily. That's enough. 1109 01:48:39,724 --> 01:48:42,026 Papa. 1110 01:49:39,185 --> 01:49:41,295 You were married in Seattle? 1111 01:49:41,391 --> 01:49:43,213 Yes, sir. 1112 01:49:43,309 --> 01:49:47,624 Your wife is Lily Yuriko Kawamura? 1113 01:49:47,720 --> 01:49:49,830 Yes, sir. 1114 01:49:49,926 --> 01:49:53,283 - And you were drafted May 11, 1942. - Yes, sir. 1115 01:49:53,283 --> 01:49:57,023 - You're in a whole lot of trouble, soldier. - Yes, sir. I know, sir. 1116 01:49:57,119 --> 01:49:59,133 Would you say you had pro-Japanese sympathies? 1117 01:49:59,133 --> 01:50:01,339 Yes, sir. I married one, sir. 1118 01:50:01,339 --> 01:50:04,600 The way the army sees it, soldier, you're either pro-Japanese or pro-American. 1119 01:50:04,695 --> 01:50:06,997 There's no in-between. Not anymore. 1120 01:50:06,997 --> 01:50:10,066 It's not like being a Red Sox fan in a Pittsburgh-New York World Series. 1121 01:50:10,066 --> 01:50:13,519 My wife is an American citizen, sir. 1122 01:50:13,615 --> 01:50:16,779 - You think the camps are wrong? - Yes, sir, I do. 1123 01:50:16,875 --> 01:50:20,232 Well, for what it matters, soldier, I agree with you. 1124 01:50:20,328 --> 01:50:22,630 It's like burning down Chicago to get rid of the gangsters. 1125 01:50:22,630 --> 01:50:26,753 - It's a god-awful mistake. - That scared people fighting wars often make. 1126 01:50:26,849 --> 01:50:28,672 But there are also a lot of apple-pie Americans out there... 1127 01:50:28,767 --> 01:50:30,686 who wouldn't hate a soul before all this... 1128 01:50:30,686 --> 01:50:33,563 who've got kids being slaughtered by the Japanese Army. 1129 01:50:33,563 --> 01:50:36,632 Every day they hear about another Japanese unit going banzai... 1130 01:50:36,728 --> 01:50:38,646 and bayoneting women and kids. 1131 01:50:38,742 --> 01:50:41,331 Maybe locking your people away is the best place for them. 1132 01:50:41,427 --> 01:50:45,743 It's unconstitutional. They had their rights taken away from them. 1133 01:50:47,757 --> 01:50:50,634 The nisei who were born here are American citizens. 1134 01:50:50,634 --> 01:50:53,990 So are you, soldier, and you went AWOL. 1135 01:50:54,086 --> 01:50:56,963 So, a lot of American kids are dying instead of you. 1136 01:51:09,719 --> 01:51:12,212 How do you spell your name, McGann? 1137 01:51:12,308 --> 01:51:15,473 "M," small "C," G-A-N-N. 1138 01:51:16,624 --> 01:51:20,652 You ever spell it "M," small "C," G-U-R-N? 1139 01:51:22,570 --> 01:51:27,269 Were you ever Jack McGurn? Were you ever a member of the Local 306... 1140 01:51:27,365 --> 01:51:29,571 of the New York Projectionists Union? 1141 01:51:32,160 --> 01:51:34,078 Yes, I was. 1142 01:51:34,078 --> 01:51:36,668 I think you're in a lot of trouble, soldier. 1143 01:51:39,257 --> 01:51:41,271 Take him and his men outside and shoot them. 1144 01:51:41,367 --> 01:51:43,573 Put these prisoners against the wall. 1145 01:51:43,669 --> 01:51:46,930 May I say it won't be necessary to dispose of any of these other people. 1146 01:51:47,025 --> 01:51:50,382 My dear Mr. Moto, their presence here involves them. 1147 01:52:54,926 --> 01:52:59,529 We had a cousin who knew Papa's family in Wakayama. 1148 01:52:59,625 --> 01:53:03,078 She sent my picture to your papa. 1149 01:53:07,585 --> 01:53:11,326 With your papa... 1150 01:53:11,326 --> 01:53:15,066 it was one day new shoes for everyone. 1151 01:53:15,066 --> 01:53:18,710 The next day, we sell the radio. 1152 01:53:18,806 --> 01:53:23,314 Once he bought me a new coat in the morning... 1153 01:53:23,314 --> 01:53:25,615 and we had to sell it by suppertime. 1154 01:53:27,246 --> 01:53:29,451 All on the flip of a card. 1155 01:53:31,178 --> 01:53:35,781 Seven times down, eight times up. 1156 01:53:36,836 --> 01:53:39,617 But now, after all this... 1157 01:53:39,713 --> 01:53:42,111 for Papa... 1158 01:53:42,111 --> 01:53:45,947 it was seven times up, eight times down. 1159 01:53:56,113 --> 01:54:01,388 Sometimes it's better to die than to give up on life. 1160 01:54:06,183 --> 01:54:09,635 Bye-bye. What's this for? 1161 01:54:09,731 --> 01:54:11,649 In case you throw up. 1162 01:54:14,910 --> 01:54:17,116 Be sure to write Mama, okay? 1163 01:54:26,035 --> 01:54:28,816 Then it seemed all we did was say good-bye. 1164 01:54:28,912 --> 01:54:33,612 Dulcie volunteered to help with the sugar beet harvest in Idaho. 1165 01:54:33,707 --> 01:54:36,489 At least Dulcie was free... 1166 01:54:36,585 --> 01:54:38,886 for a while. 1167 01:54:41,476 --> 01:54:44,257 Charlie was sent to a special camp at Tule Lake... 1168 01:54:44,353 --> 01:54:47,997 with all the others who had answered "no" on their loyalty questionnaires. 1169 01:54:48,093 --> 01:54:49,915 They were called the "No No Boys." 1170 01:54:50,011 --> 01:54:51,642 Yeah! 1171 01:55:00,465 --> 01:55:02,671 - Bye, Frankie. - Bye, Charlie. 1172 01:55:14,371 --> 01:55:16,193 Hey, Charlie. 1173 01:55:17,919 --> 01:55:19,933 Don't take any wooden nickels. 1174 01:55:37,772 --> 01:55:40,841 Why are you throwing up, Dulcie? You haven't even been on the bus. 1175 01:55:40,841 --> 01:55:44,869 Dulcie came back from the Idaho sugar harvest with a nice suntan... 1176 01:55:44,869 --> 01:55:49,568 $60 pay and a baby inside of her. 1177 01:55:49,568 --> 01:55:53,500 - Mama was furious. 1178 01:56:12,585 --> 01:56:15,846 And then in December, the Supreme Court ruled... 1179 01:56:15,942 --> 01:56:18,147 that the camps were unconstitutional. 1180 01:56:29,464 --> 01:56:33,300 Endo won his case. They can't keep us here anymore. 1181 01:56:33,300 --> 01:56:36,657 We can go home. 1182 01:56:36,753 --> 01:56:38,959 It seemed that all of our troubles were over. 1183 01:56:39,055 --> 01:56:42,795 Shikataganai. We had gone through the worst. 1184 01:56:42,795 --> 01:56:46,343 We had lost everything we owned and everything we loved. 1185 01:56:47,398 --> 01:56:49,412 It wasn't possible to lose anything more. 1186 01:56:51,330 --> 01:56:56,030 But Mama says, "A wasp always stings a crying face." 1187 01:56:57,660 --> 01:57:00,345 Because we also lost Harry. 1188 01:57:15,786 --> 01:57:19,047 It was our last winter in the camp. 1189 01:57:19,143 --> 01:57:21,252 And our darkest. 1190 01:57:53,572 --> 01:57:55,394 Thank... Thank you. 1191 01:57:55,490 --> 01:57:57,504 Just wait, Frankie. 1192 01:58:12,370 --> 01:58:15,055 Charlie decided to repatriate to Japan. 1193 01:58:16,398 --> 01:58:19,658 There was a big exchange for American prisoners of war. 1194 01:58:23,111 --> 01:58:25,125 Poor Charlie. 1195 01:58:25,221 --> 01:58:28,673 He had never been to Japan before. 1196 01:58:28,769 --> 01:58:31,455 He hardly spoke Japanese. 1197 01:59:35,039 --> 01:59:38,492 We had no home to go back to in Little Tokyo. 1198 01:59:38,588 --> 01:59:41,944 So we went to stay with Mama Kawamura's cousin Sahoko... 1199 01:59:42,040 --> 01:59:44,246 on the strawberry farm here in Florin. 1200 02:00:24,622 --> 02:00:26,444 On August 6... 1201 02:00:27,883 --> 02:00:30,376 they dropped a bomb on Hiroshima. 1202 02:00:33,157 --> 02:00:36,610 It was a big bomb. 1203 02:00:36,706 --> 02:00:39,199 They called it the atomic bomb. 1204 02:00:42,940 --> 02:00:45,049 In nine tiny seconds... 1205 02:00:48,118 --> 02:00:50,900 200,000 people were killed. 1206 02:00:56,462 --> 02:00:59,243 It had to be the end. 1207 02:01:02,408 --> 02:01:05,477 No one could endure more. 1208 02:01:16,410 --> 02:01:19,383 Mama, it's the train. 1209 02:01:19,479 --> 02:01:21,493 Let's go. 1210 02:01:49,785 --> 02:01:51,703 Watch your step. 1211 02:02:12,227 --> 02:02:14,816 Jack! 1212 02:02:14,816 --> 02:02:17,022 Jack! 1213 02:02:31,599 --> 02:02:33,901 - How you doing? - Okay. 97194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.