Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,199 --> 00:02:07,117
Why are we so early?
2
00:02:07,021 --> 00:02:08,940
It's good to be early.
3
00:02:09,035 --> 00:02:12,296
Do you ever worry
that you won't recognize him, Mama?
4
00:02:12,392 --> 00:02:16,228
You recognize me, don't you?
Why shouldn't you recognize him?
5
00:02:16,324 --> 00:02:20,544
Well, he might have grown
a beard or a mustache or something.
6
00:02:20,640 --> 00:02:25,435
And I was so little.
I only think I remember him.
7
00:02:25,531 --> 00:02:28,025
Do you think he'll remember me?
8
00:02:28,025 --> 00:02:31,381
Well, he has all your photographs
and all the letters that you wrote him.
9
00:02:31,477 --> 00:02:35,601
- And he has all your school reports...
- You sent him my school reports?
10
00:02:35,697 --> 00:02:40,204
Well, of course I did. I wanted to
let him know how well you were doing.
11
00:02:42,218 --> 00:02:44,328
Come on now. I've got some tea
and some rice cakes here.
12
00:02:44,424 --> 00:02:47,781
We'll have a nice talk
while we're walking, okay? Let's go.
13
00:02:47,877 --> 00:02:50,274
- How far do we have to go?
- Not far.
14
00:02:50,370 --> 00:02:53,343
If we have so much time,
why are you walking so fast?
15
00:02:53,439 --> 00:02:56,029
I shouldn't have worn these new shoes.
16
00:02:56,125 --> 00:02:57,947
I think I have a blister.
17
00:02:58,043 --> 00:03:01,879
Mama...
18
00:03:01,879 --> 00:03:04,085
Try not to think about it.
19
00:03:04,181 --> 00:03:06,003
You want to look pretty
now, don't you?
20
00:03:07,441 --> 00:03:09,359
Can we talk about Papa?
21
00:03:09,359 --> 00:03:12,045
Okay.
22
00:03:13,963 --> 00:03:15,881
One, two, three, four!
23
00:03:15,881 --> 00:03:17,799
Hey!
24
00:03:17,799 --> 00:03:19,909
One, two three four!
25
00:03:22,690 --> 00:03:25,184
Hey!
26
00:03:29,499 --> 00:03:31,513
Hey! One, two, three, four!
27
00:03:33,719 --> 00:03:35,541
Hey! One, two, three, four!
28
00:03:42,255 --> 00:03:45,515
I didn't mean to offend you.
29
00:03:45,611 --> 00:03:47,913
The first time you come
to my cafรฉ, you insult me!
30
00:03:48,009 --> 00:03:50,982
And the next time you see me,
you tell me to kiss a horse.
31
00:03:51,078 --> 00:03:54,626
After all, you did tell me it
would kill you to pay the bet.
32
00:03:54,722 --> 00:03:57,791
I wanted to let you off and I just said
the first thing that came into my head.
33
00:03:57,887 --> 00:04:00,189
Forgive me. Please do.
34
00:04:03,929 --> 00:04:06,710
Do you like that?
35
00:04:06,806 --> 00:04:10,067
Like it? Who wouldn't?
I only wish that we'd bet some more.
36
00:04:10,163 --> 00:04:12,177
Oh, but we did!
37
00:04:12,273 --> 00:04:15,342
Five, six, ten- ten bets.
38
00:04:15,438 --> 00:04:18,794
And you won every time.
39
00:04:18,794 --> 00:04:23,877
I did not know I could hate a man
so much and love him so quick.
40
00:04:23,877 --> 00:04:26,562
- What's going on?
41
00:04:26,658 --> 00:04:29,344
The sergeant won by a nose.
42
00:05:02,814 --> 00:05:04,828
Run!
43
00:05:24,105 --> 00:05:27,845
It wasn't what was planned.
It wasn't agreed in committee.
44
00:05:27,845 --> 00:05:31,490
Smoke bomb, firebomb,
what the fuck's the difference, kid?
45
00:05:31,586 --> 00:05:34,750
A bunch of people could have gotten killed.
That's the fuckin' difference!
46
00:05:34,846 --> 00:05:37,052
Look, kid. You have the right interest,
but the wrong attitude.
47
00:05:37,148 --> 00:05:40,121
- It wasn't agreed in committee!
- Fuck the committee!
48
00:05:40,121 --> 00:05:44,245
Hey, this is Brooklyn, not Petrograd.
It's just another way of negotiating.
49
00:05:44,341 --> 00:05:48,081
All these animals who own the theaters...
this is all they understand.
50
00:05:48,177 --> 00:05:51,054
Augie, talk to this guy
for Chrissakes, will ya?
51
00:05:51,054 --> 00:05:54,123
- Just a different way of doing business, Jack.
- Business, my ass!
52
00:05:54,219 --> 00:05:56,233
The result's the same.
53
00:05:56,329 --> 00:05:58,631
- Brennan...
- You want to unionize these morons...
54
00:05:58,727 --> 00:06:01,796
you gotta kick 'em in the crotch
before you even get 'em to the table.
55
00:06:01,891 --> 00:06:06,111
It's like Mr. Brennan says.
Whatever way you look at it, it's negotiation.
56
00:06:06,111 --> 00:06:07,933
Oh, Augie. Don't
let 'im give you that
57
00:06:14,934 --> 00:06:17,907
Here's 300.
Take a vacation.
58
00:06:17,907 --> 00:06:20,976
Go read some more books, sonny boy.
You're outta here.
59
00:06:21,072 --> 00:06:23,470
- What?
- Out! Bye-bye.
60
00:06:23,566 --> 00:06:25,772
Adios.
61
00:06:25,868 --> 00:06:29,800
That pretty usherette with the doodah hair perm
got a good look at you, Jack.
62
00:06:29,896 --> 00:06:32,677
There ain't too many good-lookin' Irishmen
with burned hands in Brooklyn.
63
00:06:32,677 --> 00:06:34,595
Just spit it out, Augie.
64
00:06:34,595 --> 00:06:37,088
Things are different, Jack.
65
00:06:37,088 --> 00:06:40,733
To these guys,
you're trouble, okay?
66
00:06:40,829 --> 00:06:42,939
You know every statute
on the law books by heart.
67
00:06:42,939 --> 00:06:47,062
But you also got principles.
And you got politics.
68
00:06:47,062 --> 00:06:49,748
And that ain't how
they want to do things right now.
69
00:06:50,995 --> 00:06:53,680
This is a different union,
and they're scared of you.
70
00:06:53,680 --> 00:06:57,324
- What? Of these?
- Of your mouth, Jack.
71
00:07:00,969 --> 00:07:02,887
Please.
72
00:07:05,092 --> 00:07:06,915
Take the money.
73
00:07:07,011 --> 00:07:10,751
'Cause next time you might get burned
so bad you won't need bandages.
74
00:08:05,704 --> 00:08:08,581
He says to thank your father
for inviting them to perform in America.
75
00:08:08,677 --> 00:08:10,595
Oh, yes.
Papa's crazy that way.
76
00:08:10,640 --> 00:08:12,200
Why doesn't she speak Japanese?
77
00:08:12,480 --> 00:08:15,860
She only speaks Japanese at mealtimes.
78
00:08:16,200 --> 00:08:19,360
Then perhaps I could take her to dinner.
79
00:08:19,802 --> 00:08:21,816
- He says...
- I know what he said.
80
00:08:21,912 --> 00:08:24,022
Tell him it's unlucky
to make a pass on the stairs.
81
00:08:24,118 --> 00:08:28,146
It doesn't translate.
I guess she just blew you away, buster.
What is it?
82
00:08:28,242 --> 00:08:30,543
Eh?
83
00:08:32,174 --> 00:08:35,626
- Hai.
84
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
This is Harry.
85
00:08:49,870 --> 00:08:51,700
He is an actor in American movies...
86
00:08:53,700 --> 00:08:56,400
... thinks he's Sessue Hayakawa...
87
00:08:56,750 --> 00:08:59,340
... but all he plays is Chinese
houseboys, can you imagine?
88
00:08:59,840 --> 00:09:01,340
Is that right?
89
00:09:01,850 --> 00:09:04,700
We've come all this way
to be Chinese?
90
00:09:08,300 --> 00:09:09,970
Let me introduce to my wife...
91
00:09:13,700 --> 00:09:14,900
And this is Joyce.
92
00:09:15,980 --> 00:09:17,780
She is very pretty.
93
00:09:18,810 --> 00:09:20,520
This here is Charlie.
94
00:09:20,820 --> 00:09:22,600
... and this is Lily.
95
00:09:26,280 --> 00:09:29,110
Charlie is only interested
in baseball.
96
00:09:29,900 --> 00:09:33,200
Lily has every man in
Little Tokyo chasing her.
97
00:09:33,390 --> 00:09:36,060
I wonder if she will find a husband?
98
00:09:36,046 --> 00:09:38,731
Papa, shh.
You shouldn't.
99
00:09:38,827 --> 00:09:41,513
Frankie.
100
00:09:40,700 --> 00:09:44,090
Frankie can't even speak Japanese.
101
00:09:45,300 --> 00:09:49,540
Mind you, his English
isn't too good either.
102
00:09:49,185 --> 00:09:51,295
- Frank... Frankie.
- Don't worry.
103
00:09:51,391 --> 00:09:52,829
It's very amusing.
104
00:09:52,829 --> 00:09:54,652
- Hiroshi?
- Hmm?
105
00:09:54,747 --> 00:09:57,912
- Are you going to talk all night
when the cards are waiting?
- Oh.
106
00:09:58,008 --> 00:10:00,885
- And we have to have photo taken.
- Mmm.
107
00:10:00,981 --> 00:10:03,762
- Papa, no. You promised no cards tonight.
- Papa.
108
00:10:06,060 --> 00:10:09,280
American manners,
just listen to them.
109
00:10:12,777 --> 00:10:16,710
If I want to play cards,
I play cards.
110
00:10:17,669 --> 00:10:20,833
Lily, quick!
Just come! Just come!
111
00:10:20,929 --> 00:10:23,519
- Just come!
- Shh!
112
00:10:27,451 --> 00:10:29,944
It's Mrs. Ogata, Papa's
projectionist's wife.
113
00:10:30,040 --> 00:10:31,958
- Is he here?
- Sure! He's at the bar!
114
00:10:31,958 --> 00:10:34,356
- He's the drunk. He's always drunk.
- He'll kill her!
115
00:10:48,646 --> 00:10:54,016
"Hollywood-ono." Big movie star.
116
00:11:52,326 --> 00:11:54,532
Thanks.
117
00:12:16,302 --> 00:12:18,220
- Jack?
- Marge.
118
00:12:18,316 --> 00:12:20,810
Is it, Jack?
Why didn't you tell us you were coming?
119
00:12:20,906 --> 00:12:24,071
- Gerry, look who's here!
All the way from New York!
- Hey!
120
00:12:24,167 --> 00:12:26,085
- Oh, no! Look at you!
- Where's your manners?
121
00:12:26,181 --> 00:12:29,154
You can't get up from the table
to welcome your own brother?
122
00:12:29,154 --> 00:12:32,702
- You look so stunned!
- Good to see you.
123
00:12:32,798 --> 00:12:36,346
Ohh.
124
00:13:15,188 --> 00:13:18,640
All I'm sayin' is, is that
if you're gettin' a dollar fifty an hour...
125
00:13:18,640 --> 00:13:21,901
and some guy in a suit is gettin' $10 out of it,
then it ain't fair.
126
00:13:21,997 --> 00:13:23,915
It's got nothin' to do
with Communism.
127
00:13:24,011 --> 00:13:26,792
It's got everything to do with it!
I'll tell you, I'm glad to be workin'.
128
00:13:26,888 --> 00:13:29,478
- You don't know what you're talkin' about.
- We should all be lucky.
129
00:13:29,478 --> 00:13:33,410
Every time I go through those gates,
I look at that sign. I say, "God bless ya!"
130
00:13:33,505 --> 00:13:35,807
'Cause some poor sucker who
ain't got a pot to piss in...
131
00:13:35,807 --> 00:13:37,725
- is out there beggin' for a cup of coffee.
- Gerry...
132
00:13:37,821 --> 00:13:40,123
Jesus, Mary and Joseph!
You people just mess things up!
133
00:13:40,123 --> 00:13:42,616
Gerry, you're missin' my point!
134
00:13:42,712 --> 00:13:44,726
Sure, it's great
that you're in work.
135
00:13:44,726 --> 00:13:47,699
What I'm sayin' is is that someone has
got to look out for the workin' man.
136
00:13:47,795 --> 00:13:50,289
You better believe it.
If he could get out of workin', he would...
137
00:13:50,385 --> 00:13:52,878
- the lazy son of a bitch.
- I work hard. I work damn hard!
138
00:13:52,974 --> 00:13:56,139
If the union people say he don't have to work
hard for the same money, he's the first one...
139
00:13:56,235 --> 00:13:59,496
You don't know what you're talkin' about.
Your kids aren't exactly starvin'.
140
00:13:59,591 --> 00:14:03,811
Only 'cause I work too, pal. The money you
hand over don't exactly pay for no fancy eatin'.
141
00:14:03,907 --> 00:14:05,729
I'm tellin' you.
142
00:14:05,825 --> 00:14:07,935
If you're gonna stay here,
you better not go causin' trouble.
143
00:14:07,839 --> 00:14:09,374
I'm not gonna cause any trouble.
144
00:14:09,470 --> 00:14:13,210
I am not gonna stay under the same roof
with no Red. Brother or no brother!
145
00:14:13,306 --> 00:14:16,183
Jesus! I am not a Red!
For Chrissakes, I'm agreein' with ya!
146
00:14:16,183 --> 00:14:17,622
I'm gonna get a regular job
like everyone else.
147
00:14:17,622 --> 00:14:18,964
I'm gonna get a regular job
like everyone else.
148
00:14:19,060 --> 00:14:21,074
You never had a regular job!
149
00:14:21,170 --> 00:14:23,951
Look, this is a great country,
best country in the world.
150
00:14:24,047 --> 00:14:25,965
- If you fucking Reds... Excuse the language...
- It's a great country.
151
00:14:26,061 --> 00:14:28,363
- I ain't no Red.
- Didn't go causin' trouble!
152
00:14:28,363 --> 00:14:29,993
Now, you're lucky
to be livin' here.
153
00:14:30,089 --> 00:14:33,350
Else you'd be livin' like a pig in shit
pullin' three dollars a week in Donegal.
154
00:14:33,446 --> 00:14:35,460
Yeah, well, that's why
I feel so at home here, Gerry.
155
00:14:35,460 --> 00:14:37,666
When it comes to shovelin' shit,
you're full of it.
156
00:14:37,666 --> 00:14:41,022
- Shut up, the two of ya!
- Jesus.
157
00:14:41,022 --> 00:14:43,516
No wonder your
fuckin' wife left you.
158
00:14:53,778 --> 00:14:57,710
She left because
she missed Ireland, Marge.
159
00:14:57,805 --> 00:15:00,874
She's happy there. It wasn't gonna
work out. You know that.
160
00:15:00,970 --> 00:15:03,752
She left because
you spoiled it for her.
161
00:15:03,847 --> 00:15:07,588
You lost your faith
in everything, Jack.
162
00:15:07,684 --> 00:15:11,808
You were so full of rage,
she got sick of it and stopped dreamin'.
163
00:15:16,027 --> 00:15:19,384
- Maybe I shouldn't stay here.
- No. Don't even think of it.
164
00:15:19,384 --> 00:15:22,741
Hey, we're glad
to have you. Huh?
165
00:15:22,837 --> 00:15:25,618
Go talk to Gerry.
He... He means well.
166
00:15:28,591 --> 00:15:30,509
Hmm.
167
00:15:44,031 --> 00:15:46,429
Shouldn't have come here, Jack.
168
00:15:49,114 --> 00:15:51,608
Y... You're my brother,
and I wanna help you, but...
169
00:15:51,704 --> 00:15:54,293
trouble sticks to you
like shit to a blanket.
170
00:15:54,389 --> 00:15:57,170
I'm a content kind of guy, you know?
I'm sick of trouble.
171
00:15:57,266 --> 00:16:00,623
So am I.
172
00:16:00,623 --> 00:16:03,596
Honest to God, Gerry,
all I want is a regular job.
173
00:16:03,692 --> 00:16:07,624
You're a politician, Jack.
A sweatshop lawyer.
174
00:16:07,720 --> 00:16:10,405
The Chicago heavies have closed this town
off to any outside union guys.
175
00:16:10,501 --> 00:16:12,995
I know. I know.
176
00:16:13,090 --> 00:16:16,064
Don't worry.
I'll be gone tomorrow.
177
00:16:16,159 --> 00:16:20,092
- Where'll you go?
- I don't know. San Francisco, maybe?
178
00:16:20,187 --> 00:16:22,106
You don't want to do that.
179
00:16:23,448 --> 00:16:26,229
- Maybe I can talk to some people for you.
- No, Gerry. No.
180
00:16:27,380 --> 00:16:30,449
See this yard?
181
00:16:30,449 --> 00:16:33,902
- It's a nice yard.
- You should see it in the daytime.
182
00:16:33,998 --> 00:16:37,163
It's beautiful, really beautiful.
183
00:16:37,258 --> 00:16:40,423
Got geraniums, got magnolias,
got sweet peas.
184
00:16:41,382 --> 00:16:43,204
Got a fountain.
185
00:16:43,300 --> 00:16:45,506
Hey, I'm even thinkin' of puttin'
a pool in for the kids.
186
00:16:45,602 --> 00:16:47,616
- A pool will be nice.
- Yeah.
187
00:16:47,616 --> 00:16:50,110
It's enough for me, Jack.
188
00:16:52,507 --> 00:16:55,384
It's enough for me too, Gerry.
189
00:16:57,000 --> 00:17:00,340
I bring in these Japanese films
to play in my theatre and they do okay.
190
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Good films. Big Japanese stars.
191
00:17:04,200 --> 00:17:05,550
I know.
192
00:17:06,150 --> 00:17:08,650
But young people today are
Nonly interested in tap dancing.
193
00:17:10,089 --> 00:17:12,300
Fred Gable and Jinji Rogers.
194
00:17:12,599 --> 00:17:14,170
Fred Astaire.
195
00:17:14,720 --> 00:17:15,800
Kawamura.
196
00:17:16,170 --> 00:17:20,680
We're here to talk about money, not tap dancing.
197
00:17:20,680 --> 00:17:25,060
I know. I'll pay, I always do.
198
00:17:25,460 --> 00:17:28,089
Not soon enough, Hiroshi.
199
00:17:28,089 --> 00:17:32,410
Mr. Fujioka here has offered
to settle your debts.
200
00:17:33,920 --> 00:17:35,410
Fujioka?
201
00:17:37,250 --> 00:17:38,750
Hiroshi...
202
00:17:38,750 --> 00:17:43,170
I've been thinking of remarrying...
203
00:17:44,840 --> 00:17:47,840
Good idea. Your wife has been
dead long enough.
204
00:17:48,530 --> 00:17:51,530
I was thinking of your daughter.
205
00:17:53,120 --> 00:17:55,120
Which daughter? Lily?
206
00:17:55,680 --> 00:17:58,720
Yes, Lily. A beautiful woman.
207
00:18:00,887 --> 00:18:02,709
Papa! Papa!
208
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
Sorry for the interruption.
209
00:18:06,737 --> 00:18:08,559
Papa, it's Mr. Ogata.
210
00:18:10,573 --> 00:18:12,683
No, no, no. Papa, he's killed himself.
Did the projector break again?
211
00:18:12,779 --> 00:18:15,177
Hai?
212
00:18:17,574 --> 00:18:20,452
He's killed himself, Papa. I just found him.
213
00:18:21,740 --> 00:18:23,280
Please excuse me.
214
00:18:26,700 --> 00:18:29,160
I should have been in
tomatoes like you, Fujioka.
215
00:18:29,658 --> 00:18:31,481
Can you imagine killing yourself?
216
00:18:31,577 --> 00:18:33,878
Do you have to? We're gonna eat.
217
00:18:33,974 --> 00:18:37,618
It's the only thing he could have done.
Why do you have to keep talking about it?
218
00:18:37,714 --> 00:18:41,167
Mr. Fujioka?
But he's old and he's sleazy.
219
00:18:41,263 --> 00:18:44,524
Papa, are you serious?
220
00:18:44,620 --> 00:18:46,921
Why did he have to kill himself?
Why didn't he just kill her?
221
00:18:47,017 --> 00:18:49,319
Because of honor.
222
00:18:49,415 --> 00:18:52,004
Why do you have to kill anyone?
Why can't you just make up?
223
00:18:52,100 --> 00:18:55,457
- Or why didn't he just leave her?
- I knew his wife, Mrs. Fujioka.
224
00:18:55,553 --> 00:18:58,238
Nice woman.
Died too young.
225
00:18:58,334 --> 00:19:02,074
Lily, he'd make a good husband to you.
226
00:19:02,170 --> 00:19:04,088
Oto-san, you smoke too much!
227
00:19:04,088 --> 00:19:07,157
But he's horrible!
He's ugly, and he has bad teeth, Mama.
228
00:19:07,253 --> 00:19:09,075
- He's...
- Sleazy.
229
00:19:09,171 --> 00:19:11,856
He's rich,
and Papa owes him money.
230
00:19:11,952 --> 00:19:13,774
But I don't know him.
231
00:19:13,870 --> 00:19:16,939
- That's all right.
All I know of Mama was her picture.
- Listen to Papa.
232
00:19:17,035 --> 00:19:18,953
You're not marrying anyone.
I am!
233
00:19:18,857 --> 00:19:21,926
- Aw, you like the idea.
- I am not! I hate the idea!
234
00:19:22,022 --> 00:19:24,420
Just meet with him.
235
00:19:24,516 --> 00:19:26,626
- For Papa's sake.
- For all our sakes.
236
00:19:26,626 --> 00:19:29,215
We can do with the money.
And we need a new projectionist.
237
00:19:29,311 --> 00:19:32,380
Do as your papa says. What harm can it do?
238
00:19:32,476 --> 00:19:35,449
- You'll meet him.
- But, Mama, he's older than Papa.
239
00:19:35,545 --> 00:19:37,942
You'll meet him, and that's that!
240
00:19:45,030 --> 00:19:47,690
Have you ever been to Japan?
241
00:19:48,820 --> 00:19:51,030
No. No, I haven't.
242
00:19:51,950 --> 00:19:54,570
Where does your father come from?
243
00:19:55,780 --> 00:19:58,620
Wakayama, near Osaka.
244
00:19:59,330 --> 00:20:03,380
Is that so? We have a brother...
245
00:20:03,670 --> 00:20:05,460
... who lives in Osaka.
246
00:20:05,460 --> 00:20:07,460
Ah... Is that right?
247
00:20:07,193 --> 00:20:10,550
Uh, you prefer we speak English.
248
00:20:12,948 --> 00:20:15,921
It's okay.
As you prefer.
249
00:20:16,016 --> 00:20:18,030
I'm sorry, my Japanese
isn't very good.
250
00:20:18,126 --> 00:20:21,291
Oh... Oh, no.
My mother doesn't speak English.
251
00:20:21,387 --> 00:20:23,209
And so...
252
00:20:27,813 --> 00:20:29,827
Uh...
253
00:20:29,827 --> 00:20:33,951
I want you to know,
uh, I make you a good husband.
254
00:20:35,006 --> 00:20:38,938
I give you a good life,
nice house.
255
00:20:39,034 --> 00:20:42,582
I have a good business,
and, uh...
256
00:20:44,021 --> 00:20:47,089
I want you to know I can...
257
00:20:52,172 --> 00:20:54,762
I'm sorry?
258
00:20:54,858 --> 00:20:57,255
Uh, I give you plenty babies.
259
00:20:57,351 --> 00:20:59,941
Hmm?
260
00:21:16,916 --> 00:21:20,752
We have five shows a day,
six if the film is short, and it pays $20 a week.
261
00:21:21,711 --> 00:21:23,533
- Seven days a week?
- Oh, yes.
262
00:21:23,629 --> 00:21:25,451
Good union hours.
263
00:21:26,794 --> 00:21:29,959
Well, it's a Japanese custom.
People expect it.
264
00:21:30,055 --> 00:21:32,932
And it's for one month. My cousin
in Portland is coming to work here then.
265
00:21:33,028 --> 00:21:35,905
- Sounds good to me.
- First show is 11:00.
266
00:21:36,864 --> 00:21:38,782
11:00, huh?
267
00:21:38,782 --> 00:21:40,796
Mm-hmm.
268
00:21:40,892 --> 00:21:43,865
Last guy sleep here?
269
00:21:43,961 --> 00:21:47,605
Yeah. He, um, liked to take a nap
in between shows.
270
00:21:47,701 --> 00:21:50,578
- What happened to him?
- He died.
271
00:21:50,674 --> 00:21:53,168
Overworked, probably.
272
00:21:53,168 --> 00:21:55,757
Committed suicide.
He was disgraced.
273
00:21:55,853 --> 00:21:57,867
What'd he do?
Miss a changeover?
274
00:21:57,963 --> 00:22:00,265
Now, the projectors are very old...
275
00:22:00,360 --> 00:22:03,429
- so you have to treat them like a woman.
- With love?
276
00:22:03,525 --> 00:22:06,594
No, with patience.
277
00:23:48,349 --> 00:23:51,706
- What did you say to her?
- I don't know. It's in the third reel of the movie.
278
00:24:08,393 --> 00:24:10,791
Hey! Who was that?
279
00:24:10,886 --> 00:24:12,805
- No one worth knowing.
- Are you kidding?
280
00:24:12,805 --> 00:24:16,353
- She's not your type.
- Oh, she's your girlfriend or something.
281
00:24:16,449 --> 00:24:19,901
- No, no, no. Just a girl.
- Just a girl? She's beautiful.
282
00:24:19,997 --> 00:24:22,107
- She's my sister.
- Wait a minute.
283
00:24:22,203 --> 00:24:24,793
You told me your sister had a face
like a plate of steamed dumplings.
284
00:24:24,888 --> 00:24:27,286
- You should see her without makeup.
- You said she was four foot tall.
285
00:24:27,382 --> 00:24:29,396
- I've got a lot of sisters.
- We're asking her to lunch.
286
00:24:29,492 --> 00:24:31,698
No, no. Jack, Jack, listen.
She's Japanese, Jack.
287
00:24:31,794 --> 00:24:33,616
- Yeah?
- We'll find you a nice American girl.
288
00:24:38,699 --> 00:24:42,919
Uh, hi. I'm, uh, Jack.
I work with your brother Charlie.
289
00:24:44,933 --> 00:24:46,851
Are you Dulcie?
290
00:24:46,851 --> 00:24:48,865
Lily. Dulcie's my other sister.
291
00:24:48,865 --> 00:24:50,974
- Hi, Lily.
- Hello.
292
00:24:51,070 --> 00:24:53,852
We were just wondering
if maybe you would join us for lunch.
293
00:24:53,852 --> 00:24:55,962
He was wondering.
294
00:24:57,960 --> 00:24:58,920
What's going on?
295
00:24:59,470 --> 00:25:01,090
Don't come with us.
296
00:25:01,236 --> 00:25:03,346
Look. I'm in a hurry.
She's busy. Let's go!
297
00:25:03,442 --> 00:25:05,552
I can have lunch.
Uh, Matsui-san...
298
00:25:05,090 --> 00:25:07,090
Fujiya-san? Can I be excused early?
299
00:25:07,090 --> 00:25:08,590
No problem. Go ahead.
300
00:25:09,100 --> 00:25:11,210
Hai. Domo ne. I can.
Okay, thank you.
301
00:25:11,306 --> 00:25:13,128
- Oh, great.
- Great.
302
00:25:13,760 --> 00:25:15,380
Don't do anything I wouldn't do...
303
00:25:15,800 --> 00:25:17,970
Fumiko, you got a big mouth.
304
00:25:20,321 --> 00:25:23,966
Oops. Oh, thank you.
305
00:25:51,490 --> 00:25:53,792
So, what are
we gonna order here?
306
00:25:55,422 --> 00:25:58,299
- Can you read that?
- Yeah. My Japanese is gettin' better every day.
307
00:25:59,738 --> 00:26:02,807
It's in Chinese.
308
00:26:02,903 --> 00:26:06,835
It might help you
if you'd turn the menu up the other way.
309
00:26:06,835 --> 00:26:10,575
Maybe you oughta order for us.
310
00:26:10,575 --> 00:26:13,356
- Don't forget that game tonight.
- Oh, yeah. Lily gonna go with us?
311
00:26:13,356 --> 00:26:17,097
- No. She hates baseball.
- I like baseball, creep.
312
00:26:17,097 --> 00:26:19,782
Oh, shit. Did you lock up?
313
00:26:19,878 --> 00:26:22,563
No, I gave you the keys.
314
00:26:22,563 --> 00:26:24,961
I'll be back.
315
00:26:27,646 --> 00:26:30,332
Talk about baseball.
316
00:26:39,347 --> 00:26:42,415
- So...
- Thank you.
317
00:26:42,511 --> 00:26:45,293
- Um, so you work in my father's theater?
- Yeah, projectionist.
318
00:26:45,388 --> 00:26:47,211
The films must be boring for you.
319
00:26:47,307 --> 00:26:51,239
No, no, uh... Some people
would kill to get my job.
320
00:26:51,239 --> 00:26:53,157
The last guy even killed himself.
321
00:26:53,157 --> 00:26:56,897
Are you from Los Angeles?
322
00:26:56,993 --> 00:27:01,309
No. I'm from, um, Philadelphia
by way of New York.
323
00:27:01,405 --> 00:27:03,802
I just got out here.
And you?
324
00:27:04,953 --> 00:27:08,885
Little Tokyo...
by way of Little Tokyo.
325
00:27:08,981 --> 00:27:12,913
- Your father?
- Ah. Uh, he's issei - first generation.
326
00:27:13,009 --> 00:27:14,831
- He's from Wakayama, Japan.
- Issei.
327
00:27:14,927 --> 00:27:18,859
Mm-hmm. Uh, but all us kids
were born right here. Nisei.
328
00:27:18,955 --> 00:27:22,216
- Nisei.
- Nisei, that's us - second generation.
329
00:27:22,312 --> 00:27:26,148
- Oh, uh...
- What happened to your hands?
330
00:27:26,244 --> 00:27:29,217
- Oh, it's a long story.
- Do they hurt?
331
00:27:29,313 --> 00:27:31,614
Only when I use chopsticks.
332
00:27:36,889 --> 00:27:38,999
Um, you work in
the costume shop long?
333
00:27:39,095 --> 00:27:41,109
Uh, since school.
334
00:27:41,205 --> 00:27:44,753
Mm-hmm. And, uh, your father
owns that too, or...
335
00:27:44,849 --> 00:27:48,302
Oh, no.
And he only rents the movie theater.
336
00:27:48,398 --> 00:27:51,083
He's not allowed to own it.
He's Japanese. It's against the law.
337
00:27:51,083 --> 00:27:52,905
He never became a citizen?
338
00:27:53,001 --> 00:27:55,974
That's against the law too,
for Japanese.
339
00:27:55,974 --> 00:27:58,851
Well, I didn't know that.
340
00:27:58,851 --> 00:28:02,208
Not many people do.
341
00:28:07,099 --> 00:28:08,921
You're really beautiful, Lily.
342
00:28:10,360 --> 00:28:13,333
Thank you.
343
00:28:13,429 --> 00:28:16,402
I was expecting a plate
of steamed dumplings.
344
00:28:16,402 --> 00:28:18,320
To eat?
345
00:28:18,416 --> 00:28:22,156
- No, to have lunch with.
346
00:28:25,992 --> 00:28:27,910
Can I kiss you?
347
00:28:27,910 --> 00:28:30,596
What?
348
00:28:32,610 --> 00:28:34,911
Can I kiss you?
349
00:28:50,448 --> 00:28:53,325
Shall we order?
350
00:28:53,325 --> 00:28:55,914
- What? Steamed dumplings?
- To eat?
351
00:28:56,010 --> 00:28:59,463
To eat, have lunch with,
to play baseball with.
352
00:28:59,463 --> 00:29:01,381
To kiss.
353
00:29:01,381 --> 00:29:05,697
- Just order.
- Oh, I'm only serious.
354
00:29:07,135 --> 00:29:12,410
- Can I kiss you again?
- It'll give you indigestion.
355
00:29:16,246 --> 00:29:18,164
Kanpai.
356
00:29:21,425 --> 00:29:23,343
Kanpai.
357
00:29:34,564 --> 00:29:37,153
You let him kiss you
just like that?
358
00:29:37,249 --> 00:29:39,647
- Uh-huh.
- In chop suey restaurant?
359
00:29:41,373 --> 00:29:44,250
- Are you gonna tell Mama?
- No.
360
00:29:44,346 --> 00:29:46,168
And neither are you.
361
00:29:46,264 --> 00:29:49,621
- You gonna go dancing?
- Mm-hmm. Maybe.
362
00:29:49,717 --> 00:29:52,882
- You gonna kiss him again?
- Maybe.
363
00:29:54,033 --> 00:29:55,951
Are you gonna... do it?
364
00:29:57,101 --> 00:30:00,266
- Do it?
- You know, it.
365
00:30:00,266 --> 00:30:02,184
Dulcie, I just met him.
366
00:30:02,280 --> 00:30:05,062
You kissed him in a chop suey restaurant
for God's sake.
367
00:30:05,157 --> 00:30:08,994
Well, if I did,
I'm certainly not gonna tell you.
368
00:30:09,090 --> 00:30:13,405
I guess this means
you're not gonna marry Mr. Fujioka.
369
00:30:13,501 --> 00:30:15,995
No, I'm not.
370
00:30:18,009 --> 00:30:21,174
Papa's gonna kill you if he finds out.
371
00:31:31,663 --> 00:31:36,746
Mr. Ogata left this behind before the rest
of his spirit departed for heaven.
372
00:31:38,089 --> 00:31:41,446
Poor Mr. Ogata.
I never saw him sober.
373
00:31:49,022 --> 00:31:50,844
How did you burn your hands?
374
00:31:51,899 --> 00:31:55,639
Oh, in a fire.
It was a mistake.
375
00:31:55,735 --> 00:31:58,900
I was a sweatshop lawyer
for the New York Projectionists' Union.
376
00:31:58,996 --> 00:32:00,818
What's a sweatshop lawyer?
377
00:32:00,914 --> 00:32:03,695
Not a real lawyer, nothin' special.
378
00:32:03,791 --> 00:32:06,093
Just anybody in the union who can read.
379
00:32:06,093 --> 00:32:09,066
The Norris-LaGuardia
Anti-Injunction Act...
380
00:32:09,162 --> 00:32:13,190
the Wagner Labor Relations Act,
I know 'em all, every line, every comma.
381
00:32:14,245 --> 00:32:16,067
Got me into trouble.
382
00:32:16,163 --> 00:32:18,081
Why?
383
00:32:18,177 --> 00:32:22,397
Because we lost sight of
what we were fightin' for.
384
00:32:22,397 --> 00:32:24,315
Got too rough.
385
00:32:25,370 --> 00:32:27,959
I'm not proud of it,
but it's in the past.
386
00:32:29,781 --> 00:32:32,371
Startin' over.
From nothin' to nothin'.
387
00:32:35,727 --> 00:32:37,646
Tell me about your wife.
388
00:32:41,098 --> 00:32:44,263
We were 18 when we got married,
and it didn't work.
389
00:32:45,222 --> 00:32:47,907
She went back to Ireland.
390
00:32:48,003 --> 00:32:50,305
Why did she do that?
391
00:32:51,648 --> 00:32:53,949
She had an accident.
392
00:32:53,949 --> 00:32:57,402
She worked in a shoe factory,
and her hair got caught in one of the machines.
393
00:32:57,498 --> 00:33:00,663
And it wasn't serious,
but she was... pregnant...
394
00:33:00,758 --> 00:33:03,540
and the shock of it
made her lose the baby.
395
00:33:05,266 --> 00:33:08,431
I wasn't there.
I was at a meeting.
396
00:33:10,828 --> 00:33:13,226
She wasn't happy here,
so her sister paid for her ticket...
397
00:33:13,322 --> 00:33:15,144
and she took the boat
back home.
398
00:33:17,350 --> 00:33:20,131
Can't blame her.
399
00:33:20,227 --> 00:33:22,912
Guess she'd
had enough of America.
400
00:33:23,967 --> 00:33:26,173
Or enough of me.
401
00:33:33,846 --> 00:33:35,860
You don't like sake.
402
00:33:39,600 --> 00:33:41,422
I hate it.
403
00:34:34,841 --> 00:34:37,622
I'm gonna take you home.
404
00:34:37,718 --> 00:34:41,266
No. It's better
if I go on my own.
405
00:34:41,362 --> 00:34:43,280
I'll be fine.
406
00:34:43,376 --> 00:34:45,966
Papa sees you, you'll be joining
Mr. Ogata in heaven.
407
00:34:50,281 --> 00:34:52,104
- Good night.
- Good night.
408
00:34:52,199 --> 00:34:54,022
- Good night.
- Good night.
409
00:34:54,022 --> 00:34:56,707
Did you really kiss him
in the chop suey restaurant?
410
00:34:57,762 --> 00:35:01,598
- Yes, I did.
- Weren't you embarrassed?
411
00:35:01,598 --> 00:35:04,092
A little, maybe.
412
00:35:04,188 --> 00:35:06,873
No. It seemed
a nice thing to do.
413
00:35:06,873 --> 00:35:10,421
Come to think of it,
I wasn't embarrassed one little bit.
414
00:35:10,517 --> 00:35:14,257
- Weren't people looking at you?
- I didn't notice.
415
00:35:14,353 --> 00:35:17,614
God, you were kissing him already,
and you hardly knew him.
416
00:35:17,710 --> 00:35:20,108
Somehow, it didn't matter.
417
00:35:21,163 --> 00:35:23,944
- Did you love him?
- Oh, yes.
418
00:35:24,040 --> 00:35:25,862
Very much.
419
00:35:25,958 --> 00:35:28,547
Did you go to
lots of nice places?
420
00:35:28,643 --> 00:35:30,753
Mm, some.
421
00:35:30,753 --> 00:35:32,959
What did Papa Kawamura say?
422
00:35:35,356 --> 00:35:38,617
Papa, let's just talk about it, even.
423
00:35:38,617 --> 00:35:41,974
- No! No! No! No!
- Papa!
424
00:35:43,988 --> 00:35:45,426
Mama?
425
00:35:57,319 --> 00:35:59,524
Itadakimasu.
426
00:36:00,963 --> 00:36:03,456
Itadakimasu.
427
00:36:20,719 --> 00:36:23,500
- Mr. Noji, come on.
- Did you let him in?
428
00:36:23,500 --> 00:36:25,994
- No.
- Come on, your highness.
429
00:36:26,090 --> 00:36:29,351
The prime minister wants to tell you
how the invasion of China is doin'.
430
00:36:45,079 --> 00:36:48,052
- Did you get that?
- It's about Lily, right?
431
00:36:48,148 --> 00:36:51,025
Says you're not to see her again.
And you're fired.
432
00:36:51,121 --> 00:36:53,902
He wants you gone by Friday.
433
00:36:53,998 --> 00:36:56,588
It's best, Jack, for her and you.
434
00:36:56,683 --> 00:36:58,602
I told you, Jack!
435
00:36:58,602 --> 00:37:03,013
Best you get yourself a nice American girl.
436
00:37:24,688 --> 00:37:26,797
Lily?
437
00:37:29,195 --> 00:37:31,976
- Is Lily here?
- No Lily, sorry. She not work today.
438
00:37:34,182 --> 00:37:37,539
- What?
- She's gone to see her aunt on Terminal Island.
439
00:37:37,539 --> 00:37:40,224
Okay. Thanks.
440
00:38:22,518 --> 00:38:25,587
I want to see Mr. Kawamura.
441
00:38:25,683 --> 00:38:28,560
I have to see him.
442
00:38:44,192 --> 00:38:47,069
Mr. Kawamura,
may I have a word with you, please?
443
00:38:56,372 --> 00:38:58,194
May I sit down, sir?
444
00:39:06,922 --> 00:39:12,101
Mr. Kawamura,
I'm... sorry if I've offended you, sir.
445
00:39:13,251 --> 00:39:16,896
I still don't know why...
I've offended you. Uh...
446
00:39:16,992 --> 00:39:21,691
You see, I'm just a dumb
mick from... New York.
447
00:39:21,787 --> 00:39:25,431
And I'm not aware of all your customs
and your traditions and all.
448
00:39:25,527 --> 00:39:28,980
But I'm trying
really hard to learn.
449
00:39:30,898 --> 00:39:35,405
And I would very much like to see
your daughter again, sir.
450
00:39:35,501 --> 00:39:37,611
It's not possible.
451
00:39:37,707 --> 00:39:40,105
- To go out with her.
- It's not possible!
452
00:39:40,201 --> 00:39:41,831
- To...
- It's not possible!
453
00:39:41,831 --> 00:39:45,763
You can keep saying "it's not possible"
all night, Mr. Kawamura.
454
00:39:48,736 --> 00:39:52,093
Mr. Kawamura, I am trying
really hard to be respectful, sir.
455
00:39:52,189 --> 00:39:55,737
Honest to God, I am.
I am trying really hard to understand...
456
00:39:55,737 --> 00:39:58,518
wh... what this must mean to you.
457
00:40:01,012 --> 00:40:02,930
But I love your daughter.
458
00:40:06,862 --> 00:40:09,739
I know you look at me,
and you see some nothing bum...
459
00:40:09,835 --> 00:40:14,726
who works for you for $20 a week,
and doesn't seem to amount to much... I know that.
460
00:40:15,973 --> 00:40:18,658
But I think I can be
better than that, sir.
461
00:40:18,658 --> 00:40:22,782
And dumb and stupid as
this may sound to you...
462
00:40:22,878 --> 00:40:26,906
what I can never be,
not ever...
463
00:40:27,002 --> 00:40:28,824
is Japanese.
464
00:40:31,126 --> 00:40:33,715
But I couldn't love Lily more.
465
00:41:44,684 --> 00:41:46,507
How was Terminal Island?
466
00:41:46,603 --> 00:41:48,521
Pretty.
467
00:41:48,617 --> 00:41:50,631
We had tea with my aunt.
468
00:41:52,549 --> 00:41:55,905
My mother and my sisters stayed.
I left. I took the ferry home.
469
00:41:57,727 --> 00:42:01,372
They're still probably looking
for me out on the beach.
470
00:42:03,002 --> 00:42:04,824
I have to leave.
471
00:42:04,920 --> 00:42:07,222
I know.
472
00:42:07,318 --> 00:42:09,428
I heard.
473
00:42:09,524 --> 00:42:12,497
- Where will you go?
- I don't know.
474
00:42:15,086 --> 00:42:18,059
I want you to come with me.
I want to marry you, Lily.
475
00:43:11,766 --> 00:43:16,369
- You sat up and talked all night?
- Yep.
476
00:43:16,465 --> 00:43:20,205
- What did he talk about?
- Well, lots of stuff.
477
00:43:20,301 --> 00:43:25,960
Your papa knew so many things,
about politics and history... and everything.
478
00:43:26,055 --> 00:43:29,508
- Did you kiss?
- A little.
479
00:43:29,604 --> 00:43:34,111
Did you have a big wedding? With Mama and
Papa Kawamura, and Dulcie and Frankie...
480
00:43:34,207 --> 00:43:37,180
- No. No, we couldn't.
- Why?
481
00:43:37,276 --> 00:43:41,496
For a start, Japanese aren't allowed to marry
non-Japanese in the state of California.
482
00:43:41,496 --> 00:43:45,236
- Why?
- 'Cause it was against the California laws.
483
00:43:45,236 --> 00:43:48,209
- So where did you go?
- Seattle.
484
00:43:48,305 --> 00:43:52,525
- Why did you go to Seattle?
- 'Cause it's not California.
We could get married there.
485
00:43:52,621 --> 00:43:55,210
Can we have a snow cone, Mama?
486
00:43:56,265 --> 00:44:00,869
We've got tea.
487
00:44:03,266 --> 00:44:06,144
Okay.
488
00:44:10,651 --> 00:44:13,624
Didn't even Mama Kawamura
come to the wedding?
489
00:44:14,583 --> 00:44:18,036
No. No, she didn't.
490
00:45:01,480 --> 00:45:04,549
What did you wear?
Were you pretty?
491
00:45:04,645 --> 00:45:08,577
Oh, I had a beautiful dress
with a lace collar and cuffs.
492
00:45:09,824 --> 00:45:13,468
And I wore my hair special
with a bow just like yours.
493
00:45:19,319 --> 00:45:21,141
It was a beautiful day.
494
00:45:45,309 --> 00:45:47,323
It was the best wedding anyone ever had.
495
00:45:47,323 --> 00:45:49,337
We had flowers.
496
00:45:50,583 --> 00:45:54,707
We had champagne.
It was the best day of my life.
497
00:45:56,050 --> 00:45:57,872
Thank you.
498
00:46:22,616 --> 00:46:24,438
- Come on. Come on.
- Where are we going?
499
00:46:24,534 --> 00:46:26,644
Our party.
500
00:46:36,138 --> 00:46:39,974
They're playin' our song.
501
00:47:11,527 --> 00:47:13,637
- Ooh!
502
00:47:46,628 --> 00:47:49,505
You went to somebody else's wedding?
503
00:47:49,601 --> 00:47:51,711
No one seemed to mind.
504
00:47:51,711 --> 00:47:55,067
And for Papa and me, it seemed like
everyone had shown up just for us.
505
00:48:29,881 --> 00:48:32,087
We were happy.
506
00:48:32,087 --> 00:48:34,676
- So very happy.
- Oh, ow! Ow!
507
00:48:39,471 --> 00:48:41,677
Help me out.
I can't move my legs.
508
00:48:46,185 --> 00:48:48,199
Yeah.
509
00:48:55,679 --> 00:48:59,228
Those days it seemed like
all we ever did was kiss.
510
00:48:59,228 --> 00:49:01,529
What about me?
511
00:49:01,625 --> 00:49:04,886
You were born on Christmas Day, 1937.
512
00:49:04,982 --> 00:49:08,243
And we called you Minae,
after Mama Kawamura's sister.
513
00:49:08,338 --> 00:49:10,928
- And you went to your first school there.
514
00:49:15,148 --> 00:49:18,025
Flap your wings.
515
00:49:25,505 --> 00:49:29,342
In Seattle, your papa got a job
in a cannery as a fish masher.
516
00:49:29,342 --> 00:49:32,794
Let's go! We gotta put food on our tables.
517
00:49:32,890 --> 00:49:35,096
Fourteen!
518
00:49:38,932 --> 00:49:41,905
I'm tellin' you.
They're goin' about it all the wrong way.
519
00:49:42,001 --> 00:49:45,453
It ain't enough to have somethin' to say
if you ain't got no one listenin'.
520
00:49:45,549 --> 00:49:49,194
Six guys ain't gonna speak for everyone.
Only everyone speaks for everyone.
521
00:49:54,085 --> 00:49:58,017
One wet, slimy fish ain't gonna
speak for all the rest of these fish.
522
00:49:58,113 --> 00:50:00,127
He might be a stinkin' fish.
523
00:50:00,223 --> 00:50:03,292
And even if the rest of all these suckers
were alive and well and kickin'...
524
00:50:03,292 --> 00:50:07,224
which they ain't,
that one guy ain't gonna scare no one.
525
00:50:07,320 --> 00:50:09,621
They're pretty pleased
with what they're doin'.
526
00:50:09,621 --> 00:50:11,731
There's a lot of things
that are wrong around here.
527
00:50:11,827 --> 00:50:15,472
If you was to throw that switch right now,
you'd probably take off both of my legs...
528
00:50:15,567 --> 00:50:18,636
and no one would give a shit
that I was suddenly two foot shorter.
529
00:50:18,636 --> 00:50:23,528
'Cause the only way you're gonna get those guys
upstairs in the suits to listen to you...
530
00:50:23,528 --> 00:50:28,323
is when a big fish comes along, and he swallows
up all the rest of these little fish.
531
00:50:28,419 --> 00:50:31,967
And this big fucking fish
has teeth so huge...
532
00:50:32,063 --> 00:50:35,420
it scares the shit out of those guys
upstairs in the suits.
533
00:50:35,516 --> 00:50:39,927
Because they know that it can bite off
both of their arms and legs.
534
00:50:40,023 --> 00:50:42,325
If you're so smart,
how come you don't do somethin' about it?
535
00:50:42,421 --> 00:50:44,243
'Cause I promised someone
I wouldn't.
536
00:50:44,339 --> 00:50:46,257
Who did you promise?
537
00:50:46,257 --> 00:50:48,559
My wife.
538
00:51:13,110 --> 00:51:14,932
Get outta here!
539
00:51:15,028 --> 00:51:18,577
You have no right to do this!
These people have a legal right to picket.
540
00:51:18,673 --> 00:51:21,262
- Says who?
- Says the law!
541
00:51:24,139 --> 00:51:26,345
You okay? Get outta the way!
542
00:51:41,690 --> 00:51:46,869
Under the Clayton Act of 1914,
these men have the legal right to picket!
543
00:51:48,019 --> 00:51:50,801
They are workers
from this company!
544
00:51:50,801 --> 00:51:53,102
And they have
legitimate grievances!
545
00:51:53,198 --> 00:51:55,692
They were demonstrating peaceably!
546
00:51:55,788 --> 00:51:57,610
And you have no right to do this!
547
00:52:00,775 --> 00:52:03,268
These men were fighting
for all of you.
548
00:52:03,364 --> 00:52:06,625
Are you going to allow these
people to get away with this?
549
00:52:07,872 --> 00:52:09,981
Will you get this man an ambulance?
550
00:52:12,667 --> 00:52:14,585
I'm not shouting.
551
00:52:14,585 --> 00:52:18,709
Look, I work in a place, where for 78 cents
an hour, we stuff dead fish into cans!
552
00:52:18,805 --> 00:52:21,394
- We don't work Saturdays, we get laid off.
- I don't want to hear it.
553
00:52:21,490 --> 00:52:23,312
Why do you always see
the bad in everything?
554
00:52:23,408 --> 00:52:25,998
Because maybe things
should be a little bit better, that's why.
555
00:52:26,093 --> 00:52:28,683
- The people working down there...
- But it makes you so angry!
556
00:52:28,683 --> 00:52:30,601
Why do you always have to
be angry at everyone?
557
00:52:30,601 --> 00:52:34,341
I am angry because the people working there
are so stuffed with shit...
558
00:52:34,437 --> 00:52:37,794
that they ought to be so grateful they're
not standing in soup-kitchen lines anymore.
559
00:52:37,890 --> 00:52:40,575
- So they stink of fish every day!
- Why does it have to be you?
560
00:52:40,575 --> 00:52:43,644
Why can't it be someone else?
It's too dangerous for you, Jack.
561
00:52:44,795 --> 00:52:47,001
You don't think that
if it was someone else...
562
00:52:47,001 --> 00:52:49,590
they don't have wives and husbands
and kids to think about?
563
00:52:49,590 --> 00:52:52,467
- We're happy, Jack.
- Happy?
564
00:52:53,906 --> 00:52:56,207
What in the hell does "happy"
have to do with any of this?
565
00:52:56,303 --> 00:52:58,701
You're happy.
Maybe I'm not so happy.
566
00:53:00,235 --> 00:53:05,414
Lily, it's not you.
I swear to God. It's not you.
567
00:53:06,949 --> 00:53:10,497
It's just that maybe things bother me
that you don't know about.
568
00:53:10,593 --> 00:53:14,333
Maybe things bother me so much that I just...
I can't speak sometimes.
569
00:53:14,429 --> 00:53:16,539
I get so choked up with rage.
And I...
570
00:53:19,608 --> 00:53:23,636
I agreed to hand out
a bundle of leaflets on a street corner...
571
00:53:23,732 --> 00:53:25,554
and you act as if
I'm going out to kill someone.
572
00:53:25,650 --> 00:53:27,664
Because you know one thing's
gonna lead to another.
573
00:53:27,760 --> 00:53:30,637
It'll make you crazy.
You can't spit against heaven, Jack.
574
00:53:30,733 --> 00:53:33,227
Oh, don't give me
that Japanese shit!
575
00:53:47,133 --> 00:53:49,722
Oh, Lily, I'm sorry.
I'm truly sorry, honey.
576
00:53:53,271 --> 00:53:57,682
It's just a few leaflets.
I promise.
577
00:54:04,395 --> 00:54:09,191
Go home!
578
00:54:12,260 --> 00:54:14,274
Why don't you go home?
579
00:55:34,162 --> 00:55:36,080
Your attention, please.
580
00:55:36,176 --> 00:55:38,861
Los Angeles
overnight coastal service...
581
00:55:38,957 --> 00:55:41,738
I don't know why
I left your papa that day.
582
00:55:41,834 --> 00:55:46,342
But sometimes you get pushed and pulled
without ever knowing the reasons why.
583
00:55:46,438 --> 00:55:48,644
But I knew I couldn't stay.
584
00:55:48,740 --> 00:55:51,233
I had to be with
Mama and Papa Kawamura.
585
00:55:53,055 --> 00:55:57,850
Do you have a history of labor union business,
McGann? It is McGann, isn't it?
586
00:55:57,946 --> 00:56:01,399
Yeah, McGann.
No, no, I don't.
587
00:56:02,933 --> 00:56:05,235
I work at the cannery.
I'm a fish masher.
588
00:56:06,194 --> 00:56:08,496
You people caused quite a stir.
589
00:56:08,592 --> 00:56:10,702
It was a legal demonstration, sir.
590
00:56:10,702 --> 00:56:13,387
Perfectly within the Constitution.
591
00:56:13,387 --> 00:56:16,360
Well, all that striking stuff's
over now, mister.
592
00:56:16,360 --> 00:56:18,278
When the Japs
step on the beach...
593
00:56:18,278 --> 00:56:20,580
you think they're gonna take
any notice of your banners?
594
00:56:20,580 --> 00:56:24,224
They'll stick a goddamn bayonet in your belly,
grievance or no grievance.
595
00:56:24,320 --> 00:56:28,636
This is America, pal, so remember
you're an American. We're at war now.
596
00:56:30,650 --> 00:56:32,951
- What are you talking about?
- Ain't you heard?
597
00:56:32,951 --> 00:56:35,349
The Japs just bombed
Pearl Harbor.
598
00:56:35,445 --> 00:56:37,747
It's all over the radio.
599
00:57:22,438 --> 00:57:25,891
Lily! Lily!
You never said you were coming.
600
00:57:25,987 --> 00:57:28,864
- Oh, I knew you'd come back.
- Joycie, my God.
601
00:57:28,864 --> 00:57:31,837
- Mini!
- Hi, Lily.
602
00:57:31,837 --> 00:57:34,906
- She is so beautiful. Adorable.
- Thanks.
603
00:57:34,906 --> 00:57:38,646
- Harry!
- Lily! It's good you came. It's great to see you.
604
00:57:38,742 --> 00:57:41,907
It's nice to see you too.
605
00:57:42,003 --> 00:57:44,592
- Where's Mama?
- She's upstairs.
606
00:57:47,853 --> 00:57:50,250
- Who are these men?
- F.B.I. They're searching the house.
607
00:57:50,346 --> 00:57:52,169
- They arrested Papa, Lily.
- What?
608
00:57:52,264 --> 00:57:55,046
They've arrested many issei.
All the kendo big shots.
609
00:57:55,046 --> 00:57:57,539
They say Papa's
a potentially dangerous alien.
610
00:57:57,539 --> 00:58:00,416
- They searched the house three times.
- Papa, dangerous?
611
00:58:00,416 --> 00:58:04,540
Charlie's at the police station now to find out
what's happening. Where's Jack?
612
00:58:04,636 --> 00:58:07,226
He's in Seattle.
613
00:58:16,624 --> 00:58:19,214
Mama?
614
00:58:35,517 --> 00:58:37,340
Mama?
615
00:58:40,217 --> 00:58:42,135
I'm so sorry.
616
00:58:47,793 --> 00:58:50,191
I'm sure things
will be all right, Mama.
617
00:58:52,205 --> 00:58:54,315
They'll know Papa is a good man.
618
00:58:55,370 --> 00:58:57,959
He never harmed anybody.
619
00:58:58,055 --> 00:59:00,548
He didn't do anything wrong.
620
00:59:00,644 --> 00:59:02,658
They'll see that and...
621
00:59:09,947 --> 00:59:11,865
Mama.
622
00:59:15,318 --> 00:59:17,715
I wrote to you
all these years and...
623
00:59:19,537 --> 00:59:21,839
you never once wrote back.
624
00:59:28,936 --> 00:59:31,142
Dulcie told me that...
625
00:59:33,156 --> 00:59:35,362
Papa wouldn't let you write.
626
00:59:41,020 --> 00:59:44,856
But it never upset me because...
627
00:59:44,952 --> 00:59:47,637
all the time I pretended
that you did.
628
00:59:52,816 --> 00:59:55,022
Every week I would write to you...
629
00:59:56,844 --> 01:00:00,201
as if you were reading
all my letters, and...
630
01:00:00,201 --> 01:00:03,174
and sending to me all your news.
631
01:00:05,763 --> 01:00:09,312
I told you everything.
632
01:00:09,408 --> 01:00:12,381
Just like we used to talk.
633
01:00:13,724 --> 01:00:17,943
If Mini had a cold or...
634
01:00:18,039 --> 01:00:21,396
fell over and cut her knee,
I'd let you know.
635
01:00:23,698 --> 01:00:25,807
I know you wanted
to write, Mama.
636
01:00:29,452 --> 01:00:32,329
I'm so sorry, Mama.
637
01:00:33,959 --> 01:00:35,782
I love you.
638
01:00:40,193 --> 01:00:43,454
Please talk to me, Mama.
639
01:00:48,633 --> 01:00:51,414
Mama?
640
01:00:59,949 --> 01:01:01,868
Mini?
641
01:01:05,128 --> 01:01:07,046
Mini-chan.
642
01:01:14,911 --> 01:01:17,884
Mini-chan.
643
01:01:25,844 --> 01:01:29,104
Missed you, Lily.
644
01:01:33,900 --> 01:01:36,010
I'm here now, Mama.
645
01:02:05,932 --> 01:02:07,754
Be sure you check below decks.
646
01:02:10,727 --> 01:02:13,412
- Did you see him?
- He's okay.
647
01:02:13,508 --> 01:02:16,193
He's depressed, but he's okay.
648
01:02:16,193 --> 01:02:19,742
He's asked for his shaving stuff
and some clean shirts and some socks.
649
01:02:19,550 --> 01:02:21,468
He left without any socks.
650
01:02:21,468 --> 01:02:24,058
They're gonna keep him here
on Terminal Island for a day or two...
651
01:02:24,154 --> 01:02:27,127
- and then they're sending him away.
- Where to?
652
01:02:27,222 --> 01:02:29,332
He thinks North Dakota.
653
01:02:29,428 --> 01:02:31,346
But why?
What did he do?
654
01:02:31,442 --> 01:02:34,799
They say he was a member of the Nippon Bunka
Kyokai and the Nichbei Kinema...
655
01:02:34,895 --> 01:02:37,292
and so he's had direct contact
with the enemy.
656
01:02:37,388 --> 01:02:39,211
But they were only
cultural societies.
657
01:02:39,306 --> 01:02:41,896
They were plays he was bringing over,
not machine guns.
658
01:02:41,992 --> 01:02:44,869
And movies.
Don't forget the crummy movies.
659
01:02:44,965 --> 01:02:47,842
They're a dangerous weapon.
They can bore you to death.
660
01:02:47,938 --> 01:02:50,144
- What are we gonna tell Mama?
- The truth.
661
01:02:50,240 --> 01:02:52,445
But they could be home
in a week.
662
01:02:52,445 --> 01:02:55,227
People say they're gonna
send all of us away.
663
01:02:55,322 --> 01:02:58,296
All of us? Nisei too?
664
01:02:59,446 --> 01:03:01,269
All of us.
665
01:03:16,517 --> 01:03:20,354
We're not open.
Mr. Matsui is not here.
666
01:03:31,191 --> 01:03:33,109
Where's Mr. Matsui?
667
01:03:34,356 --> 01:03:36,370
He's been arrested.
668
01:03:37,712 --> 01:03:39,534
So has my father.
669
01:03:39,630 --> 01:03:41,357
Why?
670
01:03:43,850 --> 01:03:46,056
They're Japanese.
671
01:03:56,893 --> 01:03:58,715
I'm sorry.
672
01:04:01,880 --> 01:04:04,182
I'm truly sorry.
673
01:04:05,812 --> 01:04:07,634
I heard you were in jail.
674
01:04:07,730 --> 01:04:09,553
Probation.
675
01:04:11,279 --> 01:04:13,868
And what happened to your arm?
676
01:04:16,554 --> 01:04:19,622
- A horse.
- You were on a horse?
677
01:04:20,869 --> 01:04:22,787
Under it.
678
01:04:22,883 --> 01:04:25,089
Oh, Jack.
679
01:04:26,624 --> 01:04:30,172
Lily. Lily. I'm sorry.
680
01:04:35,447 --> 01:04:38,036
It's all right.
681
01:04:38,132 --> 01:04:41,489
It's all right.
682
01:04:41,585 --> 01:04:47,339
Oh, Lily, I've missed you so much.
683
01:05:01,437 --> 01:05:03,451
I could break both of my arms and my legs...
684
01:05:03,547 --> 01:05:06,712
and it could never hurt me
as much as losing you, Lily.
685
01:05:08,917 --> 01:05:13,617
You have a happiness inside you
that makes you so beautiful.
686
01:05:13,713 --> 01:05:16,110
It's as if someone gave you
a little bag of magic...
687
01:05:16,206 --> 01:05:18,124
that only you can dip into.
688
01:05:21,481 --> 01:05:23,303
And then I see the way
that you look at Mini...
689
01:05:23,399 --> 01:05:28,290
and in your eyes is something so perfect,
no one can touch it.
690
01:05:28,290 --> 01:05:30,784
No one could cheat you
or steal it away from you...
691
01:05:30,880 --> 01:05:33,661
because it's something
no one else can have.
692
01:05:36,826 --> 01:05:40,758
I love you so much, Lily.
693
01:05:40,854 --> 01:05:43,731
You're braver
than anyone I ever knew.
694
01:05:46,320 --> 01:05:49,293
You have everything
that I never had.
695
01:05:51,403 --> 01:05:53,417
And I was still
so blind and stupid...
696
01:05:53,513 --> 01:05:57,157
that I didn't see you were looking at me
the same way that you looked at Mini...
697
01:05:57,253 --> 01:06:00,993
and that nothing else mattered.
698
01:06:01,089 --> 01:06:04,158
You were just giving me
a little handful of that magic.
699
01:06:06,940 --> 01:06:10,200
And no one and no thing...
700
01:06:10,296 --> 01:06:12,694
is ever gonna
take that away from us.
701
01:06:14,996 --> 01:06:16,914
No one.
702
01:06:19,311 --> 01:06:21,133
Never.
703
01:06:31,587 --> 01:06:35,040
Okay, big fella.
Get down there. There you go.
704
01:06:35,135 --> 01:06:38,780
Okay, buddy. How are you?
What do you want for Christmas?
705
01:06:38,876 --> 01:06:42,424
Oh, thank you.
706
01:06:42,520 --> 01:06:44,438
So, you gonna be
really nice to him, okay?
707
01:06:44,534 --> 01:06:46,452
Yes.
708
01:06:47,603 --> 01:06:49,809
- A tea set.
- Now what you do...
709
01:06:49,809 --> 01:06:51,727
is you tell him who you are...
710
01:06:51,727 --> 01:06:53,933
and then you tell him you've been
the goodest girl in America.
711
01:06:54,029 --> 01:06:57,673
And then you just sort of slip in about
what you want for Christmas. Okay?
712
01:06:57,769 --> 01:06:59,591
And then he's gonna tell his elves.
713
01:06:59,687 --> 01:07:03,044
And his elves, they work for him.
They work overtime for no pay.
714
01:07:03,140 --> 01:07:06,784
And they make all the toys for all the boys
and girls in America. You know that?
715
01:07:06,784 --> 01:07:09,757
- Here we go. Right on up there, baby.
- Who's next?
716
01:07:09,853 --> 01:07:12,826
There you go.
Right up there on his lap.
717
01:07:12,826 --> 01:07:17,238
Scoot, pal. I ain't sitting no Japanese kid
on my lap. For Christ's sakes.
718
01:07:17,333 --> 01:07:19,731
Wait a minute. Excuse me. Wait a minute.
We're the next in line here.
719
01:07:19,827 --> 01:07:22,800
No Japs. Sorry, fella, it ain't my rule.
Just read the sign.
720
01:07:22,896 --> 01:07:25,006
Japs don't have Christmas anyway.
They're Buddhists.
721
01:07:25,006 --> 01:07:27,116
Japs don't have Christmas anyway.
They're Buddhists.
722
01:07:27,116 --> 01:07:30,952
No, wait. Just a second, please.
Ma'am, please, just a second.
723
01:07:31,048 --> 01:07:34,404
Baby, come here just for a second.
I'm gonna sit you down right here.
724
01:07:34,500 --> 01:07:37,473
And Daddy's gonna
talk to Santa, okay? Okay.
725
01:07:37,569 --> 01:07:40,638
Look, that little girl
ain't no Buddhist, pal.
726
01:07:40,734 --> 01:07:43,899
As a matter of fact, she's a Christian,
and she believes in Santa Claus.
727
01:07:43,899 --> 01:07:47,543
Now either you're gonna sit her on your lap and
let her tell you what she wants for Christmas...
728
01:07:47,639 --> 01:07:50,133
or I'm gonna stuff this fuckin' beard
down your fuckin' throat.
729
01:07:50,229 --> 01:07:53,202
Mickey, will you get over here?
A troublemaker.
730
01:07:53,298 --> 01:07:55,312
- Come on. Out, out, out.
- There's a crazy guy threatening me.
731
01:07:55,408 --> 01:07:58,285
Get your hands off me. All I want is
for my daughter to sit on this jerk's lap.
732
01:07:58,285 --> 01:08:00,682
We don't serve Japs here, pal.
Read the sign, read the sign.
733
01:08:00,682 --> 01:08:02,792
- Are you from an orphanage or something?
- No, I'm not from an orphanage.
734
01:08:02,792 --> 01:08:05,669
She's an American,
and I'm her father.
735
01:08:05,765 --> 01:08:08,451
She's an American.
Merry Christmas.
736
01:08:53,430 --> 01:08:56,019
Thank you very much.
737
01:08:58,225 --> 01:09:00,527
Should we leave the latch
up on the door, Mama...
738
01:09:00,527 --> 01:09:02,924
in case Papa comes back
and we're asleep?
739
01:09:03,020 --> 01:09:05,226
- He won't be back tonight.
- He might be.
740
01:09:05,226 --> 01:09:07,048
Jack, your turn.
Everyone has to sing.
741
01:09:07,048 --> 01:09:09,158
- Yeah, Jack, come on. Sing for us.
- I don't sing.
742
01:09:09,254 --> 01:09:11,364
Jack, whoever heard of an Irishman
who didn't sing?
743
01:09:11,460 --> 01:09:12,515
- I don't sing.
- He can sing.
744
01:09:12,611 --> 01:09:13,761
- I do not.
- Yes, you do.
745
01:09:13,857 --> 01:09:17,789
He's just shy. Make him sing.
746
01:09:17,885 --> 01:09:20,283
- Come on, please? One song.
- Please, Jack.
747
01:09:20,379 --> 01:09:23,735
Come on. Just...
You can do it, one song.
748
01:10:13,606 --> 01:10:18,017
Four-C? Enemy alien?
I can't believe this shit.
749
01:10:18,113 --> 01:10:19,936
Friendly enemy alien.
750
01:10:20,031 --> 01:10:21,854
Yeah, what about
the Germans and the Italians?
751
01:10:21,949 --> 01:10:24,251
What, is Joe DiMaggio
an enemy alien, for Chrissakes?
752
01:10:24,251 --> 01:10:26,745
- Shikataganai.
- Shikataganai, shit.
753
01:10:26,841 --> 01:10:31,252
It's wrong, Harry.
It's terribly wrong.
754
01:10:33,842 --> 01:10:36,047
Those were very bad days for us.
755
01:10:36,143 --> 01:10:39,980
At the time, the Japanese Army
seemed to be winning all the battles.
756
01:10:40,075 --> 01:10:44,391
And every time a couple of whales
popped their heads up from the ocean...
757
01:10:44,487 --> 01:10:48,227
someone said they were Japanese submarines
about to attack California.
758
01:10:51,776 --> 01:10:54,461
For us, the war was so far away.
759
01:10:55,612 --> 01:10:59,160
We were in Los Angeles,
and we were Americans.
760
01:10:59,160 --> 01:11:01,079
Or we thought
we were Americans.
761
01:11:02,613 --> 01:11:07,888
The people looked at our faces,
and we weren't Americans anymore.
762
01:11:07,888 --> 01:11:12,012
- We were the enemy.
- Were you frightened?
763
01:11:12,108 --> 01:11:14,217
No, not really.
764
01:11:14,313 --> 01:11:17,670
Because we really couldn't
believe what was happening.
765
01:11:17,766 --> 01:11:23,424
And then Mr. Roosevelt signed
the Executive Order Number 9066...
766
01:11:23,520 --> 01:11:26,493
saying that all Japanese families
must be sent away.
767
01:11:26,589 --> 01:11:29,562
- To the camps?
- Mm-hmm.
768
01:11:29,658 --> 01:11:32,631
At first we didn't know where.
And suddenly in March...
769
01:11:32,727 --> 01:11:35,125
they told us that
we had six days to go.
770
01:11:35,125 --> 01:11:37,714
Six days?
771
01:11:37,714 --> 01:11:41,071
Six days to pack up everything
and leave.
772
01:11:41,167 --> 01:11:42,989
I remember that part.
773
01:12:26,242 --> 01:12:28,447
If there's not going to
be typhoid where we're going...
774
01:12:28,543 --> 01:12:31,900
- why do we have to have typhoid shots?
- What's typhoid?
775
01:12:31,996 --> 01:12:34,969
I'll be scarred for life. I heard some people
got crippled from these shots.
776
01:12:35,065 --> 01:12:37,558
Don't exaggerate.
777
01:12:37,654 --> 01:12:39,764
It's true. Judy Higurashi told me.
778
01:12:39,764 --> 01:12:42,545
Do we have to get rid
of everything, Harry?
779
01:12:42,545 --> 01:12:46,477
We can only take what we can carry,
70 pounds. The rest has to go.
780
01:12:46,573 --> 01:12:48,396
- Everything?
- Everything.
781
01:12:48,491 --> 01:12:51,369
- What about the chickens?
- We'll leave the chickens.
782
01:12:51,369 --> 01:12:53,287
The Ogawas had to
kill their chickens.
783
01:12:53,383 --> 01:12:56,164
How about the dog?
784
01:12:56,164 --> 01:12:58,849
- We can't take the dog?
- Mrs. Fu's taking the dog.
785
01:12:58,945 --> 01:13:01,822
Don't Chinese eat dogs?
786
01:13:01,918 --> 01:13:03,932
What about my mitt?
Can I take my mitt?
787
01:13:03,932 --> 01:13:08,152
You can take your mitt. Wherever we're going,
they're not gonna stop you playing baseball.
788
01:13:09,686 --> 01:13:11,317
Are they?
789
01:13:10,973 --> 01:13:14,138
Uh, this gentleman
wants to see the piano.
790
01:13:14,233 --> 01:13:16,535
Certainly.
Come on, Joyce.
791
01:13:16,631 --> 01:13:19,604
Show this gentleman
what a fine piano it is.
792
01:13:20,947 --> 01:13:23,728
I got $15 for the Bendix.
793
01:13:33,894 --> 01:13:38,497
- Are you okay?
- I'm gonna take Mini for a walk. Okay?
794
01:13:54,897 --> 01:13:58,637
- You okay, Mama?
- Mm.
795
01:14:06,118 --> 01:14:08,324
What are you burning?
796
01:14:08,420 --> 01:14:10,625
Ah, just stuff.
797
01:14:10,625 --> 01:14:12,831
We cannot take it with us...
798
01:14:12,927 --> 01:14:16,859
and it's too...
799
01:14:16,955 --> 01:14:19,544
I don't want people
going through our things.
800
01:14:21,079 --> 01:14:23,956
How many things you keep?
801
01:14:25,299 --> 01:14:29,231
In Japan, people don't have
so many things.
802
01:14:29,327 --> 01:14:32,971
You know, when I first
got off the steamer...
803
01:14:32,971 --> 01:14:35,656
at Angel Island...
804
01:14:35,752 --> 01:14:38,725
Pretty name, nei?
805
01:14:38,725 --> 01:14:43,233
All I had was
the clothes I was wearing...
806
01:14:43,329 --> 01:14:46,206
a small bag...
807
01:14:46,302 --> 01:14:49,850
pretty hat and a parasol.
808
01:14:56,084 --> 01:15:00,783
Things I hate burning most
are your school reports.
809
01:15:03,085 --> 01:15:06,633
How are people going to know
how well you did?
810
01:15:10,566 --> 01:15:12,867
They'll know, Mama.
811
01:15:12,963 --> 01:15:14,785
They'll know.
812
01:15:39,529 --> 01:15:41,351
The man didn't buy the piano?
813
01:15:41,447 --> 01:15:44,036
- He didn't offer enough.
- How much?
814
01:15:44,036 --> 01:15:45,954
- Ten dollars.
- I got him up from five.
815
01:15:46,050 --> 01:15:49,215
- I said I'd sooner burn it.
- How can you burn a piano?
816
01:15:49,311 --> 01:15:51,900
What are we going to do with these old records?
They're all Japanese.
817
01:15:51,996 --> 01:15:54,394
- No one's gonna buy them.
- Break them.
818
01:15:54,394 --> 01:15:57,367
Break them?
819
01:15:58,710 --> 01:16:01,491
Sure. Break them.
820
01:17:25,024 --> 01:17:28,764
Special Army rail transport Bravo 719...
821
01:17:28,764 --> 01:17:31,737
departing at 1100 hours.
822
01:18:00,221 --> 01:18:01,084
Bye, Jack.
823
01:18:09,523 --> 01:18:11,345
When do you get back from Seattle?
824
01:18:11,441 --> 01:18:13,264
Just a couple of days.
A week at the most.
825
01:18:13,359 --> 01:18:16,428
I'm just gonna check in for my parole,
then I'm coming.
826
01:18:16,428 --> 01:18:18,538
If only we knew where we're going.
827
01:18:18,634 --> 01:18:20,360
I'll find you, Lily.
828
01:19:59,990 --> 01:20:01,570
Rattlesnakes?
829
01:20:02,120 --> 01:20:03,700
And rabbits...
830
01:20:04,120 --> 01:20:05,820
... that bite.
831
01:20:08,501 --> 01:20:10,995
I'm gonna throw up.
832
01:20:10,995 --> 01:20:13,488
You don't wanna throw up.
833
01:20:13,380 --> 01:20:15,120
And mosquitoes...
834
01:20:17,612 --> 01:20:19,914
I wanna throw up.
835
01:20:20,010 --> 01:20:22,024
You don't wanna throw up.
836
01:20:22,024 --> 01:20:23,864
Big mosquitoes...
837
01:20:24,010 --> 01:20:27,720
The size of sparrows,
that suck your blood.
838
01:20:30,943 --> 01:20:34,491
Shit.
839
01:20:34,587 --> 01:20:37,752
She did throw up.
840
01:21:17,360 --> 01:21:21,197
Hey! Hey, get outta here!
841
01:21:21,197 --> 01:21:22,635
You get outta here!
842
01:21:23,978 --> 01:21:26,074
Fuckin' little vultures!
843
01:21:56,489 --> 01:21:59,271
Sir, you're next.
844
01:22:04,545 --> 01:22:06,368
I can't bring my camera?
845
01:22:06,464 --> 01:22:08,478
Sorry, it's on the list.
846
01:22:18,164 --> 01:22:20,274
Right this way.
847
01:23:04,965 --> 01:23:06,787
Thanks for coming with me, Lily.
848
01:23:06,883 --> 01:23:10,144
It's okay.
I'm scared to come on my own as well.
849
01:23:13,501 --> 01:23:16,666
- Do you think they'll shoot us?
- No, of course not.
850
01:23:19,543 --> 01:23:22,612
Do you think
they'll send us back to Japan?
851
01:23:22,708 --> 01:23:25,489
I don't know.
I truly don't know, Frankie.
852
01:23:25,585 --> 01:23:27,982
I've never been to Japan.
853
01:23:29,709 --> 01:23:32,010
Me neither.
854
01:23:39,203 --> 01:23:42,176
We stayed at the racetrack for two months...
855
01:23:42,272 --> 01:23:45,245
until they moved us
to a new home...
856
01:23:45,245 --> 01:23:47,163
way out in the desert.
857
01:24:00,014 --> 01:24:03,179
The journey
on the bus seemed to go on forever...
858
01:24:03,179 --> 01:24:05,865
and finally we arrived.
859
01:24:05,960 --> 01:24:08,262
But all I can remember
is the mountains...
860
01:24:08,262 --> 01:24:11,235
the cold and the dust.
861
01:24:27,539 --> 01:24:29,361
Next.
862
01:24:38,856 --> 01:24:40,678
Next.
863
01:24:48,446 --> 01:24:51,131
You have 24 hours to report
for drafting, Mr. McGann.
864
01:24:51,227 --> 01:24:55,735
Your parole is annulled
under Section 472 of the War Powers Act.
865
01:24:55,831 --> 01:24:58,133
But, uh, I need
to go to Los Angeles.
866
01:24:58,228 --> 01:25:00,147
Don't think so.
867
01:25:00,147 --> 01:25:03,503
It says Tacoma.
Yep, Tacoma.
868
01:25:03,599 --> 01:25:05,325
You report tomorrow.
869
01:25:05,421 --> 01:25:08,394
It's pretty clear, else...
870
01:25:08,490 --> 01:25:10,504
Else what?
871
01:25:10,600 --> 01:25:13,765
Else you'll find yourself in jail
instead of the army, mister.
872
01:25:13,861 --> 01:25:17,026
Next please.
873
01:25:40,618 --> 01:25:43,208
We lined up for everything.
874
01:25:43,304 --> 01:25:47,331
We seemed to spend half our lives
lining up for something or other.
875
01:25:47,331 --> 01:25:50,017
Our lives had changed completely...
876
01:25:50,017 --> 01:25:52,894
and we spent our whole time
pretending they hadn't.
877
01:25:52,990 --> 01:25:55,196
There we go!
878
01:25:59,032 --> 01:26:01,717
- You must've finished by now!
- I haven't started yet!
879
01:26:01,813 --> 01:26:04,307
Mama!
880
01:26:45,737 --> 01:26:48,327
He was staring at you.
881
01:27:06,453 --> 01:27:09,809
Let's go!
Move that vehicle, soldier!
882
01:27:09,905 --> 01:27:11,727
- I'm trying, Sergeant.
- What's the matter with you, McGann?
883
01:27:11,823 --> 01:27:14,317
Somebody teach you to do this in Dublin?
Move that vehicle!
884
01:27:14,413 --> 01:27:17,769
Get moving, McGann!
885
01:27:31,580 --> 01:27:34,744
- Come on!
- Break it up!
886
01:27:34,840 --> 01:27:37,813
Get away from me! No!
887
01:27:37,909 --> 01:27:39,923
Come on! Move!
888
01:27:41,841 --> 01:27:43,759
- What is it?
- Something about stealing food.
889
01:27:43,855 --> 01:27:48,267
There's a man with blood all down his apron.
I think he got punched.
890
01:27:48,363 --> 01:27:50,569
- Do you wanna play one-on-one after, Charlie?
- No.
891
01:27:50,665 --> 01:27:53,062
There's a guy with his nose split wide open.
892
01:27:53,158 --> 01:27:55,364
Michi Hokoda saw 10 sides of beef
under a sheet...
893
01:27:55,460 --> 01:27:57,570
in the back of one of
the administrator's trucks.
894
01:27:57,570 --> 01:27:59,488
Maybe they're
starving us to death.
895
01:28:01,981 --> 01:28:05,050
We have enough to eat.
896
01:28:06,968 --> 01:28:09,654
It's got to be stopped,
or else someone's gonna get their throat cut.
897
01:28:09,654 --> 01:28:11,572
It's hard feeding all these people.
898
01:28:11,668 --> 01:28:13,490
It's a fucking camp, for Christ sakes.
899
01:28:13,586 --> 01:28:15,696
- Don't swear in front of Mama.
- She doesn't know the word.
900
01:28:15,792 --> 01:28:18,573
- I know the word.
- It's not a camp.
901
01:28:18,573 --> 01:28:22,409
Camp is where you go fishing, sit around fires
made by rubbing two sticks together.
902
01:28:22,505 --> 01:28:24,711
This isn't the fucking
Boy Scouts, Harry.
903
01:28:24,807 --> 01:28:27,780
- Charlie, please don't swear in front of Mama.
- She's Japanese.
904
01:28:27,876 --> 01:28:30,944
- She doesn't understand the word.
- I know the word.
905
01:28:31,040 --> 01:28:33,534
Mama.
906
01:28:35,548 --> 01:28:37,562
It's Papa.
907
01:28:49,838 --> 01:28:52,235
You're back.
908
01:29:02,593 --> 01:29:06,909
Oh, Mini No, Mini-chan.
909
01:29:07,005 --> 01:29:08,827
Kiss your grandpa.
910
01:29:08,923 --> 01:29:11,224
Ooh, thank you.
911
01:29:39,133 --> 01:29:42,106
Papa Kawamura never was happy at the camp.
912
01:29:43,256 --> 01:29:45,462
People whispered and whispered.
913
01:29:45,462 --> 01:29:48,339
Silly, spiteful rumors...
914
01:29:48,339 --> 01:29:52,559
that he'd given information to the F.B.I.
When he was at Fort Lincoln.
915
01:29:52,655 --> 01:29:54,573
It wasn't true.
916
01:29:54,669 --> 01:29:58,313
- But it didn't matter.
- I got it! I got it!
917
01:29:58,409 --> 01:30:02,437
In those days, people
only believed the worst.
918
01:30:03,492 --> 01:30:06,178
No one would talk to him.
919
01:30:06,178 --> 01:30:08,863
And he got lonelier and lonelier.
920
01:30:08,959 --> 01:30:10,781
- Liar!
- We know you talked to the F.B.I.
921
01:30:10,877 --> 01:30:15,289
Sadder and sadder.
922
01:30:39,169 --> 01:30:41,183
Alice Noguchi?
How could they pick her?
923
01:30:41,183 --> 01:30:43,389
She's got a face
like a latrine bucket.
924
01:30:43,484 --> 01:30:46,170
- I think she's pretty.
- Big tits.
925
01:30:46,266 --> 01:30:49,143
- They always pick the one with big tits.
- They're not so big.
926
01:31:17,531 --> 01:31:19,928
Mini-chan.
927
01:32:06,058 --> 01:32:08,456
- Hey, thanks for stopping.
- If you can find room back there...
928
01:32:08,552 --> 01:32:10,374
then you're more
than welcome, soldier.
929
01:32:12,388 --> 01:32:14,690
- You all right?
- Yeah.
930
01:32:30,993 --> 01:32:33,487
Hey, Kenji, come on!
931
01:32:33,583 --> 01:32:35,789
Come on. Come on.
932
01:32:58,710 --> 01:33:01,203
One of the J.C.L.'ers
has been beaten up.
933
01:33:01,299 --> 01:33:03,409
They're blaming the kitchen union people.
There's gonna be trouble.
934
01:33:03,505 --> 01:33:05,615
We should get home, Mama.
935
01:33:05,711 --> 01:33:07,629
- Where's Charlie?
- I don't know, Mama.
936
01:33:07,629 --> 01:33:09,643
Come on, Frankie.
937
01:33:23,453 --> 01:33:25,371
Where you stationed?
938
01:33:25,371 --> 01:33:27,961
- Fairmont.
- Ah. On a 24-hour?
939
01:33:28,056 --> 01:33:31,797
- What's left of it.
- You got friends down at the camp?
940
01:33:32,852 --> 01:33:34,770
Yeah, kind of.
941
01:33:34,770 --> 01:33:36,880
They're real good people,
some of them Japs.
942
01:33:36,976 --> 01:33:39,853
Got a couple of them working for me.
Real hard workers.
943
01:33:39,949 --> 01:33:42,634
Trouble is, you don't know
which ones to trust...
944
01:33:42,730 --> 01:33:44,552
which ones will shoot you
in the back.
945
01:33:46,662 --> 01:33:49,731
Hard problem. Beats me.
946
01:34:56,864 --> 01:34:58,494
What's going on here?
947
01:35:10,003 --> 01:35:12,113
Road's closed, sir.
You're gonna have to back up.
948
01:35:12,113 --> 01:35:14,127
- What's going on?
- Japs in the camp are rioting.
949
01:35:14,127 --> 01:35:16,524
They say a whole bunch of them have been shot.
It's a mess down there.
950
01:35:16,620 --> 01:35:19,593
Okay, sir. Back it up.
Try again tomorrow.
951
01:35:38,103 --> 01:35:40,213
I heard guns.
I definitely heard guns.
952
01:35:40,213 --> 01:35:43,090
I think I saw tanks.
953
01:35:43,090 --> 01:35:46,159
They were trucks.
Tanks have guns sticking out, stupid.
954
01:35:46,255 --> 01:35:48,748
- I know what a tank looks like.
- Charlie will be okay.
955
01:35:48,844 --> 01:35:51,242
God willing.
956
01:35:51,338 --> 01:35:54,119
Get away from the window.
There's nothing we can do.
957
01:35:54,215 --> 01:35:56,517
I heard more guns.
958
01:35:56,612 --> 01:35:59,873
I wish they'd stop that chanting.
It's kind of scary.
959
01:35:59,873 --> 01:36:01,983
Charlie will be home soon, Mama.
960
01:36:01,983 --> 01:36:04,093
Charlie would never
get into any trouble.
961
01:36:04,093 --> 01:36:06,395
That was before
they took him off of hamburgers.
962
01:36:06,491 --> 01:36:10,519
Now our all-American has a rising sun
tattooed on his backside.
963
01:36:10,614 --> 01:36:13,683
He's changed, Mama.
964
01:36:13,779 --> 01:36:17,232
No one changes inside.
965
01:36:37,084 --> 01:36:40,057
When they finally
opened the camp two days later...
966
01:36:40,153 --> 01:36:43,126
your papa could come visit us.
967
01:36:43,126 --> 01:36:47,634
We hadn't seen or heard from him
for seven whole months.
968
01:37:37,983 --> 01:37:41,052
- Here's a little chair.
- Chair.
969
01:37:42,107 --> 01:37:43,930
So, was Charlie hurt bad?
970
01:37:44,025 --> 01:37:46,231
No, he got hit on the head
with a rifle.
971
01:37:46,231 --> 01:37:48,725
He's says he's okay, but they put him
in a camp hospital anyway.
972
01:37:48,725 --> 01:37:51,985
More tea, Mama?
973
01:37:53,616 --> 01:37:56,013
That tea does terrible things
to my bladder.
974
01:37:56,109 --> 01:37:58,699
- Come on, Joyce.
Let's take Mama to the bathroom.
- Long walk.
975
01:37:58,795 --> 01:38:01,288
I don't care.
Get your coat on. You're coming.
976
01:38:01,384 --> 01:38:03,110
Mini, you wanna come too?
977
01:38:03,206 --> 01:38:05,700
Jack, don't go
before you say good-bye.
978
01:38:05,796 --> 01:38:07,810
All right, Mom.
I'll be right here.
979
01:38:07,906 --> 01:38:10,495
Thank you.
980
01:38:15,578 --> 01:38:19,031
- She'll be 22 minutes.
- Twenty-two minutes?
981
01:38:19,031 --> 01:38:23,059
Uh-huh. Mama looked all over the camp
to find a toilet that she liked...
982
01:38:23,154 --> 01:38:26,607
that wasn't broken and had partitions,
and it's on the "K" block.
983
01:38:29,292 --> 01:38:33,992
Takes her 11 minutes to walk there,
and 11 minutes to walk back.
984
01:38:34,088 --> 01:38:36,485
Why do you think
we gave her so much tea?
985
01:38:40,130 --> 01:38:42,623
- And Frankie?
- School.
986
01:38:42,719 --> 01:38:45,212
And your papa?
987
01:38:45,308 --> 01:38:47,322
He's at the hospital with Charlie.
988
01:38:49,145 --> 01:38:52,213
He sits there all day
in a chair next to his bed.
989
01:38:52,213 --> 01:38:54,132
Neither of them will talk.
990
01:38:54,227 --> 01:38:56,337
Why?
991
01:38:56,433 --> 01:39:00,461
Because Charlie thinks that Papa gave
the F.B.I. Information at Fort Lincoln.
992
01:39:00,557 --> 01:39:02,667
Papa hates him for believing it.
993
01:39:11,970 --> 01:39:17,436
So, we have 22 minutes?
994
01:39:17,532 --> 01:39:19,354
- Twenty-two minutes.
- Mm-hmm.
995
01:39:19,450 --> 01:39:22,423
- And then I have to get back to work.
- Mm. To work?
996
01:39:22,423 --> 01:39:24,533
Mm-hmm.
Camouflage nets.
997
01:39:24,629 --> 01:39:26,739
We make five nets
or work eight hours.
998
01:39:26,739 --> 01:39:28,849
- Oh.
- For $14 a month.
999
01:39:28,945 --> 01:39:31,151
Fourteen dollars a month?
1000
01:39:31,151 --> 01:39:33,261
Don't fret.
Doctors only make 19 a month.
1001
01:39:33,356 --> 01:39:35,946
- Oh.
- Mm-hmm.
1002
01:39:36,042 --> 01:39:39,974
People say they've been giving us
army "K" rations with all that saltpeter...
1003
01:39:40,070 --> 01:39:43,906
- to reduce our sex drive.
- They have?
1004
01:39:44,002 --> 01:39:47,838
It's not true.
1005
01:40:36,558 --> 01:40:40,490
Bye, bye, Mini Mouse.
You gonna be okay?
1006
01:40:40,586 --> 01:40:43,463
- Come on, fella. We going, or what?
- Okay.
1007
01:40:51,231 --> 01:40:53,629
Come on, come on.
I got a schedule to keep.
1008
01:41:12,713 --> 01:41:15,015
Did Papa get into trouble?
1009
01:41:15,111 --> 01:41:17,029
A little.
1010
01:41:17,125 --> 01:41:21,441
By the time he got back to Fairmont,
he was three days absent without leave.
1011
01:41:21,537 --> 01:41:23,455
But he was okay.
1012
01:41:23,551 --> 01:41:26,524
And Papa Kawamura?
1013
01:41:26,620 --> 01:41:28,921
He just wouldn't talk to anybody.
1014
01:41:29,017 --> 01:41:30,839
Why was he so unhappy?
1015
01:41:32,949 --> 01:41:36,786
Because every day
he was in America...
1016
01:41:36,786 --> 01:41:40,142
he talked of one day going home
to Wakayama a rich man.
1017
01:41:42,156 --> 01:41:46,376
But any money he'd had,
he'd lose.
1018
01:41:46,472 --> 01:41:50,116
He'd lost his shirt so many times,
it never mattered to him.
1019
01:41:50,116 --> 01:41:52,418
"Shikataganai," he'd always say.
1020
01:41:56,542 --> 01:41:59,707
But once you lose
your self-respect...
1021
01:41:59,803 --> 01:42:01,817
only then do you
truly have nothing.
1022
01:42:01,912 --> 01:42:07,187
Poor Papa Kawamura.
He must have been so sad.
1023
01:42:07,283 --> 01:42:12,270
For a whole year, he just dug away
in his vegetable patch...
1024
01:42:12,366 --> 01:42:14,380
or he'd work on his chair.
1025
01:42:18,792 --> 01:42:22,532
When the chair was finished,
he just sat there for hours.
1026
01:42:24,546 --> 01:42:27,998
We all wanted so badly
to have a life here.
1027
01:42:27,998 --> 01:42:30,492
It's a beautiful country...
1028
01:42:30,588 --> 01:42:32,602
if only you have eyes to see it.
1029
01:42:34,424 --> 01:42:38,452
But suddenly we all felt
like a blind man...
1030
01:42:38,452 --> 01:42:40,754
peeping through a fence.
1031
01:42:40,850 --> 01:42:43,919
- I don't get it.
We all have to sign this thing?
- Everyone over 17.
1032
01:42:44,015 --> 01:42:46,700
- Read it again.
- "Answer yes or no. Number 27.
1033
01:42:46,796 --> 01:42:48,810
"Are you willing to serve in the armed forces
of the United States...
1034
01:42:48,906 --> 01:42:51,207
on combat duty
whenever ordered?"
1035
01:42:51,303 --> 01:42:53,989
- You have to go in the army?
- No. Answer no.
1036
01:42:54,084 --> 01:42:56,003
I don't wanna go in the army.
It's bad enough they put us in here.
1037
01:42:56,098 --> 01:43:00,031
- Wait. There's worse.
- Lily, can I have a word with you, please?
1038
01:43:00,126 --> 01:43:02,620
Your mother is not allowed to work.
She's a Japanese national.
1039
01:43:02,620 --> 01:43:05,593
- We know that.
- Then could you ask her to leave?
1040
01:43:05,689 --> 01:43:08,566
No. Why should she?
She's not getting paid. She's bored.
1041
01:43:08,566 --> 01:43:10,772
She has nothing else to do.
She's just sitting here with her family.
1042
01:43:10,772 --> 01:43:13,265
- Is there something wrong?
- No, Mama.
1043
01:43:13,265 --> 01:43:15,663
- Sorry, it's the law.
- The law.
1044
01:43:15,759 --> 01:43:19,020
Don't talk about the law.
What law protects innocent American citizens...
1045
01:43:19,116 --> 01:43:21,130
from being locked up
for no crime?
1046
01:43:21,225 --> 01:43:24,486
Your mother cannot work. She's issei.
Foreign nationals cannot do war work.
1047
01:43:24,582 --> 01:43:27,076
- She is not working.
- Then ask her to leave.
1048
01:43:27,172 --> 01:43:29,665
No, Mama, sit down.
1049
01:43:29,665 --> 01:43:31,871
She will not leave.
Why should she?
1050
01:43:31,967 --> 01:43:33,789
- Camp rules.
- Rules?
1051
01:43:33,885 --> 01:43:35,995
- Camp rules.
- Camp?
1052
01:43:35,995 --> 01:43:39,351
You call this a camp?
This is a goddamn outdoor jail!
1053
01:43:46,161 --> 01:43:49,613
"Number 28.
Will you swear unqualified allegiance...
1054
01:43:49,709 --> 01:43:52,011
"to the United States of America...
1055
01:43:52,107 --> 01:43:54,792
"and faithfully defend
the United States from any or all attack...
1056
01:43:54,888 --> 01:43:57,190
"by foreign or domestic forces...
1057
01:43:57,286 --> 01:44:01,218
"and foreswear any form of allegiance
or obedience to the Japanese emperor...
1058
01:44:01,218 --> 01:44:05,150
or any other foreign government,
power or organization?"
1059
01:44:05,246 --> 01:44:08,986
- Answer yes or no.
- But how can we do that?
1060
01:44:09,082 --> 01:44:12,726
We cannot be U.S. Citizen.
It's against the law.
1061
01:44:12,726 --> 01:44:16,275
If we say yes,
we won't have any country.
1062
01:44:16,371 --> 01:44:19,344
- So say no.
- If we say no...
1063
01:44:19,344 --> 01:44:21,262
they'll keep you
in the camps forever.
1064
01:44:21,358 --> 01:44:24,618
If you say yes, you'll be in the army
and shooting other Japanese.
1065
01:44:24,714 --> 01:44:28,934
- Or end up being sent home in a wooden kimono.
- But we're Americans.
1066
01:44:29,030 --> 01:44:31,523
We stopped being Americans
the moment they put up the barbed wire.
1067
01:44:36,606 --> 01:44:38,620
We have to say yes, Mama.
1068
01:44:42,552 --> 01:44:44,471
Papa?
1069
01:44:48,211 --> 01:44:50,321
Charlie.
1070
01:44:50,321 --> 01:44:52,622
No. No.
1071
01:44:54,828 --> 01:44:57,226
What about you?
1072
01:44:58,568 --> 01:45:01,254
I'm gonna go in the army.
1073
01:45:24,942 --> 01:45:27,340
Hold it there, please. Papers.
1074
01:45:28,970 --> 01:45:30,792
Go ahead.
1075
01:45:41,821 --> 01:45:44,219
- Joycie?
- Jack.
1076
01:45:46,041 --> 01:45:48,247
Papa?
1077
01:45:50,740 --> 01:45:53,905
Mini? Mini!
Oh, Mini, Mini!
1078
01:45:54,001 --> 01:45:58,029
You're so big, I didn't even recognize you.
1079
01:45:58,125 --> 01:46:01,098
- Hi.
- Hi.
1080
01:46:01,194 --> 01:46:03,016
- Did you lose a tooth?
- Yeah.
1081
01:46:03,112 --> 01:46:06,373
You did? Where's Lily?
No one's home.
1082
01:46:06,469 --> 01:46:09,825
They're at the hospital.
Papa's sick.
1083
01:46:16,922 --> 01:46:19,032
Lily?
1084
01:46:19,128 --> 01:46:22,293
Jack! Oh, Jack!
1085
01:46:22,389 --> 01:46:25,458
- You didn't tell me you had leave.
- It was sudden.
1086
01:46:25,458 --> 01:46:28,719
- They're gonna ship us out in a week.
- Oh, where?
1087
01:46:28,815 --> 01:46:31,883
They won't tell us.
1088
01:46:34,761 --> 01:46:37,542
Mini, I'm gonna
take you home now, okay?
1089
01:46:40,227 --> 01:46:43,680
I'm gonna stay here
with your father awhile.
1090
01:46:43,680 --> 01:46:45,694
Okay.
1091
01:47:14,945 --> 01:47:16,959
It's Jack, Mr. Kawamura.
1092
01:47:27,796 --> 01:47:31,728
I need your help, sir.
1093
01:47:33,358 --> 01:47:36,235
You see, I'm not here on leave.
1094
01:47:36,331 --> 01:47:39,592
I ran away from the army.
1095
01:47:39,688 --> 01:47:42,181
God knows why, but I thought
if I could be here with all of you...
1096
01:47:42,277 --> 01:47:44,100
that maybe I could help.
1097
01:47:44,195 --> 01:47:46,018
But then when I came in
through those gates back there...
1098
01:47:46,114 --> 01:47:48,799
I realized I can't help,
not one little bit.
1099
01:47:51,005 --> 01:47:53,402
And I just know that...
1100
01:47:53,402 --> 01:47:56,375
this whole terrible thing
that's happened is my fault.
1101
01:47:58,197 --> 01:48:02,225
The big part and the little part.
1102
01:48:03,760 --> 01:48:06,637
But I just wanted to say that...
1103
01:48:07,788 --> 01:48:11,528
even if you don't wanna hear it...
1104
01:48:11,624 --> 01:48:14,309
I love you all so much.
1105
01:48:17,187 --> 01:48:19,105
You go back.
1106
01:48:20,160 --> 01:48:23,708
- I can't.
- Go back.
1107
01:48:25,530 --> 01:48:29,750
I can't leave you all here.
I have to do something.
1108
01:48:29,846 --> 01:48:35,121
Just love Lily.
That's enough.
1109
01:48:39,724 --> 01:48:42,026
Papa.
1110
01:49:39,185 --> 01:49:41,295
You were married in Seattle?
1111
01:49:41,391 --> 01:49:43,213
Yes, sir.
1112
01:49:43,309 --> 01:49:47,624
Your wife is
Lily Yuriko Kawamura?
1113
01:49:47,720 --> 01:49:49,830
Yes, sir.
1114
01:49:49,926 --> 01:49:53,283
- And you were drafted May 11, 1942.
- Yes, sir.
1115
01:49:53,283 --> 01:49:57,023
- You're in a whole lot of trouble, soldier.
- Yes, sir. I know, sir.
1116
01:49:57,119 --> 01:49:59,133
Would you say you had
pro-Japanese sympathies?
1117
01:49:59,133 --> 01:50:01,339
Yes, sir.
I married one, sir.
1118
01:50:01,339 --> 01:50:04,600
The way the army sees it, soldier,
you're either pro-Japanese or pro-American.
1119
01:50:04,695 --> 01:50:06,997
There's no in-between.
Not anymore.
1120
01:50:06,997 --> 01:50:10,066
It's not like being a Red Sox fan
in a Pittsburgh-New York World Series.
1121
01:50:10,066 --> 01:50:13,519
My wife is
an American citizen, sir.
1122
01:50:13,615 --> 01:50:16,779
- You think the camps are wrong?
- Yes, sir, I do.
1123
01:50:16,875 --> 01:50:20,232
Well, for what it matters,
soldier, I agree with you.
1124
01:50:20,328 --> 01:50:22,630
It's like burning down Chicago
to get rid of the gangsters.
1125
01:50:22,630 --> 01:50:26,753
- It's a god-awful mistake.
- That scared people fighting wars often make.
1126
01:50:26,849 --> 01:50:28,672
But there are also a lot of
apple-pie Americans out there...
1127
01:50:28,767 --> 01:50:30,686
who wouldn't hate a soul
before all this...
1128
01:50:30,686 --> 01:50:33,563
who've got kids being slaughtered
by the Japanese Army.
1129
01:50:33,563 --> 01:50:36,632
Every day they hear about
another Japanese unit going banzai...
1130
01:50:36,728 --> 01:50:38,646
and bayoneting women and kids.
1131
01:50:38,742 --> 01:50:41,331
Maybe locking your people away
is the best place for them.
1132
01:50:41,427 --> 01:50:45,743
It's unconstitutional.
They had their rights taken away from them.
1133
01:50:47,757 --> 01:50:50,634
The nisei who were born here
are American citizens.
1134
01:50:50,634 --> 01:50:53,990
So are you, soldier,
and you went AWOL.
1135
01:50:54,086 --> 01:50:56,963
So, a lot of American kids
are dying instead of you.
1136
01:51:09,719 --> 01:51:12,212
How do you spell
your name, McGann?
1137
01:51:12,308 --> 01:51:15,473
"M," small "C," G-A-N-N.
1138
01:51:16,624 --> 01:51:20,652
You ever spell it
"M," small "C," G-U-R-N?
1139
01:51:22,570 --> 01:51:27,269
Were you ever Jack McGurn?
Were you ever a member of the Local 306...
1140
01:51:27,365 --> 01:51:29,571
of the New York
Projectionists Union?
1141
01:51:32,160 --> 01:51:34,078
Yes, I was.
1142
01:51:34,078 --> 01:51:36,668
I think you're in
a lot of trouble, soldier.
1143
01:51:39,257 --> 01:51:41,271
Take him and his men outside and shoot them.
1144
01:51:41,367 --> 01:51:43,573
Put these prisoners against the wall.
1145
01:51:43,669 --> 01:51:46,930
May I say it won't be necessary
to dispose of any of these other people.
1146
01:51:47,025 --> 01:51:50,382
My dear Mr. Moto,
their presence here involves them.
1147
01:52:54,926 --> 01:52:59,529
We had a cousin who knew
Papa's family in Wakayama.
1148
01:52:59,625 --> 01:53:03,078
She sent my picture to your papa.
1149
01:53:07,585 --> 01:53:11,326
With your papa...
1150
01:53:11,326 --> 01:53:15,066
it was one day
new shoes for everyone.
1151
01:53:15,066 --> 01:53:18,710
The next day, we sell the radio.
1152
01:53:18,806 --> 01:53:23,314
Once he bought me
a new coat in the morning...
1153
01:53:23,314 --> 01:53:25,615
and we had to sell it
by suppertime.
1154
01:53:27,246 --> 01:53:29,451
All on the flip of a card.
1155
01:53:31,178 --> 01:53:35,781
Seven times down,
eight times up.
1156
01:53:36,836 --> 01:53:39,617
But now, after all this...
1157
01:53:39,713 --> 01:53:42,111
for Papa...
1158
01:53:42,111 --> 01:53:45,947
it was seven times up,
eight times down.
1159
01:53:56,113 --> 01:54:01,388
Sometimes it's better to die
than to give up on life.
1160
01:54:06,183 --> 01:54:09,635
Bye-bye. What's this for?
1161
01:54:09,731 --> 01:54:11,649
In case you throw up.
1162
01:54:14,910 --> 01:54:17,116
Be sure to write Mama, okay?
1163
01:54:26,035 --> 01:54:28,816
Then it seemed all we did was say good-bye.
1164
01:54:28,912 --> 01:54:33,612
Dulcie volunteered to help
with the sugar beet harvest in Idaho.
1165
01:54:33,707 --> 01:54:36,489
At least Dulcie was free...
1166
01:54:36,585 --> 01:54:38,886
for a while.
1167
01:54:41,476 --> 01:54:44,257
Charlie was sent
to a special camp at Tule Lake...
1168
01:54:44,353 --> 01:54:47,997
with all the others who had answered "no"
on their loyalty questionnaires.
1169
01:54:48,093 --> 01:54:49,915
They were called the "No No Boys."
1170
01:54:50,011 --> 01:54:51,642
Yeah!
1171
01:55:00,465 --> 01:55:02,671
- Bye, Frankie.
- Bye, Charlie.
1172
01:55:14,371 --> 01:55:16,193
Hey, Charlie.
1173
01:55:17,919 --> 01:55:19,933
Don't take any wooden nickels.
1174
01:55:37,772 --> 01:55:40,841
Why are you throwing up, Dulcie?
You haven't even been on the bus.
1175
01:55:40,841 --> 01:55:44,869
Dulcie came back from
the Idaho sugar harvest with a nice suntan...
1176
01:55:44,869 --> 01:55:49,568
$60 pay and a baby inside of her.
1177
01:55:49,568 --> 01:55:53,500
- Mama was furious.
1178
01:56:12,585 --> 01:56:15,846
And then in December, the Supreme Court ruled...
1179
01:56:15,942 --> 01:56:18,147
that the camps
were unconstitutional.
1180
01:56:29,464 --> 01:56:33,300
Endo won his case.
They can't keep us here anymore.
1181
01:56:33,300 --> 01:56:36,657
We can go home.
1182
01:56:36,753 --> 01:56:38,959
It seemed that all of our troubles were over.
1183
01:56:39,055 --> 01:56:42,795
Shikataganai.
We had gone through the worst.
1184
01:56:42,795 --> 01:56:46,343
We had lost everything we owned
and everything we loved.
1185
01:56:47,398 --> 01:56:49,412
It wasn't possible
to lose anything more.
1186
01:56:51,330 --> 01:56:56,030
But Mama says,
"A wasp always stings a crying face."
1187
01:56:57,660 --> 01:57:00,345
Because we also lost Harry.
1188
01:57:15,786 --> 01:57:19,047
It was our last winter
in the camp.
1189
01:57:19,143 --> 01:57:21,252
And our darkest.
1190
01:57:53,572 --> 01:57:55,394
Thank... Thank you.
1191
01:57:55,490 --> 01:57:57,504
Just wait, Frankie.
1192
01:58:12,370 --> 01:58:15,055
Charlie decided to repatriate to Japan.
1193
01:58:16,398 --> 01:58:19,658
There was a big exchange
for American prisoners of war.
1194
01:58:23,111 --> 01:58:25,125
Poor Charlie.
1195
01:58:25,221 --> 01:58:28,673
He had never been
to Japan before.
1196
01:58:28,769 --> 01:58:31,455
He hardly spoke Japanese.
1197
01:59:35,039 --> 01:59:38,492
We had no home to go back to in Little Tokyo.
1198
01:59:38,588 --> 01:59:41,944
So we went to stay with Mama Kawamura's
cousin Sahoko...
1199
01:59:42,040 --> 01:59:44,246
on the strawberry farm
here in Florin.
1200
02:00:24,622 --> 02:00:26,444
On August 6...
1201
02:00:27,883 --> 02:00:30,376
they dropped a bomb
on Hiroshima.
1202
02:00:33,157 --> 02:00:36,610
It was a big bomb.
1203
02:00:36,706 --> 02:00:39,199
They called it
the atomic bomb.
1204
02:00:42,940 --> 02:00:45,049
In nine tiny seconds...
1205
02:00:48,118 --> 02:00:50,900
200,000 people were killed.
1206
02:00:56,462 --> 02:00:59,243
It had to be the end.
1207
02:01:02,408 --> 02:01:05,477
No one could endure more.
1208
02:01:16,410 --> 02:01:19,383
Mama, it's the train.
1209
02:01:19,479 --> 02:01:21,493
Let's go.
1210
02:01:49,785 --> 02:01:51,703
Watch your step.
1211
02:02:12,227 --> 02:02:14,816
Jack!
1212
02:02:14,816 --> 02:02:17,022
Jack!
1213
02:02:31,599 --> 02:02:33,901
- How you doing?
- Okay.
97194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.