Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,417 --> 00:01:24,417
Freeze!
2
00:01:39,433 --> 00:01:40,924
[dog barking]
3
00:01:49,401 --> 00:01:51,233
[sirens wailing]
4
00:01:51,236 --> 00:01:53,228
Get down! Down! Hey, come on!
5
00:01:53,238 --> 00:01:54,649
[all yelling]
6
00:01:55,574 --> 00:01:56,860
[grunting]
7
00:01:56,867 --> 00:01:58,278
Get down! Down!
Hold him down!
8
00:01:58,285 --> 00:01:59,696
Get his hand.
9
00:01:59,703 --> 00:02:01,239
- Come on, get his hand!
- Hold him down!
10
00:02:01,246 --> 00:02:02,908
Get his arm! Get his arm!
11
00:02:02,914 --> 00:02:04,246
Drop it, now!
12
00:02:04,249 --> 00:02:06,866
Stop moving! Give me your hands!
Don't move!
13
00:02:19,598 --> 00:02:21,134
[birds chirping]
14
00:02:26,063 --> 00:02:27,224
[groans]
15
00:02:40,535 --> 00:02:42,572
Hey, baby.
16
00:02:42,579 --> 00:02:45,071
It's 6:00 in the morning.
What're you doing?
17
00:02:45,082 --> 00:02:46,914
I couldn't sleep.
18
00:02:46,917 --> 00:02:49,660
Remembered we had some
extra paint out back and...
19
00:02:51,463 --> 00:02:53,125
It matches close enough,
right?
20
00:02:53,131 --> 00:02:55,088
- Yeah.
- [knocking at door]
21
00:03:00,055 --> 00:03:01,296
[pounding on door]
22
00:03:01,306 --> 00:03:03,066
[Beau] Will, I know you're
in there. Open up.
23
00:03:05,227 --> 00:03:08,140
This better be good,
like I won the lottery good.
24
00:03:08,146 --> 00:03:09,478
You did.
25
00:03:09,481 --> 00:03:12,474
Instant coffee that expired
two years ago.
26
00:03:12,484 --> 00:03:14,316
Oh, good morning, Katie.
27
00:03:14,319 --> 00:03:15,526
Morning, Beau.
28
00:03:17,322 --> 00:03:18,779
Can we talk in private?
29
00:03:22,369 --> 00:03:23,701
Yeah. Uh...
30
00:03:24,538 --> 00:03:26,621
Yeah. I'll go take a shower.
31
00:03:32,796 --> 00:03:33,796
[Will] What's up?
32
00:03:35,006 --> 00:03:37,373
Phyllis is dead. Homicide.
33
00:03:37,384 --> 00:03:38,966
- What?
- Yeah.
34
00:03:40,220 --> 00:03:42,177
- When did this happen?
- Last night.
35
00:03:42,180 --> 00:03:45,423
She was shot in her home,
up in the GZ.
36
00:03:46,309 --> 00:03:47,766
Close range.
37
00:03:48,895 --> 00:03:50,807
Her husband was murdered, too.
38
00:03:54,985 --> 00:03:56,476
[indistinct chatter]
39
00:04:03,618 --> 00:04:04,825
[officer] Yeah, we'll set up.
40
00:04:20,719 --> 00:04:23,052
Her husband was
a stroke victim.
41
00:04:23,722 --> 00:04:24,722
You all right?
42
00:04:25,891 --> 00:04:27,052
Yeah, I'm fine.
43
00:04:28,226 --> 00:04:29,226
I just... I...
44
00:04:30,228 --> 00:04:31,685
I can't believe that
this happened.
45
00:04:34,024 --> 00:04:35,435
Where are the bodies?
46
00:04:35,442 --> 00:04:37,058
[Jennifer] They took them
to the morgue.
47
00:04:37,068 --> 00:04:39,560
Both Phyllis and her husband
were shot at close range.
48
00:04:39,571 --> 00:04:41,062
Looks like a single assailant.
49
00:04:41,072 --> 00:04:44,110
Yeah, a good one.
50
00:04:44,117 --> 00:04:46,530
You guys are gonna wanna see
what's in the living room.
51
00:04:52,083 --> 00:04:53,745
[indistinct chatter
on police radio]
52
00:05:02,260 --> 00:05:03,341
[sighs]
53
00:05:05,639 --> 00:05:06,846
Jesus.
54
00:05:15,398 --> 00:05:19,187
This is very bad.
You understand that, right?
55
00:05:19,194 --> 00:05:20,605
Yes, of course we do.
56
00:05:20,612 --> 00:05:21,853
[Snyder] Phyllis had direct
access to our Hosts.
57
00:05:21,863 --> 00:05:24,230
There's only a few people
in that category.
58
00:05:24,241 --> 00:05:28,030
How does one of the most important people
in the entire Transitional Authority
59
00:05:28,036 --> 00:05:32,030
get killed by Geronimo right here?
Right under our noses?
60
00:05:32,040 --> 00:05:34,407
Because Geronimo's probably
operating out of the GZ.
61
00:05:35,335 --> 00:05:37,201
You think Geronimo's up here?
62
00:05:37,212 --> 00:05:41,297
Luis Ortega, the announcer we caught,
was picking up his radio broadcasts
63
00:05:41,299 --> 00:05:44,713
from a drainage pipe that runs from the
flats right up to here.
64
00:05:45,470 --> 00:05:46,836
Phyllis knew about this?
65
00:05:46,847 --> 00:05:48,588
She told me the GZ was
fair game.
66
00:05:51,184 --> 00:05:52,184
Okay.
67
00:05:53,144 --> 00:05:54,931
But if you go sniffing around,
68
00:05:54,938 --> 00:05:58,272
you better be very discreet and very clear
about what you're doing.
69
00:05:58,275 --> 00:05:59,311
Yeah, of course.
70
00:05:59,317 --> 00:06:01,730
Find Geronimo.
71
00:06:09,494 --> 00:06:10,826
[radio beeps]
72
00:06:11,746 --> 00:06:13,612
Yeah, this is McMahon.
73
00:06:15,500 --> 00:06:18,868
Yeah, yeah, bring him
to the post office.
74
00:06:18,879 --> 00:06:21,747
They just caught one of
Geronimo's guys at the pipe.
75
00:06:28,138 --> 00:06:30,004
[Will] Snyder always
this involved?
76
00:06:30,015 --> 00:06:32,223
[Jennifer] No, never. He'd come around
once in a while to see Phyllis.
77
00:06:32,225 --> 00:06:34,683
This Geronimo thing's
put a bee up his bonnet.
78
00:06:38,982 --> 00:06:40,314
I got this.
79
00:06:45,530 --> 00:06:48,523
Hey, I'm Will Bowman.
What's your name?
80
00:06:48,533 --> 00:06:51,617
Shawn Miller.
But I didn't do anything.
81
00:06:51,620 --> 00:06:53,532
My dad's the head of Public
Health and Hospitals.
82
00:06:53,538 --> 00:06:55,871
- You should know that.
- That's awesome.
83
00:06:55,874 --> 00:06:57,115
I look forward to meeting him
84
00:06:57,125 --> 00:06:58,965
when you all get put on
the bus to the Factory.
85
00:07:01,504 --> 00:07:03,291
[stammering]
Wait, no, you can't do that.
86
00:07:03,298 --> 00:07:06,382
You were transporting Resistance
propaganda up in the Green Zone.
87
00:07:06,384 --> 00:07:07,591
What the hell you thinking?
88
00:07:08,970 --> 00:07:10,256
How old are you, kid?
89
00:07:11,556 --> 00:07:12,637
Eighteen.
90
00:07:14,893 --> 00:07:17,055
I got a son just about
your age.
91
00:07:18,772 --> 00:07:21,560
So, I'm gonna give you one chance
to help yourself here.
92
00:07:22,943 --> 00:07:24,309
One chance.
93
00:07:25,654 --> 00:07:27,190
Who gave you the posters?
94
00:07:30,492 --> 00:07:31,858
[ducks quacking]
95
00:07:32,744 --> 00:07:34,485
[indistinct chatter]
96
00:07:41,378 --> 00:07:43,119
Keep walking.
I'm just gonna walk with you.
97
00:07:45,090 --> 00:07:46,797
[Katie] Thank you for
meeting me.
98
00:07:46,800 --> 00:07:49,133
[Broussard] This isn't the best time for
us to be seen together.
99
00:07:49,135 --> 00:07:50,717
You said it was urgent?
100
00:07:50,720 --> 00:07:52,052
Phyllis is dead.
101
00:07:55,350 --> 00:07:56,807
You already knew.
102
00:07:57,435 --> 00:07:59,097
Who killed her?
103
00:07:59,104 --> 00:08:01,767
We knew they had someone
essential working for them.
104
00:08:01,773 --> 00:08:04,766
You helped us figure out who.
You did good work.
105
00:08:04,776 --> 00:08:06,768
I thought we were just
gathering intelligence.
106
00:08:06,778 --> 00:08:11,614
She was a threat. To all of us.
Her job was to erase us.
107
00:08:11,616 --> 00:08:14,609
Our job was to not
let that happen.
108
00:08:19,124 --> 00:08:20,240
[woman] Yeah, and then
how long?
109
00:08:20,250 --> 00:08:21,741
- Good morning.
- Hey. Hey.
110
00:08:21,751 --> 00:08:23,333
[siren wails]
111
00:08:32,721 --> 00:08:34,838
[indistinct shouting]
112
00:08:34,848 --> 00:08:36,134
[officer] Come on.
Move out! Move out!
113
00:08:36,141 --> 00:08:37,803
[Lagarza] Get in position.
We go on my mark.
114
00:08:37,809 --> 00:08:39,471
[woman 1] What's happening?
115
00:08:39,477 --> 00:08:42,845
Hey! Hey, hold on.
You can't come up here.
116
00:08:42,856 --> 00:08:44,216
[woman 2] Oh, my God!
Are you okay?
117
00:08:49,446 --> 00:08:50,527
Go! Go! Go!
118
00:08:50,530 --> 00:08:51,862
[officers shouting]
119
00:08:51,865 --> 00:08:53,865
- Right behind you!
- We're in! We're in! Unit two!
120
00:08:55,285 --> 00:08:57,197
Weapons hot! Fire in the hole!
121
00:08:57,203 --> 00:08:58,319
[explosion]
122
00:08:58,329 --> 00:08:59,445
Go!
123
00:08:59,456 --> 00:09:00,742
Form up on the door.
Form up!
124
00:09:02,417 --> 00:09:03,498
Moving in! Moving in!
125
00:09:03,501 --> 00:09:04,833
Okay, let's go! Let's move it!
126
00:09:04,836 --> 00:09:05,997
I'm in! I'm in!
127
00:09:06,004 --> 00:09:07,745
[indistinct chatter
on police radio]
128
00:09:07,756 --> 00:09:09,213
[officers shouting]
129
00:09:09,215 --> 00:09:11,207
Form up on me!
On the left! To the left!
130
00:09:11,217 --> 00:09:12,549
Clear!
131
00:09:12,552 --> 00:09:14,669
- That side clear!
- All clear.
132
00:09:15,972 --> 00:09:18,715
Nobody's here.
Mikey, squad report!
133
00:09:21,603 --> 00:09:22,810
Ten-three around the back!
134
00:09:22,812 --> 00:09:24,269
Move it around back!
135
00:09:25,523 --> 00:09:27,890
Mikey squad on scene,
nothing here!
136
00:09:27,901 --> 00:09:30,814
Geronimo's living here?
I don't think so.
137
00:09:30,820 --> 00:09:32,152
Yeah, no shit.
138
00:09:40,872 --> 00:09:42,033
Beau.
139
00:09:58,556 --> 00:10:00,138
Drop the weapon!
140
00:10:00,141 --> 00:10:02,053
[Jessie grunts] Fascists!
141
00:10:02,060 --> 00:10:04,177
I'm unarmed. I'm unarmed.
142
00:10:04,187 --> 00:10:06,224
Give me your arms!
Give me your arms!
143
00:10:06,231 --> 00:10:09,815
Stay still! On the ground!
On the ground!
144
00:10:10,485 --> 00:10:11,851
[Jessie groaning]
145
00:10:13,863 --> 00:10:15,445
- Stay still!
- Don't move!
146
00:10:21,955 --> 00:10:23,867
[officer] Up! All right,
get up! On your feet!
147
00:10:27,752 --> 00:10:30,244
Hey! On your feet!
148
00:10:30,255 --> 00:10:32,542
- Get up!
- [Jessie whimpering]
149
00:10:33,758 --> 00:10:34,874
Who's Geronimo?
150
00:10:40,723 --> 00:10:42,214
We're... We're Geronimo.
151
00:11:02,662 --> 00:11:03,948
Bram.
152
00:11:06,249 --> 00:11:08,411
I know. It's weird.
153
00:11:23,183 --> 00:11:24,183
[Bram] Wow.
154
00:11:25,602 --> 00:11:27,468
[Pia] I just found this place
last week.
155
00:11:27,478 --> 00:11:30,721
It's some kind of
food distribution center.
156
00:11:32,025 --> 00:11:34,859
How many times have you been
outside the walls?
157
00:11:34,861 --> 00:11:37,979
[Pia] Eleven.
But who's counting?
158
00:11:37,989 --> 00:11:39,855
And you haven't seen anybody?
159
00:11:39,866 --> 00:11:41,573
[Pia] Nope. Nobody.
160
00:11:49,292 --> 00:11:51,375
Only take stuff that's hard
to get inside the bloc.
161
00:11:56,007 --> 00:11:57,373
You mean like coffee?
162
00:11:58,801 --> 00:12:00,008
Holy shit.
163
00:12:00,720 --> 00:12:01,927
You found coffee?
164
00:12:05,225 --> 00:12:07,137
"Hazelnut Specialty Blend."
165
00:12:10,480 --> 00:12:11,846
[inhales deeply]
166
00:12:13,399 --> 00:12:16,233
I'm not much for flavored
coffee, but man, that smell...
167
00:12:16,236 --> 00:12:17,772
[giggles]
168
00:12:17,779 --> 00:12:19,270
Good run for our first day.
169
00:12:19,280 --> 00:12:20,396
Yeah.
170
00:12:33,878 --> 00:12:37,212
[man on radio] This is a special announcement
from the Transitional Authority.
171
00:12:38,633 --> 00:12:41,046
[announcer on radio]
My fellow citizens,
172
00:12:41,052 --> 00:12:45,171
thanks to the diligent efforts
of our Proxy, Alan Snyder,
173
00:12:45,181 --> 00:12:48,800
today is a historic day
for the Los Angeles Colony.
174
00:12:48,810 --> 00:12:50,517
In a daring raid this morning
175
00:12:50,520 --> 00:12:54,139
by the brave men and women of our
Homeland Security forces,
176
00:12:54,148 --> 00:12:57,983
Geronimo's headquarters in the La Brea
district were breached.
177
00:12:57,986 --> 00:13:02,447
Many of his most trusted lieutenants were
killed in a violent firefight,
178
00:13:02,448 --> 00:13:07,034
and some of our own brave soldiers gave
their lives in the effort.
179
00:13:07,036 --> 00:13:10,700
But the operation ended
in overwhelming victory.
180
00:13:10,707 --> 00:13:13,916
Remember where you are right now,
my fellow citizens.
181
00:13:13,918 --> 00:13:15,625
Because on this great day,
182
00:13:15,628 --> 00:13:18,712
the selfish forces of terror
have been defeated.
183
00:13:23,594 --> 00:13:25,210
[Will] Those two didn't
firebomb my house,
184
00:13:25,221 --> 00:13:26,803
and they definitely
didn't kill Phyllis,
185
00:13:26,806 --> 00:13:29,344
so why the hell is Snyder
announcing to the world
186
00:13:29,350 --> 00:13:31,137
that Geronimo's been captured?
187
00:13:31,144 --> 00:13:33,136
[Beau] Because, like you said,
he needs a victory.
188
00:13:34,522 --> 00:13:36,013
That's a big problem.
189
00:13:36,024 --> 00:13:38,266
The guys doing all the damage
are still out there.
190
00:13:39,652 --> 00:13:41,268
Which means we're just
getting started.
191
00:13:42,822 --> 00:13:44,484
[Jennifer] Snyder is here.
192
00:13:44,490 --> 00:13:46,982
He's down in interrogation.
He wants to see you.
193
00:13:49,245 --> 00:13:50,531
[Will sighs]
194
00:13:50,538 --> 00:13:52,780
- Have fun.
- Yeah.
195
00:13:56,169 --> 00:13:57,285
[beeps]
196
00:14:06,387 --> 00:14:07,798
[buzzer buzzes]
197
00:14:08,514 --> 00:14:09,675
[door closes]
198
00:14:09,682 --> 00:14:13,847
That's Geronimo?
Silver Lake and Echo Park?
199
00:14:13,853 --> 00:14:17,267
I just announced to the entire bloc that
we caught a fearsome terrorist.
200
00:14:17,273 --> 00:14:18,639
You might've checked in first.
201
00:14:21,444 --> 00:14:23,310
Hello? How do I get her?
202
00:14:24,405 --> 00:14:27,022
Hello? Hello? Can you hear me?
203
00:14:28,993 --> 00:14:30,529
You know how to work that?
204
00:14:30,536 --> 00:14:31,993
Yeah, you bet.
205
00:14:42,882 --> 00:14:44,248
Yes, sir?
206
00:14:44,258 --> 00:14:46,341
Those two. Do they know
anything about the attacks?
207
00:14:46,344 --> 00:14:49,087
Unlikely. Before we got one minute
into the first cycle,
208
00:14:49,097 --> 00:14:50,804
he broke just from
watching her.
209
00:14:50,807 --> 00:14:53,220
- They didn't carry out any attacks?
- No, sir.
210
00:14:53,226 --> 00:14:55,718
They're not connected
to any terrorist cells?
211
00:14:55,728 --> 00:14:57,515
- No, sir.
- So, who are they?
212
00:14:57,522 --> 00:14:59,730
He's an ad executive
and she's a graphic artist.
213
00:14:59,732 --> 00:15:01,189
Come on. We're going in there.
214
00:15:03,861 --> 00:15:05,318
[Jessie whimpers]
215
00:15:08,032 --> 00:15:09,318
You're Geronimo?
216
00:15:09,325 --> 00:15:11,533
- Proxy...
- Snyder. That's right.
217
00:15:11,536 --> 00:15:14,074
The two of you are Geronimo?
218
00:15:14,080 --> 00:15:15,196
Yes.
219
00:15:15,206 --> 00:15:17,198
- Who were you working for?
- No one.
220
00:15:17,208 --> 00:15:19,746
We were working for every
citizen of this bloc,
221
00:15:19,752 --> 00:15:21,914
Nazi collaborator asshole.
222
00:15:24,048 --> 00:15:27,883
You think it's a good idea for you to be
saying things like that to me?
223
00:15:27,885 --> 00:15:31,378
You're gonna kill us anyway or ship us off
to the Factory, which is just...
224
00:15:31,389 --> 00:15:32,389
Why did you do it?
225
00:15:34,392 --> 00:15:36,634
We didn't have guns.
226
00:15:36,644 --> 00:15:39,728
We had something more powerful.
We had words and images.
227
00:15:39,730 --> 00:15:42,188
We had the power
to get inside people's heads.
228
00:15:42,191 --> 00:15:44,604
That's great. So, you inspired
real insurgents
229
00:15:44,610 --> 00:15:48,274
running around down the flats,
killing innocent people in your name.
230
00:15:48,281 --> 00:15:49,647
That's real noble.
231
00:15:49,657 --> 00:15:52,946
Seriously, how are you doing
what you're doing?
232
00:15:52,952 --> 00:15:55,114
You're not one of them.
You are one of us.
233
00:15:55,121 --> 00:15:57,488
We're done. Let's go.
234
00:15:58,958 --> 00:16:00,324
[door opens]
235
00:16:01,335 --> 00:16:03,247
[indistinct radio chatter]
236
00:16:04,505 --> 00:16:05,505
[beeps]
237
00:16:08,384 --> 00:16:09,545
Can I talk to you a second?
238
00:16:12,180 --> 00:16:13,261
Take the next one.
239
00:16:13,264 --> 00:16:14,264
Sir.
240
00:16:16,851 --> 00:16:18,262
What is it?
241
00:16:19,145 --> 00:16:20,226
We had a deal.
242
00:16:21,647 --> 00:16:23,730
I find Geronimo,
you give me my son back.
243
00:16:23,733 --> 00:16:25,599
I held up my end
of the bargain.
244
00:16:25,610 --> 00:16:28,478
Our deal was predicated on Geronimo being
the leader of the Resistance,
245
00:16:28,488 --> 00:16:30,855
not some bullshit hipsters.
246
00:16:30,865 --> 00:16:32,731
You've put me in
the unenviable position
247
00:16:32,742 --> 00:16:34,654
- of having to step in...
- I put you...
248
00:16:34,660 --> 00:16:37,243
...and try and make some kind of victory
out of this steaming shit pile.
249
00:16:37,246 --> 00:16:39,659
No, no, you're not moving
the goal posts back on me.
250
00:16:39,665 --> 00:16:42,225
Watch your tone or you're gonna get a
deal you really don't like.
251
00:16:46,172 --> 00:16:47,504
It's my son.
252
00:16:52,762 --> 00:16:57,302
Moving a person from bloc to bloc is a
whole bureaucratic process,
253
00:16:58,809 --> 00:17:00,641
which I am working on.
254
00:17:03,064 --> 00:17:05,021
In the meantime,
you need to be helping me.
255
00:17:05,024 --> 00:17:07,983
Now that Phyllis is dead,
you're in charge of the unit.
256
00:17:07,985 --> 00:17:11,023
Apparently all the real terrorists
are still out there,
257
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
so find them.
258
00:17:20,498 --> 00:17:21,989
[saw buzzing]
259
00:17:29,465 --> 00:17:30,922
[Quayle] Hey,
everybody listen up.
260
00:17:40,393 --> 00:17:43,477
I'm sure you've all heard that
Geronimo has been captured.
261
00:17:43,479 --> 00:17:45,220
[all] Yeah.
262
00:17:45,231 --> 00:17:47,814
[Quayle] Now, I know you're all
concerned about what we do now.
263
00:17:47,817 --> 00:17:51,777
Their goal was
to kill our hope.
264
00:17:51,779 --> 00:17:55,022
So, we'll use this tragedy
as a source of strength.
265
00:17:55,032 --> 00:17:57,149
We'll show the Occupation
that we are undiminished.
266
00:17:57,159 --> 00:17:59,492
In fact, stronger.
267
00:17:59,495 --> 00:18:00,702
[man] Yeah!
268
00:18:04,917 --> 00:18:07,250
Prepare yourselves.
269
00:18:07,253 --> 00:18:09,245
The war is about to begin.
270
00:18:09,255 --> 00:18:10,621
[man] Yeah!
271
00:18:13,259 --> 00:18:14,921
[knocking]
272
00:18:14,927 --> 00:18:16,168
You wanted to see me?
273
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Close the door.
274
00:18:21,601 --> 00:18:22,682
[door closes]
275
00:18:22,685 --> 00:18:23,721
Sit down.
276
00:18:31,068 --> 00:18:33,685
Okay, here I am, sitting.
277
00:18:39,035 --> 00:18:40,675
I think you're the reason
Phyllis is dead.
278
00:18:43,122 --> 00:18:44,283
How's that?
279
00:18:44,290 --> 00:18:46,202
Somebody's always
one step ahead of us.
280
00:18:46,208 --> 00:18:48,245
There's only one way that can happen.
If we've got a leak.
281
00:18:48,252 --> 00:18:49,993
You think I'm the leak.
282
00:18:50,004 --> 00:18:51,996
Well, pretty sure it ain't Beau,
and I'm sure as hell it ain't me.
283
00:18:52,006 --> 00:18:55,090
Are you? You're sure as hell?
284
00:18:55,092 --> 00:18:57,960
- Because Phyllis had her own theory.
- Which was what?
285
00:18:57,970 --> 00:19:02,135
Why do you think Phyllis had your wife
come into her office alone?
286
00:19:02,141 --> 00:19:03,973
Why would she do that?
287
00:19:03,976 --> 00:19:07,595
What if you were passing
information
288
00:19:07,605 --> 00:19:10,268
to the Resistance without
even knowing it?
289
00:19:10,274 --> 00:19:12,266
Being the trusting husband
that you are.
290
00:19:13,527 --> 00:19:16,395
I mean, if it were true,
291
00:19:16,405 --> 00:19:20,149
you'd be a fantastic source
of information, wouldn't you?
292
00:19:22,745 --> 00:19:26,113
Maybe you should think about that
before you start accusing me.
293
00:19:30,336 --> 00:19:31,747
[door closes]
294
00:19:37,843 --> 00:19:39,084
Hey, guys.
295
00:19:39,637 --> 00:19:40,753
Dad!
296
00:19:41,305 --> 00:19:43,422
[both laughing]
297
00:19:43,432 --> 00:19:45,139
How you doing there,
little bear?
298
00:19:45,142 --> 00:19:48,101
[chuckles] Good.
Just doing some math.
299
00:19:48,104 --> 00:19:51,518
Math? That's great.
Katie home?
300
00:19:51,524 --> 00:19:55,017
She went to the Yonk for a delivery,
she said, Mr. Bowman.
301
00:19:55,027 --> 00:19:57,110
- Can I talk to you for a sec, Lindsey?
- Sure.
302
00:20:03,536 --> 00:20:07,200
The day of the firebombing,
did you see anything unusual?
303
00:20:07,206 --> 00:20:08,322
- Anything at all?
- [sighs]
304
00:20:08,874 --> 00:20:10,740
No, nothing.
305
00:20:10,751 --> 00:20:13,038
Yeah, I already told
the investigators.
306
00:20:13,045 --> 00:20:15,207
Mrs. Bowman asked me
to take the kids to the park,
307
00:20:15,214 --> 00:20:16,625
and I missed the whole thing.
308
00:20:16,632 --> 00:20:18,214
Is that a normal thing?
309
00:20:18,217 --> 00:20:19,879
For her to ask you
to take the kids to the park?
310
00:20:19,885 --> 00:20:21,342
Oh, sure.
311
00:20:21,345 --> 00:20:24,338
Not usually so early, but yes.
312
00:20:25,266 --> 00:20:26,928
- Okay, thanks.
- Mmm-hmm.
313
00:20:39,113 --> 00:20:40,854
[bottles clattering]
314
00:20:42,616 --> 00:20:44,198
[Katie] Not keeping you busy
at work?
315
00:20:46,245 --> 00:20:49,454
[sighs]
I'd rather be working here.
316
00:20:51,751 --> 00:20:54,038
- What's the matter, baby?
- [sighs]
317
00:21:03,679 --> 00:21:04,715
Phyllis is dead.
318
00:21:07,183 --> 00:21:08,299
What?
319
00:21:09,435 --> 00:21:10,971
How did that happen?
320
00:21:10,978 --> 00:21:13,686
Someone shot her and her husband
up in the Green Zone.
321
00:21:16,025 --> 00:21:17,106
Jesus.
322
00:21:19,028 --> 00:21:21,190
Did you say anything about
Phyllis to anybody?
323
00:21:21,197 --> 00:21:23,109
No, of course not.
324
00:21:27,244 --> 00:21:28,860
I was thinking maybe you could
tell me a little bit more
325
00:21:28,871 --> 00:21:30,711
about that conversation
between the two of you.
326
00:21:32,124 --> 00:21:34,582
Maybe she said something
to you that might help.
327
00:21:38,088 --> 00:21:40,080
[sighs] Um...
328
00:21:43,552 --> 00:21:45,509
She wanted to know
about our marriage.
329
00:21:46,472 --> 00:21:48,179
Our life together.
330
00:21:49,642 --> 00:21:51,634
I think she was suspicious
of me.
331
00:21:51,644 --> 00:21:52,885
Suspicious? How?
332
00:21:55,105 --> 00:22:00,692
I think she was trying to figure out if
the bombing was related to you and me,
333
00:22:00,694 --> 00:22:03,061
or our relationship.
334
00:22:03,072 --> 00:22:04,483
How would it be?
335
00:22:04,490 --> 00:22:06,698
I don't know.
She wasn't giving up any theories.
336
00:22:10,079 --> 00:22:13,197
Just wondering why she would think that,
and how we'd be connected.
337
00:22:14,667 --> 00:22:16,158
You tell me.
338
00:22:16,168 --> 00:22:20,503
But it's why I was so upset
when I left her office.
339
00:22:24,885 --> 00:22:27,127
Anything else you might
remember that could help?
340
00:22:29,849 --> 00:22:31,636
Nothing I can think of.
341
00:22:33,352 --> 00:22:35,844
All right.
I gotta go back to work.
342
00:22:41,694 --> 00:22:43,105
Bye.
343
00:22:43,112 --> 00:22:45,354
You know, drinking on the job
is gonna get you fired.
344
00:22:46,699 --> 00:22:48,156
I hope so.
345
00:22:52,663 --> 00:22:54,074
[door opens]
346
00:22:55,541 --> 00:22:56,541
[door closes]
347
00:22:58,335 --> 00:23:00,122
[indistinct chatter]
348
00:23:01,255 --> 00:23:03,542
- [Helena] Hello, Alan.
- Hello, Helena.
349
00:23:04,717 --> 00:23:06,925
I've got some great news.
350
00:23:06,927 --> 00:23:09,840
Well, I'm sure you know it
by now, we caught Geronimo.
351
00:23:09,847 --> 00:23:13,636
Yes, I briefed the Governor-General and we
all heard your radio address.
352
00:23:13,642 --> 00:23:16,180
I wanted the flatlanders
to know.
353
00:23:16,186 --> 00:23:17,927
Your bloc, your call.
354
00:23:17,938 --> 00:23:19,600
I'm... I'm curious.
355
00:23:19,607 --> 00:23:22,691
Uh, Geronimo's capture,
did you let our Hosts know?
356
00:23:24,445 --> 00:23:25,936
Do they know that we have
issues with the Resistance?
357
00:23:25,946 --> 00:23:27,403
Of course they do.
358
00:23:27,406 --> 00:23:30,114
Have we told them anything
specific about Geronimo? No.
359
00:23:30,117 --> 00:23:33,155
The Governor-General wants to wait and see
where this is all going first.
360
00:23:33,162 --> 00:23:34,994
So, my question to you, Alan,
361
00:23:34,997 --> 00:23:38,240
is will Geronimo roll over on the
other terrorists or not?
362
00:23:38,250 --> 00:23:40,037
Uh, actually, as it turns out,
363
00:23:40,044 --> 00:23:42,536
Geronimo was more of a figurehead
than an actual terrorist.
364
00:23:45,174 --> 00:23:46,381
He wasn't running
the Resistance?
365
00:23:46,383 --> 00:23:48,090
No, he's a propagandist
366
00:23:48,093 --> 00:23:51,507
who was using artwork to unite people
behind the Resistance.
367
00:23:51,513 --> 00:23:52,845
That's unfortunate, Alan.
368
00:23:52,848 --> 00:23:54,635
Yes and no.
369
00:23:54,642 --> 00:23:56,929
Some people might say
370
00:23:56,936 --> 00:24:00,555
that words and images are the most
powerful weapons we have.
371
00:24:00,564 --> 00:24:05,309
So, I have a plan to take
his power and use it for us.
372
00:24:05,319 --> 00:24:07,231
And how are you
going to do that?
373
00:24:07,237 --> 00:24:10,605
Just trust me.
I'm gonna turn this into a win for us.
374
00:24:13,827 --> 00:24:15,944
Okay.
I'll take your word for it.
375
00:24:17,331 --> 00:24:19,994
If you want me to go into
the details, I can...
376
00:24:20,000 --> 00:24:22,492
No, no, no.
You don't need my sign off.
377
00:24:22,503 --> 00:24:24,836
You're the captain of
your own ship, Alan.
378
00:24:24,838 --> 00:24:27,626
If you need our help, let us know.
Thanks for stopping by.
379
00:24:37,059 --> 00:24:38,846
Hey, Gracie.
380
00:24:38,852 --> 00:24:40,309
I got something for you.
381
00:24:41,021 --> 00:24:42,137
What is it?
382
00:24:43,607 --> 00:24:46,725
Markers!
Where did you get these?
383
00:24:46,735 --> 00:24:48,977
From a friend. So now you can
make some more blue tigers.
384
00:24:49,530 --> 00:24:50,611
[laughs]
385
00:24:50,614 --> 00:24:52,401
- Thanks, Bram.
- Sure.
386
00:24:53,283 --> 00:24:54,319
[Will] Hey.
387
00:24:55,244 --> 00:24:58,703
Daddy, look what Bram got me.
388
00:24:58,706 --> 00:25:00,072
Wow, sweetie.
389
00:25:00,457 --> 00:25:01,457
Markers?
390
00:25:04,294 --> 00:25:05,455
Where'd you get those?
391
00:25:06,880 --> 00:25:09,042
I traded a friend at school
some oranges.
392
00:25:16,015 --> 00:25:17,506
[buzzer buzzes]
393
00:25:25,149 --> 00:25:27,061
[officer] All right.
394
00:25:27,067 --> 00:25:29,309
Luis Ortega.
395
00:25:29,319 --> 00:25:32,653
Character actor
extraordinaire.
396
00:25:32,656 --> 00:25:35,490
Pool Cue Biker in one movie.
397
00:25:35,492 --> 00:25:39,202
Uh, Freddie,
no last name in another.
398
00:25:39,204 --> 00:25:45,041
Salesman, Thug Number Three,
Grill Chef, 23 credits total.
399
00:25:45,586 --> 00:25:47,077
All small stuff.
400
00:25:47,087 --> 00:25:48,828
How'd you like
a starring role?
401
00:25:50,591 --> 00:25:52,002
Doing what?
402
00:25:52,009 --> 00:25:55,343
Playing another one-name part
you've already nailed.
403
00:25:55,345 --> 00:25:56,345
Geronimo.
404
00:25:58,849 --> 00:26:00,369
I don't know
what you're talking about.
405
00:26:07,191 --> 00:26:10,434
Do you remember the first
few days after the Arrival?
406
00:26:10,444 --> 00:26:11,480
Do I remember?
407
00:26:13,947 --> 00:26:15,688
I lost half my family.
408
00:26:15,699 --> 00:26:17,065
So did a lot of people.
409
00:26:19,161 --> 00:26:21,949
Until I ended that.
410
00:26:21,955 --> 00:26:25,915
I brought order and stability
to this bloc.
411
00:26:25,918 --> 00:26:28,501
But now, because of this
Geronimo bullshit,
412
00:26:28,504 --> 00:26:32,248
I need to prove to my bosses that my bloc
is still under control,
413
00:26:32,257 --> 00:26:36,297
and if I don't, it's gonna mean more
misery for all of us.
414
00:26:37,596 --> 00:26:38,596
So...
415
00:26:40,182 --> 00:26:42,174
Maybe we can help each other.
416
00:26:43,143 --> 00:26:45,351
How?
417
00:26:45,354 --> 00:26:47,596
You don't wanna
go to the Factory, do you?
418
00:26:49,691 --> 00:26:52,809
Right. Exactly.
So, here's what I'm proposing.
419
00:26:54,905 --> 00:26:56,646
I need a patsy.
420
00:26:56,657 --> 00:26:58,819
Someone to take
the fall in public.
421
00:26:58,826 --> 00:27:01,443
I need some theatrics.
That's your specialty.
422
00:27:03,122 --> 00:27:08,083
You play Geronimo for me
for a few days,
423
00:27:08,085 --> 00:27:12,796
and in turn, I'll spare your life and get
you relocated to another colony.
424
00:27:24,184 --> 00:27:25,220
Okay.
425
00:27:26,812 --> 00:27:31,398
Thank you, Luis.
You're gonna be a big help.
426
00:27:31,400 --> 00:27:34,564
And you might even have fun
in the process.
427
00:27:41,326 --> 00:27:42,908
[muffled chatter]
428
00:27:58,594 --> 00:27:59,835
Bram.
429
00:27:59,845 --> 00:28:02,337
Hey, Mr. Carson.
430
00:28:02,347 --> 00:28:04,839
It... It's an hour until curfew.
You shouldn't be here.
431
00:28:04,850 --> 00:28:05,966
I know.
432
00:28:07,895 --> 00:28:09,375
It's just that I heard
about Geronimo.
433
00:28:10,522 --> 00:28:12,104
And I wanna help you
with your telescope.
434
00:28:12,107 --> 00:28:13,598
Shh! Get in. Get in.
435
00:28:18,572 --> 00:28:19,733
This is amazing.
436
00:28:21,617 --> 00:28:24,280
- Does it work?
- No.
437
00:28:24,286 --> 00:28:27,870
Not unless I can find a high-quality lens
or learn how to make one.
438
00:28:29,791 --> 00:28:31,157
I think
I can get one for you.
439
00:28:31,168 --> 00:28:32,750
You can get a telescope lens?
440
00:28:33,253 --> 00:28:34,253
Yeah.
441
00:28:36,965 --> 00:28:38,922
- Do I even wanna ask?
- No, you do not.
442
00:28:40,761 --> 00:28:42,093
Tell you what.
443
00:28:43,222 --> 00:28:45,088
You find me that lens,
444
00:28:45,098 --> 00:28:48,091
and you and I are gonna figure out what
those RAPs are doing up there.
445
00:28:49,895 --> 00:28:50,895
Hmm?
446
00:30:31,079 --> 00:30:32,286
[sighs]
447
00:30:37,502 --> 00:30:38,709
You wanted to see me?
448
00:30:40,005 --> 00:30:42,622
You know how that thing works?
449
00:30:42,632 --> 00:30:46,000
It's a computer. It's software with
a keyboard terminal.
450
00:30:46,011 --> 00:30:48,003
I think I could figure it out.
451
00:30:48,013 --> 00:30:50,596
Good, 'cause we're gonna
need it to run down that cell.
452
00:30:50,599 --> 00:30:52,181
"We"?
453
00:30:52,184 --> 00:30:54,676
Does that mean you no longer
think I'm Mata Hari?
454
00:30:57,105 --> 00:30:58,221
Want a drink?
455
00:30:58,231 --> 00:31:00,097
She's got booze
stashed in there.
456
00:31:01,985 --> 00:31:03,692
Yeah. Yeah, I'll have some.
457
00:31:09,701 --> 00:31:10,987
Thank you.
458
00:31:10,994 --> 00:31:12,075
To Phyllis.
459
00:31:13,455 --> 00:31:15,162
[exhales] Yeah.
460
00:31:20,212 --> 00:31:21,293
[coughs]
461
00:31:21,296 --> 00:31:22,787
Not a whiskey girl?
462
00:31:22,798 --> 00:31:27,133
No, no, I'm not. Whiskey makes me
drunk and, uh, yeah.
463
00:31:27,135 --> 00:31:29,468
Two actual drinks and I'm...
464
00:31:29,471 --> 00:31:30,928
- Fun?
- [laughs]
465
00:31:32,516 --> 00:31:34,803
Is that why you don't trust
me? Because I'm not fun?
466
00:31:36,520 --> 00:31:37,852
No, I didn't trust you
467
00:31:37,854 --> 00:31:40,392
because the list of people
I trust fits on one hand.
468
00:31:40,399 --> 00:31:42,231
Yeah, I get that.
469
00:31:43,110 --> 00:31:44,271
[sighs]
470
00:31:45,695 --> 00:31:49,735
Our world now,
it's all secrets and lies.
471
00:31:49,741 --> 00:31:52,324
Phyllis never even told me
she had a husband.
472
00:31:54,704 --> 00:31:55,911
I wanna apologize.
473
00:31:57,666 --> 00:31:59,453
Sorry for going after you
like that.
474
00:32:00,836 --> 00:32:02,043
It's all right.
475
00:32:04,840 --> 00:32:06,502
I'm curious.
476
00:32:06,508 --> 00:32:09,000
Why did Phyllis think Katie was
working for the Resistance?
477
00:32:09,010 --> 00:32:11,502
I don't know. I mean,
don't take it personally.
478
00:32:11,513 --> 00:32:14,756
Phyllis was good at her job because she
was suspicious of everybody.
479
00:32:14,766 --> 00:32:16,007
What do you think?
480
00:32:17,477 --> 00:32:22,188
I don't think that there is
a leak. Not in our unit.
481
00:32:22,190 --> 00:32:24,630
I think they're getting their
information from somewhere else.
482
00:32:29,614 --> 00:32:31,254
You know, I don't know
anything about you.
483
00:32:31,908 --> 00:32:34,241
- Are you married?
- Nope.
484
00:32:35,537 --> 00:32:36,653
This is it. [chuckles]
485
00:32:41,168 --> 00:32:46,209
I... I was supposed to get married the
weekend after the Arrival.
486
00:32:47,340 --> 00:32:48,797
But it didn't work out.
487
00:32:49,676 --> 00:32:50,837
What happened?
488
00:32:52,137 --> 00:32:53,378
[sighs] Um...
489
00:32:57,893 --> 00:33:02,137
Do you remember the first big
terrorist bombing in Westwood?
490
00:33:06,359 --> 00:33:08,225
My fiance, uh, Jason,
491
00:33:09,571 --> 00:33:12,735
he was walking past there
when it went off.
492
00:33:12,741 --> 00:33:16,826
He was on his way to work at UCLA
hospital. He's a... He...
493
00:33:21,583 --> 00:33:23,495
He was an ER doc.
494
00:33:29,382 --> 00:33:34,002
You know, your life can completely
change in an instant.
495
00:33:34,012 --> 00:33:35,219
[laughs]
496
00:33:36,765 --> 00:33:39,553
I never... I never really
understood that before.
497
00:33:47,192 --> 00:33:49,935
No one deserves to go through
what I've gone through.
498
00:33:51,446 --> 00:33:53,028
No, they don't.
499
00:34:03,708 --> 00:34:05,540
[indistinct chatter]
500
00:34:13,134 --> 00:34:17,128
This is Hank Dawkins, once again reporting
from the trial of Luis Ortega,
501
00:34:17,138 --> 00:34:19,221
better known as Geronimo.
502
00:34:19,224 --> 00:34:22,342
This morning was filled with more
devastating testimony
503
00:34:22,352 --> 00:34:24,810
from the victims of this
cold-blooded terrorist.
504
00:34:24,813 --> 00:34:26,805
We now go live inside
the courtroom.
505
00:34:26,815 --> 00:34:29,683
As always,
viewer discretion is advised.
506
00:34:37,576 --> 00:34:38,942
[Snyder] Let's continue.
507
00:34:40,203 --> 00:34:41,739
Next witness, come forward.
508
00:34:45,041 --> 00:34:46,373
[sniffles]
509
00:34:50,505 --> 00:34:52,121
My son, Wesley,
510
00:34:52,132 --> 00:34:55,091
served with Homeland Security
for the last two months.
511
00:34:56,553 --> 00:35:00,012
We were all so proud of him
when he took the job.
512
00:35:00,015 --> 00:35:02,632
He'd struggled his whole life,
513
00:35:02,642 --> 00:35:06,602
and we thought,
"Finally, he got it."
514
00:35:08,773 --> 00:35:13,893
Wesley was working security
at the Santa Monica Gateway,
515
00:35:13,903 --> 00:35:17,738
when Geronimo's bomb exploded.
[cries]
516
00:35:27,834 --> 00:35:29,621
Welcome to day six
of the Geronimo trial,
517
00:35:29,628 --> 00:35:33,747
where the dramatic testimony
has captivated the city.
518
00:35:33,757 --> 00:35:38,001
This morning, we will be hearing
from one of our youngest colonists.
519
00:35:38,011 --> 00:35:40,970
My dad just wanted
to get food for us.
520
00:35:42,390 --> 00:35:43,881
What happened next?
521
00:35:43,892 --> 00:35:49,729
He ran at the truck and
Geronimo's soldiers shot him.
522
00:35:49,731 --> 00:35:52,815
[Snyder on radio] Why do you
think Geronimo did that?
523
00:35:52,817 --> 00:35:55,434
[girl on radio] Because he didn't
want him to get any food.
524
00:36:05,914 --> 00:36:08,748
[man] Yeah, that's got it.
525
00:36:08,750 --> 00:36:11,242
[Hank on TV] It won't be long now
before we have a verdict.
526
00:36:11,252 --> 00:36:12,914
And I've been hearing
the same thing
527
00:36:12,921 --> 00:36:15,538
from citizens young and old,
black and white.
528
00:36:15,548 --> 00:36:17,255
They're demanding justice.
529
00:36:17,258 --> 00:36:19,250
[Snyder] After the Arrival,
530
00:36:19,260 --> 00:36:23,129
the Transitional Authority worked very
closely with our new allies
531
00:36:23,139 --> 00:36:27,554
to bring about the law and order that this
colony so loudly demanded.
532
00:36:27,560 --> 00:36:31,600
Since then, unprecedented
peace and public safety
533
00:36:31,606 --> 00:36:34,223
have been realized
in Los Angeles.
534
00:36:34,234 --> 00:36:39,901
But these rights should not be
assumed to be constants.
535
00:36:41,449 --> 00:36:45,113
The freedoms you enjoy
are not a given.
536
00:36:45,120 --> 00:36:48,830
They are provided
at the pleasure of our Hosts.
537
00:36:48,832 --> 00:36:51,415
This colony's security
is predicated
538
00:36:51,418 --> 00:36:55,458
on its citizens' willingness to be active
participants in its governance.
539
00:36:55,463 --> 00:36:56,463
Anyone...
540
00:36:58,758 --> 00:37:03,799
Everyone hearing these words can help to
root out the terrorists
541
00:37:03,805 --> 00:37:08,300
who would seek to upset the order and
balance we now enjoy.
542
00:37:08,309 --> 00:37:11,222
After considering
all the facts of this case,
543
00:37:11,229 --> 00:37:14,142
this tribunal finds
the accused
544
00:37:15,817 --> 00:37:16,933
guilty.
545
00:37:16,943 --> 00:37:18,059
[crowd murmuring]
546
00:37:19,112 --> 00:37:20,899
It is the ruling of this court
547
00:37:20,905 --> 00:37:24,194
that the accused
is hereby sentenced to death.
548
00:37:24,200 --> 00:37:25,736
[crowd murmuring]
549
00:37:25,744 --> 00:37:27,984
- Sentence to be carried out immediately.
- [gavel bangs]
550
00:37:41,176 --> 00:37:42,587
Well done.
551
00:37:49,517 --> 00:37:52,055
We made a deal.
We made a deal!
552
00:37:52,061 --> 00:37:54,098
We made a deal! [grunts]
553
00:37:54,105 --> 00:37:55,312
[groans]
554
00:37:56,232 --> 00:37:57,268
[gags]
555
00:37:57,942 --> 00:37:59,478
We made a deal.
556
00:37:59,486 --> 00:38:01,193
[officer] Hold him. Hold him.
557
00:38:01,196 --> 00:38:02,482
You lied!
558
00:38:02,489 --> 00:38:05,823
We made a deal!
We made a deal!
559
00:39:19,357 --> 00:39:21,098
[indistinct chatter]
560
00:39:24,112 --> 00:39:25,899
Will, ride with me.
561
00:39:25,905 --> 00:39:28,898
I just came to update you on the case.
I've got other work to do.
562
00:39:28,908 --> 00:39:31,525
You can update me later.
There's someone I want you to meet.
563
00:39:41,963 --> 00:39:43,454
All set?
564
00:39:43,464 --> 00:39:45,126
[man] Yes, sir.
565
00:39:45,133 --> 00:39:46,249
We're on the clock.
566
00:39:55,810 --> 00:39:57,051
Come on. Get in the car.
567
00:40:06,654 --> 00:40:08,236
Redbird One, good to go.
568
00:40:08,239 --> 00:40:10,572
Lead One. Roger that.
Rolling out.
569
00:40:14,162 --> 00:40:15,323
[engines revving]
570
00:40:23,129 --> 00:40:24,461
[sirens wailing]
41746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.