All language subtitles for C.M.a.K.S01E09.The.Phoenix.Strangler.Part.2.720p.SBS.WebDl.AAC_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,520 This man is angry at women. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,320 Their mysticism. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,360 Fearful of their power. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,880 Can't sleep knowing he's out there sweet-talking the next girl. 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,160 You're writing as if you're the killer. 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,640 I know what I'm doing. OK? 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,800 Expressing the emotional signature of the attacks. 8 00:00:16,800 --> 00:00:19,400 It's the only way I know how. I'm really worried about you. 9 00:00:19,400 --> 00:00:24,280 What you've described seems to be a mild panic attack. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,160 Your mind is trying to tell you something. 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,040 That it might not be able to process 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,920 everything that's been thrown at it. 13 00:00:29,920 --> 00:00:31,360 One of his detectives committed suicide 14 00:00:31,360 --> 00:00:32,840 over this case you're working on. 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,400 It's really eating him up. I can see it. 16 00:00:35,400 --> 00:00:37,280 You do know he's operating right now? 17 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 I told you, if anything, he'll speed up his attacks. 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,640 We're getting closer, but you have to trust me. 19 00:00:41,640 --> 00:00:42,960 A delay like this will be our fault. 20 00:00:42,960 --> 00:00:46,000 You think I don't know that? What is that? 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,160 It's an address. It's my parent's cabin. 22 00:00:48,160 --> 00:00:51,360 I'm heading there Friday. You should come. 23 00:00:51,360 --> 00:00:54,000 Micki, they found another body. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 I can't just up and leave. 25 00:00:55,600 --> 00:00:57,640 They need me. They can't do it without me. 26 00:02:55,160 --> 00:02:56,760 What time is it? 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,480 A little after nine. 28 00:02:58,480 --> 00:03:00,000 Thank you. 29 00:03:01,640 --> 00:03:04,200 You crashed out soon after you arrived. 30 00:03:04,200 --> 00:03:05,720 Obviously needed it. 31 00:03:07,120 --> 00:03:08,520 Sorry. 32 00:03:08,520 --> 00:03:11,280 Do you want to tell me what happened? 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Just needed to get away. 34 00:03:19,320 --> 00:03:22,600 There's something I want to show you. 35 00:03:39,840 --> 00:03:43,000 That should be fine, I mean... Hopefully, we've got what we need. 36 00:03:43,000 --> 00:03:45,680 Let's get her to the dock. We can always come back. 37 00:03:47,720 --> 00:03:49,840 Doc's going to move the body soon. 38 00:03:49,840 --> 00:03:52,760 But he agrees, one or two days maximum. 39 00:03:54,840 --> 00:03:56,800 Did you tell Micki? 40 00:03:56,800 --> 00:03:59,760 Yeah. She's in Wemmer Pan. 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,800 But I'll keep her updated. Um... 42 00:04:01,800 --> 00:04:04,080 She'll be in contact. 43 00:04:04,080 --> 00:04:05,280 Any thoughts? 44 00:04:06,640 --> 00:04:09,920 Well, she's a much shorter distance from the road. 45 00:04:09,920 --> 00:04:13,040 And we're dangerously close to the previous bodies, so... 46 00:04:13,040 --> 00:04:15,360 I think he's losing control of his urges. 47 00:04:15,360 --> 00:04:17,240 Some people call this the frenzy stage. 48 00:04:17,240 --> 00:04:19,280 He's getting reckless. Pieter! 49 00:04:24,080 --> 00:04:27,080 That what I think it is? Yeah. 50 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 Great. Bag and tag it. 51 00:04:31,480 --> 00:04:33,160 Hopefully, we get lucky. 52 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 Forensics. This side. 53 00:04:49,240 --> 00:04:51,680 I lived out here for a while after I graduated. 54 00:04:51,680 --> 00:04:53,000 Training to become a lawyer. 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,560 I was engaged. 56 00:04:56,560 --> 00:04:58,360 Saskia was her name. 57 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 OK. What happened? 58 00:05:01,520 --> 00:05:05,400 One day, she stepped out of the shower and her legs gave out. 59 00:05:05,400 --> 00:05:06,600 Brain tumour. 60 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 Six weeks later, she was gone. 61 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 Just like that. 62 00:05:13,560 --> 00:05:16,160 It's horrible. Yeah. 63 00:05:17,240 --> 00:05:21,440 For a while I just...shut down, came out here. 64 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 But it did teach me something. 65 00:05:23,600 --> 00:05:24,760 At the end of the day, 66 00:05:24,760 --> 00:05:26,920 you have to take control of your own recovery. 67 00:05:32,400 --> 00:05:34,160 And then I found this. 68 00:05:41,720 --> 00:05:42,960 Wow. 69 00:05:46,840 --> 00:05:50,280 I swim down there at least once a week. 70 00:05:50,280 --> 00:05:55,000 Read somewhere that the minerals in the water had healing qualities. 71 00:05:57,200 --> 00:05:59,080 You want to go? No. 72 00:05:59,080 --> 00:06:00,960 Yes. No. 73 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 Yes. 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 How cold is it? 75 00:06:04,600 --> 00:06:06,160 It's refreshing. 76 00:06:06,160 --> 00:06:07,240 (GROANS) 77 00:06:09,040 --> 00:06:11,440 OK. 78 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 OK, let's do it. Alright, come on. 79 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 (SPLASHING) 80 00:07:11,800 --> 00:07:14,040 Sorry, Suzaan, I just... 81 00:07:14,040 --> 00:07:15,520 I thought she was visiting family. 82 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 I hoped it was you. 83 00:07:17,640 --> 00:07:20,120 I'm probably mistaken. 84 00:07:20,120 --> 00:07:22,640 No, I'm sure she's checked in with one of my colleagues. 85 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 Please don't worry. I'm always the last to hear. 86 00:07:24,960 --> 00:07:27,280 Just forget I called. 87 00:07:27,280 --> 00:07:29,680 I'll give her a slap from you when I see her, OK? 88 00:07:29,680 --> 00:07:31,800 I mean, we could send it to the lab for analysis. 89 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 No, no, no. The lab already has the condom. 90 00:07:33,720 --> 00:07:35,480 They say it has been soiled. 91 00:07:35,480 --> 00:07:38,320 Sorry, does that mean they can use it to identify? 92 00:07:38,320 --> 00:07:40,320 Yeah, they're pretty confident they can extract DNA. 93 00:07:40,320 --> 00:07:42,000 So, yeah. 94 00:07:42,000 --> 00:07:43,680 Looks like we're getting somewhere. 95 00:07:43,680 --> 00:07:46,080 What did Micki say? You spoke to her? 96 00:07:46,080 --> 00:07:47,800 Yes. She... 97 00:07:47,800 --> 00:07:50,560 ..wanted to ensure that we're going through old rape cases. 98 00:07:50,560 --> 00:07:52,280 We're pretty sure that the killing aspect 99 00:07:52,280 --> 00:07:53,760 of his MO was a later development. 100 00:07:53,760 --> 00:07:57,200 Well, I've got Louis on that but if you feel it's a priority. 101 00:07:57,200 --> 00:07:59,000 It is. We think. 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,760 Um... I can help. 103 00:08:00,760 --> 00:08:03,200 Sure. Be my guest. Alright. 104 00:08:13,360 --> 00:08:14,840 Here you go. 105 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 Mm. 106 00:08:23,480 --> 00:08:25,560 Can I ask you a question? Mm. 107 00:08:27,640 --> 00:08:29,840 Do you think you'll always do what you do? 108 00:08:29,840 --> 00:08:32,560 What? Making wine? Mm-hm. 109 00:08:32,560 --> 00:08:34,080 Um... 110 00:08:35,560 --> 00:08:37,840 I mean, I started because I... 111 00:08:37,840 --> 00:08:39,440 ..thought it was natural. 112 00:08:39,440 --> 00:08:42,800 Grows, ages, ferments, really by itself. 113 00:08:42,800 --> 00:08:44,240 And I like that. 114 00:08:44,240 --> 00:08:47,160 So, yeah, probably. 115 00:08:47,160 --> 00:08:48,680 What about you? 116 00:08:52,840 --> 00:08:54,000 When I was a kid... 117 00:08:56,680 --> 00:09:00,560 ..my dad showed me this old newsreel from the 1930s. 118 00:09:00,560 --> 00:09:02,320 It's black and white. 119 00:09:02,320 --> 00:09:04,720 No sound. 120 00:09:04,720 --> 00:09:08,120 It was of...USS Akron. 121 00:09:08,120 --> 00:09:11,000 This big American airship, a zeppelin. 122 00:09:11,000 --> 00:09:12,120 The airship was trying to moor 123 00:09:12,120 --> 00:09:14,680 and it's being guided by these Navy sailors, 124 00:09:14,680 --> 00:09:18,400 all holding it down by the guy ropes. 125 00:09:18,400 --> 00:09:21,480 And then suddenly the wind changes. 126 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 The airship goes up. 127 00:09:24,600 --> 00:09:27,720 And all the men instinctively let go. 128 00:09:27,720 --> 00:09:28,800 Apart from four. 129 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 They held on. 130 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 And up they go. 131 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 Now, one guy, he's smart. 132 00:09:37,400 --> 00:09:40,880 He lets go about 15 or 20 feet up. 133 00:09:40,880 --> 00:09:43,120 And he falls and just breaks his arm. 134 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 But the others don't. 135 00:09:47,960 --> 00:09:49,720 Soon, it's too late. 136 00:09:51,840 --> 00:09:53,080 Too high. 137 00:09:56,600 --> 00:09:59,240 One by one, you watch them fall. 138 00:10:01,680 --> 00:10:04,360 Just tiny little figures. 139 00:10:04,360 --> 00:10:06,440 Kicking and screaming and... 140 00:10:06,440 --> 00:10:09,320 ..waving their arms all the way down. 141 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 The only guy who made it... 142 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 ..is the one who held on. 143 00:10:17,200 --> 00:10:20,240 Eventually, they hauled him up onto the airship. 144 00:10:20,240 --> 00:10:22,960 And what, that's you holding on? 145 00:10:27,600 --> 00:10:31,400 Deon showed you this as a child. Jesus. 146 00:10:39,000 --> 00:10:43,960 Have you told anyone else that? No. 147 00:10:43,960 --> 00:10:46,720 Alright. Well, what do you think it means? 148 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 You want me to analyse myself for your benefit? 149 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Absolutely. Mm. 150 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 OK. 151 00:10:52,400 --> 00:10:55,040 I want to know how you see yourself. 152 00:10:58,320 --> 00:11:01,680 Well, I suppose I would say I am a dichotomy. 153 00:11:01,680 --> 00:11:05,000 OK. Part of me is messy and chaotic. 154 00:11:06,360 --> 00:11:09,840 Passionate. It wants to... 155 00:11:10,920 --> 00:11:13,920 ..throw caution to the wind to just... 156 00:11:13,920 --> 00:11:15,360 ..believe in the dream. 157 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 But then I also really need control. 158 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 Yeah. 159 00:11:21,320 --> 00:11:22,440 It's like I'm... 160 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 ..too scared or... 161 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 ..too guarded to just let go. 162 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 I mean, you did today. 163 00:11:51,440 --> 00:11:55,160 (FOOTSTEPS RUSTLING) 164 00:12:45,800 --> 00:12:48,040 OK, so if I'm going to make potjie tonight 165 00:12:48,040 --> 00:12:51,440 then I should run into town and get some groceries. 166 00:12:53,520 --> 00:12:54,640 Micki. 167 00:12:55,840 --> 00:12:57,040 Yeah. 168 00:12:57,040 --> 00:12:58,440 Yeah. Sounds good. 169 00:13:10,320 --> 00:13:13,440 I was profiling a man who targets young black women. 170 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 He binds them, gags them, bludgeons them 171 00:13:15,320 --> 00:13:18,200 and rapes them before he chokes them to death. 172 00:13:19,320 --> 00:13:21,400 So far, there are 19 bodies. 173 00:13:23,400 --> 00:13:28,080 19 girls left to rot face down in sugarcane fields. 174 00:13:28,080 --> 00:13:30,440 And my job requires that I... 175 00:13:32,560 --> 00:13:35,920 I immerse myself in that guy's mind. 176 00:13:35,920 --> 00:13:38,720 I feel his urges, his desire. 177 00:13:40,920 --> 00:13:42,400 I look at what he's done 178 00:13:42,400 --> 00:13:44,440 and I have to imagine committing those crimes. 179 00:13:46,440 --> 00:13:48,040 I invite him inside me. 180 00:13:50,520 --> 00:13:52,800 If I don't... If I don't give myself over to it completely, 181 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 it doesn't fucking work. 182 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 Sometimes I think I even experience the same mood as him. 183 00:14:00,520 --> 00:14:02,040 How fucked up is that? 184 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 Like... 185 00:14:06,880 --> 00:14:09,680 Like if he's anxious if the police are close, it's... 186 00:14:09,680 --> 00:14:12,160 It's like I feel it too. 187 00:14:12,160 --> 00:14:14,280 So, now I second-guess everything. 188 00:14:16,920 --> 00:14:20,960 If I'm feeling good, I wonder what the hell he's up to. 189 00:14:22,520 --> 00:14:24,880 And the trouble is... 190 00:14:26,920 --> 00:14:28,600 ..I have felt good. 191 00:14:31,640 --> 00:14:33,040 That's allowed. 192 00:14:37,240 --> 00:14:38,680 Yeah. 193 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 Yeah. 194 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 Thirsty? 195 00:15:13,680 --> 00:15:16,760 Grab us a drink. Sure. 196 00:15:56,960 --> 00:16:00,760 (PHONE RINGS) 197 00:16:00,760 --> 00:16:04,040 Hello. Erika. 198 00:16:04,040 --> 00:16:07,320 Micki. Thank God. Where the hell are you? 199 00:16:07,320 --> 00:16:11,040 Uh... Grabouw. Grabouw? 200 00:16:11,040 --> 00:16:12,080 Are you OK? 201 00:16:12,080 --> 00:16:14,320 Yeah. I just... I just needed to take some time. 202 00:16:14,320 --> 00:16:16,480 Listen, I had this feeling that I should call. 203 00:16:16,480 --> 00:16:19,760 You think? I've left you about 100 voicemails. 204 00:16:19,760 --> 00:16:21,640 Sorry, my... 205 00:16:21,640 --> 00:16:23,080 My phone died. 206 00:16:23,080 --> 00:16:24,920 Did something happen? 207 00:16:24,920 --> 00:16:27,360 We have another body. We found her yesterday. 208 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 This time, she'd only been there a day or two. 209 00:16:29,280 --> 00:16:31,320 We lifted a condom from the scene. 210 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 So we have the guy's DNA. 211 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 Pieter has the lab cross-checking it 212 00:16:35,440 --> 00:16:37,640 with a blood test from an old rape case. 213 00:16:37,640 --> 00:16:40,160 What's your case? Oh, Louis dug it up. 214 00:16:40,160 --> 00:16:42,000 It never made it to court. But get this. 215 00:16:42,000 --> 00:16:44,360 The victim claimed the suspect dragged her off the street 216 00:16:44,360 --> 00:16:45,640 and tried to tie her up. 217 00:16:45,640 --> 00:16:47,200 The only reason she got away was 218 00:16:47,200 --> 00:16:49,080 because somebody heard her cry out. 219 00:16:49,080 --> 00:16:50,360 Micki. 220 00:16:50,360 --> 00:16:52,320 Micki, Pieter is breathing down my neck. 221 00:16:52,320 --> 00:16:54,640 He's saying if they go to a magistrate with this guy, 222 00:16:54,640 --> 00:16:56,800 he wants you there to certify he fits the profile. 223 00:16:58,120 --> 00:17:00,560 Micki, please can you come back today? 224 00:17:10,040 --> 00:17:11,600 Are you going back? 225 00:17:13,200 --> 00:17:15,720 They said they need me. 226 00:17:15,720 --> 00:17:17,320 What about you? 227 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 Look, I'm not... 228 00:17:27,160 --> 00:17:30,360 I know you're under a lot of pressure. 229 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 But there is a cost. 230 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 Dr Pistorius. Welcome back. 231 00:18:16,800 --> 00:18:20,200 What's that smell? You're cooking something. 232 00:18:20,200 --> 00:18:22,680 Oh, we are getting rid of the flesh from the skulls. 233 00:18:22,680 --> 00:18:25,240 Yeah, it is how it's done. 234 00:18:25,240 --> 00:18:26,600 It's the only way. 235 00:18:26,600 --> 00:18:30,080 So that it can be flown to Pretoria. 236 00:18:40,520 --> 00:18:41,960 Sorry. 237 00:18:47,040 --> 00:18:50,080 (VOMITS) 238 00:19:08,560 --> 00:19:11,280 Micki. Good. You're back. 239 00:19:11,280 --> 00:19:12,560 How was Wemmer Pan? 240 00:19:13,960 --> 00:19:17,320 Erika said you had another case to visit. 241 00:19:17,320 --> 00:19:20,440 Oh, right. Yeah, well... We made a start, at least. 242 00:19:20,440 --> 00:19:22,920 OK. Good, good. 243 00:19:22,920 --> 00:19:26,440 We finally have an arrest warrant. Got a DNA match. 244 00:19:36,240 --> 00:19:39,280 Sipho Mandler Agmatir Thwala. 245 00:19:40,520 --> 00:19:42,200 OK, so 29. 246 00:19:42,200 --> 00:19:44,800 Local. He's got previous. 247 00:19:44,800 --> 00:19:48,240 He grew up working in the sugar fields. 248 00:19:48,240 --> 00:19:51,600 Born and raised in Besters and lives there now with his mum. 249 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 It's like this guy fell directly 250 00:19:52,840 --> 00:19:54,880 from the pages of your bloody profile. 251 00:19:54,880 --> 00:19:57,360 Sorry, what's Besters? Squatter camp. 252 00:19:57,360 --> 00:19:59,720 OK, and where's that? 253 00:19:59,720 --> 00:20:01,120 Right here. 254 00:20:02,320 --> 00:20:04,520 KwaMashu. Just south of the highway. 255 00:20:06,160 --> 00:20:08,200 It's a short distance from Mount Edgecombe. 256 00:20:10,000 --> 00:20:11,520 So, there are no... 257 00:20:11,520 --> 00:20:14,280 ..no house numbers in Besters. 258 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 We've relied heavily on informers. 259 00:20:16,000 --> 00:20:19,120 It's this one here, right? Yeah. 260 00:20:19,120 --> 00:20:23,320 You can't really tell from these but that's actually an alleyway. 261 00:20:23,320 --> 00:20:26,080 This here is a stream running alongside it. 262 00:20:26,080 --> 00:20:28,600 His place is right between the two. 263 00:20:28,600 --> 00:20:31,120 Yeah. They say it's identifiable by a red colour door. 264 00:20:31,120 --> 00:20:35,400 Yeah, we're bringing the cars up to about here and there. 265 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 After that, small specialised units. 266 00:20:38,400 --> 00:20:40,080 Here. An armed unit? 267 00:20:40,080 --> 00:20:42,240 Yeah. The locals don't care for us, eh. 268 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 Won't that panic them? 269 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 Let's be smart about this. It's dark in about three hours. 270 00:20:46,960 --> 00:20:49,560 We go when it's quiet. Fewer people on the streets. 271 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 Small teams, less panic. 272 00:20:52,440 --> 00:20:54,480 I want you two in the mix, OK? 273 00:20:54,480 --> 00:20:56,320 Every officer armed. 274 00:20:56,320 --> 00:20:57,760 No exceptions. 275 00:21:17,080 --> 00:21:18,680 (BOTTLE CAP UNSCREWS) 276 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 (TAPS LIGHTLY) 277 00:21:26,120 --> 00:21:27,480 Uh, Micki. 278 00:21:31,680 --> 00:21:32,800 I just wanted to say, um... 279 00:21:34,200 --> 00:21:35,720 ..I'm really sorry for running off like that. 280 00:21:37,160 --> 00:21:38,440 And for what it's worth, I... 281 00:21:39,640 --> 00:21:40,760 ..I don't think I had much choice. 282 00:21:48,360 --> 00:21:49,400 I... 283 00:21:51,240 --> 00:21:52,440 ..lost a young detective. 284 00:21:53,720 --> 00:21:54,840 This case. 285 00:21:55,960 --> 00:21:57,120 Sebastian. 286 00:21:59,320 --> 00:22:01,960 I know. Esther told me. 287 00:22:08,000 --> 00:22:09,200 (SIGHS) 288 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 I was... 289 00:22:13,800 --> 00:22:16,080 ..mentoring him. Smart kid man. 290 00:22:18,960 --> 00:22:20,120 Sensitive. 291 00:22:23,120 --> 00:22:24,400 His wife found him... 292 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 ..in the bath. 293 00:22:28,800 --> 00:22:30,320 Sleeping-pills. 294 00:22:30,320 --> 00:22:31,600 He just... 295 00:22:32,760 --> 00:22:35,000 ..just couldn't deal with it anymore, you know. 296 00:22:35,000 --> 00:22:37,880 The young girls would die a horrible, violent death 297 00:22:37,880 --> 00:22:39,600 because he couldn't find this guy. 298 00:22:41,400 --> 00:22:42,720 Anyway, um... 299 00:22:43,880 --> 00:22:45,960 ..this was in his desk drawer, 300 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 so I thought I'd fill it and, 301 00:22:48,080 --> 00:22:49,400 you know, later we can... 302 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Bloody scared as hell he gets away, Micki. 303 00:23:04,800 --> 00:23:06,080 He won't. 304 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 Alright, everybody, come closer. Listen up. 305 00:23:28,440 --> 00:23:29,720 Two teams. 306 00:23:29,720 --> 00:23:33,200 As we said, the first led by myself and Superintendent de Beer. 307 00:23:33,200 --> 00:23:34,800 We'll divide into Alpha and Bravo. 308 00:23:34,800 --> 00:23:37,520 We'll approach separately, converge on the property. 309 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 Detain and arrest. 310 00:23:39,920 --> 00:23:41,680 Second team, Micki and Erika, 311 00:23:41,680 --> 00:23:44,080 wait for our signal, then approach 312 00:23:44,080 --> 00:23:46,160 and help secure the property and the evidence. 313 00:23:46,160 --> 00:23:48,480 I want this done smoothly and tightly. 314 00:23:48,480 --> 00:23:50,640 No fuck-ups, right? 315 00:23:50,640 --> 00:23:53,560 OK, then, let's get this guy. Let's go, let's go, let's go! 316 00:23:58,960 --> 00:24:01,560 Hey. Will you be alright? 317 00:24:01,560 --> 00:24:02,840 Guess I'll find out. 318 00:24:49,880 --> 00:24:51,560 (QUIETLY) Come, come, come. 319 00:24:56,600 --> 00:24:58,080 OK, team, let's go. 320 00:24:59,280 --> 00:25:00,840 Let's get this guy. 321 00:25:06,080 --> 00:25:07,120 (TAP ON WINDOW) 322 00:25:09,760 --> 00:25:11,120 We're going in. 323 00:25:11,120 --> 00:25:13,880 Anything changes, let us know. 324 00:25:13,880 --> 00:25:15,440 Radio channel four. 325 00:25:26,520 --> 00:25:28,880 (OVER RADIO) Bravo team following the stream, over. 326 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 Back three, back three. Go. Go. Go. 327 00:25:48,920 --> 00:25:50,040 Bravo in position. 328 00:25:50,040 --> 00:25:51,640 Mama! Mama! Mama! 329 00:25:51,640 --> 00:25:52,960 Shh! 330 00:26:08,360 --> 00:26:10,200 Good boy, go. 331 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 It was Mark. 332 00:26:23,880 --> 00:26:25,600 In Grabouw that I was with. 333 00:26:28,360 --> 00:26:30,480 Just needed to blow off some steam, I guess. 334 00:26:34,920 --> 00:26:36,240 Do you want to talk about it? 335 00:26:41,320 --> 00:26:43,880 Don't need my PhD in psychology to know something's wrong. 336 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 I upped and left you. 337 00:26:51,360 --> 00:26:53,960 And you were stuck holding it all together. 338 00:26:53,960 --> 00:26:55,320 I don't want to talk about it here. 339 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 Why not? 340 00:27:00,000 --> 00:27:01,880 OK, for God's sake, just tell me what's going on. 341 00:27:03,800 --> 00:27:05,200 OK. 342 00:27:06,280 --> 00:27:11,240 How about I...broke up with my fiance? 343 00:27:11,240 --> 00:27:15,400 How about I was the one who lost the apartment? 344 00:27:15,400 --> 00:27:18,920 How about in the midst of all that, I had to bury my dead mother, 345 00:27:18,920 --> 00:27:21,760 my own mother, who didn't even recognise her daughter in the end? 346 00:27:22,760 --> 00:27:25,080 I mean, I'm losing my mind too, Micki. 347 00:27:25,080 --> 00:27:28,960 But I knew that if it got THAT bad, I would go to you. 348 00:27:28,960 --> 00:27:31,680 Only, you didn't come to me. 349 00:27:31,680 --> 00:27:32,840 You just... 350 00:27:32,840 --> 00:27:36,480 ..you just let yourself spiral and took it all on yourself. 351 00:27:36,480 --> 00:27:38,800 I mean, what is that? 352 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 Catholic guilt? 353 00:27:42,440 --> 00:27:43,560 Look, I... 354 00:27:45,320 --> 00:27:46,600 I know that you're... 355 00:27:48,040 --> 00:27:49,280 ..my boss, but... 356 00:27:53,400 --> 00:27:54,520 ..we talk, don't we? 357 00:27:56,080 --> 00:27:57,120 Yeah. 358 00:27:59,680 --> 00:28:01,520 Just don't... 359 00:28:01,520 --> 00:28:04,640 ..lose your mind again without at least giving me a warning. 360 00:28:07,120 --> 00:28:08,240 OK. 361 00:28:11,000 --> 00:28:12,680 Is he going to help, then? 362 00:28:12,680 --> 00:28:13,960 Mark. 363 00:28:15,000 --> 00:28:16,080 Yeah. 364 00:28:17,880 --> 00:28:19,560 While I was there. 365 00:28:19,560 --> 00:28:22,280 Then you get back and it's all still going on. 366 00:28:22,280 --> 00:28:23,800 I don't know. 367 00:28:23,800 --> 00:28:25,880 Being with someone, doing what we do... 368 00:28:28,800 --> 00:28:30,480 ..do you think it's even possible? 369 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 Hmm. 370 00:28:33,160 --> 00:28:34,920 You're asking the wrong person. 371 00:28:37,160 --> 00:28:38,240 I don't know. 372 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 Maybe it's the only thing that makes it possible. 373 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 Bravo in position. 374 00:28:57,640 --> 00:28:59,080 Visual on the suspect's premises. 375 00:28:59,080 --> 00:29:00,760 Awaiting your signal, Alpha team. Over. 376 00:29:00,760 --> 00:29:02,800 All teams, stand-by. 377 00:29:09,960 --> 00:29:12,440 (FOOTSTEPS APPROACH) 378 00:29:24,160 --> 00:29:25,200 (SHOUTS) 379 00:29:26,880 --> 00:29:29,440 (WOMAN SHRIEKS) (SHOUTS) 380 00:29:29,440 --> 00:29:31,440 MAN: Calm down, calm down. (SHRIEKING) 381 00:29:31,440 --> 00:29:32,840 MAN 2: Room clear. No sign of the suspect. 382 00:29:35,720 --> 00:29:37,040 (EXHALES SHARPLY) 383 00:29:38,080 --> 00:29:39,720 Back door's open. 384 00:29:39,720 --> 00:29:41,080 Bro, are you in there? 385 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 (GRUNTING) 386 00:29:45,240 --> 00:29:47,520 We've got visual! 387 00:29:47,520 --> 00:29:48,760 I see him. 388 00:29:50,000 --> 00:29:51,320 Micki. Come in, Micki. 389 00:29:51,320 --> 00:29:53,160 He's heading for you. Repeat, he's heading south. 390 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 We think he's using the alleyway. 391 00:29:54,480 --> 00:29:56,320 Received. Received. 392 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 Pieter. 393 00:29:59,480 --> 00:30:00,920 Pieter, in which direction? 394 00:30:02,640 --> 00:30:03,800 Which...? 395 00:30:06,080 --> 00:30:07,320 Micki! 396 00:30:08,440 --> 00:30:09,840 Micki. 397 00:30:09,840 --> 00:30:11,120 Just...just cover me. 398 00:30:18,600 --> 00:30:20,360 (GATE CLANGS) 399 00:30:34,960 --> 00:30:37,280 MAN: Police! Stop! 400 00:30:37,280 --> 00:30:38,480 Stop! 401 00:30:39,680 --> 00:30:41,000 (INDISTINCT SHOUTING) 402 00:30:49,840 --> 00:30:51,760 Police, police, stay down. 403 00:30:51,760 --> 00:30:53,400 Hands where I can see them. Let me see your hands. 404 00:30:55,520 --> 00:30:57,680 Yeah, we have him. I think we have the suspect, over. 405 00:30:59,480 --> 00:31:02,200 Get down. Don't move. 406 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 (HANDCUFFS CLINK) 407 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 (EXHALES SHARPLY) 408 00:31:30,200 --> 00:31:32,840 (SIREN BLARES) 409 00:31:32,840 --> 00:31:34,280 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 410 00:32:00,120 --> 00:32:01,760 You have the right to be informed 411 00:32:01,760 --> 00:32:04,080 of the charges on which you've been arrested. 412 00:32:04,080 --> 00:32:06,640 You have the right to remain silent. 413 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 You have the right to be promptly informed of the consequences 414 00:32:09,120 --> 00:32:11,280 should you choose not to remain silent. 415 00:32:11,280 --> 00:32:14,400 Any information uttered or given freely to a police officer 416 00:32:14,400 --> 00:32:16,360 can be used against you in court. 417 00:32:22,120 --> 00:32:25,040 He's a good young. Kind. 418 00:32:26,280 --> 00:32:29,440 I'm afraid we've been following your son for quite a while. 419 00:32:29,440 --> 00:32:31,280 What we're afraid he's done... 420 00:32:31,280 --> 00:32:33,080 Done what? 421 00:32:33,080 --> 00:32:35,720 Working the sugar fields? Providing for us? 422 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 Of course. Please, sit down. 423 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 He could have been anything he wanted 424 00:32:40,800 --> 00:32:43,040 but he chooses to stay and help me. 425 00:32:48,800 --> 00:32:51,200 Is it just the two of you at home? 426 00:32:51,200 --> 00:32:53,320 Me, his sister. 427 00:32:53,320 --> 00:32:55,240 He looks after us. 428 00:32:55,240 --> 00:32:56,800 Um... 429 00:32:56,800 --> 00:32:59,440 Well, does he have a wife or a girlfriend, maybe? 430 00:32:59,440 --> 00:33:01,600 He was too good for her anyway. 431 00:33:02,720 --> 00:33:04,080 Hm. 432 00:33:04,080 --> 00:33:05,320 Why do you say that? 433 00:33:06,320 --> 00:33:09,440 There is nobody. Just us family. 434 00:33:12,440 --> 00:33:15,200 Thank you. Someone will be in shortly. 435 00:33:21,480 --> 00:33:24,720 Uh, no it's not the problem. He's back from the district surgeon. 436 00:33:24,720 --> 00:33:27,160 They certified he wasn't assaulted in the arrest. 437 00:33:27,160 --> 00:33:29,560 The problem is, he's not talking. 438 00:33:29,560 --> 00:33:32,720 At all? Well, confirmed his name. 439 00:33:32,720 --> 00:33:35,440 Other than that, all he says is, "You got the wrong guy." 440 00:33:35,440 --> 00:33:37,640 We have enough evidence. No. 441 00:33:37,640 --> 00:33:40,040 The DNA match we have is just basic. 442 00:33:40,040 --> 00:33:42,040 It was an old sample. 443 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 Defence will make a case against it. 444 00:33:43,640 --> 00:33:47,360 They're still searching the house but there's nothing. 445 00:33:47,360 --> 00:33:49,520 You know this guy. 446 00:33:49,520 --> 00:33:51,600 I mean, you... 447 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 ..know him inside. 448 00:33:55,000 --> 00:33:56,640 I need an admission of guilt. 449 00:33:56,640 --> 00:33:59,280 And it's not a request, it's an order. 450 00:34:00,440 --> 00:34:01,800 Get me a confession, Micki. 451 00:34:35,400 --> 00:34:38,160 This is Dr Micki Pistorius. 452 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Doctor of the mind. 453 00:34:42,280 --> 00:34:43,840 She's here to assess you. 454 00:35:36,240 --> 00:35:37,480 You don't want to talk? 455 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 OK. 456 00:35:47,480 --> 00:35:50,640 I'd like to tell you a story. Will that be OK? 457 00:35:52,760 --> 00:35:54,000 It's about a young man. 458 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 And he's born with a clever mind. 459 00:35:57,160 --> 00:35:59,960 Sensitive, inquisitive. 460 00:35:59,960 --> 00:36:02,480 And he reads, pushes himself to learn. 461 00:36:03,600 --> 00:36:05,320 But he's also stifled. 462 00:36:05,320 --> 00:36:09,800 By where he's born and by everyone's low expectations of him. 463 00:36:09,800 --> 00:36:13,040 He wants to be something, but he's powerless. 464 00:36:15,280 --> 00:36:16,640 So, what does he do? (EXHALES SMOKE) 465 00:36:17,840 --> 00:36:19,920 He makes do. 466 00:36:19,920 --> 00:36:21,280 Plays their game. 467 00:36:21,280 --> 00:36:24,760 Works, lives, finds someone to love. 468 00:36:26,800 --> 00:36:30,040 But then that someone he loves, someone he trusts hurts him. 469 00:36:31,080 --> 00:36:32,200 Deeply. 470 00:36:33,320 --> 00:36:35,040 Betrays him. 471 00:36:35,040 --> 00:36:37,640 And the foundations he's been building just... 472 00:36:40,080 --> 00:36:41,200 ..evaporate. 473 00:36:43,800 --> 00:36:44,960 For a man that... 474 00:36:46,040 --> 00:36:48,400 ..that betrayal fuses all the wiring inside him. 475 00:36:51,320 --> 00:36:54,120 Now he sees a young girl in the street and he feels something new. 476 00:36:56,600 --> 00:36:57,680 He wants her. 477 00:36:59,880 --> 00:37:02,040 Maybe in a way, he doesn't quite understand. 478 00:37:04,120 --> 00:37:05,400 To have all of her. 479 00:37:06,960 --> 00:37:08,360 Totally in his control. 480 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 The way he speaks to her. 481 00:37:12,360 --> 00:37:14,480 Promises her work in town. 482 00:37:14,480 --> 00:37:17,360 And offers to escort her there using the plantation roads. 483 00:37:20,080 --> 00:37:22,600 He even suggests a short cut through the fields himself. 484 00:37:24,160 --> 00:37:25,840 And it's once they're in the cane... 485 00:37:27,040 --> 00:37:30,640 ..the sound of the leaves, the world left behind... 486 00:37:32,280 --> 00:37:33,480 ..that something takes over. 487 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 He takes a rock. 488 00:37:38,280 --> 00:37:40,480 She's on the ground unconscious. 489 00:37:40,480 --> 00:37:43,080 He pulls her hands behind her 490 00:37:43,080 --> 00:37:45,840 and ties them with the balls of clothing he's prepared. 491 00:37:45,840 --> 00:37:49,040 Then he sits on her hand and ties her feet. 492 00:37:49,040 --> 00:37:52,000 He gags her mouth with a ball of clothing. 493 00:37:52,000 --> 00:37:53,720 Ties a cord around her neck. 494 00:37:55,800 --> 00:37:56,960 Then he has sex with her. 495 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 Then he kills her. 496 00:38:01,000 --> 00:38:02,720 For a moment, he feels right. 497 00:38:05,280 --> 00:38:06,640 Only, it never lasts. 498 00:38:08,680 --> 00:38:09,800 He knows... 499 00:38:12,840 --> 00:38:14,400 ..it will just go on and on. 500 00:38:24,880 --> 00:38:25,960 It was me. 501 00:38:27,840 --> 00:38:30,200 I'm the man that killed them in the cane fields. 502 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 The man in your story. 503 00:38:37,440 --> 00:38:39,200 And are you ready to talk to an officer? 504 00:38:49,640 --> 00:38:50,960 (DOOR OPENS) 505 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 I got it. 506 00:39:17,400 --> 00:39:19,800 So, you use bindings 507 00:39:19,800 --> 00:39:22,240 that you, what, that you prepare earlier? 508 00:39:22,240 --> 00:39:23,680 Yeah. 509 00:39:23,680 --> 00:39:25,600 From? 510 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 Just anything. 511 00:39:28,800 --> 00:39:31,840 Can use a...cloth. 512 00:39:31,840 --> 00:39:34,280 Something that can rot away fast. 513 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 OK. 514 00:39:35,680 --> 00:39:37,800 And then you tie up the feet and... 515 00:39:37,800 --> 00:39:39,440 No, it's hands first. 516 00:39:39,440 --> 00:39:42,560 Always tie the hands behind like we do with sugarcane, 517 00:39:42,560 --> 00:39:45,800 the same way we tie, because I used to practise every night. 518 00:39:48,800 --> 00:39:50,640 Can you...can you show us? 519 00:39:57,120 --> 00:39:58,880 Alright. He can demonstrate on me. 520 00:40:03,080 --> 00:40:04,320 OK. 521 00:40:06,800 --> 00:40:08,600 Good. Come. 522 00:40:23,680 --> 00:40:25,640 Alright, alright. I think that's enough. 523 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 Sit down. 524 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 So... 525 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 ..they're already unconscious from the blow. 526 00:40:42,280 --> 00:40:45,000 Why tie them up? 527 00:40:45,000 --> 00:40:46,680 You must ask her. 528 00:40:52,400 --> 00:40:54,400 Tomorrow... 529 00:40:54,400 --> 00:40:56,720 ..you'll take us to all the places this happened. 530 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 It's over there. 531 00:41:20,800 --> 00:41:22,960 That's nine for nine. Yeah. 532 00:41:25,000 --> 00:41:27,720 I want this guy in the Magistrates today. 533 00:41:27,720 --> 00:41:30,120 Before he has a change of heart. Mm. 534 00:41:30,120 --> 00:41:32,240 I don't think he'll make things difficult for us now. 535 00:41:46,040 --> 00:41:47,760 What will happen now? 536 00:41:47,760 --> 00:41:50,600 You'll be moved to a jail while you await trial. 537 00:41:50,600 --> 00:41:53,480 My report will say that you were well-oriented, 538 00:41:53,480 --> 00:41:54,840 that you knew what you were doing. 539 00:41:56,080 --> 00:41:57,320 Hm. 540 00:41:57,320 --> 00:41:58,640 I saw you 541 00:41:58,640 --> 00:42:00,560 before all of this. 542 00:42:02,440 --> 00:42:05,640 I was watching you in the cane field looking down on you. 543 00:42:06,680 --> 00:42:08,840 The prayer. The flowers. 544 00:42:16,440 --> 00:42:17,920 Who is it that hurt you? 545 00:42:21,520 --> 00:42:22,640 We were engaged. 546 00:42:25,360 --> 00:42:26,720 She became pregnant. 547 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 I was so happy. 548 00:42:30,320 --> 00:42:33,920 Then she decided she wanted more than what I could give. 549 00:42:33,920 --> 00:42:36,160 She didn't want the cane field, she wanted the city. 550 00:42:38,080 --> 00:42:39,600 So she killed my baby. 551 00:42:42,560 --> 00:42:46,320 Every woman I pick, when I look at them, I see her. 552 00:42:48,080 --> 00:42:50,640 And you really think that makes it acceptable? 553 00:42:50,640 --> 00:42:53,600 The only reason that you catch me 554 00:42:53,600 --> 00:42:56,320 is because I leave the body in the same place. 555 00:42:57,680 --> 00:42:59,880 Because I want the families to have a peace. 556 00:43:17,880 --> 00:43:19,240 I wanted to stop. 557 00:43:21,480 --> 00:43:22,680 But you didn't. 558 00:43:30,000 --> 00:43:32,880 There's one mistake in your story. Small. 559 00:43:34,280 --> 00:43:37,520 When I gag them, I take a cloth... 560 00:43:37,520 --> 00:43:41,480 ..first and roll it and put it inside my mouth to make a shape... 561 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 ..before I put it inside them. 562 00:43:55,480 --> 00:43:57,640 (FOOTSTEPS RECEDE) 563 00:44:02,840 --> 00:44:04,560 I should have known that. 564 00:44:04,560 --> 00:44:06,280 No. I should have. 565 00:44:06,280 --> 00:44:09,080 If I'd have worked it out, we could have used the saliva weeks ago. 566 00:44:09,080 --> 00:44:10,800 You would have matched the DNA to the blood sample. 567 00:44:10,800 --> 00:44:12,160 You would've taken him off the streets. 568 00:44:12,160 --> 00:44:13,960 I should have been more focused. Micki, stop. 569 00:44:16,920 --> 00:44:18,440 We did a good thing, Micki. 570 00:44:21,320 --> 00:44:22,720 OK. 571 00:44:40,480 --> 00:44:43,120 (ROCK MUSIC PLAYS) 572 00:44:52,080 --> 00:44:53,240 Hey. 573 00:44:55,000 --> 00:44:56,200 I, uh... 574 00:44:59,160 --> 00:45:01,040 ..I just wanted to say... 575 00:45:02,760 --> 00:45:03,920 ..thanks. 576 00:45:10,480 --> 00:45:12,480 Cheers. Cheers. 577 00:45:16,360 --> 00:45:19,040 So, you'll be back in Pretoria now. 578 00:45:19,040 --> 00:45:21,520 For good, I guess. 579 00:45:21,520 --> 00:45:24,120 Yeah, but, um... 580 00:45:24,120 --> 00:45:25,800 ..only in the morning. 581 00:45:25,800 --> 00:45:27,280 (SPLUTTERS, COUGHS) 582 00:45:27,280 --> 00:45:29,600 (CHUCKLES) Um... 583 00:45:33,080 --> 00:45:34,320 Yeah. 584 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 (INDISTINCT CHATTER) 585 00:45:44,360 --> 00:45:46,400 (PHONE RINGS) 586 00:45:49,080 --> 00:45:50,960 Mark, is that you? MARK: Micki? 587 00:45:52,280 --> 00:45:53,840 Hi. 588 00:45:53,840 --> 00:45:57,320 I'm...I'm so glad you called. 589 00:45:57,320 --> 00:45:58,640 I was just thinking about you. 590 00:45:58,640 --> 00:46:01,160 Is everything OK? 591 00:46:01,160 --> 00:46:03,280 Yeah. Um... 592 00:46:03,280 --> 00:46:05,920 Well, yes. 593 00:46:05,920 --> 00:46:07,440 We got the guy. 594 00:46:07,440 --> 00:46:08,880 We got him. 595 00:46:10,600 --> 00:46:12,480 Great. That's...that's great. 596 00:46:12,480 --> 00:46:13,840 Yeah. 597 00:46:13,840 --> 00:46:16,000 Yeah. I thought, um... 598 00:46:16,000 --> 00:46:18,040 ..maybe we could celebrate when I'm back. 599 00:46:18,040 --> 00:46:19,440 I could cook. 600 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Or something else. 601 00:46:24,440 --> 00:46:26,920 Micki, I called because I was worried. 602 00:46:29,120 --> 00:46:31,760 You left in such a rush, your phone wasn't connecting. 603 00:46:31,760 --> 00:46:34,160 I thought you'd at least let me know when you got back. I... 604 00:46:34,160 --> 00:46:35,320 I'm sorry I left you. 605 00:46:38,880 --> 00:46:40,040 Me too. 606 00:46:42,160 --> 00:46:43,760 Uh... 607 00:46:43,760 --> 00:46:46,360 Um...I fly tomorrow. 608 00:46:46,360 --> 00:46:47,560 Could I call you then? 609 00:46:48,880 --> 00:46:50,120 Yeah, sure. 610 00:46:51,680 --> 00:46:52,920 Yeah. 611 00:46:52,920 --> 00:46:53,960 Bye, Mark. 612 00:47:08,720 --> 00:47:11,400 (WAVES CRASH) 613 00:48:30,760 --> 00:48:33,720 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 42049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.