Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,397
BEN:
Previously on
Ben 10 Ultimate Alien...
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,131
Kevin's not evil.
3
00:00:05,205 --> 00:00:08,003
Somewhere deep down,
he's still our friend.
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,974
MICHAEL:
No, lovely Gwen.
5
00:00:10,043 --> 00:00:11,601
He's not your friend anymore.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,374
He's an empty shell,
7
00:00:14,447 --> 00:00:17,348
knowing only a hunger
that must be fed.
8
00:00:17,417 --> 00:00:19,214
You have something I need.
9
00:00:21,154 --> 00:00:24,453
Aaaaaah!
10
00:00:46,679 --> 00:00:49,079
[ strained ]
Kevin!
11
00:00:49,149 --> 00:00:52,175
Stop! You're hurting me!
12
00:00:52,252 --> 00:00:53,776
This is your fault.
13
00:00:53,853 --> 00:00:55,616
You could have helped me
with your magic.
14
00:00:55,688 --> 00:00:57,383
No! I tried to --
15
00:00:57,457 --> 00:00:59,687
You tried.
Everybody tried.
16
00:00:59,759 --> 00:01:01,420
But here I am, a monster,
17
00:01:01,494 --> 00:01:04,827
and if I look the part,
why shouldn't I act it?
18
00:01:04,898 --> 00:01:07,025
I'm here to help you now!
19
00:01:07,100 --> 00:01:09,034
Help yourself.
20
00:01:09,102 --> 00:01:10,933
[ screams ]
21
00:01:13,440 --> 00:01:15,169
Punctum contego!
22
00:01:22,715 --> 00:01:24,546
Kevin, please!
23
00:01:24,617 --> 00:01:26,710
Talk to me!
24
00:01:46,139 --> 00:01:48,573
I'm coming for you, Gwen.
25
00:01:48,641 --> 00:01:51,633
Abeo exorior!
26
00:01:58,017 --> 00:02:00,577
Thought we were gonna have
to come in after you.
27
00:02:00,653 --> 00:02:02,086
Not quite.
28
00:02:02,155 --> 00:02:05,352
I suggest we prepare ourselves
for what's coming next...
29
00:02:05,425 --> 00:02:07,950
and quickly.
30
00:02:15,268 --> 00:02:16,792
It didn't work, Michael.
31
00:02:16,870 --> 00:02:18,861
Kevin's just as dangerous
as ever.
32
00:02:18,938 --> 00:02:20,701
Huh. And I thought for sure
you'd be able
33
00:02:20,773 --> 00:02:23,708
to just talk him out of his mindless
revenge spree.
34
00:02:23,776 --> 00:02:27,041
MICHAEL:
It worked perfectly, lovely Gwen.
35
00:02:27,113 --> 00:02:29,707
Levin has had
a taste of your power.
36
00:02:29,782 --> 00:02:32,114
He's going to want more.
37
00:02:33,453 --> 00:02:35,387
Okay, she's the bait.
38
00:02:35,455 --> 00:02:37,753
What's the hook?
39
00:02:44,464 --> 00:02:45,590
I still don't get it.
40
00:02:45,665 --> 00:02:47,792
What's supposed to happen
when Kevin gets here?
41
00:02:47,867 --> 00:02:50,893
I think that's where I come in.
42
00:02:50,970 --> 00:02:53,063
Do I know y--
43
00:02:53,139 --> 00:02:55,232
Cooper?
44
00:02:55,308 --> 00:02:56,639
I had a growth spurt.
45
00:02:56,709 --> 00:02:58,472
Yes, you did.
46
00:02:58,545 --> 00:02:59,978
Hi, Gwen.
47
00:03:00,046 --> 00:03:03,413
Always glad to,
uh, y-you know, help out.
48
00:03:03,483 --> 00:03:06,008
Our twitterpated young genius
has agreed
49
00:03:06,085 --> 00:03:09,077
to help build a machine
that will allow us
50
00:03:09,155 --> 00:03:12,989
to use the powers inherent
in this.
51
00:03:13,059 --> 00:03:15,323
The Dominus Librium again?
52
00:03:15,395 --> 00:03:16,987
Still a bad plan.
53
00:03:17,063 --> 00:03:18,792
If they can get it working,
54
00:03:18,865 --> 00:03:20,992
we can use it to cure Kevin,
just like last time.
55
00:03:21,067 --> 00:03:22,762
And if it doesn't work?
56
00:03:22,835 --> 00:03:25,269
You already know the answer,
Tennyson.
57
00:03:25,338 --> 00:03:29,104
There is but one way to deal
with a mad dog.
58
00:03:29,175 --> 00:03:31,268
But it's not going
to come to that.
59
00:03:31,344 --> 00:03:32,402
It's going to work.
60
00:03:32,478 --> 00:03:36,039
I'll do everything I can,
Gwen.
61
00:03:43,923 --> 00:03:46,619
It's obvious
why Cooper's helping.
62
00:03:46,693 --> 00:03:48,024
You, not so much.
63
00:03:48,094 --> 00:03:50,562
The same as always,
Tennyson -- power.
64
00:03:50,630 --> 00:03:53,030
I promised him manna, Ben.
65
00:03:53,099 --> 00:03:54,862
If he helps, I'll give him enough
66
00:03:54,934 --> 00:03:57,027
to keep him at full strength
for a year.
67
00:03:57,103 --> 00:03:59,799
Yeah.
Great plan all around.
68
00:03:59,872 --> 00:04:01,863
It was the only way
to save Kevin.
69
00:04:01,941 --> 00:04:03,875
We are way past that, Gwen.
70
00:04:03,943 --> 00:04:05,570
No.
All we have to do is --
71
00:04:05,645 --> 00:04:07,840
There's no " we."
Not this time.
72
00:04:07,914 --> 00:04:09,575
I'm the one who put Kevin
in the position
73
00:04:09,649 --> 00:04:11,742
where he had to absorb
that energy.
74
00:04:11,818 --> 00:04:13,786
It's my fault that he's lost control.
75
00:04:13,853 --> 00:04:15,252
And everything he's done since,
76
00:04:15,321 --> 00:04:16,754
all those people he's hurt,
77
00:04:16,823 --> 00:04:18,814
all those people
he's going to hurt,
78
00:04:18,891 --> 00:04:20,483
that's my fault, too.
79
00:04:20,560 --> 00:04:22,357
You got to let me try.
80
00:04:22,428 --> 00:04:26,831
I will, but only because
I know you're going to fail.
81
00:04:26,899 --> 00:04:29,527
Paradox already told us
how this one was going to end --
82
00:04:29,602 --> 00:04:32,070
I'm going to do
what needs to be done.
83
00:04:32,138 --> 00:04:34,299
If you can get Kevin
to come here, fine.
84
00:04:34,374 --> 00:04:36,604
It's as good a place as any
to end this.
85
00:04:36,676 --> 00:04:38,371
How long before
that thing's ready?
86
00:04:38,444 --> 00:04:40,275
Um, a couple of hours?
87
00:04:40,346 --> 00:04:43,213
You think we can delay Kevin
anywhere near that long?!
88
00:04:43,283 --> 00:04:45,376
Um...less?
89
00:04:45,451 --> 00:04:47,612
In one hour,
you get one shot.
90
00:04:47,687 --> 00:04:49,678
Then Kevin belongs to me.
91
00:04:59,198 --> 00:05:01,132
Gwen!
92
00:05:01,200 --> 00:05:03,225
I know you're in there.
93
00:05:03,303 --> 00:05:06,397
I can smell your manna
everywhere.
94
00:05:09,676 --> 00:05:11,871
She can't come out right now.
95
00:05:11,944 --> 00:05:14,708
Can I help you?
96
00:05:14,781 --> 00:05:17,875
Unless you want
another trip to the hospital,
97
00:05:17,950 --> 00:05:19,440
old man, you'll step aside.
98
00:05:19,519 --> 00:05:21,419
Not before we talk.
99
00:05:21,487 --> 00:05:23,614
We got nothing to talk about.
100
00:05:23,690 --> 00:05:25,055
Move or die!
101
00:05:25,124 --> 00:05:26,455
Your call.
102
00:05:27,660 --> 00:05:29,321
[ grunting ]
103
00:05:34,667 --> 00:05:36,897
Oof!
104
00:05:36,969 --> 00:05:38,834
Sorry it had to end like this, kid.
105
00:05:38,905 --> 00:05:41,635
Not as sorry as you're
about to be.
106
00:05:53,786 --> 00:05:55,344
You think that's gonna
save you?
107
00:06:00,760 --> 00:06:03,524
I've had enough of your tricks!
108
00:06:03,596 --> 00:06:05,223
Too bad.
109
00:06:05,298 --> 00:06:06,629
I'm just getting started.
110
00:06:06,699 --> 00:06:08,997
[ tires screech ]
111
00:06:12,004 --> 00:06:14,438
Fire!
112
00:06:14,507 --> 00:06:16,338
Aaaah!
113
00:06:18,411 --> 00:06:21,005
[ groans ]
114
00:06:24,384 --> 00:06:26,375
Aah!
115
00:06:30,022 --> 00:06:32,855
Don't know why I ever
looked up to you.
116
00:06:32,925 --> 00:06:35,826
You don't even have
any power to steal.
117
00:06:35,895 --> 00:06:37,920
MAN:
Put him down, Kevin.
118
00:06:39,899 --> 00:06:42,265
You don't tell me
what to do!
119
00:06:42,335 --> 00:06:44,326
I said, " put him down" !
120
00:06:44,404 --> 00:06:46,872
Are you listening to me, son?
121
00:06:48,875 --> 00:06:50,137
You're not my real father!
122
00:06:50,209 --> 00:06:51,767
You don't tell me what to do!
123
00:06:51,844 --> 00:06:53,106
[ grunts ]
124
00:06:53,179 --> 00:06:54,373
You're right -- I'm not.
125
00:06:54,447 --> 00:06:56,847
But you were 4 years old
when I married your mother,
126
00:06:56,916 --> 00:06:58,281
and I raised you like my own.
127
00:06:58,351 --> 00:06:59,443
So?
128
00:06:59,519 --> 00:07:02,283
So?
So you're going to listen.
129
00:07:02,355 --> 00:07:04,414
You got nothing to say
to me!
130
00:07:04,490 --> 00:07:06,549
You've tried to take
my real dad's place,
131
00:07:06,626 --> 00:07:08,958
you convinced my ma
to kick me out on the street
132
00:07:09,028 --> 00:07:10,620
when I was 1 1 years old.
133
00:07:10,696 --> 00:07:12,994
We didn't kick you out, Kevin.
134
00:07:13,065 --> 00:07:14,965
You demolished our house!
135
00:07:15,034 --> 00:07:16,001
Whatever.
136
00:07:16,068 --> 00:07:19,196
If ma really loved dad,
she would have never remarried.
137
00:07:19,272 --> 00:07:21,297
You watch your mouth.
138
00:07:21,374 --> 00:07:23,842
Your mother loved your late father
more than she loved me,
139
00:07:23,910 --> 00:07:26,105
and you more than
either one of us.
140
00:07:30,049 --> 00:07:31,778
Step aside, Harvey.
141
00:07:31,851 --> 00:07:33,341
I'm here to see Gwen.
142
00:07:33,419 --> 00:07:35,319
So you can
drain her powers?
143
00:07:35,388 --> 00:07:37,447
Max told me what
you've been doing.
144
00:07:37,523 --> 00:07:39,423
I'm not gonna let
this happen again.
145
00:07:39,492 --> 00:07:42,017
How are you gonna stop me?
146
00:07:42,094 --> 00:07:43,493
You hiding my ma in there?
147
00:07:43,563 --> 00:07:46,259
No. I'd never let her
see you this way.
148
00:07:46,332 --> 00:07:48,994
She was so proud of what
you were becoming.
149
00:07:49,068 --> 00:07:51,002
I won't let you
break her heart again.
150
00:07:53,105 --> 00:07:54,936
[ grunts ]
151
00:07:56,275 --> 00:07:59,369
I'm not afraid of you
anymore, Kevin.
152
00:07:59,445 --> 00:08:02,073
BEN:
I'll take it from here, Mr. Hackett.
153
00:08:02,148 --> 00:08:05,549
Figured you were
around here somewhere, Tennyson.
154
00:08:05,618 --> 00:08:06,744
Yeah.
155
00:08:06,819 --> 00:08:08,810
Gwen had this plan
where we'd all talk to you,
156
00:08:08,888 --> 00:08:10,879
and you'd see
the error of your ways.
157
00:08:10,957 --> 00:08:13,050
Sounds like Gwen, all right.
158
00:08:13,125 --> 00:08:15,150
But you and I know better.
159
00:08:15,228 --> 00:08:18,561
We both know there's only
one thing you understand.
160
00:08:20,466 --> 00:08:23,026
Big Chill!
161
00:08:23,636 --> 00:08:26,332
[ grunts ]
162
00:08:26,405 --> 00:08:28,066
BIG CHILL:
Good shot.
163
00:08:28,140 --> 00:08:31,007
But I suppose
that's cold comfort.
164
00:08:31,077 --> 00:08:32,738
[ inhales ]
165
00:08:32,812 --> 00:08:34,643
[ exhales ]
166
00:08:39,151 --> 00:08:41,779
I'm sorry I had to do this
to you, Kev-- ungh!
167
00:08:44,524 --> 00:08:47,254
Always so sure
you're gonna win.
168
00:08:47,326 --> 00:08:49,760
What do you got to say
for yourself now?
169
00:08:49,829 --> 00:08:51,660
[ weakly ]
Spidermonkey.
170
00:08:53,900 --> 00:08:55,731
Ungh!
171
00:08:57,403 --> 00:08:59,997
Where are you, Tennyson?!
172
00:09:00,072 --> 00:09:01,334
Oof!
173
00:09:01,407 --> 00:09:04,672
It's going, going, gone!
174
00:09:08,414 --> 00:09:11,679
That's Tennyson's 250th home run
this season!
175
00:09:11,751 --> 00:09:13,116
KEVIN:
Tennyson!
176
00:09:13,185 --> 00:09:16,450
May have to call that
a ground-rule double.
177
00:09:17,623 --> 00:09:18,555
[ shrieks ]
178
00:09:29,869 --> 00:09:32,133
Aah!
179
00:09:35,041 --> 00:09:36,770
Ben!
180
00:09:36,842 --> 00:09:37,706
Uh, sorry, Grandpa.
181
00:09:40,646 --> 00:09:42,079
What are you doing?!
182
00:09:42,148 --> 00:09:44,480
I said I was sorry.
183
00:09:44,550 --> 00:09:46,108
Anyway, you're supposed
to be hiding.
184
00:09:46,185 --> 00:09:48,244
And you're supposed
to be delaying him,
185
00:09:48,321 --> 00:09:50,915
not dropping RVs
on his head!
186
00:09:50,990 --> 00:09:52,924
Uh, actually, it was
the other way around.
187
00:09:56,162 --> 00:09:58,153
I know what the plan was,
188
00:09:58,230 --> 00:10:02,360
but since I already beat him,
we don't need the plan.
189
00:10:04,804 --> 00:10:07,272
Gwen?
190
00:10:07,340 --> 00:10:09,604
Quick -- what was
that plan again?
191
00:10:09,675 --> 00:10:11,506
[ panting ]
192
00:10:11,577 --> 00:10:12,874
You're in my way,
Tennyson.
193
00:10:15,581 --> 00:10:16,411
[ screeching ]
194
00:10:19,819 --> 00:10:21,810
MAX:
Ben!
195
00:10:48,147 --> 00:10:50,445
So, how's the plan working?
196
00:10:50,516 --> 00:10:52,677
GWEN:
Like a charm.
Can you call me back?
197
00:10:52,752 --> 00:10:53,844
I'm a little busy.
198
00:10:57,056 --> 00:10:59,524
[ grunts ]
199
00:11:07,099 --> 00:11:08,862
Okay, I ditched him
for a minute.
200
00:11:08,934 --> 00:11:10,902
You sure this is how
you want to play it?
201
00:11:10,970 --> 00:11:12,870
It's how you want
to play it, too.
202
00:11:12,938 --> 00:11:14,838
Just let me try.
203
00:11:14,907 --> 00:11:17,740
If we fail, then...
204
00:11:17,810 --> 00:11:19,243
Look, we won't fail.
205
00:11:19,311 --> 00:11:20,744
Kevin's a good man.
206
00:11:20,813 --> 00:11:22,246
We have to trust that.
207
00:11:22,314 --> 00:11:23,804
[ truck horn blaring ]
208
00:11:23,883 --> 00:11:25,942
What's happening?
209
00:11:28,387 --> 00:11:30,514
[ tires screech ]
210
00:11:38,864 --> 00:11:41,890
Gwen? Gwen?!
211
00:11:49,341 --> 00:11:51,138
Run.
212
00:11:51,210 --> 00:11:56,238
KEVIN:
I'm starting to think
you're deliberately avoiding me.
213
00:11:56,315 --> 00:11:58,340
Kevin, you're not well.
214
00:11:58,417 --> 00:11:59,975
Think about what you're doing.
215
00:12:00,052 --> 00:12:02,816
I'm getting revenge on anybody
who ever did me wrong,
216
00:12:02,888 --> 00:12:05,880
and I'm stealing your powers
because I want them.
217
00:12:05,958 --> 00:12:08,449
I'd say I'm pretty clearheaded.
218
00:12:10,162 --> 00:12:12,824
Tempestas serrectum!
219
00:12:13,899 --> 00:12:15,628
Stay back, Kevin!
220
00:12:15,701 --> 00:12:17,726
I'm not afraid of you.
221
00:12:17,803 --> 00:12:19,862
You should be.
222
00:12:19,939 --> 00:12:22,134
Tempestas impetus!
223
00:12:22,975 --> 00:12:24,806
Aaaaah!
224
00:12:27,446 --> 00:12:30,415
Ah, thanks for the pick-me-up.
225
00:12:32,451 --> 00:12:34,749
[ grunts ]
226
00:12:37,690 --> 00:12:39,715
I still believe in you, Kevin.
227
00:12:39,792 --> 00:12:41,953
BEN:
That's where we differ.
228
00:12:43,796 --> 00:12:45,388
[ Omnitrix beeping ]
229
00:12:45,464 --> 00:12:48,160
Echo Echo!
230
00:12:48,234 --> 00:12:49,064
[ grunts ]
231
00:12:53,272 --> 00:12:55,467
Get off of me!
232
00:13:02,815 --> 00:13:03,679
ECHO ECHO:
Wall of sound!
233
00:13:06,352 --> 00:13:08,946
[ screeching ]
234
00:13:09,021 --> 00:13:11,888
Aaaah!
235
00:13:31,443 --> 00:13:32,273
Oh, no!
236
00:13:35,447 --> 00:13:38,416
Kevin, you wouldn't !
237
00:13:40,319 --> 00:13:42,583
[ screams ]
238
00:13:44,490 --> 00:13:47,482
Now, where were we?
239
00:13:48,594 --> 00:13:49,959
[ grunting ]
240
00:13:52,064 --> 00:13:54,294
Ship!
241
00:14:09,014 --> 00:14:10,140
SHIP:
Ship! Ship!
242
00:14:10,216 --> 00:14:11,308
Slow down, ship.
243
00:14:11,383 --> 00:14:12,782
We don't want Kevin to catch us,
244
00:14:12,852 --> 00:14:14,479
but we don't want to lose him,
either.
245
00:14:14,553 --> 00:14:15,383
Ship! Ship!
246
00:14:15,454 --> 00:14:17,752
I can't believe how hard
Ben was fighting.
247
00:14:17,823 --> 00:14:19,552
He was really trying
to hurt Kevin.
248
00:14:19,625 --> 00:14:21,889
Kind of looked
the other way around to me.
249
00:14:21,961 --> 00:14:23,622
You're sure he's okay?
250
00:14:23,696 --> 00:14:25,926
This is Ben
we're talking about.
251
00:14:29,869 --> 00:14:33,327
Luckily, I always keep
a spare in the trunk.
252
00:14:35,207 --> 00:14:37,675
That should be enough
of a head start.
253
00:14:47,887 --> 00:14:48,876
[ cellphone rings ]
254
00:14:48,954 --> 00:14:49,943
This is Cooper. Go ahead.
255
00:14:50,022 --> 00:14:52,650
GWEN:
We're almost there,
and Kevin's right behind.
256
00:14:52,725 --> 00:14:54,625
We're not ready, Gwen!
257
00:14:54,693 --> 00:14:56,524
We will be.
258
00:14:56,595 --> 00:14:58,324
I can finish from here.
259
00:14:58,397 --> 00:14:59,921
Just slow him down.
260
00:14:59,999 --> 00:15:02,092
How am I supposed
to delay Kevin?
261
00:15:02,167 --> 00:15:05,762
This is an abandoned
military base.
262
00:15:05,838 --> 00:15:07,863
Think.
263
00:15:55,955 --> 00:15:58,253
[ grunts ]
264
00:16:04,496 --> 00:16:06,361
That's it. I'm out.
265
00:16:06,432 --> 00:16:08,593
JULIE:
Are you sure about this?
266
00:16:08,667 --> 00:16:09,599
GWEN:
Not really.
267
00:16:09,668 --> 00:16:10,532
SHIP:
Ship?
268
00:16:10,602 --> 00:16:13,537
This is the only way
to save him.
269
00:16:13,605 --> 00:16:15,436
Go!
270
00:16:17,843 --> 00:16:19,708
KEVIN:
What's it gonna be this time, Gwen?
271
00:16:19,778 --> 00:16:22,611
You gonna run,
or you gonna fight?
272
00:16:22,681 --> 00:16:25,343
You stay away from her!
Aaaah!
273
00:16:25,417 --> 00:16:27,351
Trying to make time
with my girl, huh?
274
00:16:29,254 --> 00:16:32,314
Aaaah!
275
00:16:36,495 --> 00:16:37,484
Ben?
276
00:16:37,563 --> 00:16:40,828
Yeah, it's me.
This is a new one.
277
00:16:40,899 --> 00:16:42,730
[ whispering ]
278
00:16:44,069 --> 00:16:45,058
Do it!
279
00:16:45,137 --> 00:16:47,867
KEVIN:
You are really
starting to bug me.
280
00:16:47,940 --> 00:16:49,498
ULTIMATE ECHO:
I'm sorry about that,
281
00:16:49,575 --> 00:16:53,011
but I can't let you
hurt anyone else.
282
00:16:53,078 --> 00:16:55,876
Ben, you promised
we'd try it my way first.
283
00:16:55,948 --> 00:16:58,678
Yeah, I lied.
284
00:17:11,663 --> 00:17:12,687
Aaaah!
285
00:17:12,765 --> 00:17:15,233
I've had it with you,
Tennyson --
286
00:17:15,300 --> 00:17:16,858
always beating me
when we were kids,
287
00:17:16,935 --> 00:17:19,665
everything always
going your way!
288
00:17:22,708 --> 00:17:24,835
I get turned into a freak,
289
00:17:24,910 --> 00:17:27,538
you become
a world-famous superhero!
290
00:17:28,647 --> 00:17:31,741
I don't even like
being famous.
291
00:17:31,817 --> 00:17:35,981
Between you and me, I wish I had
my secret identity back.
292
00:17:36,055 --> 00:17:38,114
My heart bleeds for you.
293
00:17:38,190 --> 00:17:40,181
Now you just bleed!
294
00:17:42,194 --> 00:17:44,389
[ grunting ]
295
00:17:55,674 --> 00:17:56,663
Nice.
296
00:17:56,742 --> 00:17:58,607
But I've got all your powers.
297
00:17:58,677 --> 00:18:01,510
Sooner or later,
you're gonna make a mistake,
298
00:18:01,580 --> 00:18:03,605
and that will be
the last time.
299
00:18:03,682 --> 00:18:07,482
I'll try to make this as quick
and painless as I can.
300
00:18:10,355 --> 00:18:13,518
Sonic doom!
301
00:18:15,761 --> 00:18:19,288
Aaaaaah!
302
00:18:29,608 --> 00:18:32,304
One more should do it.
303
00:18:32,377 --> 00:18:34,868
GWEN:
Ben, don't ! He's our friend!
304
00:18:34,947 --> 00:18:37,040
He was going to hurt you.
305
00:18:37,116 --> 00:18:39,277
It's not Kevin.
It's the power.
306
00:18:39,351 --> 00:18:41,342
It's not his fault!
307
00:18:41,420 --> 00:18:45,049
Paradox said I was the one
who will do what has to be done.
308
00:18:45,124 --> 00:18:46,148
I got to!
309
00:18:46,225 --> 00:18:48,193
Then do it.
310
00:18:48,260 --> 00:18:51,320
Protect the innocent --
that's Kevin, too.
311
00:18:53,632 --> 00:18:55,623
You better be right.
312
00:19:03,642 --> 00:19:05,405
That's it.
We're ready to go.
313
00:19:05,477 --> 00:19:07,445
Are you sure it will work?
314
00:19:07,513 --> 00:19:09,071
Pretty sure.
315
00:19:09,148 --> 00:19:11,878
I mean...yes.
316
00:19:15,821 --> 00:19:17,220
[ machine hums ]
317
00:19:18,991 --> 00:19:20,891
[ screaming ]
318
00:19:34,473 --> 00:19:36,304
Aaaah!
319
00:19:38,644 --> 00:19:40,373
[ machine powers down ]
320
00:19:42,681 --> 00:19:44,672
Kevin!
321
00:19:54,226 --> 00:19:57,491
[ laughs ]
You pathetic imbeciles!
322
00:19:57,563 --> 00:19:59,929
This was my plan
from the beginning!
323
00:19:59,998 --> 00:20:02,159
The power is mine!
324
00:20:02,234 --> 00:20:04,259
Nothing can stop me now!
325
00:20:04,336 --> 00:20:07,100
Like everybody didn't
see that coming.
326
00:20:09,408 --> 00:20:10,375
[ beep ]
327
00:20:10,442 --> 00:20:12,069
No!
328
00:20:12,978 --> 00:20:15,446
What...happened?
329
00:20:15,514 --> 00:20:18,677
All the power you stole
and all the power Kevin stole,
330
00:20:18,750 --> 00:20:20,945
it just went back
to where it belongs.
331
00:20:21,019 --> 00:20:24,580
And that's the least
of your problems.
332
00:20:29,628 --> 00:20:31,493
Nice work, kid.
333
00:20:33,232 --> 00:20:34,324
You saved his life!
334
00:20:36,301 --> 00:20:37,233
[ gasps ]
335
00:20:37,302 --> 00:20:41,102
Ben figured out Darkstar's plan
and told me what to do.
336
00:20:41,173 --> 00:20:44,336
Hey, since you're
kissing people...
337
00:20:48,747 --> 00:20:51,477
Now, that's what I call
a happy ending.
338
00:20:52,851 --> 00:20:53,977
I guess.
339
00:20:54,052 --> 00:20:56,020
You don't know the half of it.
340
00:20:56,088 --> 00:20:57,817
We expected Heatblast
and the others
341
00:20:57,889 --> 00:20:59,948
to get their powers back...
342
00:21:00,025 --> 00:21:01,993
But even the energy
Aggregor stole
343
00:21:02,060 --> 00:21:03,857
went back
where it belongs.
344
00:21:03,929 --> 00:21:06,261
And returned us from oblivion.
345
00:21:06,331 --> 00:21:09,459
Thank you, Ben Tennyson.
346
00:21:09,534 --> 00:21:11,627
Wasn't me this time.
347
00:21:11,703 --> 00:21:14,228
It was all of us.
348
00:21:16,875 --> 00:21:20,106
Listen, uh, when I was,
uh, out of control,
349
00:21:20,178 --> 00:21:22,476
I said some things...
350
00:21:22,547 --> 00:21:23,980
No need to apologize.
351
00:21:24,049 --> 00:21:25,573
We're both kind of jerks.
352
00:21:25,651 --> 00:21:27,243
That's why we get along.
353
00:21:28,353 --> 00:21:29,820
I'm not a jerk.
354
00:21:29,888 --> 00:21:30,980
Good point.
355
00:21:31,056 --> 00:21:32,717
If I were you, I'd apologize.
356
00:21:32,791 --> 00:21:35,157
Yeah, well, if I were you,
357
00:21:35,227 --> 00:21:36,717
I wouldn't have been
such a wuss!
358
00:21:36,795 --> 00:21:37,784
Wuss?!
359
00:21:37,863 --> 00:21:39,455
If you ever lost it like I did,
360
00:21:39,531 --> 00:21:42,022
I would have taken you down
right away.
361
00:21:42,100 --> 00:21:46,662
And if I had, you wouldn't be here
to call me a wuss!
362
00:21:46,738 --> 00:21:48,365
So it worked out great.
363
00:21:48,440 --> 00:21:50,806
Who wants to go with me
and help explain to my folks
364
00:21:50,876 --> 00:21:52,776
what happened to their house?
365
00:21:52,844 --> 00:21:55,005
Mr. Smoothie?
366
00:21:55,080 --> 00:21:56,911
You buying?
24420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.