Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,455 --> 00:00:17,592
That all you got?
2
00:00:19,228 --> 00:00:22,196
>> dr. Animo: Oh, hardly, my
3
00:00:22,231 --> 00:00:26,200
Dear ben tennyson.
4
00:00:26,235 --> 00:00:28,870
I've got the yeti's mind!
5
00:00:28,904 --> 00:00:32,206
[ warbles ]
6
00:00:32,241 --> 00:00:33,207
>> [ growls ]
7
00:00:33,242 --> 00:00:39,047
>> four arms: [ grunts ]
8
00:00:39,081 --> 00:00:41,716
>> dr. Animo: I, dr. Animo,
9
00:00:41,750 --> 00:00:48,556
Control the yeti's every move!
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,391
And I, dr. Animo --
11
00:00:50,426 --> 00:00:51,426
>> kevin: Dude.
12
00:00:51,460 --> 00:00:52,794
Stop saying your name.
13
00:00:52,828 --> 00:00:56,464
We know who you are.
14
00:00:56,498 --> 00:00:59,634
>> dr. Animo: I, doctor -- duh.
15
00:00:59,668 --> 00:01:03,304
...Have activated my devolution
16
00:01:03,339 --> 00:01:05,373
Bomb, which shall turn anyone
17
00:01:05,407 --> 00:01:07,442
Within the range of its blast
18
00:01:07,476 --> 00:01:08,476
Into a yeti!
19
00:01:08,510 --> 00:01:11,479
[ laughs evilly ]
20
00:01:11,513 --> 00:01:12,413
>> both: Huh?
21
00:01:12,448 --> 00:01:13,915
>> four arms: Seriously?
22
00:01:13,949 --> 00:01:15,083
That's your plan?
23
00:01:15,117 --> 00:01:16,951
>> gwen: Kind of reminds you of
24
00:01:16,985 --> 00:01:18,519
The old days, doesn't it?
25
00:01:18,554 --> 00:01:20,288
>> kevin: What, stupid plans?
26
00:01:20,322 --> 00:01:21,022
Guess so.
27
00:01:21,056 --> 00:01:22,423
>> dr. Animo: Silence!
28
00:01:22,458 --> 00:01:24,192
You won't be so smug once you
29
00:01:24,226 --> 00:01:25,727
And everyone else in this
30
00:01:25,761 --> 00:01:27,295
Hemisphere are all yetis!
31
00:01:27,329 --> 00:01:29,230
>> kevin: Wouldn't the plural be
32
00:01:29,264 --> 00:01:29,964
"yet-eye"?
33
00:01:29,998 --> 00:01:31,332
You know, like "cacti"?
34
00:01:31,367 --> 00:01:32,467
>> gwen: "octopi."
35
00:01:32,501 --> 00:01:34,469
>> four arms: Guys!
36
00:01:34,503 --> 00:01:37,972
>> [ growls ]
37
00:01:38,006 --> 00:01:42,477
>> brainstorm: Brainstorm!
38
00:01:42,511 --> 00:01:44,479
>> dr. Animo: Shellfish on ice?
39
00:01:44,513 --> 00:01:47,982
Delicious!
40
00:01:48,016 --> 00:01:49,083
>> [ growls ]
41
00:01:49,118 --> 00:01:51,219
>> brainstorm: Ah, a battle of
42
00:01:51,253 --> 00:01:52,653
Brainpower, is it?
43
00:01:52,688 --> 00:01:54,489
I'm afraid you, sir, find
44
00:01:54,523 --> 00:01:57,158
Yourself greatly outmatched.
45
00:01:57,192 --> 00:01:58,493
>> dr. Animo: Get him!
46
00:01:58,527 --> 00:02:00,161
>> [ growls ]
47
00:02:00,195 --> 00:02:01,996
>> brainstorm: [ warbles ]
48
00:02:07,069 --> 00:02:09,370
Yeti, as they say in the
49
00:02:09,405 --> 00:02:12,039
Vernacular, "sic 'em."
50
00:02:12,074 --> 00:02:13,007
>> [ growls ]
51
00:02:13,041 --> 00:02:14,175
>> dr. Animo: No!
52
00:02:14,209 --> 00:02:16,644
I-I am your master! Obey me!
53
00:02:16,712 --> 00:02:20,181
Heel! Sit! Stay!
54
00:02:22,785 --> 00:02:25,653
[ gasps ]
55
00:02:31,960 --> 00:02:33,761
I'm still paying for that.
56
00:02:33,796 --> 00:02:35,263
>> brainstorm: Your assistance
57
00:02:35,297 --> 00:02:37,598
Was greatly appreciated.
58
00:02:37,633 --> 00:02:42,603
Go now. You are free.
59
00:02:42,638 --> 00:02:46,774
>> [ grunting ]
60
00:02:46,809 --> 00:02:48,443
>> dr. Animo: Whoa.
61
00:02:54,149 --> 00:02:57,785
Ah, but you've forgotten one
62
00:02:57,820 --> 00:02:58,519
Thing.
63
00:02:58,554 --> 00:03:00,755
My bomb is still going to go
64
00:03:00,789 --> 00:03:02,457
Off, and there's
nothing you Can --
65
00:03:04,060 --> 00:03:08,364
>> kevin: Yeah. Taken care of.
66
00:03:08,398 --> 00:03:09,698
>> gwen: Attention, plumbers.
67
00:03:09,733 --> 00:03:11,266
Pick up in sector 7g.
68
00:03:11,301 --> 00:03:13,335
>> roger that, gwen tennyson.
69
00:03:13,370 --> 00:03:16,338
We're already on our way.
70
00:03:16,373 --> 00:03:17,773
But why are you guys even out
71
00:03:17,807 --> 00:03:18,240
There?
72
00:03:18,274 --> 00:03:19,608
All the real alien action is
73
00:03:19,642 --> 00:03:20,876
Going on back in your own
74
00:03:20,910 --> 00:03:22,878
Hometown, right in downtown
75
00:03:22,912 --> 00:03:25,280
Bellwood.
76
00:03:30,281 --> 00:03:33,681
www.addci7ed.com
Sub in eng by Adri_CSI
77
00:03:49,739 --> 00:03:51,240
>> we're live at the scene of
78
00:03:51,274 --> 00:03:52,708
Destruction here in downtown
79
00:03:52,742 --> 00:03:54,309
Bellwood, where what appears to
80
00:03:54,344 --> 00:03:56,478
Be an alien creature has been
81
00:03:56,513 --> 00:03:59,982
Going on a rampage.
82
00:04:00,016 --> 00:04:04,653
>> galapagus: [ growling ]
83
00:04:18,301 --> 00:04:19,601
>> the one question on
84
00:04:19,636 --> 00:04:21,603
Everyone's mind is -- "where is
85
00:04:21,638 --> 00:04:23,439
Ben tennyson?"
86
00:04:27,377 --> 00:04:30,679
>> galapagus: [ warbling ]
87
00:04:49,132 --> 00:04:51,033
>> kevin: Not by the hair of my
88
00:04:51,067 --> 00:04:52,234
Chinny chin chin.
89
00:04:52,268 --> 00:04:53,902
>> ben: So you like a cool
90
00:04:53,937 --> 00:04:57,406
Breeze, huh?
91
00:04:57,440 --> 00:05:00,242
>> big chill: Big chill!
92
00:05:00,276 --> 00:05:03,412
>> galapagus: [ growls ]
93
00:05:03,446 --> 00:05:04,746
>> big chill: That's what they
94
00:05:04,781 --> 00:05:07,049
All say.
95
00:05:18,261 --> 00:05:20,896
Okay, so maybe you can hold your
96
00:05:20,930 --> 00:05:23,732
Own against regular big chill.
97
00:05:23,766 --> 00:05:26,068
But I bet you're no match for...
98
00:05:26,102 --> 00:05:27,736
[ beeping ]
99
00:05:27,770 --> 00:05:28,904
>> ultimate big chill:
100
00:05:28,938 --> 00:05:32,741
...Ultimate big chill!
101
00:05:35,278 --> 00:05:37,746
>> galapagus: [ growls ]
102
00:05:37,780 --> 00:05:39,214
>> ultimate big chill: You said
103
00:05:39,249 --> 00:05:42,217
That before.
104
00:05:42,252 --> 00:05:44,353
>> gwen: [ grunts ]
105
00:05:48,024 --> 00:05:52,327
>> galapagus: [ growling ]
106
00:05:52,362 --> 00:05:55,397
>> gwen: Don't you think it's
107
00:05:55,431 --> 00:05:56,932
Hasn't actually harmed anyone?
108
00:05:56,966 --> 00:05:58,567
>> kevin: Not weird, just lucky.
109
00:05:58,601 --> 00:05:59,501
>> gwen: Really?
110
00:05:59,536 --> 00:06:00,903
Even though it easily could
111
00:06:00,937 --> 00:06:01,336
Have?
112
00:06:01,371 --> 00:06:02,838
It just demolished buildings,
113
00:06:02,872 --> 00:06:04,406
Cars, inanimate objects.
114
00:06:04,440 --> 00:06:05,774
No one's that lucky.
115
00:06:05,808 --> 00:06:07,576
>> ultimate big chill: What,
116
00:06:07,610 --> 00:06:09,311
You think it's another baby
117
00:06:09,345 --> 00:06:09,878
Alien?
118
00:06:09,913 --> 00:06:11,847
>> kevin: I am never changing a
119
00:06:11,881 --> 00:06:14,683
Giant diaper again.
120
00:06:14,717 --> 00:06:18,020
[ grunting ]
121
00:06:18,054 --> 00:06:19,521
Oh! Ohh!
122
00:06:27,263 --> 00:06:29,731
>> galapagus: [ growls ]
123
00:06:29,766 --> 00:06:31,233
>> kevin: Them's fighting words.
124
00:06:31,267 --> 00:06:31,800
Probably.
125
00:06:31,834 --> 00:06:33,135
>> gwen: I don't think it's
126
00:06:33,169 --> 00:06:33,936
Talking to you.
127
00:06:33,970 --> 00:06:36,939
>> galapagus: [ growls ]
128
00:06:50,620 --> 00:06:54,923
>> kevin: Hyah!
129
00:06:54,958 --> 00:06:55,691
>> gwen: Hey.
130
00:06:55,725 --> 00:06:57,159
Remember that dragon we fought
131
00:06:57,193 --> 00:06:58,560
Who turned out to be an alien
132
00:06:58,595 --> 00:06:59,861
With a damaged translator?
133
00:06:59,896 --> 00:07:01,263
>> ultimate big chill: Yeah.
134
00:07:01,297 --> 00:07:02,731
Good times, good times.
135
00:07:02,765 --> 00:07:04,499
>> gwen: Our plumbers' badges
136
00:07:04,534 --> 00:07:06,301
Work as universal translators.
137
00:07:06,336 --> 00:07:09,972
Maybe we should try them now.
138
00:07:10,006 --> 00:07:11,306
>> kevin: I swear, if it's
139
00:07:11,341 --> 00:07:14,142
Another baby...
140
00:07:14,177 --> 00:07:17,312
>> galapagus: [ growling ]
141
00:07:17,347 --> 00:07:19,181
I had no idea how to find you,
142
00:07:19,215 --> 00:07:20,716
Oh, great ben tennyson.
143
00:07:20,750 --> 00:07:22,417
So I thought if I went on a
144
00:07:22,452 --> 00:07:24,152
Rampage, the famous hero of
145
00:07:24,187 --> 00:07:26,021
Earth would eventually show up
146
00:07:26,055 --> 00:07:26,888
To stop me.
147
00:07:26,923 --> 00:07:29,224
And here you are.
148
00:07:29,258 --> 00:07:30,292
>> gwen: Happy?
149
00:07:30,326 --> 00:07:32,227
>> ultimate big chill: I have a
150
00:07:32,261 --> 00:07:35,230
Phone number, you know.
151
00:07:35,264 --> 00:07:36,965
>> galapagus: Thank addwaitya it
152
00:07:37,000 --> 00:07:37,532
Worked.
153
00:07:37,567 --> 00:07:38,834
I don't have much time,
154
00:07:38,868 --> 00:07:39,668
Ben tennyson.
155
00:07:39,702 --> 00:07:41,570
I need your help.
156
00:07:44,963 --> 00:07:46,230
kevin: Come on, people.
157
00:07:46,264 --> 00:07:46,897
Move along.
158
00:07:46,932 --> 00:07:48,299
There's nothing to see here.
159
00:07:48,333 --> 00:07:49,834
>> ben: Why do you need my help?
160
00:07:49,868 --> 00:07:51,035
You can obviously handle
161
00:07:51,069 --> 00:07:52,603
Yourself pretty well in a fight,
162
00:07:52,637 --> 00:07:53,504
Mister...?
163
00:07:53,538 --> 00:07:55,206
>> galapagus: Galapagus.
164
00:07:55,240 --> 00:07:57,208
Violence is not the way of my
165
00:07:57,242 --> 00:07:59,710
People.
166
00:07:59,745 --> 00:08:01,312
>> ben: Could have fooled me.
167
00:08:01,346 --> 00:08:02,947
>> galapagus: I am not here of
168
00:08:02,981 --> 00:08:03,981
My own free will.
169
00:08:04,015 --> 00:08:05,449
But at least I was able to
170
00:08:05,484 --> 00:08:07,017
Find the great ben tennyson,
171
00:08:07,052 --> 00:08:08,319
Famed in song and story
172
00:08:08,353 --> 00:08:09,587
Throughout the galaxy.
173
00:08:09,621 --> 00:08:10,955
>> ben: Hear that, guys?
174
00:08:10,989 --> 00:08:12,323
There's a song about me.
175
00:08:12,357 --> 00:08:13,924
>> kevin: Why should we trust
176
00:08:13,959 --> 00:08:14,658
This joker?
177
00:08:14,693 --> 00:08:16,160
Just 'cause he's asking for
178
00:08:16,194 --> 00:08:16,660
Help?
179
00:08:16,695 --> 00:08:18,229
>> galapagus: Begging, if you
180
00:08:18,263 --> 00:08:18,796
Prefer.
181
00:08:18,830 --> 00:08:19,697
I'm not proud.
182
00:08:19,731 --> 00:08:20,965
>> ben: Let's hear it.
183
00:08:20,999 --> 00:08:22,400
>> galapagus: I am from a
184
00:08:22,434 --> 00:08:24,068
Peaceful planet called aldabra,
185
00:08:24,102 --> 00:08:25,536
Where, like the rest of my
186
00:08:25,570 --> 00:08:28,038
People, I ate grass all day and
187
00:08:28,073 --> 00:08:29,373
Hovered above the ground,
188
00:08:29,408 --> 00:08:31,709
Debating philosophy and enjoying
189
00:08:31,743 --> 00:08:33,544
The great gift of life.
190
00:08:33,578 --> 00:08:35,513
My kind lacks aggression.
191
00:08:35,547 --> 00:08:37,715
Fighting is not the way of my
192
00:08:37,749 --> 00:08:38,516
People.
193
00:08:38,550 --> 00:08:40,217
But in my short time on earth,
194
00:08:40,252 --> 00:08:41,952
I've observed that your people
195
00:08:41,987 --> 00:08:43,020
Fight constantly.
196
00:08:43,054 --> 00:08:43,988
>> kevin: Yeah?
197
00:08:44,022 --> 00:08:45,556
So, how did you know how to
198
00:08:45,590 --> 00:08:46,690
Fight so good just now?
199
00:08:46,725 --> 00:08:48,092
>> galapagus: I learned it in
200
00:08:48,126 --> 00:08:48,559
Prison.
201
00:08:48,593 --> 00:08:49,994
>> kevin: Told you he couldn't
202
00:08:50,028 --> 00:08:51,996
Be trusted.
203
00:08:57,936 --> 00:08:59,403
>> galapagus: One day, a
204
00:08:59,438 --> 00:09:01,305
Stranger came to our world, with
205
00:09:01,339 --> 00:09:03,073
The amazing ability to absorb
206
00:09:03,108 --> 00:09:05,075
Matter and energy, much like
207
00:09:05,110 --> 00:09:06,911
Your metal friend here.
208
00:09:06,945 --> 00:09:09,280
>> kevin: An osmosian? Doubt it.
209
00:09:09,314 --> 00:09:10,948
>> galapagus: Lying is not the
210
00:09:10,982 --> 00:09:13,951
Way of my people.
211
00:09:16,054 --> 00:09:17,021
[ gasps ]
212
00:09:17,055 --> 00:09:19,356
[ panting ]
213
00:09:24,296 --> 00:09:28,199
>> aggregor: [ laughs evilly ]
214
00:09:40,345 --> 00:09:41,645
>> galapagus: Who are you?
215
00:09:41,680 --> 00:09:43,814
What do you want with me?
216
00:09:56,895 --> 00:09:59,363
>> never seen anything like it.
217
00:09:59,397 --> 00:10:02,366
>> do you think it can talk?
218
00:10:02,400 --> 00:10:09,340
>> galapagus: [ panting ]
219
00:10:09,374 --> 00:10:11,008
>> told you, bivalvan.
220
00:10:11,042 --> 00:10:15,179
It's affecting him, too.
221
00:10:15,213 --> 00:10:17,548
>> our abilities don't work in
222
00:10:17,582 --> 00:10:18,782
Here, either.
223
00:10:18,817 --> 00:10:20,618
>> andreas is strong.
224
00:10:20,652 --> 00:10:22,953
He can bust out of wall.
225
00:10:22,988 --> 00:10:25,456
>> no, you can't, not as long as
226
00:10:25,490 --> 00:10:27,658
That thing's suppressing our
227
00:10:27,692 --> 00:10:28,459
Powers.
228
00:10:28,493 --> 00:10:29,960
Think!
229
00:10:29,995 --> 00:10:33,797
>> well...I don't like to think.
230
00:10:33,832 --> 00:10:35,766
>> galapagus: Bust out of where?
231
00:10:35,800 --> 00:10:37,034
What is this place?
232
00:10:37,068 --> 00:10:38,669
>> what does it look like,
233
00:10:38,703 --> 00:10:39,737
Amphibian face?
234
00:10:39,771 --> 00:10:41,572
Call it what you want -- jail,
235
00:10:41,606 --> 00:10:43,240
Prison, the big house.
236
00:10:43,275 --> 00:10:45,442
>> give me a break, turtle boy.
237
00:10:45,477 --> 00:10:47,545
You've never heard of prison?
238
00:10:47,579 --> 00:10:49,079
>> galapagus: Sorry.
239
00:10:49,114 --> 00:10:51,348
Where I come from, we don't have
240
00:10:51,383 --> 00:10:52,449
Such a thing.
241
00:10:52,484 --> 00:10:54,418
Restricting another being's
242
00:10:54,452 --> 00:10:55,219
Freedom?
243
00:10:55,253 --> 00:10:56,253
Unthinkable.
244
00:10:56,288 --> 00:10:58,422
My name's not "turtle boy" or
245
00:10:58,456 --> 00:11:01,091
"amphibian face," by the way.
246
00:11:01,126 --> 00:11:02,593
It's galapagus.
247
00:11:02,627 --> 00:11:05,095
>> andreas thinks turtle face is
248
00:11:05,130 --> 00:11:07,598
Spy for aggregor.
249
00:11:07,632 --> 00:11:08,766
>> galapagus: Aggregor?
250
00:11:08,800 --> 00:11:11,101
>> don't play dumb with us.
251
00:11:11,136 --> 00:11:14,271
>> you'd better not be lying.
252
00:11:14,306 --> 00:11:16,240
>> galapagus: "ly-ing"?
253
00:11:16,274 --> 00:11:18,609
>> don't tell me -- you don't
254
00:11:18,643 --> 00:11:20,778
Have lying where you come from,
255
00:11:20,812 --> 00:11:21,512
Either.
256
00:11:21,546 --> 00:11:22,813
>> galapagus: No.
257
00:11:22,847 --> 00:11:24,915
We have very pleasant weather,
258
00:11:24,950 --> 00:11:25,649
Though.
259
00:11:25,684 --> 00:11:27,751
>> why are we wasting our time
260
00:11:27,786 --> 00:11:29,019
With this loser?
261
00:11:29,054 --> 00:11:30,888
He cannot tell us anything
262
00:11:30,922 --> 00:11:32,089
About aggregor.
263
00:11:32,123 --> 00:11:34,058
He's lucky he can walk erect.
264
00:11:34,092 --> 00:11:35,759
>> aggregor is the alien who
265
00:11:35,794 --> 00:11:37,461
Captured each of us from our
266
00:11:37,495 --> 00:11:38,395
Home planets.
267
00:11:38,430 --> 00:11:40,030
>> to siphon our powers for
268
00:11:40,065 --> 00:11:41,332
Himself, we presume.
269
00:11:41,366 --> 00:11:43,033
>> galapagus: He absorbed my
270
00:11:43,068 --> 00:11:44,768
Friends' abilities back home.
271
00:11:44,803 --> 00:11:46,570
But he seemed only able to use
272
00:11:46,605 --> 00:11:48,439
Them at a much lesser strength.
273
00:11:48,473 --> 00:11:49,974
>> hmm. Interesting.
274
00:11:50,008 --> 00:11:52,276
>> galapagus: Why would aggregor
275
00:11:52,310 --> 00:11:53,644
Kidnap us at all?
276
00:11:53,678 --> 00:11:55,813
Why didn't he just drain us on
277
00:11:55,847 --> 00:11:56,680
The spot?
278
00:11:56,715 --> 00:11:57,848
>> don't know.
279
00:11:57,882 --> 00:11:59,850
Not waiting around to find out.
280
00:12:03,822 --> 00:12:06,457
[ beeping ]
281
00:12:06,491 --> 00:12:09,126
>> you're sure we can trust this
282
00:12:09,160 --> 00:12:09,893
New guy?
283
00:12:09,928 --> 00:12:12,029
>> only as much as we can trust
284
00:12:12,063 --> 00:12:15,366
You, ra'ad.
285
00:12:15,400 --> 00:12:17,368
>> out of my way, p'andor.
286
00:12:17,402 --> 00:12:18,702
I'm the leader here.
287
00:12:18,737 --> 00:12:20,871
>> you're not my leader.
288
00:12:20,905 --> 00:12:22,873
>> wait for it...
289
00:12:31,149 --> 00:12:33,951
>> our powers are back!
290
00:12:33,985 --> 00:12:36,954
>> you're welcome.
291
00:12:36,988 --> 00:12:38,288
>> galapagus: I'm following that
292
00:12:38,323 --> 00:12:40,257
Gu
293
00:12:45,430 --> 00:12:48,399
>> stay behind me.
294
00:12:48,433 --> 00:12:52,670
>> no, you stay behind me.
295
00:12:54,539 --> 00:12:56,106
[ grunts ]
296
00:13:00,578 --> 00:13:04,415
>> this way.
297
00:13:17,562 --> 00:13:19,863
>> we must have hit an
298
00:13:19,898 --> 00:13:22,533
Asteroid.
299
00:13:22,567 --> 00:13:24,368
>> "asteroid"?
300
00:13:24,402 --> 00:13:26,870
>> it means "big rock."
301
00:13:26,905 --> 00:13:28,872
>> that's bad, right?
302
00:13:28,907 --> 00:13:31,542
>> wait a minute.
303
00:13:31,576 --> 00:13:33,677
This isn't just a prison.
304
00:13:43,188 --> 00:13:46,156
>> we're on a spaceship.
305
00:13:46,191 --> 00:13:46,857
>> new plan.
306
00:13:46,891 --> 00:13:48,258
We can't just make a run for
307
00:13:48,293 --> 00:13:48,592
It.
308
00:13:48,626 --> 00:13:52,329
There's nowhere to go out there,
309
00:13:52,363 --> 00:13:54,498
>> I say we commandeer the ship.
310
00:13:54,532 --> 00:13:55,599
Who's with me?
311
00:13:55,633 --> 00:13:56,333
>> okay.
312
00:13:56,367 --> 00:13:58,202
>> think about it, andreas.
313
00:13:58,236 --> 00:14:00,304
Nobody knows we've escaped yet.
314
00:14:00,338 --> 00:14:02,406
We should keep our advantage as
315
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
Long as we can.
316
00:14:03,475 --> 00:14:05,275
>> galapagus: Maybe we can send
317
00:14:05,310 --> 00:14:06,677
Out a distress signal.
318
00:14:06,711 --> 00:14:08,412
>> we've got our powers back.
319
00:14:08,446 --> 00:14:10,581
Let us use them to take over!
320
00:14:10,615 --> 00:14:13,083
>> you mean we've got our powers
321
00:14:13,118 --> 00:14:13,650
Back.
322
00:14:13,685 --> 00:14:15,586
>> you're still trapped inside
323
00:14:15,620 --> 00:14:18,088
That suit and can't really use
324
00:14:18,123 --> 00:14:19,757
Yours.
325
00:14:19,791 --> 00:14:22,092
[ groaning ]
326
00:14:26,197 --> 00:14:30,834
>> now...Who is with me?
327
00:14:45,350 --> 00:14:48,919
[ pounding ]
328
00:15:02,700 --> 00:15:05,002
>> aggregor: A prison break, is
329
00:15:05,036 --> 00:15:06,103
It?
330
00:15:21,252 --> 00:15:23,720
>> galapagus: Uh, mayday.
331
00:15:23,755 --> 00:15:25,722
Mayday. S.O.S.
332
00:15:25,757 --> 00:15:27,891
Any plumbers in the vicinity?
333
00:15:27,926 --> 00:15:29,593
Please respond.
334
00:15:34,199 --> 00:15:35,365
>> aggregor: If you and your
335
00:15:35,400 --> 00:15:36,700
Little friends are through with
336
00:15:36,734 --> 00:15:38,035
This pathetic exercise in
337
00:15:38,069 --> 00:15:40,170
Futility...
338
00:15:43,608 --> 00:15:45,242
...You may rejoin your fellow
339
00:15:45,276 --> 00:15:48,912
Inmates back in your cell.
340
00:15:48,947 --> 00:15:50,247
>> hailing unidentified
341
00:15:50,281 --> 00:15:53,083
Star cruiser in sector 18404.
342
00:15:53,117 --> 00:15:54,585
This is magister prior gilhil
343
00:15:54,619 --> 00:15:56,753
Of the plumbers.
344
00:15:56,788 --> 00:15:58,388
We have received your distress
345
00:15:58,423 --> 00:15:58,856
Call.
346
00:15:58,890 --> 00:16:01,024
Prepare to be boarded.
347
00:16:08,633 --> 00:16:10,434
>> aggregor: As I said before,
348
00:16:10,468 --> 00:16:12,369
The distress call was a computer
349
00:16:12,403 --> 00:16:12,970
Error.
350
00:16:13,004 --> 00:16:14,438
Everything's fine here.
351
00:16:14,472 --> 00:16:16,373
>> then you won't mind if I have
352
00:16:16,407 --> 00:16:17,374
A look around.
353
00:16:17,408 --> 00:16:19,042
>> aggregor: Of course not,
354
00:16:19,077 --> 00:16:19,810
Magister.
355
00:16:19,844 --> 00:16:21,778
>> [ sarcastically ] brilliant
356
00:16:21,813 --> 00:16:23,614
Plan, p'andor.
357
00:16:23,648 --> 00:16:25,949
>> like you did any better?
358
00:16:25,984 --> 00:16:27,284
>> if you hadn't alerted
359
00:16:27,318 --> 00:16:29,453
Aggregor to our escape, someone
360
00:16:29,487 --> 00:16:31,021
Would have come to help us by
361
00:16:31,055 --> 00:16:31,455
Now!
362
00:16:31,489 --> 00:16:33,056
>> we could have taken him out
363
00:16:33,091 --> 00:16:36,393
Before if you'd all been there!
364
00:16:36,427 --> 00:16:39,897
>> and what do we have here?
365
00:16:39,931 --> 00:16:41,231
>> galapagus: We're saved.
366
00:16:41,266 --> 00:16:43,901
>> told you my plan was better.
367
00:16:43,935 --> 00:16:45,402
>> this is a clear violation of
368
00:16:45,436 --> 00:16:47,237
Code t22 dash --
369
00:16:59,445 --> 00:17:00,745
Who
wants to be Next?
370
00:17:08,387 --> 00:17:10,188
>> careful, andreas!
371
00:17:10,222 --> 00:17:11,956
We're on a spaceship.
372
00:17:17,730 --> 00:17:19,864
>> you're not going to destroy
373
00:17:19,898 --> 00:17:20,531
Us.
374
00:17:20,566 --> 00:17:22,367
If you wanted us dead, you'd
375
00:17:22,401 --> 00:17:23,968
Have done it a long time ago.
376
00:17:24,003 --> 00:17:25,703
>> aggregor: You're smarter than
377
00:17:25,738 --> 00:17:26,371
You look.
378
00:17:26,405 --> 00:17:28,006
>> galapagus: After you absorb
379
00:17:28,040 --> 00:17:29,707
Our powers, you're going to let
380
00:17:29,742 --> 00:17:30,875
Us go, right?
381
00:17:30,909 --> 00:17:33,211
>> after I absorb your powers,
382
00:17:33,245 --> 00:17:35,647
There won't be anything left!
383
00:17:45,324 --> 00:17:47,792
>> where's turtle face?
384
00:17:47,826 --> 00:17:50,828
>> aggregor's got him. Move.
385
00:17:55,134 --> 00:17:57,468
>> this way to the bridge!
386
00:18:04,810 --> 00:18:07,945
>> seriously, andreas, stop
387
00:18:07,980 --> 00:18:09,781
Smashing open the ship.
388
00:18:09,815 --> 00:18:12,116
I like breathing.
389
00:18:20,693 --> 00:18:21,926
>> galapagus: He's right behind
390
00:18:21,960 --> 00:18:22,193
Me.
391
00:18:22,227 --> 00:18:24,696
>> in here.
392
00:18:28,434 --> 00:18:30,468
>> aggregor: When osmosians
393
00:18:30,502 --> 00:18:32,470
Absorb the energy of other
394
00:18:32,504 --> 00:18:35,473
Life-forms, we only gain 1/10 of
395
00:18:35,507 --> 00:18:37,442
That creature's abilities.
396
00:18:37,476 --> 00:18:39,277
But I have a better way.
397
00:18:39,311 --> 00:18:41,579
I've built a machine back on my
398
00:18:41,613 --> 00:18:43,815
Home planet that will allow me
399
00:18:43,849 --> 00:18:45,983
To absorb all of your powers!
400
00:18:46,018 --> 00:18:48,186
Now that this little diversion
401
00:18:48,220 --> 00:18:50,288
Has ended, that is precisely
402
00:18:50,322 --> 00:18:51,889
Where we are headed.
403
00:18:51,924 --> 00:18:53,791
>> turtle face, stole our
404
00:18:53,826 --> 00:18:56,127
Powers?
405
00:18:56,161 --> 00:18:57,462
>> aggregor: Turtle face
406
00:18:57,496 --> 00:18:59,964
Neutralized your powers.
407
00:18:59,998 --> 00:19:03,134
I am going to steal them.
408
00:19:03,168 --> 00:19:05,803
>> traitor!
409
00:19:05,838 --> 00:19:07,572
>> aggregor: Once I have all
410
00:19:07,606 --> 00:19:09,407
Your powers combined, nothing
411
00:19:09,441 --> 00:19:11,275
Can stop me from attaining the
412
00:19:11,310 --> 00:19:12,343
Ultimate prize!
413
00:19:12,378 --> 00:19:13,911
>> galapagus: Except me.
414
00:19:13,946 --> 00:19:15,847
You promised to release me if I
415
00:19:15,881 --> 00:19:17,715
Helped you capture the others.
416
00:19:17,750 --> 00:19:19,884
>> aggregor: I lied.
417
00:19:19,918 --> 00:19:21,552
>> galapagus: What a
418
00:19:21,587 --> 00:19:22,687
Coincidence.
419
00:19:22,721 --> 00:19:27,024
I lied, too.
420
00:19:27,059 --> 00:19:30,862
>> aggregor: [ grunts, groans ]
421
00:19:42,674 --> 00:19:46,477
>> I'm following that guy.
422
00:19:57,890 --> 00:20:00,324
>> aggregor: You won't get far.
423
00:20:06,365 --> 00:20:07,665
>> we're going down!
424
00:20:16,308 --> 00:20:19,610
>> galapagus: [ coughs ]
425
00:20:19,645 --> 00:20:20,945
Everybody all right?
426
00:20:20,979 --> 00:20:22,079
>> not for long.
427
00:20:22,114 --> 00:20:23,881
As soon as his sensors detect
428
00:20:23,916 --> 00:20:25,883
Our position, aggregor will be
429
00:20:25,918 --> 00:20:26,818
In pursuit.
430
00:20:26,852 --> 00:20:28,553
>> we've got to split up.
431
00:20:28,587 --> 00:20:29,487
>> negative.
432
00:20:29,521 --> 00:20:31,422
We stay with the escape pod.
433
00:20:31,457 --> 00:20:33,191
It's our only way off this
434
00:20:33,225 --> 00:20:33,858
World.
435
00:20:33,892 --> 00:20:35,126
>> suit yourself.
436
00:20:35,160 --> 00:20:37,261
>> galapagus: May we meet again,
437
00:20:37,296 --> 00:20:39,096
In this life or a better one.
438
00:20:49,074 --> 00:20:50,641
And I haven't seen any of them
439
00:20:50,676 --> 00:20:51,142
Since.
440
00:20:51,176 --> 00:20:52,844
>> ben: That's the crash site in
441
00:20:52,878 --> 00:20:54,545
Florida where we found bivalvan!
442
00:20:54,580 --> 00:20:56,214
>> galapagus: He's still there?
443
00:20:56,248 --> 00:20:57,148
>> kevin: Nuh-uh.
444
00:20:57,182 --> 00:20:58,616
Plumbers took him off world.
445
00:20:58,650 --> 00:21:00,084
>> ben: He tried to fix the
446
00:21:00,118 --> 00:21:00,818
Escape pod.
447
00:21:00,853 --> 00:21:02,487
But there was a little trouble.
448
00:21:02,521 --> 00:21:03,588
>> kevin: A little?
449
00:21:03,622 --> 00:21:05,089
>> ben: So we helped him get
450
00:21:05,123 --> 00:21:05,556
Home.
451
00:21:05,591 --> 00:21:07,892
>> gwen: And now it's your turn.
452
00:21:07,926 --> 00:21:09,327
>> galapagus: I am profoundly
453
00:21:09,361 --> 00:21:10,228
Grateful to you.
454
00:21:10,262 --> 00:21:13,397
>> ben: Just one more thing --
455
00:21:13,432 --> 00:21:16,400
>> uncataloged dna detected.
456
00:21:19,438 --> 00:21:22,073
Unknown dna sample acquired.
457
00:21:22,107 --> 00:21:25,743
Scan complete.
458
00:21:25,777 --> 00:21:28,579
>> ben: Sweet.
459
00:21:32,917 --> 00:21:34,551
I can't thank you
460
00:21:34,585 --> 00:21:36,152
Plumbers enough
for taking me home.
461
00:21:36,654 --> 00:21:38,154
Who says you're
going home?
29525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.