All language subtitles for Ben.10.ultimate.alien.S01E01.{C_P}.English-WWW.MY-SUBS.NET-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,816 --> 00:00:06,222 Alien itu sudah ada di antara kita. 2 00:00:10,156 --> 00:00:12,090 Makhluk aneh dengan 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,726 Kekuatan luar biasa, alien memang 4 00:00:14,761 --> 00:00:16,828 Nyata, tapi bukan itu 5 00:00:16,863 --> 00:00:18,497 Bagian yang luar biasa. 6 00:00:18,531 --> 00:00:20,332 Ini. 7 00:00:20,366 --> 00:00:21,667 Semua makhluk yang kamu miliki 8 00:00:21,701 --> 00:00:24,336 Yang baru saja dilihat sebenarnya berubah 9 00:00:24,370 --> 00:00:26,505 Egos satu orang. 10 00:00:26,539 --> 00:00:30,676 Namanya ben tennyson. 11 00:00:30,710 --> 00:00:34,413 >> kevin: Kamu sangat kacau. 12 00:00:56,903 --> 00:00:59,538 [kicau burung] 13 00:00:59,572 --> 00:01:00,872 >> ben: Itu bukan yang terbaik 14 00:01:00,907 --> 00:01:02,574 Sudut. 15 00:01:15,488 --> 00:01:16,254 >> rath: Ugh! 16 00:01:16,289 --> 00:01:17,923 >> gwen: Setiap saluran, ben, semuanya 17 00:01:17,957 --> 00:01:19,324 Akhir pekan -- hanya kamu 18 00:01:19,359 --> 00:01:20,892 Menghancurkan segalanya, dan mereka tahu 19 00:01:20,927 --> 00:01:23,061 Siapa kamu. 20 00:01:23,096 --> 00:01:24,830 >> ben: Tidak ada yang peduli jika aku seorang 21 00:01:24,864 --> 00:01:25,664 Pahlawan super! 22 00:01:25,698 --> 00:01:27,666 >> Kevin: Kekuatan Super. 23 00:01:27,700 --> 00:01:29,501 [ wartawan berteriak ] 24 00:01:29,535 --> 00:01:33,839 [ penutup kamera berbunyi klik ] 25 00:01:33,873 --> 00:01:35,507 >> ben: Oke, mungkin beberapa orang 26 00:01:35,541 --> 00:01:36,041 Peduli. 27 00:01:36,075 --> 00:01:37,976 >> kevin: Kamu harus berbohong 28 00:01:38,011 --> 00:01:41,647 Sebentar lagi, mungkin pergi ke rumah Julie. 29 00:01:41,681 --> 00:01:43,315 >> gwen: Ide bagus, tapi bagaimana caranya 30 00:01:43,349 --> 00:01:44,950 Kamu berhasil melewatinya? 31 00:01:44,984 --> 00:01:46,652 [ wartawan berteriak ] 32 00:01:46,686 --> 00:01:51,156 [ penutup kamera berbunyi klik ] 33 00:01:51,190 --> 00:01:52,958 >> ben, ben! Ben, ben! 34 00:01:52,992 --> 00:01:54,993 Ben, Ben, bolehkah aku bertanya padamu 35 00:01:55,028 --> 00:01:55,927 Pertanyaan? 36 00:01:55,962 --> 00:01:57,863 Apakah Anda punya pernyataan? 37 00:01:57,897 --> 00:01:58,864 >> ben: Ya. 38 00:01:58,898 --> 00:02:02,701 Saatnya pahlawan! 39 00:02:02,735 --> 00:02:05,704 >> humongousaur: Humongousaur! 40 00:02:05,738 --> 00:02:10,842 [ menderu ] 41 00:02:10,877 --> 00:02:13,378 [ ban berdecit ] 42 00:02:13,413 --> 00:02:15,380 [ menderu ] 43 00:02:15,415 --> 00:02:18,383 [ batuk ] 44 00:02:18,418 --> 00:02:20,552 >> ben: [ batuk ] 45 00:02:20,586 --> 00:02:22,554 Hei, Gwen, kamu punya permen? 46 00:02:22,588 --> 00:02:25,057 Geraman kasar di tenggorokanku. 47 00:02:25,091 --> 00:02:26,491 >> kevin: Anda seharusnya menggunakan 48 00:02:26,526 --> 00:02:27,693 Salah satu kemampuan terbaikmu yang baru 49 00:02:27,727 --> 00:02:28,727 Transformasi. 50 00:02:28,761 --> 00:02:30,495 >> ben: Aku ingin menakuti mereka, 51 00:02:30,530 --> 00:02:32,497 Bukan aku. 52 00:02:34,967 --> 00:02:36,334 Terima kasih sudah mengizinkanku jalan-jalan, 53 00:02:36,369 --> 00:02:36,802 Julie. 54 00:02:36,836 --> 00:02:38,236 >> julie: Aku harus pergi ke tenis 55 00:02:38,271 --> 00:02:39,705 Latihan dalam satu jam, tapi Anda bisa 56 00:02:39,739 --> 00:02:41,039 Tetaplah di sini sampai aku kembali. 57 00:02:41,074 --> 00:02:42,874 [ musik tema diputar ] 58 00:02:42,909 --> 00:02:44,009 >> ben: Berita kabel? 59 00:02:44,043 --> 00:02:45,644 >> julie: Kredit ekstra untuk a.P. 60 00:02:45,678 --> 00:02:46,978 Peristiwa saat ini. 61 00:02:47,013 --> 00:02:48,947 Wah, orang ini membencimu. 62 00:02:48,981 --> 00:02:50,215 >> selamat datang kembali di 63 00:02:50,249 --> 00:02:51,483 Akan menjelek-jelekkan bangsa. 64 00:02:51,517 --> 00:02:53,218 Berita utama kami -- pasti begitu 65 00:02:53,252 --> 00:02:54,686 Ben tennyson, 16 tahun 66 00:02:54,721 --> 00:02:56,388 Siswa SMA yang pernah 67 00:02:56,422 --> 00:02:58,356 Dinyatakan sebagai satu orang -- atau seharusnya 68 00:02:58,391 --> 00:03:01,560 Aku bilang "anak laki-laki"? -- Invasi alien. 69 00:03:01,594 --> 00:03:02,894 >> ben: Mengapa semua orang menggunakan 70 00:03:02,929 --> 00:03:03,995 Gambar itu? 71 00:03:04,030 --> 00:03:05,697 >> julie: Kamu terlihat manis. 72 00:03:05,732 --> 00:03:06,832 >> ben: Benarkah? 73 00:03:06,866 --> 00:03:08,834 >> julie: Ya, manis dan konyol. 74 00:03:08,868 --> 00:03:09,735 >> ben: [ mengerang ] 75 00:03:09,769 --> 00:03:10,736 >> julie: [ terkikik ] 76 00:03:10,770 --> 00:03:12,270 >> rekaman dikumpulkan di 77 00:03:12,305 --> 00:03:13,905 Tahun lalu, tapi baru sekarang 78 00:03:13,940 --> 00:03:15,474 Pahami semua ini 79 00:03:15,508 --> 00:03:16,708 Tampaknya tidak terhubung 80 00:03:16,743 --> 00:03:17,409 Serangan... 81 00:03:17,443 --> 00:03:18,977 >> ben: "menyerang"?! 82 00:03:19,011 --> 00:03:20,712 >> ...Apakah hasil karya 83 00:03:20,747 --> 00:03:22,881 Ben tennyson dalam berbagai karyanya 84 00:03:22,915 --> 00:03:25,150 Alien menyamar entah siapa 85 00:03:25,184 --> 00:03:27,819 Sungguh tujuan yang jahat. 86 00:03:27,854 --> 00:03:29,421 >> ben: Bagaimana kalau menyimpan 87 00:03:29,455 --> 00:03:30,722 Seluruh alam semesta? 88 00:03:30,757 --> 00:03:32,224 Bagaimana dengan kata "jahat"? 89 00:03:32,258 --> 00:03:33,959 >> luar biasa, beberapa orang 90 00:03:33,993 --> 00:03:35,894 Membela tindakan Tennyson, 91 00:03:35,928 --> 00:03:37,562 Mengklaim dia semacam 92 00:03:37,597 --> 00:03:38,396 Pahlawan super. 93 00:03:38,431 --> 00:03:39,965 Jelas konyol, tapi 94 00:03:39,999 --> 00:03:41,566 Bukan hak saya untuk mengatakannya. 95 00:03:41,601 --> 00:03:43,335 Tidak, aku serahkan itu padamu, itu 96 00:03:43,369 --> 00:03:44,970 Pemirsa, dalam jajak pendapat malam ini, 97 00:03:45,004 --> 00:03:46,538 "ben tennyson, ancaman atau 98 00:03:46,572 --> 00:03:47,305 Ancaman?" 99 00:03:47,340 --> 00:03:48,840 Hubungi suara Anda. 100 00:03:48,875 --> 00:03:50,175 [ musik tema diputar ] 101 00:03:50,209 --> 00:03:51,309 [remote control berbunyi bip] 102 00:03:51,344 --> 00:03:52,511 [televisi mati] 103 00:03:52,545 --> 00:03:54,045 >> julie: Hari ini sangat menyenangkan 104 00:03:54,080 --> 00:03:55,213 Duduk di dalam sambil menonton TV. 105 00:03:55,248 --> 00:03:56,648 Mengapa kita tidak pergi jalan-jalan 106 00:03:56,682 --> 00:03:57,349 Mobil barumu? 107 00:03:57,383 --> 00:03:58,517 Itu selalu membuatmu bersemangat. 108 00:03:58,551 --> 00:03:59,818 >> ben: Saya tidak perlu bersorak 109 00:03:59,852 --> 00:04:00,118 Ke atas. 110 00:04:00,153 --> 00:04:01,219 Aku tidak kecewa. 111 00:04:01,254 --> 00:04:02,587 >> julie: Kenapa tidak? 112 00:04:02,622 --> 00:04:04,923 Semua orang membencimu. 113 00:04:07,460 --> 00:04:09,361 >> ben: Mungkin ini yang terbaik. 114 00:04:09,395 --> 00:04:11,129 Mungkin saya bisa melakukan lebih banyak kebaikan sebagai a 115 00:04:11,164 --> 00:04:12,964 Pahlawan super publik daripada yang saya lakukan sebelumnya 116 00:04:12,999 --> 00:04:13,532 Rahasia. 117 00:04:13,566 --> 00:04:15,333 Tentu, kebanyakan orang mengira saya a 118 00:04:15,368 --> 00:04:16,134 Ancaman sekarang. 119 00:04:16,169 --> 00:04:17,803 >> julie: Hanya 26% orang dewasa 120 00:04:17,837 --> 00:04:19,571 Pemirsa mengira Anda adalah ancaman. 121 00:04:19,605 --> 00:04:21,273 >> ben: Lihat? Itu tidak terlalu buruk. 122 00:04:21,307 --> 00:04:22,974 >> julie: 74% menganggap kamu a 123 00:04:23,009 --> 00:04:23,508 Ancaman. 124 00:04:23,543 --> 00:04:25,010 >> ben: Tapi maksudku adalah, sekali 125 00:04:25,044 --> 00:04:26,645 Orang-orang mengenal saya, saya bisa menang 126 00:04:26,679 --> 00:04:27,279 Mereka sudah selesai. 127 00:04:27,313 --> 00:04:28,814 >> julie: Itu bukan milikku 128 00:04:28,848 --> 00:04:30,816 Pengalaman. 129 00:04:30,850 --> 00:04:34,653 [ klakson berbunyi nyaring ] 130 00:04:34,687 --> 00:04:36,021 >> ben: Apa keadaan daruratnya? 131 00:04:36,055 --> 00:04:37,489 >> Kevin: Terkadang saya berpikir 132 00:04:37,523 --> 00:04:38,990 Satu-satunya alasan mengapa kalian dulu begitu 133 00:04:39,025 --> 00:04:40,358 Bergaul denganku adalah karena aku 134 00:04:40,426 --> 00:04:42,160 Adalah orang yang bisa mengemudi. 135 00:04:42,195 --> 00:04:44,062 >> ben: Ya, mungkin pada awalnya. 136 00:04:44,096 --> 00:04:45,063 >> Gwen: Ben! 137 00:04:45,097 --> 00:04:46,665 >> Kevin: Selagi kalian punya 138 00:04:46,699 --> 00:04:48,300 Telah murung dan bersembunyi 139 00:04:48,334 --> 00:04:49,701 Dari wartawan, saya pernah 140 00:04:49,735 --> 00:04:51,236 Bekerja, mencari yang nyata 141 00:04:51,270 --> 00:04:51,770 Masalah. 142 00:04:51,804 --> 00:04:53,038 >> julie: "masalah sebenarnya"? 143 00:04:53,072 --> 00:04:54,573 >> Kevin: Anda tahu, sesuatu yang kita 144 00:04:54,607 --> 00:04:55,140 Bisa mengenai. 145 00:04:55,174 --> 00:04:55,841 >> Gwen: Ah. 146 00:04:55,875 --> 00:04:57,275 >> Kevin: Saya menemukan orang yang 147 00:04:57,310 --> 00:04:58,677 Menemukan ID rahasiamu, 148 00:04:58,711 --> 00:05:00,045 Lalu mengocehnya ke seluruh penjuru 149 00:05:00,079 --> 00:05:00,712 Internet. 150 00:05:00,746 --> 00:05:02,380 Menurutku, kita beri dia sepotong 151 00:05:02,415 --> 00:05:03,114 Pikiran kita. 152 00:05:03,149 --> 00:05:05,016 >> ben: Ide terbaik yang pernah saya dengar semuanya 153 00:05:05,051 --> 00:05:07,018 Hari. 154 00:05:07,053 --> 00:05:08,520 [ sirene meratap ] 155 00:05:08,554 --> 00:05:10,021 [anjing menggonggong dari kejauhan] 156 00:05:10,056 --> 00:05:11,523 >> Gwen: Julie adalah satu-satunya 157 00:05:11,557 --> 00:05:12,924 Dari kita yang punya akal sehat. 158 00:05:12,959 --> 00:05:14,226 >> ben: Dia tetap di dalam 159 00:05:14,260 --> 00:05:14,826 kayu lonceng. 160 00:05:14,861 --> 00:05:16,194 >> Gwen: Itu yang aku baru saja 161 00:05:16,229 --> 00:05:18,663 Dikatakan. 162 00:05:18,698 --> 00:05:19,698 [listrik berderak] 163 00:05:19,732 --> 00:05:21,366 >> ben: Oh! 164 00:05:21,400 --> 00:05:22,467 >> Kevin: Sst. 165 00:05:22,501 --> 00:05:24,502 >> ben: Kenapa kita berbisik-bisik, 166 00:05:24,537 --> 00:05:25,103 Bagaimanapun? 167 00:05:25,137 --> 00:05:26,805 >> Kevin: Karena pria yang masuk 168 00:05:26,839 --> 00:05:28,273 Ada dalangnya. 169 00:05:28,307 --> 00:05:32,777 Kami harus siap untuk apa pun. 170 00:05:32,812 --> 00:05:34,779 Apa yang sedang kamu lakukan? 171 00:05:40,486 --> 00:05:42,954 [pintu berderit] 172 00:05:47,693 --> 00:05:48,793 >> oh. 173 00:05:48,828 --> 00:05:52,364 Anda pasti teman james. 174 00:05:52,398 --> 00:05:54,032 Jimmy!! 175 00:05:54,066 --> 00:05:56,368 >> Jimmy: Aku ikut, Bu! 176 00:06:00,506 --> 00:06:02,641 >> gwen: Itu dalangmu? 177 00:06:02,675 --> 00:06:04,276 >> Jimmy: Ben Tennyson! 178 00:06:04,310 --> 00:06:05,477 Aku Jimmy Jones. 179 00:06:05,511 --> 00:06:06,878 Senang bertemu denganmu. 180 00:06:19,005 --> 00:06:21,073 >> Kevin: Kenapa kamu melakukan ini pada Ben? 181 00:06:21,341 --> 00:06:23,442 >> jimmy: A-aku tidak mengerti. 182 00:06:23,477 --> 00:06:24,210 Melakukan apa? 183 00:06:24,244 --> 00:06:25,911 >> Kevin: Hancurkan hidupnya. 184 00:06:25,946 --> 00:06:27,213 >> jimmy: Saya tidak akan pernah melakukannya 185 00:06:27,247 --> 00:06:28,681 Apapun yang menyakiti Tuan. Tennyson. 186 00:06:28,715 --> 00:06:30,116 Saya seorang penggemar. 187 00:06:30,150 --> 00:06:31,450 [ terengah-engah ] 188 00:06:31,518 --> 00:06:32,985 >> Gwen: Sudah cukup, Kevin. 189 00:06:33,019 --> 00:06:36,989 Turunkan dia dan biarkan dia bicara. 190 00:06:37,023 --> 00:06:38,958 >> Kevin: Ugh! 191 00:06:41,761 --> 00:06:43,262 >> jimmy: [ terisak ] 192 00:06:43,296 --> 00:06:45,431 >> Kevin: Bung, kamu tidak 193 00:06:45,465 --> 00:06:46,432 Akan menangis. 194 00:06:46,466 --> 00:06:48,934 >> Gwen: Berhenti bersikap jahat, Kevin, 195 00:06:48,969 --> 00:06:49,935 Dengan serius. 196 00:06:49,970 --> 00:06:52,771 >> Kevin: Terserah. 197 00:06:52,806 --> 00:06:55,107 >> jimmy: [ terisak ] 198 00:06:55,142 --> 00:06:57,776 Maafkan saya, Pak. Tennyson. 199 00:06:57,811 --> 00:06:59,278 [ hidung tersumbat ] 200 00:06:59,312 --> 00:07:01,080 >> ben: Kenapa kamu memposting itu 201 00:07:01,114 --> 00:07:01,680 Video? 202 00:07:01,715 --> 00:07:06,185 >> jimmy: Ya, saya menjalankan sebuah situs web. 203 00:07:06,219 --> 00:07:07,887 Saya mengumpulkan gambar alien 204 00:07:07,921 --> 00:07:09,722 Orang-orang itu telah mengambil alih segalanya 205 00:07:09,756 --> 00:07:10,422 Dunia. 206 00:07:10,457 --> 00:07:11,924 Saya perhatikan banyak dari mereka 207 00:07:11,958 --> 00:07:13,392 Berasal dari bellwood. 208 00:07:13,426 --> 00:07:14,927 Jadi, saya mulai memilahnya 209 00:07:14,961 --> 00:07:15,628 Foto-foto. 210 00:07:15,662 --> 00:07:17,363 Banyak dari mereka yang memakai ini 211 00:07:17,397 --> 00:07:19,031 Simbol. 212 00:07:19,065 --> 00:07:20,432 >> Gwen: Dan kamu menyatukannya 213 00:07:20,467 --> 00:07:21,867 Identitas Ben dari foto 214 00:07:21,902 --> 00:07:23,602 Dia memakai omnitrix. 215 00:07:23,637 --> 00:07:24,770 >> Jimmy: Ya. 216 00:07:24,804 --> 00:07:26,105 Saya menemukan cerita di mana-mana 217 00:07:26,139 --> 00:07:27,640 Internet tentang bagaimana Anda telah membantu 218 00:07:27,674 --> 00:07:30,142 Manusia dan menyelamatkan dunia. 219 00:07:30,177 --> 00:07:31,644 Saya hanya berpikir semua orang harus melakukannya 220 00:07:31,678 --> 00:07:32,945 Ketahuilah betapa kerennya Anda. 221 00:07:32,979 --> 00:07:34,780 >> gwen: Kami tahu kamu sedang mencoba 222 00:07:34,814 --> 00:07:36,549 Untuk membantu, tapi dengan mengungkapkan milik ben 223 00:07:36,583 --> 00:07:38,217 Rahasia, kamu telah membuatnya lebih sulit 224 00:07:38,251 --> 00:07:40,352 Baginya untuk membantu orang. 225 00:07:40,420 --> 00:07:42,221 >> jimmy: maafkan aku. 226 00:07:42,255 --> 00:07:44,823 Saya pikir Anda ingin ketenaran. 227 00:07:44,858 --> 00:07:46,692 Anda tahu, semua perhatian dan 228 00:07:46,726 --> 00:07:47,259 Uang? 229 00:07:47,294 --> 00:07:48,460 >> ben: Perhatian? 230 00:07:48,495 --> 00:07:50,763 >> kevin: Uang? 231 00:07:50,797 --> 00:07:52,031 >> Gwen: Kenapa tidak tunjukkan pada kami 232 00:07:52,065 --> 00:07:52,932 Apa yang telah Anda pelajari? 233 00:07:52,966 --> 00:07:54,266 >> jimmy: Saya punya foto a 234 00:07:54,301 --> 00:07:56,001 Banyak bentuk alienmu -- 235 00:07:56,036 --> 00:07:57,870 Humongousaur, goop, jeffrey. 236 00:07:57,904 --> 00:07:59,004 >> ben: Jeffrey? 237 00:07:59,039 --> 00:08:00,940 Anda pikir saya menyebutkan salah satu nama saya 238 00:08:00,974 --> 00:08:02,107 Alien jeffrey? 239 00:08:02,142 --> 00:08:03,108 Itu jetray. 240 00:08:03,143 --> 00:08:05,110 >> jimmy: Hmm, itu masuk akal 241 00:08:05,145 --> 00:08:09,782 Lebih masuk akal. 242 00:08:09,816 --> 00:08:10,983 >> Gwen: Siapa yang ini? 243 00:08:11,017 --> 00:08:12,318 >> jimmy: Saya kira begitu 244 00:08:12,352 --> 00:08:13,118 Tuan Tennyson. 245 00:08:13,153 --> 00:08:14,620 Itu baru muncul beberapa bulan 246 00:08:14,654 --> 00:08:15,054 Yang lalu. 247 00:08:15,088 --> 00:08:16,589 Semua penampakan telah terjadi 248 00:08:16,623 --> 00:08:17,590 Di orlando. 249 00:08:17,624 --> 00:08:19,592 Tunggu sebentar. Aku punya beberapa video. 250 00:08:19,626 --> 00:08:21,260 [bip] 251 00:08:25,565 --> 00:08:26,699 >> ben: Tidak ada suara? 252 00:08:26,733 --> 00:08:28,601 >> jimmy: Saya beruntung mendapatkan 253 00:08:28,635 --> 00:08:29,268 Foto-foto. 254 00:08:29,302 --> 00:08:31,437 Itu sangat rahasia. 255 00:08:31,471 --> 00:08:32,538 >> ben: Perjalanan darat? 256 00:08:32,572 --> 00:08:34,240 >> gwen: Kita bisa meminjam kapal dari 257 00:08:34,274 --> 00:08:34,740 Juli. 258 00:08:34,774 --> 00:08:36,075 >> kevin: Tidak perlu. 259 00:08:36,109 --> 00:08:37,576 Kami akan mengambil ember karat. 260 00:08:37,611 --> 00:08:39,178 >> ben: Anda ingin mengemudikan semuanya 261 00:08:39,212 --> 00:08:40,279 Jalan ke Florida? 262 00:08:40,313 --> 00:08:41,981 >> Kevin: Bukan ember karat itu. 263 00:08:42,015 --> 00:08:45,484 Yang baru. 264 00:08:52,492 --> 00:08:55,094 >> ben: Wah! 265 00:08:58,198 --> 00:08:59,999 >> Kevin: Bagus ya? 266 00:09:00,033 --> 00:09:01,934 Itu adalah masalah standar tukang ledeng 267 00:09:01,968 --> 00:09:03,502 Kirim, tapi saya sudah membuatnya 268 00:09:03,536 --> 00:09:04,670 Perbaikan. 269 00:09:09,709 --> 00:09:12,511 >> ben: Spesifikasi? 270 00:09:12,545 --> 00:09:14,113 >> Kevin: Supersonik masuk 271 00:09:14,147 --> 00:09:16,148 Suasana, subruang hyperdrive 272 00:09:16,182 --> 00:09:18,617 Untuk ftl yang efektif, alat bonus 273 00:09:18,652 --> 00:09:20,753 Saya sudah memperolehnya di sana-sini. 274 00:09:20,787 --> 00:09:21,920 >> ben: Manis. 275 00:09:21,955 --> 00:09:23,589 Ini akan menjadi yang paling keren 276 00:09:23,623 --> 00:09:24,823 Hal yang pernah saya jatuhkan. 277 00:09:24,858 --> 00:09:26,225 >> gwen: Akses ekstranet. 278 00:09:26,259 --> 00:09:27,926 Kita bisa menggunakan lencana tukang ledeng kita 279 00:09:27,961 --> 00:09:29,662 Untuk mengakses database apa pun di bumi, 280 00:09:29,696 --> 00:09:31,363 Bahkan yang aman. 281 00:09:31,398 --> 00:09:32,965 >> ben: Membosankan! 282 00:09:32,999 --> 00:09:34,466 Lakukanlah. 283 00:09:42,175 --> 00:09:43,976 >> gwen: Saya menemukan sumbernya 284 00:09:44,010 --> 00:09:45,878 Video -- kamera keamanan masuk 285 00:09:45,912 --> 00:09:47,546 Fasilitas NASA yang sangat rahasia. 286 00:09:47,580 --> 00:09:49,481 Saya mengirimkan Anda koordinatnya, 287 00:09:49,516 --> 00:09:49,948 Kevin. 288 00:09:49,983 --> 00:09:50,916 >> Kevin: Mengerti. 289 00:09:50,950 --> 00:09:52,618 Kami akan sampai di sana dalam dua menit. 290 00:09:52,652 --> 00:09:54,186 >> gwen: Menurut ini, 291 00:09:54,220 --> 00:09:55,754 Mereka sedang membangun kapal luar angkasa. 292 00:09:55,789 --> 00:09:56,955 >> Kevin: Tentang waktu. 293 00:09:56,990 --> 00:09:58,524 Teknologi bumi sangat primitif, menurutku 294 00:09:58,558 --> 00:10:00,092 Malu untuk memberitahu teman-temanku 295 00:10:00,126 --> 00:10:00,926 Saya dari sini. 296 00:10:00,960 --> 00:10:02,561 [bip] 297 00:10:02,595 --> 00:10:03,228 Masalah. 298 00:10:03,263 --> 00:10:04,830 Kami terbang ke tempat yang dibatasi 299 00:10:04,864 --> 00:10:05,831 Ruang udara. 300 00:10:12,372 --> 00:10:15,341 Masuk! 301 00:10:15,375 --> 00:10:17,676 Ini adalah pekerjaan cat baru! 302 00:10:25,652 --> 00:10:26,585 >> Gwen: Kevin! 303 00:10:26,619 --> 00:10:28,120 Orang-orang itu ada di pihak kita! 304 00:10:28,154 --> 00:10:29,588 Anda tidak bisa menembak mereka! 305 00:10:29,622 --> 00:10:30,956 >> Kevin: Tidak ada salahnya dilakukan. 306 00:10:30,990 --> 00:10:32,791 Dia terlontar, dan parasutnya terlepas 307 00:10:32,826 --> 00:10:35,928 Hanya sedikit yang terbakar. 308 00:10:35,962 --> 00:10:37,463 >> ben: Buka. 309 00:10:42,502 --> 00:10:45,771 >> jetray: Jetray! 310 00:10:53,813 --> 00:10:54,546 >> dia pergi! 311 00:10:54,581 --> 00:10:55,948 >> Saya juga tidak melihatnya. 312 00:10:55,982 --> 00:10:58,117 Aku -- itu dia! 313 00:11:06,760 --> 00:11:13,232 >> jetray: Mengerti! 314 00:11:13,266 --> 00:11:18,737 Um, bawa aku menemui pemimpinmu? 315 00:11:18,772 --> 00:11:20,272 >> jika kamu sering kedutan, 316 00:11:20,306 --> 00:11:21,607 Anda akan jatuh. 317 00:11:21,641 --> 00:11:23,342 >> jetray: Wah, wah, mudah, 318 00:11:23,376 --> 00:11:23,809 Teman-teman. 319 00:11:23,843 --> 00:11:25,277 >> ben: Aku yang terkenal 320 00:11:25,311 --> 00:11:26,211 Ben Tennyson. 321 00:11:26,246 --> 00:11:27,546 Saya seorang pahlawan super. 322 00:11:27,580 --> 00:11:30,182 Anda pernah mendengar tentang saya, bukan? 323 00:11:30,216 --> 00:11:32,384 [ bar terbanting ] 324 00:11:32,419 --> 00:11:34,720 Aku cukup yakin aku harus melakukannya 325 00:11:34,754 --> 00:11:38,724 Dapatkan panggilan telepon! 326 00:11:38,758 --> 00:11:40,559 >> biarkan dia keluar. 327 00:11:44,497 --> 00:11:46,799 >> ben: Bagaimana kabarmu... 328 00:11:46,833 --> 00:11:48,300 >> gwen: Kami tunjukkan ini padanya. 329 00:11:48,334 --> 00:11:49,935 >> meskipun tukang ledengnya 330 00:11:49,969 --> 00:11:51,370 Rahasia, setiap pemerintahan aktif 331 00:11:51,404 --> 00:11:52,971 Bumi mengakui otoritas Anda 332 00:11:53,006 --> 00:11:53,972 Dalam hal ini. 333 00:11:54,007 --> 00:11:55,541 >> Kevin: Ternyata NASA punya 334 00:11:55,575 --> 00:11:56,408 Masalah. 335 00:11:56,443 --> 00:11:58,577 >> masalah yang saya pahami adalah 336 00:11:58,611 --> 00:12:00,579 Tepat di gang Anda. 337 00:12:08,721 --> 00:12:10,589 Namanya orion. 338 00:12:10,623 --> 00:12:13,225 Ia mampu melakukan perjalanan dengan kecepatan 15% 339 00:12:13,259 --> 00:12:14,393 Dari kecepatan cahaya. 340 00:12:14,427 --> 00:12:15,894 >> kevin: [ bersiul ] bagaimana caranya? 341 00:12:15,929 --> 00:12:17,329 >> penggerak pulsa nuklir. 342 00:12:17,363 --> 00:12:18,931 Setelah bersih dari bumi, a 343 00:12:18,965 --> 00:12:20,766 Serangkaian bom atom meledak, 344 00:12:20,800 --> 00:12:22,968 Mendorongnya melintasi ruang angkasa. 345 00:12:23,002 --> 00:12:24,203 >> ben: Wah. 346 00:12:24,237 --> 00:12:25,804 >> kami telah membangunnya untuk itu 347 00:12:25,839 --> 00:12:26,672 Lebih dari 50 tahun. 348 00:12:26,706 --> 00:12:28,040 Tapi sekarang, hanya beberapa bulan lagi 349 00:12:28,074 --> 00:12:29,341 Penyelesaian, serangkaian 350 00:12:29,375 --> 00:12:30,943 Perampokan praktis sudah berakhir 351 00:12:30,977 --> 00:12:31,643 Kami terjatuh. 352 00:12:31,678 --> 00:12:32,911 >> gwen: Perampokan? 353 00:12:32,946 --> 00:12:34,580 >> ada makhluk masuk ke sini 354 00:12:34,614 --> 00:12:36,515 Setiap malam dan mencuri potongan 355 00:12:36,549 --> 00:12:37,316 Kapal. 356 00:12:37,350 --> 00:12:39,284 Tidak ada yang kami coba yang dapat menghentikannya. 357 00:12:39,319 --> 00:12:41,253 Saya berharap mungkin kalian akan melakukannya 358 00:12:41,287 --> 00:12:43,956 Semoga lebih beruntung. 359 00:13:04,611 --> 00:13:07,112 >> DNA tanpa katalog terdeteksi. 360 00:13:07,146 --> 00:13:09,314 Fungsi tidak tersedia. 361 00:13:09,349 --> 00:13:10,482 Mohon bersiap. 362 00:13:10,517 --> 00:13:13,151 [bip] 363 00:13:13,186 --> 00:13:15,153 Fungsi tidak tersedia. 364 00:13:15,188 --> 00:13:17,155 Mohon bersiap. 365 00:13:17,190 --> 00:13:19,458 >> Kevin: Kami tidak bisa membiarkanmu pergi 366 00:13:19,492 --> 00:13:21,660 Kecuali Anda menunjukkan kepada kami tanda terima. 367 00:13:31,771 --> 00:13:33,739 >> Gwen: Siapa kamu? 368 00:13:33,773 --> 00:13:35,807 Apa yang kamu -- 369 00:13:41,614 --> 00:13:44,416 >> ben: Hei! Salad seafood! 370 00:13:44,450 --> 00:13:46,084 Disini! 371 00:13:46,119 --> 00:13:48,687 [ berteriak ] 372 00:13:53,793 --> 00:13:55,928 Itu bekerja jauh lebih baik pada saya 373 00:13:55,962 --> 00:13:56,929 Kepala. 374 00:13:56,963 --> 00:13:59,598 >> bivalvan: [ menggeram ] 375 00:13:59,632 --> 00:14:01,767 >> fungsi tidak tersedia. 376 00:14:01,801 --> 00:14:03,101 Mohon bersiap. 377 00:14:03,136 --> 00:14:04,436 [bip] 378 00:14:04,470 --> 00:14:06,004 >> ben: Ya ampun! 379 00:14:11,468 --> 00:14:12,768 ben: Saya kira Anda tidak mau 380 00:14:12,802 --> 00:14:14,269 Untuk membicarakan hal ini? 381 00:14:14,304 --> 00:14:16,605 Ugh! 382 00:14:23,313 --> 00:14:25,114 >> sampel DNA yang tidak diketahui diperoleh. 383 00:14:25,148 --> 00:14:27,216 Pemindaian selesai. 384 00:14:28,685 --> 00:14:31,520 >> bivalvan: Apa yang kamu lakukan? 385 00:14:31,554 --> 00:14:32,821 >> ben: Oh, sekarang kamu mau 386 00:14:32,856 --> 00:14:33,522 Bicara. 387 00:14:33,556 --> 00:14:35,057 [bip] 388 00:14:44,167 --> 00:14:46,969 >> batu kroma: Batu kroma! 389 00:14:47,003 --> 00:14:48,303 Bahkan aku tidak yakin aku masih punya 390 00:14:48,338 --> 00:14:49,571 Yang ini. 391 00:14:56,413 --> 00:14:58,380 [listrik berderak] 392 00:14:58,415 --> 00:15:02,384 [ berteriak ] 393 00:15:02,419 --> 00:15:04,053 Ugh! 394 00:15:15,632 --> 00:15:20,302 >> Gwen: Ben, kamu baik-baik saja? 395 00:15:20,336 --> 00:15:22,137 >> ben: [ mengerang ] 396 00:15:22,172 --> 00:15:25,140 >> kita punya masalah besar, nak. 397 00:15:25,175 --> 00:15:27,009 Beberapa kali pertama hal itu 398 00:15:27,043 --> 00:15:28,410 Masuk ke sini, dia mencuri 399 00:15:28,445 --> 00:15:30,212 Perisai, sistem kendali, 400 00:15:30,246 --> 00:15:31,447 Pengurut waktu. 401 00:15:31,481 --> 00:15:32,614 >> Gwen: Tapi kali ini? 402 00:15:32,649 --> 00:15:34,616 >> kali ini dia mengambil mesinnya. 403 00:15:34,651 --> 00:15:36,118 >> ben: Dan berdasarkan mesin, Anda 404 00:15:36,152 --> 00:15:37,453 Berarti... 405 00:15:37,487 --> 00:15:41,423 >> bom nuklir. Ya. 406 00:15:43,226 --> 00:15:43,859 [bip] 407 00:15:43,893 --> 00:15:45,260 >> ben: Ayo guys, apa saja? 408 00:15:45,295 --> 00:15:46,462 Anda sudah melakukan ini selama -- 409 00:15:46,496 --> 00:15:47,796 >> Kevin: 15 menit. 410 00:15:47,831 --> 00:15:49,231 Dan ya, kami menemukan bomnya. 411 00:15:49,265 --> 00:15:50,666 Sepertinya itu di bawah air. 412 00:15:50,700 --> 00:15:52,501 >> Gwen: Aku bisa mengantar kita ke sana. 413 00:16:34,277 --> 00:16:35,911 >> ben: Sekarang saya mengerti. 414 00:16:35,945 --> 00:16:37,679 Dia melakukan hal yang sama denganmu 415 00:16:37,714 --> 00:16:38,847 Selalu begitu, Kevin. 416 00:16:38,882 --> 00:16:40,816 >> kevin: Mencuri? 417 00:16:46,055 --> 00:16:48,090 >> ben: Saya pikir dia hanya mencoba 418 00:16:48,124 --> 00:16:49,491 Untuk memperbaiki kapalnya. 419 00:16:49,526 --> 00:16:51,126 Apakah saya benar? 420 00:16:51,161 --> 00:16:52,494 >> bivalvan: Anda benar. 421 00:16:52,529 --> 00:16:54,029 Sekarang tinggalkan aku. 422 00:16:54,063 --> 00:16:56,632 Saya ingin pulang, dan saya berumur dua tahun 423 00:16:56,666 --> 00:17:00,669 Beberapa menit setelah peluncuran. 424 00:17:02,105 --> 00:17:03,438 >> gwen: Jika Anda meluncurkan 425 00:17:03,473 --> 00:17:05,073 Kirim, ledakannya akan menghancurkan 426 00:17:05,108 --> 00:17:06,275 Seluruh Florida tengah. 427 00:17:06,309 --> 00:17:07,876 >> bivalvan: Saya tidak yakin saya mengerti 428 00:17:07,911 --> 00:17:08,577 Maksud Anda. 429 00:17:08,611 --> 00:17:10,012 >> Kevin: Membunuh pasangan 430 00:17:10,046 --> 00:17:11,413 Jutaan orang tidak keren. 431 00:17:11,447 --> 00:17:12,915 >> ben: Kami tidak bisa membiarkanmu melakukannya. 432 00:17:12,949 --> 00:17:14,249 >> Kevin: Juga, ada beberapa 433 00:17:14,284 --> 00:17:16,084 Taman hiburan yang bagus di sini. 434 00:17:16,119 --> 00:17:17,419 >> bivalvan: Anda akan berdiri 435 00:17:17,453 --> 00:17:19,655 Dengan cara saya? 436 00:17:21,157 --> 00:17:22,558 >> gwen: Kabel itu hidup. 437 00:17:22,592 --> 00:17:23,992 Kalau aku menjatuhkan perisainya, itu akan terjadi 438 00:17:24,027 --> 00:17:25,160 Goreng kami. 439 00:17:25,195 --> 00:17:26,495 [bip] 440 00:17:26,529 --> 00:17:30,165 >> monyet laba-laba: Monyet laba-laba! 441 00:17:30,200 --> 00:17:33,001 >> Kevin: Jangan menyentuhnya. 442 00:17:33,036 --> 00:17:34,369 >> Gwen: Hentikan pria kerang itu. 443 00:17:34,404 --> 00:17:35,637 Kami akan memikirkan sesuatu. 444 00:17:35,672 --> 00:17:37,139 >> Kevin: Kami akan melakukannya? 445 00:17:37,173 --> 00:17:38,473 >> spidermonkey: Wajah penuh 446 00:17:38,508 --> 00:17:40,976 Web seharusnya memperlambat Anda. 447 00:17:41,811 --> 00:17:43,478 Wah! Wah! 448 00:17:45,381 --> 00:17:47,316 >> bivalvan: Tidak ada apa-apa 449 00:17:47,350 --> 00:17:51,687 Anda dapat melakukan untuk menghentikan saya. 450 00:17:51,721 --> 00:17:53,522 >> spidermonkey: Mungkin bukan saya... 451 00:17:53,556 --> 00:17:55,324 Tapi ultimatrix baruku datang 452 00:17:55,358 --> 00:17:56,925 Dengan beberapa fitur baru. 453 00:17:56,960 --> 00:17:58,927 Ada waktunya untuk menjadi pahlawan, dan 454 00:17:58,962 --> 00:18:00,729 Ada saatnya untuk menjadi yang terbaik! 455 00:18:06,236 --> 00:18:08,570 >> monyet laba-laba terhebat: 456 00:18:08,605 --> 00:18:10,706 Monyet laba-laba terhebat! 457 00:18:10,740 --> 00:18:12,507 [ mengaum ] 458 00:18:27,757 --> 00:18:29,725 Menyerah? 459 00:18:29,759 --> 00:18:31,727 >> bivalvan: Mengapa saya harus? 460 00:18:39,202 --> 00:18:40,535 >> monyet laba-laba terhebat: The 461 00:18:40,570 --> 00:18:42,204 Bom! 462 00:18:42,238 --> 00:18:43,372 >> kevin: Mengerti! 463 00:18:43,406 --> 00:18:45,374 10 detik tersisa. 464 00:18:45,408 --> 00:18:47,209 >> monyet laba-laba terhebat: Anda 465 00:18:47,243 --> 00:18:50,879 Melakukan itu dengan sengaja. 466 00:18:50,914 --> 00:18:52,881 >> Gwen: Kamu baik-baik saja? 467 00:18:52,916 --> 00:18:54,383 >> ben: Y-ya, itu sedikit 468 00:18:54,417 --> 00:18:55,884 Berbeda. 469 00:18:55,919 --> 00:18:57,552 Saatnya Anda mulai berbicara. 470 00:18:57,587 --> 00:18:59,888 Mari kita mulai dengan sebuah nama. 471 00:18:59,923 --> 00:19:01,990 >> bivalvan: Saya bivalvan. 472 00:19:02,025 --> 00:19:04,259 Saya berasal dari sebuah planet kecil di 473 00:19:04,294 --> 00:19:06,361 Apa yang Anda sebut andromeda 474 00:19:06,396 --> 00:19:07,062 Galaksi. 475 00:19:07,096 --> 00:19:09,064 >> Kevin: Jauh dari rumah. 476 00:19:09,098 --> 00:19:10,899 Apa yang membawamu kemari? 477 00:19:10,934 --> 00:19:12,200 >> bivalvan: Saya diculik, 478 00:19:12,235 --> 00:19:14,403 Bersama empat orang lainnya, oleh a 479 00:19:14,437 --> 00:19:16,905 Monster bernama agregator. 480 00:19:16,940 --> 00:19:20,075 Kami berhasil melarikan diri darinya tetapi 481 00:19:20,109 --> 00:19:22,377 Jatuh di sini, di planet Anda. 482 00:19:22,412 --> 00:19:24,079 >> Gwen: Dimana yang lainnya? 483 00:19:24,113 --> 00:19:25,380 >> bivalvan: Saya tidak tahu. 484 00:19:25,415 --> 00:19:27,082 Kami terpisah. 485 00:19:27,116 --> 00:19:28,784 >> ben: Empat alien yang bukan 486 00:19:28,818 --> 00:19:29,885 Di ultimatriks. 487 00:19:29,919 --> 00:19:31,386 Itu cukup keren. 488 00:19:31,421 --> 00:19:33,155 >> Gwen: Jangan khawatir tentangmu 489 00:19:33,189 --> 00:19:33,789 Teman-teman. 490 00:19:33,823 --> 00:19:35,624 Kami akan menemukannya dan mendapatkan semuanya 491 00:19:35,658 --> 00:19:36,692 Perjalanan pulang ke rumah. 492 00:19:36,726 --> 00:19:38,894 >> bivalvan: Dan...Bagaimana dengan 493 00:19:38,928 --> 00:19:39,394 Aku? 494 00:19:39,429 --> 00:19:40,696 >> ben: Kesepakatan yang sama. 495 00:19:40,730 --> 00:19:42,331 Saya akan menelepon tukang ledeng. 496 00:19:42,365 --> 00:19:43,332 Mereka akan membawamu. 497 00:19:43,366 --> 00:19:45,834 >> kevin: [ mendengus ] 498 00:19:45,868 --> 00:19:47,002 [listrik berderak] 499 00:19:47,036 --> 00:19:48,603 >> ben: Kami akan memastikannya 500 00:19:48,638 --> 00:19:50,005 Bom kembali ke NASA. 501 00:19:50,039 --> 00:19:51,340 >> Kevin: Bukan berarti kita tidak melakukannya 502 00:19:51,374 --> 00:19:53,809 Percayalah padamu, tapi kami tidak. 503 00:20:00,283 --> 00:20:02,584 >> julie: Kamu harus masuk 504 00:20:02,618 --> 00:20:03,585 Beberapa waktu. 505 00:20:03,619 --> 00:20:05,087 >> ben: Saya bisa keluar. 506 00:20:05,121 --> 00:20:06,488 >> julie: Tadi malam, kamu 507 00:20:06,522 --> 00:20:07,856 Dua kaki dari bom atom. 508 00:20:07,890 --> 00:20:09,157 Anda tidak bisa takut pada Anda 509 00:20:09,192 --> 00:20:09,858 Teman sekelas. 510 00:20:09,892 --> 00:20:11,226 >> ben: Semua orang tahu milikku 511 00:20:11,260 --> 00:20:12,060 Rahasia, Juli. 512 00:20:12,095 --> 00:20:13,528 Dan jika mereka telah menonton 513 00:20:13,563 --> 00:20:15,530 Beritanya, semua orang membenciku. 514 00:20:22,939 --> 00:20:26,241 >> julie: Tidak semua orang. 515 00:20:52,702 --> 00:20:55,604 [tepuk tangan] 516 00:20:59,142 --> 00:21:00,575 >> Anda telah membantu banyak orang 517 00:21:00,610 --> 00:21:01,376 Di sekolah ini. 518 00:21:01,411 --> 00:21:03,045 Kamu baik-baik saja, Tennyson. 519 00:21:13,288 --> 00:21:15,055 >> bivalvan: Halo? 520 00:21:15,089 --> 00:21:16,957 Apakah Anda tukang pipa? 521 00:21:16,991 --> 00:21:19,593 Ben bilang kamu akan segera sampai, 522 00:21:19,627 --> 00:21:24,031 Tapi saya tidak berpikir... 523 00:21:24,065 --> 00:21:25,566 Agregor! 524 00:21:25,600 --> 00:21:28,035 >> agregor: Tidak ada yang lolos dari saya, 525 00:21:28,069 --> 00:21:31,405 Bivalvan. 526 00:21:31,439 --> 00:21:32,573 [listrik berderak] 35104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.