Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,816 --> 00:00:06,222
Alien itu
sudah ada di antara kita.
2
00:00:10,156 --> 00:00:12,090
Makhluk aneh dengan
3
00:00:12,125 --> 00:00:14,726
Kekuatan luar biasa, alien memang
4
00:00:14,761 --> 00:00:16,828
Nyata, tapi bukan itu
5
00:00:16,863 --> 00:00:18,497
Bagian yang luar biasa.
6
00:00:18,531 --> 00:00:20,332
Ini.
7
00:00:20,366 --> 00:00:21,667
Semua makhluk yang kamu miliki
8
00:00:21,701 --> 00:00:24,336
Yang baru saja dilihat sebenarnya berubah
9
00:00:24,370 --> 00:00:26,505
Egos satu orang.
10
00:00:26,539 --> 00:00:30,676
Namanya ben tennyson.
11
00:00:30,710 --> 00:00:34,413
>> kevin: Kamu sangat kacau.
12
00:00:56,903 --> 00:00:59,538
[kicau burung]
13
00:00:59,572 --> 00:01:00,872
>> ben: Itu bukan yang terbaik
14
00:01:00,907 --> 00:01:02,574
Sudut.
15
00:01:15,488 --> 00:01:16,254
>> rath: Ugh!
16
00:01:16,289 --> 00:01:17,923
>> gwen: Setiap saluran, ben, semuanya
17
00:01:17,957 --> 00:01:19,324
Akhir pekan -- hanya kamu
18
00:01:19,359 --> 00:01:20,892
Menghancurkan segalanya, dan mereka tahu
19
00:01:20,927 --> 00:01:23,061
Siapa kamu.
20
00:01:23,096 --> 00:01:24,830
>> ben: Tidak ada yang peduli jika aku seorang
21
00:01:24,864 --> 00:01:25,664
Pahlawan super!
22
00:01:25,698 --> 00:01:27,666
>> Kevin: Kekuatan Super.
23
00:01:27,700 --> 00:01:29,501
[ wartawan berteriak ]
24
00:01:29,535 --> 00:01:33,839
[ penutup kamera berbunyi klik ]
25
00:01:33,873 --> 00:01:35,507
>> ben: Oke, mungkin beberapa orang
26
00:01:35,541 --> 00:01:36,041
Peduli.
27
00:01:36,075 --> 00:01:37,976
>> kevin: Kamu harus berbohong
28
00:01:38,011 --> 00:01:41,647
Sebentar lagi, mungkin pergi ke rumah Julie.
29
00:01:41,681 --> 00:01:43,315
>> gwen: Ide bagus, tapi bagaimana caranya
30
00:01:43,349 --> 00:01:44,950
Kamu berhasil melewatinya?
31
00:01:44,984 --> 00:01:46,652
[ wartawan berteriak ]
32
00:01:46,686 --> 00:01:51,156
[ penutup kamera berbunyi klik ]
33
00:01:51,190 --> 00:01:52,958
>> ben, ben! Ben, ben!
34
00:01:52,992 --> 00:01:54,993
Ben, Ben, bolehkah aku bertanya padamu
35
00:01:55,028 --> 00:01:55,927
Pertanyaan?
36
00:01:55,962 --> 00:01:57,863
Apakah Anda punya pernyataan?
37
00:01:57,897 --> 00:01:58,864
>> ben: Ya.
38
00:01:58,898 --> 00:02:02,701
Saatnya pahlawan!
39
00:02:02,735 --> 00:02:05,704
>> humongousaur: Humongousaur!
40
00:02:05,738 --> 00:02:10,842
[ menderu ]
41
00:02:10,877 --> 00:02:13,378
[ ban berdecit ]
42
00:02:13,413 --> 00:02:15,380
[ menderu ]
43
00:02:15,415 --> 00:02:18,383
[ batuk ]
44
00:02:18,418 --> 00:02:20,552
>> ben: [ batuk ]
45
00:02:20,586 --> 00:02:22,554
Hei, Gwen, kamu punya permen?
46
00:02:22,588 --> 00:02:25,057
Geraman kasar di tenggorokanku.
47
00:02:25,091 --> 00:02:26,491
>> kevin: Anda seharusnya menggunakan
48
00:02:26,526 --> 00:02:27,693
Salah satu kemampuan terbaikmu yang baru
49
00:02:27,727 --> 00:02:28,727
Transformasi.
50
00:02:28,761 --> 00:02:30,495
>> ben: Aku ingin menakuti mereka,
51
00:02:30,530 --> 00:02:32,497
Bukan aku.
52
00:02:34,967 --> 00:02:36,334
Terima kasih sudah mengizinkanku jalan-jalan,
53
00:02:36,369 --> 00:02:36,802
Julie.
54
00:02:36,836 --> 00:02:38,236
>> julie: Aku harus pergi ke tenis
55
00:02:38,271 --> 00:02:39,705
Latihan dalam satu jam, tapi Anda bisa
56
00:02:39,739 --> 00:02:41,039
Tetaplah di sini sampai aku kembali.
57
00:02:41,074 --> 00:02:42,874
[ musik tema diputar ]
58
00:02:42,909 --> 00:02:44,009
>> ben: Berita kabel?
59
00:02:44,043 --> 00:02:45,644
>> julie: Kredit ekstra untuk a.P.
60
00:02:45,678 --> 00:02:46,978
Peristiwa saat ini.
61
00:02:47,013 --> 00:02:48,947
Wah, orang ini membencimu.
62
00:02:48,981 --> 00:02:50,215
>> selamat datang kembali di
63
00:02:50,249 --> 00:02:51,483
Akan menjelek-jelekkan bangsa.
64
00:02:51,517 --> 00:02:53,218
Berita utama kami -- pasti begitu
65
00:02:53,252 --> 00:02:54,686
Ben tennyson, 16 tahun
66
00:02:54,721 --> 00:02:56,388
Siswa SMA yang pernah
67
00:02:56,422 --> 00:02:58,356
Dinyatakan sebagai satu orang -- atau seharusnya
68
00:02:58,391 --> 00:03:01,560
Aku bilang "anak laki-laki"? -- Invasi alien.
69
00:03:01,594 --> 00:03:02,894
>> ben: Mengapa semua orang menggunakan
70
00:03:02,929 --> 00:03:03,995
Gambar itu?
71
00:03:04,030 --> 00:03:05,697
>> julie: Kamu terlihat manis.
72
00:03:05,732 --> 00:03:06,832
>> ben: Benarkah?
73
00:03:06,866 --> 00:03:08,834
>> julie: Ya, manis dan konyol.
74
00:03:08,868 --> 00:03:09,735
>> ben: [ mengerang ]
75
00:03:09,769 --> 00:03:10,736
>> julie: [ terkikik ]
76
00:03:10,770 --> 00:03:12,270
>> rekaman dikumpulkan di
77
00:03:12,305 --> 00:03:13,905
Tahun lalu, tapi baru sekarang
78
00:03:13,940 --> 00:03:15,474
Pahami semua ini
79
00:03:15,508 --> 00:03:16,708
Tampaknya tidak terhubung
80
00:03:16,743 --> 00:03:17,409
Serangan...
81
00:03:17,443 --> 00:03:18,977
>> ben: "menyerang"?!
82
00:03:19,011 --> 00:03:20,712
>> ...Apakah hasil karya
83
00:03:20,747 --> 00:03:22,881
Ben tennyson dalam berbagai karyanya
84
00:03:22,915 --> 00:03:25,150
Alien menyamar entah siapa
85
00:03:25,184 --> 00:03:27,819
Sungguh tujuan yang jahat.
86
00:03:27,854 --> 00:03:29,421
>> ben: Bagaimana kalau menyimpan
87
00:03:29,455 --> 00:03:30,722
Seluruh alam semesta?
88
00:03:30,757 --> 00:03:32,224
Bagaimana dengan kata "jahat"?
89
00:03:32,258 --> 00:03:33,959
>> luar biasa, beberapa orang
90
00:03:33,993 --> 00:03:35,894
Membela tindakan Tennyson,
91
00:03:35,928 --> 00:03:37,562
Mengklaim dia semacam
92
00:03:37,597 --> 00:03:38,396
Pahlawan super.
93
00:03:38,431 --> 00:03:39,965
Jelas konyol, tapi
94
00:03:39,999 --> 00:03:41,566
Bukan hak saya untuk mengatakannya.
95
00:03:41,601 --> 00:03:43,335
Tidak, aku serahkan itu padamu, itu
96
00:03:43,369 --> 00:03:44,970
Pemirsa, dalam jajak pendapat malam ini,
97
00:03:45,004 --> 00:03:46,538
"ben tennyson, ancaman atau
98
00:03:46,572 --> 00:03:47,305
Ancaman?"
99
00:03:47,340 --> 00:03:48,840
Hubungi suara Anda.
100
00:03:48,875 --> 00:03:50,175
[ musik tema diputar ]
101
00:03:50,209 --> 00:03:51,309
[remote control berbunyi bip]
102
00:03:51,344 --> 00:03:52,511
[televisi mati]
103
00:03:52,545 --> 00:03:54,045
>> julie: Hari ini sangat menyenangkan
104
00:03:54,080 --> 00:03:55,213
Duduk di dalam sambil menonton TV.
105
00:03:55,248 --> 00:03:56,648
Mengapa kita tidak pergi jalan-jalan
106
00:03:56,682 --> 00:03:57,349
Mobil barumu?
107
00:03:57,383 --> 00:03:58,517
Itu selalu membuatmu bersemangat.
108
00:03:58,551 --> 00:03:59,818
>> ben: Saya tidak perlu bersorak
109
00:03:59,852 --> 00:04:00,118
Ke atas.
110
00:04:00,153 --> 00:04:01,219
Aku tidak kecewa.
111
00:04:01,254 --> 00:04:02,587
>> julie: Kenapa tidak?
112
00:04:02,622 --> 00:04:04,923
Semua orang membencimu.
113
00:04:07,460 --> 00:04:09,361
>> ben: Mungkin ini yang terbaik.
114
00:04:09,395 --> 00:04:11,129
Mungkin saya bisa melakukan lebih banyak kebaikan sebagai a
115
00:04:11,164 --> 00:04:12,964
Pahlawan super publik daripada yang saya lakukan sebelumnya
116
00:04:12,999 --> 00:04:13,532
Rahasia.
117
00:04:13,566 --> 00:04:15,333
Tentu, kebanyakan orang mengira saya a
118
00:04:15,368 --> 00:04:16,134
Ancaman sekarang.
119
00:04:16,169 --> 00:04:17,803
>> julie: Hanya 26% orang dewasa
120
00:04:17,837 --> 00:04:19,571
Pemirsa mengira Anda adalah ancaman.
121
00:04:19,605 --> 00:04:21,273
>> ben: Lihat? Itu tidak terlalu buruk.
122
00:04:21,307 --> 00:04:22,974
>> julie: 74% menganggap kamu a
123
00:04:23,009 --> 00:04:23,508
Ancaman.
124
00:04:23,543 --> 00:04:25,010
>> ben: Tapi maksudku adalah, sekali
125
00:04:25,044 --> 00:04:26,645
Orang-orang mengenal saya, saya bisa menang
126
00:04:26,679 --> 00:04:27,279
Mereka sudah selesai.
127
00:04:27,313 --> 00:04:28,814
>> julie: Itu bukan milikku
128
00:04:28,848 --> 00:04:30,816
Pengalaman.
129
00:04:30,850 --> 00:04:34,653
[ klakson berbunyi nyaring ]
130
00:04:34,687 --> 00:04:36,021
>> ben: Apa keadaan daruratnya?
131
00:04:36,055 --> 00:04:37,489
>> Kevin: Terkadang saya berpikir
132
00:04:37,523 --> 00:04:38,990
Satu-satunya alasan mengapa kalian dulu begitu
133
00:04:39,025 --> 00:04:40,358
Bergaul denganku adalah karena aku
134
00:04:40,426 --> 00:04:42,160
Adalah orang yang bisa mengemudi.
135
00:04:42,195 --> 00:04:44,062
>> ben: Ya, mungkin pada awalnya.
136
00:04:44,096 --> 00:04:45,063
>> Gwen: Ben!
137
00:04:45,097 --> 00:04:46,665
>> Kevin: Selagi kalian punya
138
00:04:46,699 --> 00:04:48,300
Telah murung dan bersembunyi
139
00:04:48,334 --> 00:04:49,701
Dari wartawan, saya pernah
140
00:04:49,735 --> 00:04:51,236
Bekerja, mencari yang nyata
141
00:04:51,270 --> 00:04:51,770
Masalah.
142
00:04:51,804 --> 00:04:53,038
>> julie: "masalah sebenarnya"?
143
00:04:53,072 --> 00:04:54,573
>> Kevin: Anda tahu, sesuatu yang kita
144
00:04:54,607 --> 00:04:55,140
Bisa mengenai.
145
00:04:55,174 --> 00:04:55,841
>> Gwen: Ah.
146
00:04:55,875 --> 00:04:57,275
>> Kevin: Saya menemukan orang yang
147
00:04:57,310 --> 00:04:58,677
Menemukan ID rahasiamu,
148
00:04:58,711 --> 00:05:00,045
Lalu mengocehnya ke seluruh penjuru
149
00:05:00,079 --> 00:05:00,712
Internet.
150
00:05:00,746 --> 00:05:02,380
Menurutku, kita beri dia sepotong
151
00:05:02,415 --> 00:05:03,114
Pikiran kita.
152
00:05:03,149 --> 00:05:05,016
>> ben: Ide terbaik yang pernah saya dengar semuanya
153
00:05:05,051 --> 00:05:07,018
Hari.
154
00:05:07,053 --> 00:05:08,520
[ sirene meratap ]
155
00:05:08,554 --> 00:05:10,021
[anjing menggonggong dari kejauhan]
156
00:05:10,056 --> 00:05:11,523
>> Gwen: Julie adalah satu-satunya
157
00:05:11,557 --> 00:05:12,924
Dari kita yang punya akal sehat.
158
00:05:12,959 --> 00:05:14,226
>> ben: Dia tetap di dalam
159
00:05:14,260 --> 00:05:14,826
kayu lonceng.
160
00:05:14,861 --> 00:05:16,194
>> Gwen: Itu yang aku baru saja
161
00:05:16,229 --> 00:05:18,663
Dikatakan.
162
00:05:18,698 --> 00:05:19,698
[listrik berderak]
163
00:05:19,732 --> 00:05:21,366
>> ben: Oh!
164
00:05:21,400 --> 00:05:22,467
>> Kevin: Sst.
165
00:05:22,501 --> 00:05:24,502
>> ben: Kenapa kita berbisik-bisik,
166
00:05:24,537 --> 00:05:25,103
Bagaimanapun?
167
00:05:25,137 --> 00:05:26,805
>> Kevin: Karena pria yang masuk
168
00:05:26,839 --> 00:05:28,273
Ada dalangnya.
169
00:05:28,307 --> 00:05:32,777
Kami harus siap untuk apa pun.
170
00:05:32,812 --> 00:05:34,779
Apa yang sedang kamu lakukan?
171
00:05:40,486 --> 00:05:42,954
[pintu berderit]
172
00:05:47,693 --> 00:05:48,793
>> oh.
173
00:05:48,828 --> 00:05:52,364
Anda pasti teman james.
174
00:05:52,398 --> 00:05:54,032
Jimmy!!
175
00:05:54,066 --> 00:05:56,368
>> Jimmy: Aku ikut, Bu!
176
00:06:00,506 --> 00:06:02,641
>> gwen: Itu dalangmu?
177
00:06:02,675 --> 00:06:04,276
>> Jimmy: Ben Tennyson!
178
00:06:04,310 --> 00:06:05,477
Aku Jimmy Jones.
179
00:06:05,511 --> 00:06:06,878
Senang bertemu denganmu.
180
00:06:19,005 --> 00:06:21,073
>> Kevin: Kenapa kamu melakukan ini pada Ben?
181
00:06:21,341 --> 00:06:23,442
>> jimmy: A-aku tidak mengerti.
182
00:06:23,477 --> 00:06:24,210
Melakukan apa?
183
00:06:24,244 --> 00:06:25,911
>> Kevin: Hancurkan hidupnya.
184
00:06:25,946 --> 00:06:27,213
>> jimmy: Saya tidak akan pernah melakukannya
185
00:06:27,247 --> 00:06:28,681
Apapun yang menyakiti Tuan. Tennyson.
186
00:06:28,715 --> 00:06:30,116
Saya seorang penggemar.
187
00:06:30,150 --> 00:06:31,450
[ terengah-engah ]
188
00:06:31,518 --> 00:06:32,985
>> Gwen: Sudah cukup, Kevin.
189
00:06:33,019 --> 00:06:36,989
Turunkan dia dan biarkan dia bicara.
190
00:06:37,023 --> 00:06:38,958
>> Kevin: Ugh!
191
00:06:41,761 --> 00:06:43,262
>> jimmy: [ terisak ]
192
00:06:43,296 --> 00:06:45,431
>> Kevin: Bung, kamu tidak
193
00:06:45,465 --> 00:06:46,432
Akan menangis.
194
00:06:46,466 --> 00:06:48,934
>> Gwen: Berhenti bersikap jahat, Kevin,
195
00:06:48,969 --> 00:06:49,935
Dengan serius.
196
00:06:49,970 --> 00:06:52,771
>> Kevin: Terserah.
197
00:06:52,806 --> 00:06:55,107
>> jimmy: [ terisak ]
198
00:06:55,142 --> 00:06:57,776
Maafkan saya, Pak. Tennyson.
199
00:06:57,811 --> 00:06:59,278
[ hidung tersumbat ]
200
00:06:59,312 --> 00:07:01,080
>> ben: Kenapa kamu memposting itu
201
00:07:01,114 --> 00:07:01,680
Video?
202
00:07:01,715 --> 00:07:06,185
>> jimmy: Ya, saya menjalankan sebuah situs web.
203
00:07:06,219 --> 00:07:07,887
Saya mengumpulkan gambar alien
204
00:07:07,921 --> 00:07:09,722
Orang-orang itu telah mengambil alih segalanya
205
00:07:09,756 --> 00:07:10,422
Dunia.
206
00:07:10,457 --> 00:07:11,924
Saya perhatikan banyak dari mereka
207
00:07:11,958 --> 00:07:13,392
Berasal dari bellwood.
208
00:07:13,426 --> 00:07:14,927
Jadi, saya mulai memilahnya
209
00:07:14,961 --> 00:07:15,628
Foto-foto.
210
00:07:15,662 --> 00:07:17,363
Banyak dari mereka yang memakai ini
211
00:07:17,397 --> 00:07:19,031
Simbol.
212
00:07:19,065 --> 00:07:20,432
>> Gwen: Dan kamu menyatukannya
213
00:07:20,467 --> 00:07:21,867
Identitas Ben dari foto
214
00:07:21,902 --> 00:07:23,602
Dia memakai omnitrix.
215
00:07:23,637 --> 00:07:24,770
>> Jimmy: Ya.
216
00:07:24,804 --> 00:07:26,105
Saya menemukan cerita di mana-mana
217
00:07:26,139 --> 00:07:27,640
Internet tentang bagaimana Anda telah membantu
218
00:07:27,674 --> 00:07:30,142
Manusia dan menyelamatkan dunia.
219
00:07:30,177 --> 00:07:31,644
Saya hanya berpikir semua orang harus melakukannya
220
00:07:31,678 --> 00:07:32,945
Ketahuilah betapa kerennya Anda.
221
00:07:32,979 --> 00:07:34,780
>> gwen: Kami tahu kamu sedang mencoba
222
00:07:34,814 --> 00:07:36,549
Untuk membantu, tapi dengan mengungkapkan milik ben
223
00:07:36,583 --> 00:07:38,217
Rahasia, kamu telah membuatnya lebih sulit
224
00:07:38,251 --> 00:07:40,352
Baginya untuk membantu orang.
225
00:07:40,420 --> 00:07:42,221
>> jimmy: maafkan aku.
226
00:07:42,255 --> 00:07:44,823
Saya pikir Anda ingin ketenaran.
227
00:07:44,858 --> 00:07:46,692
Anda tahu, semua perhatian dan
228
00:07:46,726 --> 00:07:47,259
Uang?
229
00:07:47,294 --> 00:07:48,460
>> ben: Perhatian?
230
00:07:48,495 --> 00:07:50,763
>> kevin: Uang?
231
00:07:50,797 --> 00:07:52,031
>> Gwen: Kenapa tidak tunjukkan pada kami
232
00:07:52,065 --> 00:07:52,932
Apa yang telah Anda pelajari?
233
00:07:52,966 --> 00:07:54,266
>> jimmy: Saya punya foto a
234
00:07:54,301 --> 00:07:56,001
Banyak bentuk alienmu --
235
00:07:56,036 --> 00:07:57,870
Humongousaur, goop, jeffrey.
236
00:07:57,904 --> 00:07:59,004
>> ben: Jeffrey?
237
00:07:59,039 --> 00:08:00,940
Anda pikir saya menyebutkan salah satu nama saya
238
00:08:00,974 --> 00:08:02,107
Alien jeffrey?
239
00:08:02,142 --> 00:08:03,108
Itu jetray.
240
00:08:03,143 --> 00:08:05,110
>> jimmy: Hmm, itu masuk akal
241
00:08:05,145 --> 00:08:09,782
Lebih masuk akal.
242
00:08:09,816 --> 00:08:10,983
>> Gwen: Siapa yang ini?
243
00:08:11,017 --> 00:08:12,318
>> jimmy: Saya kira begitu
244
00:08:12,352 --> 00:08:13,118
Tuan Tennyson.
245
00:08:13,153 --> 00:08:14,620
Itu baru muncul beberapa bulan
246
00:08:14,654 --> 00:08:15,054
Yang lalu.
247
00:08:15,088 --> 00:08:16,589
Semua penampakan telah terjadi
248
00:08:16,623 --> 00:08:17,590
Di orlando.
249
00:08:17,624 --> 00:08:19,592
Tunggu sebentar. Aku punya beberapa video.
250
00:08:19,626 --> 00:08:21,260
[bip]
251
00:08:25,565 --> 00:08:26,699
>> ben: Tidak ada suara?
252
00:08:26,733 --> 00:08:28,601
>> jimmy: Saya beruntung mendapatkan
253
00:08:28,635 --> 00:08:29,268
Foto-foto.
254
00:08:29,302 --> 00:08:31,437
Itu sangat rahasia.
255
00:08:31,471 --> 00:08:32,538
>> ben: Perjalanan darat?
256
00:08:32,572 --> 00:08:34,240
>> gwen: Kita bisa meminjam kapal dari
257
00:08:34,274 --> 00:08:34,740
Juli.
258
00:08:34,774 --> 00:08:36,075
>> kevin: Tidak perlu.
259
00:08:36,109 --> 00:08:37,576
Kami akan mengambil ember karat.
260
00:08:37,611 --> 00:08:39,178
>> ben: Anda ingin mengemudikan semuanya
261
00:08:39,212 --> 00:08:40,279
Jalan ke Florida?
262
00:08:40,313 --> 00:08:41,981
>> Kevin: Bukan ember karat itu.
263
00:08:42,015 --> 00:08:45,484
Yang baru.
264
00:08:52,492 --> 00:08:55,094
>> ben: Wah!
265
00:08:58,198 --> 00:08:59,999
>> Kevin: Bagus ya?
266
00:09:00,033 --> 00:09:01,934
Itu adalah masalah standar tukang ledeng
267
00:09:01,968 --> 00:09:03,502
Kirim, tapi saya sudah membuatnya
268
00:09:03,536 --> 00:09:04,670
Perbaikan.
269
00:09:09,709 --> 00:09:12,511
>> ben: Spesifikasi?
270
00:09:12,545 --> 00:09:14,113
>> Kevin: Supersonik masuk
271
00:09:14,147 --> 00:09:16,148
Suasana, subruang hyperdrive
272
00:09:16,182 --> 00:09:18,617
Untuk ftl yang efektif, alat bonus
273
00:09:18,652 --> 00:09:20,753
Saya sudah memperolehnya di sana-sini.
274
00:09:20,787 --> 00:09:21,920
>> ben: Manis.
275
00:09:21,955 --> 00:09:23,589
Ini akan menjadi yang paling keren
276
00:09:23,623 --> 00:09:24,823
Hal yang pernah saya jatuhkan.
277
00:09:24,858 --> 00:09:26,225
>> gwen: Akses ekstranet.
278
00:09:26,259 --> 00:09:27,926
Kita bisa menggunakan lencana tukang ledeng kita
279
00:09:27,961 --> 00:09:29,662
Untuk mengakses database apa pun di bumi,
280
00:09:29,696 --> 00:09:31,363
Bahkan yang aman.
281
00:09:31,398 --> 00:09:32,965
>> ben: Membosankan!
282
00:09:32,999 --> 00:09:34,466
Lakukanlah.
283
00:09:42,175 --> 00:09:43,976
>> gwen: Saya menemukan sumbernya
284
00:09:44,010 --> 00:09:45,878
Video -- kamera keamanan masuk
285
00:09:45,912 --> 00:09:47,546
Fasilitas NASA yang sangat rahasia.
286
00:09:47,580 --> 00:09:49,481
Saya mengirimkan Anda koordinatnya,
287
00:09:49,516 --> 00:09:49,948
Kevin.
288
00:09:49,983 --> 00:09:50,916
>> Kevin: Mengerti.
289
00:09:50,950 --> 00:09:52,618
Kami akan sampai di sana dalam dua menit.
290
00:09:52,652 --> 00:09:54,186
>> gwen: Menurut ini,
291
00:09:54,220 --> 00:09:55,754
Mereka sedang membangun kapal luar angkasa.
292
00:09:55,789 --> 00:09:56,955
>> Kevin: Tentang waktu.
293
00:09:56,990 --> 00:09:58,524
Teknologi bumi sangat primitif, menurutku
294
00:09:58,558 --> 00:10:00,092
Malu untuk memberitahu teman-temanku
295
00:10:00,126 --> 00:10:00,926
Saya dari sini.
296
00:10:00,960 --> 00:10:02,561
[bip]
297
00:10:02,595 --> 00:10:03,228
Masalah.
298
00:10:03,263 --> 00:10:04,830
Kami terbang ke tempat yang dibatasi
299
00:10:04,864 --> 00:10:05,831
Ruang udara.
300
00:10:12,372 --> 00:10:15,341
Masuk!
301
00:10:15,375 --> 00:10:17,676
Ini adalah pekerjaan cat baru!
302
00:10:25,652 --> 00:10:26,585
>> Gwen: Kevin!
303
00:10:26,619 --> 00:10:28,120
Orang-orang itu ada di pihak kita!
304
00:10:28,154 --> 00:10:29,588
Anda tidak bisa menembak mereka!
305
00:10:29,622 --> 00:10:30,956
>> Kevin: Tidak ada salahnya dilakukan.
306
00:10:30,990 --> 00:10:32,791
Dia terlontar, dan parasutnya terlepas
307
00:10:32,826 --> 00:10:35,928
Hanya sedikit yang terbakar.
308
00:10:35,962 --> 00:10:37,463
>> ben: Buka.
309
00:10:42,502 --> 00:10:45,771
>> jetray: Jetray!
310
00:10:53,813 --> 00:10:54,546
>> dia pergi!
311
00:10:54,581 --> 00:10:55,948
>> Saya juga tidak melihatnya.
312
00:10:55,982 --> 00:10:58,117
Aku -- itu dia!
313
00:11:06,760 --> 00:11:13,232
>> jetray: Mengerti!
314
00:11:13,266 --> 00:11:18,737
Um, bawa aku menemui pemimpinmu?
315
00:11:18,772 --> 00:11:20,272
>> jika kamu sering kedutan,
316
00:11:20,306 --> 00:11:21,607
Anda akan jatuh.
317
00:11:21,641 --> 00:11:23,342
>> jetray: Wah, wah, mudah,
318
00:11:23,376 --> 00:11:23,809
Teman-teman.
319
00:11:23,843 --> 00:11:25,277
>> ben: Aku yang terkenal
320
00:11:25,311 --> 00:11:26,211
Ben Tennyson.
321
00:11:26,246 --> 00:11:27,546
Saya seorang pahlawan super.
322
00:11:27,580 --> 00:11:30,182
Anda pernah mendengar tentang saya, bukan?
323
00:11:30,216 --> 00:11:32,384
[ bar terbanting ]
324
00:11:32,419 --> 00:11:34,720
Aku cukup yakin aku harus melakukannya
325
00:11:34,754 --> 00:11:38,724
Dapatkan panggilan telepon!
326
00:11:38,758 --> 00:11:40,559
>> biarkan dia keluar.
327
00:11:44,497 --> 00:11:46,799
>> ben: Bagaimana kabarmu...
328
00:11:46,833 --> 00:11:48,300
>> gwen: Kami tunjukkan ini padanya.
329
00:11:48,334 --> 00:11:49,935
>> meskipun tukang ledengnya
330
00:11:49,969 --> 00:11:51,370
Rahasia, setiap pemerintahan aktif
331
00:11:51,404 --> 00:11:52,971
Bumi mengakui otoritas Anda
332
00:11:53,006 --> 00:11:53,972
Dalam hal ini.
333
00:11:54,007 --> 00:11:55,541
>> Kevin: Ternyata NASA punya
334
00:11:55,575 --> 00:11:56,408
Masalah.
335
00:11:56,443 --> 00:11:58,577
>> masalah yang saya pahami adalah
336
00:11:58,611 --> 00:12:00,579
Tepat di gang Anda.
337
00:12:08,721 --> 00:12:10,589
Namanya orion.
338
00:12:10,623 --> 00:12:13,225
Ia mampu melakukan perjalanan dengan kecepatan 15%
339
00:12:13,259 --> 00:12:14,393
Dari kecepatan cahaya.
340
00:12:14,427 --> 00:12:15,894
>> kevin: [ bersiul ] bagaimana caranya?
341
00:12:15,929 --> 00:12:17,329
>> penggerak pulsa nuklir.
342
00:12:17,363 --> 00:12:18,931
Setelah bersih dari bumi, a
343
00:12:18,965 --> 00:12:20,766
Serangkaian bom atom meledak,
344
00:12:20,800 --> 00:12:22,968
Mendorongnya melintasi ruang angkasa.
345
00:12:23,002 --> 00:12:24,203
>> ben: Wah.
346
00:12:24,237 --> 00:12:25,804
>> kami telah membangunnya untuk itu
347
00:12:25,839 --> 00:12:26,672
Lebih dari 50 tahun.
348
00:12:26,706 --> 00:12:28,040
Tapi sekarang, hanya beberapa bulan lagi
349
00:12:28,074 --> 00:12:29,341
Penyelesaian, serangkaian
350
00:12:29,375 --> 00:12:30,943
Perampokan praktis sudah berakhir
351
00:12:30,977 --> 00:12:31,643
Kami terjatuh.
352
00:12:31,678 --> 00:12:32,911
>> gwen: Perampokan?
353
00:12:32,946 --> 00:12:34,580
>> ada makhluk masuk ke sini
354
00:12:34,614 --> 00:12:36,515
Setiap malam dan mencuri potongan
355
00:12:36,549 --> 00:12:37,316
Kapal.
356
00:12:37,350 --> 00:12:39,284
Tidak ada yang kami coba yang dapat menghentikannya.
357
00:12:39,319 --> 00:12:41,253
Saya berharap mungkin kalian akan melakukannya
358
00:12:41,287 --> 00:12:43,956
Semoga lebih beruntung.
359
00:13:04,611 --> 00:13:07,112
>> DNA tanpa katalog terdeteksi.
360
00:13:07,146 --> 00:13:09,314
Fungsi tidak tersedia.
361
00:13:09,349 --> 00:13:10,482
Mohon bersiap.
362
00:13:10,517 --> 00:13:13,151
[bip]
363
00:13:13,186 --> 00:13:15,153
Fungsi tidak tersedia.
364
00:13:15,188 --> 00:13:17,155
Mohon bersiap.
365
00:13:17,190 --> 00:13:19,458
>> Kevin: Kami tidak bisa membiarkanmu pergi
366
00:13:19,492 --> 00:13:21,660
Kecuali Anda menunjukkan kepada kami tanda terima.
367
00:13:31,771 --> 00:13:33,739
>> Gwen: Siapa kamu?
368
00:13:33,773 --> 00:13:35,807
Apa yang kamu --
369
00:13:41,614 --> 00:13:44,416
>> ben: Hei! Salad seafood!
370
00:13:44,450 --> 00:13:46,084
Disini!
371
00:13:46,119 --> 00:13:48,687
[ berteriak ]
372
00:13:53,793 --> 00:13:55,928
Itu bekerja jauh lebih baik pada saya
373
00:13:55,962 --> 00:13:56,929
Kepala.
374
00:13:56,963 --> 00:13:59,598
>> bivalvan: [ menggeram ]
375
00:13:59,632 --> 00:14:01,767
>> fungsi tidak tersedia.
376
00:14:01,801 --> 00:14:03,101
Mohon bersiap.
377
00:14:03,136 --> 00:14:04,436
[bip]
378
00:14:04,470 --> 00:14:06,004
>> ben: Ya ampun!
379
00:14:11,468 --> 00:14:12,768
ben: Saya kira Anda tidak mau
380
00:14:12,802 --> 00:14:14,269
Untuk membicarakan hal ini?
381
00:14:14,304 --> 00:14:16,605
Ugh!
382
00:14:23,313 --> 00:14:25,114
>> sampel DNA yang tidak diketahui diperoleh.
383
00:14:25,148 --> 00:14:27,216
Pemindaian selesai.
384
00:14:28,685 --> 00:14:31,520
>> bivalvan: Apa yang kamu lakukan?
385
00:14:31,554 --> 00:14:32,821
>> ben: Oh, sekarang kamu mau
386
00:14:32,856 --> 00:14:33,522
Bicara.
387
00:14:33,556 --> 00:14:35,057
[bip]
388
00:14:44,167 --> 00:14:46,969
>> batu kroma: Batu kroma!
389
00:14:47,003 --> 00:14:48,303
Bahkan aku tidak yakin aku masih punya
390
00:14:48,338 --> 00:14:49,571
Yang ini.
391
00:14:56,413 --> 00:14:58,380
[listrik berderak]
392
00:14:58,415 --> 00:15:02,384
[ berteriak ]
393
00:15:02,419 --> 00:15:04,053
Ugh!
394
00:15:15,632 --> 00:15:20,302
>> Gwen: Ben, kamu baik-baik saja?
395
00:15:20,336 --> 00:15:22,137
>> ben: [ mengerang ]
396
00:15:22,172 --> 00:15:25,140
>> kita punya masalah besar, nak.
397
00:15:25,175 --> 00:15:27,009
Beberapa kali pertama hal itu
398
00:15:27,043 --> 00:15:28,410
Masuk ke sini, dia mencuri
399
00:15:28,445 --> 00:15:30,212
Perisai, sistem kendali,
400
00:15:30,246 --> 00:15:31,447
Pengurut waktu.
401
00:15:31,481 --> 00:15:32,614
>> Gwen: Tapi kali ini?
402
00:15:32,649 --> 00:15:34,616
>> kali ini dia mengambil mesinnya.
403
00:15:34,651 --> 00:15:36,118
>> ben: Dan berdasarkan mesin, Anda
404
00:15:36,152 --> 00:15:37,453
Berarti...
405
00:15:37,487 --> 00:15:41,423
>> bom nuklir. Ya.
406
00:15:43,226 --> 00:15:43,859
[bip]
407
00:15:43,893 --> 00:15:45,260
>> ben: Ayo guys, apa saja?
408
00:15:45,295 --> 00:15:46,462
Anda sudah melakukan ini selama --
409
00:15:46,496 --> 00:15:47,796
>> Kevin: 15 menit.
410
00:15:47,831 --> 00:15:49,231
Dan ya, kami menemukan bomnya.
411
00:15:49,265 --> 00:15:50,666
Sepertinya itu di bawah air.
412
00:15:50,700 --> 00:15:52,501
>> Gwen: Aku bisa mengantar kita ke sana.
413
00:16:34,277 --> 00:16:35,911
>> ben: Sekarang saya mengerti.
414
00:16:35,945 --> 00:16:37,679
Dia melakukan hal yang sama denganmu
415
00:16:37,714 --> 00:16:38,847
Selalu begitu, Kevin.
416
00:16:38,882 --> 00:16:40,816
>> kevin: Mencuri?
417
00:16:46,055 --> 00:16:48,090
>> ben: Saya pikir dia hanya mencoba
418
00:16:48,124 --> 00:16:49,491
Untuk memperbaiki kapalnya.
419
00:16:49,526 --> 00:16:51,126
Apakah saya benar?
420
00:16:51,161 --> 00:16:52,494
>> bivalvan: Anda benar.
421
00:16:52,529 --> 00:16:54,029
Sekarang tinggalkan aku.
422
00:16:54,063 --> 00:16:56,632
Saya ingin pulang, dan saya berumur dua tahun
423
00:16:56,666 --> 00:17:00,669
Beberapa menit setelah peluncuran.
424
00:17:02,105 --> 00:17:03,438
>> gwen: Jika Anda meluncurkan
425
00:17:03,473 --> 00:17:05,073
Kirim, ledakannya akan menghancurkan
426
00:17:05,108 --> 00:17:06,275
Seluruh Florida tengah.
427
00:17:06,309 --> 00:17:07,876
>> bivalvan: Saya tidak yakin saya mengerti
428
00:17:07,911 --> 00:17:08,577
Maksud Anda.
429
00:17:08,611 --> 00:17:10,012
>> Kevin: Membunuh pasangan
430
00:17:10,046 --> 00:17:11,413
Jutaan orang tidak keren.
431
00:17:11,447 --> 00:17:12,915
>> ben: Kami tidak bisa membiarkanmu melakukannya.
432
00:17:12,949 --> 00:17:14,249
>> Kevin: Juga, ada beberapa
433
00:17:14,284 --> 00:17:16,084
Taman hiburan yang bagus di sini.
434
00:17:16,119 --> 00:17:17,419
>> bivalvan: Anda akan berdiri
435
00:17:17,453 --> 00:17:19,655
Dengan cara saya?
436
00:17:21,157 --> 00:17:22,558
>> gwen: Kabel itu hidup.
437
00:17:22,592 --> 00:17:23,992
Kalau aku menjatuhkan perisainya, itu akan terjadi
438
00:17:24,027 --> 00:17:25,160
Goreng kami.
439
00:17:25,195 --> 00:17:26,495
[bip]
440
00:17:26,529 --> 00:17:30,165
>> monyet laba-laba: Monyet laba-laba!
441
00:17:30,200 --> 00:17:33,001
>> Kevin: Jangan menyentuhnya.
442
00:17:33,036 --> 00:17:34,369
>> Gwen: Hentikan pria kerang itu.
443
00:17:34,404 --> 00:17:35,637
Kami akan memikirkan sesuatu.
444
00:17:35,672 --> 00:17:37,139
>> Kevin: Kami akan melakukannya?
445
00:17:37,173 --> 00:17:38,473
>> spidermonkey: Wajah penuh
446
00:17:38,508 --> 00:17:40,976
Web seharusnya memperlambat Anda.
447
00:17:41,811 --> 00:17:43,478
Wah! Wah!
448
00:17:45,381 --> 00:17:47,316
>> bivalvan: Tidak ada apa-apa
449
00:17:47,350 --> 00:17:51,687
Anda dapat melakukan untuk menghentikan saya.
450
00:17:51,721 --> 00:17:53,522
>> spidermonkey: Mungkin bukan saya...
451
00:17:53,556 --> 00:17:55,324
Tapi ultimatrix baruku datang
452
00:17:55,358 --> 00:17:56,925
Dengan beberapa fitur baru.
453
00:17:56,960 --> 00:17:58,927
Ada waktunya untuk menjadi pahlawan, dan
454
00:17:58,962 --> 00:18:00,729
Ada saatnya untuk menjadi yang terbaik!
455
00:18:06,236 --> 00:18:08,570
>> monyet laba-laba terhebat:
456
00:18:08,605 --> 00:18:10,706
Monyet laba-laba terhebat!
457
00:18:10,740 --> 00:18:12,507
[ mengaum ]
458
00:18:27,757 --> 00:18:29,725
Menyerah?
459
00:18:29,759 --> 00:18:31,727
>> bivalvan: Mengapa saya harus?
460
00:18:39,202 --> 00:18:40,535
>> monyet laba-laba terhebat: The
461
00:18:40,570 --> 00:18:42,204
Bom!
462
00:18:42,238 --> 00:18:43,372
>> kevin: Mengerti!
463
00:18:43,406 --> 00:18:45,374
10 detik tersisa.
464
00:18:45,408 --> 00:18:47,209
>> monyet laba-laba terhebat: Anda
465
00:18:47,243 --> 00:18:50,879
Melakukan itu dengan sengaja.
466
00:18:50,914 --> 00:18:52,881
>> Gwen: Kamu baik-baik saja?
467
00:18:52,916 --> 00:18:54,383
>> ben: Y-ya, itu sedikit
468
00:18:54,417 --> 00:18:55,884
Berbeda.
469
00:18:55,919 --> 00:18:57,552
Saatnya Anda mulai berbicara.
470
00:18:57,587 --> 00:18:59,888
Mari kita mulai dengan sebuah nama.
471
00:18:59,923 --> 00:19:01,990
>> bivalvan: Saya bivalvan.
472
00:19:02,025 --> 00:19:04,259
Saya berasal dari sebuah planet kecil di
473
00:19:04,294 --> 00:19:06,361
Apa yang Anda sebut andromeda
474
00:19:06,396 --> 00:19:07,062
Galaksi.
475
00:19:07,096 --> 00:19:09,064
>> Kevin: Jauh dari rumah.
476
00:19:09,098 --> 00:19:10,899
Apa yang membawamu kemari?
477
00:19:10,934 --> 00:19:12,200
>> bivalvan: Saya diculik,
478
00:19:12,235 --> 00:19:14,403
Bersama empat orang lainnya, oleh a
479
00:19:14,437 --> 00:19:16,905
Monster bernama agregator.
480
00:19:16,940 --> 00:19:20,075
Kami berhasil melarikan diri darinya tetapi
481
00:19:20,109 --> 00:19:22,377
Jatuh di sini, di planet Anda.
482
00:19:22,412 --> 00:19:24,079
>> Gwen: Dimana yang lainnya?
483
00:19:24,113 --> 00:19:25,380
>> bivalvan: Saya tidak tahu.
484
00:19:25,415 --> 00:19:27,082
Kami terpisah.
485
00:19:27,116 --> 00:19:28,784
>> ben: Empat alien yang bukan
486
00:19:28,818 --> 00:19:29,885
Di ultimatriks.
487
00:19:29,919 --> 00:19:31,386
Itu cukup keren.
488
00:19:31,421 --> 00:19:33,155
>> Gwen: Jangan khawatir tentangmu
489
00:19:33,189 --> 00:19:33,789
Teman-teman.
490
00:19:33,823 --> 00:19:35,624
Kami akan menemukannya dan mendapatkan semuanya
491
00:19:35,658 --> 00:19:36,692
Perjalanan pulang ke rumah.
492
00:19:36,726 --> 00:19:38,894
>> bivalvan: Dan...Bagaimana dengan
493
00:19:38,928 --> 00:19:39,394
Aku?
494
00:19:39,429 --> 00:19:40,696
>> ben: Kesepakatan yang sama.
495
00:19:40,730 --> 00:19:42,331
Saya akan menelepon tukang ledeng.
496
00:19:42,365 --> 00:19:43,332
Mereka akan membawamu.
497
00:19:43,366 --> 00:19:45,834
>> kevin: [ mendengus ]
498
00:19:45,868 --> 00:19:47,002
[listrik berderak]
499
00:19:47,036 --> 00:19:48,603
>> ben: Kami akan memastikannya
500
00:19:48,638 --> 00:19:50,005
Bom kembali ke NASA.
501
00:19:50,039 --> 00:19:51,340
>> Kevin: Bukan berarti kita tidak melakukannya
502
00:19:51,374 --> 00:19:53,809
Percayalah padamu, tapi kami tidak.
503
00:20:00,283 --> 00:20:02,584
>> julie: Kamu harus masuk
504
00:20:02,618 --> 00:20:03,585
Beberapa waktu.
505
00:20:03,619 --> 00:20:05,087
>> ben: Saya bisa keluar.
506
00:20:05,121 --> 00:20:06,488
>> julie: Tadi malam, kamu
507
00:20:06,522 --> 00:20:07,856
Dua kaki dari bom atom.
508
00:20:07,890 --> 00:20:09,157
Anda tidak bisa takut pada Anda
509
00:20:09,192 --> 00:20:09,858
Teman sekelas.
510
00:20:09,892 --> 00:20:11,226
>> ben: Semua orang tahu milikku
511
00:20:11,260 --> 00:20:12,060
Rahasia, Juli.
512
00:20:12,095 --> 00:20:13,528
Dan jika mereka telah menonton
513
00:20:13,563 --> 00:20:15,530
Beritanya, semua orang membenciku.
514
00:20:22,939 --> 00:20:26,241
>> julie: Tidak semua orang.
515
00:20:52,702 --> 00:20:55,604
[tepuk tangan]
516
00:20:59,142 --> 00:21:00,575
>> Anda telah membantu banyak orang
517
00:21:00,610 --> 00:21:01,376
Di sekolah ini.
518
00:21:01,411 --> 00:21:03,045
Kamu baik-baik saja, Tennyson.
519
00:21:13,288 --> 00:21:15,055
>> bivalvan: Halo?
520
00:21:15,089 --> 00:21:16,957
Apakah Anda tukang pipa?
521
00:21:16,991 --> 00:21:19,593
Ben bilang kamu akan segera sampai,
522
00:21:19,627 --> 00:21:24,031
Tapi saya tidak berpikir...
523
00:21:24,065 --> 00:21:25,566
Agregor!
524
00:21:25,600 --> 00:21:28,035
>> agregor: Tidak ada yang lolos dari saya,
525
00:21:28,069 --> 00:21:31,405
Bivalvan.
526
00:21:31,439 --> 00:21:32,573
[listrik berderak]
35104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.