Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,343 --> 00:01:35,387
Fahr langsamer, Mike.
Deinetwegen wird mir schlecht.
2
00:01:35,429 --> 00:01:37,890
Würde ich, nur sind wir
deinetwegen schon zu spät.
3
00:01:43,020 --> 00:01:45,731
Sind wir gar nicht,
du hast nur Fracksausen.
4
00:01:45,773 --> 00:01:48,025
Nur, weil wir deinetwegen zu spät sind.
5
00:01:48,192 --> 00:01:50,319
Das läuft im neuen Lebensabschnitt
nicht mehr.
6
00:01:50,486 --> 00:01:51,695
Respektiere meine Zeit.
7
00:01:56,784 --> 00:01:58,077
Mein Magen, mein Magen.
8
00:01:58,244 --> 00:02:01,121
Mike, halt mal bei dem Laden da drüben an.
9
00:02:01,288 --> 00:02:02,581
Ich brauche ein Ginger Ale.
10
00:02:02,665 --> 00:02:05,543
Wir haben keine Zeit,
um Ginger Ale zu kaufen.
11
00:02:05,709 --> 00:02:07,378
Komm schon, mir ist schlecht.
12
00:02:07,545 --> 00:02:09,547
Du machst mir total Angst.
13
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
Ich muss mich gleich übergeben.
14
00:02:12,508 --> 00:02:13,676
Wage es ja nicht.
15
00:02:21,976 --> 00:02:23,686
Du hast 90 Sekunden, klar?
16
00:02:23,853 --> 00:02:25,646
Ginger Ale und nichts anderes.
17
00:02:25,813 --> 00:02:29,233
Ich bin ein erwachsener Mann.
18
00:02:29,400 --> 00:02:30,401
Sei einfach nett.
19
00:02:30,568 --> 00:02:32,903
Okay, 85 Sekunden.
20
00:02:54,550 --> 00:02:56,135
Sind die Würstchen frisch?
21
00:02:56,552 --> 00:02:57,845
Liegen da seit gestern.
22
00:02:58,178 --> 00:02:59,638
Gut, ich nehme einen Hotdog
23
00:02:59,722 --> 00:03:03,434
und packen Sie Gurken
und eine Portion Senf auf das Teil.
24
00:03:03,517 --> 00:03:05,185
Machen Sie schon, Beeilung.
25
00:03:05,352 --> 00:03:06,979
Nein, das da, genau das.
26
00:03:07,062 --> 00:03:09,356
Ja, ja, genau das. Beeilung.
27
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
Ich muss los.
28
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
Nicht so trödeln.
29
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
Ja, mein Freund.
30
00:03:18,908 --> 00:03:20,743
Los, mach die Kasse auf.
31
00:03:22,286 --> 00:03:24,413
Nein, nein, nein.
-Los.
32
00:03:24,580 --> 00:03:26,415
Sir, heute ist kein Tag dafür.
33
00:03:26,582 --> 00:03:27,583
Halt die Klappe.
34
00:03:27,708 --> 00:03:31,545
Es ist so, wenn ich nicht in 15 Sekunden
in dem Wagen sitze,
35
00:03:31,712 --> 00:03:33,422
kommt ein wütender Mann hier rein,
36
00:03:33,756 --> 00:03:35,633
und dann sind wir beide am Arsch.
37
00:03:35,716 --> 00:03:37,134
Marcus.
-Keine Bewegung.
38
00:03:37,301 --> 00:03:38,802
Bleib bloß stehen.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
Ich hab ihm gesagt,
dass ich los muss.
40
00:03:42,932 --> 00:03:44,433
Liegen da etwa Skittles?
41
00:03:44,600 --> 00:03:47,311
Na ja, er brauchte so lange
mit dem Ginger Ale.
42
00:03:47,478 --> 00:03:50,689
Stimmt nicht. Er hat sich
das Ginger Ale gleich geschnappt.
43
00:03:50,773 --> 00:03:51,899
Ein Hotdog, Marcus?
44
00:03:52,650 --> 00:03:54,234
Die sollst du doch nicht essen.
45
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
Der ist nicht von mir.
-Doch.
46
00:03:56,362 --> 00:03:59,740
Misch dich da nicht ein,
du räudige Tratschtante.
47
00:03:59,907 --> 00:04:01,116
Haltet die Klappe!
48
00:04:01,283 --> 00:04:03,577
Sir?
Bitte senken Sie Ihre Waffe.
49
00:04:03,702 --> 00:04:05,704
Hol sie dir doch, du Wichser.
50
00:04:05,871 --> 00:04:07,373
Reizen Sie ihn nicht.
51
00:04:07,539 --> 00:04:08,791
Marcus, ins Auto.
52
00:04:09,124 --> 00:04:11,085
Ich hab eine Knarre vorm Latz.
53
00:04:11,251 --> 00:04:12,836
Willst du Stress mit ihm oder mit mir?
54
00:04:15,005 --> 00:04:17,549
Entschuldigung, Sir,
aber ich muss leider los.
55
00:04:24,556 --> 00:04:26,809
Du hättest nicht auf ihn schießen müssen.
56
00:04:27,559 --> 00:04:29,937
Steig ins Auto.
57
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
Rufen Sie die Polizei.
58
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Sind Sie das nicht?
59
00:04:42,116 --> 00:04:43,575
Andere Menschen sehen dich
60
00:04:44,201 --> 00:04:46,578
und sehen die schicken Anzüge,
61
00:04:46,662 --> 00:04:48,580
die Autos, die Uhren.
62
00:04:49,289 --> 00:04:51,208
Ich traf dich, ohne all das.
63
00:04:51,375 --> 00:04:54,211
Entblößt. Im Grunde nackt.
64
00:04:54,378 --> 00:04:57,756
Was zu etwa 90% der Grund ist,
warum ich dich heirate.
65
00:05:01,218 --> 00:05:02,886
Ich traf dich am Tiefpunkt.
66
00:05:03,887 --> 00:05:05,264
Du wurdest angeschossen.
67
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
Aber in dir
68
00:05:07,683 --> 00:05:09,309
loderte ein Feuer,
69
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
das außergewöhnlich war.
70
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Und ich gelobe,
dieses Feuer mein Leben lang zu schüren.
71
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
Hiermit erkläre ich euch
72
00:05:21,613 --> 00:05:22,865
zu Mann
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,450
und Frau.
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,618
Sie dürfen die Braut küssen.
75
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Ja...
76
00:05:42,176 --> 00:05:45,721
Es passt, die Therapeutin zu heiraten,
nachdem er angeschossen wurde.
77
00:05:45,888 --> 00:05:48,724
Freut mich für ihn.
Mentale Gesundheit ist wichtig.
78
00:05:48,807 --> 00:05:50,350
Sie war die Physiotherapeutin.
79
00:05:50,434 --> 00:05:53,771
Herzlichen Glückwunsch, Michael.
-Rita. Danke, vielen Dank.
80
00:05:54,396 --> 00:05:55,481
Herr Bürgermeister.
81
00:05:55,647 --> 00:05:58,609
Beschreien Sie es nicht.
Noch bin ich nur ein Staatsanwalt.
82
00:05:59,902 --> 00:06:01,487
Ich bekomme mit, was Sie tun.
83
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
Meine Stimme haben Sie.
-Danke.
84
00:06:03,864 --> 00:06:06,033
Herzlichen Glückwunsch.
85
00:06:06,116 --> 00:06:08,869
Der Inbegriff eines Power-Paars,
das ich hier sehe.
86
00:06:09,787 --> 00:06:11,371
Ich hol dir was zu trinken.
-Okay.
87
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
Sie auch was, Mike?
-Nein, vielen Dank.
88
00:06:15,292 --> 00:06:18,253
Ich dachte immer,
du wärst der ewige Junggeselle.
89
00:06:19,129 --> 00:06:22,549
Stimmt, ich hab mich damit
sogar selbst überrascht.
90
00:06:22,966 --> 00:06:25,844
Du warst der Richtigen
wohl noch nicht begegnet.
91
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
Ich musste erst erwachsen werden.
92
00:06:28,055 --> 00:06:29,389
Du warst 50.
93
00:06:32,976 --> 00:06:34,019
Okay...
94
00:06:34,812 --> 00:06:38,440
Ich entschuldige mich schon mal für alles,
was er gleich sagt.
95
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
Mike...
96
00:06:43,737 --> 00:06:45,531
Nein. Du weißt doch, wie das ist.
97
00:06:45,614 --> 00:06:47,324
Marcus.
-Lass mich das sagen.
98
00:06:47,491 --> 00:06:48,492
Komm schon, Mann.
99
00:06:48,659 --> 00:06:50,702
Nach allem, was du durchgemacht hast.
100
00:06:50,828 --> 00:06:51,954
Die Hexe, die Bruja.
101
00:06:52,871 --> 00:06:54,331
Die Prostituierte.
102
00:06:54,748 --> 00:06:56,166
Meine Schwester.
103
00:06:56,250 --> 00:06:57,960
Das mit meiner Schwester
104
00:06:58,043 --> 00:06:59,044
hättest du sagen können.
105
00:06:59,086 --> 00:07:00,379
Du hättest es sagen können.
106
00:07:00,462 --> 00:07:03,382
Ich hätte das gebilligt,
wenn sie es gewollt hätte.
107
00:07:03,549 --> 00:07:05,008
Ich liebe dich, Mike.
-Keine Frage.
108
00:07:06,468 --> 00:07:09,346
Der Cap hätte das liebend gerne miterlebt.
109
00:07:09,513 --> 00:07:10,639
Aber wisst ihr was?
110
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Es sind seine Tochter Judy
111
00:07:13,016 --> 00:07:15,185
und seine Enkeltochter Callie hier.
112
00:07:15,269 --> 00:07:16,478
Sie will etwas sagen.
113
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
Mein Großvater hat euch geliebt.
114
00:07:21,859 --> 00:07:25,195
Und wenn er hier wäre, hätte er euch gesagt:
115
00:07:25,279 --> 00:07:26,655
"Verkackt es bloß nicht".
116
00:07:28,323 --> 00:07:29,533
Hätte er so gesagt.
117
00:07:29,700 --> 00:07:32,035
Ja, seine Worte:
"Verkackt es bloß nicht. "
118
00:07:32,119 --> 00:07:33,203
Genau.
119
00:07:33,370 --> 00:07:34,872
Entschuldigt bitte.
120
00:07:38,208 --> 00:07:39,209
Mike,
121
00:07:39,418 --> 00:07:41,086
du warst lange Zeit mein Partner.
122
00:07:41,587 --> 00:07:42,588
Korrekt.
123
00:07:42,754 --> 00:07:45,090
Und jetzt wird er dein Partner, Christine.
124
00:07:47,134 --> 00:07:49,887
Auf Mike und Christine Lowrey.
125
00:07:50,053 --> 00:07:51,346
Fürs Leben!
126
00:07:51,430 --> 00:07:52,556
Fürs Leben.
127
00:08:09,364 --> 00:08:15,537
Los, Marcus! Los, Marcus!
Los, Marcus! Los, Marcus!
128
00:08:32,054 --> 00:08:33,847
Was ist passiert? Was ist los?
129
00:08:34,014 --> 00:08:35,307
Marcus. Marcus!
130
00:08:35,474 --> 00:08:38,852
Wie ist die Adresse?
-Lass mich durch. Ich bin da.
131
00:08:39,561 --> 00:08:43,523
Hier ist Captain Rita Secada.
Ein Beamter hat einen Herzstillstand.
132
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
Halt durch, Mann.
133
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
Deine Zeit ist noch nicht gekommen.
134
00:10:37,721 --> 00:10:38,764
Marcus!
135
00:10:47,981 --> 00:10:49,024
Dieser Kerl.
136
00:11:01,578 --> 00:11:02,954
Hey, Kumpel.
137
00:11:03,455 --> 00:11:05,123
Was soll das werden?
138
00:11:05,457 --> 00:11:08,585
Mein ganzes Leben
hab ich Angst gehabt, Mike.
139
00:11:09,336 --> 00:11:11,338
Ich hab so viel Zeit vergeudet.
140
00:11:11,505 --> 00:11:12,798
Sei doch bitte so lieb
141
00:11:12,881 --> 00:11:15,842
und geh ein Stückchen von der Kante weg.
142
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
Welches Jahr haben wir?
143
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
Es ist Dienstag.
144
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
Im selben Jahr,
in dem du wild getanzt hast.
145
00:11:23,725 --> 00:11:26,645
Kommt mir vor, als wäre das fünf Jahre her.
146
00:11:27,187 --> 00:11:29,648
Ich befand mich im Keller des Ozeans.
147
00:11:29,815 --> 00:11:31,942
Alle meine Probleme waren weg.
148
00:11:32,109 --> 00:11:33,777
Da war nur Freiheit.
149
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
Ich war erfüllt von Liebe.
150
00:11:36,405 --> 00:11:38,198
Völlig erfüllt von Liebe.
-Okay.
151
00:11:38,365 --> 00:11:39,658
Wieso...
152
00:11:40,492 --> 00:11:43,745
bewegst du deinen von Liebe erfüllten Körper
nicht von der Kante?
153
00:11:43,870 --> 00:11:45,205
Kein Grund zur Sorge.
154
00:11:45,372 --> 00:11:47,040
Meine Zeit ist noch nicht reif.
155
00:11:47,124 --> 00:11:48,375
Noch nicht.
156
00:11:49,167 --> 00:11:50,502
Mr. Burnett!
157
00:11:50,961 --> 00:11:52,212
Ich hab das im Griff.
158
00:11:52,379 --> 00:11:53,922
Er ist nur...
159
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
Ich weiß nicht, was er vorhat.
160
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Aber ich hab's im Griff.
Es geht uns gut. Uns allen.
161
00:12:02,973 --> 00:12:05,475
Es geht uns großartig.
162
00:12:05,976 --> 00:12:07,436
Miami!
163
00:12:08,019 --> 00:12:09,855
305 fürs Leben!
164
00:12:10,021 --> 00:12:11,022
Kakow!
165
00:12:11,148 --> 00:12:14,067
Hör auf, du stichst jemandem
damit noch ein Auge aus.
166
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
Ich bringe den Donner, Mike.
167
00:12:16,403 --> 00:12:17,487
Den Donner.
168
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
Ich verstehe. Ja, so ist gut.
169
00:12:20,407 --> 00:12:21,616
Mann,
170
00:12:21,700 --> 00:12:22,951
komm her.
171
00:12:23,118 --> 00:12:24,911
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
172
00:12:25,036 --> 00:12:27,289
Du wirst mich nicht los,
selbst wenn du wolltest.
173
00:12:30,041 --> 00:12:31,918
Du weißt, dass dein Arsch offen ist?
174
00:12:32,043 --> 00:12:34,546
Glaub mir, jeder hat den Arsch offen, Mike.
175
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Es zieht ein Gewitter auf.
176
00:12:40,552 --> 00:12:43,054
Nein, nicht so ein Gewitter.
177
00:12:43,763 --> 00:12:45,557
Du wirst auf die Probe gestellt.
178
00:12:45,682 --> 00:12:47,184
Schlimme Dinge geschehen,
179
00:12:47,350 --> 00:12:50,020
und du musst
eine schwere Entscheidung treffen.
180
00:12:50,520 --> 00:12:53,190
Du solltest wissen, dass du das hinkriegst.
181
00:13:18,840 --> 00:13:21,092
Das ist meine Freizeit, Mr. McGrath.
182
00:13:21,551 --> 00:13:22,844
Was kann ich für Sie tun?
183
00:13:23,011 --> 00:13:25,597
Sie sollen etwas Geld bewegen.
-Wohl Ihr Geld.
184
00:13:26,014 --> 00:13:28,767
Das von Ihrem Boss.
Es muss Kartell-Geld sein.
185
00:13:29,184 --> 00:13:30,560
Knapp unter 20 Millionen,
186
00:13:30,644 --> 00:13:32,270
ein paar zurückdatierte Überweisungen,
187
00:13:32,354 --> 00:13:34,981
beginnend 2004, endend im Januar 2020.
188
00:13:35,482 --> 00:13:36,566
Und zwar...
189
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
auf dieses Konto.
190
00:13:39,027 --> 00:13:42,030
Auf den Namen
des verstorbenen Captain Conrad Howard.
191
00:13:43,448 --> 00:13:45,158
Ich hab Leute für die Logistik.
192
00:13:45,242 --> 00:13:47,911
Geben Sie mir nur Ihre Zugangsdaten.
193
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
Wieso sollte ich das?
194
00:13:51,122 --> 00:13:52,123
Mein Gott!
195
00:13:58,547 --> 00:14:00,173
Komm her, Liebes.
196
00:14:01,132 --> 00:14:02,133
Komm schon.
197
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Komm her.
198
00:14:08,890 --> 00:14:10,016
Gesichtserkennung
199
00:14:12,060 --> 00:14:14,104
Ich kann nicht per Handy überweisen.
200
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
Schatz, was ist los?
201
00:14:21,945 --> 00:14:24,197
Kennen sich die beiden?
202
00:14:26,032 --> 00:14:27,492
Wer ist da bei dir?
203
00:14:27,659 --> 00:14:28,743
Schon gut.
-Was...
204
00:14:38,962 --> 00:14:40,130
Es geht los.
205
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
Betrag Überweisen
206
00:14:42,507 --> 00:14:43,592
Überweisen An: CONRAD HOWARD
207
00:14:44,134 --> 00:14:45,635
Die werden Sie töten.
208
00:14:45,802 --> 00:14:47,596
Die werden es nicht mal merken.
209
00:14:49,472 --> 00:14:53,518
Ihre Freundin hat gehört,
wie Sie mit Ihrer Frau telefoniert haben.
210
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Ihr wurde klar,
Sie lassen sich nie scheiden.
211
00:14:56,438 --> 00:14:59,190
Und in einem Anfall blinder Wut
hat sie Sie getötet.
212
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Ihr Leibwächter wollte noch eingreifen,
aber er kam zu spät.
213
00:15:06,114 --> 00:15:08,992
Und als ihr klar wurde,
was sie da getan hatte...
214
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
nahm sie sich das Leben.
215
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
Schatz, was machst du?
216
00:15:26,217 --> 00:15:28,428
Du hattest einen Herzinfarkt.
-Genau.
217
00:15:28,595 --> 00:15:32,724
Den nennt man nicht grundlos "Witwenmacher".
Du solltest im Krankenhaus sein.
218
00:15:32,891 --> 00:15:35,393
Sage ich ihm schon die ganze Zeit, T.
219
00:15:36,353 --> 00:15:40,106
Offenbar ist er jetzt erwachsen,
darum durfte er sich selbst entlassen.
220
00:15:40,190 --> 00:15:43,777
Komm schon, Süße. Ich konnte einfach
keine Sekunde länger ohne dich sein.
221
00:15:43,943 --> 00:15:47,322
Die ganzen Stents in mir
haben mein Blut in Wallung gebracht.
222
00:15:47,405 --> 00:15:50,283
Ich hab schon Samenstau.
-Okay, das reicht.
223
00:15:51,242 --> 00:15:52,494
Komm schon.
224
00:15:52,577 --> 00:15:54,079
Das ist mein Handy.
225
00:15:54,621 --> 00:15:56,498
Ich liebe dich.
-Sind in 10 Minuten da.
226
00:15:56,665 --> 00:15:58,708
Alles klar, Baby. Ich liebe dich.
227
00:16:00,418 --> 00:16:01,419
Hey, Mike.
228
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Ich wollte dir das gar nicht sagen,
229
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
aber das ist nicht unser erstes Mal.
230
00:16:05,632 --> 00:16:07,300
Wir fahren immer zusammen.
231
00:16:07,467 --> 00:16:09,636
Nein, ich spreche von unseren Seelen.
232
00:16:09,803 --> 00:16:13,056
Wir sind zusammen gefahren,
aber ich habe alles gesehen.
233
00:16:13,223 --> 00:16:16,434
Wir sind verbunden,
und das schon seit Ewigkeiten.
234
00:16:16,601 --> 00:16:18,853
Wir waren nicht immer Mike und Marcus,
235
00:16:19,020 --> 00:16:20,814
aber wir waren immer wir.
236
00:16:23,775 --> 00:16:24,818
Wovon sprichst du?
237
00:16:24,984 --> 00:16:27,153
Wir sind Seelenverwandte.
238
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Ja?
-Ja.
239
00:16:30,573 --> 00:16:31,616
Nein.
240
00:16:31,783 --> 00:16:34,369
Ich stelle mir meinen Seelenverwandten
241
00:16:34,869 --> 00:16:36,329
anders vor.
242
00:16:36,454 --> 00:16:38,623
Echt jetzt, du siehst nur das Äußerliche.
243
00:16:38,790 --> 00:16:40,583
Seelen haben keine Schwänze.
244
00:16:40,750 --> 00:16:42,836
Meine Seele hat sicher einen Schwanz.
245
00:16:43,420 --> 00:16:45,797
Siehst du, das ist das Scheißproblem.
246
00:16:45,880 --> 00:16:47,215
Deshalb stecken wir fest.
247
00:16:48,091 --> 00:16:50,343
Das wollte ich dir
auch nicht sagen,
248
00:16:50,510 --> 00:16:53,847
aber meine Seele ist weiterentwickelt
als deine Seele.
249
00:16:55,598 --> 00:16:58,309
Es ist nicht so,
dass deine Seele dumm wäre.
250
00:16:58,476 --> 00:16:59,477
Weißt du?
251
00:16:59,602 --> 00:17:01,813
Es ist nur so, du bist mehr so
252
00:17:01,896 --> 00:17:04,315
eine Baby-Seele, verstehst du?
253
00:17:04,482 --> 00:17:06,818
Und ich bin eher eine Mutter-Seele.
254
00:17:06,985 --> 00:17:08,903
Und ich säuge dich.
255
00:17:09,279 --> 00:17:11,906
Weißt du?
Ich lege dich an meine Titten.
256
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Verstehst du?
257
00:17:14,576 --> 00:17:18,329
Was glaubst du, wie lange dein Gehirn
ohne Sauerstoff war?
258
00:17:21,166 --> 00:17:23,042
Daddy!
-Daddy ist wieder da.
259
00:17:23,209 --> 00:17:26,713
Schatz, du bist wieder da.
-Wo ist meine Familie? Meine Familie.
260
00:17:27,255 --> 00:17:28,506
Hi, Baby.
261
00:17:31,342 --> 00:17:32,594
Klein-Marcus!
262
00:17:32,761 --> 00:17:34,596
Sag hallo zu Opapa.
263
00:17:34,679 --> 00:17:36,639
Sag hallo zu Granddaddy.
264
00:17:37,766 --> 00:17:40,018
Ich hab dich so vermisst.
-Du siehst toll aus.
265
00:17:40,101 --> 00:17:41,811
Los, sieh mich an, Baby.
266
00:17:46,900 --> 00:17:49,235
Wir werden sie wohl kalt abduschen müssen.
267
00:17:49,402 --> 00:17:52,113
Schon gut. Schon kapiert.
Wir haben's kapiert.
268
00:17:52,906 --> 00:17:55,575
Packt ihm ein paar Eiswürfel
in die Unterhose.
269
00:17:55,742 --> 00:17:57,494
Das ist witzig.
270
00:17:58,411 --> 00:17:59,829
Fühlst du dich gut?
271
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
Hab mich noch nie besser gefühlt.
272
00:18:02,373 --> 00:18:06,294
Ich hab dich so vermisst.
Aber du musst dich jetzt etwas ausruhen.
273
00:18:06,461 --> 00:18:08,797
Nein, Baby, ich will dich.
274
00:18:08,963 --> 00:18:12,008
Ich hol mir schnell ein paar Elektrolyte.
-Gut, Schatz.
275
00:18:15,011 --> 00:18:16,221
Was ist los mit Dad?
276
00:18:16,387 --> 00:18:19,974
Na, er stand auf dem Dach, nackt.
277
00:18:20,141 --> 00:18:24,771
Und er sagte,
er sei im Keller des Meeres gewesen.
278
00:18:26,397 --> 00:18:27,857
Leckere Kichererbsen?
279
00:18:28,024 --> 00:18:30,860
Und er sagte,
ich hätte eine dumme Baby-Seele.
280
00:18:31,027 --> 00:18:32,654
Ohne Penis.
281
00:18:35,573 --> 00:18:37,408
Hey, Reggie.
-Ja, Sir.
282
00:18:37,575 --> 00:18:40,078
Hast du meine Snacks gegessen?
-Nein, Sir.
283
00:18:40,245 --> 00:18:42,664
Ich hab mich sehr auf meine Snacks gefreut.
284
00:18:42,831 --> 00:18:44,207
Schatz?
285
00:18:47,001 --> 00:18:48,795
Such dir endlich einen Job.
286
00:18:48,962 --> 00:18:50,588
Ich bin ein US-Marine, Sir.
287
00:18:50,755 --> 00:18:52,173
Dann rücke auch mal aus.
288
00:18:52,340 --> 00:18:53,925
Wir waren gerade im Jemen.
289
00:18:54,092 --> 00:18:56,010
Danke für deinen Einsatz.
290
00:18:56,177 --> 00:18:58,680
Du dachtest, ich wäre tot, nicht wahr?
-Tot?
291
00:18:58,847 --> 00:19:00,306
Da ist etwas, was du nicht weißt.
292
00:19:00,723 --> 00:19:03,560
Ich hab eine Kamera installiert.
Ja.
293
00:19:09,482 --> 00:19:10,608
Theresa!
294
00:19:10,984 --> 00:19:15,029
Anordnung vom Arzt: Du bist auf strenger Diät.
Weder Salz, Zucker noch Fett.
295
00:19:15,113 --> 00:19:18,074
Kein Stress, kein Lärm,
keine körperliche Anstrengung.
296
00:19:18,157 --> 00:19:19,993
Park deinen Arsch irgendwo.
297
00:19:20,076 --> 00:19:21,494
So ist es, Mike.
298
00:19:21,911 --> 00:19:24,789
Wir machen es gemeinsam.
Wir sind jetzt Vegetarier.
299
00:19:24,956 --> 00:19:27,292
Vegetarier?
Sieh mich an.
300
00:19:27,458 --> 00:19:29,961
Sieh dir diesen kraftstrotzenden Mann an.
301
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Ich bin wie neu.
302
00:19:31,212 --> 00:19:34,173
Ich brauche tierischen Zucker,
sonst überlebe ich nicht.
303
00:19:34,591 --> 00:19:36,217
Sieh mal hier, Schatz.
304
00:19:36,634 --> 00:19:38,219
Da ist ein Salat für dich.
305
00:19:38,303 --> 00:19:39,304
Ein Salat?
306
00:19:39,387 --> 00:19:42,098
Wie's aussieht, habt ihr alles im Griff.
307
00:19:42,307 --> 00:19:43,683
Mein Einsatz ist beendet.
308
00:19:43,766 --> 00:19:46,227
Bis dann, Christine. Bis dann, Mike.
-Bis dann, Leute.
309
00:19:46,352 --> 00:19:48,646
Mike, warte mal.
Warte mal, warte mal.
310
00:19:49,188 --> 00:19:52,108
Was hast du vor?
Kannst du eine Besorgung für mich machen?
311
00:19:52,400 --> 00:19:53,526
Ja, was brauchst du?
312
00:19:54,068 --> 00:19:57,071
Ich gebe dir 1000 Dollar für ein paar Skittles.
313
00:19:57,238 --> 00:20:00,283
Ich kaufe dir doch keine Süßigkeiten, Mann.
314
00:20:00,700 --> 00:20:03,536
Okay, 2000 für ein paar Lutschstangen.
315
00:20:03,620 --> 00:20:05,038
Letztes Angebot.
316
00:20:05,121 --> 00:20:07,790
Du musst wohl aufs Lutschen verzichten.
317
00:20:07,957 --> 00:20:09,459
Wie meine Seele.
318
00:20:40,198 --> 00:20:42,408
Du nimmst mir immer die,
die ich liebe.
319
00:20:47,455 --> 00:20:49,123
Detective Mike Lowrey.
320
00:20:49,207 --> 00:20:50,208
Der Captain ist angeschossen.
321
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
Er ist mein Sohn.
322
00:20:52,168 --> 00:20:54,128
Du hast eine abgefuckte Familie, Mike.
323
00:21:15,358 --> 00:21:17,151
Eilmeldung
324
00:21:17,235 --> 00:21:21,447
Das Justizministerium hat im Verdacht
auf Polizeikorruption ermittelt.
325
00:21:21,614 --> 00:21:23,992
Glaubwürdigen Informationen zufolge
326
00:21:24,158 --> 00:21:27,412
leitete Captain Conrad Howard
die korrupten Beamten
327
00:21:27,578 --> 00:21:29,664
in Abstimmung mit den Kartellen.
328
00:21:32,959 --> 00:21:35,503
Die ungefähre Zeit interessiert mich nicht.
329
00:21:35,670 --> 00:21:38,798
Ich muss den exakten Zeitpunkt wissen,
verstanden?
330
00:21:39,757 --> 00:21:40,842
Du wusstest davon?
331
00:21:41,467 --> 00:21:43,386
Ich hab's vor zwei Wochen erfahren.
332
00:21:43,553 --> 00:21:45,054
Eine Pressekonferenz, echt?
333
00:21:45,138 --> 00:21:47,348
Tut mir leid,
dass ihr es so erfahren musstet.
334
00:21:47,432 --> 00:21:50,018
Aber angesichts eurer Nähe...
-Unserer Nähe?
335
00:21:50,309 --> 00:21:52,687
Niemand von euch
hätte ohne Captain Howard einen Job.
336
00:21:53,813 --> 00:21:55,565
Rita, du weißt, es ist nicht wahr.
337
00:21:55,982 --> 00:21:57,567
Das weiß ich nicht.
338
00:21:58,651 --> 00:22:00,611
Es wurden neue Beweise erbracht.
339
00:22:00,778 --> 00:22:03,781
Miamis Polizeibehörden
haben seit Jahren viele Lecks.
340
00:22:03,865 --> 00:22:05,533
Zeugen werden tot aufgefunden,
341
00:22:05,616 --> 00:22:07,243
Informanten verschwinden.
342
00:22:07,910 --> 00:22:12,290
Ereignisse wirken zufällig, bis man sie
über einen Zeitraum von Jahren sammelt,
343
00:22:12,415 --> 00:22:14,208
dann sind Muster zu erkennen.
344
00:22:14,375 --> 00:22:15,793
Wer ist das?
345
00:22:15,960 --> 00:22:19,505
Bud Grice, FBI.
Ich leite die Task Force in dieser Sache.
346
00:22:19,672 --> 00:22:20,715
Der bin ich.
347
00:22:20,882 --> 00:22:24,135
Wir wussten, dass jemand
einem Kartell Informationen zuspielt,
348
00:22:24,218 --> 00:22:26,554
das Drogen nach Florida schmuggelt.
349
00:22:26,721 --> 00:22:28,306
Wir wussten nur nicht, wer.
350
00:22:28,473 --> 00:22:31,309
Ein Kartellbanker wurde vor zwei Wochen
tot aufgefunden.
351
00:22:31,392 --> 00:22:32,643
Die Täterin war seine Freundin.
352
00:22:32,727 --> 00:22:35,021
Er hatte Howards Kontaktdaten
auf dem Handy.
353
00:22:35,104 --> 00:22:36,856
Jahrelange Kommunikation mit dem Kartell,
354
00:22:37,565 --> 00:22:39,317
Hinweise auf Offshore-Konten.
355
00:22:39,400 --> 00:22:41,069
Millionen auf Howards Namen.
356
00:22:41,235 --> 00:22:43,446
Das nagelt den korrupten Wichser fest.
357
00:22:43,529 --> 00:22:46,157
Grice...
-Damit mal eins klar ist:
358
00:22:46,783 --> 00:22:48,326
Sie wissen, dass ich bei ihm war,
359
00:22:48,409 --> 00:22:49,744
als er starb, oder?
360
00:22:50,703 --> 00:22:53,414
Wehe, Sie nennen ihn noch einmal korrupt.
361
00:22:54,040 --> 00:22:55,083
Ich warne Sie.
362
00:22:57,752 --> 00:23:00,421
Wir wissen, es gibt noch andere.
Die finden wir auch.
363
00:23:00,505 --> 00:23:01,547
Ich zum Beispiel.
364
00:23:01,631 --> 00:23:03,716
Nehmen Sie mich fest, ich war dabei.
365
00:23:03,758 --> 00:23:04,759
Mike.
366
00:23:04,801 --> 00:23:07,011
Die Wichser denken, nur weil er tot ist
367
00:23:07,095 --> 00:23:10,473
und sich nicht verteidigen kann,
kann man alles auf ihn abwälzen.
368
00:23:10,556 --> 00:23:13,184
Sein Vermächtnis zerstören.
Aber nicht mit mir.
369
00:23:17,480 --> 00:23:20,399
Ich bin Judy Howard, US Marshals.
370
00:23:20,566 --> 00:23:22,735
Ich weiß, dass ich keine Befugnis habe,
371
00:23:22,902 --> 00:23:24,445
aber ich bitte aus Kollegialität
372
00:23:24,612 --> 00:23:28,491
um Einblick in die Quellen
der Anschuldigungen gegen meinen Vater.
373
00:23:28,908 --> 00:23:29,909
Judy.
374
00:23:30,118 --> 00:23:32,328
Wir werden diese Scheiße klären, klar?
375
00:23:33,329 --> 00:23:34,705
Wie geht es Callie?
376
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
Was denkst du denn, Mike?
377
00:23:38,167 --> 00:23:40,419
Wir sind hier im selben Team, Judy.
378
00:23:40,586 --> 00:23:41,921
Einen Scheiß sind wir.
379
00:23:42,380 --> 00:23:45,716
Mein Vater würde noch leben,
wenn dein Bastard-Sohn nicht wäre.
380
00:23:45,800 --> 00:23:46,801
Judy...
381
00:23:46,843 --> 00:23:49,470
Wenn ich ihm je begegne,
schwöre ich bei meinem Vater,
382
00:23:49,595 --> 00:23:51,264
dass ich ihn erledige.
383
00:23:52,765 --> 00:23:54,517
Komm. Komm schon, Mann.
384
00:23:59,522 --> 00:24:00,815
Wie gehen wir jetzt vor?
385
00:24:01,107 --> 00:24:04,485
Er soll fürs Kartell gearbeitet haben.
Fragen wir das Kartell.
386
00:24:07,697 --> 00:24:10,575
BUNDESGEFÄNGNIS
ZENTRAL-FLORIDA
387
00:24:15,621 --> 00:24:16,998
Wie geht's dir?
388
00:24:17,665 --> 00:24:19,000
Ich bin im Knast.
389
00:24:19,167 --> 00:24:20,168
Ja.
390
00:24:20,710 --> 00:24:21,711
Hör zu,
391
00:24:22,170 --> 00:24:23,754
wir brauchen deine Hilfe.
392
00:24:24,005 --> 00:24:25,840
Sie sagen, Captain Howard war korrupt.
393
00:24:26,257 --> 00:24:27,884
Weißt du was dazu?
394
00:24:28,843 --> 00:24:32,221
Wie viel Jahre kriege ich dafür erlassen?
-Muss ich ausrechnen.
395
00:24:32,597 --> 00:24:35,808
Ich will dir damit zeigen, dass ich dich brauche.
396
00:24:37,435 --> 00:24:41,606
Ich muss wissen, ob Captain Howard
für die Kartelle gearbeitet hat.
397
00:24:44,734 --> 00:24:45,902
Nein.
398
00:24:46,652 --> 00:24:48,821
Er war an denen dran, die es taten.
399
00:24:49,697 --> 00:24:51,199
So kam er auf die Liste.
400
00:24:53,075 --> 00:24:54,285
Warte, nein.
401
00:24:54,452 --> 00:24:57,538
Er ist tot, weil er auf der Abschussliste
deiner Mutter stand?
402
00:24:57,622 --> 00:24:59,582
Er wurde nachträglich hinzugefügt.
403
00:25:00,249 --> 00:25:02,418
Eure Leute wollten,
dass es nach uns aussieht.
404
00:25:03,461 --> 00:25:05,546
Eure Leute wollten seinen Tod.
405
00:25:05,713 --> 00:25:07,882
Was meinst du mit "unseren Leuten"?
406
00:25:08,049 --> 00:25:09,634
Du solltest vorsichtig sein.
407
00:25:10,301 --> 00:25:13,137
Du spielst ein Spiel,
dessen Regeln du nicht kennst.
408
00:25:13,471 --> 00:25:16,224
Einer eurer Spieler spielt unfair.
-Schwachsinn.
409
00:25:16,390 --> 00:25:17,475
Warte, wer?
410
00:25:18,392 --> 00:25:19,852
Hab ihn einmal gesehen.
411
00:25:24,941 --> 00:25:26,859
Kannst du ihn identifizieren?
-Sí.
412
00:25:28,236 --> 00:25:29,362
Gib mir einen Namen.
413
00:25:29,695 --> 00:25:30,821
Ich weiß ihn nicht.
414
00:25:31,656 --> 00:25:32,657
Meine Mutter.
415
00:25:33,074 --> 00:25:34,617
Sie hatte mit ihm zu tun.
416
00:25:35,451 --> 00:25:38,496
Ich wusste, wir hätten die Hexe
am Leben lassen sollen.
417
00:25:38,663 --> 00:25:39,789
Marcus.
418
00:25:40,081 --> 00:25:42,041
Möge sie in Frieden ruhen.
419
00:25:42,208 --> 00:25:43,209
Alter...
420
00:25:50,591 --> 00:25:51,676
Hey, Boss.
421
00:25:51,842 --> 00:25:52,843
Unser Insider hat alles
422
00:25:52,885 --> 00:25:55,346
aus Howards
Joint Taskforce-Akte gezogen.
423
00:25:55,513 --> 00:25:57,848
Computer, Telefone, Akten, einfach alles.
424
00:25:57,974 --> 00:25:59,934
Howard war uns auf der Spur.
425
00:26:00,059 --> 00:26:03,145
Wir wissen nicht, was er hatte,
haben aber alle Spuren.
426
00:26:03,271 --> 00:26:04,563
Das ist wundervoll.
427
00:26:05,690 --> 00:26:06,899
Hey, Boss.
428
00:26:07,400 --> 00:26:09,819
Das sind die Papier-Unterlagen. Alles sauber.
429
00:26:09,902 --> 00:26:12,697
Auf zwei Handys war nichts.
So wie auf dem Dienstrechner.
430
00:26:12,780 --> 00:26:14,282
Er war vorsichtig.
-Aber?
431
00:26:14,699 --> 00:26:17,493
Sein privater Laptop
war schwach verschlüsselt.
432
00:26:18,202 --> 00:26:20,788
Hier kommt es.
433
00:26:22,248 --> 00:26:23,249
Scheiße,
434
00:26:23,291 --> 00:26:25,376
wir haben den Fail-Safe ausgelöst.
435
00:26:26,043 --> 00:26:27,420
Was meinst du mit "wir"?
436
00:26:28,004 --> 00:26:29,297
Es ging was raus.
437
00:26:29,839 --> 00:26:31,132
An wen?
438
00:26:31,173 --> 00:26:32,341
TEXTNACHRICHT
439
00:26:32,466 --> 00:26:33,759
Die Handy-Ortung läuft.
440
00:26:40,474 --> 00:26:41,559
Spinn ich?
441
00:26:41,684 --> 00:26:43,644
Er schreibt uns aus dem Jenseits.
442
00:26:43,769 --> 00:26:45,896
Nein, tut er nicht, Marcus.
443
00:26:50,943 --> 00:26:52,737
Wenn ihr das seht,
444
00:26:53,779 --> 00:26:55,072
bin ich vermutlich tot.
445
00:26:55,197 --> 00:26:56,198
Scheiße.
446
00:26:56,907 --> 00:26:58,242
Verdammte Scheiße.
447
00:26:58,743 --> 00:27:00,119
Bevor ich anfange,
448
00:27:00,745 --> 00:27:02,538
muss ich euch eins sagen:
449
00:27:02,663 --> 00:27:05,249
Ich bringe euch in Lebensgefahr.
450
00:27:05,624 --> 00:27:06,751
Männer...
451
00:27:07,084 --> 00:27:09,462
wir haben Ratten in unseren Wänden.
452
00:27:09,837 --> 00:27:11,922
Aber ich muss sichergehen,
453
00:27:12,423 --> 00:27:14,133
dass ihr meine Bad Boys seid.
454
00:27:15,843 --> 00:27:18,637
Der Riese mit den Flaschenböden
ist der Schlüssel.
455
00:27:19,597 --> 00:27:20,598
Was?
456
00:27:20,765 --> 00:27:23,351
Ganz wichtig, vertraut niemandem.
457
00:27:25,728 --> 00:27:29,482
Was soll das bedeuten?
"Der Riese mit den Flaschenböden"?
458
00:27:32,985 --> 00:27:34,111
Fletcher.
459
00:27:34,570 --> 00:27:35,988
Ach du Scheiße.
460
00:27:36,489 --> 00:27:37,490
Das sind sie.
461
00:27:40,743 --> 00:27:42,370
Wir sollten die Wichser abknallen,
462
00:27:42,703 --> 00:27:44,121
dann wäre das vom Tisch.
463
00:27:44,205 --> 00:27:46,999
Lintz, ich würde dich gern auf die loslassen.
464
00:27:47,124 --> 00:27:49,668
Aber mehr tote Cops
wären nicht sehr hilfreich.
465
00:27:51,003 --> 00:27:54,715
Behalte sie im Auge und beobachte,
was sie unternehmen.
466
00:27:58,344 --> 00:28:00,554
Fletchers Lagerhaus
ist in der Seitenstraße.
467
00:28:00,679 --> 00:28:02,890
Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen.
468
00:28:03,474 --> 00:28:04,642
Dann sag's mir nicht.
469
00:28:04,767 --> 00:28:07,895
Ja, aber du solltest das wissen.
Das ist heftig.
470
00:28:08,562 --> 00:28:10,189
Ich sterbe nicht.
471
00:28:11,399 --> 00:28:13,943
Was?
-Ich sterbe einfach nicht.
472
00:28:14,068 --> 00:28:17,988
Auf meiner Hochzeit neulich
bist du fast gestorben.
473
00:28:18,114 --> 00:28:19,615
Bin ich aber nicht.
474
00:28:19,740 --> 00:28:20,825
Pass auf.
475
00:28:22,118 --> 00:28:23,369
Hey, Marcus.
476
00:28:26,080 --> 00:28:27,873
Runter von der Straße!
477
00:28:31,794 --> 00:28:33,003
Hey! Marcus!
478
00:28:34,755 --> 00:28:35,756
Stopp, stopp.
479
00:28:37,383 --> 00:28:38,384
Marcus!
480
00:28:38,509 --> 00:28:39,760
Was soll das, du Idiot?
481
00:28:39,844 --> 00:28:41,262
Halt, stopp.
482
00:28:43,222 --> 00:28:44,223
Polizei, halt!
483
00:28:48,602 --> 00:28:50,146
Alter!
484
00:28:50,271 --> 00:28:51,355
Fahr langsamer.
485
00:28:51,480 --> 00:28:53,023
Fußgängerampel!
486
00:28:57,987 --> 00:28:58,988
Rede mit mir.
487
00:28:59,029 --> 00:29:00,906
Das ist Vertrauen, Mike.
488
00:29:01,031 --> 00:29:02,616
Vertraue dir selbst.
489
00:29:02,700 --> 00:29:04,577
Vertraue dem Universum.
490
00:29:05,327 --> 00:29:06,996
Hör mit dem Scheiß auf.
491
00:29:07,121 --> 00:29:09,123
Es ist noch nicht meine Zeit.
492
00:29:09,248 --> 00:29:11,292
In Ordnung. Du sagst also,
493
00:29:11,375 --> 00:29:13,586
wenn ich dir jetzt ins Gesicht schieße,
494
00:29:13,711 --> 00:29:15,254
gehst du nicht drauf?
495
00:29:15,379 --> 00:29:18,674
Das Schicksal lässt nicht zu,
dass du mir ins Gesicht schießt.
496
00:29:19,008 --> 00:29:21,594
Ich hab gesagt, dass du gesagt hast,
497
00:29:21,719 --> 00:29:25,806
wenn ich dir ins Gesicht schieße,
dann sagst du, du wirst nicht sterben.
498
00:29:25,931 --> 00:29:28,392
Das Schicksal gibt nichts auf Hypothesen.
499
00:29:30,561 --> 00:29:32,146
Ich hol die Polizei.
500
00:29:32,271 --> 00:29:34,940
Sie ist schon da.
Kümmern Sie sich um Ihren Kram.
501
00:29:35,024 --> 00:29:36,484
Fahren Sie zum Strand.
502
00:29:37,610 --> 00:29:39,069
Hör mit dem Scheiß auf.
503
00:29:40,821 --> 00:29:42,948
Du packst die Waffe wieder weg.
504
00:29:43,324 --> 00:29:45,242
Er packt seine Waffe weg.
505
00:29:52,041 --> 00:29:54,084
Huuuh, Mike.
506
00:29:58,589 --> 00:30:00,049
Bleib bei der Sache, Mann.
507
00:30:00,424 --> 00:30:04,970
Dieser Ort ist für mich ein kreativer Raum
für Schwarze Vorstellungskraft.
508
00:30:05,095 --> 00:30:06,388
Fletcher.
509
00:30:06,805 --> 00:30:08,182
Mein Gott.
510
00:30:08,307 --> 00:30:09,600
Danke.
511
00:30:09,850 --> 00:30:11,519
Was ist das für ein Schuppen?
512
00:30:11,852 --> 00:30:14,230
Das ist meine Studiogalerie.
513
00:30:14,313 --> 00:30:15,648
Ich bin jetzt ein "Artiste".
514
00:30:15,731 --> 00:30:17,399
Quatsch, du bist kein Künstler.
515
00:30:19,652 --> 00:30:21,862
Was wollt ihr?
-Captain Howard.
516
00:30:21,987 --> 00:30:25,741
Tut mir leid, was ihm passiert ist.
Er half mir, mein Leben zu ändern.
517
00:30:25,824 --> 00:30:27,618
Er wollte, dass wir mit dir reden.
518
00:30:27,743 --> 00:30:29,119
Dann redet mit mir.
519
00:30:29,787 --> 00:30:32,581
Hab ich doch eben.
-Sag, was du sagen sollst.
520
00:30:32,706 --> 00:30:34,375
Hab ich doch.
-Hast du nicht.
521
00:30:34,500 --> 00:30:37,294
Sag mir, was ich sagen soll.
-Ich hab alles gesagt.
522
00:30:37,378 --> 00:30:39,421
Du verarschst uns doch, Bohnenstange.
523
00:30:39,505 --> 00:30:41,799
Marcus, reiß dich zusammen.
524
00:30:42,258 --> 00:30:44,635
Der Captain hat mich gerettet,
ich mach das richtig.
525
00:30:44,718 --> 00:30:46,637
Ich sag erst, was ich sagen darf,
526
00:30:46,720 --> 00:30:49,014
wenn ihr sagt, was ihr sagen sollt.
527
00:30:49,098 --> 00:30:50,933
Sag uns, was du uns sagen sollst.
528
00:30:51,058 --> 00:30:52,351
Hört zu, Dumpfnasen...
529
00:30:52,768 --> 00:30:55,229
Captain Howard war was Großem auf der Spur.
530
00:30:55,354 --> 00:30:59,692
Er hat nicht darauf vertraut, dass ihr
Spacken drauf kommt, darum kam er zu mir.
531
00:30:59,775 --> 00:31:02,987
Weil ihr doch etwas begrenzt seid,
und ich bin ein Genie.
532
00:31:03,112 --> 00:31:06,699
Also hab ich diese Informationen
in etwas versteckt.
533
00:31:09,410 --> 00:31:12,162
In etwas Wunderschönem.
534
00:31:17,001 --> 00:31:19,211
Verzieh dein Gesicht noch einmal, los,
535
00:31:19,336 --> 00:31:22,131
und ich puste dir den blöden Schädel weg.
536
00:31:22,256 --> 00:31:24,842
Hör auf, mit der Knarre zu wedeln.
Komm schon.
537
00:31:25,759 --> 00:31:29,305
In etwas, das für alle Zeiten bestehen wird.
538
00:31:35,019 --> 00:31:36,228
Warst du das?
539
00:31:37,062 --> 00:31:38,439
Ich glaube nicht.
540
00:31:49,116 --> 00:31:50,284
Keine Bewegung!
541
00:31:50,409 --> 00:31:51,410
Marcus. Marcus!
542
00:32:22,274 --> 00:32:23,651
Wurdest du getroffen?
543
00:32:23,692 --> 00:32:24,860
Nein.
544
00:32:24,985 --> 00:32:27,571
Schwarze Jellybean.
Die schmeckt einfach eklig.
545
00:32:40,876 --> 00:32:43,170
Hör auf mit dem dämlichen Scheiß.
546
00:32:48,717 --> 00:32:50,427
Ich meine es ernst, hör auf.
547
00:32:57,434 --> 00:32:59,937
Nein, nein, nein, nein, nein.
548
00:33:12,533 --> 00:33:14,326
Es ist mir scheißegal!
549
00:33:14,910 --> 00:33:16,412
Marcus! Halt! Nein!
550
00:33:44,606 --> 00:33:45,899
Was tust du da?
551
00:33:46,024 --> 00:33:48,694
Ich krieg das hin.
-Das lässt du schön sein.
552
00:33:48,819 --> 00:33:49,862
Nein, nein.
553
00:33:56,577 --> 00:33:57,786
Los, weg hier.
554
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
Marcus!
555
00:34:05,043 --> 00:34:07,129
Sie laufen auf der 11. nach Norden.
556
00:34:30,068 --> 00:34:31,904
Miami PD, los.
557
00:34:33,280 --> 00:34:34,948
Was soll das werden?
558
00:34:35,032 --> 00:34:36,492
Ich bekämpfe das Verbrechen, Baby.
559
00:34:36,575 --> 00:34:37,576
Stehenbleiben!
560
00:35:04,394 --> 00:35:05,395
Mike!
561
00:35:25,666 --> 00:35:27,417
Haben Sie oft Panikattacken?
562
00:35:27,543 --> 00:35:30,712
Was? Hier hat niemand eine Panikattacke.
563
00:35:30,838 --> 00:35:32,714
Ihr Blutdruck ist 165 zu 90.
564
00:35:32,798 --> 00:35:35,801
Sie schwitzen, Ihnen ist schwindlig.
Suchen Sie sich Hilfe.
565
00:35:35,884 --> 00:35:37,678
Danke, weiß ich zu schätzen.
566
00:35:37,803 --> 00:35:39,888
Mike, der Mann macht nur seinen Job.
567
00:35:40,597 --> 00:35:41,974
Gute Arbeit, Mann.
568
00:35:42,099 --> 00:35:43,475
Hey, Mike,
569
00:35:43,600 --> 00:35:45,394
woher kommt die Panikattacke?
570
00:35:45,519 --> 00:35:46,812
Ich rede nicht mit dir.
571
00:35:46,937 --> 00:35:48,397
Was hab ich denn getan?
572
00:35:51,024 --> 00:35:52,109
Geht's euch gut?
573
00:35:52,234 --> 00:35:53,861
Mike hatte eine Panikattacke.
574
00:35:53,944 --> 00:35:56,029
Hatte er nicht.
Mike geht's gut.
575
00:35:56,154 --> 00:35:57,322
Was ist passiert?
576
00:35:57,447 --> 00:36:00,242
Rita, du glaubst es nicht,
es gab eine Nachricht...
577
00:36:00,367 --> 00:36:01,743
Es gab einen Tipp,
578
00:36:01,827 --> 00:36:02,828
dass Fletcher
579
00:36:02,911 --> 00:36:04,705
gegen seine Bewährung verstößt.
580
00:36:04,788 --> 00:36:06,582
Deswegen waren wir hier.
581
00:36:06,707 --> 00:36:09,877
Er war wohl in was verwickelt,
das eine Nummer zu groß war.
582
00:36:09,960 --> 00:36:11,169
Ist das wahr, Marcus?
583
00:36:15,257 --> 00:36:17,968
Weißt du, na ja,
ich war mit Mike hier.
584
00:36:19,136 --> 00:36:23,015
Wie kannst ausgerechnet du glauben,
dass Captain Howard korrupt war?
585
00:36:23,140 --> 00:36:24,892
Ich will nicht, dass es stimmt.
586
00:36:24,975 --> 00:36:28,520
Aber es wäre hilfreich,
sich an die Beweise zu halten.
587
00:36:28,645 --> 00:36:30,564
Du denkst, er wäre so dumm gewesen,
588
00:36:30,647 --> 00:36:33,066
dafür in seinem Namen Konten einzurichten?
589
00:36:33,191 --> 00:36:34,735
Die wollen ihm was anhängen.
590
00:36:34,818 --> 00:36:35,819
Wer denn?
591
00:36:35,861 --> 00:36:37,529
Das wollen wir herausfinden.
592
00:36:37,654 --> 00:36:39,281
Rita, du kannst mehr als das.
593
00:36:39,406 --> 00:36:42,743
Michael, vergiss bitte nicht,
du redest mit deinem Boss.
594
00:36:42,868 --> 00:36:44,745
Ich will euch beide schützen.
595
00:36:45,412 --> 00:36:47,873
Es gibt keine Überwachungsaufnahmen.
596
00:36:47,998 --> 00:36:48,999
Was?
597
00:36:49,249 --> 00:36:52,210
Die haben alle Überwachungskameras zerstört.
598
00:36:52,336 --> 00:36:53,337
Keine Aufnahmen.
599
00:36:53,712 --> 00:36:56,465
Also auch keine Aufnahmen
von deiner Panikattacke.
600
00:36:58,634 --> 00:36:59,843
Hey, Jungs.
601
00:37:01,470 --> 00:37:03,013
Du hattest Panik?
-Nein.
602
00:37:03,513 --> 00:37:06,266
Ich kenne einen guten Therapeuten.
-Es geht mir gut, Dorn.
603
00:37:06,350 --> 00:37:09,019
Ich hab mir das mal Bild für Bild angesehen.
604
00:37:10,687 --> 00:37:11,688
Sieh mal.
605
00:37:12,064 --> 00:37:13,357
Okay, nicht hier.
606
00:37:14,232 --> 00:37:15,692
Dorn, schick alle weg.
-Ja.
607
00:37:15,776 --> 00:37:16,860
Komm mit.
608
00:37:19,279 --> 00:37:20,280
Und?
609
00:37:20,322 --> 00:37:21,406
Was ist das?
610
00:37:21,490 --> 00:37:22,824
Wissen wir nicht genau.
611
00:37:25,869 --> 00:37:27,245
Gut gemacht. Echt gut.
612
00:37:27,996 --> 00:37:31,333
Gut, ihr Penner, da ich jetzt weiß,
dass ihr es seid,
613
00:37:31,875 --> 00:37:33,251
kann ich ja loslegen.
614
00:37:33,961 --> 00:37:36,004
Ich weiß nicht, wie weit das reicht,
615
00:37:36,254 --> 00:37:39,174
aber in unseren Reihen gibt es korrupte Beamte.
616
00:37:39,257 --> 00:37:40,842
Sie helfen dem Kartell.
617
00:37:40,968 --> 00:37:44,096
Das alles begann vor etwa neun Jahren
komisch zu riechen.
618
00:37:44,429 --> 00:37:46,807
Erst verschwand eine Kokainlieferung.
619
00:37:46,932 --> 00:37:49,434
Ich wurde immer wieder zurückgepfiffen.
620
00:37:49,559 --> 00:37:53,647
Also hab ich Sanchez und Ruiz
aus dem Ruhestand geholt.
621
00:37:53,772 --> 00:37:56,108
Ich hab sie inoffiziell ermitteln lassen.
622
00:37:56,441 --> 00:37:59,027
Bis sie bei einem Autounfall ums Leben kamen.
623
00:37:59,361 --> 00:38:00,654
Das nahm mich sehr mit.
624
00:38:00,779 --> 00:38:03,073
Deshalb hab ich euch zwei nie einbezogen.
625
00:38:03,490 --> 00:38:07,369
Blöd, dass ich an euren Arsch dachte,
dabei hättet ihr meinen retten können.
626
00:38:07,452 --> 00:38:09,579
Aber jetzt liegt es an euch.
627
00:38:10,038 --> 00:38:12,624
Erinnert ihr euch an die Razzia,
damals 2003?
628
00:38:12,749 --> 00:38:16,086
314 Pfund Ecstasy?
629
00:38:16,211 --> 00:38:20,090
Nun, ich hab die Lagereinheit behalten,
inoffiziell.
630
00:38:20,507 --> 00:38:22,134
Da liegen die echten Akten.
631
00:38:22,217 --> 00:38:24,720
Alles, um diese Ratten auszuräuchern.
632
00:38:24,845 --> 00:38:25,887
Es ist da drin.
633
00:38:26,221 --> 00:38:28,432
Führt zu Ende, was mir nicht gelang.
634
00:38:28,557 --> 00:38:29,808
Bitte.
635
00:38:29,933 --> 00:38:31,435
Bitte, Männer.
636
00:38:32,060 --> 00:38:33,854
Ihr seid meine letzte Hoffnung.
637
00:38:37,357 --> 00:38:38,608
2003.
638
00:38:40,235 --> 00:38:42,404
Das waren die Haitianer. Zoe Pound.
639
00:38:45,157 --> 00:38:46,908
Wo war diese Lagereinheit?
640
00:38:47,034 --> 00:38:48,618
Ich hab keine Ahnung.
641
00:38:48,744 --> 00:38:52,873
Also gut, fahrt ins Revier
und besorgt uns die Originalakten des Falls.
642
00:38:52,998 --> 00:38:54,458
Da steht drin, wo sie ist.
643
00:38:54,541 --> 00:38:58,128
Seid diskret.
Wir wissen nicht, wem wir trauen können.
644
00:38:58,253 --> 00:39:00,130
Scheiße, das ist heftig.
645
00:39:00,255 --> 00:39:03,133
Ich muss euch jetzt
etwas Wichtiges sagen.
646
00:39:03,258 --> 00:39:05,093
Ich platze einfach damit raus.
647
00:39:05,218 --> 00:39:07,054
Die Ratte bin nicht ich.
648
00:39:08,930 --> 00:39:10,599
Vielen Dank, Dorn.
649
00:39:13,101 --> 00:39:14,770
Jetzt fühle ich mich sicherer.
650
00:39:21,276 --> 00:39:23,070
HOCHSICHERHEITSHOF
651
00:40:53,243 --> 00:40:55,579
Die wollten eben meinen Sohn töten.
652
00:40:55,704 --> 00:40:58,915
Weil Armando
Captain Howards Unschuld beweisen kann.
653
00:40:59,040 --> 00:41:01,084
Cap wollte diese Scheiße aufklären.
654
00:41:01,209 --> 00:41:02,544
Das weißt du von Armando?
655
00:41:02,669 --> 00:41:05,463
Ja.
Deshalb wollten sie Captain Howards Tod.
656
00:41:05,589 --> 00:41:08,175
Armando kann den Auftraggeber identifizieren.
657
00:41:08,300 --> 00:41:09,301
Hat er einen Namen?
658
00:41:10,218 --> 00:41:12,554
Nein, aber ein Gesicht.
659
00:41:13,555 --> 00:41:16,141
Hören Sie, ich weiß,
dass Sie das hinkriegen.
660
00:41:16,266 --> 00:41:19,060
Verlegen Sie Armando nach Miami.
661
00:41:19,144 --> 00:41:21,188
Schaffen Sie ihn an einen sicheren Ort.
662
00:41:21,271 --> 00:41:24,858
Wir befragen ihn, nehmen seine Aussage auf
und legen ihm Fotos vor.
663
00:41:24,941 --> 00:41:26,651
Nur bitte tun Sie es sofort.
664
00:41:26,776 --> 00:41:30,280
Diese Kerle wollen ihre Ärsche retten,
und sie hören nicht auf.
665
00:41:32,574 --> 00:41:34,034
Tu es für Captain Howard.
666
00:41:36,912 --> 00:41:40,207
Die Beweislage gegen Captain Howard
ist ziemlich erdrückend.
667
00:41:40,248 --> 00:41:42,667
Wenn ich das mache, dann nur für Sie.
668
00:41:45,629 --> 00:41:48,340
Na gut, lassen wir Aretas verlegen.
669
00:41:48,465 --> 00:41:52,385
Sie bringen ihn in ein Safehouse
hier in Miami und befragen ihn.
670
00:41:52,510 --> 00:41:55,305
Ich riskiere hier meinen Kopf
und vertraue Ihnen.
671
00:41:56,181 --> 00:41:59,351
Stellt sich heraus, dass er lügt,
bin ich erledigt.
672
00:41:59,893 --> 00:42:02,604
Also verschaukeln Sie mich nicht.
673
00:42:07,609 --> 00:42:08,610
Danke.
674
00:42:09,402 --> 00:42:10,403
Dir auch.
675
00:42:12,656 --> 00:42:13,782
Ja?
676
00:42:13,907 --> 00:42:15,909
Wir haben das Lager von Zoe Pound.
677
00:42:16,034 --> 00:42:19,162
Wir bringen die Akten zur Aufbewahrung
auf mein Hausboot.
678
00:42:19,287 --> 00:42:21,957
Gebt mir Bescheid, wenn das erledigt ist.
679
00:42:37,555 --> 00:42:38,556
Bitte geben Sie
680
00:42:38,598 --> 00:42:41,268
Ihre Schusswaffen
bis zur Landung ab.
681
00:42:56,491 --> 00:42:57,492
Geht's dir gut?
682
00:42:59,160 --> 00:43:00,328
Ging mir nie besser.
683
00:43:00,453 --> 00:43:02,831
Der Flug dauert gut 45 Minuten.
684
00:43:08,670 --> 00:43:10,922
Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen.
685
00:43:11,047 --> 00:43:13,758
Aber in einem unserer früheren Leben...
686
00:43:15,010 --> 00:43:16,636
warst du ein Esel.
687
00:43:16,761 --> 00:43:18,263
Und ich war dein Besitzer.
688
00:43:19,514 --> 00:43:21,349
Du warst ein störrischer Esel.
689
00:43:21,474 --> 00:43:23,893
Du hast gebissen und gespuckt.
690
00:43:24,019 --> 00:43:25,687
Du warst garstig.
691
00:43:25,812 --> 00:43:28,732
Aber ich war ein furchtbarer Besitzer.
692
00:43:29,065 --> 00:43:31,234
Denn ich hab dich immer geschlagen.
693
00:43:31,401 --> 00:43:33,445
Weil du nicht auf mich hören wolltest.
694
00:43:33,945 --> 00:43:36,906
Ich hab etwas Schamgefühl
in dich reingeprügelt.
695
00:43:37,032 --> 00:43:40,618
Aber jetzt wird mir klar,
das hat deine Seele gezeichnet.
696
00:43:41,453 --> 00:43:42,746
Hattest du kein Schläfchen?
697
00:43:43,997 --> 00:43:46,666
Ich möchte mich bei dir entschuldigen.
698
00:43:46,791 --> 00:43:49,586
Ruh die Äuglein
auch ohne dein Kuscheldeckchen aus.
699
00:43:50,128 --> 00:43:52,839
Genau so warst du auch als Esel.
-Okay.
700
00:43:52,964 --> 00:43:54,966
Ganz genau so.
-Ich verstehe schon.
701
00:43:55,091 --> 00:43:56,843
Brauchst du Hilfe mit dem Gurt?
702
00:43:56,926 --> 00:43:58,386
Nein, du Esel.
703
00:44:01,014 --> 00:44:03,016
Hey, Bryant.
704
00:44:03,099 --> 00:44:04,351
Ich bin's, Bronson.
705
00:44:04,434 --> 00:44:06,478
Die anderen fliegen auch mit zurück.
706
00:44:06,895 --> 00:44:07,979
Nehmt Platz.
707
00:44:30,001 --> 00:44:31,211
Was ist los?
708
00:44:48,186 --> 00:44:49,896
Lies das vor.
709
00:44:49,938 --> 00:44:52,941
"US-Marshal Flug 724,
wir haben einen Notfall.
710
00:44:53,066 --> 00:44:57,487
Unser Gefangener ist mit Hilfe des Miami PD
entkommen, Lowrey und Burnett.
711
00:44:57,612 --> 00:44:58,863
Die Beamten sind tot.
712
00:44:59,531 --> 00:45:01,574
Mayday, sie dringen ins Cockpit ein.
713
00:45:01,658 --> 00:45:04,411
Ich wiederhole,
sie entführen die CH-47.
714
00:45:04,536 --> 00:45:06,663
Alle Bodeneinheiten bitte melden. "
715
00:45:19,509 --> 00:45:21,761
Gib mir Lowreys Waffe.
-Verstanden.
716
00:45:33,106 --> 00:45:34,190
Los, los.
717
00:45:34,232 --> 00:45:35,358
Mach Lowrey kalt.
718
00:45:39,237 --> 00:45:40,238
Los jetzt.
719
00:46:06,806 --> 00:46:08,725
Wir begrüßen den Sturm.
720
00:46:52,018 --> 00:46:53,811
Holt mich aus diesem Käfig raus!
721
00:46:54,395 --> 00:46:55,438
Marcus!
722
00:46:57,649 --> 00:46:58,650
Mike!
723
00:47:17,418 --> 00:47:18,670
Er ist zu schwer.
724
00:47:18,795 --> 00:47:20,171
Nicht loslassen!
725
00:48:00,670 --> 00:48:02,213
Nimm den Steuerknüppel.
726
00:48:04,924 --> 00:48:06,718
Wo hast du denn Fliegen gelernt?
727
00:48:08,219 --> 00:48:10,722
Ich bin Drogendealer, Mann.
Zieh nach rechts.
728
00:48:54,682 --> 00:48:56,517
Er hatte meine Waffe.
729
00:48:56,643 --> 00:48:59,145
Wie kommen die
in einen Polizei-Hubschrauber?
730
00:49:00,146 --> 00:49:01,564
Wir müssen uns aufteilen.
731
00:49:01,939 --> 00:49:03,358
Wir bleiben zusammen.
732
00:49:03,650 --> 00:49:04,776
Sagt wer?
733
00:49:06,778 --> 00:49:08,154
Das ist keine Bitte.
734
00:49:08,279 --> 00:49:10,323
Es ist ein Befehl.
Wir bleiben zusammen.
735
00:49:10,657 --> 00:49:11,699
Geh aus dem Weg.
736
00:49:12,367 --> 00:49:14,160
Wo willst du hin?
-Lass los.
737
00:49:15,995 --> 00:49:16,996
Hör zu.
738
00:49:17,038 --> 00:49:21,584
Du kannst als Einziger den identifizieren,
der dafür verantwortlich ist.
739
00:49:22,001 --> 00:49:24,128
Wir überleben das hier nur,
740
00:49:24,671 --> 00:49:28,174
wenn wir sie erwischen, bevor sie uns erwischen.
-Es gibt kein "uns".
741
00:49:28,383 --> 00:49:30,385
Es gibt kein "uns"!
-Verdammt.
742
00:49:30,927 --> 00:49:32,887
Das Lowrey-Gen nervt total.
743
00:49:33,137 --> 00:49:34,889
Ihr seid echt sture Mistkerle.
744
00:49:36,265 --> 00:49:40,603
Okay, wir tun Folgendes:
Wir lassen alle gleichzeitig los. Auf drei.
745
00:49:40,728 --> 00:49:42,563
Eins, zwei...
746
00:49:43,398 --> 00:49:44,440
Na, geht doch.
747
00:49:45,566 --> 00:49:46,567
Captain Howard
748
00:49:47,443 --> 00:49:50,738
hat uns Akten hinterlassen,
die uns verraten, wer dahintersteckt.
749
00:49:51,239 --> 00:49:52,824
Dorn hat sie.
750
00:49:52,949 --> 00:49:54,784
Wir müssen nur zurück nach Miami.
751
00:49:56,703 --> 00:49:58,621
Halte mich lieber nicht auf.
752
00:50:00,331 --> 00:50:01,958
Werft eure Handys weg.
753
00:50:02,083 --> 00:50:04,210
Haltet Schritt
oder ich lasse euch im Dreck liegen.
754
00:50:05,044 --> 00:50:06,671
Ihr seid jetzt in meiner Welt.
755
00:50:20,017 --> 00:50:22,770
Hey, Mike,
wir sollten das sorgfältig abwägen.
756
00:50:22,895 --> 00:50:27,066
Ich weiß, du willst mit ihm gehen.
Na ja, weil er dein "Sohn" ist.
757
00:50:27,942 --> 00:50:29,819
Setz das nicht in Gänsefüßchen.
758
00:50:29,944 --> 00:50:33,239
Hab ich nicht. Ich weiß nur,
warum du ihn beschützen willst.
759
00:50:33,322 --> 00:50:34,323
Weil er "Familie" ist.
760
00:50:34,657 --> 00:50:39,370
Auch Gänsefüßchen auf Hüfthöhe
sind Gänsefüßchen.
761
00:50:39,579 --> 00:50:41,330
Sag einfach, er ist mein Sohn.
762
00:50:41,456 --> 00:50:43,624
Er ist dein Sohn.
-Nein, nein.
763
00:50:43,791 --> 00:50:45,960
Mit den Handflächen nach oben
sagst du,
764
00:50:46,043 --> 00:50:47,670
er ist gar nicht mein Sohn.
765
00:50:48,880 --> 00:50:51,424
Na, dein Sohn verschwindet gerade.
766
00:50:51,799 --> 00:50:53,050
Scheiße.
767
00:51:01,559 --> 00:51:04,645
Falls das ein Einsatz ist,
sollten Sie uns einbeziehen,
768
00:51:04,854 --> 00:51:06,564
sonst sieht es nicht gut für sie aus.
769
00:51:09,108 --> 00:51:12,945
Judy. Haben Sie die Leichen identifiziert?
-Ja, es gibt 3 Vermisste.
770
00:51:13,070 --> 00:51:15,364
Lowrey, Burnett und Aretas.
771
00:51:16,199 --> 00:51:18,493
Diese miesen Wichser. Scheiße.
772
00:51:18,618 --> 00:51:19,702
Scheiße...
773
00:51:20,620 --> 00:51:21,954
Gut, alle mal herhören.
774
00:51:22,580 --> 00:51:25,917
Es sind drei Verdächtige,
die bewaffnet und gefährlich sind.
775
00:51:26,793 --> 00:51:28,711
Ich will, dass ihr sie schnappt.
776
00:51:29,045 --> 00:51:30,171
Also los.
777
00:51:31,130 --> 00:51:32,507
Warte mal, Judy.
778
00:51:32,632 --> 00:51:34,425
Drei Verdächtige?
779
00:51:34,550 --> 00:51:36,511
Was glaubst du, was hier passiert?
780
00:51:37,678 --> 00:51:38,971
Was glaubst du denn?
781
00:51:39,931 --> 00:51:41,349
Spiel die Aufnahme ab.
782
00:51:42,308 --> 00:51:45,436
US-Marshal Flug 724,
wir haben einen Notfall.
783
00:51:45,561 --> 00:51:47,730
Der Gefangene ist mit Hilfe des Miami PD
784
00:51:47,814 --> 00:51:49,357
entkommen, Lowrey und Burnett.
785
00:51:49,440 --> 00:51:51,484
Die Beamten sind tot.
Mayday.
786
00:51:51,609 --> 00:51:55,488
Du glaubst nicht ernsthaft,
dass Mike und Marcus so etwas täten.
787
00:51:55,613 --> 00:51:59,450
Sie sagten, Lowrey wollte seinen Sohn
unbedingt aus dem Gefängnis holen.
788
00:51:59,784 --> 00:52:01,577
Langsam, Judy.
789
00:52:01,702 --> 00:52:03,496
Wir sind nicht in Miami, Secada.
790
00:52:03,621 --> 00:52:07,166
Das sind meine Flüchtigen,
und alles fällt in meine Zuständigkeit.
791
00:52:07,291 --> 00:52:09,669
Du kennst sie ewig.
Wie kannst du das denken?
792
00:52:09,794 --> 00:52:12,380
Dass Mike und Marcus das geplant haben?
793
00:52:13,047 --> 00:52:14,382
Vermutlich nicht.
794
00:52:14,507 --> 00:52:17,093
Aber man handelt seltsam,
wenn es um Familie geht.
795
00:52:17,218 --> 00:52:19,554
Meiner Erfahrung nach
fliehen Unschuldige nicht.
796
00:52:19,679 --> 00:52:23,224
Denken wir mal kurz nach, bevor...
-Kannst du deine Pflicht tun?
797
00:52:23,349 --> 00:52:24,809
Denn ich muss weitermachen.
798
00:52:30,398 --> 00:52:31,566
Sie haben überlebt.
799
00:52:32,275 --> 00:52:33,568
Was heißt das?
800
00:52:33,693 --> 00:52:37,238
Es gab keine Leichen.
Sie sind zur Fahndung ausgesetzt.
801
00:52:38,447 --> 00:52:41,367
Diese Kerle sind einfach nicht totzukriegen.
802
00:52:43,244 --> 00:52:44,328
Sie werden gesucht.
803
00:52:44,787 --> 00:52:47,874
Die Polizei und die Medien
sind jetzt unsere Freunde.
804
00:52:47,957 --> 00:52:49,584
Die Fahndung nach den Flüchtigen
805
00:52:49,667 --> 00:52:51,586
versetzt Süd-Florida in Aufruhr.
806
00:52:51,669 --> 00:52:54,255
Laut Gerichtsmedizin stammen die Kugeln...
807
00:52:54,380 --> 00:52:57,925
Steigen Sie aufgrund der Ereignisse
aus dem Wahlkampf aus?
808
00:52:58,050 --> 00:52:59,760
Die Fahndung ist im Gange.
809
00:52:59,886 --> 00:53:02,430
Das FBI unterstützt die Marshals
810
00:53:02,513 --> 00:53:04,223
bei der Ergreifung dieser Männer.
811
00:53:04,891 --> 00:53:06,767
Lowrey, Burnett und Aretas
812
00:53:06,851 --> 00:53:09,896
sind vermutlich bewaffnet und gefährlich.
813
00:53:09,979 --> 00:53:14,150
Diese Personen haben Kollegen
aus den Justizbehörden getötet.
814
00:53:14,275 --> 00:53:17,278
Wenn Sie etwas sehen,
sagen Sie etwas.
815
00:53:18,112 --> 00:53:20,197
Setzt ein Kopfgeld auf sie aus.
816
00:53:20,740 --> 00:53:23,784
Jede Gang soll es wissen.
Sollen sie darum kämpfen.
817
00:53:26,996 --> 00:53:27,997
Fünf Mille.
818
00:53:29,582 --> 00:53:31,292
Kaufen wir uns diese Wichser.
819
00:53:40,301 --> 00:53:42,470
Das Universum ist schon verrückt, was?
820
00:53:43,429 --> 00:53:44,555
Seht uns an.
821
00:53:45,097 --> 00:53:49,393
Ich wette, keiner von uns hätte heute Morgen
gedacht, dass wir hier landen.
822
00:53:50,186 --> 00:53:51,687
Du bist aus dem Gefängnis,
823
00:53:52,146 --> 00:53:53,606
wir wandern ins Gefängnis.
824
00:53:54,523 --> 00:53:56,317
Der Scheiß ist echt besonders.
825
00:53:57,234 --> 00:53:58,235
Mike?
826
00:53:58,986 --> 00:54:01,697
Wolltest du Armando nicht etwas sagen?
827
00:54:01,822 --> 00:54:03,407
Was brabbelst du da? Nein.
828
00:54:03,908 --> 00:54:07,620
Das ist der geeignete Moment.
Offenbare dich deinem Sohn.
829
00:54:16,837 --> 00:54:17,880
Es tut mir leid.
830
00:54:17,964 --> 00:54:20,049
Genau davon rede ich.
831
00:54:21,133 --> 00:54:23,344
Was genau?
-Einfach alles, Mann.
832
00:54:24,053 --> 00:54:27,390
Offenbar passieren jedem,
den ich liebe, schlimme Dinge.
833
00:54:28,140 --> 00:54:30,101
Manchmal denke ich,
ich bin verflucht.
834
00:54:30,559 --> 00:54:31,769
Ich habe das Gefühl,
835
00:54:32,687 --> 00:54:33,896
ich könnte dich verflucht haben.
836
00:54:36,357 --> 00:54:37,441
Du hast mich nicht verflucht.
837
00:54:38,317 --> 00:54:40,361
Jedem passiert mal was Schlimmes.
838
00:54:41,445 --> 00:54:43,364
Es dreht sich nicht immer um dich.
839
00:54:44,115 --> 00:54:45,241
Hey, Armando.
840
00:54:45,658 --> 00:54:49,453
Was ich noch erwähnen wollte:
Ich bin vor einigen Wochen gestorben.
841
00:54:51,122 --> 00:54:52,123
Das tut mir leid.
842
00:54:52,248 --> 00:54:54,875
Nein, das war das Beste,
was mir je passiert ist.
843
00:54:55,292 --> 00:54:56,377
Es war total krass.
844
00:54:56,752 --> 00:54:57,837
Aber ihr...
845
00:54:58,796 --> 00:55:01,215
Ihr seid der Grund,
warum ich wieder da bin.
846
00:55:02,258 --> 00:55:03,426
Kommt mal her.
847
00:55:04,010 --> 00:55:05,136
Eine Runde Knuddeln.
848
00:55:05,261 --> 00:55:07,763
Na los, umarmen wir uns.
Kommt schon.
849
00:55:10,641 --> 00:55:11,767
Gut so, Armando.
850
00:55:12,768 --> 00:55:14,145
Na also, wer sagt's denn?
851
00:55:14,437 --> 00:55:16,814
Ihr seid echt grottenschlechte Flüchtige.
852
00:55:19,900 --> 00:55:21,902
Machst du jetzt auf "Marcus" Winfrey?
853
00:55:22,028 --> 00:55:23,529
Was?
-Merkst du's nicht?
854
00:55:23,654 --> 00:55:26,240
Wir wirken wie Weicheier,
die keinen Schimmer haben.
855
00:55:35,082 --> 00:55:38,544
ZWEITER VERFASSUNGSZUSATZ
AMERIKAS BESCHÜTZER
856
00:55:39,628 --> 00:55:41,505
Du brauchst andere Klamotten.
857
00:55:44,091 --> 00:55:46,886
Sturer Bengel.
-Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
858
00:56:06,530 --> 00:56:09,492
Na, was haben wir denn hier?
859
00:56:10,826 --> 00:56:12,244
Cain, sieh dir das mal an.
860
00:56:13,746 --> 00:56:15,331
Was habt ihr Burschen vor?
861
00:56:15,664 --> 00:56:16,749
"Burschen"?
862
00:56:16,874 --> 00:56:19,210
Klaut ihr unsere Klamotten?
-Sieht so aus.
863
00:56:19,335 --> 00:56:20,961
Verdammter Rassismus.
864
00:56:22,004 --> 00:56:24,924
Ihr denkt, weil wir Schwarz sind,
klauen wir euren Scheiß?
865
00:56:25,049 --> 00:56:27,885
Das sind meine eigenen Schwarzen Sachen.
866
00:56:28,010 --> 00:56:29,261
Die sind frisch
867
00:56:29,345 --> 00:56:31,847
aus meinem eigenen Schwarzen Schrank.
868
00:56:31,931 --> 00:56:33,015
Marcus.
-Was?
869
00:56:33,140 --> 00:56:34,266
Sieh auf dein Hoodie.
870
00:56:37,186 --> 00:56:39,313
REINRASSIGER WEISSER JUNGE
871
00:56:41,857 --> 00:56:44,318
Wie kommt das in meinen Schwarzen Schrank?
872
00:56:44,568 --> 00:56:47,113
Wieso singt ihr uns nicht was von Reba?
873
00:56:49,949 --> 00:56:51,951
Von Reba?
-Reba? Aber ja.
874
00:56:52,785 --> 00:56:54,161
Aber gern.
875
00:56:55,246 --> 00:56:57,581
Er hat mich mal zu einem Reba...
876
00:56:57,706 --> 00:56:59,750
Welches Lied denn? Welches?
877
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Euren Lieblingshit.
878
00:57:01,961 --> 00:57:05,422
Sie hat eine Menge davon.
-Sie hat ja nur Hits.
879
00:57:05,548 --> 00:57:09,260
Sie hat ganz flotte Hits. Oder der Schieber.
-Genau, wie ging der?
880
00:57:09,385 --> 00:57:12,012
Richtig, der langsame, Alter.
-Okay.
881
00:57:12,138 --> 00:57:15,099
Am Morgen hab ich gelitten
-Ja, sie war verletzt.
882
00:57:15,224 --> 00:57:17,434
Und auch des Nachts
-Genau.
883
00:57:17,560 --> 00:57:19,895
Doch ich hab mich geändert
884
00:57:20,020 --> 00:57:21,981
Ich bin stark
Bin eine Frau
885
00:57:22,106 --> 00:57:23,482
Ich bin eine starke Schwarz...
886
00:57:23,566 --> 00:57:24,692
Eine starke Frau
887
00:57:25,359 --> 00:57:26,861
Ja, denn sie ist nicht Schwarz.
888
00:57:29,905 --> 00:57:30,906
Und dann...
889
00:57:30,948 --> 00:57:32,449
Ja, aber...
-What you gonna do?
890
00:57:32,575 --> 00:57:34,118
What you gonna...
891
00:57:35,119 --> 00:57:36,871
Das Lied ist nicht von Reba.
892
00:57:37,788 --> 00:57:39,290
Ist auf ihrem Mixtape.
893
00:57:47,882 --> 00:57:49,341
Verdammt noch mal.
894
00:57:51,844 --> 00:57:54,013
Entschuldigt, wir bringen ihn wieder.
895
00:57:54,096 --> 00:57:57,141
Wir klauen euren Scheiß nicht,
weil wir Schwarz sind.
896
00:58:10,571 --> 00:58:12,364
Hast du sie je geliebt?
897
00:58:14,408 --> 00:58:15,701
Was?
898
00:58:16,327 --> 00:58:18,370
Meine Mutter, hast du sie je geliebt?
899
00:58:19,496 --> 00:58:21,165
Er öffnet sich.
900
00:58:23,042 --> 00:58:24,585
Ich hab sie sicher geliebt.
901
00:58:25,085 --> 00:58:27,046
Und dann hast du sie verraten?
902
00:58:27,713 --> 00:58:29,048
Ich habe Fehler gemacht.
903
00:58:29,465 --> 00:58:30,591
Wie mich.
904
00:58:30,716 --> 00:58:34,303
Du weißt, so war das nicht gemeint.
-Jetzt warte mal, verdammt.
905
00:58:34,428 --> 00:58:36,013
Er will es wiedergutmachen.
906
00:58:36,138 --> 00:58:37,806
Er schuldet dir gar nichts.
907
00:58:37,932 --> 00:58:41,310
Schön ruhig, Marcus.
Du bist ganz schön aggressiv.
908
00:58:41,435 --> 00:58:44,355
Ich bin schon lange Vater.
Er muss das hören, Mike.
909
00:58:44,480 --> 00:58:46,106
Er braucht liebevolle Strenge.
910
00:58:46,232 --> 00:58:50,236
Armando, vielleicht ist er dir
ja doch was schuldig, ja?
911
00:58:50,611 --> 00:58:52,404
Deine Mom wurde von ihm verraten,
912
00:58:52,529 --> 00:58:56,325
du wurdest in einem Gefängnis geboren,
in einem Netz aus Lügen.
913
00:58:56,450 --> 00:59:00,871
Und darum bist du irgendwann
zu einem eiskalten, brutalen Killer geworden.
914
00:59:02,498 --> 00:59:04,541
Ja, du bist ein Killer.
915
00:59:06,168 --> 00:59:10,798
Aber dieser Mann
war die ganze Zeit absolut fair zu dir.
916
00:59:13,092 --> 00:59:15,302
Das ist echter Vater-des-Jahres-Scheiß.
917
00:59:15,427 --> 00:59:16,512
Ist es das?
918
00:59:20,474 --> 00:59:22,434
Dein Gesülze hat ihn geschrottet.
919
00:59:22,977 --> 00:59:24,186
Tut mir leid.
920
00:59:25,688 --> 00:59:27,147
Nein, der ist hin.
921
00:59:27,273 --> 00:59:28,607
Wir sind nah bei Tabitha.
922
00:59:28,732 --> 00:59:30,818
Nein. Du weißt, die Tante ist plemplem.
923
00:59:30,943 --> 00:59:32,403
Ja, aber sie mag mich.
924
00:59:32,528 --> 00:59:34,613
Ich bezweifle, dass sie dich sehr mag.
925
00:59:34,738 --> 00:59:36,323
Bis zum Pony sind es zwei Meilen.
926
00:59:36,448 --> 00:59:37,616
Was ist das Pony?
927
00:59:47,668 --> 00:59:52,256
Ich brauch euch auf Instagram, ich brauch
euch auf Friendster, ich brauch mehr Sex.
928
00:59:52,381 --> 00:59:54,550
Ich brauch mehr Männer in diesem Club.
929
00:59:54,675 --> 00:59:57,219
Ihr seht alle toll aus,
und ab an die Arbeit.
930
00:59:57,720 --> 01:00:00,556
Mike Lowrey. Du liebe Zeit.
931
01:00:00,681 --> 01:00:01,765
Was geht, Tabitha?
932
01:00:04,226 --> 01:00:05,394
Ihr habt also Ärger?
933
01:00:05,519 --> 01:00:07,604
Ja, wir brauchen Hilfe.
934
01:00:07,730 --> 01:00:09,565
Wir brauchen Klamotten.
-Ach was?
935
01:00:09,690 --> 01:00:11,358
Eine Karre und ein paar Handys.
936
01:00:11,483 --> 01:00:13,235
Ja, und Waffen auch.
937
01:00:14,278 --> 01:00:15,404
Das ist mein Sohn.
938
01:00:15,487 --> 01:00:16,488
Das ist Armando.
939
01:00:16,530 --> 01:00:18,157
Du hast einen spanischen Sohn?
940
01:00:18,490 --> 01:00:20,451
Ja.
Ist eine lange Geschichte.
941
01:00:21,118 --> 01:00:22,244
Besorgst du uns das?
942
01:00:23,203 --> 01:00:25,789
Ich hab das alles,
aber was tust du für mich?
943
01:00:25,914 --> 01:00:27,791
Was meinst du?
Wir zahlen dir das.
944
01:00:27,916 --> 01:00:29,168
Das war mal.
945
01:00:29,835 --> 01:00:32,171
Jetzt seid ihr auf der Flucht, also...
946
01:00:32,296 --> 01:00:33,630
Na gut, was brauchst du?
947
01:00:33,756 --> 01:00:35,090
Was ich brauche?
948
01:00:36,800 --> 01:00:38,635
Du wirst diese Muschi lecken.
949
01:00:42,264 --> 01:00:43,724
Das mach ich nicht, klar?
950
01:00:43,849 --> 01:00:47,061
Eine Sekunde, Mike, ganz kurz.
Denk mal drüber nach.
951
01:00:47,186 --> 01:00:49,980
Du sagst, Waffen und Handys, ja?
952
01:00:50,773 --> 01:00:53,150
Du weißt, dass Mike verheiratet ist?
953
01:00:53,275 --> 01:00:54,276
Und?
954
01:00:54,318 --> 01:00:56,779
Er muss es also glaubhaft abstreiten können.
955
01:00:56,904 --> 01:01:00,824
Du musst dich nur hinlegen
und deine Zunge rausstrecken.
956
01:01:00,949 --> 01:01:02,659
Und du machst dann den Rest.
957
01:01:02,785 --> 01:01:04,370
Damit kann ich leben.
958
01:01:04,495 --> 01:01:07,081
Na los, leg dich hin, Baby.
-Nein, Marcus.
959
01:01:07,456 --> 01:01:09,666
Du musst nur die Augen zumachen.
960
01:01:09,708 --> 01:01:10,709
Nein.
961
01:01:10,751 --> 01:01:13,253
Ich brauche ein Foto davon.
Du weißt, wie das geht?
962
01:01:13,379 --> 01:01:16,715
Wir haben nicht viel Zeit,
also hör mit den Spielchen auf.
963
01:01:16,840 --> 01:01:18,258
Das sind keine Spielchen.
964
01:01:18,384 --> 01:01:19,718
Na gut, gehen wir.
965
01:01:19,843 --> 01:01:20,969
Warte, Sekunde.
966
01:01:21,095 --> 01:01:23,555
Setz dich auf deinen blöden Hintern.
967
01:01:23,680 --> 01:01:25,849
Tabitha, was soll das?
-Was wird das?
968
01:01:25,974 --> 01:01:29,144
Setz dich auf deinen verheirateten Arsch,
und ihr beide auch.
969
01:01:29,269 --> 01:01:30,896
Scheiße.
-Setzt euch endlich.
970
01:01:31,355 --> 01:01:34,024
Ich hab die Bad Boys,
also her mit der Kohle.
971
01:01:34,149 --> 01:01:35,150
Hey, Tab.
972
01:01:35,192 --> 01:01:36,527
Halt deine blöde Klappe.
973
01:01:36,652 --> 01:01:39,196
Warte mal, ich bin verwirrt.
974
01:01:39,321 --> 01:01:40,948
Er soll dich nicht schlecken?
975
01:01:41,073 --> 01:01:43,242
Es sind fünf Millionen auf euch angesetzt.
976
01:01:43,325 --> 01:01:45,285
Ich hab euch nur hingehalten.
977
01:01:45,411 --> 01:01:48,497
Das ist total gemein.
Er war kurz davor, es zu tun.
978
01:01:48,622 --> 01:01:49,832
War er nicht, Marcus.
979
01:01:49,957 --> 01:01:52,000
Ich sagte, sie mag dich nicht.
980
01:01:52,126 --> 01:01:53,460
Schwingt den Arsch hoch.
981
01:01:59,716 --> 01:02:01,802
Das Kopfgeld gibt es tot oder lebendig,
982
01:02:02,219 --> 01:02:03,345
also benehmt euch.
983
01:02:06,974 --> 01:02:08,016
Hey, Armando,
984
01:02:08,142 --> 01:02:10,269
falls du überlebst, lass ich dich...
985
01:02:11,478 --> 01:02:12,479
Was?
986
01:02:12,604 --> 01:02:15,399
Ich sagte, falls du Wichser überlebst,
ruf mich an.
987
01:02:17,192 --> 01:02:18,610
Er war irgendwie süß.
988
01:02:21,989 --> 01:02:23,115
Wir haben einen Tipp.
989
01:02:23,949 --> 01:02:25,951
Die Flüchtigen sind identifiziert.
990
01:02:26,452 --> 01:02:27,494
Dann los.
991
01:02:33,625 --> 01:02:36,170
Mike, ich bin bereit zuzuschlagen.
992
01:02:36,295 --> 01:02:39,298
Den Teufel tust du.
Du gehst dahin, wo sie uns hinführen.
993
01:02:39,423 --> 01:02:40,591
Werde ich nicht.
994
01:02:40,716 --> 01:02:43,760
Ich übernehme die drei vorne
und du die übrigen sechs.
995
01:02:43,886 --> 01:02:46,472
Marcus, wir haben keine Waffen.
996
01:02:46,597 --> 01:02:48,724
In fünf, vier...
997
01:02:48,807 --> 01:02:50,142
Marcus.
-Drei...
998
01:03:11,413 --> 01:03:13,415
Scheiße, dieser miese Wichser.
999
01:03:13,540 --> 01:03:16,335
Fuckboy, Fuckboy
Whatcha gonna do?
1000
01:03:16,460 --> 01:03:17,669
Yo, Mike.
1001
01:03:17,794 --> 01:03:20,047
Blöd, wenn das Häschen bewaffnet ist, was?
1002
01:03:20,172 --> 01:03:21,465
Du kennst den Kerl?
1003
01:03:21,590 --> 01:03:23,759
Hab ihn mal mit einem Hammer gequält.
1004
01:03:24,051 --> 01:03:27,930
Denkst du, ich hab vergessen, was du
bei Manny's Prime Rib abgezogen hast?
1005
01:03:28,222 --> 01:03:29,932
Und ihr habt mich geschnappt?
1006
01:03:30,390 --> 01:03:31,892
Ich will die fünf Millionen.
1007
01:03:32,601 --> 01:03:33,602
Marcus!
1008
01:03:33,810 --> 01:03:36,230
Du siehst, ich hab die Familie... die Hood dabei.
1009
01:03:36,355 --> 01:03:39,399
Wir können das entspannt machen
oder es gibt Krieg.
1010
01:03:39,525 --> 01:03:40,901
Ich bin bereit für Krieg!
1011
01:03:41,568 --> 01:03:42,694
Was machst du da?
1012
01:03:56,959 --> 01:03:58,544
Los, los, fahr.
1013
01:04:03,423 --> 01:04:05,175
Rückwärts, rückwärts.
1014
01:04:10,013 --> 01:04:11,640
Nein, nicht.
1015
01:04:11,682 --> 01:04:14,768
Scheibenwischwasser ist brennbar.
1016
01:04:14,893 --> 01:04:17,938
Woher soll ich das wissen?
Bin ich etwa Wissenschaftler?
1017
01:04:23,735 --> 01:04:26,863
Bleibt mal locker,
es brennt nur auf der Außenseite.
1018
01:04:29,700 --> 01:04:30,742
Scheiße.
1019
01:04:30,867 --> 01:04:32,619
Jetzt brennt es auch innen.
1020
01:04:35,956 --> 01:04:36,957
Scheiße.
1021
01:04:37,040 --> 01:04:38,041
Okay.
1022
01:04:40,252 --> 01:04:41,253
Okay.
1023
01:05:11,074 --> 01:05:12,117
Alle sofort raus.
1024
01:05:12,618 --> 01:05:13,702
Raus hier.
1025
01:05:41,229 --> 01:05:42,272
Scheiße...
1026
01:05:55,243 --> 01:05:57,204
Mach die blöde Tür auf.
1027
01:05:59,873 --> 01:06:02,209
Wir wissen, dass du da bist,
mach die Tür auf.
1028
01:06:11,593 --> 01:06:13,011
Mach auf, Muckibude.
1029
01:06:13,136 --> 01:06:14,888
Was ist los?
Was treibst du da?
1030
01:06:15,013 --> 01:06:17,808
Gar nichts. Ist nur gerade ungünstig, Leute.
1031
01:06:17,933 --> 01:06:19,309
Für uns auch.
1032
01:06:19,434 --> 01:06:21,186
Kommt in einer Stunde wieder.
1033
01:06:21,311 --> 01:06:23,146
Schatz, das Duschgel ist alle.
1034
01:06:24,147 --> 01:06:25,774
Was zum Teufel...
1035
01:06:26,858 --> 01:06:28,026
Wir haben euch gefunden.
1036
01:06:29,986 --> 01:06:31,613
Wir sind ein Paar, klar?
1037
01:06:32,406 --> 01:06:33,490
Okay.
1038
01:06:33,699 --> 01:06:35,242
Die Heimlichtuerei war schlimm.
1039
01:06:35,367 --> 01:06:38,620
Es fing vor ein paar Monaten an.
Es beeinträchtigt den Dienst nicht.
1040
01:06:38,745 --> 01:06:40,497
Nur das eine Mal in dem Van.
1041
01:06:40,622 --> 01:06:43,333
Was ich nicht bedaure.
-Gibt auch keinen Grund.
1042
01:06:43,458 --> 01:06:45,919
Ja, weißt du,
Leute machen so was nun mal.
1043
01:06:46,044 --> 01:06:48,547
Geht's euch so weit gut?
-Bestens. Besser denn je.
1044
01:06:50,424 --> 01:06:51,425
Spinn ich?
1045
01:06:51,508 --> 01:06:52,634
Okay.
1046
01:06:52,676 --> 01:06:54,594
Hey, Kelly. Kelly.
1047
01:06:55,220 --> 01:06:57,806
Du solltest doch draußen warten.
1048
01:06:58,098 --> 01:07:00,350
Alles klar?
Kelly, er gehört zu uns.
1049
01:07:00,475 --> 01:07:01,768
Er darf nicht hier sein.
1050
01:07:02,060 --> 01:07:03,645
Das ist mein Sohn, Armando.
1051
01:07:03,770 --> 01:07:06,732
Ich weiß, wer er ist.
Darum darf er nicht hier sein.
1052
01:07:06,857 --> 01:07:10,193
Dir vertraue ich uneingeschränkt.
Ihm ganz sicher nicht.
1053
01:07:10,318 --> 01:07:11,570
Ich vertraue ihm.
1054
01:07:11,820 --> 01:07:13,655
Dann bring ihn zu dir nach Hause.
1055
01:07:14,990 --> 01:07:17,242
Mike, dürfen wir unter vier Augen sprechen?
1056
01:07:17,367 --> 01:07:18,535
Ja, ja, ja, bitte.
1057
01:07:18,660 --> 01:07:20,579
Hey, Süße.
-Beruhig dich.
1058
01:07:20,704 --> 01:07:22,372
Komm mal kurz her.
1059
01:07:25,709 --> 01:07:27,419
Wir könnten im Knast landen.
1060
01:07:31,465 --> 01:07:34,217
Geben wir ihm doch eine Chance.
-Die, uns zu töten?
1061
01:07:35,093 --> 01:07:37,554
Das ist eine echt dysfunktionale Scheiße.
1062
01:07:40,432 --> 01:07:42,893
Sie ist einverstanden.
-Wirkt aber nicht so.
1063
01:07:43,018 --> 01:07:45,020
Bin fein damit.
-Du bist echt fein.
1064
01:07:46,188 --> 01:07:47,898
Wie war das?
-Schon gut.
1065
01:07:48,023 --> 01:07:49,441
Das ist die Sprachbarriere.
1066
01:07:49,524 --> 01:07:50,942
Er versteht uns sehr gut.
1067
01:07:51,610 --> 01:07:52,652
Da hat er recht.
1068
01:07:58,575 --> 01:07:59,701
Danke für die Kluft.
1069
01:08:00,535 --> 01:08:02,788
Ja. Okay, wir aggregieren alle Daten.
1070
01:08:02,913 --> 01:08:06,041
Es gibt 100 Stunden Videomaterial
und 200 Audio-Segmente.
1071
01:08:06,166 --> 01:08:09,669
Wir indexieren alle Audio-, Video-
und IP-Netzwerkdaten
1072
01:08:09,795 --> 01:08:12,297
für ein Zielbild und ein Zielpaket.
1073
01:08:12,422 --> 01:08:15,509
Im Grunde suchst du überall
nach dem schuldigen Wichser.
1074
01:08:15,634 --> 01:08:16,760
Bingo.
1075
01:08:17,761 --> 01:08:18,762
Hey, Dorn.
1076
01:08:18,929 --> 01:08:22,808
Kannst du auch meine Ring-App hacken?
Ich möchte meine Familie sehen.
1077
01:08:22,933 --> 01:08:25,852
Ja, wir haben ein eigenes VPN.
Wie ist dein Username?
1078
01:08:25,936 --> 01:08:27,521
Marcus37.
1079
01:08:28,063 --> 01:08:29,064
Das Passwort?
1080
01:08:29,105 --> 01:08:31,024
Snickers89.
1081
01:08:38,406 --> 01:08:40,033
Bin fast zu Hause, Süße.
1082
01:08:40,158 --> 01:08:42,369
An die Arbeit.
Wir müssen viel durchgehen.
1083
01:08:42,494 --> 01:08:44,371
Wonach genau suchen wir?
1084
01:08:44,871 --> 01:08:47,123
Den Mann,
der den Mord an Cap angeordnet hat.
1085
01:08:47,707 --> 01:08:49,543
Armando kann ihn identifizieren.
1086
01:08:55,340 --> 01:08:57,968
Dieser verdammte Drecksack
war mein Weißer Wal.
1087
01:08:58,051 --> 01:08:59,386
Die letzten neun Jahre
1088
01:08:59,469 --> 01:09:02,430
hab ich versucht,
den Mistkerl zu harpunieren.
1089
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
Aber jetzt liegt es an euch.
1090
01:09:23,827 --> 01:09:26,955
Latsch ich bei dir rein
und zeig dir, wie man Kokain herstellt?
1091
01:09:27,372 --> 01:09:28,540
Vergrößer das mal.
1092
01:09:36,256 --> 01:09:37,340
Das ist er.
1093
01:09:43,805 --> 01:09:44,848
Ganz sicher?
1094
01:09:45,348 --> 01:09:46,933
Der hat den Mord beauftragt.
1095
01:09:47,058 --> 01:09:48,476
Er hat auch einen Namen.
1096
01:09:49,185 --> 01:09:52,314
James McGrath.
Army Ranger School, Spionageabwehr.
1097
01:09:52,439 --> 01:09:55,108
Einsatz in Mexiko bis 2005.
1098
01:09:55,233 --> 01:09:57,986
Hat fürs DEA gearbeitet,
für den Verteidigungs-Attaché.
1099
01:09:58,069 --> 01:09:59,070
Ach du Scheiße.
1100
01:09:59,404 --> 01:10:03,116
Er wurde als Geisel genommen,
von deinen Freunden, dem Kartell.
1101
01:10:03,241 --> 01:10:06,161
Hat seine gesamte Truppe verraten,
"unter Zwang".
1102
01:10:06,286 --> 01:10:07,621
Das nennt man Folter.
1103
01:10:08,496 --> 01:10:10,248
Er war der einzige Überlebende.
1104
01:10:15,211 --> 01:10:16,880
Cap hatte ihn längst im Visier.
1105
01:10:17,213 --> 01:10:18,465
Er wusste es nur nicht.
1106
01:10:22,177 --> 01:10:23,178
Hallo.
1107
01:10:23,219 --> 01:10:24,679
Hi, ich bin's.
1108
01:10:25,263 --> 01:10:27,807
Verdammt, Michael, wo steckst du?
1109
01:10:27,933 --> 01:10:31,394
Wir stellen uns. Wir haben Beweise
für Captain Howards Unschuld.
1110
01:10:32,187 --> 01:10:33,188
Was für Beweise?
1111
01:10:33,229 --> 01:10:36,316
Wir kennen den Kerl,
der Captain Howard töten ließ.
1112
01:10:36,441 --> 01:10:37,609
Armando hat ihn identifiziert.
1113
01:10:37,734 --> 01:10:40,820
Er hat uns im Hubschrauber attackiert:
James McGrath.
1114
01:10:40,946 --> 01:10:43,531
Die Unterlagen sind teilweise 10 Jahre alt.
1115
01:10:43,657 --> 01:10:47,035
Cap hat gegen sie ermittelt.
Wir kennen das ganze Netzwerk.
1116
01:10:47,327 --> 01:10:49,454
Wir stellen uns morgen.
1117
01:10:49,579 --> 01:10:51,164
Okay, wir müssen jetzt los.
1118
01:10:51,289 --> 01:10:52,290
Michael, was?
1119
01:10:56,044 --> 01:10:57,212
Alles okay?
1120
01:10:58,546 --> 01:11:00,048
Sie wollen sich stellen.
1121
01:11:00,173 --> 01:11:01,299
Was?
1122
01:11:01,424 --> 01:11:05,345
Michael sagt, sie haben Beweise,
die Howard entlasten.
1123
01:11:05,470 --> 01:11:07,013
Die würden alles erklären.
1124
01:11:09,432 --> 01:11:10,976
Liebst du ihn noch?
1125
01:11:11,768 --> 01:11:12,769
Was?
1126
01:11:13,353 --> 01:11:14,396
Nein.
1127
01:11:15,105 --> 01:11:16,523
Aber ich glaube ihm.
1128
01:11:17,732 --> 01:11:19,275
Sei nur vorsichtig, Schatz.
1129
01:11:21,528 --> 01:11:22,570
Gehen wir trotzdem essen?
1130
01:11:22,696 --> 01:11:23,780
Ja.
1131
01:11:27,951 --> 01:11:29,160
Sie haben die Akten.
1132
01:11:29,285 --> 01:11:32,205
Es muss nach Kartell riechen.
Sprecht nur Spanisch.
1133
01:11:36,292 --> 01:11:38,169
Die Munition liegt bereit. Los.
1134
01:11:45,552 --> 01:11:46,594
Bewegungssensor Ausgelöst
1135
01:11:48,722 --> 01:11:51,182
Wir brauchen nur eine Geisel.
1136
01:11:52,100 --> 01:11:53,351
Scheiße. Scheiße.
1137
01:11:54,477 --> 01:11:56,771
Leute, wir haben ein Problem.
1138
01:11:58,398 --> 01:12:01,109
Miami Central,
es ereignet sich gerade ein 2-9.
1139
01:12:01,234 --> 01:12:03,361
Scheiße, das ist mein Haus.
1140
01:12:03,486 --> 01:12:05,572
Es ist ein Kollege.
Gefahr im Verzug.
1141
01:12:05,697 --> 01:12:07,032
Melden Sie sich sofort.
1142
01:12:07,323 --> 01:12:08,324
Scheiße.
1143
01:12:11,703 --> 01:12:12,954
Komm schon, Christine.
1144
01:12:16,124 --> 01:12:18,501
Unbekannter Anrufer
1145
01:12:21,296 --> 01:12:23,506
Scheiße.
-Schick eine Einheit zu mir.
1146
01:12:24,466 --> 01:12:26,468
Komm schon, Reggie, geh ran.
1147
01:12:26,593 --> 01:12:28,386
Miami Central, noch ein 2-9.
1148
01:12:28,511 --> 01:12:32,015
Schicken Sie Einheiten
zu Detective Lowreys Privatadresse.
1149
01:12:32,307 --> 01:12:33,850
Gegner getroffen!
1150
01:12:34,601 --> 01:12:37,020
Reggie!
Ihr werdet gleich überfallen.
1151
01:12:37,145 --> 01:12:39,606
Bring die Familie an einen sicheren Ort.
-Was?
1152
01:12:39,731 --> 01:12:41,191
Sofort!
-Ja, Sir.
1153
01:12:44,944 --> 01:12:46,863
Was ist denn los?
-Was ist los?
1154
01:12:46,988 --> 01:12:50,033
Wir werden überfallen.
Ich bringe euch in Sicherheit.
1155
01:12:54,412 --> 01:12:55,455
Sei vorsichtig.
1156
01:12:55,580 --> 01:12:57,415
Vertrau mir, ich liebe dich.
-Ja.
1157
01:12:57,874 --> 01:12:59,501
Scheiße! Scheiße!
1158
01:13:12,222 --> 01:13:13,723
Pass auf, hinter dir.
1159
01:13:15,183 --> 01:13:16,476
Verdammt.
1160
01:13:25,360 --> 01:13:28,113
Scheiße, wer ist der Kerl?
-Das ist mein Junge.
1161
01:13:34,786 --> 01:13:36,079
Verdammt.
1162
01:13:37,372 --> 01:13:38,790
Komm schon, komm schon.
1163
01:13:59,811 --> 01:14:01,312
Nein, nein, nein.
1164
01:14:03,189 --> 01:14:04,566
Scheiße...
1165
01:14:09,070 --> 01:14:10,321
Los, komm schon.
1166
01:14:17,162 --> 01:14:18,454
Ach du Scheiße.
1167
01:14:24,127 --> 01:14:26,421
Chitty-Chitty-Bang-Bang, du Wichser.
1168
01:14:26,546 --> 01:14:28,214
Meine Snacks gehören dir.
1169
01:14:28,339 --> 01:14:29,674
Schnell, kommt mit.
1170
01:14:33,428 --> 01:14:35,054
Hast du die Scheiße gesehen?
1171
01:14:35,180 --> 01:14:36,764
Geh ans Telefon.
1172
01:14:37,765 --> 01:14:40,185
Mike, Mike.
1173
01:14:46,316 --> 01:14:47,317
Eine Sekunde.
1174
01:14:52,155 --> 01:14:53,156
Callie.
1175
01:14:53,281 --> 01:14:55,700
Es kam im Fernsehen.
Meine Mom sucht Onkel Mike.
1176
01:14:55,825 --> 01:14:58,369
Er hat niemals das getan,
was sie sagen.
1177
01:14:58,912 --> 01:14:59,954
Schätzchen.
1178
01:15:01,998 --> 01:15:04,250
Alles kommt wieder in Ordnung.
1179
01:15:04,375 --> 01:15:06,753
Okay? Okay?
1180
01:15:18,431 --> 01:15:20,433
Hallo?
-Ich bin's, lauft aus dem Haus.
1181
01:15:21,309 --> 01:15:24,103
Callie ist bei mir.
-Nimm sie und verschwindet.
1182
01:15:26,439 --> 01:15:27,982
Callie, bleib hinter mir.
1183
01:15:29,651 --> 01:15:30,777
Mike.
1184
01:15:36,908 --> 01:15:37,909
Christine!
1185
01:15:47,627 --> 01:15:48,795
Mr. Lowrey.
1186
01:15:50,213 --> 01:15:51,589
Mit wem spreche ich?
1187
01:15:51,714 --> 01:15:54,509
Ich glaube, Sie wissen,
mit wem Sie sprechen.
1188
01:15:55,093 --> 01:15:56,427
Ich will Ihren Jungen,
1189
01:15:58,137 --> 01:16:01,140
und alle Beweise,
die Ihr geliebter Captain aufbewahrt hat.
1190
01:16:01,599 --> 01:16:04,769
Und im Gegenzug
bekommen Sie Ihre Frau zurück.
1191
01:16:05,228 --> 01:16:07,188
Genaue Anweisungen folgen in Kürze.
1192
01:16:08,564 --> 01:16:10,108
Scheiße.
1193
01:16:12,026 --> 01:16:13,528
Verdammt noch mal.
1194
01:16:14,779 --> 01:16:15,780
Ich gehe.
1195
01:16:21,327 --> 01:16:22,912
Lass mein Leben was wert sein.
1196
01:16:25,331 --> 01:16:26,457
Niemals.
1197
01:16:29,252 --> 01:16:30,336
Niemals.
1198
01:16:38,219 --> 01:16:39,429
Mike.
1199
01:16:40,930 --> 01:16:42,098
Er wusste es.
1200
01:16:42,223 --> 01:16:43,599
Was meinst du?
1201
01:16:44,809 --> 01:16:46,519
Er wusste, dass wir uns stellen.
1202
01:16:46,644 --> 01:16:48,938
Dass wir Captain Howards Akten haben.
1203
01:16:49,439 --> 01:16:51,524
Dass wir ihn identifiziert haben.
1204
01:16:52,275 --> 01:16:53,276
Woher?
1205
01:16:53,735 --> 01:16:55,987
Die Einzige,
mit der du geredet hast, war Rita.
1206
01:16:57,113 --> 01:16:58,489
Es war nicht Rita.
1207
01:17:01,200 --> 01:17:03,995
Gott, ihr Männergeschmack
ist echt mies.
1208
01:17:04,037 --> 01:17:05,163
Unbekannter Anrufer
1209
01:17:05,330 --> 01:17:07,665
Das Justizministerium hat die Korruption
der Polizei von Miami untersucht.
1210
01:17:07,790 --> 01:17:10,335
Berichten zufolge war
Captain Conrad Howard...
1211
01:17:10,460 --> 01:17:11,544
Hallo?
1212
01:17:11,669 --> 01:17:14,047
...der Strippenzieher hinter den Aktivitäten.
1213
01:17:14,464 --> 01:17:18,426
Es deutet auch alles darauf hin,
dass Lowrey und Burnett beteiligt waren.
1214
01:17:18,551 --> 01:17:22,096
Ihre Unterstützung reichte
von der Einfuhr von Drogen
1215
01:17:22,221 --> 01:17:24,891
bis zum Verrat von Zeugen,
der Vernichtung von Beweisen
1216
01:17:25,016 --> 01:17:26,768
und dem Mord an einem Kollegen.
1217
01:17:26,893 --> 01:17:28,019
Was ist los?
1218
01:17:28,061 --> 01:17:29,354
Ich weiß nicht.
1219
01:17:30,355 --> 01:17:33,900
Es gibt einen Durchbruch in dem Fall.
Ich muss aufs Revier.
1220
01:17:35,902 --> 01:17:37,111
Ich muss sofort los.
1221
01:17:40,073 --> 01:17:41,407
Ich komme mit.
1222
01:17:55,171 --> 01:17:56,756
Wem schreibst du?
1223
01:17:57,799 --> 01:18:01,761
Ach nichts. Nur...
Ich muss nur schnell das Büro informieren.
1224
01:18:02,970 --> 01:18:03,971
Joint Taskforce.
1225
01:18:04,889 --> 01:18:06,099
Es sollen alle Bescheid wissen.
1226
01:18:13,981 --> 01:18:15,733
Schatz, komm schon.
1227
01:18:15,858 --> 01:18:17,985
Was soll denn das? Hör auf damit.
1228
01:18:18,111 --> 01:18:19,779
Was soll das? Hör auf damit.
1229
01:18:19,904 --> 01:18:21,572
Lass mich los.
-Was soll das?
1230
01:18:21,697 --> 01:18:23,282
Gib es her. Gib's wieder her!
1231
01:18:55,523 --> 01:18:56,524
Scheiße.
1232
01:18:57,442 --> 01:18:58,901
Komm her.
1233
01:19:01,612 --> 01:19:02,613
Alles in Ordnung?
1234
01:19:02,947 --> 01:19:04,240
Sieh dir das Handy an.
1235
01:19:14,750 --> 01:19:16,627
Sie wissen, dass Sie Mist gebaut haben?
1236
01:19:22,133 --> 01:19:23,426
Alles okay?
1237
01:19:27,722 --> 01:19:29,140
Es tut mir leid.
1238
01:19:30,433 --> 01:19:32,685
Es gibt nichts, was dir leid tun müsste.
1239
01:19:55,583 --> 01:19:57,210
Wir finden sie, Boss.
1240
01:20:00,963 --> 01:20:02,507
Ich traue niemandem.
1241
01:20:02,632 --> 01:20:05,635
Außer denen, die jetzt gerade hier sind.
1242
01:20:06,427 --> 01:20:08,804
Mit jeder zusätzlichen Person
1243
01:20:08,930 --> 01:20:11,933
steigt die Wahrscheinlichkeit,
dass sie uns erwarten.
1244
01:20:12,558 --> 01:20:16,479
Was die Wahrscheinlichkeit erhöht,
dass Christine und Callie
1245
01:20:16,604 --> 01:20:18,397
das nicht überleben.
1246
01:20:18,814 --> 01:20:20,483
Darum kein SWAT,
1247
01:20:20,900 --> 01:20:22,193
keine Marshals,
1248
01:20:22,735 --> 01:20:24,070
keine Verstärkung.
1249
01:20:25,279 --> 01:20:26,697
Sondern nur wir.
1250
01:20:32,161 --> 01:20:33,996
Ich wollte nie, dass das so läuft.
1251
01:20:34,789 --> 01:20:36,415
Wie hätte es denn laufen sollen?
1252
01:20:37,041 --> 01:20:40,962
Nach dem 11. September
hat der Drogenschmuggel keinen interessiert.
1253
01:20:41,254 --> 01:20:44,090
Darum haben wir den Kartellen geholfen.
1254
01:20:44,215 --> 01:20:47,927
Im Gegenzug wurden wir
über terroristische Aktivitäten informiert.
1255
01:20:48,052 --> 01:20:51,514
Das hat funktioniert.
Seitdem gab es keinen Anschlag mehr.
1256
01:20:52,348 --> 01:20:53,975
Wir haben das Land beschützt.
1257
01:20:54,058 --> 01:20:58,271
Es gab tote Cops und ihr seid
mit dem Drogenschmuggel reich geworden.
1258
01:20:58,396 --> 01:21:00,648
Rita.
-Darum hast du Howard umgebracht.
1259
01:21:00,773 --> 01:21:03,109
Er hatte dich
und das wolltest du vertuschen.
1260
01:21:03,401 --> 01:21:05,403
Nein, das war McGrath.
1261
01:21:05,903 --> 01:21:07,572
Er hat die Kontrolle verloren.
1262
01:21:07,697 --> 01:21:10,116
Rita, jetzt hör doch mal zu.
1263
01:21:10,575 --> 01:21:13,202
Ich wollte niemals,
dass die Sache so ausartet.
1264
01:21:23,254 --> 01:21:26,549
Die Frage ist doch,
war das zwischen uns überhaupt echt?
1265
01:21:27,341 --> 01:21:29,176
Selbstverständlich war es das.
1266
01:21:29,468 --> 01:21:32,471
Ich hab Panik gekriegt
und die Kontrolle verloren.
1267
01:21:33,097 --> 01:21:34,682
Hast du mich geliebt?
1268
01:21:34,807 --> 01:21:35,808
Ja.
1269
01:21:36,684 --> 01:21:38,102
Ich schwöre.
1270
01:21:38,853 --> 01:21:40,354
Das bedeutet mir...
1271
01:21:40,479 --> 01:21:41,522
Wir haben alles.
1272
01:21:41,647 --> 01:21:43,649
99-prozentiger Stimmenabgleich.
1273
01:21:45,067 --> 01:21:49,363
Absolut gar nichts,
du mieses verräterisches Schwein.
1274
01:21:56,245 --> 01:21:57,747
Hey, ich bin's.
1275
01:21:58,331 --> 01:22:00,249
Was zum Teufel ist los?
1276
01:22:00,374 --> 01:22:02,043
Du hast es vermasselt.
1277
01:22:02,168 --> 01:22:05,963
Wir sind aufgeflogen.
Ich erkläre es dir, wenn ich da bin.
1278
01:22:06,088 --> 01:22:09,425
Wir verlegen die Geiseln.
Kuba, und zwar langfristig.
1279
01:22:10,009 --> 01:22:14,221
Um Lowrey, Burnett und Aretas ruhigzustellen,
während wir das hier klären.
1280
01:22:14,347 --> 01:22:17,600
Ich komm mit einem Wasserflugzeug,
bin bei Tagesanbruch da.
1281
01:22:22,355 --> 01:22:24,440
Also gut, packt alles zusammen.
1282
01:22:24,565 --> 01:22:27,568
Die volle Ausrüstung.
Alles startklar machen.
1283
01:22:27,610 --> 01:22:29,737
Wir bringen die Geiseln außer Landes.
1284
01:22:44,293 --> 01:22:45,795
Was ist mit Ihrer Hand?
1285
01:22:54,387 --> 01:22:56,889
Das nennt man
eine kolumbianische Maniküre.
1286
01:23:02,937 --> 01:23:04,814
Das Tolle daran ist,
1287
01:23:04,855 --> 01:23:07,233
es verursacht ein Maximum
an Schmerzen.
1288
01:23:07,316 --> 01:23:08,526
Man stirbt nur nicht.
1289
01:23:13,155 --> 01:23:16,826
Verstehe, und jetzt nehmen Sie
die Zange also selbst in die Hand?
1290
01:23:18,369 --> 01:23:19,954
Jeder knickt ein.
1291
01:23:20,996 --> 01:23:22,331
Jeder.
1292
01:23:22,873 --> 01:23:24,166
Ihr Mann...
1293
01:23:24,834 --> 01:23:27,128
wird vor mir auf die Knie fallen.
1294
01:23:27,586 --> 01:23:29,547
Um Ihr Leben betteln.
1295
01:23:30,673 --> 01:23:33,217
Dann werden Sie zusehen,
wie ich ihn töte.
1296
01:23:36,137 --> 01:23:38,264
Sie kennen meinen Mann nicht.
1297
01:23:38,389 --> 01:23:41,016
Na ja, nicht offiziell,
1298
01:23:41,934 --> 01:23:44,103
aber ich freue mich aufs Wiedersehen.
1299
01:23:56,657 --> 01:23:59,618
Bad boys
Bad boys
1300
01:24:05,332 --> 01:24:06,792
Komm schon, Mike.
1301
01:24:08,002 --> 01:24:11,130
Bad boys
Bad boys
1302
01:24:16,927 --> 01:24:18,596
Whatchu you gonna do
1303
01:24:19,305 --> 01:24:20,306
Ja.
1304
01:24:20,347 --> 01:24:23,350
What you gonna do
When they come for you
1305
01:24:27,438 --> 01:24:29,231
Das reicht jetzt, Kumpel.
1306
01:24:29,356 --> 01:24:32,026
Gut, wir kommen später darauf zurück.
1307
01:24:42,620 --> 01:24:45,539
So. Das Flugzeug steht bereit.
Start in 20 Minuten.
1308
01:24:45,664 --> 01:24:48,334
Es ist ein alter Freizeitpark.
Keine Zivilisten.
1309
01:24:48,459 --> 01:24:51,879
Das Flugzeug nähert sich von Süden.
An Zugang 1.
1310
01:24:52,630 --> 01:24:55,049
Marcus und ich werden im Flugzeug sein.
1311
01:24:55,174 --> 01:24:57,384
Armando bahnt sich
seinen Weg durchs Wasser.
1312
01:24:57,468 --> 01:24:58,803
Richtung Zugang 2.
1313
01:24:58,886 --> 01:24:59,929
Kelly, Rita,
1314
01:25:00,012 --> 01:25:03,307
diese Straße ist die einzige,
die rein und wieder raus führt.
1315
01:25:03,390 --> 01:25:05,184
Sichert diese Straße.
1316
01:25:07,394 --> 01:25:08,896
Dorn, du überwachst von oben.
1317
01:25:09,188 --> 01:25:12,900
Drohnen in der Luft,
Störsender ist aktiv, Funkverkehr sicher.
1318
01:25:13,025 --> 01:25:15,736
Sie glauben, Lockwood kommt mit dem Flugzeug,
1319
01:25:15,861 --> 01:25:17,238
um die Geiseln
1320
01:25:17,321 --> 01:25:18,572
nach Kuba zu bringen.
1321
01:25:19,156 --> 01:25:22,660
Wenn sie sich mit den Geiseln dem Flugzeug nähern,
gilt kurzer Prozess.
1322
01:25:22,743 --> 01:25:24,370
Alle werden neutralisiert.
1323
01:25:24,662 --> 01:25:26,831
Sie haben Kollegen von uns getötet.
1324
01:25:26,956 --> 01:25:29,083
Sie haben meine Frau, sie haben Callie.
1325
01:25:29,375 --> 01:25:31,001
Sie haben unsere Familien überfallen.
1326
01:25:31,794 --> 01:25:33,170
Heute verlieren wir nicht.
1327
01:25:38,509 --> 01:25:41,011
Wenn wir landen und Sie auch nur zucken,
1328
01:25:41,136 --> 01:25:43,180
sind Sie 0,24 Sekunden später tot.
1329
01:25:43,305 --> 01:25:44,682
Garantiert.
1330
01:25:46,183 --> 01:25:48,644
Da war ein Wachposten auf der Plattform
1331
01:25:48,936 --> 01:25:51,355
und ein Scharfschütze
auf dem 2. Gebäudedach.
1332
01:25:51,480 --> 01:25:53,107
Ranzoomen.
1333
01:25:55,860 --> 01:25:57,361
Alle bleiben in Bewegung.
1334
01:25:57,736 --> 01:25:59,363
Was ist das?
-Alligatoren.
1335
01:25:59,488 --> 01:26:02,074
Ich dachte, der Park wäre verlassen?
1336
01:26:02,199 --> 01:26:03,534
Von Menschen verlassen.
1337
01:26:04,285 --> 01:26:07,037
Es ist ein alter Freizeitpark, vier Hektar groß.
1338
01:26:07,121 --> 01:26:09,164
Nach Hurrikan "Irma" war Schluss.
1339
01:26:09,665 --> 01:26:14,128
Die Hauptattraktion war ein Albino-Alligator
namens Duke,
1340
01:26:14,253 --> 01:26:17,673
der fünf Meter lang war und 408 Kilo wog.
1341
01:26:17,798 --> 01:26:20,259
"Gerüchten zufolge ist er immer noch da. "
1342
01:26:20,843 --> 01:26:21,969
Leck mich am Arsch.
1343
01:26:37,067 --> 01:26:38,277
Armando ist in Position.
1344
01:27:03,636 --> 01:27:05,429
Die Geiseln kommen jetzt raus.
1345
01:27:05,554 --> 01:27:06,972
McGrath plus 3.
1346
01:27:07,389 --> 01:27:08,933
Keiner macht einen Fehler.
1347
01:27:19,652 --> 01:27:20,736
Mike.
1348
01:27:23,322 --> 01:27:25,032
Hast du freies Schussfeld?
1349
01:27:25,157 --> 01:27:26,700
Negativ, kein freies Schussfeld.
1350
01:27:26,784 --> 01:27:28,494
Hab kein freies Schussfeld.
1351
01:27:32,581 --> 01:27:35,459
Er ist direkt da.
-Aber ich hab kein freies Schussfeld.
1352
01:27:42,508 --> 01:27:44,760
Sie stoppen. Warum stoppen sie?
1353
01:27:58,440 --> 01:27:59,483
Scheiße.
1354
01:28:02,569 --> 01:28:03,988
Na los.
1355
01:28:13,998 --> 01:28:15,666
Armando, sie nähern sich dir.
1356
01:28:15,791 --> 01:28:17,543
Sehen sie ihn?
-Weiß ich nicht.
1357
01:28:17,668 --> 01:28:20,170
Mike, jetzt. Deine Chance ist jetzt.
1358
01:28:20,462 --> 01:28:22,464
Sehen sie ihn,
wissen sie, wir sind da.
1359
01:28:25,217 --> 01:28:27,177
Hab ihn nicht im Visier.
Negativ.
1360
01:28:27,511 --> 01:28:29,221
Schießt endlich,
verdammt noch mal.
1361
01:28:49,199 --> 01:28:50,409
Armando ist aufgeflogen.
1362
01:28:51,577 --> 01:28:52,578
Scheiße.
1363
01:28:52,619 --> 01:28:54,163
Grünes Licht, Zugriff.
1364
01:28:54,288 --> 01:28:56,623
Kelly, fahr uns hin.
Los, los, los.
1365
01:29:19,772 --> 01:29:21,565
Schüsse, westliche Dockseite.
1366
01:29:30,199 --> 01:29:31,950
Dorn, erledige den Scharfschützen.
1367
01:29:32,493 --> 01:29:33,702
Drohne kommt.
1368
01:29:43,087 --> 01:29:44,088
Hab ihn.
1369
01:30:06,401 --> 01:30:08,403
Nicht jetzt, Mike.
1370
01:30:08,529 --> 01:30:10,197
Nicht jetzt.
1371
01:30:31,385 --> 01:30:32,803
Es ist okay.
1372
01:30:33,595 --> 01:30:35,013
Ist nicht deine Schuld.
1373
01:30:42,813 --> 01:30:45,190
Mach hier nicht eins auf Prinzessin.
1374
01:30:45,315 --> 01:30:46,775
Wo ist der garstige Mike?
1375
01:30:46,900 --> 01:30:48,110
Der garstige Mike.
1376
01:30:48,402 --> 01:30:50,946
Schlimmes passiert,
aber das macht dich nicht schlecht.
1377
01:30:51,071 --> 01:30:54,158
Zieh deinen Esel-Scheiß ab, ja?
Genau davon rede ich.
1378
01:30:54,283 --> 01:30:56,618
Davon rede ich.
Die Scheiße meine ich.
1379
01:30:57,161 --> 01:30:58,162
Bad Boy.
1380
01:30:58,370 --> 01:31:01,039
Bad Boy. Bad Boy, Mike.
Alles klar?
1381
01:31:01,123 --> 01:31:03,542
Du bist der große böse Wolf von nebenan
1382
01:31:03,667 --> 01:31:06,086
Nicht bös im Sinn von schlecht
Sondern gut
1383
01:31:36,325 --> 01:31:38,368
Dorn. Schalt die Fahrzeuge aus.
-Ja.
1384
01:31:46,210 --> 01:31:47,669
Los, los! Beeilung!
1385
01:31:48,086 --> 01:31:51,048
Wir stehen unter Beschuss.
Die Trucks und drei Männer.
1386
01:31:51,173 --> 01:31:52,841
Verdammt noch mal.
1387
01:31:53,634 --> 01:31:56,678
Bezieht beidseitig Stellung. Lasst sie kommen.
-Los.
1388
01:31:57,304 --> 01:31:59,806
Marshal Howard, die Wärmesignatur am Van
1389
01:31:59,890 --> 01:32:01,350
deutet auf Explosionen hin.
1390
01:32:01,475 --> 01:32:02,851
Ankunft in 15 Minuten.
1391
01:32:05,312 --> 01:32:06,772
Dorn, wir brauchen Deckung
1392
01:32:06,855 --> 01:32:08,732
und einen Einblick. Los, jetzt.
1393
01:32:10,150 --> 01:32:11,360
Jetzt gibt's Zunder.
1394
01:32:13,320 --> 01:32:14,655
Ich decke hinten ab.
1395
01:32:32,464 --> 01:32:34,091
Knallt die Wichser ab!
1396
01:32:34,216 --> 01:32:36,343
Putzt die Dronen weg!
1397
01:32:36,426 --> 01:32:37,427
Los!
1398
01:32:37,469 --> 01:32:38,512
Los, los, schneller!
1399
01:32:38,637 --> 01:32:39,846
Achtung!
1400
01:32:45,269 --> 01:32:46,770
Scheiße.
1401
01:32:46,895 --> 01:32:50,065
Das hier ist ja wie ein Jurassic Park
für Hinterwäldler.
1402
01:33:05,455 --> 01:33:06,999
Weg hier, und zwar gleich.
1403
01:33:07,291 --> 01:33:08,333
Kelly, geh.
1404
01:33:08,458 --> 01:33:11,962
Dorn, gib Kelly Unterstützung.
Ich schnapp mir Lockwood.
1405
01:33:12,337 --> 01:33:13,588
Schatz, ich komme.
1406
01:33:20,304 --> 01:33:21,888
Armando, geh und hol Callie.
1407
01:33:24,391 --> 01:33:25,517
Loslassen!
1408
01:33:26,184 --> 01:33:27,185
Mike!
1409
01:33:27,978 --> 01:33:29,062
Marcus!
1410
01:33:47,497 --> 01:33:48,665
Los.
1411
01:33:53,754 --> 01:33:54,921
Magazin leer!
1412
01:34:29,539 --> 01:34:31,458
Schön, Sie zu treffen, Mr. Lowrey.
1413
01:34:33,210 --> 01:34:34,336
Granate!
1414
01:34:40,050 --> 01:34:41,259
Scheiße...
1415
01:34:54,856 --> 01:34:56,108
Ach du Scheiße!
1416
01:34:56,441 --> 01:34:57,484
Festhalten!
1417
01:35:29,433 --> 01:35:30,642
Halt!
1418
01:35:31,393 --> 01:35:32,519
Christine!
1419
01:35:34,896 --> 01:35:36,106
Christine!
1420
01:35:36,606 --> 01:35:38,066
Scheiße.
1421
01:35:40,610 --> 01:35:42,070
Ach du Scheiße.
1422
01:35:42,195 --> 01:35:44,114
Mike, lass mich!
-Nein. Nein!
1423
01:35:44,239 --> 01:35:45,407
Doch, ich komme, Baby.
1424
01:35:45,490 --> 01:35:46,491
Ich komme.
1425
01:35:46,533 --> 01:35:47,701
Nein, nein, nicht.
1426
01:36:02,299 --> 01:36:03,508
Marcus.
1427
01:36:03,633 --> 01:36:05,051
Was?
-Hinter dir.
1428
01:36:07,220 --> 01:36:08,513
Scheiße.
1429
01:36:17,898 --> 01:36:19,608
Ich mach das, Mike.
1430
01:36:20,358 --> 01:36:22,319
Das ist nur Dukey, Baby.
1431
01:36:25,071 --> 01:36:27,532
Marcus, meine Waffe liegt im Wasser
bei deinem Fuß.
1432
01:36:27,657 --> 01:36:28,909
Ich brauche keine Waffe.
1433
01:36:31,870 --> 01:36:33,747
Weiche, Alligator.
1434
01:36:35,081 --> 01:36:37,042
Du gehörst nicht hierhin, Duke.
1435
01:36:37,792 --> 01:36:39,544
Ich weise dich zurecht.
1436
01:36:43,173 --> 01:36:44,466
Siehst du, Mike?
1437
01:36:45,050 --> 01:36:47,552
So redet man mit dem Universum.
1438
01:36:59,856 --> 01:37:02,067
Die Waffe, wo ist die Waffe?
-Scheiße.
1439
01:37:06,780 --> 01:37:07,948
Los, komm.
1440
01:37:08,073 --> 01:37:09,866
WARNUNG!
HÄNDE AUS DEM ALLIGATORBECKEN
1441
01:37:09,908 --> 01:37:13,370
Er ist ein rassistischer Wichser.
Der Wichser ist ein Rassist.
1442
01:37:20,252 --> 01:37:21,461
Mike schickt mich.
1443
01:37:21,586 --> 01:37:22,754
Vertrau mir.
1444
01:37:48,071 --> 01:37:49,072
Lauf.
1445
01:37:49,114 --> 01:37:50,282
Lauf!
1446
01:38:34,492 --> 01:38:36,578
Los, komm. Komm. Steh auf.
1447
01:38:51,343 --> 01:38:52,344
Halt!
1448
01:38:56,598 --> 01:38:58,183
Geh! Ich halte dich nur auf.
1449
01:39:01,978 --> 01:39:03,521
Zielgebiet erreicht.
1450
01:39:25,377 --> 01:39:26,670
Scheiße.
1451
01:39:28,963 --> 01:39:30,298
Sie leben noch?
1452
01:39:37,764 --> 01:39:38,807
Scheiße.
1453
01:39:39,265 --> 01:39:40,475
Okay.
1454
01:39:43,812 --> 01:39:46,606
Rita, leg die Waffe weg.
Du willst mich nicht erschießen.
1455
01:39:46,731 --> 01:39:47,774
Da hast du recht.
1456
01:40:09,295 --> 01:40:10,505
Komm her.
1457
01:40:10,630 --> 01:40:12,006
Schon gut.
1458
01:40:12,966 --> 01:40:14,467
Ich hasse Politiker.
1459
01:40:22,392 --> 01:40:23,768
Bewegung.
-Los, los!
1460
01:40:27,188 --> 01:40:29,274
Ausschwärmen. Ein Team nach oben.
1461
01:40:32,152 --> 01:40:33,570
Keine Zielobjekte.
1462
01:40:38,783 --> 01:40:40,243
Nach oben.
1463
01:40:52,547 --> 01:40:54,340
So ein Mist...
1464
01:40:54,632 --> 01:40:56,134
Setz mich ab.
-Okay.
1465
01:40:56,259 --> 01:40:58,470
Alles okay?
-Ja. Ja.
1466
01:41:04,100 --> 01:41:05,351
Danke.
1467
01:41:26,748 --> 01:41:28,708
Ich bin hier schon mal gewesen.
1468
01:41:31,878 --> 01:41:32,879
Scheiße.
1469
01:41:56,236 --> 01:41:57,612
Wieso hat er dich?
1470
01:41:57,737 --> 01:41:59,823
Der ist echt hinterhältig.
1471
01:42:00,114 --> 01:42:01,699
Ihre Frau und ich haben geredet.
1472
01:42:01,825 --> 01:42:04,702
Sie hat einen völlig überzogenen Eindruck
von Ihnen.
1473
01:42:04,828 --> 01:42:05,829
Mike.
1474
01:42:06,079 --> 01:42:07,330
Hi, Süße.
1475
01:42:07,455 --> 01:42:09,749
Trotzdem ist hier der Weg zu Ende.
1476
01:42:10,375 --> 01:42:12,043
Einer der beiden stirbt jetzt.
1477
01:42:12,752 --> 01:42:14,170
Sie entscheiden.
1478
01:42:18,341 --> 01:42:20,593
Was Sie nicht wissen, Mr. McGrath, ist,
1479
01:42:21,177 --> 01:42:23,179
dass einer von ihnen nicht sterben kann.
1480
01:42:25,306 --> 01:42:26,766
Von wem redest du?
1481
01:42:26,891 --> 01:42:29,769
Ein weiser Mann sagte,
ich müsse eine schwere Wahl treffen.
1482
01:42:30,353 --> 01:42:32,313
Klär das mit dem Drecksack ab,
1483
01:42:32,397 --> 01:42:34,232
bevor du dich entscheidest.
1484
01:42:34,315 --> 01:42:36,401
Sie haben fünf Sekunden, Mr. Lowrey.
1485
01:42:36,526 --> 01:42:38,069
Wir brauchen etwas mehr.
1486
01:42:38,194 --> 01:42:39,445
Vier...
1487
01:42:39,487 --> 01:42:40,530
Drei...
1488
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Mach jetzt keine Dummheiten.
1489
01:42:42,907 --> 01:42:43,950
Zwei...
1490
01:43:00,675 --> 01:43:03,177
Mike, Mike.
-Alles gut? Komm her.
1491
01:43:05,096 --> 01:43:07,432
Der Arsch hat auf mich geschossen.
1492
01:43:07,515 --> 01:43:08,766
Mist.
1493
01:43:08,850 --> 01:43:11,603
Nein, du Eselsarsch
hast mich wieder angeschossen.
1494
01:43:11,728 --> 01:43:15,273
Lass mich nur mal sehen.
-Tu deine Eselhufe weg.
1495
01:43:15,398 --> 01:43:16,566
Verdammt, Mann.
1496
01:43:16,691 --> 01:43:18,776
Was denn? Ich musste doch schießen.
1497
01:43:18,902 --> 01:43:19,903
Nein, Mike.
1498
01:43:19,944 --> 01:43:21,863
Marcus, lass mich mal sehen, bitte.
1499
01:43:21,988 --> 01:43:23,406
Siehst du die Scheiße?
1500
01:43:23,531 --> 01:43:26,868
Der Schuss ging in die Weste, heul nicht.
-Das ist egal.
1501
01:43:26,993 --> 01:43:29,537
Siehst du, wem du dein Leben gewidmet hast?
1502
01:43:29,662 --> 01:43:31,372
Ich sehe Aretas. Rücken vor.
1503
01:43:31,497 --> 01:43:33,249
Scheiße, das ist Judy.
1504
01:43:33,917 --> 01:43:35,627
Armando, hörst du mich?
1505
01:43:35,752 --> 01:43:36,961
Hörst du mich?
1506
01:43:39,714 --> 01:43:40,840
Scheiße.
1507
01:43:41,007 --> 01:43:42,008
Mom.
1508
01:43:42,133 --> 01:43:43,259
Mom, nicht!
1509
01:43:43,301 --> 01:43:45,053
Geh weg von ihr.
1510
01:43:45,345 --> 01:43:46,804
Mom?
-Na los.
1511
01:43:47,388 --> 01:43:48,973
Du verstehst das nicht.
1512
01:43:49,098 --> 01:43:50,892
Pass jetzt gut auf, Callie.
1513
01:43:51,017 --> 01:43:54,270
Geh jetzt langsam nach rechts
und komm dann auf mich zu.
1514
01:43:54,395 --> 01:43:56,105
Mom, mir geht's gut, okay?
1515
01:43:56,481 --> 01:44:00,193
Callie, ich will, dass du auf der Stelle
aus dem Weg gehst.
1516
01:44:00,860 --> 01:44:01,861
Mom.
1517
01:44:01,903 --> 01:44:03,112
Mom, nicht schießen.
1518
01:44:03,446 --> 01:44:05,406
Er hat mich gerettet, hör auf.
1519
01:44:05,740 --> 01:44:06,741
Judy! Judy!
1520
01:44:06,991 --> 01:44:08,284
Bleib weg, Mike.
-Judy.
1521
01:44:08,618 --> 01:44:09,869
Nimm die Waffe runter.
1522
01:44:11,537 --> 01:44:13,206
Er hat mir das Leben gerettet.
1523
01:44:18,044 --> 01:44:19,420
Bitte, Mom.
1524
01:44:41,275 --> 01:44:43,152
Wurdest du getroffen?
1525
01:44:43,277 --> 01:44:44,404
Es geht mir gut.
1526
01:44:45,238 --> 01:44:46,572
Wirklich?
1527
01:44:51,744 --> 01:44:53,830
Du warst gut.
Du warst sehr gut.
1528
01:44:53,955 --> 01:44:55,707
Howard, wo sind Sie?
1529
01:44:59,836 --> 01:45:01,546
Howard, bitte kommen.
1530
01:45:04,132 --> 01:45:06,092
Howard, wo befinden Sie sich?
1531
01:45:10,638 --> 01:45:11,681
Geht.
1532
01:45:13,683 --> 01:45:15,059
Bevor ich mir's überlege.
1533
01:45:16,853 --> 01:45:18,563
Los, gehen wir.
1534
01:45:25,737 --> 01:45:28,239
So, alles in Ordnung, alles okay?
1535
01:45:29,741 --> 01:45:30,783
Nimm das hier.
1536
01:45:31,200 --> 01:45:33,369
Fahr nach Süden und dreh dich nicht um.
1537
01:45:34,746 --> 01:45:35,747
Geht klar.
1538
01:45:36,080 --> 01:45:37,081
Mach's gut.
1539
01:45:38,041 --> 01:45:39,208
Das hast du nicht in der Hand.
1540
01:46:23,419 --> 01:46:25,213
Beeilung. Hier sind verletzte Cops.
1541
01:46:25,338 --> 01:46:27,507
Den Beschluss, und zwar sofort.
1542
01:46:28,299 --> 01:46:29,425
Ich weiß, ich weiß.
1543
01:46:29,467 --> 01:46:31,469
-Wie geht es ihm?
-Er kommt durch.
1544
01:46:38,643 --> 01:46:40,353
Küss ihn ja nicht, Christine.
1545
01:46:41,104 --> 01:46:44,649
Im nächsten Leben kommst du
als ein Paar Schuhe von mir zurück.
1546
01:46:44,774 --> 01:46:46,442
Ich trage dann keine Socken.
1547
01:46:46,567 --> 01:46:48,736
Ich trete in jede Art von Scheiße.
1548
01:46:49,070 --> 01:46:53,533
Bürgermeisterkandidat David Lockwood
und der frühere Army Ranger James McGrath
1549
01:46:53,658 --> 01:46:55,409
starben heute in einem Feuergefecht.
1550
01:46:55,535 --> 01:46:57,578
Sie waren vermutlich die Bindeglieder
1551
01:46:57,703 --> 01:46:59,580
zwischen der Justizbehörde und den Kartellen.
1552
01:46:59,705 --> 01:47:01,958
Captain Howard wurde komplett entlastet.
1553
01:47:02,083 --> 01:47:06,629
Dank seiner Arbeit werden die Täter
derzeit vom FBI und dem Miami PD verhaftet.
1554
01:47:06,754 --> 01:47:10,258
Die Suche nach dem Mörder
Armando Aretas geht weiter.
1555
01:47:10,383 --> 01:47:12,260
Er ist weiterhin auf der Flucht.
1556
01:47:21,561 --> 01:47:22,895
Hallo, hallo, hallo.
1557
01:47:23,104 --> 01:47:24,105
Wo ist Theresa?
1558
01:47:24,313 --> 01:47:26,274
Sie ist mit Klein-Marcus schaukeln.
1559
01:47:26,399 --> 01:47:29,110
Jetzt gibt's was Leckeres.
-Uns knurrt der Magen.
1560
01:47:29,235 --> 01:47:30,486
Passt auf.
1561
01:47:31,612 --> 01:47:32,905
Partner.
1562
01:47:34,198 --> 01:47:35,825
Was soll das?
1563
01:47:37,326 --> 01:47:38,578
Was soll die Schürze?
1564
01:47:38,870 --> 01:47:40,496
Meine Grillkünste verbessern.
1565
01:47:40,621 --> 01:47:42,874
Nein, du musst dir den Grill verdienen.
1566
01:47:42,957 --> 01:47:44,917
Der richtige Einsatz von Gewürzen
1567
01:47:45,001 --> 01:47:47,837
und Hitze.
Wirf nicht einfach was auf meinen Grill.
1568
01:47:47,920 --> 01:47:50,840
Dein Grill?
Alter, das ist ein öffentlicher Park.
1569
01:47:50,965 --> 01:47:53,009
Dir gehört nicht jeder Grill im Land.
1570
01:47:53,092 --> 01:47:54,385
Weißt du was, Mike?
1571
01:47:54,468 --> 01:47:57,597
Mach du den Kartoffelsalat
und deck schon mal den Tisch.
1572
01:47:57,680 --> 01:47:59,223
Du redest Unsinn.
1573
01:47:59,348 --> 01:48:01,559
Hör zu, ich weiß ja nicht,
1574
01:48:01,684 --> 01:48:05,271
was du mit deiner Grilldiktatur im Sinn hast.
Aber nicht mit mir.
1575
01:48:05,396 --> 01:48:07,690
Ich werfe was drauf,
ob du willst oder nicht.
1576
01:48:07,773 --> 01:48:09,525
Mike...
-Entschuldigung.
1577
01:48:11,152 --> 01:48:12,945
Was hast du vor, Reggie?
1578
01:48:13,070 --> 01:48:15,364
Bitte um Erlaubnis,
mein Hähnchen zu grillen.
1579
01:48:19,744 --> 01:48:20,995
Erlaubnis verweigert.
1580
01:48:21,078 --> 01:48:23,706
Tu was anderes.
Spiel mit dem Kleinen.
1581
01:48:23,789 --> 01:48:27,210
Das hier ist der Männerbereich
unserer kleinen Grillparty.
1582
01:48:27,335 --> 01:48:28,544
Hör mal.
1583
01:48:28,836 --> 01:48:32,548
Wir wissen es zu schätzen, dass du
Menschen gerettet hast, die wir lieben.
1584
01:48:32,632 --> 01:48:36,552
Wir sind dir dafür sehr dankbar.
-Von ganzem Herzen, Reggie.
1585
01:48:36,802 --> 01:48:39,347
Und jetzt mach einen Abgang.
-Ja.
1586
01:48:39,472 --> 01:48:41,432
Na gut, ein Kompromiss:
1587
01:48:41,557 --> 01:48:44,810
Du arbeitest dort und ich auf dieser Seite.
1588
01:48:44,894 --> 01:48:46,479
Steht er noch hinter uns?
1589
01:48:48,856 --> 01:48:50,107
Ja, tut er.
1590
01:48:50,524 --> 01:48:51,651
Das ist seltsam.
1591
01:48:52,193 --> 01:48:53,194
Ja.
1592
01:48:53,319 --> 01:48:55,321
Er denkt, er ist ein ganz Harter.
1593
01:48:56,489 --> 01:48:58,241
Du musst dem Penner sagen,
1594
01:48:58,324 --> 01:49:00,952
dass er hier heute kein Hähnchen grillt.
1595
01:49:02,078 --> 01:49:05,081
Er hat 15 Typen in dem Haus getötet.
1596
01:49:05,665 --> 01:49:07,583
Du kümmerst dich also nicht darum?
1597
01:49:07,667 --> 01:49:10,795
Doch.
Ich lasse den Mann sein Hähnchen grillen.
1598
01:49:14,840 --> 01:49:18,261
In seinem Blick schimmert Wahnsinn.
Ich mache mal Kartoffelsalat.
1599
01:49:18,386 --> 01:49:19,929
Ich deck den Tisch.
-Ja.
1600
01:49:20,054 --> 01:49:22,056
Erlaubnis erteilt, Reggie. Leg los.
1601
01:54:50,509 --> 01:54:52,511
UNTERTITEL:
STEPHAN KLAPDOR & BLONDAH FRITAUD
1602
01:55:23,876 --> 01:55:25,878
305 V. CHR.
1603
01:55:28,672 --> 01:55:31,008
Komm, beweg deinen müden Arsch.
1604
01:55:31,050 --> 01:55:33,093
Es ist zu heiß für den Scheiß.
1605
01:55:33,135 --> 01:55:36,805
Auf einem beschissenen Pferd
könnte ich wenigstens reiten.
1606
01:55:36,847 --> 01:55:40,934
Trotz all der frischen Luft
rieche ich nur deinen Arsch.
1607
01:55:44,104 --> 01:55:45,439
Ich verfluche dich, Esel.
1608
01:55:45,481 --> 01:55:48,192
Ich verfluche dich für alle Ewigkeit.
1609
01:55:49,777 --> 01:55:50,944
Du Scheiß...
1610
01:55:50,986 --> 01:55:52,738
Fick dich, Marcus.
107887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.