All language subtitles for Bad Boys Ride or Die 2024 AMZN WebRip 1080p Hindi English DD 5.1 x264 MSubs - mkvCinemas.[3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,343 --> 00:01:35,387 Fahr langsamer, Mike. Deinetwegen wird mir schlecht. 2 00:01:35,429 --> 00:01:37,890 Würde ich, nur sind wir deinetwegen schon zu spät. 3 00:01:43,020 --> 00:01:45,731 Sind wir gar nicht, du hast nur Fracksausen. 4 00:01:45,773 --> 00:01:48,025 Nur, weil wir deinetwegen zu spät sind. 5 00:01:48,192 --> 00:01:50,319 Das läuft im neuen Lebensabschnitt nicht mehr. 6 00:01:50,486 --> 00:01:51,695 Respektiere meine Zeit. 7 00:01:56,784 --> 00:01:58,077 Mein Magen, mein Magen. 8 00:01:58,244 --> 00:02:01,121 Mike, halt mal bei dem Laden da drüben an. 9 00:02:01,288 --> 00:02:02,581 Ich brauche ein Ginger Ale. 10 00:02:02,665 --> 00:02:05,543 Wir haben keine Zeit, um Ginger Ale zu kaufen. 11 00:02:05,709 --> 00:02:07,378 Komm schon, mir ist schlecht. 12 00:02:07,545 --> 00:02:09,547 Du machst mir total Angst. 13 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Ich muss mich gleich übergeben. 14 00:02:12,508 --> 00:02:13,676 Wage es ja nicht. 15 00:02:21,976 --> 00:02:23,686 Du hast 90 Sekunden, klar? 16 00:02:23,853 --> 00:02:25,646 Ginger Ale und nichts anderes. 17 00:02:25,813 --> 00:02:29,233 Ich bin ein erwachsener Mann. 18 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Sei einfach nett. 19 00:02:30,568 --> 00:02:32,903 Okay, 85 Sekunden. 20 00:02:54,550 --> 00:02:56,135 Sind die Würstchen frisch? 21 00:02:56,552 --> 00:02:57,845 Liegen da seit gestern. 22 00:02:58,178 --> 00:02:59,638 Gut, ich nehme einen Hotdog 23 00:02:59,722 --> 00:03:03,434 und packen Sie Gurken und eine Portion Senf auf das Teil. 24 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 Machen Sie schon, Beeilung. 25 00:03:05,352 --> 00:03:06,979 Nein, das da, genau das. 26 00:03:07,062 --> 00:03:09,356 Ja, ja, genau das. Beeilung. 27 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 Ich muss los. 28 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 Nicht so trödeln. 29 00:03:15,821 --> 00:03:16,822 Ja, mein Freund. 30 00:03:18,908 --> 00:03:20,743 Los, mach die Kasse auf. 31 00:03:22,286 --> 00:03:24,413 Nein, nein, nein. -Los. 32 00:03:24,580 --> 00:03:26,415 Sir, heute ist kein Tag dafür. 33 00:03:26,582 --> 00:03:27,583 Halt die Klappe. 34 00:03:27,708 --> 00:03:31,545 Es ist so, wenn ich nicht in 15 Sekunden in dem Wagen sitze, 35 00:03:31,712 --> 00:03:33,422 kommt ein wütender Mann hier rein, 36 00:03:33,756 --> 00:03:35,633 und dann sind wir beide am Arsch. 37 00:03:35,716 --> 00:03:37,134 Marcus. -Keine Bewegung. 38 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Bleib bloß stehen. 39 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Ich hab ihm gesagt, dass ich los muss. 40 00:03:42,932 --> 00:03:44,433 Liegen da etwa Skittles? 41 00:03:44,600 --> 00:03:47,311 Na ja, er brauchte so lange mit dem Ginger Ale. 42 00:03:47,478 --> 00:03:50,689 Stimmt nicht. Er hat sich das Ginger Ale gleich geschnappt. 43 00:03:50,773 --> 00:03:51,899 Ein Hotdog, Marcus? 44 00:03:52,650 --> 00:03:54,234 Die sollst du doch nicht essen. 45 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Der ist nicht von mir. -Doch. 46 00:03:56,362 --> 00:03:59,740 Misch dich da nicht ein, du räudige Tratschtante. 47 00:03:59,907 --> 00:04:01,116 Haltet die Klappe! 48 00:04:01,283 --> 00:04:03,577 Sir? Bitte senken Sie Ihre Waffe. 49 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Hol sie dir doch, du Wichser. 50 00:04:05,871 --> 00:04:07,373 Reizen Sie ihn nicht. 51 00:04:07,539 --> 00:04:08,791 Marcus, ins Auto. 52 00:04:09,124 --> 00:04:11,085 Ich hab eine Knarre vorm Latz. 53 00:04:11,251 --> 00:04:12,836 Willst du Stress mit ihm oder mit mir? 54 00:04:15,005 --> 00:04:17,549 Entschuldigung, Sir, aber ich muss leider los. 55 00:04:24,556 --> 00:04:26,809 Du hättest nicht auf ihn schießen müssen. 56 00:04:27,559 --> 00:04:29,937 Steig ins Auto. 57 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Rufen Sie die Polizei. 58 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Sind Sie das nicht? 59 00:04:42,116 --> 00:04:43,575 Andere Menschen sehen dich 60 00:04:44,201 --> 00:04:46,578 und sehen die schicken Anzüge, 61 00:04:46,662 --> 00:04:48,580 die Autos, die Uhren. 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,208 Ich traf dich, ohne all das. 63 00:04:51,375 --> 00:04:54,211 Entblößt. Im Grunde nackt. 64 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Was zu etwa 90% der Grund ist, warum ich dich heirate. 65 00:05:01,218 --> 00:05:02,886 Ich traf dich am Tiefpunkt. 66 00:05:03,887 --> 00:05:05,264 Du wurdest angeschossen. 67 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 Aber in dir 68 00:05:07,683 --> 00:05:09,309 loderte ein Feuer, 69 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 das außergewöhnlich war. 70 00:05:13,230 --> 00:05:16,942 Und ich gelobe, dieses Feuer mein Leben lang zu schüren. 71 00:05:19,486 --> 00:05:20,863 Hiermit erkläre ich euch 72 00:05:21,613 --> 00:05:22,865 zu Mann 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,450 und Frau. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,618 Sie dürfen die Braut küssen. 75 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Ja... 76 00:05:42,176 --> 00:05:45,721 Es passt, die Therapeutin zu heiraten, nachdem er angeschossen wurde. 77 00:05:45,888 --> 00:05:48,724 Freut mich für ihn. Mentale Gesundheit ist wichtig. 78 00:05:48,807 --> 00:05:50,350 Sie war die Physiotherapeutin. 79 00:05:50,434 --> 00:05:53,771 Herzlichen Glückwunsch, Michael. -Rita. Danke, vielen Dank. 80 00:05:54,396 --> 00:05:55,481 Herr Bürgermeister. 81 00:05:55,647 --> 00:05:58,609 Beschreien Sie es nicht. Noch bin ich nur ein Staatsanwalt. 82 00:05:59,902 --> 00:06:01,487 Ich bekomme mit, was Sie tun. 83 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Meine Stimme haben Sie. -Danke. 84 00:06:03,864 --> 00:06:06,033 Herzlichen Glückwunsch. 85 00:06:06,116 --> 00:06:08,869 Der Inbegriff eines Power-Paars, das ich hier sehe. 86 00:06:09,787 --> 00:06:11,371 Ich hol dir was zu trinken. -Okay. 87 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 Sie auch was, Mike? -Nein, vielen Dank. 88 00:06:15,292 --> 00:06:18,253 Ich dachte immer, du wärst der ewige Junggeselle. 89 00:06:19,129 --> 00:06:22,549 Stimmt, ich hab mich damit sogar selbst überrascht. 90 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 Du warst der Richtigen wohl noch nicht begegnet. 91 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 Ich musste erst erwachsen werden. 92 00:06:28,055 --> 00:06:29,389 Du warst 50. 93 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 Okay... 94 00:06:34,812 --> 00:06:38,440 Ich entschuldige mich schon mal für alles, was er gleich sagt. 95 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 Mike... 96 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 Nein. Du weißt doch, wie das ist. 97 00:06:45,614 --> 00:06:47,324 Marcus. -Lass mich das sagen. 98 00:06:47,491 --> 00:06:48,492 Komm schon, Mann. 99 00:06:48,659 --> 00:06:50,702 Nach allem, was du durchgemacht hast. 100 00:06:50,828 --> 00:06:51,954 Die Hexe, die Bruja. 101 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Die Prostituierte. 102 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Meine Schwester. 103 00:06:56,250 --> 00:06:57,960 Das mit meiner Schwester 104 00:06:58,043 --> 00:06:59,044 hättest du sagen können. 105 00:06:59,086 --> 00:07:00,379 Du hättest es sagen können. 106 00:07:00,462 --> 00:07:03,382 Ich hätte das gebilligt, wenn sie es gewollt hätte. 107 00:07:03,549 --> 00:07:05,008 Ich liebe dich, Mike. -Keine Frage. 108 00:07:06,468 --> 00:07:09,346 Der Cap hätte das liebend gerne miterlebt. 109 00:07:09,513 --> 00:07:10,639 Aber wisst ihr was? 110 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Es sind seine Tochter Judy 111 00:07:13,016 --> 00:07:15,185 und seine Enkeltochter Callie hier. 112 00:07:15,269 --> 00:07:16,478 Sie will etwas sagen. 113 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 Mein Großvater hat euch geliebt. 114 00:07:21,859 --> 00:07:25,195 Und wenn er hier wäre, hätte er euch gesagt: 115 00:07:25,279 --> 00:07:26,655 "Verkackt es bloß nicht". 116 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Hätte er so gesagt. 117 00:07:29,700 --> 00:07:32,035 Ja, seine Worte: "Verkackt es bloß nicht. " 118 00:07:32,119 --> 00:07:33,203 Genau. 119 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 Entschuldigt bitte. 120 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Mike, 121 00:07:39,418 --> 00:07:41,086 du warst lange Zeit mein Partner. 122 00:07:41,587 --> 00:07:42,588 Korrekt. 123 00:07:42,754 --> 00:07:45,090 Und jetzt wird er dein Partner, Christine. 124 00:07:47,134 --> 00:07:49,887 Auf Mike und Christine Lowrey. 125 00:07:50,053 --> 00:07:51,346 Fürs Leben! 126 00:07:51,430 --> 00:07:52,556 Fürs Leben. 127 00:08:09,364 --> 00:08:15,537 Los, Marcus! Los, Marcus! Los, Marcus! Los, Marcus! 128 00:08:32,054 --> 00:08:33,847 Was ist passiert? Was ist los? 129 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Marcus. Marcus! 130 00:08:35,474 --> 00:08:38,852 Wie ist die Adresse? -Lass mich durch. Ich bin da. 131 00:08:39,561 --> 00:08:43,523 Hier ist Captain Rita Secada. Ein Beamter hat einen Herzstillstand. 132 00:08:53,242 --> 00:08:54,451 Halt durch, Mann. 133 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 Deine Zeit ist noch nicht gekommen. 134 00:10:37,721 --> 00:10:38,764 Marcus! 135 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Dieser Kerl. 136 00:11:01,578 --> 00:11:02,954 Hey, Kumpel. 137 00:11:03,455 --> 00:11:05,123 Was soll das werden? 138 00:11:05,457 --> 00:11:08,585 Mein ganzes Leben hab ich Angst gehabt, Mike. 139 00:11:09,336 --> 00:11:11,338 Ich hab so viel Zeit vergeudet. 140 00:11:11,505 --> 00:11:12,798 Sei doch bitte so lieb 141 00:11:12,881 --> 00:11:15,842 und geh ein Stückchen von der Kante weg. 142 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 Welches Jahr haben wir? 143 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Es ist Dienstag. 144 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Im selben Jahr, in dem du wild getanzt hast. 145 00:11:23,725 --> 00:11:26,645 Kommt mir vor, als wäre das fünf Jahre her. 146 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Ich befand mich im Keller des Ozeans. 147 00:11:29,815 --> 00:11:31,942 Alle meine Probleme waren weg. 148 00:11:32,109 --> 00:11:33,777 Da war nur Freiheit. 149 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 Ich war erfüllt von Liebe. 150 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 Völlig erfüllt von Liebe. -Okay. 151 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 Wieso... 152 00:11:40,492 --> 00:11:43,745 bewegst du deinen von Liebe erfüllten Körper nicht von der Kante? 153 00:11:43,870 --> 00:11:45,205 Kein Grund zur Sorge. 154 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 Meine Zeit ist noch nicht reif. 155 00:11:47,124 --> 00:11:48,375 Noch nicht. 156 00:11:49,167 --> 00:11:50,502 Mr. Burnett! 157 00:11:50,961 --> 00:11:52,212 Ich hab das im Griff. 158 00:11:52,379 --> 00:11:53,922 Er ist nur... 159 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 Ich weiß nicht, was er vorhat. 160 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Aber ich hab's im Griff. Es geht uns gut. Uns allen. 161 00:12:02,973 --> 00:12:05,475 Es geht uns großartig. 162 00:12:05,976 --> 00:12:07,436 Miami! 163 00:12:08,019 --> 00:12:09,855 305 fürs Leben! 164 00:12:10,021 --> 00:12:11,022 Kakow! 165 00:12:11,148 --> 00:12:14,067 Hör auf, du stichst jemandem damit noch ein Auge aus. 166 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 Ich bringe den Donner, Mike. 167 00:12:16,403 --> 00:12:17,487 Den Donner. 168 00:12:18,530 --> 00:12:20,240 Ich verstehe. Ja, so ist gut. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,616 Mann, 170 00:12:21,700 --> 00:12:22,951 komm her. 171 00:12:23,118 --> 00:12:24,911 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 172 00:12:25,036 --> 00:12:27,289 Du wirst mich nicht los, selbst wenn du wolltest. 173 00:12:30,041 --> 00:12:31,918 Du weißt, dass dein Arsch offen ist? 174 00:12:32,043 --> 00:12:34,546 Glaub mir, jeder hat den Arsch offen, Mike. 175 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 Es zieht ein Gewitter auf. 176 00:12:40,552 --> 00:12:43,054 Nein, nicht so ein Gewitter. 177 00:12:43,763 --> 00:12:45,557 Du wirst auf die Probe gestellt. 178 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Schlimme Dinge geschehen, 179 00:12:47,350 --> 00:12:50,020 und du musst eine schwere Entscheidung treffen. 180 00:12:50,520 --> 00:12:53,190 Du solltest wissen, dass du das hinkriegst. 181 00:13:18,840 --> 00:13:21,092 Das ist meine Freizeit, Mr. McGrath. 182 00:13:21,551 --> 00:13:22,844 Was kann ich für Sie tun? 183 00:13:23,011 --> 00:13:25,597 Sie sollen etwas Geld bewegen. -Wohl Ihr Geld. 184 00:13:26,014 --> 00:13:28,767 Das von Ihrem Boss. Es muss Kartell-Geld sein. 185 00:13:29,184 --> 00:13:30,560 Knapp unter 20 Millionen, 186 00:13:30,644 --> 00:13:32,270 ein paar zurückdatierte Überweisungen, 187 00:13:32,354 --> 00:13:34,981 beginnend 2004, endend im Januar 2020. 188 00:13:35,482 --> 00:13:36,566 Und zwar... 189 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 auf dieses Konto. 190 00:13:39,027 --> 00:13:42,030 Auf den Namen des verstorbenen Captain Conrad Howard. 191 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Ich hab Leute für die Logistik. 192 00:13:45,242 --> 00:13:47,911 Geben Sie mir nur Ihre Zugangsdaten. 193 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Wieso sollte ich das? 194 00:13:51,122 --> 00:13:52,123 Mein Gott! 195 00:13:58,547 --> 00:14:00,173 Komm her, Liebes. 196 00:14:01,132 --> 00:14:02,133 Komm schon. 197 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 Komm her. 198 00:14:08,890 --> 00:14:10,016 Gesichtserkennung 199 00:14:12,060 --> 00:14:14,104 Ich kann nicht per Handy überweisen. 200 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Schatz, was ist los? 201 00:14:21,945 --> 00:14:24,197 Kennen sich die beiden? 202 00:14:26,032 --> 00:14:27,492 Wer ist da bei dir? 203 00:14:27,659 --> 00:14:28,743 Schon gut. -Was... 204 00:14:38,962 --> 00:14:40,130 Es geht los. 205 00:14:41,464 --> 00:14:42,465 Betrag Überweisen 206 00:14:42,507 --> 00:14:43,592 Überweisen An: CONRAD HOWARD 207 00:14:44,134 --> 00:14:45,635 Die werden Sie töten. 208 00:14:45,802 --> 00:14:47,596 Die werden es nicht mal merken. 209 00:14:49,472 --> 00:14:53,518 Ihre Freundin hat gehört, wie Sie mit Ihrer Frau telefoniert haben. 210 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Ihr wurde klar, Sie lassen sich nie scheiden. 211 00:14:56,438 --> 00:14:59,190 Und in einem Anfall blinder Wut hat sie Sie getötet. 212 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Ihr Leibwächter wollte noch eingreifen, aber er kam zu spät. 213 00:15:06,114 --> 00:15:08,992 Und als ihr klar wurde, was sie da getan hatte... 214 00:15:11,995 --> 00:15:13,580 nahm sie sich das Leben. 215 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 Schatz, was machst du? 216 00:15:26,217 --> 00:15:28,428 Du hattest einen Herzinfarkt. -Genau. 217 00:15:28,595 --> 00:15:32,724 Den nennt man nicht grundlos "Witwenmacher". Du solltest im Krankenhaus sein. 218 00:15:32,891 --> 00:15:35,393 Sage ich ihm schon die ganze Zeit, T. 219 00:15:36,353 --> 00:15:40,106 Offenbar ist er jetzt erwachsen, darum durfte er sich selbst entlassen. 220 00:15:40,190 --> 00:15:43,777 Komm schon, Süße. Ich konnte einfach keine Sekunde länger ohne dich sein. 221 00:15:43,943 --> 00:15:47,322 Die ganzen Stents in mir haben mein Blut in Wallung gebracht. 222 00:15:47,405 --> 00:15:50,283 Ich hab schon Samenstau. -Okay, das reicht. 223 00:15:51,242 --> 00:15:52,494 Komm schon. 224 00:15:52,577 --> 00:15:54,079 Das ist mein Handy. 225 00:15:54,621 --> 00:15:56,498 Ich liebe dich. -Sind in 10 Minuten da. 226 00:15:56,665 --> 00:15:58,708 Alles klar, Baby. Ich liebe dich. 227 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 Hey, Mike. 228 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Ich wollte dir das gar nicht sagen, 229 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 aber das ist nicht unser erstes Mal. 230 00:16:05,632 --> 00:16:07,300 Wir fahren immer zusammen. 231 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 Nein, ich spreche von unseren Seelen. 232 00:16:09,803 --> 00:16:13,056 Wir sind zusammen gefahren, aber ich habe alles gesehen. 233 00:16:13,223 --> 00:16:16,434 Wir sind verbunden, und das schon seit Ewigkeiten. 234 00:16:16,601 --> 00:16:18,853 Wir waren nicht immer Mike und Marcus, 235 00:16:19,020 --> 00:16:20,814 aber wir waren immer wir. 236 00:16:23,775 --> 00:16:24,818 Wovon sprichst du? 237 00:16:24,984 --> 00:16:27,153 Wir sind Seelenverwandte. 238 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Ja? -Ja. 239 00:16:30,573 --> 00:16:31,616 Nein. 240 00:16:31,783 --> 00:16:34,369 Ich stelle mir meinen Seelenverwandten 241 00:16:34,869 --> 00:16:36,329 anders vor. 242 00:16:36,454 --> 00:16:38,623 Echt jetzt, du siehst nur das Äußerliche. 243 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 Seelen haben keine Schwänze. 244 00:16:40,750 --> 00:16:42,836 Meine Seele hat sicher einen Schwanz. 245 00:16:43,420 --> 00:16:45,797 Siehst du, das ist das Scheißproblem. 246 00:16:45,880 --> 00:16:47,215 Deshalb stecken wir fest. 247 00:16:48,091 --> 00:16:50,343 Das wollte ich dir auch nicht sagen, 248 00:16:50,510 --> 00:16:53,847 aber meine Seele ist weiterentwickelt als deine Seele. 249 00:16:55,598 --> 00:16:58,309 Es ist nicht so, dass deine Seele dumm wäre. 250 00:16:58,476 --> 00:16:59,477 Weißt du? 251 00:16:59,602 --> 00:17:01,813 Es ist nur so, du bist mehr so 252 00:17:01,896 --> 00:17:04,315 eine Baby-Seele, verstehst du? 253 00:17:04,482 --> 00:17:06,818 Und ich bin eher eine Mutter-Seele. 254 00:17:06,985 --> 00:17:08,903 Und ich säuge dich. 255 00:17:09,279 --> 00:17:11,906 Weißt du? Ich lege dich an meine Titten. 256 00:17:13,074 --> 00:17:14,409 Verstehst du? 257 00:17:14,576 --> 00:17:18,329 Was glaubst du, wie lange dein Gehirn ohne Sauerstoff war? 258 00:17:21,166 --> 00:17:23,042 Daddy! -Daddy ist wieder da. 259 00:17:23,209 --> 00:17:26,713 Schatz, du bist wieder da. -Wo ist meine Familie? Meine Familie. 260 00:17:27,255 --> 00:17:28,506 Hi, Baby. 261 00:17:31,342 --> 00:17:32,594 Klein-Marcus! 262 00:17:32,761 --> 00:17:34,596 Sag hallo zu Opapa. 263 00:17:34,679 --> 00:17:36,639 Sag hallo zu Granddaddy. 264 00:17:37,766 --> 00:17:40,018 Ich hab dich so vermisst. -Du siehst toll aus. 265 00:17:40,101 --> 00:17:41,811 Los, sieh mich an, Baby. 266 00:17:46,900 --> 00:17:49,235 Wir werden sie wohl kalt abduschen müssen. 267 00:17:49,402 --> 00:17:52,113 Schon gut. Schon kapiert. Wir haben's kapiert. 268 00:17:52,906 --> 00:17:55,575 Packt ihm ein paar Eiswürfel in die Unterhose. 269 00:17:55,742 --> 00:17:57,494 Das ist witzig. 270 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 Fühlst du dich gut? 271 00:17:59,996 --> 00:18:01,873 Hab mich noch nie besser gefühlt. 272 00:18:02,373 --> 00:18:06,294 Ich hab dich so vermisst. Aber du musst dich jetzt etwas ausruhen. 273 00:18:06,461 --> 00:18:08,797 Nein, Baby, ich will dich. 274 00:18:08,963 --> 00:18:12,008 Ich hol mir schnell ein paar Elektrolyte. -Gut, Schatz. 275 00:18:15,011 --> 00:18:16,221 Was ist los mit Dad? 276 00:18:16,387 --> 00:18:19,974 Na, er stand auf dem Dach, nackt. 277 00:18:20,141 --> 00:18:24,771 Und er sagte, er sei im Keller des Meeres gewesen. 278 00:18:26,397 --> 00:18:27,857 Leckere Kichererbsen? 279 00:18:28,024 --> 00:18:30,860 Und er sagte, ich hätte eine dumme Baby-Seele. 280 00:18:31,027 --> 00:18:32,654 Ohne Penis. 281 00:18:35,573 --> 00:18:37,408 Hey, Reggie. -Ja, Sir. 282 00:18:37,575 --> 00:18:40,078 Hast du meine Snacks gegessen? -Nein, Sir. 283 00:18:40,245 --> 00:18:42,664 Ich hab mich sehr auf meine Snacks gefreut. 284 00:18:42,831 --> 00:18:44,207 Schatz? 285 00:18:47,001 --> 00:18:48,795 Such dir endlich einen Job. 286 00:18:48,962 --> 00:18:50,588 Ich bin ein US-Marine, Sir. 287 00:18:50,755 --> 00:18:52,173 Dann rücke auch mal aus. 288 00:18:52,340 --> 00:18:53,925 Wir waren gerade im Jemen. 289 00:18:54,092 --> 00:18:56,010 Danke für deinen Einsatz. 290 00:18:56,177 --> 00:18:58,680 Du dachtest, ich wäre tot, nicht wahr? -Tot? 291 00:18:58,847 --> 00:19:00,306 Da ist etwas, was du nicht weißt. 292 00:19:00,723 --> 00:19:03,560 Ich hab eine Kamera installiert. Ja. 293 00:19:09,482 --> 00:19:10,608 Theresa! 294 00:19:10,984 --> 00:19:15,029 Anordnung vom Arzt: Du bist auf strenger Diät. Weder Salz, Zucker noch Fett. 295 00:19:15,113 --> 00:19:18,074 Kein Stress, kein Lärm, keine körperliche Anstrengung. 296 00:19:18,157 --> 00:19:19,993 Park deinen Arsch irgendwo. 297 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 So ist es, Mike. 298 00:19:21,911 --> 00:19:24,789 Wir machen es gemeinsam. Wir sind jetzt Vegetarier. 299 00:19:24,956 --> 00:19:27,292 Vegetarier? Sieh mich an. 300 00:19:27,458 --> 00:19:29,961 Sieh dir diesen kraftstrotzenden Mann an. 301 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Ich bin wie neu. 302 00:19:31,212 --> 00:19:34,173 Ich brauche tierischen Zucker, sonst überlebe ich nicht. 303 00:19:34,591 --> 00:19:36,217 Sieh mal hier, Schatz. 304 00:19:36,634 --> 00:19:38,219 Da ist ein Salat für dich. 305 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 Ein Salat? 306 00:19:39,387 --> 00:19:42,098 Wie's aussieht, habt ihr alles im Griff. 307 00:19:42,307 --> 00:19:43,683 Mein Einsatz ist beendet. 308 00:19:43,766 --> 00:19:46,227 Bis dann, Christine. Bis dann, Mike. -Bis dann, Leute. 309 00:19:46,352 --> 00:19:48,646 Mike, warte mal. Warte mal, warte mal. 310 00:19:49,188 --> 00:19:52,108 Was hast du vor? Kannst du eine Besorgung für mich machen? 311 00:19:52,400 --> 00:19:53,526 Ja, was brauchst du? 312 00:19:54,068 --> 00:19:57,071 Ich gebe dir 1000 Dollar für ein paar Skittles. 313 00:19:57,238 --> 00:20:00,283 Ich kaufe dir doch keine Süßigkeiten, Mann. 314 00:20:00,700 --> 00:20:03,536 Okay, 2000 für ein paar Lutschstangen. 315 00:20:03,620 --> 00:20:05,038 Letztes Angebot. 316 00:20:05,121 --> 00:20:07,790 Du musst wohl aufs Lutschen verzichten. 317 00:20:07,957 --> 00:20:09,459 Wie meine Seele. 318 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Du nimmst mir immer die, die ich liebe. 319 00:20:47,455 --> 00:20:49,123 Detective Mike Lowrey. 320 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 Der Captain ist angeschossen. 321 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Er ist mein Sohn. 322 00:20:52,168 --> 00:20:54,128 Du hast eine abgefuckte Familie, Mike. 323 00:21:15,358 --> 00:21:17,151 Eilmeldung 324 00:21:17,235 --> 00:21:21,447 Das Justizministerium hat im Verdacht auf Polizeikorruption ermittelt. 325 00:21:21,614 --> 00:21:23,992 Glaubwürdigen Informationen zufolge 326 00:21:24,158 --> 00:21:27,412 leitete Captain Conrad Howard die korrupten Beamten 327 00:21:27,578 --> 00:21:29,664 in Abstimmung mit den Kartellen. 328 00:21:32,959 --> 00:21:35,503 Die ungefähre Zeit interessiert mich nicht. 329 00:21:35,670 --> 00:21:38,798 Ich muss den exakten Zeitpunkt wissen, verstanden? 330 00:21:39,757 --> 00:21:40,842 Du wusstest davon? 331 00:21:41,467 --> 00:21:43,386 Ich hab's vor zwei Wochen erfahren. 332 00:21:43,553 --> 00:21:45,054 Eine Pressekonferenz, echt? 333 00:21:45,138 --> 00:21:47,348 Tut mir leid, dass ihr es so erfahren musstet. 334 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 Aber angesichts eurer Nähe... -Unserer Nähe? 335 00:21:50,309 --> 00:21:52,687 Niemand von euch hätte ohne Captain Howard einen Job. 336 00:21:53,813 --> 00:21:55,565 Rita, du weißt, es ist nicht wahr. 337 00:21:55,982 --> 00:21:57,567 Das weiß ich nicht. 338 00:21:58,651 --> 00:22:00,611 Es wurden neue Beweise erbracht. 339 00:22:00,778 --> 00:22:03,781 Miamis Polizeibehörden haben seit Jahren viele Lecks. 340 00:22:03,865 --> 00:22:05,533 Zeugen werden tot aufgefunden, 341 00:22:05,616 --> 00:22:07,243 Informanten verschwinden. 342 00:22:07,910 --> 00:22:12,290 Ereignisse wirken zufällig, bis man sie über einen Zeitraum von Jahren sammelt, 343 00:22:12,415 --> 00:22:14,208 dann sind Muster zu erkennen. 344 00:22:14,375 --> 00:22:15,793 Wer ist das? 345 00:22:15,960 --> 00:22:19,505 Bud Grice, FBI. Ich leite die Task Force in dieser Sache. 346 00:22:19,672 --> 00:22:20,715 Der bin ich. 347 00:22:20,882 --> 00:22:24,135 Wir wussten, dass jemand einem Kartell Informationen zuspielt, 348 00:22:24,218 --> 00:22:26,554 das Drogen nach Florida schmuggelt. 349 00:22:26,721 --> 00:22:28,306 Wir wussten nur nicht, wer. 350 00:22:28,473 --> 00:22:31,309 Ein Kartellbanker wurde vor zwei Wochen tot aufgefunden. 351 00:22:31,392 --> 00:22:32,643 Die Täterin war seine Freundin. 352 00:22:32,727 --> 00:22:35,021 Er hatte Howards Kontaktdaten auf dem Handy. 353 00:22:35,104 --> 00:22:36,856 Jahrelange Kommunikation mit dem Kartell, 354 00:22:37,565 --> 00:22:39,317 Hinweise auf Offshore-Konten. 355 00:22:39,400 --> 00:22:41,069 Millionen auf Howards Namen. 356 00:22:41,235 --> 00:22:43,446 Das nagelt den korrupten Wichser fest. 357 00:22:43,529 --> 00:22:46,157 Grice... -Damit mal eins klar ist: 358 00:22:46,783 --> 00:22:48,326 Sie wissen, dass ich bei ihm war, 359 00:22:48,409 --> 00:22:49,744 als er starb, oder? 360 00:22:50,703 --> 00:22:53,414 Wehe, Sie nennen ihn noch einmal korrupt. 361 00:22:54,040 --> 00:22:55,083 Ich warne Sie. 362 00:22:57,752 --> 00:23:00,421 Wir wissen, es gibt noch andere. Die finden wir auch. 363 00:23:00,505 --> 00:23:01,547 Ich zum Beispiel. 364 00:23:01,631 --> 00:23:03,716 Nehmen Sie mich fest, ich war dabei. 365 00:23:03,758 --> 00:23:04,759 Mike. 366 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 Die Wichser denken, nur weil er tot ist 367 00:23:07,095 --> 00:23:10,473 und sich nicht verteidigen kann, kann man alles auf ihn abwälzen. 368 00:23:10,556 --> 00:23:13,184 Sein Vermächtnis zerstören. Aber nicht mit mir. 369 00:23:17,480 --> 00:23:20,399 Ich bin Judy Howard, US Marshals. 370 00:23:20,566 --> 00:23:22,735 Ich weiß, dass ich keine Befugnis habe, 371 00:23:22,902 --> 00:23:24,445 aber ich bitte aus Kollegialität 372 00:23:24,612 --> 00:23:28,491 um Einblick in die Quellen der Anschuldigungen gegen meinen Vater. 373 00:23:28,908 --> 00:23:29,909 Judy. 374 00:23:30,118 --> 00:23:32,328 Wir werden diese Scheiße klären, klar? 375 00:23:33,329 --> 00:23:34,705 Wie geht es Callie? 376 00:23:35,957 --> 00:23:37,458 Was denkst du denn, Mike? 377 00:23:38,167 --> 00:23:40,419 Wir sind hier im selben Team, Judy. 378 00:23:40,586 --> 00:23:41,921 Einen Scheiß sind wir. 379 00:23:42,380 --> 00:23:45,716 Mein Vater würde noch leben, wenn dein Bastard-Sohn nicht wäre. 380 00:23:45,800 --> 00:23:46,801 Judy... 381 00:23:46,843 --> 00:23:49,470 Wenn ich ihm je begegne, schwöre ich bei meinem Vater, 382 00:23:49,595 --> 00:23:51,264 dass ich ihn erledige. 383 00:23:52,765 --> 00:23:54,517 Komm. Komm schon, Mann. 384 00:23:59,522 --> 00:24:00,815 Wie gehen wir jetzt vor? 385 00:24:01,107 --> 00:24:04,485 Er soll fürs Kartell gearbeitet haben. Fragen wir das Kartell. 386 00:24:07,697 --> 00:24:10,575 BUNDESGEFÄNGNIS ZENTRAL-FLORIDA 387 00:24:15,621 --> 00:24:16,998 Wie geht's dir? 388 00:24:17,665 --> 00:24:19,000 Ich bin im Knast. 389 00:24:19,167 --> 00:24:20,168 Ja. 390 00:24:20,710 --> 00:24:21,711 Hör zu, 391 00:24:22,170 --> 00:24:23,754 wir brauchen deine Hilfe. 392 00:24:24,005 --> 00:24:25,840 Sie sagen, Captain Howard war korrupt. 393 00:24:26,257 --> 00:24:27,884 Weißt du was dazu? 394 00:24:28,843 --> 00:24:32,221 Wie viel Jahre kriege ich dafür erlassen? -Muss ich ausrechnen. 395 00:24:32,597 --> 00:24:35,808 Ich will dir damit zeigen, dass ich dich brauche. 396 00:24:37,435 --> 00:24:41,606 Ich muss wissen, ob Captain Howard für die Kartelle gearbeitet hat. 397 00:24:44,734 --> 00:24:45,902 Nein. 398 00:24:46,652 --> 00:24:48,821 Er war an denen dran, die es taten. 399 00:24:49,697 --> 00:24:51,199 So kam er auf die Liste. 400 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 Warte, nein. 401 00:24:54,452 --> 00:24:57,538 Er ist tot, weil er auf der Abschussliste deiner Mutter stand? 402 00:24:57,622 --> 00:24:59,582 Er wurde nachträglich hinzugefügt. 403 00:25:00,249 --> 00:25:02,418 Eure Leute wollten, dass es nach uns aussieht. 404 00:25:03,461 --> 00:25:05,546 Eure Leute wollten seinen Tod. 405 00:25:05,713 --> 00:25:07,882 Was meinst du mit "unseren Leuten"? 406 00:25:08,049 --> 00:25:09,634 Du solltest vorsichtig sein. 407 00:25:10,301 --> 00:25:13,137 Du spielst ein Spiel, dessen Regeln du nicht kennst. 408 00:25:13,471 --> 00:25:16,224 Einer eurer Spieler spielt unfair. -Schwachsinn. 409 00:25:16,390 --> 00:25:17,475 Warte, wer? 410 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 Hab ihn einmal gesehen. 411 00:25:24,941 --> 00:25:26,859 Kannst du ihn identifizieren? -Sí. 412 00:25:28,236 --> 00:25:29,362 Gib mir einen Namen. 413 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Ich weiß ihn nicht. 414 00:25:31,656 --> 00:25:32,657 Meine Mutter. 415 00:25:33,074 --> 00:25:34,617 Sie hatte mit ihm zu tun. 416 00:25:35,451 --> 00:25:38,496 Ich wusste, wir hätten die Hexe am Leben lassen sollen. 417 00:25:38,663 --> 00:25:39,789 Marcus. 418 00:25:40,081 --> 00:25:42,041 Möge sie in Frieden ruhen. 419 00:25:42,208 --> 00:25:43,209 Alter... 420 00:25:50,591 --> 00:25:51,676 Hey, Boss. 421 00:25:51,842 --> 00:25:52,843 Unser Insider hat alles 422 00:25:52,885 --> 00:25:55,346 aus Howards Joint Taskforce-Akte gezogen. 423 00:25:55,513 --> 00:25:57,848 Computer, Telefone, Akten, einfach alles. 424 00:25:57,974 --> 00:25:59,934 Howard war uns auf der Spur. 425 00:26:00,059 --> 00:26:03,145 Wir wissen nicht, was er hatte, haben aber alle Spuren. 426 00:26:03,271 --> 00:26:04,563 Das ist wundervoll. 427 00:26:05,690 --> 00:26:06,899 Hey, Boss. 428 00:26:07,400 --> 00:26:09,819 Das sind die Papier-Unterlagen. Alles sauber. 429 00:26:09,902 --> 00:26:12,697 Auf zwei Handys war nichts. So wie auf dem Dienstrechner. 430 00:26:12,780 --> 00:26:14,282 Er war vorsichtig. -Aber? 431 00:26:14,699 --> 00:26:17,493 Sein privater Laptop war schwach verschlüsselt. 432 00:26:18,202 --> 00:26:20,788 Hier kommt es. 433 00:26:22,248 --> 00:26:23,249 Scheiße, 434 00:26:23,291 --> 00:26:25,376 wir haben den Fail-Safe ausgelöst. 435 00:26:26,043 --> 00:26:27,420 Was meinst du mit "wir"? 436 00:26:28,004 --> 00:26:29,297 Es ging was raus. 437 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 An wen? 438 00:26:31,173 --> 00:26:32,341 TEXTNACHRICHT 439 00:26:32,466 --> 00:26:33,759 Die Handy-Ortung läuft. 440 00:26:40,474 --> 00:26:41,559 Spinn ich? 441 00:26:41,684 --> 00:26:43,644 Er schreibt uns aus dem Jenseits. 442 00:26:43,769 --> 00:26:45,896 Nein, tut er nicht, Marcus. 443 00:26:50,943 --> 00:26:52,737 Wenn ihr das seht, 444 00:26:53,779 --> 00:26:55,072 bin ich vermutlich tot. 445 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 Scheiße. 446 00:26:56,907 --> 00:26:58,242 Verdammte Scheiße. 447 00:26:58,743 --> 00:27:00,119 Bevor ich anfange, 448 00:27:00,745 --> 00:27:02,538 muss ich euch eins sagen: 449 00:27:02,663 --> 00:27:05,249 Ich bringe euch in Lebensgefahr. 450 00:27:05,624 --> 00:27:06,751 Männer... 451 00:27:07,084 --> 00:27:09,462 wir haben Ratten in unseren Wänden. 452 00:27:09,837 --> 00:27:11,922 Aber ich muss sichergehen, 453 00:27:12,423 --> 00:27:14,133 dass ihr meine Bad Boys seid. 454 00:27:15,843 --> 00:27:18,637 Der Riese mit den Flaschenböden ist der Schlüssel. 455 00:27:19,597 --> 00:27:20,598 Was? 456 00:27:20,765 --> 00:27:23,351 Ganz wichtig, vertraut niemandem. 457 00:27:25,728 --> 00:27:29,482 Was soll das bedeuten? "Der Riese mit den Flaschenböden"? 458 00:27:32,985 --> 00:27:34,111 Fletcher. 459 00:27:34,570 --> 00:27:35,988 Ach du Scheiße. 460 00:27:36,489 --> 00:27:37,490 Das sind sie. 461 00:27:40,743 --> 00:27:42,370 Wir sollten die Wichser abknallen, 462 00:27:42,703 --> 00:27:44,121 dann wäre das vom Tisch. 463 00:27:44,205 --> 00:27:46,999 Lintz, ich würde dich gern auf die loslassen. 464 00:27:47,124 --> 00:27:49,668 Aber mehr tote Cops wären nicht sehr hilfreich. 465 00:27:51,003 --> 00:27:54,715 Behalte sie im Auge und beobachte, was sie unternehmen. 466 00:27:58,344 --> 00:28:00,554 Fletchers Lagerhaus ist in der Seitenstraße. 467 00:28:00,679 --> 00:28:02,890 Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen. 468 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Dann sag's mir nicht. 469 00:28:04,767 --> 00:28:07,895 Ja, aber du solltest das wissen. Das ist heftig. 470 00:28:08,562 --> 00:28:10,189 Ich sterbe nicht. 471 00:28:11,399 --> 00:28:13,943 Was? -Ich sterbe einfach nicht. 472 00:28:14,068 --> 00:28:17,988 Auf meiner Hochzeit neulich bist du fast gestorben. 473 00:28:18,114 --> 00:28:19,615 Bin ich aber nicht. 474 00:28:19,740 --> 00:28:20,825 Pass auf. 475 00:28:22,118 --> 00:28:23,369 Hey, Marcus. 476 00:28:26,080 --> 00:28:27,873 Runter von der Straße! 477 00:28:31,794 --> 00:28:33,003 Hey! Marcus! 478 00:28:34,755 --> 00:28:35,756 Stopp, stopp. 479 00:28:37,383 --> 00:28:38,384 Marcus! 480 00:28:38,509 --> 00:28:39,760 Was soll das, du Idiot? 481 00:28:39,844 --> 00:28:41,262 Halt, stopp. 482 00:28:43,222 --> 00:28:44,223 Polizei, halt! 483 00:28:48,602 --> 00:28:50,146 Alter! 484 00:28:50,271 --> 00:28:51,355 Fahr langsamer. 485 00:28:51,480 --> 00:28:53,023 Fußgängerampel! 486 00:28:57,987 --> 00:28:58,988 Rede mit mir. 487 00:28:59,029 --> 00:29:00,906 Das ist Vertrauen, Mike. 488 00:29:01,031 --> 00:29:02,616 Vertraue dir selbst. 489 00:29:02,700 --> 00:29:04,577 Vertraue dem Universum. 490 00:29:05,327 --> 00:29:06,996 Hör mit dem Scheiß auf. 491 00:29:07,121 --> 00:29:09,123 Es ist noch nicht meine Zeit. 492 00:29:09,248 --> 00:29:11,292 In Ordnung. Du sagst also, 493 00:29:11,375 --> 00:29:13,586 wenn ich dir jetzt ins Gesicht schieße, 494 00:29:13,711 --> 00:29:15,254 gehst du nicht drauf? 495 00:29:15,379 --> 00:29:18,674 Das Schicksal lässt nicht zu, dass du mir ins Gesicht schießt. 496 00:29:19,008 --> 00:29:21,594 Ich hab gesagt, dass du gesagt hast, 497 00:29:21,719 --> 00:29:25,806 wenn ich dir ins Gesicht schieße, dann sagst du, du wirst nicht sterben. 498 00:29:25,931 --> 00:29:28,392 Das Schicksal gibt nichts auf Hypothesen. 499 00:29:30,561 --> 00:29:32,146 Ich hol die Polizei. 500 00:29:32,271 --> 00:29:34,940 Sie ist schon da. Kümmern Sie sich um Ihren Kram. 501 00:29:35,024 --> 00:29:36,484 Fahren Sie zum Strand. 502 00:29:37,610 --> 00:29:39,069 Hör mit dem Scheiß auf. 503 00:29:40,821 --> 00:29:42,948 Du packst die Waffe wieder weg. 504 00:29:43,324 --> 00:29:45,242 Er packt seine Waffe weg. 505 00:29:52,041 --> 00:29:54,084 Huuuh, Mike. 506 00:29:58,589 --> 00:30:00,049 Bleib bei der Sache, Mann. 507 00:30:00,424 --> 00:30:04,970 Dieser Ort ist für mich ein kreativer Raum für Schwarze Vorstellungskraft. 508 00:30:05,095 --> 00:30:06,388 Fletcher. 509 00:30:06,805 --> 00:30:08,182 Mein Gott. 510 00:30:08,307 --> 00:30:09,600 Danke. 511 00:30:09,850 --> 00:30:11,519 Was ist das für ein Schuppen? 512 00:30:11,852 --> 00:30:14,230 Das ist meine Studiogalerie. 513 00:30:14,313 --> 00:30:15,648 Ich bin jetzt ein "Artiste". 514 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 Quatsch, du bist kein Künstler. 515 00:30:19,652 --> 00:30:21,862 Was wollt ihr? -Captain Howard. 516 00:30:21,987 --> 00:30:25,741 Tut mir leid, was ihm passiert ist. Er half mir, mein Leben zu ändern. 517 00:30:25,824 --> 00:30:27,618 Er wollte, dass wir mit dir reden. 518 00:30:27,743 --> 00:30:29,119 Dann redet mit mir. 519 00:30:29,787 --> 00:30:32,581 Hab ich doch eben. -Sag, was du sagen sollst. 520 00:30:32,706 --> 00:30:34,375 Hab ich doch. -Hast du nicht. 521 00:30:34,500 --> 00:30:37,294 Sag mir, was ich sagen soll. -Ich hab alles gesagt. 522 00:30:37,378 --> 00:30:39,421 Du verarschst uns doch, Bohnenstange. 523 00:30:39,505 --> 00:30:41,799 Marcus, reiß dich zusammen. 524 00:30:42,258 --> 00:30:44,635 Der Captain hat mich gerettet, ich mach das richtig. 525 00:30:44,718 --> 00:30:46,637 Ich sag erst, was ich sagen darf, 526 00:30:46,720 --> 00:30:49,014 wenn ihr sagt, was ihr sagen sollt. 527 00:30:49,098 --> 00:30:50,933 Sag uns, was du uns sagen sollst. 528 00:30:51,058 --> 00:30:52,351 Hört zu, Dumpfnasen... 529 00:30:52,768 --> 00:30:55,229 Captain Howard war was Großem auf der Spur. 530 00:30:55,354 --> 00:30:59,692 Er hat nicht darauf vertraut, dass ihr Spacken drauf kommt, darum kam er zu mir. 531 00:30:59,775 --> 00:31:02,987 Weil ihr doch etwas begrenzt seid, und ich bin ein Genie. 532 00:31:03,112 --> 00:31:06,699 Also hab ich diese Informationen in etwas versteckt. 533 00:31:09,410 --> 00:31:12,162 In etwas Wunderschönem. 534 00:31:17,001 --> 00:31:19,211 Verzieh dein Gesicht noch einmal, los, 535 00:31:19,336 --> 00:31:22,131 und ich puste dir den blöden Schädel weg. 536 00:31:22,256 --> 00:31:24,842 Hör auf, mit der Knarre zu wedeln. Komm schon. 537 00:31:25,759 --> 00:31:29,305 In etwas, das für alle Zeiten bestehen wird. 538 00:31:35,019 --> 00:31:36,228 Warst du das? 539 00:31:37,062 --> 00:31:38,439 Ich glaube nicht. 540 00:31:49,116 --> 00:31:50,284 Keine Bewegung! 541 00:31:50,409 --> 00:31:51,410 Marcus. Marcus! 542 00:32:22,274 --> 00:32:23,651 Wurdest du getroffen? 543 00:32:23,692 --> 00:32:24,860 Nein. 544 00:32:24,985 --> 00:32:27,571 Schwarze Jellybean. Die schmeckt einfach eklig. 545 00:32:40,876 --> 00:32:43,170 Hör auf mit dem dämlichen Scheiß. 546 00:32:48,717 --> 00:32:50,427 Ich meine es ernst, hör auf. 547 00:32:57,434 --> 00:32:59,937 Nein, nein, nein, nein, nein. 548 00:33:12,533 --> 00:33:14,326 Es ist mir scheißegal! 549 00:33:14,910 --> 00:33:16,412 Marcus! Halt! Nein! 550 00:33:44,606 --> 00:33:45,899 Was tust du da? 551 00:33:46,024 --> 00:33:48,694 Ich krieg das hin. -Das lässt du schön sein. 552 00:33:48,819 --> 00:33:49,862 Nein, nein. 553 00:33:56,577 --> 00:33:57,786 Los, weg hier. 554 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Marcus! 555 00:34:05,043 --> 00:34:07,129 Sie laufen auf der 11. nach Norden. 556 00:34:30,068 --> 00:34:31,904 Miami PD, los. 557 00:34:33,280 --> 00:34:34,948 Was soll das werden? 558 00:34:35,032 --> 00:34:36,492 Ich bekämpfe das Verbrechen, Baby. 559 00:34:36,575 --> 00:34:37,576 Stehenbleiben! 560 00:35:04,394 --> 00:35:05,395 Mike! 561 00:35:25,666 --> 00:35:27,417 Haben Sie oft Panikattacken? 562 00:35:27,543 --> 00:35:30,712 Was? Hier hat niemand eine Panikattacke. 563 00:35:30,838 --> 00:35:32,714 Ihr Blutdruck ist 165 zu 90. 564 00:35:32,798 --> 00:35:35,801 Sie schwitzen, Ihnen ist schwindlig. Suchen Sie sich Hilfe. 565 00:35:35,884 --> 00:35:37,678 Danke, weiß ich zu schätzen. 566 00:35:37,803 --> 00:35:39,888 Mike, der Mann macht nur seinen Job. 567 00:35:40,597 --> 00:35:41,974 Gute Arbeit, Mann. 568 00:35:42,099 --> 00:35:43,475 Hey, Mike, 569 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 woher kommt die Panikattacke? 570 00:35:45,519 --> 00:35:46,812 Ich rede nicht mit dir. 571 00:35:46,937 --> 00:35:48,397 Was hab ich denn getan? 572 00:35:51,024 --> 00:35:52,109 Geht's euch gut? 573 00:35:52,234 --> 00:35:53,861 Mike hatte eine Panikattacke. 574 00:35:53,944 --> 00:35:56,029 Hatte er nicht. Mike geht's gut. 575 00:35:56,154 --> 00:35:57,322 Was ist passiert? 576 00:35:57,447 --> 00:36:00,242 Rita, du glaubst es nicht, es gab eine Nachricht... 577 00:36:00,367 --> 00:36:01,743 Es gab einen Tipp, 578 00:36:01,827 --> 00:36:02,828 dass Fletcher 579 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 gegen seine Bewährung verstößt. 580 00:36:04,788 --> 00:36:06,582 Deswegen waren wir hier. 581 00:36:06,707 --> 00:36:09,877 Er war wohl in was verwickelt, das eine Nummer zu groß war. 582 00:36:09,960 --> 00:36:11,169 Ist das wahr, Marcus? 583 00:36:15,257 --> 00:36:17,968 Weißt du, na ja, ich war mit Mike hier. 584 00:36:19,136 --> 00:36:23,015 Wie kannst ausgerechnet du glauben, dass Captain Howard korrupt war? 585 00:36:23,140 --> 00:36:24,892 Ich will nicht, dass es stimmt. 586 00:36:24,975 --> 00:36:28,520 Aber es wäre hilfreich, sich an die Beweise zu halten. 587 00:36:28,645 --> 00:36:30,564 Du denkst, er wäre so dumm gewesen, 588 00:36:30,647 --> 00:36:33,066 dafür in seinem Namen Konten einzurichten? 589 00:36:33,191 --> 00:36:34,735 Die wollen ihm was anhängen. 590 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 Wer denn? 591 00:36:35,861 --> 00:36:37,529 Das wollen wir herausfinden. 592 00:36:37,654 --> 00:36:39,281 Rita, du kannst mehr als das. 593 00:36:39,406 --> 00:36:42,743 Michael, vergiss bitte nicht, du redest mit deinem Boss. 594 00:36:42,868 --> 00:36:44,745 Ich will euch beide schützen. 595 00:36:45,412 --> 00:36:47,873 Es gibt keine Überwachungsaufnahmen. 596 00:36:47,998 --> 00:36:48,999 Was? 597 00:36:49,249 --> 00:36:52,210 Die haben alle Überwachungskameras zerstört. 598 00:36:52,336 --> 00:36:53,337 Keine Aufnahmen. 599 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Also auch keine Aufnahmen von deiner Panikattacke. 600 00:36:58,634 --> 00:36:59,843 Hey, Jungs. 601 00:37:01,470 --> 00:37:03,013 Du hattest Panik? -Nein. 602 00:37:03,513 --> 00:37:06,266 Ich kenne einen guten Therapeuten. -Es geht mir gut, Dorn. 603 00:37:06,350 --> 00:37:09,019 Ich hab mir das mal Bild für Bild angesehen. 604 00:37:10,687 --> 00:37:11,688 Sieh mal. 605 00:37:12,064 --> 00:37:13,357 Okay, nicht hier. 606 00:37:14,232 --> 00:37:15,692 Dorn, schick alle weg. -Ja. 607 00:37:15,776 --> 00:37:16,860 Komm mit. 608 00:37:19,279 --> 00:37:20,280 Und? 609 00:37:20,322 --> 00:37:21,406 Was ist das? 610 00:37:21,490 --> 00:37:22,824 Wissen wir nicht genau. 611 00:37:25,869 --> 00:37:27,245 Gut gemacht. Echt gut. 612 00:37:27,996 --> 00:37:31,333 Gut, ihr Penner, da ich jetzt weiß, dass ihr es seid, 613 00:37:31,875 --> 00:37:33,251 kann ich ja loslegen. 614 00:37:33,961 --> 00:37:36,004 Ich weiß nicht, wie weit das reicht, 615 00:37:36,254 --> 00:37:39,174 aber in unseren Reihen gibt es korrupte Beamte. 616 00:37:39,257 --> 00:37:40,842 Sie helfen dem Kartell. 617 00:37:40,968 --> 00:37:44,096 Das alles begann vor etwa neun Jahren komisch zu riechen. 618 00:37:44,429 --> 00:37:46,807 Erst verschwand eine Kokainlieferung. 619 00:37:46,932 --> 00:37:49,434 Ich wurde immer wieder zurückgepfiffen. 620 00:37:49,559 --> 00:37:53,647 Also hab ich Sanchez und Ruiz aus dem Ruhestand geholt. 621 00:37:53,772 --> 00:37:56,108 Ich hab sie inoffiziell ermitteln lassen. 622 00:37:56,441 --> 00:37:59,027 Bis sie bei einem Autounfall ums Leben kamen. 623 00:37:59,361 --> 00:38:00,654 Das nahm mich sehr mit. 624 00:38:00,779 --> 00:38:03,073 Deshalb hab ich euch zwei nie einbezogen. 625 00:38:03,490 --> 00:38:07,369 Blöd, dass ich an euren Arsch dachte, dabei hättet ihr meinen retten können. 626 00:38:07,452 --> 00:38:09,579 Aber jetzt liegt es an euch. 627 00:38:10,038 --> 00:38:12,624 Erinnert ihr euch an die Razzia, damals 2003? 628 00:38:12,749 --> 00:38:16,086 314 Pfund Ecstasy? 629 00:38:16,211 --> 00:38:20,090 Nun, ich hab die Lagereinheit behalten, inoffiziell. 630 00:38:20,507 --> 00:38:22,134 Da liegen die echten Akten. 631 00:38:22,217 --> 00:38:24,720 Alles, um diese Ratten auszuräuchern. 632 00:38:24,845 --> 00:38:25,887 Es ist da drin. 633 00:38:26,221 --> 00:38:28,432 Führt zu Ende, was mir nicht gelang. 634 00:38:28,557 --> 00:38:29,808 Bitte. 635 00:38:29,933 --> 00:38:31,435 Bitte, Männer. 636 00:38:32,060 --> 00:38:33,854 Ihr seid meine letzte Hoffnung. 637 00:38:37,357 --> 00:38:38,608 2003. 638 00:38:40,235 --> 00:38:42,404 Das waren die Haitianer. Zoe Pound. 639 00:38:45,157 --> 00:38:46,908 Wo war diese Lagereinheit? 640 00:38:47,034 --> 00:38:48,618 Ich hab keine Ahnung. 641 00:38:48,744 --> 00:38:52,873 Also gut, fahrt ins Revier und besorgt uns die Originalakten des Falls. 642 00:38:52,998 --> 00:38:54,458 Da steht drin, wo sie ist. 643 00:38:54,541 --> 00:38:58,128 Seid diskret. Wir wissen nicht, wem wir trauen können. 644 00:38:58,253 --> 00:39:00,130 Scheiße, das ist heftig. 645 00:39:00,255 --> 00:39:03,133 Ich muss euch jetzt etwas Wichtiges sagen. 646 00:39:03,258 --> 00:39:05,093 Ich platze einfach damit raus. 647 00:39:05,218 --> 00:39:07,054 Die Ratte bin nicht ich. 648 00:39:08,930 --> 00:39:10,599 Vielen Dank, Dorn. 649 00:39:13,101 --> 00:39:14,770 Jetzt fühle ich mich sicherer. 650 00:39:21,276 --> 00:39:23,070 HOCHSICHERHEITSHOF 651 00:40:53,243 --> 00:40:55,579 Die wollten eben meinen Sohn töten. 652 00:40:55,704 --> 00:40:58,915 Weil Armando Captain Howards Unschuld beweisen kann. 653 00:40:59,040 --> 00:41:01,084 Cap wollte diese Scheiße aufklären. 654 00:41:01,209 --> 00:41:02,544 Das weißt du von Armando? 655 00:41:02,669 --> 00:41:05,463 Ja. Deshalb wollten sie Captain Howards Tod. 656 00:41:05,589 --> 00:41:08,175 Armando kann den Auftraggeber identifizieren. 657 00:41:08,300 --> 00:41:09,301 Hat er einen Namen? 658 00:41:10,218 --> 00:41:12,554 Nein, aber ein Gesicht. 659 00:41:13,555 --> 00:41:16,141 Hören Sie, ich weiß, dass Sie das hinkriegen. 660 00:41:16,266 --> 00:41:19,060 Verlegen Sie Armando nach Miami. 661 00:41:19,144 --> 00:41:21,188 Schaffen Sie ihn an einen sicheren Ort. 662 00:41:21,271 --> 00:41:24,858 Wir befragen ihn, nehmen seine Aussage auf und legen ihm Fotos vor. 663 00:41:24,941 --> 00:41:26,651 Nur bitte tun Sie es sofort. 664 00:41:26,776 --> 00:41:30,280 Diese Kerle wollen ihre Ärsche retten, und sie hören nicht auf. 665 00:41:32,574 --> 00:41:34,034 Tu es für Captain Howard. 666 00:41:36,912 --> 00:41:40,207 Die Beweislage gegen Captain Howard ist ziemlich erdrückend. 667 00:41:40,248 --> 00:41:42,667 Wenn ich das mache, dann nur für Sie. 668 00:41:45,629 --> 00:41:48,340 Na gut, lassen wir Aretas verlegen. 669 00:41:48,465 --> 00:41:52,385 Sie bringen ihn in ein Safehouse hier in Miami und befragen ihn. 670 00:41:52,510 --> 00:41:55,305 Ich riskiere hier meinen Kopf und vertraue Ihnen. 671 00:41:56,181 --> 00:41:59,351 Stellt sich heraus, dass er lügt, bin ich erledigt. 672 00:41:59,893 --> 00:42:02,604 Also verschaukeln Sie mich nicht. 673 00:42:07,609 --> 00:42:08,610 Danke. 674 00:42:09,402 --> 00:42:10,403 Dir auch. 675 00:42:12,656 --> 00:42:13,782 Ja? 676 00:42:13,907 --> 00:42:15,909 Wir haben das Lager von Zoe Pound. 677 00:42:16,034 --> 00:42:19,162 Wir bringen die Akten zur Aufbewahrung auf mein Hausboot. 678 00:42:19,287 --> 00:42:21,957 Gebt mir Bescheid, wenn das erledigt ist. 679 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 Bitte geben Sie 680 00:42:38,598 --> 00:42:41,268 Ihre Schusswaffen bis zur Landung ab. 681 00:42:56,491 --> 00:42:57,492 Geht's dir gut? 682 00:42:59,160 --> 00:43:00,328 Ging mir nie besser. 683 00:43:00,453 --> 00:43:02,831 Der Flug dauert gut 45 Minuten. 684 00:43:08,670 --> 00:43:10,922 Mike, ich wollte dir das gar nicht sagen. 685 00:43:11,047 --> 00:43:13,758 Aber in einem unserer früheren Leben... 686 00:43:15,010 --> 00:43:16,636 warst du ein Esel. 687 00:43:16,761 --> 00:43:18,263 Und ich war dein Besitzer. 688 00:43:19,514 --> 00:43:21,349 Du warst ein störrischer Esel. 689 00:43:21,474 --> 00:43:23,893 Du hast gebissen und gespuckt. 690 00:43:24,019 --> 00:43:25,687 Du warst garstig. 691 00:43:25,812 --> 00:43:28,732 Aber ich war ein furchtbarer Besitzer. 692 00:43:29,065 --> 00:43:31,234 Denn ich hab dich immer geschlagen. 693 00:43:31,401 --> 00:43:33,445 Weil du nicht auf mich hören wolltest. 694 00:43:33,945 --> 00:43:36,906 Ich hab etwas Schamgefühl in dich reingeprügelt. 695 00:43:37,032 --> 00:43:40,618 Aber jetzt wird mir klar, das hat deine Seele gezeichnet. 696 00:43:41,453 --> 00:43:42,746 Hattest du kein Schläfchen? 697 00:43:43,997 --> 00:43:46,666 Ich möchte mich bei dir entschuldigen. 698 00:43:46,791 --> 00:43:49,586 Ruh die Äuglein auch ohne dein Kuscheldeckchen aus. 699 00:43:50,128 --> 00:43:52,839 Genau so warst du auch als Esel. -Okay. 700 00:43:52,964 --> 00:43:54,966 Ganz genau so. -Ich verstehe schon. 701 00:43:55,091 --> 00:43:56,843 Brauchst du Hilfe mit dem Gurt? 702 00:43:56,926 --> 00:43:58,386 Nein, du Esel. 703 00:44:01,014 --> 00:44:03,016 Hey, Bryant. 704 00:44:03,099 --> 00:44:04,351 Ich bin's, Bronson. 705 00:44:04,434 --> 00:44:06,478 Die anderen fliegen auch mit zurück. 706 00:44:06,895 --> 00:44:07,979 Nehmt Platz. 707 00:44:30,001 --> 00:44:31,211 Was ist los? 708 00:44:48,186 --> 00:44:49,896 Lies das vor. 709 00:44:49,938 --> 00:44:52,941 "US-Marshal Flug 724, wir haben einen Notfall. 710 00:44:53,066 --> 00:44:57,487 Unser Gefangener ist mit Hilfe des Miami PD entkommen, Lowrey und Burnett. 711 00:44:57,612 --> 00:44:58,863 Die Beamten sind tot. 712 00:44:59,531 --> 00:45:01,574 Mayday, sie dringen ins Cockpit ein. 713 00:45:01,658 --> 00:45:04,411 Ich wiederhole, sie entführen die CH-47. 714 00:45:04,536 --> 00:45:06,663 Alle Bodeneinheiten bitte melden. " 715 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 Gib mir Lowreys Waffe. -Verstanden. 716 00:45:33,106 --> 00:45:34,190 Los, los. 717 00:45:34,232 --> 00:45:35,358 Mach Lowrey kalt. 718 00:45:39,237 --> 00:45:40,238 Los jetzt. 719 00:46:06,806 --> 00:46:08,725 Wir begrüßen den Sturm. 720 00:46:52,018 --> 00:46:53,811 Holt mich aus diesem Käfig raus! 721 00:46:54,395 --> 00:46:55,438 Marcus! 722 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 Mike! 723 00:47:17,418 --> 00:47:18,670 Er ist zu schwer. 724 00:47:18,795 --> 00:47:20,171 Nicht loslassen! 725 00:48:00,670 --> 00:48:02,213 Nimm den Steuerknüppel. 726 00:48:04,924 --> 00:48:06,718 Wo hast du denn Fliegen gelernt? 727 00:48:08,219 --> 00:48:10,722 Ich bin Drogendealer, Mann. Zieh nach rechts. 728 00:48:54,682 --> 00:48:56,517 Er hatte meine Waffe. 729 00:48:56,643 --> 00:48:59,145 Wie kommen die in einen Polizei-Hubschrauber? 730 00:49:00,146 --> 00:49:01,564 Wir müssen uns aufteilen. 731 00:49:01,939 --> 00:49:03,358 Wir bleiben zusammen. 732 00:49:03,650 --> 00:49:04,776 Sagt wer? 733 00:49:06,778 --> 00:49:08,154 Das ist keine Bitte. 734 00:49:08,279 --> 00:49:10,323 Es ist ein Befehl. Wir bleiben zusammen. 735 00:49:10,657 --> 00:49:11,699 Geh aus dem Weg. 736 00:49:12,367 --> 00:49:14,160 Wo willst du hin? -Lass los. 737 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Hör zu. 738 00:49:17,038 --> 00:49:21,584 Du kannst als Einziger den identifizieren, der dafür verantwortlich ist. 739 00:49:22,001 --> 00:49:24,128 Wir überleben das hier nur, 740 00:49:24,671 --> 00:49:28,174 wenn wir sie erwischen, bevor sie uns erwischen. -Es gibt kein "uns". 741 00:49:28,383 --> 00:49:30,385 Es gibt kein "uns"! -Verdammt. 742 00:49:30,927 --> 00:49:32,887 Das Lowrey-Gen nervt total. 743 00:49:33,137 --> 00:49:34,889 Ihr seid echt sture Mistkerle. 744 00:49:36,265 --> 00:49:40,603 Okay, wir tun Folgendes: Wir lassen alle gleichzeitig los. Auf drei. 745 00:49:40,728 --> 00:49:42,563 Eins, zwei... 746 00:49:43,398 --> 00:49:44,440 Na, geht doch. 747 00:49:45,566 --> 00:49:46,567 Captain Howard 748 00:49:47,443 --> 00:49:50,738 hat uns Akten hinterlassen, die uns verraten, wer dahintersteckt. 749 00:49:51,239 --> 00:49:52,824 Dorn hat sie. 750 00:49:52,949 --> 00:49:54,784 Wir müssen nur zurück nach Miami. 751 00:49:56,703 --> 00:49:58,621 Halte mich lieber nicht auf. 752 00:50:00,331 --> 00:50:01,958 Werft eure Handys weg. 753 00:50:02,083 --> 00:50:04,210 Haltet Schritt oder ich lasse euch im Dreck liegen. 754 00:50:05,044 --> 00:50:06,671 Ihr seid jetzt in meiner Welt. 755 00:50:20,017 --> 00:50:22,770 Hey, Mike, wir sollten das sorgfältig abwägen. 756 00:50:22,895 --> 00:50:27,066 Ich weiß, du willst mit ihm gehen. Na ja, weil er dein "Sohn" ist. 757 00:50:27,942 --> 00:50:29,819 Setz das nicht in Gänsefüßchen. 758 00:50:29,944 --> 00:50:33,239 Hab ich nicht. Ich weiß nur, warum du ihn beschützen willst. 759 00:50:33,322 --> 00:50:34,323 Weil er "Familie" ist. 760 00:50:34,657 --> 00:50:39,370 Auch Gänsefüßchen auf Hüfthöhe sind Gänsefüßchen. 761 00:50:39,579 --> 00:50:41,330 Sag einfach, er ist mein Sohn. 762 00:50:41,456 --> 00:50:43,624 Er ist dein Sohn. -Nein, nein. 763 00:50:43,791 --> 00:50:45,960 Mit den Handflächen nach oben sagst du, 764 00:50:46,043 --> 00:50:47,670 er ist gar nicht mein Sohn. 765 00:50:48,880 --> 00:50:51,424 Na, dein Sohn verschwindet gerade. 766 00:50:51,799 --> 00:50:53,050 Scheiße. 767 00:51:01,559 --> 00:51:04,645 Falls das ein Einsatz ist, sollten Sie uns einbeziehen, 768 00:51:04,854 --> 00:51:06,564 sonst sieht es nicht gut für sie aus. 769 00:51:09,108 --> 00:51:12,945 Judy. Haben Sie die Leichen identifiziert? -Ja, es gibt 3 Vermisste. 770 00:51:13,070 --> 00:51:15,364 Lowrey, Burnett und Aretas. 771 00:51:16,199 --> 00:51:18,493 Diese miesen Wichser. Scheiße. 772 00:51:18,618 --> 00:51:19,702 Scheiße... 773 00:51:20,620 --> 00:51:21,954 Gut, alle mal herhören. 774 00:51:22,580 --> 00:51:25,917 Es sind drei Verdächtige, die bewaffnet und gefährlich sind. 775 00:51:26,793 --> 00:51:28,711 Ich will, dass ihr sie schnappt. 776 00:51:29,045 --> 00:51:30,171 Also los. 777 00:51:31,130 --> 00:51:32,507 Warte mal, Judy. 778 00:51:32,632 --> 00:51:34,425 Drei Verdächtige? 779 00:51:34,550 --> 00:51:36,511 Was glaubst du, was hier passiert? 780 00:51:37,678 --> 00:51:38,971 Was glaubst du denn? 781 00:51:39,931 --> 00:51:41,349 Spiel die Aufnahme ab. 782 00:51:42,308 --> 00:51:45,436 US-Marshal Flug 724, wir haben einen Notfall. 783 00:51:45,561 --> 00:51:47,730 Der Gefangene ist mit Hilfe des Miami PD 784 00:51:47,814 --> 00:51:49,357 entkommen, Lowrey und Burnett. 785 00:51:49,440 --> 00:51:51,484 Die Beamten sind tot. Mayday. 786 00:51:51,609 --> 00:51:55,488 Du glaubst nicht ernsthaft, dass Mike und Marcus so etwas täten. 787 00:51:55,613 --> 00:51:59,450 Sie sagten, Lowrey wollte seinen Sohn unbedingt aus dem Gefängnis holen. 788 00:51:59,784 --> 00:52:01,577 Langsam, Judy. 789 00:52:01,702 --> 00:52:03,496 Wir sind nicht in Miami, Secada. 790 00:52:03,621 --> 00:52:07,166 Das sind meine Flüchtigen, und alles fällt in meine Zuständigkeit. 791 00:52:07,291 --> 00:52:09,669 Du kennst sie ewig. Wie kannst du das denken? 792 00:52:09,794 --> 00:52:12,380 Dass Mike und Marcus das geplant haben? 793 00:52:13,047 --> 00:52:14,382 Vermutlich nicht. 794 00:52:14,507 --> 00:52:17,093 Aber man handelt seltsam, wenn es um Familie geht. 795 00:52:17,218 --> 00:52:19,554 Meiner Erfahrung nach fliehen Unschuldige nicht. 796 00:52:19,679 --> 00:52:23,224 Denken wir mal kurz nach, bevor... -Kannst du deine Pflicht tun? 797 00:52:23,349 --> 00:52:24,809 Denn ich muss weitermachen. 798 00:52:30,398 --> 00:52:31,566 Sie haben überlebt. 799 00:52:32,275 --> 00:52:33,568 Was heißt das? 800 00:52:33,693 --> 00:52:37,238 Es gab keine Leichen. Sie sind zur Fahndung ausgesetzt. 801 00:52:38,447 --> 00:52:41,367 Diese Kerle sind einfach nicht totzukriegen. 802 00:52:43,244 --> 00:52:44,328 Sie werden gesucht. 803 00:52:44,787 --> 00:52:47,874 Die Polizei und die Medien sind jetzt unsere Freunde. 804 00:52:47,957 --> 00:52:49,584 Die Fahndung nach den Flüchtigen 805 00:52:49,667 --> 00:52:51,586 versetzt Süd-Florida in Aufruhr. 806 00:52:51,669 --> 00:52:54,255 Laut Gerichtsmedizin stammen die Kugeln... 807 00:52:54,380 --> 00:52:57,925 Steigen Sie aufgrund der Ereignisse aus dem Wahlkampf aus? 808 00:52:58,050 --> 00:52:59,760 Die Fahndung ist im Gange. 809 00:52:59,886 --> 00:53:02,430 Das FBI unterstützt die Marshals 810 00:53:02,513 --> 00:53:04,223 bei der Ergreifung dieser Männer. 811 00:53:04,891 --> 00:53:06,767 Lowrey, Burnett und Aretas 812 00:53:06,851 --> 00:53:09,896 sind vermutlich bewaffnet und gefährlich. 813 00:53:09,979 --> 00:53:14,150 Diese Personen haben Kollegen aus den Justizbehörden getötet. 814 00:53:14,275 --> 00:53:17,278 Wenn Sie etwas sehen, sagen Sie etwas. 815 00:53:18,112 --> 00:53:20,197 Setzt ein Kopfgeld auf sie aus. 816 00:53:20,740 --> 00:53:23,784 Jede Gang soll es wissen. Sollen sie darum kämpfen. 817 00:53:26,996 --> 00:53:27,997 Fünf Mille. 818 00:53:29,582 --> 00:53:31,292 Kaufen wir uns diese Wichser. 819 00:53:40,301 --> 00:53:42,470 Das Universum ist schon verrückt, was? 820 00:53:43,429 --> 00:53:44,555 Seht uns an. 821 00:53:45,097 --> 00:53:49,393 Ich wette, keiner von uns hätte heute Morgen gedacht, dass wir hier landen. 822 00:53:50,186 --> 00:53:51,687 Du bist aus dem Gefängnis, 823 00:53:52,146 --> 00:53:53,606 wir wandern ins Gefängnis. 824 00:53:54,523 --> 00:53:56,317 Der Scheiß ist echt besonders. 825 00:53:57,234 --> 00:53:58,235 Mike? 826 00:53:58,986 --> 00:54:01,697 Wolltest du Armando nicht etwas sagen? 827 00:54:01,822 --> 00:54:03,407 Was brabbelst du da? Nein. 828 00:54:03,908 --> 00:54:07,620 Das ist der geeignete Moment. Offenbare dich deinem Sohn. 829 00:54:16,837 --> 00:54:17,880 Es tut mir leid. 830 00:54:17,964 --> 00:54:20,049 Genau davon rede ich. 831 00:54:21,133 --> 00:54:23,344 Was genau? -Einfach alles, Mann. 832 00:54:24,053 --> 00:54:27,390 Offenbar passieren jedem, den ich liebe, schlimme Dinge. 833 00:54:28,140 --> 00:54:30,101 Manchmal denke ich, ich bin verflucht. 834 00:54:30,559 --> 00:54:31,769 Ich habe das Gefühl, 835 00:54:32,687 --> 00:54:33,896 ich könnte dich verflucht haben. 836 00:54:36,357 --> 00:54:37,441 Du hast mich nicht verflucht. 837 00:54:38,317 --> 00:54:40,361 Jedem passiert mal was Schlimmes. 838 00:54:41,445 --> 00:54:43,364 Es dreht sich nicht immer um dich. 839 00:54:44,115 --> 00:54:45,241 Hey, Armando. 840 00:54:45,658 --> 00:54:49,453 Was ich noch erwähnen wollte: Ich bin vor einigen Wochen gestorben. 841 00:54:51,122 --> 00:54:52,123 Das tut mir leid. 842 00:54:52,248 --> 00:54:54,875 Nein, das war das Beste, was mir je passiert ist. 843 00:54:55,292 --> 00:54:56,377 Es war total krass. 844 00:54:56,752 --> 00:54:57,837 Aber ihr... 845 00:54:58,796 --> 00:55:01,215 Ihr seid der Grund, warum ich wieder da bin. 846 00:55:02,258 --> 00:55:03,426 Kommt mal her. 847 00:55:04,010 --> 00:55:05,136 Eine Runde Knuddeln. 848 00:55:05,261 --> 00:55:07,763 Na los, umarmen wir uns. Kommt schon. 849 00:55:10,641 --> 00:55:11,767 Gut so, Armando. 850 00:55:12,768 --> 00:55:14,145 Na also, wer sagt's denn? 851 00:55:14,437 --> 00:55:16,814 Ihr seid echt grottenschlechte Flüchtige. 852 00:55:19,900 --> 00:55:21,902 Machst du jetzt auf "Marcus" Winfrey? 853 00:55:22,028 --> 00:55:23,529 Was? -Merkst du's nicht? 854 00:55:23,654 --> 00:55:26,240 Wir wirken wie Weicheier, die keinen Schimmer haben. 855 00:55:35,082 --> 00:55:38,544 ZWEITER VERFASSUNGSZUSATZ AMERIKAS BESCHÜTZER 856 00:55:39,628 --> 00:55:41,505 Du brauchst andere Klamotten. 857 00:55:44,091 --> 00:55:46,886 Sturer Bengel. -Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 858 00:56:06,530 --> 00:56:09,492 Na, was haben wir denn hier? 859 00:56:10,826 --> 00:56:12,244 Cain, sieh dir das mal an. 860 00:56:13,746 --> 00:56:15,331 Was habt ihr Burschen vor? 861 00:56:15,664 --> 00:56:16,749 "Burschen"? 862 00:56:16,874 --> 00:56:19,210 Klaut ihr unsere Klamotten? -Sieht so aus. 863 00:56:19,335 --> 00:56:20,961 Verdammter Rassismus. 864 00:56:22,004 --> 00:56:24,924 Ihr denkt, weil wir Schwarz sind, klauen wir euren Scheiß? 865 00:56:25,049 --> 00:56:27,885 Das sind meine eigenen Schwarzen Sachen. 866 00:56:28,010 --> 00:56:29,261 Die sind frisch 867 00:56:29,345 --> 00:56:31,847 aus meinem eigenen Schwarzen Schrank. 868 00:56:31,931 --> 00:56:33,015 Marcus. -Was? 869 00:56:33,140 --> 00:56:34,266 Sieh auf dein Hoodie. 870 00:56:37,186 --> 00:56:39,313 REINRASSIGER WEISSER JUNGE 871 00:56:41,857 --> 00:56:44,318 Wie kommt das in meinen Schwarzen Schrank? 872 00:56:44,568 --> 00:56:47,113 Wieso singt ihr uns nicht was von Reba? 873 00:56:49,949 --> 00:56:51,951 Von Reba? -Reba? Aber ja. 874 00:56:52,785 --> 00:56:54,161 Aber gern. 875 00:56:55,246 --> 00:56:57,581 Er hat mich mal zu einem Reba... 876 00:56:57,706 --> 00:56:59,750 Welches Lied denn? Welches? 877 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Euren Lieblingshit. 878 00:57:01,961 --> 00:57:05,422 Sie hat eine Menge davon. -Sie hat ja nur Hits. 879 00:57:05,548 --> 00:57:09,260 Sie hat ganz flotte Hits. Oder der Schieber. -Genau, wie ging der? 880 00:57:09,385 --> 00:57:12,012 Richtig, der langsame, Alter. -Okay. 881 00:57:12,138 --> 00:57:15,099 Am Morgen hab ich gelitten -Ja, sie war verletzt. 882 00:57:15,224 --> 00:57:17,434 Und auch des Nachts -Genau. 883 00:57:17,560 --> 00:57:19,895 Doch ich hab mich geändert 884 00:57:20,020 --> 00:57:21,981 Ich bin stark Bin eine Frau 885 00:57:22,106 --> 00:57:23,482 Ich bin eine starke Schwarz... 886 00:57:23,566 --> 00:57:24,692 Eine starke Frau 887 00:57:25,359 --> 00:57:26,861 Ja, denn sie ist nicht Schwarz. 888 00:57:29,905 --> 00:57:30,906 Und dann... 889 00:57:30,948 --> 00:57:32,449 Ja, aber... -What you gonna do? 890 00:57:32,575 --> 00:57:34,118 What you gonna... 891 00:57:35,119 --> 00:57:36,871 Das Lied ist nicht von Reba. 892 00:57:37,788 --> 00:57:39,290 Ist auf ihrem Mixtape. 893 00:57:47,882 --> 00:57:49,341 Verdammt noch mal. 894 00:57:51,844 --> 00:57:54,013 Entschuldigt, wir bringen ihn wieder. 895 00:57:54,096 --> 00:57:57,141 Wir klauen euren Scheiß nicht, weil wir Schwarz sind. 896 00:58:10,571 --> 00:58:12,364 Hast du sie je geliebt? 897 00:58:14,408 --> 00:58:15,701 Was? 898 00:58:16,327 --> 00:58:18,370 Meine Mutter, hast du sie je geliebt? 899 00:58:19,496 --> 00:58:21,165 Er öffnet sich. 900 00:58:23,042 --> 00:58:24,585 Ich hab sie sicher geliebt. 901 00:58:25,085 --> 00:58:27,046 Und dann hast du sie verraten? 902 00:58:27,713 --> 00:58:29,048 Ich habe Fehler gemacht. 903 00:58:29,465 --> 00:58:30,591 Wie mich. 904 00:58:30,716 --> 00:58:34,303 Du weißt, so war das nicht gemeint. -Jetzt warte mal, verdammt. 905 00:58:34,428 --> 00:58:36,013 Er will es wiedergutmachen. 906 00:58:36,138 --> 00:58:37,806 Er schuldet dir gar nichts. 907 00:58:37,932 --> 00:58:41,310 Schön ruhig, Marcus. Du bist ganz schön aggressiv. 908 00:58:41,435 --> 00:58:44,355 Ich bin schon lange Vater. Er muss das hören, Mike. 909 00:58:44,480 --> 00:58:46,106 Er braucht liebevolle Strenge. 910 00:58:46,232 --> 00:58:50,236 Armando, vielleicht ist er dir ja doch was schuldig, ja? 911 00:58:50,611 --> 00:58:52,404 Deine Mom wurde von ihm verraten, 912 00:58:52,529 --> 00:58:56,325 du wurdest in einem Gefängnis geboren, in einem Netz aus Lügen. 913 00:58:56,450 --> 00:59:00,871 Und darum bist du irgendwann zu einem eiskalten, brutalen Killer geworden. 914 00:59:02,498 --> 00:59:04,541 Ja, du bist ein Killer. 915 00:59:06,168 --> 00:59:10,798 Aber dieser Mann war die ganze Zeit absolut fair zu dir. 916 00:59:13,092 --> 00:59:15,302 Das ist echter Vater-des-Jahres-Scheiß. 917 00:59:15,427 --> 00:59:16,512 Ist es das? 918 00:59:20,474 --> 00:59:22,434 Dein Gesülze hat ihn geschrottet. 919 00:59:22,977 --> 00:59:24,186 Tut mir leid. 920 00:59:25,688 --> 00:59:27,147 Nein, der ist hin. 921 00:59:27,273 --> 00:59:28,607 Wir sind nah bei Tabitha. 922 00:59:28,732 --> 00:59:30,818 Nein. Du weißt, die Tante ist plemplem. 923 00:59:30,943 --> 00:59:32,403 Ja, aber sie mag mich. 924 00:59:32,528 --> 00:59:34,613 Ich bezweifle, dass sie dich sehr mag. 925 00:59:34,738 --> 00:59:36,323 Bis zum Pony sind es zwei Meilen. 926 00:59:36,448 --> 00:59:37,616 Was ist das Pony? 927 00:59:47,668 --> 00:59:52,256 Ich brauch euch auf Instagram, ich brauch euch auf Friendster, ich brauch mehr Sex. 928 00:59:52,381 --> 00:59:54,550 Ich brauch mehr Männer in diesem Club. 929 00:59:54,675 --> 00:59:57,219 Ihr seht alle toll aus, und ab an die Arbeit. 930 00:59:57,720 --> 01:00:00,556 Mike Lowrey. Du liebe Zeit. 931 01:00:00,681 --> 01:00:01,765 Was geht, Tabitha? 932 01:00:04,226 --> 01:00:05,394 Ihr habt also Ärger? 933 01:00:05,519 --> 01:00:07,604 Ja, wir brauchen Hilfe. 934 01:00:07,730 --> 01:00:09,565 Wir brauchen Klamotten. -Ach was? 935 01:00:09,690 --> 01:00:11,358 Eine Karre und ein paar Handys. 936 01:00:11,483 --> 01:00:13,235 Ja, und Waffen auch. 937 01:00:14,278 --> 01:00:15,404 Das ist mein Sohn. 938 01:00:15,487 --> 01:00:16,488 Das ist Armando. 939 01:00:16,530 --> 01:00:18,157 Du hast einen spanischen Sohn? 940 01:00:18,490 --> 01:00:20,451 Ja. Ist eine lange Geschichte. 941 01:00:21,118 --> 01:00:22,244 Besorgst du uns das? 942 01:00:23,203 --> 01:00:25,789 Ich hab das alles, aber was tust du für mich? 943 01:00:25,914 --> 01:00:27,791 Was meinst du? Wir zahlen dir das. 944 01:00:27,916 --> 01:00:29,168 Das war mal. 945 01:00:29,835 --> 01:00:32,171 Jetzt seid ihr auf der Flucht, also... 946 01:00:32,296 --> 01:00:33,630 Na gut, was brauchst du? 947 01:00:33,756 --> 01:00:35,090 Was ich brauche? 948 01:00:36,800 --> 01:00:38,635 Du wirst diese Muschi lecken. 949 01:00:42,264 --> 01:00:43,724 Das mach ich nicht, klar? 950 01:00:43,849 --> 01:00:47,061 Eine Sekunde, Mike, ganz kurz. Denk mal drüber nach. 951 01:00:47,186 --> 01:00:49,980 Du sagst, Waffen und Handys, ja? 952 01:00:50,773 --> 01:00:53,150 Du weißt, dass Mike verheiratet ist? 953 01:00:53,275 --> 01:00:54,276 Und? 954 01:00:54,318 --> 01:00:56,779 Er muss es also glaubhaft abstreiten können. 955 01:00:56,904 --> 01:01:00,824 Du musst dich nur hinlegen und deine Zunge rausstrecken. 956 01:01:00,949 --> 01:01:02,659 Und du machst dann den Rest. 957 01:01:02,785 --> 01:01:04,370 Damit kann ich leben. 958 01:01:04,495 --> 01:01:07,081 Na los, leg dich hin, Baby. -Nein, Marcus. 959 01:01:07,456 --> 01:01:09,666 Du musst nur die Augen zumachen. 960 01:01:09,708 --> 01:01:10,709 Nein. 961 01:01:10,751 --> 01:01:13,253 Ich brauche ein Foto davon. Du weißt, wie das geht? 962 01:01:13,379 --> 01:01:16,715 Wir haben nicht viel Zeit, also hör mit den Spielchen auf. 963 01:01:16,840 --> 01:01:18,258 Das sind keine Spielchen. 964 01:01:18,384 --> 01:01:19,718 Na gut, gehen wir. 965 01:01:19,843 --> 01:01:20,969 Warte, Sekunde. 966 01:01:21,095 --> 01:01:23,555 Setz dich auf deinen blöden Hintern. 967 01:01:23,680 --> 01:01:25,849 Tabitha, was soll das? -Was wird das? 968 01:01:25,974 --> 01:01:29,144 Setz dich auf deinen verheirateten Arsch, und ihr beide auch. 969 01:01:29,269 --> 01:01:30,896 Scheiße. -Setzt euch endlich. 970 01:01:31,355 --> 01:01:34,024 Ich hab die Bad Boys, also her mit der Kohle. 971 01:01:34,149 --> 01:01:35,150 Hey, Tab. 972 01:01:35,192 --> 01:01:36,527 Halt deine blöde Klappe. 973 01:01:36,652 --> 01:01:39,196 Warte mal, ich bin verwirrt. 974 01:01:39,321 --> 01:01:40,948 Er soll dich nicht schlecken? 975 01:01:41,073 --> 01:01:43,242 Es sind fünf Millionen auf euch angesetzt. 976 01:01:43,325 --> 01:01:45,285 Ich hab euch nur hingehalten. 977 01:01:45,411 --> 01:01:48,497 Das ist total gemein. Er war kurz davor, es zu tun. 978 01:01:48,622 --> 01:01:49,832 War er nicht, Marcus. 979 01:01:49,957 --> 01:01:52,000 Ich sagte, sie mag dich nicht. 980 01:01:52,126 --> 01:01:53,460 Schwingt den Arsch hoch. 981 01:01:59,716 --> 01:02:01,802 Das Kopfgeld gibt es tot oder lebendig, 982 01:02:02,219 --> 01:02:03,345 also benehmt euch. 983 01:02:06,974 --> 01:02:08,016 Hey, Armando, 984 01:02:08,142 --> 01:02:10,269 falls du überlebst, lass ich dich... 985 01:02:11,478 --> 01:02:12,479 Was? 986 01:02:12,604 --> 01:02:15,399 Ich sagte, falls du Wichser überlebst, ruf mich an. 987 01:02:17,192 --> 01:02:18,610 Er war irgendwie süß. 988 01:02:21,989 --> 01:02:23,115 Wir haben einen Tipp. 989 01:02:23,949 --> 01:02:25,951 Die Flüchtigen sind identifiziert. 990 01:02:26,452 --> 01:02:27,494 Dann los. 991 01:02:33,625 --> 01:02:36,170 Mike, ich bin bereit zuzuschlagen. 992 01:02:36,295 --> 01:02:39,298 Den Teufel tust du. Du gehst dahin, wo sie uns hinführen. 993 01:02:39,423 --> 01:02:40,591 Werde ich nicht. 994 01:02:40,716 --> 01:02:43,760 Ich übernehme die drei vorne und du die übrigen sechs. 995 01:02:43,886 --> 01:02:46,472 Marcus, wir haben keine Waffen. 996 01:02:46,597 --> 01:02:48,724 In fünf, vier... 997 01:02:48,807 --> 01:02:50,142 Marcus. -Drei... 998 01:03:11,413 --> 01:03:13,415 Scheiße, dieser miese Wichser. 999 01:03:13,540 --> 01:03:16,335 Fuckboy, Fuckboy Whatcha gonna do? 1000 01:03:16,460 --> 01:03:17,669 Yo, Mike. 1001 01:03:17,794 --> 01:03:20,047 Blöd, wenn das Häschen bewaffnet ist, was? 1002 01:03:20,172 --> 01:03:21,465 Du kennst den Kerl? 1003 01:03:21,590 --> 01:03:23,759 Hab ihn mal mit einem Hammer gequält. 1004 01:03:24,051 --> 01:03:27,930 Denkst du, ich hab vergessen, was du bei Manny's Prime Rib abgezogen hast? 1005 01:03:28,222 --> 01:03:29,932 Und ihr habt mich geschnappt? 1006 01:03:30,390 --> 01:03:31,892 Ich will die fünf Millionen. 1007 01:03:32,601 --> 01:03:33,602 Marcus! 1008 01:03:33,810 --> 01:03:36,230 Du siehst, ich hab die Familie... die Hood dabei. 1009 01:03:36,355 --> 01:03:39,399 Wir können das entspannt machen oder es gibt Krieg. 1010 01:03:39,525 --> 01:03:40,901 Ich bin bereit für Krieg! 1011 01:03:41,568 --> 01:03:42,694 Was machst du da? 1012 01:03:56,959 --> 01:03:58,544 Los, los, fahr. 1013 01:04:03,423 --> 01:04:05,175 Rückwärts, rückwärts. 1014 01:04:10,013 --> 01:04:11,640 Nein, nicht. 1015 01:04:11,682 --> 01:04:14,768 Scheibenwischwasser ist brennbar. 1016 01:04:14,893 --> 01:04:17,938 Woher soll ich das wissen? Bin ich etwa Wissenschaftler? 1017 01:04:23,735 --> 01:04:26,863 Bleibt mal locker, es brennt nur auf der Außenseite. 1018 01:04:29,700 --> 01:04:30,742 Scheiße. 1019 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 Jetzt brennt es auch innen. 1020 01:04:35,956 --> 01:04:36,957 Scheiße. 1021 01:04:37,040 --> 01:04:38,041 Okay. 1022 01:04:40,252 --> 01:04:41,253 Okay. 1023 01:05:11,074 --> 01:05:12,117 Alle sofort raus. 1024 01:05:12,618 --> 01:05:13,702 Raus hier. 1025 01:05:41,229 --> 01:05:42,272 Scheiße... 1026 01:05:55,243 --> 01:05:57,204 Mach die blöde Tür auf. 1027 01:05:59,873 --> 01:06:02,209 Wir wissen, dass du da bist, mach die Tür auf. 1028 01:06:11,593 --> 01:06:13,011 Mach auf, Muckibude. 1029 01:06:13,136 --> 01:06:14,888 Was ist los? Was treibst du da? 1030 01:06:15,013 --> 01:06:17,808 Gar nichts. Ist nur gerade ungünstig, Leute. 1031 01:06:17,933 --> 01:06:19,309 Für uns auch. 1032 01:06:19,434 --> 01:06:21,186 Kommt in einer Stunde wieder. 1033 01:06:21,311 --> 01:06:23,146 Schatz, das Duschgel ist alle. 1034 01:06:24,147 --> 01:06:25,774 Was zum Teufel... 1035 01:06:26,858 --> 01:06:28,026 Wir haben euch gefunden. 1036 01:06:29,986 --> 01:06:31,613 Wir sind ein Paar, klar? 1037 01:06:32,406 --> 01:06:33,490 Okay. 1038 01:06:33,699 --> 01:06:35,242 Die Heimlichtuerei war schlimm. 1039 01:06:35,367 --> 01:06:38,620 Es fing vor ein paar Monaten an. Es beeinträchtigt den Dienst nicht. 1040 01:06:38,745 --> 01:06:40,497 Nur das eine Mal in dem Van. 1041 01:06:40,622 --> 01:06:43,333 Was ich nicht bedaure. -Gibt auch keinen Grund. 1042 01:06:43,458 --> 01:06:45,919 Ja, weißt du, Leute machen so was nun mal. 1043 01:06:46,044 --> 01:06:48,547 Geht's euch so weit gut? -Bestens. Besser denn je. 1044 01:06:50,424 --> 01:06:51,425 Spinn ich? 1045 01:06:51,508 --> 01:06:52,634 Okay. 1046 01:06:52,676 --> 01:06:54,594 Hey, Kelly. Kelly. 1047 01:06:55,220 --> 01:06:57,806 Du solltest doch draußen warten. 1048 01:06:58,098 --> 01:07:00,350 Alles klar? Kelly, er gehört zu uns. 1049 01:07:00,475 --> 01:07:01,768 Er darf nicht hier sein. 1050 01:07:02,060 --> 01:07:03,645 Das ist mein Sohn, Armando. 1051 01:07:03,770 --> 01:07:06,732 Ich weiß, wer er ist. Darum darf er nicht hier sein. 1052 01:07:06,857 --> 01:07:10,193 Dir vertraue ich uneingeschränkt. Ihm ganz sicher nicht. 1053 01:07:10,318 --> 01:07:11,570 Ich vertraue ihm. 1054 01:07:11,820 --> 01:07:13,655 Dann bring ihn zu dir nach Hause. 1055 01:07:14,990 --> 01:07:17,242 Mike, dürfen wir unter vier Augen sprechen? 1056 01:07:17,367 --> 01:07:18,535 Ja, ja, ja, bitte. 1057 01:07:18,660 --> 01:07:20,579 Hey, Süße. -Beruhig dich. 1058 01:07:20,704 --> 01:07:22,372 Komm mal kurz her. 1059 01:07:25,709 --> 01:07:27,419 Wir könnten im Knast landen. 1060 01:07:31,465 --> 01:07:34,217 Geben wir ihm doch eine Chance. -Die, uns zu töten? 1061 01:07:35,093 --> 01:07:37,554 Das ist eine echt dysfunktionale Scheiße. 1062 01:07:40,432 --> 01:07:42,893 Sie ist einverstanden. -Wirkt aber nicht so. 1063 01:07:43,018 --> 01:07:45,020 Bin fein damit. -Du bist echt fein. 1064 01:07:46,188 --> 01:07:47,898 Wie war das? -Schon gut. 1065 01:07:48,023 --> 01:07:49,441 Das ist die Sprachbarriere. 1066 01:07:49,524 --> 01:07:50,942 Er versteht uns sehr gut. 1067 01:07:51,610 --> 01:07:52,652 Da hat er recht. 1068 01:07:58,575 --> 01:07:59,701 Danke für die Kluft. 1069 01:08:00,535 --> 01:08:02,788 Ja. Okay, wir aggregieren alle Daten. 1070 01:08:02,913 --> 01:08:06,041 Es gibt 100 Stunden Videomaterial und 200 Audio-Segmente. 1071 01:08:06,166 --> 01:08:09,669 Wir indexieren alle Audio-, Video- und IP-Netzwerkdaten 1072 01:08:09,795 --> 01:08:12,297 für ein Zielbild und ein Zielpaket. 1073 01:08:12,422 --> 01:08:15,509 Im Grunde suchst du überall nach dem schuldigen Wichser. 1074 01:08:15,634 --> 01:08:16,760 Bingo. 1075 01:08:17,761 --> 01:08:18,762 Hey, Dorn. 1076 01:08:18,929 --> 01:08:22,808 Kannst du auch meine Ring-App hacken? Ich möchte meine Familie sehen. 1077 01:08:22,933 --> 01:08:25,852 Ja, wir haben ein eigenes VPN. Wie ist dein Username? 1078 01:08:25,936 --> 01:08:27,521 Marcus37. 1079 01:08:28,063 --> 01:08:29,064 Das Passwort? 1080 01:08:29,105 --> 01:08:31,024 Snickers89. 1081 01:08:38,406 --> 01:08:40,033 Bin fast zu Hause, Süße. 1082 01:08:40,158 --> 01:08:42,369 An die Arbeit. Wir müssen viel durchgehen. 1083 01:08:42,494 --> 01:08:44,371 Wonach genau suchen wir? 1084 01:08:44,871 --> 01:08:47,123 Den Mann, der den Mord an Cap angeordnet hat. 1085 01:08:47,707 --> 01:08:49,543 Armando kann ihn identifizieren. 1086 01:08:55,340 --> 01:08:57,968 Dieser verdammte Drecksack war mein Weißer Wal. 1087 01:08:58,051 --> 01:08:59,386 Die letzten neun Jahre 1088 01:08:59,469 --> 01:09:02,430 hab ich versucht, den Mistkerl zu harpunieren. 1089 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 Aber jetzt liegt es an euch. 1090 01:09:23,827 --> 01:09:26,955 Latsch ich bei dir rein und zeig dir, wie man Kokain herstellt? 1091 01:09:27,372 --> 01:09:28,540 Vergrößer das mal. 1092 01:09:36,256 --> 01:09:37,340 Das ist er. 1093 01:09:43,805 --> 01:09:44,848 Ganz sicher? 1094 01:09:45,348 --> 01:09:46,933 Der hat den Mord beauftragt. 1095 01:09:47,058 --> 01:09:48,476 Er hat auch einen Namen. 1096 01:09:49,185 --> 01:09:52,314 James McGrath. Army Ranger School, Spionageabwehr. 1097 01:09:52,439 --> 01:09:55,108 Einsatz in Mexiko bis 2005. 1098 01:09:55,233 --> 01:09:57,986 Hat fürs DEA gearbeitet, für den Verteidigungs-Attaché. 1099 01:09:58,069 --> 01:09:59,070 Ach du Scheiße. 1100 01:09:59,404 --> 01:10:03,116 Er wurde als Geisel genommen, von deinen Freunden, dem Kartell. 1101 01:10:03,241 --> 01:10:06,161 Hat seine gesamte Truppe verraten, "unter Zwang". 1102 01:10:06,286 --> 01:10:07,621 Das nennt man Folter. 1103 01:10:08,496 --> 01:10:10,248 Er war der einzige Überlebende. 1104 01:10:15,211 --> 01:10:16,880 Cap hatte ihn längst im Visier. 1105 01:10:17,213 --> 01:10:18,465 Er wusste es nur nicht. 1106 01:10:22,177 --> 01:10:23,178 Hallo. 1107 01:10:23,219 --> 01:10:24,679 Hi, ich bin's. 1108 01:10:25,263 --> 01:10:27,807 Verdammt, Michael, wo steckst du? 1109 01:10:27,933 --> 01:10:31,394 Wir stellen uns. Wir haben Beweise für Captain Howards Unschuld. 1110 01:10:32,187 --> 01:10:33,188 Was für Beweise? 1111 01:10:33,229 --> 01:10:36,316 Wir kennen den Kerl, der Captain Howard töten ließ. 1112 01:10:36,441 --> 01:10:37,609 Armando hat ihn identifiziert. 1113 01:10:37,734 --> 01:10:40,820 Er hat uns im Hubschrauber attackiert: James McGrath. 1114 01:10:40,946 --> 01:10:43,531 Die Unterlagen sind teilweise 10 Jahre alt. 1115 01:10:43,657 --> 01:10:47,035 Cap hat gegen sie ermittelt. Wir kennen das ganze Netzwerk. 1116 01:10:47,327 --> 01:10:49,454 Wir stellen uns morgen. 1117 01:10:49,579 --> 01:10:51,164 Okay, wir müssen jetzt los. 1118 01:10:51,289 --> 01:10:52,290 Michael, was? 1119 01:10:56,044 --> 01:10:57,212 Alles okay? 1120 01:10:58,546 --> 01:11:00,048 Sie wollen sich stellen. 1121 01:11:00,173 --> 01:11:01,299 Was? 1122 01:11:01,424 --> 01:11:05,345 Michael sagt, sie haben Beweise, die Howard entlasten. 1123 01:11:05,470 --> 01:11:07,013 Die würden alles erklären. 1124 01:11:09,432 --> 01:11:10,976 Liebst du ihn noch? 1125 01:11:11,768 --> 01:11:12,769 Was? 1126 01:11:13,353 --> 01:11:14,396 Nein. 1127 01:11:15,105 --> 01:11:16,523 Aber ich glaube ihm. 1128 01:11:17,732 --> 01:11:19,275 Sei nur vorsichtig, Schatz. 1129 01:11:21,528 --> 01:11:22,570 Gehen wir trotzdem essen? 1130 01:11:22,696 --> 01:11:23,780 Ja. 1131 01:11:27,951 --> 01:11:29,160 Sie haben die Akten. 1132 01:11:29,285 --> 01:11:32,205 Es muss nach Kartell riechen. Sprecht nur Spanisch. 1133 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Die Munition liegt bereit. Los. 1134 01:11:45,552 --> 01:11:46,594 Bewegungssensor Ausgelöst 1135 01:11:48,722 --> 01:11:51,182 Wir brauchen nur eine Geisel. 1136 01:11:52,100 --> 01:11:53,351 Scheiße. Scheiße. 1137 01:11:54,477 --> 01:11:56,771 Leute, wir haben ein Problem. 1138 01:11:58,398 --> 01:12:01,109 Miami Central, es ereignet sich gerade ein 2-9. 1139 01:12:01,234 --> 01:12:03,361 Scheiße, das ist mein Haus. 1140 01:12:03,486 --> 01:12:05,572 Es ist ein Kollege. Gefahr im Verzug. 1141 01:12:05,697 --> 01:12:07,032 Melden Sie sich sofort. 1142 01:12:07,323 --> 01:12:08,324 Scheiße. 1143 01:12:11,703 --> 01:12:12,954 Komm schon, Christine. 1144 01:12:16,124 --> 01:12:18,501 Unbekannter Anrufer 1145 01:12:21,296 --> 01:12:23,506 Scheiße. -Schick eine Einheit zu mir. 1146 01:12:24,466 --> 01:12:26,468 Komm schon, Reggie, geh ran. 1147 01:12:26,593 --> 01:12:28,386 Miami Central, noch ein 2-9. 1148 01:12:28,511 --> 01:12:32,015 Schicken Sie Einheiten zu Detective Lowreys Privatadresse. 1149 01:12:32,307 --> 01:12:33,850 Gegner getroffen! 1150 01:12:34,601 --> 01:12:37,020 Reggie! Ihr werdet gleich überfallen. 1151 01:12:37,145 --> 01:12:39,606 Bring die Familie an einen sicheren Ort. -Was? 1152 01:12:39,731 --> 01:12:41,191 Sofort! -Ja, Sir. 1153 01:12:44,944 --> 01:12:46,863 Was ist denn los? -Was ist los? 1154 01:12:46,988 --> 01:12:50,033 Wir werden überfallen. Ich bringe euch in Sicherheit. 1155 01:12:54,412 --> 01:12:55,455 Sei vorsichtig. 1156 01:12:55,580 --> 01:12:57,415 Vertrau mir, ich liebe dich. -Ja. 1157 01:12:57,874 --> 01:12:59,501 Scheiße! Scheiße! 1158 01:13:12,222 --> 01:13:13,723 Pass auf, hinter dir. 1159 01:13:15,183 --> 01:13:16,476 Verdammt. 1160 01:13:25,360 --> 01:13:28,113 Scheiße, wer ist der Kerl? -Das ist mein Junge. 1161 01:13:34,786 --> 01:13:36,079 Verdammt. 1162 01:13:37,372 --> 01:13:38,790 Komm schon, komm schon. 1163 01:13:59,811 --> 01:14:01,312 Nein, nein, nein. 1164 01:14:03,189 --> 01:14:04,566 Scheiße... 1165 01:14:09,070 --> 01:14:10,321 Los, komm schon. 1166 01:14:17,162 --> 01:14:18,454 Ach du Scheiße. 1167 01:14:24,127 --> 01:14:26,421 Chitty-Chitty-Bang-Bang, du Wichser. 1168 01:14:26,546 --> 01:14:28,214 Meine Snacks gehören dir. 1169 01:14:28,339 --> 01:14:29,674 Schnell, kommt mit. 1170 01:14:33,428 --> 01:14:35,054 Hast du die Scheiße gesehen? 1171 01:14:35,180 --> 01:14:36,764 Geh ans Telefon. 1172 01:14:37,765 --> 01:14:40,185 Mike, Mike. 1173 01:14:46,316 --> 01:14:47,317 Eine Sekunde. 1174 01:14:52,155 --> 01:14:53,156 Callie. 1175 01:14:53,281 --> 01:14:55,700 Es kam im Fernsehen. Meine Mom sucht Onkel Mike. 1176 01:14:55,825 --> 01:14:58,369 Er hat niemals das getan, was sie sagen. 1177 01:14:58,912 --> 01:14:59,954 Schätzchen. 1178 01:15:01,998 --> 01:15:04,250 Alles kommt wieder in Ordnung. 1179 01:15:04,375 --> 01:15:06,753 Okay? Okay? 1180 01:15:18,431 --> 01:15:20,433 Hallo? -Ich bin's, lauft aus dem Haus. 1181 01:15:21,309 --> 01:15:24,103 Callie ist bei mir. -Nimm sie und verschwindet. 1182 01:15:26,439 --> 01:15:27,982 Callie, bleib hinter mir. 1183 01:15:29,651 --> 01:15:30,777 Mike. 1184 01:15:36,908 --> 01:15:37,909 Christine! 1185 01:15:47,627 --> 01:15:48,795 Mr. Lowrey. 1186 01:15:50,213 --> 01:15:51,589 Mit wem spreche ich? 1187 01:15:51,714 --> 01:15:54,509 Ich glaube, Sie wissen, mit wem Sie sprechen. 1188 01:15:55,093 --> 01:15:56,427 Ich will Ihren Jungen, 1189 01:15:58,137 --> 01:16:01,140 und alle Beweise, die Ihr geliebter Captain aufbewahrt hat. 1190 01:16:01,599 --> 01:16:04,769 Und im Gegenzug bekommen Sie Ihre Frau zurück. 1191 01:16:05,228 --> 01:16:07,188 Genaue Anweisungen folgen in Kürze. 1192 01:16:08,564 --> 01:16:10,108 Scheiße. 1193 01:16:12,026 --> 01:16:13,528 Verdammt noch mal. 1194 01:16:14,779 --> 01:16:15,780 Ich gehe. 1195 01:16:21,327 --> 01:16:22,912 Lass mein Leben was wert sein. 1196 01:16:25,331 --> 01:16:26,457 Niemals. 1197 01:16:29,252 --> 01:16:30,336 Niemals. 1198 01:16:38,219 --> 01:16:39,429 Mike. 1199 01:16:40,930 --> 01:16:42,098 Er wusste es. 1200 01:16:42,223 --> 01:16:43,599 Was meinst du? 1201 01:16:44,809 --> 01:16:46,519 Er wusste, dass wir uns stellen. 1202 01:16:46,644 --> 01:16:48,938 Dass wir Captain Howards Akten haben. 1203 01:16:49,439 --> 01:16:51,524 Dass wir ihn identifiziert haben. 1204 01:16:52,275 --> 01:16:53,276 Woher? 1205 01:16:53,735 --> 01:16:55,987 Die Einzige, mit der du geredet hast, war Rita. 1206 01:16:57,113 --> 01:16:58,489 Es war nicht Rita. 1207 01:17:01,200 --> 01:17:03,995 Gott, ihr Männergeschmack ist echt mies. 1208 01:17:04,037 --> 01:17:05,163 Unbekannter Anrufer 1209 01:17:05,330 --> 01:17:07,665 Das Justizministerium hat die Korruption der Polizei von Miami untersucht. 1210 01:17:07,790 --> 01:17:10,335 Berichten zufolge war Captain Conrad Howard... 1211 01:17:10,460 --> 01:17:11,544 Hallo? 1212 01:17:11,669 --> 01:17:14,047 ...der Strippenzieher hinter den Aktivitäten. 1213 01:17:14,464 --> 01:17:18,426 Es deutet auch alles darauf hin, dass Lowrey und Burnett beteiligt waren. 1214 01:17:18,551 --> 01:17:22,096 Ihre Unterstützung reichte von der Einfuhr von Drogen 1215 01:17:22,221 --> 01:17:24,891 bis zum Verrat von Zeugen, der Vernichtung von Beweisen 1216 01:17:25,016 --> 01:17:26,768 und dem Mord an einem Kollegen. 1217 01:17:26,893 --> 01:17:28,019 Was ist los? 1218 01:17:28,061 --> 01:17:29,354 Ich weiß nicht. 1219 01:17:30,355 --> 01:17:33,900 Es gibt einen Durchbruch in dem Fall. Ich muss aufs Revier. 1220 01:17:35,902 --> 01:17:37,111 Ich muss sofort los. 1221 01:17:40,073 --> 01:17:41,407 Ich komme mit. 1222 01:17:55,171 --> 01:17:56,756 Wem schreibst du? 1223 01:17:57,799 --> 01:18:01,761 Ach nichts. Nur... Ich muss nur schnell das Büro informieren. 1224 01:18:02,970 --> 01:18:03,971 Joint Taskforce. 1225 01:18:04,889 --> 01:18:06,099 Es sollen alle Bescheid wissen. 1226 01:18:13,981 --> 01:18:15,733 Schatz, komm schon. 1227 01:18:15,858 --> 01:18:17,985 Was soll denn das? Hör auf damit. 1228 01:18:18,111 --> 01:18:19,779 Was soll das? Hör auf damit. 1229 01:18:19,904 --> 01:18:21,572 Lass mich los. -Was soll das? 1230 01:18:21,697 --> 01:18:23,282 Gib es her. Gib's wieder her! 1231 01:18:55,523 --> 01:18:56,524 Scheiße. 1232 01:18:57,442 --> 01:18:58,901 Komm her. 1233 01:19:01,612 --> 01:19:02,613 Alles in Ordnung? 1234 01:19:02,947 --> 01:19:04,240 Sieh dir das Handy an. 1235 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 Sie wissen, dass Sie Mist gebaut haben? 1236 01:19:22,133 --> 01:19:23,426 Alles okay? 1237 01:19:27,722 --> 01:19:29,140 Es tut mir leid. 1238 01:19:30,433 --> 01:19:32,685 Es gibt nichts, was dir leid tun müsste. 1239 01:19:55,583 --> 01:19:57,210 Wir finden sie, Boss. 1240 01:20:00,963 --> 01:20:02,507 Ich traue niemandem. 1241 01:20:02,632 --> 01:20:05,635 Außer denen, die jetzt gerade hier sind. 1242 01:20:06,427 --> 01:20:08,804 Mit jeder zusätzlichen Person 1243 01:20:08,930 --> 01:20:11,933 steigt die Wahrscheinlichkeit, dass sie uns erwarten. 1244 01:20:12,558 --> 01:20:16,479 Was die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass Christine und Callie 1245 01:20:16,604 --> 01:20:18,397 das nicht überleben. 1246 01:20:18,814 --> 01:20:20,483 Darum kein SWAT, 1247 01:20:20,900 --> 01:20:22,193 keine Marshals, 1248 01:20:22,735 --> 01:20:24,070 keine Verstärkung. 1249 01:20:25,279 --> 01:20:26,697 Sondern nur wir. 1250 01:20:32,161 --> 01:20:33,996 Ich wollte nie, dass das so läuft. 1251 01:20:34,789 --> 01:20:36,415 Wie hätte es denn laufen sollen? 1252 01:20:37,041 --> 01:20:40,962 Nach dem 11. September hat der Drogenschmuggel keinen interessiert. 1253 01:20:41,254 --> 01:20:44,090 Darum haben wir den Kartellen geholfen. 1254 01:20:44,215 --> 01:20:47,927 Im Gegenzug wurden wir über terroristische Aktivitäten informiert. 1255 01:20:48,052 --> 01:20:51,514 Das hat funktioniert. Seitdem gab es keinen Anschlag mehr. 1256 01:20:52,348 --> 01:20:53,975 Wir haben das Land beschützt. 1257 01:20:54,058 --> 01:20:58,271 Es gab tote Cops und ihr seid mit dem Drogenschmuggel reich geworden. 1258 01:20:58,396 --> 01:21:00,648 Rita. -Darum hast du Howard umgebracht. 1259 01:21:00,773 --> 01:21:03,109 Er hatte dich und das wolltest du vertuschen. 1260 01:21:03,401 --> 01:21:05,403 Nein, das war McGrath. 1261 01:21:05,903 --> 01:21:07,572 Er hat die Kontrolle verloren. 1262 01:21:07,697 --> 01:21:10,116 Rita, jetzt hör doch mal zu. 1263 01:21:10,575 --> 01:21:13,202 Ich wollte niemals, dass die Sache so ausartet. 1264 01:21:23,254 --> 01:21:26,549 Die Frage ist doch, war das zwischen uns überhaupt echt? 1265 01:21:27,341 --> 01:21:29,176 Selbstverständlich war es das. 1266 01:21:29,468 --> 01:21:32,471 Ich hab Panik gekriegt und die Kontrolle verloren. 1267 01:21:33,097 --> 01:21:34,682 Hast du mich geliebt? 1268 01:21:34,807 --> 01:21:35,808 Ja. 1269 01:21:36,684 --> 01:21:38,102 Ich schwöre. 1270 01:21:38,853 --> 01:21:40,354 Das bedeutet mir... 1271 01:21:40,479 --> 01:21:41,522 Wir haben alles. 1272 01:21:41,647 --> 01:21:43,649 99-prozentiger Stimmenabgleich. 1273 01:21:45,067 --> 01:21:49,363 Absolut gar nichts, du mieses verräterisches Schwein. 1274 01:21:56,245 --> 01:21:57,747 Hey, ich bin's. 1275 01:21:58,331 --> 01:22:00,249 Was zum Teufel ist los? 1276 01:22:00,374 --> 01:22:02,043 Du hast es vermasselt. 1277 01:22:02,168 --> 01:22:05,963 Wir sind aufgeflogen. Ich erkläre es dir, wenn ich da bin. 1278 01:22:06,088 --> 01:22:09,425 Wir verlegen die Geiseln. Kuba, und zwar langfristig. 1279 01:22:10,009 --> 01:22:14,221 Um Lowrey, Burnett und Aretas ruhigzustellen, während wir das hier klären. 1280 01:22:14,347 --> 01:22:17,600 Ich komm mit einem Wasserflugzeug, bin bei Tagesanbruch da. 1281 01:22:22,355 --> 01:22:24,440 Also gut, packt alles zusammen. 1282 01:22:24,565 --> 01:22:27,568 Die volle Ausrüstung. Alles startklar machen. 1283 01:22:27,610 --> 01:22:29,737 Wir bringen die Geiseln außer Landes. 1284 01:22:44,293 --> 01:22:45,795 Was ist mit Ihrer Hand? 1285 01:22:54,387 --> 01:22:56,889 Das nennt man eine kolumbianische Maniküre. 1286 01:23:02,937 --> 01:23:04,814 Das Tolle daran ist, 1287 01:23:04,855 --> 01:23:07,233 es verursacht ein Maximum an Schmerzen. 1288 01:23:07,316 --> 01:23:08,526 Man stirbt nur nicht. 1289 01:23:13,155 --> 01:23:16,826 Verstehe, und jetzt nehmen Sie die Zange also selbst in die Hand? 1290 01:23:18,369 --> 01:23:19,954 Jeder knickt ein. 1291 01:23:20,996 --> 01:23:22,331 Jeder. 1292 01:23:22,873 --> 01:23:24,166 Ihr Mann... 1293 01:23:24,834 --> 01:23:27,128 wird vor mir auf die Knie fallen. 1294 01:23:27,586 --> 01:23:29,547 Um Ihr Leben betteln. 1295 01:23:30,673 --> 01:23:33,217 Dann werden Sie zusehen, wie ich ihn töte. 1296 01:23:36,137 --> 01:23:38,264 Sie kennen meinen Mann nicht. 1297 01:23:38,389 --> 01:23:41,016 Na ja, nicht offiziell, 1298 01:23:41,934 --> 01:23:44,103 aber ich freue mich aufs Wiedersehen. 1299 01:23:56,657 --> 01:23:59,618 Bad boys Bad boys 1300 01:24:05,332 --> 01:24:06,792 Komm schon, Mike. 1301 01:24:08,002 --> 01:24:11,130 Bad boys Bad boys 1302 01:24:16,927 --> 01:24:18,596 Whatchu you gonna do 1303 01:24:19,305 --> 01:24:20,306 Ja. 1304 01:24:20,347 --> 01:24:23,350 What you gonna do When they come for you 1305 01:24:27,438 --> 01:24:29,231 Das reicht jetzt, Kumpel. 1306 01:24:29,356 --> 01:24:32,026 Gut, wir kommen später darauf zurück. 1307 01:24:42,620 --> 01:24:45,539 So. Das Flugzeug steht bereit. Start in 20 Minuten. 1308 01:24:45,664 --> 01:24:48,334 Es ist ein alter Freizeitpark. Keine Zivilisten. 1309 01:24:48,459 --> 01:24:51,879 Das Flugzeug nähert sich von Süden. An Zugang 1. 1310 01:24:52,630 --> 01:24:55,049 Marcus und ich werden im Flugzeug sein. 1311 01:24:55,174 --> 01:24:57,384 Armando bahnt sich seinen Weg durchs Wasser. 1312 01:24:57,468 --> 01:24:58,803 Richtung Zugang 2. 1313 01:24:58,886 --> 01:24:59,929 Kelly, Rita, 1314 01:25:00,012 --> 01:25:03,307 diese Straße ist die einzige, die rein und wieder raus führt. 1315 01:25:03,390 --> 01:25:05,184 Sichert diese Straße. 1316 01:25:07,394 --> 01:25:08,896 Dorn, du überwachst von oben. 1317 01:25:09,188 --> 01:25:12,900 Drohnen in der Luft, Störsender ist aktiv, Funkverkehr sicher. 1318 01:25:13,025 --> 01:25:15,736 Sie glauben, Lockwood kommt mit dem Flugzeug, 1319 01:25:15,861 --> 01:25:17,238 um die Geiseln 1320 01:25:17,321 --> 01:25:18,572 nach Kuba zu bringen. 1321 01:25:19,156 --> 01:25:22,660 Wenn sie sich mit den Geiseln dem Flugzeug nähern, gilt kurzer Prozess. 1322 01:25:22,743 --> 01:25:24,370 Alle werden neutralisiert. 1323 01:25:24,662 --> 01:25:26,831 Sie haben Kollegen von uns getötet. 1324 01:25:26,956 --> 01:25:29,083 Sie haben meine Frau, sie haben Callie. 1325 01:25:29,375 --> 01:25:31,001 Sie haben unsere Familien überfallen. 1326 01:25:31,794 --> 01:25:33,170 Heute verlieren wir nicht. 1327 01:25:38,509 --> 01:25:41,011 Wenn wir landen und Sie auch nur zucken, 1328 01:25:41,136 --> 01:25:43,180 sind Sie 0,24 Sekunden später tot. 1329 01:25:43,305 --> 01:25:44,682 Garantiert. 1330 01:25:46,183 --> 01:25:48,644 Da war ein Wachposten auf der Plattform 1331 01:25:48,936 --> 01:25:51,355 und ein Scharfschütze auf dem 2. Gebäudedach. 1332 01:25:51,480 --> 01:25:53,107 Ranzoomen. 1333 01:25:55,860 --> 01:25:57,361 Alle bleiben in Bewegung. 1334 01:25:57,736 --> 01:25:59,363 Was ist das? -Alligatoren. 1335 01:25:59,488 --> 01:26:02,074 Ich dachte, der Park wäre verlassen? 1336 01:26:02,199 --> 01:26:03,534 Von Menschen verlassen. 1337 01:26:04,285 --> 01:26:07,037 Es ist ein alter Freizeitpark, vier Hektar groß. 1338 01:26:07,121 --> 01:26:09,164 Nach Hurrikan "Irma" war Schluss. 1339 01:26:09,665 --> 01:26:14,128 Die Hauptattraktion war ein Albino-Alligator namens Duke, 1340 01:26:14,253 --> 01:26:17,673 der fünf Meter lang war und 408 Kilo wog. 1341 01:26:17,798 --> 01:26:20,259 "Gerüchten zufolge ist er immer noch da. " 1342 01:26:20,843 --> 01:26:21,969 Leck mich am Arsch. 1343 01:26:37,067 --> 01:26:38,277 Armando ist in Position. 1344 01:27:03,636 --> 01:27:05,429 Die Geiseln kommen jetzt raus. 1345 01:27:05,554 --> 01:27:06,972 McGrath plus 3. 1346 01:27:07,389 --> 01:27:08,933 Keiner macht einen Fehler. 1347 01:27:19,652 --> 01:27:20,736 Mike. 1348 01:27:23,322 --> 01:27:25,032 Hast du freies Schussfeld? 1349 01:27:25,157 --> 01:27:26,700 Negativ, kein freies Schussfeld. 1350 01:27:26,784 --> 01:27:28,494 Hab kein freies Schussfeld. 1351 01:27:32,581 --> 01:27:35,459 Er ist direkt da. -Aber ich hab kein freies Schussfeld. 1352 01:27:42,508 --> 01:27:44,760 Sie stoppen. Warum stoppen sie? 1353 01:27:58,440 --> 01:27:59,483 Scheiße. 1354 01:28:02,569 --> 01:28:03,988 Na los. 1355 01:28:13,998 --> 01:28:15,666 Armando, sie nähern sich dir. 1356 01:28:15,791 --> 01:28:17,543 Sehen sie ihn? -Weiß ich nicht. 1357 01:28:17,668 --> 01:28:20,170 Mike, jetzt. Deine Chance ist jetzt. 1358 01:28:20,462 --> 01:28:22,464 Sehen sie ihn, wissen sie, wir sind da. 1359 01:28:25,217 --> 01:28:27,177 Hab ihn nicht im Visier. Negativ. 1360 01:28:27,511 --> 01:28:29,221 Schießt endlich, verdammt noch mal. 1361 01:28:49,199 --> 01:28:50,409 Armando ist aufgeflogen. 1362 01:28:51,577 --> 01:28:52,578 Scheiße. 1363 01:28:52,619 --> 01:28:54,163 Grünes Licht, Zugriff. 1364 01:28:54,288 --> 01:28:56,623 Kelly, fahr uns hin. Los, los, los. 1365 01:29:19,772 --> 01:29:21,565 Schüsse, westliche Dockseite. 1366 01:29:30,199 --> 01:29:31,950 Dorn, erledige den Scharfschützen. 1367 01:29:32,493 --> 01:29:33,702 Drohne kommt. 1368 01:29:43,087 --> 01:29:44,088 Hab ihn. 1369 01:30:06,401 --> 01:30:08,403 Nicht jetzt, Mike. 1370 01:30:08,529 --> 01:30:10,197 Nicht jetzt. 1371 01:30:31,385 --> 01:30:32,803 Es ist okay. 1372 01:30:33,595 --> 01:30:35,013 Ist nicht deine Schuld. 1373 01:30:42,813 --> 01:30:45,190 Mach hier nicht eins auf Prinzessin. 1374 01:30:45,315 --> 01:30:46,775 Wo ist der garstige Mike? 1375 01:30:46,900 --> 01:30:48,110 Der garstige Mike. 1376 01:30:48,402 --> 01:30:50,946 Schlimmes passiert, aber das macht dich nicht schlecht. 1377 01:30:51,071 --> 01:30:54,158 Zieh deinen Esel-Scheiß ab, ja? Genau davon rede ich. 1378 01:30:54,283 --> 01:30:56,618 Davon rede ich. Die Scheiße meine ich. 1379 01:30:57,161 --> 01:30:58,162 Bad Boy. 1380 01:30:58,370 --> 01:31:01,039 Bad Boy. Bad Boy, Mike. Alles klar? 1381 01:31:01,123 --> 01:31:03,542 Du bist der große böse Wolf von nebenan 1382 01:31:03,667 --> 01:31:06,086 Nicht bös im Sinn von schlecht Sondern gut 1383 01:31:36,325 --> 01:31:38,368 Dorn. Schalt die Fahrzeuge aus. -Ja. 1384 01:31:46,210 --> 01:31:47,669 Los, los! Beeilung! 1385 01:31:48,086 --> 01:31:51,048 Wir stehen unter Beschuss. Die Trucks und drei Männer. 1386 01:31:51,173 --> 01:31:52,841 Verdammt noch mal. 1387 01:31:53,634 --> 01:31:56,678 Bezieht beidseitig Stellung. Lasst sie kommen. -Los. 1388 01:31:57,304 --> 01:31:59,806 Marshal Howard, die Wärmesignatur am Van 1389 01:31:59,890 --> 01:32:01,350 deutet auf Explosionen hin. 1390 01:32:01,475 --> 01:32:02,851 Ankunft in 15 Minuten. 1391 01:32:05,312 --> 01:32:06,772 Dorn, wir brauchen Deckung 1392 01:32:06,855 --> 01:32:08,732 und einen Einblick. Los, jetzt. 1393 01:32:10,150 --> 01:32:11,360 Jetzt gibt's Zunder. 1394 01:32:13,320 --> 01:32:14,655 Ich decke hinten ab. 1395 01:32:32,464 --> 01:32:34,091 Knallt die Wichser ab! 1396 01:32:34,216 --> 01:32:36,343 Putzt die Dronen weg! 1397 01:32:36,426 --> 01:32:37,427 Los! 1398 01:32:37,469 --> 01:32:38,512 Los, los, schneller! 1399 01:32:38,637 --> 01:32:39,846 Achtung! 1400 01:32:45,269 --> 01:32:46,770 Scheiße. 1401 01:32:46,895 --> 01:32:50,065 Das hier ist ja wie ein Jurassic Park für Hinterwäldler. 1402 01:33:05,455 --> 01:33:06,999 Weg hier, und zwar gleich. 1403 01:33:07,291 --> 01:33:08,333 Kelly, geh. 1404 01:33:08,458 --> 01:33:11,962 Dorn, gib Kelly Unterstützung. Ich schnapp mir Lockwood. 1405 01:33:12,337 --> 01:33:13,588 Schatz, ich komme. 1406 01:33:20,304 --> 01:33:21,888 Armando, geh und hol Callie. 1407 01:33:24,391 --> 01:33:25,517 Loslassen! 1408 01:33:26,184 --> 01:33:27,185 Mike! 1409 01:33:27,978 --> 01:33:29,062 Marcus! 1410 01:33:47,497 --> 01:33:48,665 Los. 1411 01:33:53,754 --> 01:33:54,921 Magazin leer! 1412 01:34:29,539 --> 01:34:31,458 Schön, Sie zu treffen, Mr. Lowrey. 1413 01:34:33,210 --> 01:34:34,336 Granate! 1414 01:34:40,050 --> 01:34:41,259 Scheiße... 1415 01:34:54,856 --> 01:34:56,108 Ach du Scheiße! 1416 01:34:56,441 --> 01:34:57,484 Festhalten! 1417 01:35:29,433 --> 01:35:30,642 Halt! 1418 01:35:31,393 --> 01:35:32,519 Christine! 1419 01:35:34,896 --> 01:35:36,106 Christine! 1420 01:35:36,606 --> 01:35:38,066 Scheiße. 1421 01:35:40,610 --> 01:35:42,070 Ach du Scheiße. 1422 01:35:42,195 --> 01:35:44,114 Mike, lass mich! -Nein. Nein! 1423 01:35:44,239 --> 01:35:45,407 Doch, ich komme, Baby. 1424 01:35:45,490 --> 01:35:46,491 Ich komme. 1425 01:35:46,533 --> 01:35:47,701 Nein, nein, nicht. 1426 01:36:02,299 --> 01:36:03,508 Marcus. 1427 01:36:03,633 --> 01:36:05,051 Was? -Hinter dir. 1428 01:36:07,220 --> 01:36:08,513 Scheiße. 1429 01:36:17,898 --> 01:36:19,608 Ich mach das, Mike. 1430 01:36:20,358 --> 01:36:22,319 Das ist nur Dukey, Baby. 1431 01:36:25,071 --> 01:36:27,532 Marcus, meine Waffe liegt im Wasser bei deinem Fuß. 1432 01:36:27,657 --> 01:36:28,909 Ich brauche keine Waffe. 1433 01:36:31,870 --> 01:36:33,747 Weiche, Alligator. 1434 01:36:35,081 --> 01:36:37,042 Du gehörst nicht hierhin, Duke. 1435 01:36:37,792 --> 01:36:39,544 Ich weise dich zurecht. 1436 01:36:43,173 --> 01:36:44,466 Siehst du, Mike? 1437 01:36:45,050 --> 01:36:47,552 So redet man mit dem Universum. 1438 01:36:59,856 --> 01:37:02,067 Die Waffe, wo ist die Waffe? -Scheiße. 1439 01:37:06,780 --> 01:37:07,948 Los, komm. 1440 01:37:08,073 --> 01:37:09,866 WARNUNG! HÄNDE AUS DEM ALLIGATORBECKEN 1441 01:37:09,908 --> 01:37:13,370 Er ist ein rassistischer Wichser. Der Wichser ist ein Rassist. 1442 01:37:20,252 --> 01:37:21,461 Mike schickt mich. 1443 01:37:21,586 --> 01:37:22,754 Vertrau mir. 1444 01:37:48,071 --> 01:37:49,072 Lauf. 1445 01:37:49,114 --> 01:37:50,282 Lauf! 1446 01:38:34,492 --> 01:38:36,578 Los, komm. Komm. Steh auf. 1447 01:38:51,343 --> 01:38:52,344 Halt! 1448 01:38:56,598 --> 01:38:58,183 Geh! Ich halte dich nur auf. 1449 01:39:01,978 --> 01:39:03,521 Zielgebiet erreicht. 1450 01:39:25,377 --> 01:39:26,670 Scheiße. 1451 01:39:28,963 --> 01:39:30,298 Sie leben noch? 1452 01:39:37,764 --> 01:39:38,807 Scheiße. 1453 01:39:39,265 --> 01:39:40,475 Okay. 1454 01:39:43,812 --> 01:39:46,606 Rita, leg die Waffe weg. Du willst mich nicht erschießen. 1455 01:39:46,731 --> 01:39:47,774 Da hast du recht. 1456 01:40:09,295 --> 01:40:10,505 Komm her. 1457 01:40:10,630 --> 01:40:12,006 Schon gut. 1458 01:40:12,966 --> 01:40:14,467 Ich hasse Politiker. 1459 01:40:22,392 --> 01:40:23,768 Bewegung. -Los, los! 1460 01:40:27,188 --> 01:40:29,274 Ausschwärmen. Ein Team nach oben. 1461 01:40:32,152 --> 01:40:33,570 Keine Zielobjekte. 1462 01:40:38,783 --> 01:40:40,243 Nach oben. 1463 01:40:52,547 --> 01:40:54,340 So ein Mist... 1464 01:40:54,632 --> 01:40:56,134 Setz mich ab. -Okay. 1465 01:40:56,259 --> 01:40:58,470 Alles okay? -Ja. Ja. 1466 01:41:04,100 --> 01:41:05,351 Danke. 1467 01:41:26,748 --> 01:41:28,708 Ich bin hier schon mal gewesen. 1468 01:41:31,878 --> 01:41:32,879 Scheiße. 1469 01:41:56,236 --> 01:41:57,612 Wieso hat er dich? 1470 01:41:57,737 --> 01:41:59,823 Der ist echt hinterhältig. 1471 01:42:00,114 --> 01:42:01,699 Ihre Frau und ich haben geredet. 1472 01:42:01,825 --> 01:42:04,702 Sie hat einen völlig überzogenen Eindruck von Ihnen. 1473 01:42:04,828 --> 01:42:05,829 Mike. 1474 01:42:06,079 --> 01:42:07,330 Hi, Süße. 1475 01:42:07,455 --> 01:42:09,749 Trotzdem ist hier der Weg zu Ende. 1476 01:42:10,375 --> 01:42:12,043 Einer der beiden stirbt jetzt. 1477 01:42:12,752 --> 01:42:14,170 Sie entscheiden. 1478 01:42:18,341 --> 01:42:20,593 Was Sie nicht wissen, Mr. McGrath, ist, 1479 01:42:21,177 --> 01:42:23,179 dass einer von ihnen nicht sterben kann. 1480 01:42:25,306 --> 01:42:26,766 Von wem redest du? 1481 01:42:26,891 --> 01:42:29,769 Ein weiser Mann sagte, ich müsse eine schwere Wahl treffen. 1482 01:42:30,353 --> 01:42:32,313 Klär das mit dem Drecksack ab, 1483 01:42:32,397 --> 01:42:34,232 bevor du dich entscheidest. 1484 01:42:34,315 --> 01:42:36,401 Sie haben fünf Sekunden, Mr. Lowrey. 1485 01:42:36,526 --> 01:42:38,069 Wir brauchen etwas mehr. 1486 01:42:38,194 --> 01:42:39,445 Vier... 1487 01:42:39,487 --> 01:42:40,530 Drei... 1488 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Mach jetzt keine Dummheiten. 1489 01:42:42,907 --> 01:42:43,950 Zwei... 1490 01:43:00,675 --> 01:43:03,177 Mike, Mike. -Alles gut? Komm her. 1491 01:43:05,096 --> 01:43:07,432 Der Arsch hat auf mich geschossen. 1492 01:43:07,515 --> 01:43:08,766 Mist. 1493 01:43:08,850 --> 01:43:11,603 Nein, du Eselsarsch hast mich wieder angeschossen. 1494 01:43:11,728 --> 01:43:15,273 Lass mich nur mal sehen. -Tu deine Eselhufe weg. 1495 01:43:15,398 --> 01:43:16,566 Verdammt, Mann. 1496 01:43:16,691 --> 01:43:18,776 Was denn? Ich musste doch schießen. 1497 01:43:18,902 --> 01:43:19,903 Nein, Mike. 1498 01:43:19,944 --> 01:43:21,863 Marcus, lass mich mal sehen, bitte. 1499 01:43:21,988 --> 01:43:23,406 Siehst du die Scheiße? 1500 01:43:23,531 --> 01:43:26,868 Der Schuss ging in die Weste, heul nicht. -Das ist egal. 1501 01:43:26,993 --> 01:43:29,537 Siehst du, wem du dein Leben gewidmet hast? 1502 01:43:29,662 --> 01:43:31,372 Ich sehe Aretas. Rücken vor. 1503 01:43:31,497 --> 01:43:33,249 Scheiße, das ist Judy. 1504 01:43:33,917 --> 01:43:35,627 Armando, hörst du mich? 1505 01:43:35,752 --> 01:43:36,961 Hörst du mich? 1506 01:43:39,714 --> 01:43:40,840 Scheiße. 1507 01:43:41,007 --> 01:43:42,008 Mom. 1508 01:43:42,133 --> 01:43:43,259 Mom, nicht! 1509 01:43:43,301 --> 01:43:45,053 Geh weg von ihr. 1510 01:43:45,345 --> 01:43:46,804 Mom? -Na los. 1511 01:43:47,388 --> 01:43:48,973 Du verstehst das nicht. 1512 01:43:49,098 --> 01:43:50,892 Pass jetzt gut auf, Callie. 1513 01:43:51,017 --> 01:43:54,270 Geh jetzt langsam nach rechts und komm dann auf mich zu. 1514 01:43:54,395 --> 01:43:56,105 Mom, mir geht's gut, okay? 1515 01:43:56,481 --> 01:44:00,193 Callie, ich will, dass du auf der Stelle aus dem Weg gehst. 1516 01:44:00,860 --> 01:44:01,861 Mom. 1517 01:44:01,903 --> 01:44:03,112 Mom, nicht schießen. 1518 01:44:03,446 --> 01:44:05,406 Er hat mich gerettet, hör auf. 1519 01:44:05,740 --> 01:44:06,741 Judy! Judy! 1520 01:44:06,991 --> 01:44:08,284 Bleib weg, Mike. -Judy. 1521 01:44:08,618 --> 01:44:09,869 Nimm die Waffe runter. 1522 01:44:11,537 --> 01:44:13,206 Er hat mir das Leben gerettet. 1523 01:44:18,044 --> 01:44:19,420 Bitte, Mom. 1524 01:44:41,275 --> 01:44:43,152 Wurdest du getroffen? 1525 01:44:43,277 --> 01:44:44,404 Es geht mir gut. 1526 01:44:45,238 --> 01:44:46,572 Wirklich? 1527 01:44:51,744 --> 01:44:53,830 Du warst gut. Du warst sehr gut. 1528 01:44:53,955 --> 01:44:55,707 Howard, wo sind Sie? 1529 01:44:59,836 --> 01:45:01,546 Howard, bitte kommen. 1530 01:45:04,132 --> 01:45:06,092 Howard, wo befinden Sie sich? 1531 01:45:10,638 --> 01:45:11,681 Geht. 1532 01:45:13,683 --> 01:45:15,059 Bevor ich mir's überlege. 1533 01:45:16,853 --> 01:45:18,563 Los, gehen wir. 1534 01:45:25,737 --> 01:45:28,239 So, alles in Ordnung, alles okay? 1535 01:45:29,741 --> 01:45:30,783 Nimm das hier. 1536 01:45:31,200 --> 01:45:33,369 Fahr nach Süden und dreh dich nicht um. 1537 01:45:34,746 --> 01:45:35,747 Geht klar. 1538 01:45:36,080 --> 01:45:37,081 Mach's gut. 1539 01:45:38,041 --> 01:45:39,208 Das hast du nicht in der Hand. 1540 01:46:23,419 --> 01:46:25,213 Beeilung. Hier sind verletzte Cops. 1541 01:46:25,338 --> 01:46:27,507 Den Beschluss, und zwar sofort. 1542 01:46:28,299 --> 01:46:29,425 Ich weiß, ich weiß. 1543 01:46:29,467 --> 01:46:31,469 -Wie geht es ihm? -Er kommt durch. 1544 01:46:38,643 --> 01:46:40,353 Küss ihn ja nicht, Christine. 1545 01:46:41,104 --> 01:46:44,649 Im nächsten Leben kommst du als ein Paar Schuhe von mir zurück. 1546 01:46:44,774 --> 01:46:46,442 Ich trage dann keine Socken. 1547 01:46:46,567 --> 01:46:48,736 Ich trete in jede Art von Scheiße. 1548 01:46:49,070 --> 01:46:53,533 Bürgermeisterkandidat David Lockwood und der frühere Army Ranger James McGrath 1549 01:46:53,658 --> 01:46:55,409 starben heute in einem Feuergefecht. 1550 01:46:55,535 --> 01:46:57,578 Sie waren vermutlich die Bindeglieder 1551 01:46:57,703 --> 01:46:59,580 zwischen der Justizbehörde und den Kartellen. 1552 01:46:59,705 --> 01:47:01,958 Captain Howard wurde komplett entlastet. 1553 01:47:02,083 --> 01:47:06,629 Dank seiner Arbeit werden die Täter derzeit vom FBI und dem Miami PD verhaftet. 1554 01:47:06,754 --> 01:47:10,258 Die Suche nach dem Mörder Armando Aretas geht weiter. 1555 01:47:10,383 --> 01:47:12,260 Er ist weiterhin auf der Flucht. 1556 01:47:21,561 --> 01:47:22,895 Hallo, hallo, hallo. 1557 01:47:23,104 --> 01:47:24,105 Wo ist Theresa? 1558 01:47:24,313 --> 01:47:26,274 Sie ist mit Klein-Marcus schaukeln. 1559 01:47:26,399 --> 01:47:29,110 Jetzt gibt's was Leckeres. -Uns knurrt der Magen. 1560 01:47:29,235 --> 01:47:30,486 Passt auf. 1561 01:47:31,612 --> 01:47:32,905 Partner. 1562 01:47:34,198 --> 01:47:35,825 Was soll das? 1563 01:47:37,326 --> 01:47:38,578 Was soll die Schürze? 1564 01:47:38,870 --> 01:47:40,496 Meine Grillkünste verbessern. 1565 01:47:40,621 --> 01:47:42,874 Nein, du musst dir den Grill verdienen. 1566 01:47:42,957 --> 01:47:44,917 Der richtige Einsatz von Gewürzen 1567 01:47:45,001 --> 01:47:47,837 und Hitze. Wirf nicht einfach was auf meinen Grill. 1568 01:47:47,920 --> 01:47:50,840 Dein Grill? Alter, das ist ein öffentlicher Park. 1569 01:47:50,965 --> 01:47:53,009 Dir gehört nicht jeder Grill im Land. 1570 01:47:53,092 --> 01:47:54,385 Weißt du was, Mike? 1571 01:47:54,468 --> 01:47:57,597 Mach du den Kartoffelsalat und deck schon mal den Tisch. 1572 01:47:57,680 --> 01:47:59,223 Du redest Unsinn. 1573 01:47:59,348 --> 01:48:01,559 Hör zu, ich weiß ja nicht, 1574 01:48:01,684 --> 01:48:05,271 was du mit deiner Grilldiktatur im Sinn hast. Aber nicht mit mir. 1575 01:48:05,396 --> 01:48:07,690 Ich werfe was drauf, ob du willst oder nicht. 1576 01:48:07,773 --> 01:48:09,525 Mike... -Entschuldigung. 1577 01:48:11,152 --> 01:48:12,945 Was hast du vor, Reggie? 1578 01:48:13,070 --> 01:48:15,364 Bitte um Erlaubnis, mein Hähnchen zu grillen. 1579 01:48:19,744 --> 01:48:20,995 Erlaubnis verweigert. 1580 01:48:21,078 --> 01:48:23,706 Tu was anderes. Spiel mit dem Kleinen. 1581 01:48:23,789 --> 01:48:27,210 Das hier ist der Männerbereich unserer kleinen Grillparty. 1582 01:48:27,335 --> 01:48:28,544 Hör mal. 1583 01:48:28,836 --> 01:48:32,548 Wir wissen es zu schätzen, dass du Menschen gerettet hast, die wir lieben. 1584 01:48:32,632 --> 01:48:36,552 Wir sind dir dafür sehr dankbar. -Von ganzem Herzen, Reggie. 1585 01:48:36,802 --> 01:48:39,347 Und jetzt mach einen Abgang. -Ja. 1586 01:48:39,472 --> 01:48:41,432 Na gut, ein Kompromiss: 1587 01:48:41,557 --> 01:48:44,810 Du arbeitest dort und ich auf dieser Seite. 1588 01:48:44,894 --> 01:48:46,479 Steht er noch hinter uns? 1589 01:48:48,856 --> 01:48:50,107 Ja, tut er. 1590 01:48:50,524 --> 01:48:51,651 Das ist seltsam. 1591 01:48:52,193 --> 01:48:53,194 Ja. 1592 01:48:53,319 --> 01:48:55,321 Er denkt, er ist ein ganz Harter. 1593 01:48:56,489 --> 01:48:58,241 Du musst dem Penner sagen, 1594 01:48:58,324 --> 01:49:00,952 dass er hier heute kein Hähnchen grillt. 1595 01:49:02,078 --> 01:49:05,081 Er hat 15 Typen in dem Haus getötet. 1596 01:49:05,665 --> 01:49:07,583 Du kümmerst dich also nicht darum? 1597 01:49:07,667 --> 01:49:10,795 Doch. Ich lasse den Mann sein Hähnchen grillen. 1598 01:49:14,840 --> 01:49:18,261 In seinem Blick schimmert Wahnsinn. Ich mache mal Kartoffelsalat. 1599 01:49:18,386 --> 01:49:19,929 Ich deck den Tisch. -Ja. 1600 01:49:20,054 --> 01:49:22,056 Erlaubnis erteilt, Reggie. Leg los. 1601 01:54:50,509 --> 01:54:52,511 UNTERTITEL: STEPHAN KLAPDOR & BLONDAH FRITAUD 1602 01:55:23,876 --> 01:55:25,878 305 V. CHR. 1603 01:55:28,672 --> 01:55:31,008 Komm, beweg deinen müden Arsch. 1604 01:55:31,050 --> 01:55:33,093 Es ist zu heiß für den Scheiß. 1605 01:55:33,135 --> 01:55:36,805 Auf einem beschissenen Pferd könnte ich wenigstens reiten. 1606 01:55:36,847 --> 01:55:40,934 Trotz all der frischen Luft rieche ich nur deinen Arsch. 1607 01:55:44,104 --> 01:55:45,439 Ich verfluche dich, Esel. 1608 01:55:45,481 --> 01:55:48,192 Ich verfluche dich für alle Ewigkeit. 1609 01:55:49,777 --> 01:55:50,944 Du Scheiß... 1610 01:55:50,986 --> 01:55:52,738 Fick dich, Marcus. 107887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.