Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,979
=Episode 12=
23
00:01:46,120 --> 00:01:47,840
You're so scared when I joke.
24
00:01:49,150 --> 00:01:50,070
When someone else
25
00:01:50,070 --> 00:01:51,840
says something dirtier,
26
00:01:52,710 --> 00:01:53,680
can you bear that?
27
00:02:01,040 --> 00:02:02,950
I don't care about pink news.
28
00:02:03,710 --> 00:02:04,840
But it will hurt you.
29
00:02:06,230 --> 00:02:07,760
If you can't bear the consequences,
30
00:02:08,470 --> 00:02:09,470
don't take a shortcut.
31
00:02:11,560 --> 00:02:12,400
To take a shortcut,
32
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
you have to pay a price.
33
00:02:27,520 --> 00:02:28,840
If you don't care,
34
00:02:30,430 --> 00:02:31,270
go on.
35
00:02:46,240 --> 00:02:47,470
I care.
36
00:03:02,680 --> 00:03:04,360
Ride slowly. Stay safe.
37
00:03:04,360 --> 00:03:05,590
(Stay Always Safe)
I will, Ms. Han.
38
00:03:05,590 --> 00:03:06,430
See you next time.
39
00:03:06,440 --> 00:03:07,360
See you.
40
00:03:08,190 --> 00:03:10,030
Text me when you're home.
41
00:03:10,030 --> 00:03:10,910
OK.
42
00:03:11,190 --> 00:03:12,910
- Bye-bye!
- Stay safe!
43
00:03:14,910 --> 00:03:17,360
Such an adorable girl.
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,240
Hey, Ms. Han.
45
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
What are you doing here?
46
00:03:22,120 --> 00:03:22,960
To welcome me?
47
00:03:23,310 --> 00:03:24,870
You freaked me out.
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,590
Welcome you? Don't flatter yourself.
49
00:03:27,960 --> 00:03:29,310
Where have you fooled around again?
50
00:03:29,590 --> 00:03:30,590
Ms. Han,
51
00:03:30,710 --> 00:03:32,840
who would talk like this to her son?
52
00:03:33,360 --> 00:03:34,960
I can't feel your love at all.
53
00:03:35,400 --> 00:03:37,310
Can you feel it now? Can you?
54
00:03:38,150 --> 00:03:40,520
Every day, you sleep
in the day and play at night.
55
00:03:40,520 --> 00:03:41,590
I don't know what I have,
56
00:03:41,590 --> 00:03:43,800
a son or a bat.
57
00:03:44,150 --> 00:03:45,190
Come in here.
58
00:03:45,360 --> 00:03:46,560
The soup is getting cold.
59
00:03:47,150 --> 00:03:48,750
I'm a bat. I'm Batman, too.
60
00:03:58,100 --> 00:04:04,340
(Wonton and Wine)
61
00:04:14,590 --> 00:04:15,680
Shall I heat it for you?
62
00:04:15,680 --> 00:04:17,310
No. No need.
63
00:04:20,000 --> 00:04:20,839
Come on, man.
64
00:04:20,920 --> 00:04:22,430
It was heated three times.
65
00:04:22,750 --> 00:04:24,430
If you don't want it,
you shouldn't have ordered.
66
00:04:24,800 --> 00:04:26,360
You've been back from Germany for a while.
67
00:04:26,510 --> 00:04:28,070
Still have the jet lag?
68
00:04:28,390 --> 00:04:29,430
For the record,
69
00:04:29,560 --> 00:04:30,950
I won't see anyone again
70
00:04:31,270 --> 00:04:32,630
at this time of day.
71
00:04:33,159 --> 00:04:34,270
Tonight,
72
00:04:34,270 --> 00:04:35,950
when my princess saw me go out so late,
73
00:04:36,240 --> 00:04:37,390
she cried and screamed.
74
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
It took me a long time to calm her down.
75
00:04:44,270 --> 00:04:45,390
What exactly happened?
76
00:04:47,190 --> 00:04:48,030
What's bothering you?
77
00:04:48,310 --> 00:04:50,070
Tell me and let me analyze.
78
00:04:59,830 --> 00:05:01,800
I don't care about pink news.
79
00:05:02,680 --> 00:05:04,070
But it will hurt you.
80
00:05:05,240 --> 00:05:06,830
If you can't bear the consequences,
81
00:05:07,480 --> 00:05:08,560
don't take a shortcut.
82
00:05:10,510 --> 00:05:11,600
To take a shortcut,
83
00:05:12,390 --> 00:05:13,920
you have to pay a price.
84
00:05:24,190 --> 00:05:26,830
Mr. Lin, nice meeting you.
85
00:05:27,270 --> 00:05:28,430
There's some misunderstanding
86
00:05:28,430 --> 00:05:30,270
I have to explain to you.
87
00:05:31,000 --> 00:05:32,720
Mr. Han is Xingchen's investor.
88
00:05:33,390 --> 00:05:34,310
He and I
89
00:05:34,310 --> 00:05:36,070
are only the boss and the subordinate.
90
00:05:36,390 --> 00:05:38,040
I'm afraid I can't help
91
00:05:38,040 --> 00:05:39,630
with your cooperation with Dongyang Medical.
92
00:05:40,630 --> 00:05:41,920
You've offered us a discount
93
00:05:42,480 --> 00:05:43,630
and we really appreciate it.
94
00:05:44,750 --> 00:05:46,040
But we won't take what we don't deserve.
95
00:05:47,070 --> 00:05:48,750
We appreciate your offer.
96
00:05:49,750 --> 00:05:50,800
Sorry for the trouble.
97
00:05:50,800 --> 00:05:52,659
(Ji Xing)
98
00:05:56,430 --> 00:05:57,310
That's it?
99
00:05:57,430 --> 00:05:58,360
(Wonton Shop)
When she said
100
00:05:58,360 --> 00:05:59,310
she was close to you,
101
00:05:59,310 --> 00:06:00,510
isn't that all you want?
102
00:06:01,270 --> 00:06:02,510
She takes advantage of me.
103
00:06:03,040 --> 00:06:04,750
Who wants this kind of false heartiness?
104
00:06:05,600 --> 00:06:06,750
False heartiness
105
00:06:07,310 --> 00:06:09,000
and sincerity
106
00:06:09,000 --> 00:06:10,480
are invertible.
107
00:06:10,510 --> 00:06:12,270
Many people end up with true feelings.
108
00:06:13,310 --> 00:06:14,560
People keep changing.
109
00:06:15,310 --> 00:06:16,430
So does this world.
110
00:06:16,430 --> 00:06:17,600
I haven't changed.
111
00:06:19,870 --> 00:06:21,160
And I will not change.
112
00:06:26,160 --> 00:06:27,390
You're worried about Ji Xing.
113
00:06:28,160 --> 00:06:29,360
That's why you're angry, huh?
114
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
She never knows how fast rumors spread
115
00:06:35,000 --> 00:06:36,430
in this circle.
116
00:06:38,480 --> 00:06:40,240
Once it starts,
117
00:06:40,830 --> 00:06:42,120
the rumors
118
00:06:42,600 --> 00:06:43,870
will flood
119
00:06:43,870 --> 00:06:44,750
over all her efforts.
120
00:06:46,680 --> 00:06:47,920
I guessed right, huh?
121
00:06:48,310 --> 00:06:49,480
You're just worried about her.
122
00:06:52,920 --> 00:06:53,760
A man,
123
00:06:54,630 --> 00:06:55,920
once he has someone or something
124
00:06:56,310 --> 00:06:57,150
to care about,
125
00:06:57,870 --> 00:06:59,270
he'll lose his cool.
126
00:07:02,390 --> 00:07:03,270
All right, Mr. Han.
127
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
We're done here, huh?
128
00:07:05,120 --> 00:07:06,070
If you don't mind, I'll go.
129
00:07:07,310 --> 00:07:08,240
You pay the bill yourself.
130
00:07:11,980 --> 00:07:18,980
(Laosi Wonton Shop)
131
00:07:31,220 --> 00:07:32,380
(Mr. Lin of Beidi)
132
00:07:37,190 --> 00:07:38,560
Hello, Mr. Lin.
133
00:07:38,800 --> 00:07:40,040
Sorry to disturb you, Miss Ji.
134
00:07:40,240 --> 00:07:41,310
Here's the thing.
135
00:07:41,390 --> 00:07:44,000
Mr. Han was in the canteen at lunch.
136
00:07:44,070 --> 00:07:45,000
His assistant
137
00:07:45,000 --> 00:07:46,560
contacted me.
138
00:07:46,750 --> 00:07:48,390
According to Assistant Tang,
139
00:07:48,480 --> 00:07:50,120
Mr. Han invested in you
140
00:07:50,390 --> 00:07:52,159
after you took several twists,
141
00:07:52,310 --> 00:07:53,720
not because you were his schoolmate.
142
00:07:53,720 --> 00:07:54,920
We misunderstood you.
143
00:07:55,630 --> 00:07:57,270
My apologies, Miss Ji.
144
00:07:57,600 --> 00:07:59,120
This problem won't
145
00:07:59,120 --> 00:08:00,190
affect our cooperation.
146
00:08:00,630 --> 00:08:02,360
You were being so honest today.
147
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
I believe
148
00:08:03,750 --> 00:08:05,000
our future cooperation
149
00:08:05,000 --> 00:08:06,190
will go very smoothly.
150
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
We offered a discount
151
00:08:07,920 --> 00:08:09,750
and please don't reject it.
152
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Take it as our sincerity
153
00:08:11,040 --> 00:08:13,430
for a long-term cooperation.
154
00:08:13,830 --> 00:08:14,870
What do you say, Miss Ji?
155
00:08:18,830 --> 00:08:20,040
Thank you, Mr. Lin.
156
00:08:20,510 --> 00:08:21,830
Sorry for today.
157
00:08:22,070 --> 00:08:24,270
OK. Keep in contact.
158
00:08:24,680 --> 00:08:25,520
Bye, Miss Ji.
159
00:08:25,600 --> 00:08:26,630
I won't disturb you. Bye.
160
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
Yesterday,
161
00:09:05,550 --> 00:09:07,600
I did something improperly.
162
00:09:08,240 --> 00:09:09,080
Thank you
163
00:09:09,150 --> 00:09:12,270
for making Assistant Tang call Mr. Lin.
164
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
Hi, guys.
165
00:09:22,120 --> 00:09:23,030
Li?
166
00:09:24,840 --> 00:09:26,630
- You...
- What are you doing here?
167
00:09:26,840 --> 00:09:27,960
To start my work here.
168
00:09:29,550 --> 00:09:30,480
You've made up your mind?
169
00:09:30,720 --> 00:09:33,720
I thought about it.
Xingchen gets support from Dongyang.
170
00:09:33,720 --> 00:09:35,030
To get some work experience here
171
00:09:35,030 --> 00:09:36,200
will only benefit me.
172
00:09:37,320 --> 00:09:39,630
Miss Ji, you'll be my boss.
173
00:09:40,080 --> 00:09:41,960
Don't say that.
174
00:09:41,960 --> 00:09:43,200
When I lent you 100,000,
175
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
I said it would be my investment.
176
00:09:46,150 --> 00:09:48,840
Li Li, our business partner.
177
00:09:48,870 --> 00:09:50,080
That's right. Partner.
178
00:09:50,110 --> 00:09:50,960
Hi.
179
00:09:50,980 --> 00:09:53,550
Xing, how about you get back to work?
180
00:09:53,550 --> 00:09:55,150
I'll show her around.
181
00:09:56,550 --> 00:09:58,480
OK. This cool girl
182
00:09:58,480 --> 00:09:59,720
will be your responsibility for now.
183
00:09:59,720 --> 00:10:01,630
OK. Come this way, Li.
184
00:10:02,510 --> 00:10:04,200
This will be your seat.
185
00:10:05,030 --> 00:10:06,240
This is a great seat.
186
00:10:06,870 --> 00:10:07,910
Rather lucky.
187
00:10:07,910 --> 00:10:10,150
The best seat in Xingchen.
188
00:10:10,510 --> 00:10:11,670
I've been keeping it for you.
189
00:10:12,790 --> 00:10:13,960
Seriously, Mr. Su?
190
00:10:14,030 --> 00:10:15,910
The whole area was yours, wasn't it?
191
00:10:19,240 --> 00:10:20,870
I usually have a lot of work.
192
00:10:21,480 --> 00:10:22,550
When Li is here,
193
00:10:22,550 --> 00:10:23,910
she can share my workload.
194
00:10:23,910 --> 00:10:25,440
You have no idea. Come on.
195
00:10:25,480 --> 00:10:27,200
Yesterday, I was being insensitive.
196
00:10:27,390 --> 00:10:28,440
But I swear
197
00:10:28,440 --> 00:10:29,510
I never wanted anyone
198
00:10:29,510 --> 00:10:30,720
to misunderstand us.
199
00:10:30,720 --> 00:10:32,120
Whatever you explain,
200
00:10:32,150 --> 00:10:34,030
people can see you through.
201
00:10:34,080 --> 00:10:35,480
This has to be deliberate.
202
00:10:36,550 --> 00:10:38,840
Why are you so nagging today?
203
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
Do you not have too much work yet?
204
00:10:41,750 --> 00:10:43,080
And the chair. Where is it?
205
00:10:43,080 --> 00:10:44,440
Hurry. Be more sensible.
206
00:10:44,550 --> 00:10:45,480
Thank you.
207
00:10:47,360 --> 00:10:49,600
I seriously apologize
for what happened yesterday.
208
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
I swear I have no intentions
209
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
toward you.
210
00:10:51,840 --> 00:10:53,200
It's no use explaining.
211
00:10:53,200 --> 00:10:55,120
Everybody knows
212
00:10:55,360 --> 00:10:56,600
what you want.
213
00:10:57,080 --> 00:10:57,920
Shang.
214
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
I know. The mouse and the keyboard.
215
00:11:01,630 --> 00:11:02,470
Li.
216
00:11:02,790 --> 00:11:04,120
You guys take care of Li Li.
217
00:11:04,510 --> 00:11:05,350
OK.
218
00:11:05,350 --> 00:11:06,320
Do what you need to do, Xing.
219
00:11:07,320 --> 00:11:08,630
These are all new.
220
00:11:11,790 --> 00:11:12,630
Come on. Give it to me.
221
00:11:13,750 --> 00:11:14,590
Miss Li.
222
00:11:23,080 --> 00:11:24,440
Who are you texting?
223
00:11:24,630 --> 00:11:26,150
You seem to hesitate for a long time.
224
00:11:28,670 --> 00:11:29,550
Han Ting.
225
00:11:30,750 --> 00:11:31,590
For what I did yesterday,
226
00:11:31,720 --> 00:11:33,270
I don't know how to face him.
227
00:11:36,840 --> 00:11:38,750
Han Ting is interesting.
228
00:11:39,240 --> 00:11:40,790
It's true that he invested in you.
229
00:11:40,790 --> 00:11:42,240
But now, he's being emotional.
230
00:11:43,190 --> 00:11:44,030
Li,
231
00:11:44,080 --> 00:11:45,720
which plant do you like?
232
00:11:45,720 --> 00:11:47,360
Put one in front of your computer.
233
00:11:47,840 --> 00:11:48,680
OK.
234
00:11:49,510 --> 00:11:50,960
You decide what to text, sweetheart.
235
00:11:50,960 --> 00:11:52,080
I'm getting back in.
236
00:12:11,080 --> 00:12:12,150
Sorry.
237
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
I shouldn't have fooled others
238
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
in your name.
239
00:12:16,440 --> 00:12:17,550
I'll learn my lesson
240
00:12:17,550 --> 00:12:18,500
and never do it again.
241
00:12:18,500 --> 00:12:19,420
(Ji Xing)
242
00:12:31,620 --> 00:12:33,100
(Mm.)
243
00:12:59,750 --> 00:13:00,590
Grandpa.
244
00:13:02,550 --> 00:13:03,390
Some tea for you.
245
00:13:12,320 --> 00:13:13,270
When I was recuperating
246
00:13:13,270 --> 00:13:15,200
in Hainan,
247
00:13:16,510 --> 00:13:17,910
news often
248
00:13:18,120 --> 00:13:19,390
got to my ears.
249
00:13:20,670 --> 00:13:23,200
They said you and your cousin
250
00:13:23,720 --> 00:13:25,080
kept fighting all the time.
251
00:13:25,750 --> 00:13:27,320
When you just start your career,
252
00:13:27,600 --> 00:13:29,120
don't go too far.
253
00:13:29,910 --> 00:13:31,150
Leaving a way out for someone
254
00:13:31,550 --> 00:13:33,360
will be leaving a way out for yourself.
255
00:13:33,790 --> 00:13:35,510
I have the genes of fighting.
256
00:13:36,120 --> 00:13:37,320
Just like you, Grandpa.
257
00:13:40,510 --> 00:13:43,600
After you're back from Germany,
you're more eloquent.
258
00:13:44,910 --> 00:13:46,270
I shall say no more
259
00:13:46,830 --> 00:13:48,120
about you and your cousin.
260
00:13:48,840 --> 00:13:50,000
But remember one thing.
261
00:13:50,790 --> 00:13:53,080
Don't hurt the foundation of Dongyang.
262
00:13:54,440 --> 00:13:55,480
Don't worry, Grandpa.
263
00:13:55,720 --> 00:13:56,560
I know what to do.
264
00:13:56,630 --> 00:13:57,790
I heard
265
00:13:59,000 --> 00:14:00,550
you invested in a young lady
266
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
named Ji Xing.
267
00:14:02,870 --> 00:14:05,000
She was your schoolmate in college?
268
00:14:06,120 --> 00:14:06,960
Grandpa,
269
00:14:07,080 --> 00:14:07,960
I invested in her
270
00:14:08,510 --> 00:14:10,000
because I thought highly of her.
271
00:14:12,030 --> 00:14:14,150
Stop the gobbledygook.
272
00:14:15,200 --> 00:14:16,910
You like her, don't you?
273
00:14:20,510 --> 00:14:21,350
Yes.
274
00:14:21,440 --> 00:14:22,750
How far have you gone?
275
00:14:27,360 --> 00:14:28,960
She doesn't know I like her
276
00:14:28,960 --> 00:14:31,510
and she isn't my girlfriend yet.
277
00:14:34,790 --> 00:14:36,360
Before you could get her,
278
00:14:36,360 --> 00:14:37,750
you invested twenty million?
279
00:14:40,000 --> 00:14:41,270
This young lady
280
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
really has something.
281
00:14:45,390 --> 00:14:46,320
Remember.
282
00:14:46,960 --> 00:14:47,910
An investor
283
00:14:48,480 --> 00:14:50,670
never does money-losing businesses.
284
00:14:51,390 --> 00:14:53,480
Grandpa, I trust her.
285
00:14:57,550 --> 00:14:59,510
My granddaughter-in-law
286
00:14:59,510 --> 00:15:01,320
has to bear some responsibilities
287
00:15:01,910 --> 00:15:03,150
that ordinary girls
288
00:15:03,150 --> 00:15:04,550
can't bear.
289
00:15:05,080 --> 00:15:06,720
The love thing
290
00:15:06,720 --> 00:15:08,790
is easy for ordinary people.
291
00:15:09,550 --> 00:15:12,390
But the one you love
292
00:15:13,360 --> 00:15:15,480
has to be capable enough.
293
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
To start up a business
294
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
is like a thousand soldiers
crossing a single-log bridge.
295
00:15:20,510 --> 00:15:23,080
How far she can finally go
296
00:15:23,080 --> 00:15:24,720
remains an unknown.
297
00:15:25,750 --> 00:15:26,720
Think about it.
298
00:15:27,200 --> 00:15:28,670
Without the support
299
00:15:28,670 --> 00:15:29,840
from a CEO like you,
300
00:15:30,670 --> 00:15:31,960
how much longer can she hold?
301
00:15:32,960 --> 00:15:34,440
How much confidence do you have
302
00:15:34,960 --> 00:15:36,720
in her sticking to you until the end?
303
00:15:40,240 --> 00:15:41,120
Grandpa,
304
00:15:42,550 --> 00:15:43,750
Ji Xing isn't ordinary.
305
00:15:44,790 --> 00:15:45,960
I just
306
00:15:46,510 --> 00:15:47,480
don't know if she's willing
307
00:15:47,480 --> 00:15:48,670
to bear all this for me.
308
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
Anyway,
309
00:15:52,670 --> 00:15:55,150
I won't pay for anyone irrelevant.
310
00:15:56,270 --> 00:15:57,320
I can give Ji Xing
311
00:15:57,550 --> 00:15:58,870
only two years.
312
00:15:59,000 --> 00:16:00,480
If she doesn't succeed,
313
00:16:00,600 --> 00:16:02,320
you'll have to marry
314
00:16:02,750 --> 00:16:04,790
a suitable girl
315
00:16:04,790 --> 00:16:05,870
that I get you.
316
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
She will succeed.
317
00:16:13,150 --> 00:16:14,240
Come on.
318
00:16:15,270 --> 00:16:17,730
Don't think Dongyang Medical's investment
319
00:16:17,910 --> 00:16:19,150
will certainly make her win.
320
00:16:22,360 --> 00:16:23,670
Success...
321
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
It's never that easy.
322
00:16:51,910 --> 00:16:53,960
Hello. Is that Mr. Lin?
323
00:16:54,080 --> 00:16:55,390
This is Xingchen Technology.
324
00:16:55,510 --> 00:16:57,000
I'm calling to tell you you've passed
325
00:16:57,000 --> 00:16:58,080
our first round of interview.
326
00:16:58,080 --> 00:16:59,150
The day after tomorrow, what time
327
00:16:59,150 --> 00:17:00,550
can you come for the second round?
328
00:17:00,720 --> 00:17:01,600
Your office
329
00:17:01,600 --> 00:17:02,510
is way too rough.
330
00:17:02,510 --> 00:17:03,480
It's not like a legal company.
331
00:17:03,480 --> 00:17:04,960
Are you a shell company?
332
00:17:05,160 --> 00:17:06,950
No. We're not a shell company.
333
00:17:06,960 --> 00:17:08,030
Hello?
334
00:17:08,880 --> 00:17:09,720
Hello?
335
00:17:11,720 --> 00:17:12,790
What's wrong, Shang?
336
00:17:14,310 --> 00:17:16,000
The material engineer
we interviewed yesterday
337
00:17:16,160 --> 00:17:17,109
rejected us,
338
00:17:17,240 --> 00:17:19,960
saying our office is so poor
339
00:17:19,960 --> 00:17:21,109
that we're not like a legal company.
340
00:17:23,920 --> 00:17:24,760
It's OK.
341
00:17:24,829 --> 00:17:26,960
Recruiting a new employee
is like getting a boyfriend.
342
00:17:26,960 --> 00:17:27,829
After you interview more,
343
00:17:28,069 --> 00:17:29,480
you'll get a suitable one.
344
00:17:29,680 --> 00:17:31,880
Right. Perfect employees are rare.
345
00:17:32,720 --> 00:17:34,270
It's OK. At ten,
346
00:17:34,270 --> 00:17:35,790
we'll see an interviewee, huh?
347
00:17:36,590 --> 00:17:37,920
Oh, it's ten.
348
00:17:37,920 --> 00:17:39,070
Ask her where she is.
349
00:17:44,070 --> 00:17:45,160
Hello, Miss Li.
350
00:17:45,160 --> 00:17:46,830
This is Xingchen Technology.
351
00:17:47,310 --> 00:17:48,480
We have an interview at ten.
352
00:17:48,480 --> 00:17:49,920
Where are you now?
353
00:17:52,000 --> 00:17:52,840
Hello?
354
00:17:56,460 --> 00:17:57,310
Mr. Su,
355
00:17:57,310 --> 00:17:58,680
she thought we would be
356
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
in an office building.
357
00:17:59,680 --> 00:18:00,960
But she arrived,
358
00:18:00,960 --> 00:18:02,160
only to see a rooftop house.
359
00:18:02,440 --> 00:18:03,550
Then she changed her mind.
360
00:18:06,400 --> 00:18:08,480
Looks like it's really hard
361
00:18:08,830 --> 00:18:10,270
to recruit new employees.
362
00:18:11,400 --> 00:18:12,720
There's something harder.
363
00:18:12,880 --> 00:18:14,680
We booked a printer.
364
00:18:15,000 --> 00:18:17,070
But we still need a lab.
365
00:18:17,110 --> 00:18:18,160
Meanwhile, we need to hire
366
00:18:18,160 --> 00:18:20,110
some technicians to operate the printer.
367
00:18:20,270 --> 00:18:21,110
Or, we can't even get
368
00:18:21,110 --> 00:18:22,400
to the pilot stage.
369
00:18:23,680 --> 00:18:25,440
Our current office condition
370
00:18:25,550 --> 00:18:27,070
really affects the recruitment.
371
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
How about
372
00:18:29,680 --> 00:18:31,110
I rent this house out?
373
00:18:31,350 --> 00:18:32,480
With some extra money,
374
00:18:32,510 --> 00:18:33,720
we can rent another office,
375
00:18:33,720 --> 00:18:34,750
bigger and better.
376
00:18:34,880 --> 00:18:36,590
No. I did the calculations.
377
00:18:36,750 --> 00:18:37,790
The down payment
378
00:18:37,790 --> 00:18:38,920
and final payment for the printer.
379
00:18:38,920 --> 00:18:40,400
We need a lab after the festival.
380
00:18:40,400 --> 00:18:41,350
We also keep some money
381
00:18:41,480 --> 00:18:42,680
for daily operations.
382
00:18:42,680 --> 00:18:44,070
We can't afford a new office.
383
00:18:47,720 --> 00:18:49,510
We must do something to make extra money.
384
00:18:50,110 --> 00:18:52,680
We can get some small jobs.
385
00:18:52,680 --> 00:18:53,750
Writing a little app
386
00:18:53,750 --> 00:18:55,200
for the hospital, for example.
387
00:18:56,310 --> 00:18:57,720
It's money, after all.
388
00:19:00,880 --> 00:19:01,720
Let's think separately
389
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
about what else we can do.
390
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
I'll go out this afternoon.
391
00:19:04,110 --> 00:19:05,000
To see what projects
392
00:19:05,000 --> 00:19:06,310
we can do for the moment.
393
00:19:06,790 --> 00:19:08,720
I'll contact other interviewees.
394
00:19:21,020 --> 00:19:21,860
(Sister)
395
00:19:24,030 --> 00:19:24,870
Speak.
396
00:19:25,400 --> 00:19:26,240
Brother,
397
00:19:26,590 --> 00:19:27,510
when Linjia was back
398
00:19:27,510 --> 00:19:28,480
from his blind date, he said
399
00:19:28,640 --> 00:19:30,110
he'd never seen Ting
400
00:19:30,110 --> 00:19:31,110
stare at a girl
401
00:19:31,110 --> 00:19:32,400
with that kind of look.
402
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
Instead of helping him,
403
00:19:34,830 --> 00:19:35,790
you even said
404
00:19:35,790 --> 00:19:37,550
you would give them two years.
405
00:19:38,310 --> 00:19:39,790
I didn't know he would
406
00:19:39,790 --> 00:19:40,830
ask you for support.
407
00:19:41,750 --> 00:19:42,790
Not every girl
408
00:19:43,200 --> 00:19:45,030
can be my grandson's wife.
409
00:19:45,270 --> 00:19:46,880
(Sister)
What are you talking about?
410
00:19:46,920 --> 00:19:48,350
How shall I describe you?
411
00:19:48,550 --> 00:19:49,640
You're like
412
00:19:49,920 --> 00:19:51,310
a Terracotta Warrior
413
00:19:51,310 --> 00:19:52,510
that was just excavated.
414
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
Old-fashioned and stubborn.
415
00:19:54,400 --> 00:19:55,720
It's the 21st century.
416
00:19:55,720 --> 00:19:57,750
Why do you
still care about family backgrounds?
417
00:19:57,750 --> 00:19:59,720
Shame on you, Brother.
418
00:19:59,720 --> 00:20:00,680
Look how fast
419
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
Han Ting is expanding his territories.
420
00:20:02,310 --> 00:20:03,590
If I didn't restrain him,
421
00:20:03,590 --> 00:20:04,720
he'd be too arrogant.
422
00:20:04,960 --> 00:20:05,800
Besides,
423
00:20:06,000 --> 00:20:06,920
none of us knows
424
00:20:06,920 --> 00:20:08,030
what's the best
425
00:20:08,030 --> 00:20:09,270
this girl can do.
426
00:20:09,270 --> 00:20:10,880
My grandson's wife
427
00:20:11,070 --> 00:20:11,910
will have some
428
00:20:11,910 --> 00:20:12,920
unimportant fame.
429
00:20:13,270 --> 00:20:14,160
More importantly,
430
00:20:14,240 --> 00:20:16,480
she must be able to bear responsibilities.
431
00:20:16,960 --> 00:20:17,880
Before, I thought
432
00:20:17,880 --> 00:20:19,270
Zeng Di was good for him.
433
00:20:19,640 --> 00:20:21,400
But now, he's got another girl.
434
00:20:22,200 --> 00:20:24,750
Anyway, I won't take back
435
00:20:25,110 --> 00:20:26,480
what I said.
436
00:20:27,200 --> 00:20:30,310
Brother, the older you are,
the more stubborn you get.
437
00:20:30,310 --> 00:20:32,640
Anyway, I just kindly remind you.
438
00:20:32,640 --> 00:20:33,750
Don't make it backfire.
439
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
Otherwise,
440
00:20:34,790 --> 00:20:37,070
your grandson would not have a wife.
441
00:20:37,790 --> 00:20:38,630
Say no more.
442
00:20:39,160 --> 00:20:40,680
Nothing's settled yet.
443
00:20:41,110 --> 00:20:42,350
OK. I'll hang up.
444
00:20:43,440 --> 00:20:44,280
You...
445
00:20:44,590 --> 00:20:46,310
You hung up when you couldn't talk back.
446
00:20:47,400 --> 00:20:48,240
So stubborn.
447
00:20:51,780 --> 00:20:54,700
(Care for Nothing)
448
00:20:56,740 --> 00:21:00,420
(Dongyang Group)
449
00:21:00,420 --> 00:21:02,260
(Dongyang Medical Co., Ltd.)
450
00:21:03,140 --> 00:21:05,700
(Work report of Xingchen Technology)
451
00:21:12,830 --> 00:21:15,070
Boss, you should sign this.
452
00:21:16,440 --> 00:21:17,880
You've arranged my schedules
453
00:21:18,270 --> 00:21:19,640
really casually.
454
00:21:20,640 --> 00:21:21,510
Which schedule
455
00:21:21,510 --> 00:21:23,030
do you exactly mean?
456
00:21:23,240 --> 00:21:25,030
Xingchen has just started
457
00:21:25,680 --> 00:21:27,030
with a multitude of things.
458
00:21:27,480 --> 00:21:29,350
You only arranged half an hour.
459
00:21:29,550 --> 00:21:30,830
Do you think she can finish?
460
00:21:31,790 --> 00:21:32,640
I get it.
461
00:21:33,070 --> 00:21:34,680
I've indeed arranged
462
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
too little time for Miss Ji.
463
00:21:35,590 --> 00:21:36,440
I'll adjust it now.
464
00:21:36,790 --> 00:21:38,510
What about one hour?
465
00:21:40,030 --> 00:21:42,640
Don't you know how eloquent Miss Ji is?
466
00:21:42,790 --> 00:21:43,920
Two hours.
467
00:21:45,030 --> 00:21:46,240
I'm on it.
468
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
At half past three,
469
00:21:57,750 --> 00:21:58,590
come to my office
470
00:21:58,830 --> 00:22:00,030
to brief me on an update.
471
00:22:00,030 --> 00:22:01,540
(Han Ting)
472
00:22:04,700 --> 00:22:06,580
(At half past three, come to my office.)
473
00:22:13,420 --> 00:22:15,420
(Li Li)
474
00:22:15,920 --> 00:22:16,790
Hey, Li Li.
475
00:22:17,070 --> 00:22:17,910
Xing,
476
00:22:18,000 --> 00:22:19,510
a senior of mine told me
477
00:22:19,640 --> 00:22:20,720
he knew Director Li Quan'an
478
00:22:20,720 --> 00:22:22,680
who took care of purchasing
at Xinggang Hospital.
479
00:22:22,750 --> 00:22:24,000
Today, he's in the hospital.
480
00:22:24,590 --> 00:22:26,000
But I'm in the middle of something.
481
00:22:26,030 --> 00:22:26,920
I can't make it there.
482
00:22:27,270 --> 00:22:28,640
How about you go talk to him
483
00:22:28,790 --> 00:22:30,200
for our future cooperation?
484
00:22:30,920 --> 00:22:32,400
OK. You take care of your business
485
00:22:32,400 --> 00:22:33,510
and I'll go talk to Director Li.
486
00:22:33,750 --> 00:22:34,790
OK. Bye-bye.
487
00:22:35,270 --> 00:22:36,110
Bye-bye.
488
00:22:49,680 --> 00:22:50,520
Su Zhizhou.
489
00:22:51,510 --> 00:22:53,830
- Yes, Xing.
- A great mission for you.
490
00:22:55,070 --> 00:22:56,000
What great mission?
491
00:22:56,000 --> 00:22:57,350
As the partner of Xingchen
492
00:22:57,350 --> 00:22:58,680
and the founding member,
493
00:22:58,830 --> 00:23:01,480
this afternoon, you'll go brief Mr. Han
494
00:23:01,590 --> 00:23:03,270
on behalf of our company.
495
00:23:03,720 --> 00:23:06,750
Don't be kidding. Me?
496
00:23:09,880 --> 00:23:12,640
Xing, please spare me.
497
00:23:12,640 --> 00:23:15,270
Every time I see Mr. Han, I'm scared.
498
00:23:15,690 --> 00:23:16,590
Besides,
499
00:23:16,590 --> 00:23:18,110
you used to brief Mr. Han.
500
00:23:18,270 --> 00:23:19,350
If he asks about you,
501
00:23:19,510 --> 00:23:20,640
what shall I say?
502
00:23:21,200 --> 00:23:22,880
Tell him I'll be seeing Director Li
503
00:23:22,880 --> 00:23:24,440
at Xinggang Hospital.
504
00:23:25,110 --> 00:23:26,030
No, no.
505
00:23:26,480 --> 00:23:27,320
If you say so,
506
00:23:27,330 --> 00:23:29,200
he'll complain about my poor time management.
507
00:23:29,480 --> 00:23:30,510
Tell him I'm sick.
508
00:23:31,880 --> 00:23:33,720
Sick? What ails you?
509
00:23:33,720 --> 00:23:35,440
Anything. Just make it up.
510
00:23:35,440 --> 00:23:36,280
Whatever you like.
511
00:23:36,400 --> 00:23:37,880
Bye-bye. Don't forget to go.
512
00:23:41,510 --> 00:23:42,680
What ails her, then?
513
00:23:58,640 --> 00:23:59,680
What would you like to drink?
514
00:24:01,270 --> 00:24:02,590
I was out the whole afternoon
515
00:24:02,590 --> 00:24:04,240
and I had too much coffee.
516
00:24:04,480 --> 00:24:05,720
Just get to the point.
517
00:24:08,510 --> 00:24:09,830
You're seeing me for Xing, right?
518
00:24:10,880 --> 00:24:12,790
How's she doing lately?
519
00:24:15,790 --> 00:24:16,920
In what way?
520
00:24:17,830 --> 00:24:18,790
Her company
521
00:24:18,790 --> 00:24:20,400
is in its critical period of development.
522
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
Committed to work,
523
00:24:22,480 --> 00:24:24,110
she feels a whole lot better.
524
00:24:32,920 --> 00:24:34,400
Please give it to her.
525
00:24:37,160 --> 00:24:38,310
Where did you get the money?
526
00:24:39,240 --> 00:24:40,400
Your father...
527
00:24:40,590 --> 00:24:42,070
His problem is solved.
528
00:24:42,830 --> 00:24:44,510
This is the year-end bonus I just received.
529
00:24:45,350 --> 00:24:46,440
She's been working too hard.
530
00:24:46,750 --> 00:24:48,270
Her company has just been on track.
531
00:24:49,200 --> 00:24:51,790
I hope I can help a little.
532
00:24:57,350 --> 00:24:58,790
Do you think she'll take the money?
533
00:25:00,200 --> 00:25:01,240
You don't need to tell her
534
00:25:01,720 --> 00:25:02,720
the money is from me.
535
00:25:04,270 --> 00:25:05,200
Shao Yichen,
536
00:25:05,790 --> 00:25:07,640
you're not going to be an unsung hero,
are you?
537
00:25:14,240 --> 00:25:15,160
You know.
538
00:25:15,920 --> 00:25:17,270
If the money is from an unknown guy,
539
00:25:17,440 --> 00:25:18,680
Xing will not take it.
540
00:25:21,680 --> 00:25:22,520
Shao Yichen,
541
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
I've been confused about something.
542
00:25:26,110 --> 00:25:28,000
You loved each other so much.
543
00:25:28,200 --> 00:25:29,640
Why did you break up?
544
00:25:30,480 --> 00:25:31,680
Are you in love with someone else?
545
00:25:35,920 --> 00:25:37,310
Even up to now,
546
00:25:39,200 --> 00:25:40,510
I'm still loving her.
547
00:25:41,510 --> 00:25:43,030
But we aren't right for each other.
548
00:25:44,270 --> 00:25:46,070
You planned to buy a flat for marriage.
549
00:25:46,350 --> 00:25:48,030
Then you realized the problem?
550
00:25:53,200 --> 00:25:54,510
I used to think,
551
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
"As long as I love her more,
552
00:25:59,440 --> 00:26:00,640
concede to her,
553
00:26:00,640 --> 00:26:01,830
and change myself,
554
00:26:02,720 --> 00:26:04,440
we will make a perfect couple."
555
00:26:07,070 --> 00:26:08,640
But I realized I was wrong.
556
00:26:10,550 --> 00:26:12,680
Xing wants a successful future.
557
00:26:15,070 --> 00:26:16,400
But all I can give her
558
00:26:17,310 --> 00:26:18,720
is the simplest life.
559
00:26:21,480 --> 00:26:23,110
I don't want to be her burden.
560
00:26:25,270 --> 00:26:27,000
Nor do I want to serve as her foil.
561
00:26:28,830 --> 00:26:30,070
I'm not a great man.
562
00:26:32,240 --> 00:26:33,920
I broke up with her for her good
563
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
and for my own good, too.
564
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
I should go.
565
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
Shao Yichen.
566
00:27:07,960 --> 00:27:09,270
If she needs anything,
567
00:27:09,880 --> 00:27:12,070
please let me know. Thank you.
568
00:27:18,020 --> 00:27:24,380
(Dongyang Group)
569
00:27:27,350 --> 00:27:28,920
Boss, Xingchen's guy has come.
570
00:27:29,030 --> 00:27:30,000
Get her in.
571
00:27:43,790 --> 00:27:44,630
Come in.
572
00:27:48,480 --> 00:27:49,440
Hi, Mr. Han.
573
00:27:54,200 --> 00:27:55,440
I'm Su Zhizhou from Xingchen.
574
00:28:05,790 --> 00:28:06,630
Hi.
575
00:28:11,960 --> 00:28:13,680
This is the recent report
576
00:28:13,830 --> 00:28:14,830
of Xingchen.
577
00:28:15,030 --> 00:28:15,920
Please review it.
578
00:28:23,740 --> 00:28:24,620
(Recent Business Report)
579
00:28:24,620 --> 00:28:25,500
(Contents)
580
00:28:30,500 --> 00:28:32,420
(Summary of Recent Work)
581
00:28:37,020 --> 00:28:37,900
(Recruitment Plan)
582
00:28:45,660 --> 00:28:47,180
(Rapid prototyping manufacturing)
583
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
(Graphic preprocessing, SLS)
584
00:29:10,270 --> 00:29:11,830
Do the product experiment soon.
585
00:29:12,200 --> 00:29:13,040
Within three months,
586
00:29:13,310 --> 00:29:14,960
I'll see some progress.
587
00:29:16,200 --> 00:29:17,240
Mr. Han,
588
00:29:18,000 --> 00:29:19,240
three months...
589
00:29:20,440 --> 00:29:22,000
But we're short of men.
590
00:29:22,000 --> 00:29:22,840
What?
591
00:29:23,640 --> 00:29:25,030
You want some men from me?
592
00:29:25,350 --> 00:29:26,200
No, no.
593
00:29:26,680 --> 00:29:29,240
Due to our terrible office,
594
00:29:29,240 --> 00:29:30,720
we can hardly employ anyone.
595
00:29:30,720 --> 00:29:32,030
What is the solution?
596
00:29:34,720 --> 00:29:35,790
So, Miss Ji
597
00:29:36,070 --> 00:29:37,270
has been busy with this.
598
00:29:37,510 --> 00:29:38,920
Then she sent you to brief me, huh?
599
00:29:39,640 --> 00:29:41,070
Xing is sick today.
600
00:29:41,070 --> 00:29:41,910
What ails her?
601
00:29:42,200 --> 00:29:43,040
She has a fever.
602
00:29:44,550 --> 00:29:46,240
Even too sick to brief me?
603
00:29:50,440 --> 00:29:53,070
The fever has caused
604
00:29:53,070 --> 00:29:54,270
tonsil inflammation.
605
00:29:54,790 --> 00:29:55,960
Due to the inflammation,
606
00:29:55,960 --> 00:29:57,590
it's hard for her to speak.
607
00:29:57,590 --> 00:29:58,720
In this case,
608
00:29:59,440 --> 00:30:01,270
I'm here to brief you.
609
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Where's she now?
610
00:30:04,110 --> 00:30:06,000
Resting at home.
611
00:30:15,440 --> 00:30:17,350
Or maybe she's seeing a doctor.
612
00:30:17,550 --> 00:30:18,390
She...
613
00:30:20,680 --> 00:30:21,520
Mr. Han,
614
00:30:23,680 --> 00:30:24,720
she went to Xinggang Hospital
615
00:30:24,720 --> 00:30:26,640
for Dr. Li Quan'an of purchasing.
616
00:30:32,590 --> 00:30:33,430
Good.
617
00:30:34,240 --> 00:30:35,440
You're honest.
618
00:30:36,400 --> 00:30:37,240
You go back.
619
00:30:40,480 --> 00:30:41,440
Thank you, Mr. Han.
620
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Goodbye, Mr. Han.
621
00:30:58,510 --> 00:31:00,160
Li Quan'an.
622
00:31:01,160 --> 00:31:02,440
Assistant Tang, I should go.
623
00:31:02,440 --> 00:31:03,720
- Goodbye.
- Bye.
624
00:31:06,160 --> 00:31:08,240
(Dongyang Medical)
Finished in five minutes?
625
00:31:10,830 --> 00:31:11,670
Boss.
626
00:31:12,030 --> 00:31:12,920
You indeed made
627
00:31:12,920 --> 00:31:13,880
unreasonable schedules.
628
00:31:13,920 --> 00:31:15,590
Shall I move the meeting up?
629
00:31:15,790 --> 00:31:16,630
Come with me.
630
00:31:21,180 --> 00:31:23,020
(Department of Medical Engineering)
631
00:31:31,000 --> 00:31:31,840
Hello.
632
00:31:32,960 --> 00:31:33,800
Xing,
633
00:31:33,960 --> 00:31:35,640
unless you're gravely ill,
634
00:31:35,640 --> 00:31:37,160
I won't brief Mr. Han again!
635
00:31:37,350 --> 00:31:38,680
What happened? Did he scold you?
636
00:31:38,680 --> 00:31:40,030
He didn't need to.
637
00:31:40,240 --> 00:31:41,350
When he kept silent,
638
00:31:41,350 --> 00:31:42,310
he could crush me already.
639
00:31:42,640 --> 00:31:44,830
Has he practiced being formidable?
640
00:31:45,160 --> 00:31:46,590
Take it as an experience.
641
00:31:47,310 --> 00:31:48,440
I'll buy you some food later.
642
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
I'll hang up.
643
00:31:50,880 --> 00:31:51,720
Hello, Director Li.
644
00:31:51,920 --> 00:31:53,000
I'm Ji Xing from Xingchen Technology.
645
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Sorry. I'm busy.
646
00:31:57,460 --> 00:32:04,460
(Xinggang Hospital)
647
00:32:25,660 --> 00:32:27,780
(Han Ting)
648
00:32:34,640 --> 00:32:35,480
Hello.
649
00:32:36,270 --> 00:32:37,400
I heard you were sick.
650
00:32:42,270 --> 00:32:43,270
What ails you?
651
00:32:45,200 --> 00:32:46,480
Umm, I...
652
00:32:50,790 --> 00:32:51,790
I'm kind of...
653
00:32:53,480 --> 00:32:55,200
You've caught a cold, I think.
654
00:33:06,920 --> 00:33:08,680
Mr. Han, what a coincidence!
655
00:33:12,400 --> 00:33:13,240
Umm...
656
00:33:13,270 --> 00:33:14,880
Su Zhizhou briefed you, huh?
657
00:33:15,200 --> 00:33:16,830
You still remember that?
658
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
Of course.
659
00:33:18,200 --> 00:33:19,830
Sadly, I'm sick.
660
00:33:23,680 --> 00:33:25,200
I don't want to get you sick.
661
00:33:25,200 --> 00:33:26,680
And my throat is...
662
00:33:30,070 --> 00:33:31,110
To see Li Quan'an?
663
00:33:33,680 --> 00:33:34,790
I didn't mention your name.
664
00:33:34,880 --> 00:33:35,750
Mr. Han?
665
00:33:37,030 --> 00:33:38,000
What a coincidence!
666
00:33:38,030 --> 00:33:39,400
I've wanted to talk to you.
667
00:33:39,590 --> 00:33:40,720
I asked your assistant several times,
668
00:33:40,830 --> 00:33:42,110
but your schedules were full.
669
00:33:42,110 --> 00:33:43,110
Are you available now?
670
00:33:43,440 --> 00:33:44,830
Shall we talk in my office?
671
00:33:45,110 --> 00:33:45,950
OK.
672
00:33:46,640 --> 00:33:47,480
Come on.
673
00:33:50,510 --> 00:33:51,350
Wait here for me.
674
00:34:07,480 --> 00:34:08,710
Li, you're back.
675
00:34:08,920 --> 00:34:09,800
In the middle of something?
676
00:34:14,880 --> 00:34:15,719
Li.
677
00:34:15,920 --> 00:34:17,400
You must be exhausted.
678
00:34:17,920 --> 00:34:19,000
I bought this on my way back.
679
00:34:19,360 --> 00:34:20,199
Taste it.
680
00:34:20,230 --> 00:34:21,190
Thanks.
681
00:34:23,150 --> 00:34:24,000
It supplements sugar
682
00:34:24,360 --> 00:34:25,230
and gives you energy.
683
00:34:29,590 --> 00:34:30,429
Give it to me.
684
00:34:37,880 --> 00:34:38,719
Sweet, huh?
685
00:34:38,960 --> 00:34:40,030
Yes.
686
00:34:40,320 --> 00:34:42,110
Way too sweet.
687
00:34:44,280 --> 00:34:45,120
And this.
688
00:34:46,230 --> 00:34:47,230
Mulberry juice.
689
00:34:47,400 --> 00:34:48,590
It's very good for the eyes.
690
00:34:49,670 --> 00:34:50,670
The cake tastes good.
691
00:34:51,110 --> 00:34:52,110
I'll always buy it for you.
692
00:34:56,840 --> 00:34:57,680
Oh, Li.
693
00:34:57,800 --> 00:34:59,510
Are you available after work?
694
00:34:59,510 --> 00:35:00,920
Shall I invite you to dinner?
695
00:35:01,190 --> 00:35:02,960
No, thanks. I have other plans.
696
00:35:03,800 --> 00:35:05,320
OK. Maybe next time.
697
00:35:05,590 --> 00:35:06,430
OK.
698
00:35:15,440 --> 00:35:16,510
So sweet.
699
00:36:06,110 --> 00:36:07,400
(Department of Medical Engineering)
Sorry, Mr. Han.
700
00:36:07,670 --> 00:36:08,630
I have things to do
701
00:36:08,630 --> 00:36:09,630
and I won't walk you out.
702
00:36:09,800 --> 00:36:11,230
I'll see you tonight.
703
00:36:11,550 --> 00:36:12,390
OK.
704
00:36:12,440 --> 00:36:13,670
- See you tonight.
- See you.
705
00:36:15,480 --> 00:36:16,320
Director Li!
706
00:36:16,480 --> 00:36:17,320
Director Li...
707
00:36:24,840 --> 00:36:25,800
Where have you been?
708
00:36:26,670 --> 00:36:28,190
I went to the toilet.
709
00:36:29,190 --> 00:36:30,030
Can you still walk?
710
00:36:30,800 --> 00:36:31,640
Yes.
711
00:36:33,320 --> 00:36:34,630
I'm going to take care of something.
712
00:36:35,000 --> 00:36:37,280
I'll pick you up tonight for dinner.
713
00:36:48,440 --> 00:36:50,480
Ms. Han, how about you sing a cappella
714
00:36:50,480 --> 00:36:51,320
and I'll listen?
715
00:36:52,320 --> 00:36:53,190
Sing a cappella?
716
00:36:53,190 --> 00:36:55,230
What... What shall I sing?
717
00:36:55,320 --> 00:36:57,190
Anything. Anything you're good at.
718
00:36:57,190 --> 00:36:59,400
I often sing Liuyang River.
719
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Shall I sing that?
720
00:37:00,440 --> 00:37:01,280
OK.
721
00:37:03,760 --> 00:37:07,230
♪Liuyang River♪
722
00:37:08,590 --> 00:37:12,030
♪Flows so sinuously♪
723
00:37:13,150 --> 00:37:13,990
♪It...♪
724
00:37:15,030 --> 00:37:15,870
Oh, Ms. Han.
725
00:37:16,840 --> 00:37:17,680
Miss Xiaomeng, as I sang,
726
00:37:17,700 --> 00:37:19,280
I couldn't breathe and I felt dizzy.
727
00:37:19,400 --> 00:37:20,590
Ms. Han, here's the thing.
728
00:37:20,710 --> 00:37:21,800
From what you just sang,
729
00:37:21,800 --> 00:37:23,590
I can tell you have a good tone.
730
00:37:24,030 --> 00:37:25,630
You just need
731
00:37:25,630 --> 00:37:27,150
to adjust the way you make a sound.
732
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
The way I make a sound?
733
00:37:28,510 --> 00:37:29,840
Sing with your breath.
734
00:37:29,940 --> 00:37:30,800
Breath?
735
00:37:30,840 --> 00:37:32,630
Right. It means you sing with your abdomen.
736
00:37:32,920 --> 00:37:33,920
With my abdomen?
737
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Like this.
738
00:37:43,150 --> 00:37:44,360
Relax.
739
00:37:47,110 --> 00:37:48,000
Now up here.
740
00:37:50,840 --> 00:37:51,800
Still up.
741
00:37:54,400 --> 00:37:56,000
OK. One more time.
742
00:37:59,800 --> 00:38:00,640
Mom!
743
00:38:01,360 --> 00:38:02,200
Mom!
744
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
- It's too high.
- Mom!
745
00:38:04,000 --> 00:38:04,840
Are you OK?
746
00:38:09,630 --> 00:38:10,470
- Why are you here?
- Why are you here?
747
00:38:16,840 --> 00:38:17,880
Miss Xiaomeng.
748
00:38:18,000 --> 00:38:19,030
Have some water.
749
00:38:19,030 --> 00:38:20,190
Thanks, Ms. Han.
750
00:38:22,880 --> 00:38:24,070
You know each other?
751
00:38:24,320 --> 00:38:25,710
Not really. We just met.
752
00:38:26,150 --> 00:38:27,320
What is she doing here?
753
00:38:29,440 --> 00:38:30,670
Be polite.
754
00:38:32,440 --> 00:38:33,400
Let me explain.
755
00:38:33,440 --> 00:38:34,630
I didn't inform you.
756
00:38:35,110 --> 00:38:36,480
Next month, I'll take part
757
00:38:36,480 --> 00:38:37,960
in the singing competition of our district.
758
00:38:38,110 --> 00:38:40,000
This is my new music teacher
759
00:38:40,000 --> 00:38:41,190
who will teach me to sing.
760
00:38:41,800 --> 00:38:43,670
Miss Xiaomeng, let me introduce him.
761
00:38:43,670 --> 00:38:45,480
This is my son, Lu Linjia.
762
00:38:47,190 --> 00:38:48,670
He looks handsome,
763
00:38:48,760 --> 00:38:49,960
but he's kind of nerdy.
764
00:38:51,000 --> 00:38:52,280
It's OK, Ms. Han.
765
00:38:52,280 --> 00:38:53,400
I understand.
766
00:38:53,840 --> 00:38:55,070
I guess
767
00:38:55,230 --> 00:38:57,880
Mr. Lu hasn't seen me
for such a long time
768
00:38:58,230 --> 00:38:59,230
that he's way too happy.
769
00:38:59,320 --> 00:39:00,840
That's why he behaves weirdly, huh?
770
00:39:02,550 --> 00:39:03,440
Hi, Mr. Lu.
771
00:39:06,110 --> 00:39:07,550
What are you doing? She's saying hi.
772
00:39:07,550 --> 00:39:09,230
- How rude!
- Why do I have to say hi?
773
00:39:09,230 --> 00:39:10,510
Shall I even give her a like?
774
00:39:11,480 --> 00:39:13,400
What are you talking about?
This isn't live streaming.
775
00:39:14,230 --> 00:39:15,070
Come on.
776
00:39:17,590 --> 00:39:18,430
Hi there.
777
00:39:22,070 --> 00:39:24,000
You go cut some fruit for us.
778
00:39:24,000 --> 00:39:25,400
We're hungry after the practice.
779
00:39:25,400 --> 00:39:27,030
Ms. Liu is here. Let her do it.
780
00:39:27,510 --> 00:39:28,350
You...
781
00:39:29,440 --> 00:39:30,280
Ms. Han,
782
00:39:30,320 --> 00:39:31,230
where's your kitchen?
783
00:39:31,230 --> 00:39:32,070
I'll go cut the fruit.
784
00:39:32,150 --> 00:39:33,000
Don't bother.
785
00:39:33,000 --> 00:39:34,710
How can I make a guest do that?
786
00:39:35,030 --> 00:39:35,880
No need.
787
00:39:37,670 --> 00:39:38,510
You just go.
788
00:39:43,760 --> 00:39:45,400
Life is so hard for me.
789
00:39:45,400 --> 00:39:46,480
Why is this happening?
790
00:39:46,480 --> 00:39:47,800
My son is so useless.
791
00:39:48,030 --> 00:39:48,880
Before he has a wife,
792
00:39:48,880 --> 00:39:50,000
he doesn't care for his mother.
793
00:39:50,000 --> 00:39:50,920
I can't order him about.
794
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
It's OK, Ms. Han.
795
00:39:52,960 --> 00:39:53,800
I will go,
796
00:39:54,000 --> 00:39:55,110
Your Majesty.
797
00:39:55,320 --> 00:39:56,230
I'm going now.
798
00:39:57,400 --> 00:39:58,240
Stop.
799
00:39:58,670 --> 00:40:00,070
Two cups of Sterculia-seed, please.
800
00:40:06,030 --> 00:40:06,870
OK.
801
00:40:07,110 --> 00:40:07,950
Go ahead.
802
00:40:10,150 --> 00:40:10,990
Miss Xiaomeng.
803
00:40:11,510 --> 00:40:12,510
Actually, my son
804
00:40:12,510 --> 00:40:13,840
cares about me.
805
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
Only a little, though.
806
00:40:15,760 --> 00:40:16,960
It's so humorous of you, Ms. Han.
807
00:40:17,630 --> 00:40:18,590
Have some water.
808
00:40:18,760 --> 00:40:20,190
Later, you enjoy some fruit.
809
00:40:20,630 --> 00:40:22,000
Then seize the time
810
00:40:22,110 --> 00:40:23,030
to give me more guidance.
811
00:40:23,030 --> 00:40:24,030
I feel so good now.
812
00:40:24,030 --> 00:40:24,880
- You do?
- Yes.
813
00:40:24,880 --> 00:40:25,720
Really?
814
00:40:27,320 --> 00:40:28,160
Mom!
815
00:40:28,760 --> 00:40:29,800
Are you making some soup?
816
00:40:29,800 --> 00:40:31,110
There's a burnt smell.
817
00:40:31,670 --> 00:40:32,840
I am?
818
00:40:34,030 --> 00:40:35,000
- I forgot.
- Go check it.
819
00:40:35,000 --> 00:40:36,030
I'm going to check it.
820
00:40:36,030 --> 00:40:37,110
I'll turn off the stove.
821
00:40:53,440 --> 00:40:54,400
What do you mean?
822
00:40:55,290 --> 00:40:56,150
Can't you see
823
00:40:56,150 --> 00:40:57,630
I want to talk to you alone?
824
00:40:57,840 --> 00:40:59,280
If I hadn't, I wouldn't be here.
825
00:40:59,760 --> 00:41:00,600
What for?
826
00:41:02,230 --> 00:41:03,400
Later,
827
00:41:04,440 --> 00:41:05,280
do me a favor.
828
00:41:05,630 --> 00:41:06,630
Ask Tu Xiaomeng to add me
829
00:41:06,630 --> 00:41:07,470
on WeChat.
830
00:41:08,670 --> 00:41:09,630
That's it?
831
00:41:10,320 --> 00:41:11,630
No, no, no.
832
00:41:11,760 --> 00:41:13,280
Don't get it wrong.
It's not that I like her.
833
00:41:13,280 --> 00:41:14,400
I just want to discuss something.
834
00:41:15,670 --> 00:41:17,760
Son, Mom used to be young.
835
00:41:18,000 --> 00:41:18,920
I totally understand.
836
00:41:18,920 --> 00:41:19,920
Just don't get it wrong.
837
00:41:19,920 --> 00:41:21,360
I'll get you what you want.
838
00:41:21,360 --> 00:41:22,440
I really don't like her.
839
00:41:23,230 --> 00:41:24,070
Say no more.
840
00:41:26,150 --> 00:41:26,990
Oh,
841
00:41:27,110 --> 00:41:28,590
my poor memory.
842
00:41:30,590 --> 00:41:32,110
Miss Xiaomeng, goodbye.
843
00:41:32,190 --> 00:41:33,510
Bye-bye, Ms. Han.
844
00:41:37,670 --> 00:41:38,590
Oh, Miss Xiaomeng.
845
00:41:38,670 --> 00:41:40,800
You don't have
my son's WeChat account, huh?
846
00:41:40,840 --> 00:41:41,960
How about you add each other?
847
00:41:41,960 --> 00:41:43,150
When you need something,
848
00:41:43,150 --> 00:41:44,480
you can ask him for help.
849
00:41:44,840 --> 00:41:46,800
No, Ms. Han. No need.
850
00:41:47,030 --> 00:41:48,630
Come on, just add him.
851
00:41:48,710 --> 00:41:49,550
Linjia!
852
00:41:54,440 --> 00:41:55,280
OK.
853
00:41:55,690 --> 00:41:56,630
Come on.
854
00:41:56,630 --> 00:41:58,000
- Then...
- Please scan.
855
00:41:58,000 --> 00:41:58,840
OK.
856
00:42:00,670 --> 00:42:01,510
Done.
857
00:42:01,800 --> 00:42:02,710
Thank you, Ms. Han.
858
00:42:02,710 --> 00:42:04,840
You're welcome. The request is accepted.
859
00:42:07,920 --> 00:42:09,110
Oh, Miss Xiaomeng.
860
00:42:09,590 --> 00:42:10,760
Next time you do live streaming,
861
00:42:10,760 --> 00:42:11,670
please let me know.
862
00:42:11,670 --> 00:42:12,510
I'll watch it
863
00:42:12,510 --> 00:42:13,440
and support you.
864
00:42:13,480 --> 00:42:15,320
- OK.
- I'll help you beat Poison Apple
865
00:42:15,320 --> 00:42:16,160
and that man... Me...
866
00:42:19,760 --> 00:42:20,630
Miss Xiaomeng, am I
867
00:42:20,630 --> 00:42:21,510
doing it right?
868
00:42:21,510 --> 00:42:22,590
Yes, yes.
869
00:42:24,110 --> 00:42:25,510
Come on, Mom.
870
00:42:26,000 --> 00:42:27,030
She's leaving.
871
00:42:27,550 --> 00:42:28,880
Oh, sorry.
872
00:42:28,880 --> 00:42:30,440
- Sorry to keep you long.
- It's OK.
873
00:42:30,630 --> 00:42:31,480
Oh, Ms. Han.
874
00:42:31,840 --> 00:42:34,230
That man's name is Mr. Lu.
875
00:42:34,880 --> 00:42:36,000
Mr. Lu?
876
00:42:36,070 --> 00:42:37,280
Be careful on your way!
877
00:42:37,510 --> 00:42:38,350
I will.
878
00:42:44,590 --> 00:42:46,230
Whatever I promise you,
879
00:42:46,400 --> 00:42:47,800
have I ever failed?
880
00:42:47,840 --> 00:42:50,190
No. Thank you, Your Majesty.
881
00:43:09,480 --> 00:43:14,200
♪Once again, you stand opposite me♪
882
00:43:16,300 --> 00:43:21,100
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
883
00:43:22,520 --> 00:43:28,520
♪They seem remote, but get in between us♪
884
00:43:29,310 --> 00:43:34,290
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
885
00:43:36,880 --> 00:43:41,870
♪If I can get closer to you♪
886
00:43:43,610 --> 00:43:49,030
♪Can we have our memories overlapped?♪
887
00:43:49,830 --> 00:43:56,140
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
888
00:43:56,810 --> 00:44:03,740
♪Hope understanding will not endanger us♪
889
00:44:05,640 --> 00:44:10,230
♪We each take a side♪
890
00:44:10,670 --> 00:44:17,180
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
891
00:44:17,530 --> 00:44:23,760
♪We always expect each other to relent first♪
892
00:44:23,970 --> 00:44:27,040
♪Before we're relieved♪
893
00:44:27,040 --> 00:44:32,770
♪Pretend love isn't about winning♪
894
00:44:33,040 --> 00:44:37,630
♪We each keep a half♪
895
00:44:38,140 --> 00:44:44,730
♪Completing ourselves before revealing♪
896
00:44:44,960 --> 00:44:47,550
♪Instead of expectations♪
897
00:44:47,550 --> 00:44:54,420
♪We need each other's answer to judge♪
898
00:44:54,420 --> 00:44:59,800
♪When love is a game of exchange♪
899
00:45:00,820 --> 00:45:04,220
♪It is truly terrible♪
56145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.