All language subtitles for As.Beautiful.As.You.S01E12.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,979 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,420 --> 00:01:38,979 =Episode 12= 23 00:01:46,120 --> 00:01:47,840 You're so scared when I joke. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,070 When someone else 25 00:01:50,070 --> 00:01:51,840 says something dirtier, 26 00:01:52,710 --> 00:01:53,680 can you bear that? 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,950 I don't care about pink news. 28 00:02:03,710 --> 00:02:04,840 But it will hurt you. 29 00:02:06,230 --> 00:02:07,760 If you can't bear the consequences, 30 00:02:08,470 --> 00:02:09,470 don't take a shortcut. 31 00:02:11,560 --> 00:02:12,400 To take a shortcut, 32 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 you have to pay a price. 33 00:02:27,520 --> 00:02:28,840 If you don't care, 34 00:02:30,430 --> 00:02:31,270 go on. 35 00:02:46,240 --> 00:02:47,470 I care. 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,360 Ride slowly. Stay safe. 37 00:03:04,360 --> 00:03:05,590 (Stay Always Safe) I will, Ms. Han. 38 00:03:05,590 --> 00:03:06,430 See you next time. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,360 See you. 40 00:03:08,190 --> 00:03:10,030 Text me when you're home. 41 00:03:10,030 --> 00:03:10,910 OK. 42 00:03:11,190 --> 00:03:12,910 - Bye-bye! - Stay safe! 43 00:03:14,910 --> 00:03:17,360 Such an adorable girl. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 Hey, Ms. Han. 45 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 What are you doing here? 46 00:03:22,120 --> 00:03:22,960 To welcome me? 47 00:03:23,310 --> 00:03:24,870 You freaked me out. 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,590 Welcome you? Don't flatter yourself. 49 00:03:27,960 --> 00:03:29,310 Where have you fooled around again? 50 00:03:29,590 --> 00:03:30,590 Ms. Han, 51 00:03:30,710 --> 00:03:32,840 who would talk like this to her son? 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,960 I can't feel your love at all. 53 00:03:35,400 --> 00:03:37,310 Can you feel it now? Can you? 54 00:03:38,150 --> 00:03:40,520 Every day, you sleep in the day and play at night. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,590 I don't know what I have, 56 00:03:41,590 --> 00:03:43,800 a son or a bat. 57 00:03:44,150 --> 00:03:45,190 Come in here. 58 00:03:45,360 --> 00:03:46,560 The soup is getting cold. 59 00:03:47,150 --> 00:03:48,750 I'm a bat. I'm Batman, too. 60 00:03:58,100 --> 00:04:04,340 (Wonton and Wine) 61 00:04:14,590 --> 00:04:15,680 Shall I heat it for you? 62 00:04:15,680 --> 00:04:17,310 No. No need. 63 00:04:20,000 --> 00:04:20,839 Come on, man. 64 00:04:20,920 --> 00:04:22,430 It was heated three times. 65 00:04:22,750 --> 00:04:24,430 If you don't want it, you shouldn't have ordered. 66 00:04:24,800 --> 00:04:26,360 You've been back from Germany for a while. 67 00:04:26,510 --> 00:04:28,070 Still have the jet lag? 68 00:04:28,390 --> 00:04:29,430 For the record, 69 00:04:29,560 --> 00:04:30,950 I won't see anyone again 70 00:04:31,270 --> 00:04:32,630 at this time of day. 71 00:04:33,159 --> 00:04:34,270 Tonight, 72 00:04:34,270 --> 00:04:35,950 when my princess saw me go out so late, 73 00:04:36,240 --> 00:04:37,390 she cried and screamed. 74 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 It took me a long time to calm her down. 75 00:04:44,270 --> 00:04:45,390 What exactly happened? 76 00:04:47,190 --> 00:04:48,030 What's bothering you? 77 00:04:48,310 --> 00:04:50,070 Tell me and let me analyze. 78 00:04:59,830 --> 00:05:01,800 I don't care about pink news. 79 00:05:02,680 --> 00:05:04,070 But it will hurt you. 80 00:05:05,240 --> 00:05:06,830 If you can't bear the consequences, 81 00:05:07,480 --> 00:05:08,560 don't take a shortcut. 82 00:05:10,510 --> 00:05:11,600 To take a shortcut, 83 00:05:12,390 --> 00:05:13,920 you have to pay a price. 84 00:05:24,190 --> 00:05:26,830 Mr. Lin, nice meeting you. 85 00:05:27,270 --> 00:05:28,430 There's some misunderstanding 86 00:05:28,430 --> 00:05:30,270 I have to explain to you. 87 00:05:31,000 --> 00:05:32,720 Mr. Han is Xingchen's investor. 88 00:05:33,390 --> 00:05:34,310 He and I 89 00:05:34,310 --> 00:05:36,070 are only the boss and the subordinate. 90 00:05:36,390 --> 00:05:38,040 I'm afraid I can't help 91 00:05:38,040 --> 00:05:39,630 with your cooperation with Dongyang Medical. 92 00:05:40,630 --> 00:05:41,920 You've offered us a discount 93 00:05:42,480 --> 00:05:43,630 and we really appreciate it. 94 00:05:44,750 --> 00:05:46,040 But we won't take what we don't deserve. 95 00:05:47,070 --> 00:05:48,750 We appreciate your offer. 96 00:05:49,750 --> 00:05:50,800 Sorry for the trouble. 97 00:05:50,800 --> 00:05:52,659 (Ji Xing) 98 00:05:56,430 --> 00:05:57,310 That's it? 99 00:05:57,430 --> 00:05:58,360 (Wonton Shop) When she said 100 00:05:58,360 --> 00:05:59,310 she was close to you, 101 00:05:59,310 --> 00:06:00,510 isn't that all you want? 102 00:06:01,270 --> 00:06:02,510 She takes advantage of me. 103 00:06:03,040 --> 00:06:04,750 Who wants this kind of false heartiness? 104 00:06:05,600 --> 00:06:06,750 False heartiness 105 00:06:07,310 --> 00:06:09,000 and sincerity 106 00:06:09,000 --> 00:06:10,480 are invertible. 107 00:06:10,510 --> 00:06:12,270 Many people end up with true feelings. 108 00:06:13,310 --> 00:06:14,560 People keep changing. 109 00:06:15,310 --> 00:06:16,430 So does this world. 110 00:06:16,430 --> 00:06:17,600 I haven't changed. 111 00:06:19,870 --> 00:06:21,160 And I will not change. 112 00:06:26,160 --> 00:06:27,390 You're worried about Ji Xing. 113 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 That's why you're angry, huh? 114 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 She never knows how fast rumors spread 115 00:06:35,000 --> 00:06:36,430 in this circle. 116 00:06:38,480 --> 00:06:40,240 Once it starts, 117 00:06:40,830 --> 00:06:42,120 the rumors 118 00:06:42,600 --> 00:06:43,870 will flood 119 00:06:43,870 --> 00:06:44,750 over all her efforts. 120 00:06:46,680 --> 00:06:47,920 I guessed right, huh? 121 00:06:48,310 --> 00:06:49,480 You're just worried about her. 122 00:06:52,920 --> 00:06:53,760 A man, 123 00:06:54,630 --> 00:06:55,920 once he has someone or something 124 00:06:56,310 --> 00:06:57,150 to care about, 125 00:06:57,870 --> 00:06:59,270 he'll lose his cool. 126 00:07:02,390 --> 00:07:03,270 All right, Mr. Han. 127 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 We're done here, huh? 128 00:07:05,120 --> 00:07:06,070 If you don't mind, I'll go. 129 00:07:07,310 --> 00:07:08,240 You pay the bill yourself. 130 00:07:11,980 --> 00:07:18,980 (Laosi Wonton Shop) 131 00:07:31,220 --> 00:07:32,380 (Mr. Lin of Beidi) 132 00:07:37,190 --> 00:07:38,560 Hello, Mr. Lin. 133 00:07:38,800 --> 00:07:40,040 Sorry to disturb you, Miss Ji. 134 00:07:40,240 --> 00:07:41,310 Here's the thing. 135 00:07:41,390 --> 00:07:44,000 Mr. Han was in the canteen at lunch. 136 00:07:44,070 --> 00:07:45,000 His assistant 137 00:07:45,000 --> 00:07:46,560 contacted me. 138 00:07:46,750 --> 00:07:48,390 According to Assistant Tang, 139 00:07:48,480 --> 00:07:50,120 Mr. Han invested in you 140 00:07:50,390 --> 00:07:52,159 after you took several twists, 141 00:07:52,310 --> 00:07:53,720 not because you were his schoolmate. 142 00:07:53,720 --> 00:07:54,920 We misunderstood you. 143 00:07:55,630 --> 00:07:57,270 My apologies, Miss Ji. 144 00:07:57,600 --> 00:07:59,120 This problem won't 145 00:07:59,120 --> 00:08:00,190 affect our cooperation. 146 00:08:00,630 --> 00:08:02,360 You were being so honest today. 147 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 I believe 148 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 our future cooperation 149 00:08:05,000 --> 00:08:06,190 will go very smoothly. 150 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 We offered a discount 151 00:08:07,920 --> 00:08:09,750 and please don't reject it. 152 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Take it as our sincerity 153 00:08:11,040 --> 00:08:13,430 for a long-term cooperation. 154 00:08:13,830 --> 00:08:14,870 What do you say, Miss Ji? 155 00:08:18,830 --> 00:08:20,040 Thank you, Mr. Lin. 156 00:08:20,510 --> 00:08:21,830 Sorry for today. 157 00:08:22,070 --> 00:08:24,270 OK. Keep in contact. 158 00:08:24,680 --> 00:08:25,520 Bye, Miss Ji. 159 00:08:25,600 --> 00:08:26,630 I won't disturb you. Bye. 160 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 Yesterday, 161 00:09:05,550 --> 00:09:07,600 I did something improperly. 162 00:09:08,240 --> 00:09:09,080 Thank you 163 00:09:09,150 --> 00:09:12,270 for making Assistant Tang call Mr. Lin. 164 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 Hi, guys. 165 00:09:22,120 --> 00:09:23,030 Li? 166 00:09:24,840 --> 00:09:26,630 - You... - What are you doing here? 167 00:09:26,840 --> 00:09:27,960 To start my work here. 168 00:09:29,550 --> 00:09:30,480 You've made up your mind? 169 00:09:30,720 --> 00:09:33,720 I thought about it. Xingchen gets support from Dongyang. 170 00:09:33,720 --> 00:09:35,030 To get some work experience here 171 00:09:35,030 --> 00:09:36,200 will only benefit me. 172 00:09:37,320 --> 00:09:39,630 Miss Ji, you'll be my boss. 173 00:09:40,080 --> 00:09:41,960 Don't say that. 174 00:09:41,960 --> 00:09:43,200 When I lent you 100,000, 175 00:09:43,200 --> 00:09:44,440 I said it would be my investment. 176 00:09:46,150 --> 00:09:48,840 Li Li, our business partner. 177 00:09:48,870 --> 00:09:50,080 That's right. Partner. 178 00:09:50,110 --> 00:09:50,960 Hi. 179 00:09:50,980 --> 00:09:53,550 Xing, how about you get back to work? 180 00:09:53,550 --> 00:09:55,150 I'll show her around. 181 00:09:56,550 --> 00:09:58,480 OK. This cool girl 182 00:09:58,480 --> 00:09:59,720 will be your responsibility for now. 183 00:09:59,720 --> 00:10:01,630 OK. Come this way, Li. 184 00:10:02,510 --> 00:10:04,200 This will be your seat. 185 00:10:05,030 --> 00:10:06,240 This is a great seat. 186 00:10:06,870 --> 00:10:07,910 Rather lucky. 187 00:10:07,910 --> 00:10:10,150 The best seat in Xingchen. 188 00:10:10,510 --> 00:10:11,670 I've been keeping it for you. 189 00:10:12,790 --> 00:10:13,960 Seriously, Mr. Su? 190 00:10:14,030 --> 00:10:15,910 The whole area was yours, wasn't it? 191 00:10:19,240 --> 00:10:20,870 I usually have a lot of work. 192 00:10:21,480 --> 00:10:22,550 When Li is here, 193 00:10:22,550 --> 00:10:23,910 she can share my workload. 194 00:10:23,910 --> 00:10:25,440 You have no idea. Come on. 195 00:10:25,480 --> 00:10:27,200 Yesterday, I was being insensitive. 196 00:10:27,390 --> 00:10:28,440 But I swear 197 00:10:28,440 --> 00:10:29,510 I never wanted anyone 198 00:10:29,510 --> 00:10:30,720 to misunderstand us. 199 00:10:30,720 --> 00:10:32,120 Whatever you explain, 200 00:10:32,150 --> 00:10:34,030 people can see you through. 201 00:10:34,080 --> 00:10:35,480 This has to be deliberate. 202 00:10:36,550 --> 00:10:38,840 Why are you so nagging today? 203 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 Do you not have too much work yet? 204 00:10:41,750 --> 00:10:43,080 And the chair. Where is it? 205 00:10:43,080 --> 00:10:44,440 Hurry. Be more sensible. 206 00:10:44,550 --> 00:10:45,480 Thank you. 207 00:10:47,360 --> 00:10:49,600 I seriously apologize for what happened yesterday. 208 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 I swear I have no intentions 209 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 toward you. 210 00:10:51,840 --> 00:10:53,200 It's no use explaining. 211 00:10:53,200 --> 00:10:55,120 Everybody knows 212 00:10:55,360 --> 00:10:56,600 what you want. 213 00:10:57,080 --> 00:10:57,920 Shang. 214 00:10:59,120 --> 00:11:00,960 I know. The mouse and the keyboard. 215 00:11:01,630 --> 00:11:02,470 Li. 216 00:11:02,790 --> 00:11:04,120 You guys take care of Li Li. 217 00:11:04,510 --> 00:11:05,350 OK. 218 00:11:05,350 --> 00:11:06,320 Do what you need to do, Xing. 219 00:11:07,320 --> 00:11:08,630 These are all new. 220 00:11:11,790 --> 00:11:12,630 Come on. Give it to me. 221 00:11:13,750 --> 00:11:14,590 Miss Li. 222 00:11:23,080 --> 00:11:24,440 Who are you texting? 223 00:11:24,630 --> 00:11:26,150 You seem to hesitate for a long time. 224 00:11:28,670 --> 00:11:29,550 Han Ting. 225 00:11:30,750 --> 00:11:31,590 For what I did yesterday, 226 00:11:31,720 --> 00:11:33,270 I don't know how to face him. 227 00:11:36,840 --> 00:11:38,750 Han Ting is interesting. 228 00:11:39,240 --> 00:11:40,790 It's true that he invested in you. 229 00:11:40,790 --> 00:11:42,240 But now, he's being emotional. 230 00:11:43,190 --> 00:11:44,030 Li, 231 00:11:44,080 --> 00:11:45,720 which plant do you like? 232 00:11:45,720 --> 00:11:47,360 Put one in front of your computer. 233 00:11:47,840 --> 00:11:48,680 OK. 234 00:11:49,510 --> 00:11:50,960 You decide what to text, sweetheart. 235 00:11:50,960 --> 00:11:52,080 I'm getting back in. 236 00:12:11,080 --> 00:12:12,150 Sorry. 237 00:12:12,360 --> 00:12:14,000 I shouldn't have fooled others 238 00:12:14,240 --> 00:12:15,480 in your name. 239 00:12:16,440 --> 00:12:17,550 I'll learn my lesson 240 00:12:17,550 --> 00:12:18,500 and never do it again. 241 00:12:18,500 --> 00:12:19,420 (Ji Xing) 242 00:12:31,620 --> 00:12:33,100 (Mm.) 243 00:12:59,750 --> 00:13:00,590 Grandpa. 244 00:13:02,550 --> 00:13:03,390 Some tea for you. 245 00:13:12,320 --> 00:13:13,270 When I was recuperating 246 00:13:13,270 --> 00:13:15,200 in Hainan, 247 00:13:16,510 --> 00:13:17,910 news often 248 00:13:18,120 --> 00:13:19,390 got to my ears. 249 00:13:20,670 --> 00:13:23,200 They said you and your cousin 250 00:13:23,720 --> 00:13:25,080 kept fighting all the time. 251 00:13:25,750 --> 00:13:27,320 When you just start your career, 252 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 don't go too far. 253 00:13:29,910 --> 00:13:31,150 Leaving a way out for someone 254 00:13:31,550 --> 00:13:33,360 will be leaving a way out for yourself. 255 00:13:33,790 --> 00:13:35,510 I have the genes of fighting. 256 00:13:36,120 --> 00:13:37,320 Just like you, Grandpa. 257 00:13:40,510 --> 00:13:43,600 After you're back from Germany, you're more eloquent. 258 00:13:44,910 --> 00:13:46,270 I shall say no more 259 00:13:46,830 --> 00:13:48,120 about you and your cousin. 260 00:13:48,840 --> 00:13:50,000 But remember one thing. 261 00:13:50,790 --> 00:13:53,080 Don't hurt the foundation of Dongyang. 262 00:13:54,440 --> 00:13:55,480 Don't worry, Grandpa. 263 00:13:55,720 --> 00:13:56,560 I know what to do. 264 00:13:56,630 --> 00:13:57,790 I heard 265 00:13:59,000 --> 00:14:00,550 you invested in a young lady 266 00:14:00,910 --> 00:14:01,910 named Ji Xing. 267 00:14:02,870 --> 00:14:05,000 She was your schoolmate in college? 268 00:14:06,120 --> 00:14:06,960 Grandpa, 269 00:14:07,080 --> 00:14:07,960 I invested in her 270 00:14:08,510 --> 00:14:10,000 because I thought highly of her. 271 00:14:12,030 --> 00:14:14,150 Stop the gobbledygook. 272 00:14:15,200 --> 00:14:16,910 You like her, don't you? 273 00:14:20,510 --> 00:14:21,350 Yes. 274 00:14:21,440 --> 00:14:22,750 How far have you gone? 275 00:14:27,360 --> 00:14:28,960 She doesn't know I like her 276 00:14:28,960 --> 00:14:31,510 and she isn't my girlfriend yet. 277 00:14:34,790 --> 00:14:36,360 Before you could get her, 278 00:14:36,360 --> 00:14:37,750 you invested twenty million? 279 00:14:40,000 --> 00:14:41,270 This young lady 280 00:14:41,320 --> 00:14:43,080 really has something. 281 00:14:45,390 --> 00:14:46,320 Remember. 282 00:14:46,960 --> 00:14:47,910 An investor 283 00:14:48,480 --> 00:14:50,670 never does money-losing businesses. 284 00:14:51,390 --> 00:14:53,480 Grandpa, I trust her. 285 00:14:57,550 --> 00:14:59,510 My granddaughter-in-law 286 00:14:59,510 --> 00:15:01,320 has to bear some responsibilities 287 00:15:01,910 --> 00:15:03,150 that ordinary girls 288 00:15:03,150 --> 00:15:04,550 can't bear. 289 00:15:05,080 --> 00:15:06,720 The love thing 290 00:15:06,720 --> 00:15:08,790 is easy for ordinary people. 291 00:15:09,550 --> 00:15:12,390 But the one you love 292 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 has to be capable enough. 293 00:15:16,120 --> 00:15:17,720 To start up a business 294 00:15:17,720 --> 00:15:20,320 is like a thousand soldiers crossing a single-log bridge. 295 00:15:20,510 --> 00:15:23,080 How far she can finally go 296 00:15:23,080 --> 00:15:24,720 remains an unknown. 297 00:15:25,750 --> 00:15:26,720 Think about it. 298 00:15:27,200 --> 00:15:28,670 Without the support 299 00:15:28,670 --> 00:15:29,840 from a CEO like you, 300 00:15:30,670 --> 00:15:31,960 how much longer can she hold? 301 00:15:32,960 --> 00:15:34,440 How much confidence do you have 302 00:15:34,960 --> 00:15:36,720 in her sticking to you until the end? 303 00:15:40,240 --> 00:15:41,120 Grandpa, 304 00:15:42,550 --> 00:15:43,750 Ji Xing isn't ordinary. 305 00:15:44,790 --> 00:15:45,960 I just 306 00:15:46,510 --> 00:15:47,480 don't know if she's willing 307 00:15:47,480 --> 00:15:48,670 to bear all this for me. 308 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 Anyway, 309 00:15:52,670 --> 00:15:55,150 I won't pay for anyone irrelevant. 310 00:15:56,270 --> 00:15:57,320 I can give Ji Xing 311 00:15:57,550 --> 00:15:58,870 only two years. 312 00:15:59,000 --> 00:16:00,480 If she doesn't succeed, 313 00:16:00,600 --> 00:16:02,320 you'll have to marry 314 00:16:02,750 --> 00:16:04,790 a suitable girl 315 00:16:04,790 --> 00:16:05,870 that I get you. 316 00:16:06,840 --> 00:16:08,320 She will succeed. 317 00:16:13,150 --> 00:16:14,240 Come on. 318 00:16:15,270 --> 00:16:17,730 Don't think Dongyang Medical's investment 319 00:16:17,910 --> 00:16:19,150 will certainly make her win. 320 00:16:22,360 --> 00:16:23,670 Success... 321 00:16:24,720 --> 00:16:26,080 It's never that easy. 322 00:16:51,910 --> 00:16:53,960 Hello. Is that Mr. Lin? 323 00:16:54,080 --> 00:16:55,390 This is Xingchen Technology. 324 00:16:55,510 --> 00:16:57,000 I'm calling to tell you you've passed 325 00:16:57,000 --> 00:16:58,080 our first round of interview. 326 00:16:58,080 --> 00:16:59,150 The day after tomorrow, what time 327 00:16:59,150 --> 00:17:00,550 can you come for the second round? 328 00:17:00,720 --> 00:17:01,600 Your office 329 00:17:01,600 --> 00:17:02,510 is way too rough. 330 00:17:02,510 --> 00:17:03,480 It's not like a legal company. 331 00:17:03,480 --> 00:17:04,960 Are you a shell company? 332 00:17:05,160 --> 00:17:06,950 No. We're not a shell company. 333 00:17:06,960 --> 00:17:08,030 Hello? 334 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Hello? 335 00:17:11,720 --> 00:17:12,790 What's wrong, Shang? 336 00:17:14,310 --> 00:17:16,000 The material engineer we interviewed yesterday 337 00:17:16,160 --> 00:17:17,109 rejected us, 338 00:17:17,240 --> 00:17:19,960 saying our office is so poor 339 00:17:19,960 --> 00:17:21,109 that we're not like a legal company. 340 00:17:23,920 --> 00:17:24,760 It's OK. 341 00:17:24,829 --> 00:17:26,960 Recruiting a new employee is like getting a boyfriend. 342 00:17:26,960 --> 00:17:27,829 After you interview more, 343 00:17:28,069 --> 00:17:29,480 you'll get a suitable one. 344 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 Right. Perfect employees are rare. 345 00:17:32,720 --> 00:17:34,270 It's OK. At ten, 346 00:17:34,270 --> 00:17:35,790 we'll see an interviewee, huh? 347 00:17:36,590 --> 00:17:37,920 Oh, it's ten. 348 00:17:37,920 --> 00:17:39,070 Ask her where she is. 349 00:17:44,070 --> 00:17:45,160 Hello, Miss Li. 350 00:17:45,160 --> 00:17:46,830 This is Xingchen Technology. 351 00:17:47,310 --> 00:17:48,480 We have an interview at ten. 352 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 Where are you now? 353 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 Hello? 354 00:17:56,460 --> 00:17:57,310 Mr. Su, 355 00:17:57,310 --> 00:17:58,680 she thought we would be 356 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 in an office building. 357 00:17:59,680 --> 00:18:00,960 But she arrived, 358 00:18:00,960 --> 00:18:02,160 only to see a rooftop house. 359 00:18:02,440 --> 00:18:03,550 Then she changed her mind. 360 00:18:06,400 --> 00:18:08,480 Looks like it's really hard 361 00:18:08,830 --> 00:18:10,270 to recruit new employees. 362 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 There's something harder. 363 00:18:12,880 --> 00:18:14,680 We booked a printer. 364 00:18:15,000 --> 00:18:17,070 But we still need a lab. 365 00:18:17,110 --> 00:18:18,160 Meanwhile, we need to hire 366 00:18:18,160 --> 00:18:20,110 some technicians to operate the printer. 367 00:18:20,270 --> 00:18:21,110 Or, we can't even get 368 00:18:21,110 --> 00:18:22,400 to the pilot stage. 369 00:18:23,680 --> 00:18:25,440 Our current office condition 370 00:18:25,550 --> 00:18:27,070 really affects the recruitment. 371 00:18:28,030 --> 00:18:29,030 How about 372 00:18:29,680 --> 00:18:31,110 I rent this house out? 373 00:18:31,350 --> 00:18:32,480 With some extra money, 374 00:18:32,510 --> 00:18:33,720 we can rent another office, 375 00:18:33,720 --> 00:18:34,750 bigger and better. 376 00:18:34,880 --> 00:18:36,590 No. I did the calculations. 377 00:18:36,750 --> 00:18:37,790 The down payment 378 00:18:37,790 --> 00:18:38,920 and final payment for the printer. 379 00:18:38,920 --> 00:18:40,400 We need a lab after the festival. 380 00:18:40,400 --> 00:18:41,350 We also keep some money 381 00:18:41,480 --> 00:18:42,680 for daily operations. 382 00:18:42,680 --> 00:18:44,070 We can't afford a new office. 383 00:18:47,720 --> 00:18:49,510 We must do something to make extra money. 384 00:18:50,110 --> 00:18:52,680 We can get some small jobs. 385 00:18:52,680 --> 00:18:53,750 Writing a little app 386 00:18:53,750 --> 00:18:55,200 for the hospital, for example. 387 00:18:56,310 --> 00:18:57,720 It's money, after all. 388 00:19:00,880 --> 00:19:01,720 Let's think separately 389 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 about what else we can do. 390 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 I'll go out this afternoon. 391 00:19:04,110 --> 00:19:05,000 To see what projects 392 00:19:05,000 --> 00:19:06,310 we can do for the moment. 393 00:19:06,790 --> 00:19:08,720 I'll contact other interviewees. 394 00:19:21,020 --> 00:19:21,860 (Sister) 395 00:19:24,030 --> 00:19:24,870 Speak. 396 00:19:25,400 --> 00:19:26,240 Brother, 397 00:19:26,590 --> 00:19:27,510 when Linjia was back 398 00:19:27,510 --> 00:19:28,480 from his blind date, he said 399 00:19:28,640 --> 00:19:30,110 he'd never seen Ting 400 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 stare at a girl 401 00:19:31,110 --> 00:19:32,400 with that kind of look. 402 00:19:32,750 --> 00:19:34,750 Instead of helping him, 403 00:19:34,830 --> 00:19:35,790 you even said 404 00:19:35,790 --> 00:19:37,550 you would give them two years. 405 00:19:38,310 --> 00:19:39,790 I didn't know he would 406 00:19:39,790 --> 00:19:40,830 ask you for support. 407 00:19:41,750 --> 00:19:42,790 Not every girl 408 00:19:43,200 --> 00:19:45,030 can be my grandson's wife. 409 00:19:45,270 --> 00:19:46,880 (Sister) What are you talking about? 410 00:19:46,920 --> 00:19:48,350 How shall I describe you? 411 00:19:48,550 --> 00:19:49,640 You're like 412 00:19:49,920 --> 00:19:51,310 a Terracotta Warrior 413 00:19:51,310 --> 00:19:52,510 that was just excavated. 414 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 Old-fashioned and stubborn. 415 00:19:54,400 --> 00:19:55,720 It's the 21st century. 416 00:19:55,720 --> 00:19:57,750 Why do you still care about family backgrounds? 417 00:19:57,750 --> 00:19:59,720 Shame on you, Brother. 418 00:19:59,720 --> 00:20:00,680 Look how fast 419 00:20:00,680 --> 00:20:02,000 Han Ting is expanding his territories. 420 00:20:02,310 --> 00:20:03,590 If I didn't restrain him, 421 00:20:03,590 --> 00:20:04,720 he'd be too arrogant. 422 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Besides, 423 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 none of us knows 424 00:20:06,920 --> 00:20:08,030 what's the best 425 00:20:08,030 --> 00:20:09,270 this girl can do. 426 00:20:09,270 --> 00:20:10,880 My grandson's wife 427 00:20:11,070 --> 00:20:11,910 will have some 428 00:20:11,910 --> 00:20:12,920 unimportant fame. 429 00:20:13,270 --> 00:20:14,160 More importantly, 430 00:20:14,240 --> 00:20:16,480 she must be able to bear responsibilities. 431 00:20:16,960 --> 00:20:17,880 Before, I thought 432 00:20:17,880 --> 00:20:19,270 Zeng Di was good for him. 433 00:20:19,640 --> 00:20:21,400 But now, he's got another girl. 434 00:20:22,200 --> 00:20:24,750 Anyway, I won't take back 435 00:20:25,110 --> 00:20:26,480 what I said. 436 00:20:27,200 --> 00:20:30,310 Brother, the older you are, the more stubborn you get. 437 00:20:30,310 --> 00:20:32,640 Anyway, I just kindly remind you. 438 00:20:32,640 --> 00:20:33,750 Don't make it backfire. 439 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 Otherwise, 440 00:20:34,790 --> 00:20:37,070 your grandson would not have a wife. 441 00:20:37,790 --> 00:20:38,630 Say no more. 442 00:20:39,160 --> 00:20:40,680 Nothing's settled yet. 443 00:20:41,110 --> 00:20:42,350 OK. I'll hang up. 444 00:20:43,440 --> 00:20:44,280 You... 445 00:20:44,590 --> 00:20:46,310 You hung up when you couldn't talk back. 446 00:20:47,400 --> 00:20:48,240 So stubborn. 447 00:20:51,780 --> 00:20:54,700 (Care for Nothing) 448 00:20:56,740 --> 00:21:00,420 (Dongyang Group) 449 00:21:00,420 --> 00:21:02,260 (Dongyang Medical Co., Ltd.) 450 00:21:03,140 --> 00:21:05,700 (Work report of Xingchen Technology) 451 00:21:12,830 --> 00:21:15,070 Boss, you should sign this. 452 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 You've arranged my schedules 453 00:21:18,270 --> 00:21:19,640 really casually. 454 00:21:20,640 --> 00:21:21,510 Which schedule 455 00:21:21,510 --> 00:21:23,030 do you exactly mean? 456 00:21:23,240 --> 00:21:25,030 Xingchen has just started 457 00:21:25,680 --> 00:21:27,030 with a multitude of things. 458 00:21:27,480 --> 00:21:29,350 You only arranged half an hour. 459 00:21:29,550 --> 00:21:30,830 Do you think she can finish? 460 00:21:31,790 --> 00:21:32,640 I get it. 461 00:21:33,070 --> 00:21:34,680 I've indeed arranged 462 00:21:34,680 --> 00:21:35,520 too little time for Miss Ji. 463 00:21:35,590 --> 00:21:36,440 I'll adjust it now. 464 00:21:36,790 --> 00:21:38,510 What about one hour? 465 00:21:40,030 --> 00:21:42,640 Don't you know how eloquent Miss Ji is? 466 00:21:42,790 --> 00:21:43,920 Two hours. 467 00:21:45,030 --> 00:21:46,240 I'm on it. 468 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 At half past three, 469 00:21:57,750 --> 00:21:58,590 come to my office 470 00:21:58,830 --> 00:22:00,030 to brief me on an update. 471 00:22:00,030 --> 00:22:01,540 (Han Ting) 472 00:22:04,700 --> 00:22:06,580 (At half past three, come to my office.) 473 00:22:13,420 --> 00:22:15,420 (Li Li) 474 00:22:15,920 --> 00:22:16,790 Hey, Li Li. 475 00:22:17,070 --> 00:22:17,910 Xing, 476 00:22:18,000 --> 00:22:19,510 a senior of mine told me 477 00:22:19,640 --> 00:22:20,720 he knew Director Li Quan'an 478 00:22:20,720 --> 00:22:22,680 who took care of purchasing at Xinggang Hospital. 479 00:22:22,750 --> 00:22:24,000 Today, he's in the hospital. 480 00:22:24,590 --> 00:22:26,000 But I'm in the middle of something. 481 00:22:26,030 --> 00:22:26,920 I can't make it there. 482 00:22:27,270 --> 00:22:28,640 How about you go talk to him 483 00:22:28,790 --> 00:22:30,200 for our future cooperation? 484 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 OK. You take care of your business 485 00:22:32,400 --> 00:22:33,510 and I'll go talk to Director Li. 486 00:22:33,750 --> 00:22:34,790 OK. Bye-bye. 487 00:22:35,270 --> 00:22:36,110 Bye-bye. 488 00:22:49,680 --> 00:22:50,520 Su Zhizhou. 489 00:22:51,510 --> 00:22:53,830 - Yes, Xing. - A great mission for you. 490 00:22:55,070 --> 00:22:56,000 What great mission? 491 00:22:56,000 --> 00:22:57,350 As the partner of Xingchen 492 00:22:57,350 --> 00:22:58,680 and the founding member, 493 00:22:58,830 --> 00:23:01,480 this afternoon, you'll go brief Mr. Han 494 00:23:01,590 --> 00:23:03,270 on behalf of our company. 495 00:23:03,720 --> 00:23:06,750 Don't be kidding. Me? 496 00:23:09,880 --> 00:23:12,640 Xing, please spare me. 497 00:23:12,640 --> 00:23:15,270 Every time I see Mr. Han, I'm scared. 498 00:23:15,690 --> 00:23:16,590 Besides, 499 00:23:16,590 --> 00:23:18,110 you used to brief Mr. Han. 500 00:23:18,270 --> 00:23:19,350 If he asks about you, 501 00:23:19,510 --> 00:23:20,640 what shall I say? 502 00:23:21,200 --> 00:23:22,880 Tell him I'll be seeing Director Li 503 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 at Xinggang Hospital. 504 00:23:25,110 --> 00:23:26,030 No, no. 505 00:23:26,480 --> 00:23:27,320 If you say so, 506 00:23:27,330 --> 00:23:29,200 he'll complain about my poor time management. 507 00:23:29,480 --> 00:23:30,510 Tell him I'm sick. 508 00:23:31,880 --> 00:23:33,720 Sick? What ails you? 509 00:23:33,720 --> 00:23:35,440 Anything. Just make it up. 510 00:23:35,440 --> 00:23:36,280 Whatever you like. 511 00:23:36,400 --> 00:23:37,880 Bye-bye. Don't forget to go. 512 00:23:41,510 --> 00:23:42,680 What ails her, then? 513 00:23:58,640 --> 00:23:59,680 What would you like to drink? 514 00:24:01,270 --> 00:24:02,590 I was out the whole afternoon 515 00:24:02,590 --> 00:24:04,240 and I had too much coffee. 516 00:24:04,480 --> 00:24:05,720 Just get to the point. 517 00:24:08,510 --> 00:24:09,830 You're seeing me for Xing, right? 518 00:24:10,880 --> 00:24:12,790 How's she doing lately? 519 00:24:15,790 --> 00:24:16,920 In what way? 520 00:24:17,830 --> 00:24:18,790 Her company 521 00:24:18,790 --> 00:24:20,400 is in its critical period of development. 522 00:24:20,720 --> 00:24:22,200 Committed to work, 523 00:24:22,480 --> 00:24:24,110 she feels a whole lot better. 524 00:24:32,920 --> 00:24:34,400 Please give it to her. 525 00:24:37,160 --> 00:24:38,310 Where did you get the money? 526 00:24:39,240 --> 00:24:40,400 Your father... 527 00:24:40,590 --> 00:24:42,070 His problem is solved. 528 00:24:42,830 --> 00:24:44,510 This is the year-end bonus I just received. 529 00:24:45,350 --> 00:24:46,440 She's been working too hard. 530 00:24:46,750 --> 00:24:48,270 Her company has just been on track. 531 00:24:49,200 --> 00:24:51,790 I hope I can help a little. 532 00:24:57,350 --> 00:24:58,790 Do you think she'll take the money? 533 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 You don't need to tell her 534 00:25:01,720 --> 00:25:02,720 the money is from me. 535 00:25:04,270 --> 00:25:05,200 Shao Yichen, 536 00:25:05,790 --> 00:25:07,640 you're not going to be an unsung hero, are you? 537 00:25:14,240 --> 00:25:15,160 You know. 538 00:25:15,920 --> 00:25:17,270 If the money is from an unknown guy, 539 00:25:17,440 --> 00:25:18,680 Xing will not take it. 540 00:25:21,680 --> 00:25:22,520 Shao Yichen, 541 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 I've been confused about something. 542 00:25:26,110 --> 00:25:28,000 You loved each other so much. 543 00:25:28,200 --> 00:25:29,640 Why did you break up? 544 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 Are you in love with someone else? 545 00:25:35,920 --> 00:25:37,310 Even up to now, 546 00:25:39,200 --> 00:25:40,510 I'm still loving her. 547 00:25:41,510 --> 00:25:43,030 But we aren't right for each other. 548 00:25:44,270 --> 00:25:46,070 You planned to buy a flat for marriage. 549 00:25:46,350 --> 00:25:48,030 Then you realized the problem? 550 00:25:53,200 --> 00:25:54,510 I used to think, 551 00:25:56,200 --> 00:25:58,000 "As long as I love her more, 552 00:25:59,440 --> 00:26:00,640 concede to her, 553 00:26:00,640 --> 00:26:01,830 and change myself, 554 00:26:02,720 --> 00:26:04,440 we will make a perfect couple." 555 00:26:07,070 --> 00:26:08,640 But I realized I was wrong. 556 00:26:10,550 --> 00:26:12,680 Xing wants a successful future. 557 00:26:15,070 --> 00:26:16,400 But all I can give her 558 00:26:17,310 --> 00:26:18,720 is the simplest life. 559 00:26:21,480 --> 00:26:23,110 I don't want to be her burden. 560 00:26:25,270 --> 00:26:27,000 Nor do I want to serve as her foil. 561 00:26:28,830 --> 00:26:30,070 I'm not a great man. 562 00:26:32,240 --> 00:26:33,920 I broke up with her for her good 563 00:26:36,880 --> 00:26:38,200 and for my own good, too. 564 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 I should go. 565 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Shao Yichen. 566 00:27:07,960 --> 00:27:09,270 If she needs anything, 567 00:27:09,880 --> 00:27:12,070 please let me know. Thank you. 568 00:27:18,020 --> 00:27:24,380 (Dongyang Group) 569 00:27:27,350 --> 00:27:28,920 Boss, Xingchen's guy has come. 570 00:27:29,030 --> 00:27:30,000 Get her in. 571 00:27:43,790 --> 00:27:44,630 Come in. 572 00:27:48,480 --> 00:27:49,440 Hi, Mr. Han. 573 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 I'm Su Zhizhou from Xingchen. 574 00:28:05,790 --> 00:28:06,630 Hi. 575 00:28:11,960 --> 00:28:13,680 This is the recent report 576 00:28:13,830 --> 00:28:14,830 of Xingchen. 577 00:28:15,030 --> 00:28:15,920 Please review it. 578 00:28:23,740 --> 00:28:24,620 (Recent Business Report) 579 00:28:24,620 --> 00:28:25,500 (Contents) 580 00:28:30,500 --> 00:28:32,420 (Summary of Recent Work) 581 00:28:37,020 --> 00:28:37,900 (Recruitment Plan) 582 00:28:45,660 --> 00:28:47,180 (Rapid prototyping manufacturing) 583 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 (Graphic preprocessing, SLS) 584 00:29:10,270 --> 00:29:11,830 Do the product experiment soon. 585 00:29:12,200 --> 00:29:13,040 Within three months, 586 00:29:13,310 --> 00:29:14,960 I'll see some progress. 587 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 Mr. Han, 588 00:29:18,000 --> 00:29:19,240 three months... 589 00:29:20,440 --> 00:29:22,000 But we're short of men. 590 00:29:22,000 --> 00:29:22,840 What? 591 00:29:23,640 --> 00:29:25,030 You want some men from me? 592 00:29:25,350 --> 00:29:26,200 No, no. 593 00:29:26,680 --> 00:29:29,240 Due to our terrible office, 594 00:29:29,240 --> 00:29:30,720 we can hardly employ anyone. 595 00:29:30,720 --> 00:29:32,030 What is the solution? 596 00:29:34,720 --> 00:29:35,790 So, Miss Ji 597 00:29:36,070 --> 00:29:37,270 has been busy with this. 598 00:29:37,510 --> 00:29:38,920 Then she sent you to brief me, huh? 599 00:29:39,640 --> 00:29:41,070 Xing is sick today. 600 00:29:41,070 --> 00:29:41,910 What ails her? 601 00:29:42,200 --> 00:29:43,040 She has a fever. 602 00:29:44,550 --> 00:29:46,240 Even too sick to brief me? 603 00:29:50,440 --> 00:29:53,070 The fever has caused 604 00:29:53,070 --> 00:29:54,270 tonsil inflammation. 605 00:29:54,790 --> 00:29:55,960 Due to the inflammation, 606 00:29:55,960 --> 00:29:57,590 it's hard for her to speak. 607 00:29:57,590 --> 00:29:58,720 In this case, 608 00:29:59,440 --> 00:30:01,270 I'm here to brief you. 609 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 Where's she now? 610 00:30:04,110 --> 00:30:06,000 Resting at home. 611 00:30:15,440 --> 00:30:17,350 Or maybe she's seeing a doctor. 612 00:30:17,550 --> 00:30:18,390 She... 613 00:30:20,680 --> 00:30:21,520 Mr. Han, 614 00:30:23,680 --> 00:30:24,720 she went to Xinggang Hospital 615 00:30:24,720 --> 00:30:26,640 for Dr. Li Quan'an of purchasing. 616 00:30:32,590 --> 00:30:33,430 Good. 617 00:30:34,240 --> 00:30:35,440 You're honest. 618 00:30:36,400 --> 00:30:37,240 You go back. 619 00:30:40,480 --> 00:30:41,440 Thank you, Mr. Han. 620 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Goodbye, Mr. Han. 621 00:30:58,510 --> 00:31:00,160 Li Quan'an. 622 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 Assistant Tang, I should go. 623 00:31:02,440 --> 00:31:03,720 - Goodbye. - Bye. 624 00:31:06,160 --> 00:31:08,240 (Dongyang Medical) Finished in five minutes? 625 00:31:10,830 --> 00:31:11,670 Boss. 626 00:31:12,030 --> 00:31:12,920 You indeed made 627 00:31:12,920 --> 00:31:13,880 unreasonable schedules. 628 00:31:13,920 --> 00:31:15,590 Shall I move the meeting up? 629 00:31:15,790 --> 00:31:16,630 Come with me. 630 00:31:21,180 --> 00:31:23,020 (Department of Medical Engineering) 631 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 Hello. 632 00:31:32,960 --> 00:31:33,800 Xing, 633 00:31:33,960 --> 00:31:35,640 unless you're gravely ill, 634 00:31:35,640 --> 00:31:37,160 I won't brief Mr. Han again! 635 00:31:37,350 --> 00:31:38,680 What happened? Did he scold you? 636 00:31:38,680 --> 00:31:40,030 He didn't need to. 637 00:31:40,240 --> 00:31:41,350 When he kept silent, 638 00:31:41,350 --> 00:31:42,310 he could crush me already. 639 00:31:42,640 --> 00:31:44,830 Has he practiced being formidable? 640 00:31:45,160 --> 00:31:46,590 Take it as an experience. 641 00:31:47,310 --> 00:31:48,440 I'll buy you some food later. 642 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 I'll hang up. 643 00:31:50,880 --> 00:31:51,720 Hello, Director Li. 644 00:31:51,920 --> 00:31:53,000 I'm Ji Xing from Xingchen Technology. 645 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Sorry. I'm busy. 646 00:31:57,460 --> 00:32:04,460 (Xinggang Hospital) 647 00:32:25,660 --> 00:32:27,780 (Han Ting) 648 00:32:34,640 --> 00:32:35,480 Hello. 649 00:32:36,270 --> 00:32:37,400 I heard you were sick. 650 00:32:42,270 --> 00:32:43,270 What ails you? 651 00:32:45,200 --> 00:32:46,480 Umm, I... 652 00:32:50,790 --> 00:32:51,790 I'm kind of... 653 00:32:53,480 --> 00:32:55,200 You've caught a cold, I think. 654 00:33:06,920 --> 00:33:08,680 Mr. Han, what a coincidence! 655 00:33:12,400 --> 00:33:13,240 Umm... 656 00:33:13,270 --> 00:33:14,880 Su Zhizhou briefed you, huh? 657 00:33:15,200 --> 00:33:16,830 You still remember that? 658 00:33:17,240 --> 00:33:18,160 Of course. 659 00:33:18,200 --> 00:33:19,830 Sadly, I'm sick. 660 00:33:23,680 --> 00:33:25,200 I don't want to get you sick. 661 00:33:25,200 --> 00:33:26,680 And my throat is... 662 00:33:30,070 --> 00:33:31,110 To see Li Quan'an? 663 00:33:33,680 --> 00:33:34,790 I didn't mention your name. 664 00:33:34,880 --> 00:33:35,750 Mr. Han? 665 00:33:37,030 --> 00:33:38,000 What a coincidence! 666 00:33:38,030 --> 00:33:39,400 I've wanted to talk to you. 667 00:33:39,590 --> 00:33:40,720 I asked your assistant several times, 668 00:33:40,830 --> 00:33:42,110 but your schedules were full. 669 00:33:42,110 --> 00:33:43,110 Are you available now? 670 00:33:43,440 --> 00:33:44,830 Shall we talk in my office? 671 00:33:45,110 --> 00:33:45,950 OK. 672 00:33:46,640 --> 00:33:47,480 Come on. 673 00:33:50,510 --> 00:33:51,350 Wait here for me. 674 00:34:07,480 --> 00:34:08,710 Li, you're back. 675 00:34:08,920 --> 00:34:09,800 In the middle of something? 676 00:34:14,880 --> 00:34:15,719 Li. 677 00:34:15,920 --> 00:34:17,400 You must be exhausted. 678 00:34:17,920 --> 00:34:19,000 I bought this on my way back. 679 00:34:19,360 --> 00:34:20,199 Taste it. 680 00:34:20,230 --> 00:34:21,190 Thanks. 681 00:34:23,150 --> 00:34:24,000 It supplements sugar 682 00:34:24,360 --> 00:34:25,230 and gives you energy. 683 00:34:29,590 --> 00:34:30,429 Give it to me. 684 00:34:37,880 --> 00:34:38,719 Sweet, huh? 685 00:34:38,960 --> 00:34:40,030 Yes. 686 00:34:40,320 --> 00:34:42,110 Way too sweet. 687 00:34:44,280 --> 00:34:45,120 And this. 688 00:34:46,230 --> 00:34:47,230 Mulberry juice. 689 00:34:47,400 --> 00:34:48,590 It's very good for the eyes. 690 00:34:49,670 --> 00:34:50,670 The cake tastes good. 691 00:34:51,110 --> 00:34:52,110 I'll always buy it for you. 692 00:34:56,840 --> 00:34:57,680 Oh, Li. 693 00:34:57,800 --> 00:34:59,510 Are you available after work? 694 00:34:59,510 --> 00:35:00,920 Shall I invite you to dinner? 695 00:35:01,190 --> 00:35:02,960 No, thanks. I have other plans. 696 00:35:03,800 --> 00:35:05,320 OK. Maybe next time. 697 00:35:05,590 --> 00:35:06,430 OK. 698 00:35:15,440 --> 00:35:16,510 So sweet. 699 00:36:06,110 --> 00:36:07,400 (Department of Medical Engineering) Sorry, Mr. Han. 700 00:36:07,670 --> 00:36:08,630 I have things to do 701 00:36:08,630 --> 00:36:09,630 and I won't walk you out. 702 00:36:09,800 --> 00:36:11,230 I'll see you tonight. 703 00:36:11,550 --> 00:36:12,390 OK. 704 00:36:12,440 --> 00:36:13,670 - See you tonight. - See you. 705 00:36:15,480 --> 00:36:16,320 Director Li! 706 00:36:16,480 --> 00:36:17,320 Director Li... 707 00:36:24,840 --> 00:36:25,800 Where have you been? 708 00:36:26,670 --> 00:36:28,190 I went to the toilet. 709 00:36:29,190 --> 00:36:30,030 Can you still walk? 710 00:36:30,800 --> 00:36:31,640 Yes. 711 00:36:33,320 --> 00:36:34,630 I'm going to take care of something. 712 00:36:35,000 --> 00:36:37,280 I'll pick you up tonight for dinner. 713 00:36:48,440 --> 00:36:50,480 Ms. Han, how about you sing a cappella 714 00:36:50,480 --> 00:36:51,320 and I'll listen? 715 00:36:52,320 --> 00:36:53,190 Sing a cappella? 716 00:36:53,190 --> 00:36:55,230 What... What shall I sing? 717 00:36:55,320 --> 00:36:57,190 Anything. Anything you're good at. 718 00:36:57,190 --> 00:36:59,400 I often sing Liuyang River. 719 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Shall I sing that? 720 00:37:00,440 --> 00:37:01,280 OK. 721 00:37:03,760 --> 00:37:07,230 ♪Liuyang River♪ 722 00:37:08,590 --> 00:37:12,030 ♪Flows so sinuously♪ 723 00:37:13,150 --> 00:37:13,990 ♪It...♪ 724 00:37:15,030 --> 00:37:15,870 Oh, Ms. Han. 725 00:37:16,840 --> 00:37:17,680 Miss Xiaomeng, as I sang, 726 00:37:17,700 --> 00:37:19,280 I couldn't breathe and I felt dizzy. 727 00:37:19,400 --> 00:37:20,590 Ms. Han, here's the thing. 728 00:37:20,710 --> 00:37:21,800 From what you just sang, 729 00:37:21,800 --> 00:37:23,590 I can tell you have a good tone. 730 00:37:24,030 --> 00:37:25,630 You just need 731 00:37:25,630 --> 00:37:27,150 to adjust the way you make a sound. 732 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 The way I make a sound? 733 00:37:28,510 --> 00:37:29,840 Sing with your breath. 734 00:37:29,940 --> 00:37:30,800 Breath? 735 00:37:30,840 --> 00:37:32,630 Right. It means you sing with your abdomen. 736 00:37:32,920 --> 00:37:33,920 With my abdomen? 737 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Like this. 738 00:37:43,150 --> 00:37:44,360 Relax. 739 00:37:47,110 --> 00:37:48,000 Now up here. 740 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 Still up. 741 00:37:54,400 --> 00:37:56,000 OK. One more time. 742 00:37:59,800 --> 00:38:00,640 Mom! 743 00:38:01,360 --> 00:38:02,200 Mom! 744 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 - It's too high. - Mom! 745 00:38:04,000 --> 00:38:04,840 Are you OK? 746 00:38:09,630 --> 00:38:10,470 - Why are you here? - Why are you here? 747 00:38:16,840 --> 00:38:17,880 Miss Xiaomeng. 748 00:38:18,000 --> 00:38:19,030 Have some water. 749 00:38:19,030 --> 00:38:20,190 Thanks, Ms. Han. 750 00:38:22,880 --> 00:38:24,070 You know each other? 751 00:38:24,320 --> 00:38:25,710 Not really. We just met. 752 00:38:26,150 --> 00:38:27,320 What is she doing here? 753 00:38:29,440 --> 00:38:30,670 Be polite. 754 00:38:32,440 --> 00:38:33,400 Let me explain. 755 00:38:33,440 --> 00:38:34,630 I didn't inform you. 756 00:38:35,110 --> 00:38:36,480 Next month, I'll take part 757 00:38:36,480 --> 00:38:37,960 in the singing competition of our district. 758 00:38:38,110 --> 00:38:40,000 This is my new music teacher 759 00:38:40,000 --> 00:38:41,190 who will teach me to sing. 760 00:38:41,800 --> 00:38:43,670 Miss Xiaomeng, let me introduce him. 761 00:38:43,670 --> 00:38:45,480 This is my son, Lu Linjia. 762 00:38:47,190 --> 00:38:48,670 He looks handsome, 763 00:38:48,760 --> 00:38:49,960 but he's kind of nerdy. 764 00:38:51,000 --> 00:38:52,280 It's OK, Ms. Han. 765 00:38:52,280 --> 00:38:53,400 I understand. 766 00:38:53,840 --> 00:38:55,070 I guess 767 00:38:55,230 --> 00:38:57,880 Mr. Lu hasn't seen me for such a long time 768 00:38:58,230 --> 00:38:59,230 that he's way too happy. 769 00:38:59,320 --> 00:39:00,840 That's why he behaves weirdly, huh? 770 00:39:02,550 --> 00:39:03,440 Hi, Mr. Lu. 771 00:39:06,110 --> 00:39:07,550 What are you doing? She's saying hi. 772 00:39:07,550 --> 00:39:09,230 - How rude! - Why do I have to say hi? 773 00:39:09,230 --> 00:39:10,510 Shall I even give her a like? 774 00:39:11,480 --> 00:39:13,400 What are you talking about? This isn't live streaming. 775 00:39:14,230 --> 00:39:15,070 Come on. 776 00:39:17,590 --> 00:39:18,430 Hi there. 777 00:39:22,070 --> 00:39:24,000 You go cut some fruit for us. 778 00:39:24,000 --> 00:39:25,400 We're hungry after the practice. 779 00:39:25,400 --> 00:39:27,030 Ms. Liu is here. Let her do it. 780 00:39:27,510 --> 00:39:28,350 You... 781 00:39:29,440 --> 00:39:30,280 Ms. Han, 782 00:39:30,320 --> 00:39:31,230 where's your kitchen? 783 00:39:31,230 --> 00:39:32,070 I'll go cut the fruit. 784 00:39:32,150 --> 00:39:33,000 Don't bother. 785 00:39:33,000 --> 00:39:34,710 How can I make a guest do that? 786 00:39:35,030 --> 00:39:35,880 No need. 787 00:39:37,670 --> 00:39:38,510 You just go. 788 00:39:43,760 --> 00:39:45,400 Life is so hard for me. 789 00:39:45,400 --> 00:39:46,480 Why is this happening? 790 00:39:46,480 --> 00:39:47,800 My son is so useless. 791 00:39:48,030 --> 00:39:48,880 Before he has a wife, 792 00:39:48,880 --> 00:39:50,000 he doesn't care for his mother. 793 00:39:50,000 --> 00:39:50,920 I can't order him about. 794 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 It's OK, Ms. Han. 795 00:39:52,960 --> 00:39:53,800 I will go, 796 00:39:54,000 --> 00:39:55,110 Your Majesty. 797 00:39:55,320 --> 00:39:56,230 I'm going now. 798 00:39:57,400 --> 00:39:58,240 Stop. 799 00:39:58,670 --> 00:40:00,070 Two cups of Sterculia-seed, please. 800 00:40:06,030 --> 00:40:06,870 OK. 801 00:40:07,110 --> 00:40:07,950 Go ahead. 802 00:40:10,150 --> 00:40:10,990 Miss Xiaomeng. 803 00:40:11,510 --> 00:40:12,510 Actually, my son 804 00:40:12,510 --> 00:40:13,840 cares about me. 805 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 Only a little, though. 806 00:40:15,760 --> 00:40:16,960 It's so humorous of you, Ms. Han. 807 00:40:17,630 --> 00:40:18,590 Have some water. 808 00:40:18,760 --> 00:40:20,190 Later, you enjoy some fruit. 809 00:40:20,630 --> 00:40:22,000 Then seize the time 810 00:40:22,110 --> 00:40:23,030 to give me more guidance. 811 00:40:23,030 --> 00:40:24,030 I feel so good now. 812 00:40:24,030 --> 00:40:24,880 - You do? - Yes. 813 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 Really? 814 00:40:27,320 --> 00:40:28,160 Mom! 815 00:40:28,760 --> 00:40:29,800 Are you making some soup? 816 00:40:29,800 --> 00:40:31,110 There's a burnt smell. 817 00:40:31,670 --> 00:40:32,840 I am? 818 00:40:34,030 --> 00:40:35,000 - I forgot. - Go check it. 819 00:40:35,000 --> 00:40:36,030 I'm going to check it. 820 00:40:36,030 --> 00:40:37,110 I'll turn off the stove. 821 00:40:53,440 --> 00:40:54,400 What do you mean? 822 00:40:55,290 --> 00:40:56,150 Can't you see 823 00:40:56,150 --> 00:40:57,630 I want to talk to you alone? 824 00:40:57,840 --> 00:40:59,280 If I hadn't, I wouldn't be here. 825 00:40:59,760 --> 00:41:00,600 What for? 826 00:41:02,230 --> 00:41:03,400 Later, 827 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 do me a favor. 828 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 Ask Tu Xiaomeng to add me 829 00:41:06,630 --> 00:41:07,470 on WeChat. 830 00:41:08,670 --> 00:41:09,630 That's it? 831 00:41:10,320 --> 00:41:11,630 No, no, no. 832 00:41:11,760 --> 00:41:13,280 Don't get it wrong. It's not that I like her. 833 00:41:13,280 --> 00:41:14,400 I just want to discuss something. 834 00:41:15,670 --> 00:41:17,760 Son, Mom used to be young. 835 00:41:18,000 --> 00:41:18,920 I totally understand. 836 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 Just don't get it wrong. 837 00:41:19,920 --> 00:41:21,360 I'll get you what you want. 838 00:41:21,360 --> 00:41:22,440 I really don't like her. 839 00:41:23,230 --> 00:41:24,070 Say no more. 840 00:41:26,150 --> 00:41:26,990 Oh, 841 00:41:27,110 --> 00:41:28,590 my poor memory. 842 00:41:30,590 --> 00:41:32,110 Miss Xiaomeng, goodbye. 843 00:41:32,190 --> 00:41:33,510 Bye-bye, Ms. Han. 844 00:41:37,670 --> 00:41:38,590 Oh, Miss Xiaomeng. 845 00:41:38,670 --> 00:41:40,800 You don't have my son's WeChat account, huh? 846 00:41:40,840 --> 00:41:41,960 How about you add each other? 847 00:41:41,960 --> 00:41:43,150 When you need something, 848 00:41:43,150 --> 00:41:44,480 you can ask him for help. 849 00:41:44,840 --> 00:41:46,800 No, Ms. Han. No need. 850 00:41:47,030 --> 00:41:48,630 Come on, just add him. 851 00:41:48,710 --> 00:41:49,550 Linjia! 852 00:41:54,440 --> 00:41:55,280 OK. 853 00:41:55,690 --> 00:41:56,630 Come on. 854 00:41:56,630 --> 00:41:58,000 - Then... - Please scan. 855 00:41:58,000 --> 00:41:58,840 OK. 856 00:42:00,670 --> 00:42:01,510 Done. 857 00:42:01,800 --> 00:42:02,710 Thank you, Ms. Han. 858 00:42:02,710 --> 00:42:04,840 You're welcome. The request is accepted. 859 00:42:07,920 --> 00:42:09,110 Oh, Miss Xiaomeng. 860 00:42:09,590 --> 00:42:10,760 Next time you do live streaming, 861 00:42:10,760 --> 00:42:11,670 please let me know. 862 00:42:11,670 --> 00:42:12,510 I'll watch it 863 00:42:12,510 --> 00:42:13,440 and support you. 864 00:42:13,480 --> 00:42:15,320 - OK. - I'll help you beat Poison Apple 865 00:42:15,320 --> 00:42:16,160 and that man... Me... 866 00:42:19,760 --> 00:42:20,630 Miss Xiaomeng, am I 867 00:42:20,630 --> 00:42:21,510 doing it right? 868 00:42:21,510 --> 00:42:22,590 Yes, yes. 869 00:42:24,110 --> 00:42:25,510 Come on, Mom. 870 00:42:26,000 --> 00:42:27,030 She's leaving. 871 00:42:27,550 --> 00:42:28,880 Oh, sorry. 872 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 - Sorry to keep you long. - It's OK. 873 00:42:30,630 --> 00:42:31,480 Oh, Ms. Han. 874 00:42:31,840 --> 00:42:34,230 That man's name is Mr. Lu. 875 00:42:34,880 --> 00:42:36,000 Mr. Lu? 876 00:42:36,070 --> 00:42:37,280 Be careful on your way! 877 00:42:37,510 --> 00:42:38,350 I will. 878 00:42:44,590 --> 00:42:46,230 Whatever I promise you, 879 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 have I ever failed? 880 00:42:47,840 --> 00:42:50,190 No. Thank you, Your Majesty. 881 00:43:09,480 --> 00:43:14,200 ♪Once again, you stand opposite me♪ 882 00:43:16,300 --> 00:43:21,100 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 883 00:43:22,520 --> 00:43:28,520 ♪They seem remote, but get in between us♪ 884 00:43:29,310 --> 00:43:34,290 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 885 00:43:36,880 --> 00:43:41,870 ♪If I can get closer to you♪ 886 00:43:43,610 --> 00:43:49,030 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 887 00:43:49,830 --> 00:43:56,140 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 888 00:43:56,810 --> 00:44:03,740 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 889 00:44:05,640 --> 00:44:10,230 ♪We each take a side♪ 890 00:44:10,670 --> 00:44:17,180 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 891 00:44:17,530 --> 00:44:23,760 ♪We always expect each other to relent first♪ 892 00:44:23,970 --> 00:44:27,040 ♪Before we're relieved♪ 893 00:44:27,040 --> 00:44:32,770 ♪Pretend love isn't about winning♪ 894 00:44:33,040 --> 00:44:37,630 ♪We each keep a half♪ 895 00:44:38,140 --> 00:44:44,730 ♪Completing ourselves before revealing♪ 896 00:44:44,960 --> 00:44:47,550 ♪Instead of expectations♪ 897 00:44:47,550 --> 00:44:54,420 ♪We need each other's answer to judge♪ 898 00:44:54,420 --> 00:44:59,800 ♪When love is a game of exchange♪ 899 00:45:00,820 --> 00:45:04,220 ♪It is truly terrible♪ 56145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.