Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,979
=Episode 11=
23
00:01:38,979 --> 00:01:39,820
Here.
24
00:01:40,310 --> 00:01:41,750
- Thanks.
- You're welcome.
25
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
I'll clean the cardigan
and give it back to you soon.
26
00:01:48,960 --> 00:01:50,470
It's OK. Take your time.
27
00:01:53,030 --> 00:01:54,030
When I'm back home,
28
00:01:54,110 --> 00:01:55,550
I'll read your comments carefully.
29
00:01:56,160 --> 00:01:57,750
You go get some rest early.
30
00:01:58,240 --> 00:01:59,080
OK.
31
00:01:59,390 --> 00:02:00,230
I should go.
32
00:02:00,390 --> 00:02:01,230
Bye-bye.
33
00:02:23,540 --> 00:02:25,420
(Smart Lemon: Super vigorous!)
34
00:02:29,040 --> 00:02:30,760
It's photoshopped too much.
35
00:02:37,430 --> 00:02:39,200
I don't think this is what you look like.
36
00:03:02,740 --> 00:03:04,060
(Has enabled Friend Confirmation.
Send a friend request.)
37
00:03:05,760 --> 00:03:07,080
How dare she delete me?
38
00:03:08,870 --> 00:03:10,040
It's the first time someone dares
39
00:03:10,040 --> 00:03:11,150
to delete me on WeChat.
40
00:03:16,480 --> 00:03:17,870
Just you wait, Smart Lemon.
41
00:03:18,650 --> 00:03:19,760
I'll let you know how it feels
42
00:03:19,760 --> 00:03:21,960
to be deleted by me mercilessly.
43
00:03:39,110 --> 00:03:40,550
Here. Have some fruit.
44
00:03:47,900 --> 00:03:49,180
Why did you turn it off?
45
00:03:49,540 --> 00:03:50,780
Why have you been so thin?
46
00:03:50,780 --> 00:03:51,900
Have you worked too much?
47
00:03:53,020 --> 00:03:55,100
I'm not thin. Look at my chubby face.
48
00:03:56,540 --> 00:03:57,660
Don't laugh.
49
00:03:57,660 --> 00:03:59,620
You're much thinner than last time I saw you.
50
00:04:02,180 --> 00:04:03,420
You know what?
51
00:04:03,740 --> 00:04:05,300
A mother's biggest wish
52
00:04:05,300 --> 00:04:06,540
is to keep her child
53
00:04:06,540 --> 00:04:08,220
happy and healthy.
54
00:04:08,380 --> 00:04:10,180
It's OK to be ordinary,
55
00:04:10,180 --> 00:04:11,620
but don't be worn out.
56
00:04:12,620 --> 00:04:13,500
I'm doing great.
57
00:04:13,500 --> 00:04:15,140
I'm very happy.
58
00:04:15,820 --> 00:04:17,060
How come I can't see that?
59
00:04:17,060 --> 00:04:18,620
You can just fool your father.
60
00:04:21,180 --> 00:04:22,100
Come on.
61
00:04:22,540 --> 00:04:24,020
You've been emotional since little.
62
00:04:24,180 --> 00:04:25,260
But in life,
63
00:04:25,260 --> 00:04:26,820
we can't always get what we want.
64
00:04:28,420 --> 00:04:29,700
Actually, I think it's good
65
00:04:29,900 --> 00:04:31,140
when you make a fresh start.
66
00:04:31,420 --> 00:04:32,820
The only thing that never changes
67
00:04:32,820 --> 00:04:34,300
is the change itself.
68
00:04:34,420 --> 00:04:35,940
Nothing is permanent.
69
00:04:35,940 --> 00:04:37,340
I get it, Mom.
70
00:04:37,540 --> 00:04:39,100
Think I'm nagging, huh?
71
00:04:39,900 --> 00:04:41,180
Here's my point.
72
00:04:41,180 --> 00:04:42,620
Look, at work
73
00:04:42,900 --> 00:04:43,740
or in love,
74
00:04:43,740 --> 00:04:45,100
what's gone is gone.
75
00:04:45,620 --> 00:04:47,940
When you're at my age, you'll understand.
76
00:04:48,140 --> 00:04:49,420
Throughout your life,
77
00:04:49,420 --> 00:04:51,140
many people will pass by.
78
00:04:51,140 --> 00:04:51,980
Some of them
79
00:04:51,980 --> 00:04:54,100
can only have meals with you.
80
00:04:54,380 --> 00:04:55,220
Some of them
81
00:04:55,220 --> 00:04:56,700
can accompany you for several years.
82
00:04:57,180 --> 00:04:59,100
The one who'll accompany you for a lifetime...
83
00:05:01,300 --> 00:05:03,100
Maybe you'll meet him soon.
84
00:05:03,940 --> 00:05:04,780
Yes, yes.
85
00:05:05,020 --> 00:05:06,300
It's OK if I can't meet him.
86
00:05:06,540 --> 00:05:08,100
Don't be silly, girl.
87
00:05:08,100 --> 00:05:09,600
People get married.
88
00:05:09,610 --> 00:05:10,700
You eat it.
89
00:05:11,500 --> 00:05:13,700
The strawberries are so sweet. Eat more.
90
00:05:14,500 --> 00:05:15,700
You just think I'm nagging.
91
00:05:15,700 --> 00:05:17,340
You loved to watch the film
92
00:05:17,340 --> 00:05:18,700
of the three siblings, right?
93
00:05:18,740 --> 00:05:19,700
Let me find it for you.
94
00:05:19,700 --> 00:05:20,740
I'm on it.
95
00:05:40,340 --> 00:05:42,140
A boss like you must be busy.
96
00:05:42,140 --> 00:05:43,060
Do you have time
97
00:05:43,580 --> 00:05:45,180
to dine with your parents?
98
00:05:47,740 --> 00:05:49,500
(Emergency Room)
The place of the accident was remote
99
00:05:49,900 --> 00:05:51,180
with limited healthcare resources.
100
00:05:51,659 --> 00:05:52,900
First-aid treatment wasn't available.
101
00:05:53,140 --> 00:05:54,300
The patients lost too much blood.
102
00:05:54,740 --> 00:05:56,020
There's not much else we can do.
103
00:05:56,700 --> 00:05:57,540
Sorry for your loss.
104
00:06:16,100 --> 00:06:16,980
(Affixes of German Words)
105
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Miss Smart Lemon,
106
00:06:34,980 --> 00:06:36,380
we're an electric bike brand.
107
00:06:36,780 --> 00:06:38,580
(Electric Bike Experience Store)
Are you interested
108
00:06:38,580 --> 00:06:39,420
in advertising our brand?
109
00:06:42,100 --> 00:06:44,780
Yes. What do you need me to do?
110
00:06:48,460 --> 00:06:49,860
Come to our store anytime you want.
111
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
I'll send you the location.
112
00:06:51,380 --> 00:06:53,180
You just need to advertise
in your live streaming.
113
00:06:53,420 --> 00:06:55,700
(Electric Bike Experience Store,
Xingyuntai Road)
114
00:07:02,140 --> 00:07:04,180
OK. I'll be there tomorrow.
115
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
How time flies!
116
00:07:15,980 --> 00:07:16,900
Yeah.
117
00:07:17,540 --> 00:07:18,540
Throughout the year,
118
00:07:18,540 --> 00:07:19,900
how many times have I seen you?
119
00:07:20,420 --> 00:07:21,700
When you had a job,
120
00:07:21,980 --> 00:07:23,340
you didn't have much free time.
121
00:07:23,710 --> 00:07:25,980
Now, you have a company and you're even busier.
122
00:07:27,740 --> 00:07:30,340
Then think like this.
If your daughter's dream comes true,
123
00:07:30,340 --> 00:07:32,020
you can tell your neighbors
124
00:07:32,020 --> 00:07:33,140
that your daughter is awesome.
125
00:07:33,420 --> 00:07:35,140
Just like how you bragged
126
00:07:35,340 --> 00:07:37,340
when I was the first place at school.
127
00:07:37,940 --> 00:07:39,540
I don't care if you can succeed.
128
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
I hope you'll finish work soon
129
00:07:40,540 --> 00:07:41,820
and go home for the Spring Festival.
130
00:07:41,940 --> 00:07:43,420
I will.
131
00:07:43,500 --> 00:07:44,740
There's nothing new
132
00:07:44,740 --> 00:07:46,100
with the Spring Festival.
133
00:07:46,340 --> 00:07:47,540
But only when
134
00:07:47,820 --> 00:07:49,020
the whole family stays together
135
00:07:49,020 --> 00:07:49,940
and celebrate it excitedly
136
00:07:49,940 --> 00:07:51,580
would it be the real festival, right?
137
00:07:52,900 --> 00:07:54,580
I'll go home and stick to you.
138
00:07:54,740 --> 00:07:56,100
Don't get bored of me
139
00:07:56,100 --> 00:07:57,220
every few days.
140
00:07:57,620 --> 00:07:58,820
Your father and I
141
00:07:59,220 --> 00:08:01,140
have totally spoiled you.
142
00:08:02,780 --> 00:08:03,740
You know what?
143
00:08:03,740 --> 00:08:05,140
You're not what you used to be.
144
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
You're a boss.
145
00:08:06,300 --> 00:08:08,100
Learn from Han.
146
00:08:08,820 --> 00:08:10,380
- OK.
- Be steadier.
147
00:08:10,860 --> 00:08:12,300
I will.
148
00:08:13,180 --> 00:08:14,900
Look how independent Han is.
149
00:08:15,100 --> 00:08:17,380
He's more mature than his age.
150
00:08:17,500 --> 00:08:18,780
He must have
151
00:08:18,780 --> 00:08:20,100
suffered a lot.
152
00:08:22,060 --> 00:08:23,060
Speaking of this,
153
00:08:23,060 --> 00:08:24,180
the moment I saw him,
154
00:08:24,180 --> 00:08:25,300
I felt familiar with him.
155
00:08:26,140 --> 00:08:27,780
Say goodbye to him for me.
156
00:08:27,780 --> 00:08:29,220
Ask him to take care of himself.
157
00:08:30,100 --> 00:08:31,180
When he has time,
158
00:08:31,180 --> 00:08:32,900
invite him to our home.
159
00:08:33,299 --> 00:08:34,980
I'll always welcome him.
160
00:08:34,980 --> 00:08:36,500
OK. I'll bring your regard.
161
00:08:36,900 --> 00:08:38,460
You care quite a lot about him.
162
00:08:38,860 --> 00:08:40,340
I care more about you.
163
00:08:44,100 --> 00:08:49,660
(Niu Electric Bikes)
164
00:08:52,620 --> 00:08:53,460
Hello.
165
00:08:53,860 --> 00:08:54,700
I...
166
00:08:57,940 --> 00:08:59,100
Lu Linjia?
167
00:09:00,940 --> 00:09:01,820
What are you doing here?
168
00:09:02,780 --> 00:09:03,980
Advertisement day, huh?
169
00:09:05,180 --> 00:09:06,020
Come on.
170
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
You're the advertiser?
171
00:09:10,300 --> 00:09:12,220
I own a wide range of businesses.
172
00:09:12,940 --> 00:09:13,780
Come on.
173
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
Add me on WeChat.
174
00:09:28,700 --> 00:09:31,020
Now, text me your phone number.
175
00:09:31,340 --> 00:09:33,100
I'll contact you when there's a job.
176
00:09:34,660 --> 00:09:35,540
Hurry.
177
00:09:41,700 --> 00:09:42,540
(Friend Confirmation)
178
00:09:47,460 --> 00:09:48,540
You added me and then deleted me.
179
00:09:48,540 --> 00:09:49,420
What do you mean?
180
00:09:49,420 --> 00:09:51,100
To let you know how it feels to be deleted.
181
00:09:51,100 --> 00:09:52,180
Are you just too bored?
182
00:09:52,180 --> 00:09:53,060
Yeah. I'm too bored.
183
00:09:53,060 --> 00:09:53,900
Are you insane?
184
00:09:53,940 --> 00:09:54,900
I am insane.
185
00:09:55,140 --> 00:09:56,940
What a weirdo!
186
00:09:57,100 --> 00:09:58,180
Listen up, Lu Linjia.
187
00:09:58,180 --> 00:09:59,140
Never dream of adding me
188
00:09:59,140 --> 00:10:00,100
on WeChat again.
189
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
Discard the advertisement?
190
00:10:06,740 --> 00:10:08,900
Lu Linjia, what on earth do you want?
191
00:10:09,340 --> 00:10:11,020
There you are, Mr. Lu.
192
00:10:12,020 --> 00:10:12,860
Hi, Mr. Liu.
193
00:10:13,420 --> 00:10:14,300
Let me introduce her.
194
00:10:14,500 --> 00:10:15,780
This is a very famous
195
00:10:15,780 --> 00:10:16,860
Internet celebrity.
196
00:10:17,380 --> 00:10:18,900
Smart Lemon.
197
00:10:19,580 --> 00:10:20,700
You'll take care of the rest.
198
00:10:20,940 --> 00:10:22,340
Count on me.
199
00:10:22,540 --> 00:10:23,380
I should go.
200
00:10:29,180 --> 00:10:31,020
Smart Lemon, let's get in and prepare.
201
00:10:35,500 --> 00:10:36,900
When you buy one now, you may possibly
202
00:10:36,900 --> 00:10:38,220
get lavish presents.
203
00:10:39,300 --> 00:10:40,420
OK, sweethearts.
204
00:10:41,180 --> 00:10:42,420
That's all
205
00:10:42,420 --> 00:10:43,980
for my live streaming
206
00:10:43,980 --> 00:10:44,940
in the electric bike store.
207
00:10:44,940 --> 00:10:46,380
Thanks for your support.
208
00:10:46,540 --> 00:10:47,620
Bye-bye.
209
00:10:50,540 --> 00:10:52,540
Thanks for your hard work.
210
00:10:53,460 --> 00:10:54,740
Thank you very much.
211
00:10:55,140 --> 00:10:57,100
Mr. Lu kept recommending you
212
00:10:57,140 --> 00:10:59,380
for your high real-time interaction rate.
213
00:10:59,540 --> 00:11:01,500
I watched it and he was right.
214
00:11:01,980 --> 00:11:02,820
Thanks for your hard work.
215
00:11:03,060 --> 00:11:04,540
This electric bike is for you.
216
00:11:05,340 --> 00:11:06,380
For me?
217
00:11:07,820 --> 00:11:08,700
Thank you.
218
00:11:08,700 --> 00:11:10,100
- Thank you so much.
- You deserve it.
219
00:11:10,180 --> 00:11:11,140
If there's another chance,
220
00:11:11,140 --> 00:11:11,980
let's cooperate again.
221
00:11:12,540 --> 00:11:13,740
- Goodbye.
- Bye.
222
00:11:17,900 --> 00:11:20,620
It's not that I don't want to thank you.
223
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
But anyway,
224
00:11:21,900 --> 00:11:23,220
you deleted me.
225
00:11:25,540 --> 00:11:27,100
OK, Boss.
226
00:11:27,180 --> 00:11:28,380
I'm downstairs.
227
00:11:28,780 --> 00:11:29,900
- OK.
- Assistant Tang.
228
00:11:30,780 --> 00:11:31,620
Miss Ji?
229
00:11:32,540 --> 00:11:33,420
Hi, Assistant Tang.
230
00:11:33,580 --> 00:11:34,700
Well, I have something
231
00:11:34,700 --> 00:11:35,740
to consult you.
232
00:11:35,740 --> 00:11:37,220
- But I'm going to...
- Let her finish.
233
00:11:38,500 --> 00:11:39,340
Go ahead, please.
234
00:11:39,940 --> 00:11:41,860
Can we
235
00:11:41,860 --> 00:11:43,020
buy a 3D printer
236
00:11:43,020 --> 00:11:44,540
through Dongyang's channel?
237
00:11:44,540 --> 00:11:46,460
The number of high-density printers
238
00:11:46,660 --> 00:11:47,940
is way too small.
239
00:11:47,940 --> 00:11:49,220
A small company like us has to
240
00:11:49,220 --> 00:11:51,060
line up for a long time to get one.
241
00:11:52,290 --> 00:11:53,300
Let her continue.
242
00:11:53,880 --> 00:11:54,740
Here's the thing.
243
00:11:54,920 --> 00:11:56,300
I'm done reading
244
00:11:56,300 --> 00:11:57,170
Mr. Han's comments.
245
00:11:57,190 --> 00:11:58,860
I made a new work plan.
246
00:11:58,980 --> 00:12:00,460
Now, Xingchen has
247
00:12:00,460 --> 00:12:01,380
three priorities.
248
00:12:01,420 --> 00:12:02,380
To expand our team,
249
00:12:02,380 --> 00:12:03,260
get a lab,
250
00:12:03,260 --> 00:12:05,540
and buy a 3D printer.
251
00:12:05,580 --> 00:12:06,940
The Spring Festival is coming.
252
00:12:07,020 --> 00:12:10,180
I plan to recruit employees
and get a lab after that.
253
00:12:10,340 --> 00:12:11,380
But the printer thing
254
00:12:11,700 --> 00:12:13,060
must be solved before that.
255
00:12:14,780 --> 00:12:15,620
Then...
256
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Ask her what she wants.
257
00:12:17,060 --> 00:12:19,380
So, what do you want from me?
258
00:12:20,460 --> 00:12:21,780
Is it convenient for you
259
00:12:21,780 --> 00:12:24,740
to make a group chat of the suppliers and me
260
00:12:24,740 --> 00:12:26,220
for communication?
261
00:12:26,340 --> 00:12:28,260
What about Boss?
262
00:12:28,780 --> 00:12:29,740
We don't need
263
00:12:29,740 --> 00:12:31,460
to tell Mr. Han now.
264
00:12:32,140 --> 00:12:32,980
Put me on speaker.
265
00:12:33,740 --> 00:12:34,780
- OK.
- OK?
266
00:12:35,300 --> 00:12:36,660
Thank you. It's so nice of you.
267
00:12:36,740 --> 00:12:37,580
Thank you so much.
268
00:12:37,580 --> 00:12:38,420
(Mr. Han)
269
00:12:38,540 --> 00:12:39,380
Then...
270
00:12:41,780 --> 00:12:42,820
(Mr. Han)
271
00:12:42,820 --> 00:12:43,860
Come to my office.
272
00:12:50,380 --> 00:12:51,220
Let's go.
273
00:13:10,560 --> 00:13:12,220
Why did you not come to me for a request?
274
00:13:13,100 --> 00:13:14,700
I didn't want to bother you
275
00:13:14,700 --> 00:13:16,540
for something so small.
276
00:13:18,140 --> 00:13:19,540
Instead of taking a shortcut,
277
00:13:19,780 --> 00:13:21,460
you chose to do it the hard way.
278
00:13:24,740 --> 00:13:25,860
Can I?
279
00:13:27,860 --> 00:13:29,060
Are you saying
280
00:13:29,380 --> 00:13:30,820
I can buy a 3D printer
281
00:13:30,820 --> 00:13:32,740
through Dongyang's channel?
282
00:13:33,780 --> 00:13:35,180
It depends on whether you approve.
283
00:13:39,980 --> 00:13:41,380
Another 5% of the stock.
284
00:13:46,020 --> 00:13:47,900
I'll find a way out myself,
285
00:13:47,900 --> 00:13:48,740
Mr. Han.
286
00:13:49,220 --> 00:13:50,620
I'll let you work. I should go.
287
00:14:05,540 --> 00:14:06,780
Li Li, help.
288
00:14:06,860 --> 00:14:07,740
Is there any way
289
00:14:07,740 --> 00:14:09,340
we can buy a 3D printer soon?
290
00:14:10,780 --> 00:14:12,060
I'll see what I can do.
291
00:14:13,180 --> 00:14:14,300
Queen Li Li,
292
00:14:14,300 --> 00:14:15,140
you're awesome!
293
00:14:18,620 --> 00:14:21,030
(Sales Director Li Li
breaks her client's family as a mistress.)
294
00:14:21,040 --> 00:14:23,220
(To maintain connections,
she has a long affair with her client.)
295
00:14:29,780 --> 00:14:30,620
Emergency?
296
00:14:36,380 --> 00:14:39,140
Dining with you is always the priority.
297
00:14:44,380 --> 00:14:45,700
If something bothers you,
298
00:14:46,100 --> 00:14:47,340
I can take care of it.
299
00:14:48,780 --> 00:14:50,100
If someone curses me,
300
00:14:50,300 --> 00:14:52,460
Mr. Xiao, will you curse him in turn?
301
00:14:53,580 --> 00:14:54,740
Who's so daring?
302
00:14:54,900 --> 00:14:55,740
How dare he curse you?
303
00:14:57,860 --> 00:14:59,140
Someone unimportant.
304
00:14:59,580 --> 00:15:00,420
Never mind.
305
00:15:01,140 --> 00:15:02,260
For such a little problem,
306
00:15:02,260 --> 00:15:03,620
I don't need your help, Mr. Xiao.
307
00:15:18,380 --> 00:15:20,420
Our current relationship is comfortable.
308
00:15:21,020 --> 00:15:22,180
It's pure, too.
309
00:15:22,380 --> 00:15:24,060
I don't want to sabotage it.
310
00:15:24,780 --> 00:15:26,140
Once something else is involved
311
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
and we rely on each other,
312
00:15:27,580 --> 00:15:28,740
it will be hard
313
00:15:29,620 --> 00:15:30,660
to get out of it.
314
00:15:34,620 --> 00:15:35,460
Whatever you say.
315
00:15:46,780 --> 00:15:47,660
I'm back.
316
00:15:48,220 --> 00:15:50,180
Xing, you're back from work so early.
317
00:15:55,220 --> 00:15:56,460
What happened to you?
318
00:15:56,460 --> 00:15:57,620
You're so energetic.
319
00:15:58,500 --> 00:15:59,700
You know what?
320
00:15:59,980 --> 00:16:01,300
I've got a bike.
321
00:16:01,300 --> 00:16:02,780
An electric bike.
322
00:16:03,300 --> 00:16:04,620
I've got a plan.
323
00:16:04,620 --> 00:16:06,660
I'll buy you a helmet
324
00:16:06,660 --> 00:16:07,660
and take you for a ride.
325
00:16:08,220 --> 00:16:09,060
OK.
326
00:16:09,900 --> 00:16:11,300
Why did you buy an electric bike?
327
00:16:12,140 --> 00:16:13,220
I didn't buy it.
328
00:16:13,580 --> 00:16:14,780
It's because of Lu Linjia.
329
00:16:15,220 --> 00:16:16,660
He got me a job.
330
00:16:17,380 --> 00:16:19,260
He isn't very smart
331
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
or very reliable.
332
00:16:20,460 --> 00:16:21,300
However,
333
00:16:21,980 --> 00:16:23,820
I got an electric bike for his sake.
334
00:16:24,380 --> 00:16:26,780
I'll stop complaining about him for now.
335
00:16:28,180 --> 00:16:30,860
Do you think I've been lucky in money?
336
00:16:31,060 --> 00:16:32,420
Tomorrow, I'm going to expand
337
00:16:32,420 --> 00:16:34,180
the new territory of my career.
338
00:16:34,980 --> 00:16:35,820
New territory?
339
00:16:36,260 --> 00:16:37,340
What are you going to do?
340
00:16:38,380 --> 00:16:39,580
I'll do a part-time job
341
00:16:39,580 --> 00:16:40,780
to make some extra money
342
00:16:41,620 --> 00:16:43,380
in the music store my friend just opened.
343
00:16:43,460 --> 00:16:45,740
Meanwhile, I can sell my vocal lessons
344
00:16:45,940 --> 00:16:47,220
to those instrument purchasers.
345
00:16:48,300 --> 00:16:50,660
This is target advertising.
346
00:16:50,740 --> 00:16:52,340
Kill two birds with one stone.
347
00:16:52,460 --> 00:16:54,740
Awesome. Come on. I support you.
348
00:16:55,420 --> 00:16:56,540
Xing,
349
00:16:56,820 --> 00:16:57,660
have you heard
350
00:16:57,660 --> 00:16:58,940
about this?
351
00:16:59,990 --> 00:17:00,860
"Instead of supporting,
352
00:17:00,860 --> 00:17:02,180
you'd better buy me a yacht."
353
00:17:02,180 --> 00:17:04,140
Oh, you poor spirit. Don't expect a yacht.
354
00:17:04,140 --> 00:17:05,579
I'll buy you a feast of pancakes.
355
00:17:05,660 --> 00:17:06,700
I'll order it right away.
356
00:17:06,700 --> 00:17:07,819
Pancakes, huh?
357
00:17:07,819 --> 00:17:08,660
Don't make them spicy.
358
00:17:08,980 --> 00:17:10,020
Oh, no. Excessive calories.
359
00:17:10,020 --> 00:17:11,060
I'll do more strength training.
360
00:17:25,579 --> 00:17:28,140
(Pearl River Piano)
361
00:17:36,220 --> 00:17:40,120
♪Time passes so quickly♪
362
00:17:40,270 --> 00:17:44,550
♪Go slowly and do not hurry♪
363
00:17:44,930 --> 00:17:48,840
♪In the distance, the sky is warm♪
364
00:17:49,050 --> 00:17:52,230
♪As bright as the day we first met♪
365
00:17:52,470 --> 00:17:56,310
♪Sweet moments soak in fragrance♪
366
00:17:56,470 --> 00:18:00,490
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
367
00:18:00,720 --> 00:18:07,650
♪Deserves to be valued and remembered♪
368
00:18:12,380 --> 00:18:13,540
You not only play very well
369
00:18:13,540 --> 00:18:14,580
but also sing beautifully.
370
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Thank you, madam.
371
00:18:16,180 --> 00:18:17,580
This piano has a superior tone.
372
00:18:17,580 --> 00:18:18,540
Would you like to try it?
373
00:18:18,540 --> 00:18:19,700
I'm not here to buy a piano.
374
00:18:19,700 --> 00:18:20,540
I can't play the piano.
375
00:18:20,780 --> 00:18:22,700
Attracted by your singing and music,
376
00:18:22,700 --> 00:18:23,860
I walked in here.
377
00:18:23,860 --> 00:18:25,580
You flatter me, madam.
378
00:18:25,580 --> 00:18:26,620
Everybody starts
379
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
from scratch.
380
00:18:28,660 --> 00:18:29,740
In my opinion,
381
00:18:29,740 --> 00:18:31,500
the beauty of music
382
00:18:31,500 --> 00:18:32,620
actually lies in...
383
00:18:32,780 --> 00:18:34,540
Even if there are cultural differences,
384
00:18:34,580 --> 00:18:35,980
as long as the music begins,
385
00:18:36,160 --> 00:18:37,780
the whole world can communicate.
386
00:18:38,180 --> 00:18:39,620
That's sweet of you to say so.
387
00:18:39,740 --> 00:18:41,340
Are you a student
388
00:18:41,340 --> 00:18:43,180
from nearby Xinggang Conservatory of Music?
389
00:18:43,180 --> 00:18:45,180
Yes. I was from that school.
390
00:18:45,460 --> 00:18:46,820
But I've graduated.
391
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
I do a part-time job here.
392
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
Part-time job?
393
00:18:48,980 --> 00:18:50,380
Yes, madam.
394
00:18:50,580 --> 00:18:51,980
If you have a kid
395
00:18:51,980 --> 00:18:53,420
who wants to learn music,
396
00:18:53,420 --> 00:18:54,660
come to me at any time.
397
00:18:54,740 --> 00:18:56,020
I can give door-to-door lessons.
398
00:18:56,020 --> 00:18:57,060
You'll have a discount.
399
00:18:57,060 --> 00:18:57,900
Really?
400
00:18:58,380 --> 00:19:01,060
That's great. Music brings us together.
401
00:19:01,060 --> 00:19:02,940
I'm looking for a music teacher.
402
00:19:02,940 --> 00:19:03,780
You are?
403
00:19:04,140 --> 00:19:05,060
Then how old
404
00:19:05,060 --> 00:19:06,140
is the child?
405
00:19:06,140 --> 00:19:07,220
What level is he at?
406
00:19:07,340 --> 00:19:08,740
Or when is convenient for you?
407
00:19:08,740 --> 00:19:10,060
I can go meet him.
408
00:19:10,980 --> 00:19:12,460
The kid is actually
409
00:19:12,700 --> 00:19:13,740
50 years old.
410
00:19:15,180 --> 00:19:16,260
That's me.
411
00:19:17,260 --> 00:19:18,540
But I'm zero-based.
412
00:19:18,700 --> 00:19:19,780
I can't play anything.
413
00:19:19,780 --> 00:19:20,900
Do you teach adults?
414
00:19:21,380 --> 00:19:22,220
Yes.
415
00:19:26,420 --> 00:19:28,820
Sorry to have bothered you, Mr. Liu.
416
00:19:28,820 --> 00:19:29,660
Bye.
417
00:19:33,460 --> 00:19:35,620
(Sales Director Li Li
breaks her client's family as a mistress.)
418
00:19:36,820 --> 00:19:38,420
This is outrageous!
419
00:19:39,660 --> 00:19:40,500
What?
420
00:19:41,460 --> 00:19:43,180
Mr. Wu, who harassed Li
421
00:19:43,180 --> 00:19:44,660
is divorcing his wife.
422
00:19:44,660 --> 00:19:46,540
His wife threw mud at Li online,
423
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
posted her photos,
424
00:19:47,700 --> 00:19:48,810
and said she was a mistress.
425
00:19:49,380 --> 00:19:50,340
Check it.
426
00:19:51,300 --> 00:19:52,540
It happened a long time ago.
427
00:19:52,700 --> 00:19:54,220
Why is she still tangling?
428
00:19:55,340 --> 00:19:57,660
(A mistress! Shame on her!)
429
00:19:58,780 --> 00:20:00,580
Who could bear such comments?
430
00:20:01,780 --> 00:20:03,780
Xing, shall I write a little app
431
00:20:04,220 --> 00:20:05,180
to curse in return?
432
00:20:05,660 --> 00:20:06,780
Not now.
433
00:20:07,740 --> 00:20:08,780
Let me call her first.
434
00:20:19,540 --> 00:20:21,540
Queen Li Li, what are you doing?
435
00:20:21,580 --> 00:20:23,340
I was about to call you.
436
00:20:23,340 --> 00:20:24,580
I've found a supplier.
437
00:20:24,580 --> 00:20:26,820
Tomorrow morning, we'll visit their factory.
438
00:20:27,700 --> 00:20:29,340
This is great. You're awesome, indeed.
439
00:20:30,260 --> 00:20:31,100
Umm...
440
00:20:32,420 --> 00:20:33,620
Are you aware of the posts?
441
00:20:33,820 --> 00:20:34,660
I am.
442
00:20:34,780 --> 00:20:36,180
It's no big deal.
443
00:20:36,700 --> 00:20:38,220
Some ignorant netizens
444
00:20:38,220 --> 00:20:39,300
just curse me.
445
00:20:39,300 --> 00:20:40,460
It doesn't disturb me in dining,
446
00:20:40,460 --> 00:20:41,740
dressing, or dating.
447
00:20:42,220 --> 00:20:43,300
I don't care what they say.
448
00:20:43,580 --> 00:20:44,940
All right. I'll hang up, sweetheart.
449
00:20:45,420 --> 00:20:46,620
So cool, Li.
450
00:20:47,580 --> 00:20:48,940
OK. I'll be relieved, then.
451
00:20:49,260 --> 00:20:50,660
Tomorrow, shall we go together?
452
00:20:51,300 --> 00:20:52,140
OK.
453
00:20:52,260 --> 00:20:53,180
Deal. Bye-bye.
454
00:20:55,580 --> 00:20:56,460
Li Li is fine.
455
00:20:56,460 --> 00:20:57,420
You focus on your work.
456
00:21:13,260 --> 00:21:14,100
Xing.
457
00:21:14,580 --> 00:21:15,540
Think about it.
458
00:21:15,820 --> 00:21:16,660
Li
459
00:21:16,940 --> 00:21:18,340
lost her job
460
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
because of us.
461
00:21:20,060 --> 00:21:21,140
Shall we invite her
462
00:21:21,580 --> 00:21:24,460
to join us?
463
00:21:29,420 --> 00:21:30,740
Just be clear,
464
00:21:30,980 --> 00:21:31,860
I really think
465
00:21:31,860 --> 00:21:33,540
she's very capable at work.
466
00:21:37,020 --> 00:21:38,620
I thought about it.
467
00:21:38,980 --> 00:21:40,740
But I fear our company
468
00:21:40,740 --> 00:21:42,580
would be too small for her.
469
00:21:43,180 --> 00:21:44,660
How could it be?
470
00:21:44,660 --> 00:21:45,500
Xing,
471
00:21:45,540 --> 00:21:46,780
we get support
472
00:21:46,780 --> 00:21:48,020
from Dongyang Medical.
473
00:21:48,140 --> 00:21:49,540
We're a big company.
474
00:21:51,580 --> 00:21:53,020
I'll think it over.
475
00:21:56,580 --> 00:21:57,540
You get to work.
476
00:21:57,900 --> 00:21:58,740
OK.
477
00:22:10,420 --> 00:22:11,260
Come on. Look.
478
00:22:11,860 --> 00:22:14,140
Over here, we have SLM800.
479
00:22:14,180 --> 00:22:15,380
Totally 25 sets.
480
00:22:15,380 --> 00:22:17,580
The rest sets are SLM600.
481
00:22:17,740 --> 00:22:19,260
These are our products
482
00:22:19,260 --> 00:22:20,100
to be delivered worldwide
483
00:22:20,180 --> 00:22:21,580
within a month.
484
00:22:22,580 --> 00:22:24,860
Oh, Miss Ji. How many sets do you want?
485
00:22:25,420 --> 00:22:26,820
We need only one set.
486
00:22:27,020 --> 00:22:27,860
One?
487
00:22:29,460 --> 00:22:31,460
Then I'll submit it for you.
488
00:22:31,580 --> 00:22:33,980
Taking manufacture and shipping into account,
489
00:22:33,980 --> 00:22:36,140
it can be delivered in six months.
490
00:22:36,380 --> 00:22:38,060
- So long?
- Such a long time?
491
00:22:38,220 --> 00:22:39,580
We're in urgent need of it.
492
00:22:39,580 --> 00:22:40,500
Is there a better way
493
00:22:40,500 --> 00:22:41,420
to get one sooner?
494
00:22:44,180 --> 00:22:46,220
Look, you have so many sets in stock.
495
00:22:46,220 --> 00:22:47,980
Can you give us one of them?
496
00:22:48,060 --> 00:22:48,940
I'm sorry.
497
00:22:49,060 --> 00:22:50,300
These are booked by other clients
498
00:22:50,300 --> 00:22:51,260
in advance.
499
00:22:51,340 --> 00:22:52,540
They're urging us, too.
500
00:22:53,540 --> 00:22:55,380
The delivery time is too long.
501
00:22:55,660 --> 00:22:57,420
Can we negotiate on the price?
502
00:22:58,020 --> 00:22:58,860
Miss Li,
503
00:22:58,900 --> 00:23:00,260
you want only one set.
504
00:23:00,260 --> 00:23:02,300
We're already offering
505
00:23:02,300 --> 00:23:03,180
a purchase price.
506
00:23:03,180 --> 00:23:04,540
If I give you a discount,
507
00:23:04,540 --> 00:23:05,580
money will be deducted
508
00:23:05,580 --> 00:23:06,740
from my pay.
509
00:23:07,500 --> 00:23:08,820
Our company is
510
00:23:08,820 --> 00:23:10,140
in the pilot stage.
511
00:23:10,180 --> 00:23:11,260
But it develops
512
00:23:11,260 --> 00:23:12,420
very fast.
513
00:23:12,580 --> 00:23:13,580
When our products
514
00:23:13,580 --> 00:23:14,820
are massively produced,
515
00:23:14,820 --> 00:23:16,540
we'll buy more printers.
516
00:23:16,780 --> 00:23:17,900
I'm just sticking
517
00:23:17,900 --> 00:23:19,540
to our company rules.
518
00:23:19,580 --> 00:23:20,620
In terms of price,
519
00:23:20,620 --> 00:23:21,820
I can't help more.
520
00:23:21,820 --> 00:23:23,220
Please understand.
521
00:23:24,500 --> 00:23:25,980
- We'll leave to it, then.
- Thanks.
522
00:23:25,980 --> 00:23:27,300
- Thanks for today.
- Come this way.
523
00:23:38,580 --> 00:23:39,740
You've arrived, Mr. Chang.
524
00:23:52,180 --> 00:23:53,780
You seldom ask to see me.
525
00:23:53,980 --> 00:23:55,340
I should come early.
526
00:23:56,420 --> 00:23:57,540
Recently, I've been busy
527
00:23:57,540 --> 00:23:59,220
with the Robot Bay thing.
528
00:23:59,780 --> 00:24:01,060
At such a crucial time,
529
00:24:01,140 --> 00:24:02,980
I've been really busy.
530
00:24:04,420 --> 00:24:06,060
The promotion in primary hospitals, huh?
531
00:24:11,380 --> 00:24:13,540
This circle is small, you know.
532
00:24:19,380 --> 00:24:20,740
Have you been exhausted?
533
00:24:21,180 --> 00:24:22,340
You look really haggard.
534
00:24:23,860 --> 00:24:25,460
Just get to the point.
535
00:24:28,580 --> 00:24:29,820
In previous projects, we used
536
00:24:29,820 --> 00:24:31,660
to cooperate with big hospitals.
537
00:24:32,020 --> 00:24:33,940
Robot Bay, however,
538
00:24:33,940 --> 00:24:36,140
needs some resources of primary hospitals.
539
00:24:37,700 --> 00:24:39,060
I don't have enough reserves.
540
00:24:40,140 --> 00:24:42,660
How about you introduce some to me?
541
00:24:51,220 --> 00:24:52,060
Not a problem.
542
00:24:53,540 --> 00:24:54,460
Dongyang Medical is combining
543
00:24:54,460 --> 00:24:55,980
software with hardware, right?
544
00:24:56,380 --> 00:24:57,620
My company needs a transition, too.
545
00:24:58,380 --> 00:24:59,940
Our medical devices
546
00:25:00,140 --> 00:25:02,140
take a large proportion
in second and third-tier cities.
547
00:25:02,620 --> 00:25:04,660
Our companies complement each other.
548
00:25:05,260 --> 00:25:06,700
How about
549
00:25:06,700 --> 00:25:08,180
we sign an official strategic agreement
550
00:25:09,620 --> 00:25:10,540
for cooperation?
551
00:25:14,860 --> 00:25:15,740
OK.
552
00:25:17,100 --> 00:25:19,380
But after all, my company
553
00:25:19,380 --> 00:25:20,820
is invested by Dongyang Medical.
554
00:25:21,140 --> 00:25:22,220
Yours is the strongest rival
555
00:25:22,220 --> 00:25:23,580
of Dongyang Medical.
556
00:25:24,180 --> 00:25:25,860
How do you think
557
00:25:25,860 --> 00:25:27,140
we can have a close cooperation?
558
00:25:27,740 --> 00:25:28,580
Umm...
559
00:25:29,180 --> 00:25:30,820
Will we fear nothing?
560
00:25:34,420 --> 00:25:36,020
Before Han Ting came back,
561
00:25:36,020 --> 00:25:37,220
we had been getting along nicely.
562
00:25:37,540 --> 00:25:38,860
I shared with you
563
00:25:38,860 --> 00:25:40,460
all my resources.
564
00:25:41,020 --> 00:25:42,740
When Han Ting is back,
565
00:25:43,060 --> 00:25:45,660
why are you being so aloof?
566
00:25:47,020 --> 00:25:48,940
What are you talking about?
567
00:25:49,380 --> 00:25:51,420
If I meant to be aloof,
568
00:25:51,740 --> 00:25:53,140
I wouldn't have invited you here.
569
00:25:55,780 --> 00:25:56,860
Miss Ji, you're young
570
00:25:56,860 --> 00:25:58,820
but you start a company with all your money.
571
00:25:58,820 --> 00:25:59,660
Great courage.
572
00:26:00,220 --> 00:26:01,220
When your company
573
00:26:01,220 --> 00:26:02,620
needs printers for massive production,
574
00:26:02,620 --> 00:26:04,060
we'll prioritize that.
575
00:26:04,220 --> 00:26:06,420
But this time, we can't help.
576
00:26:06,740 --> 00:26:07,820
I get it.
577
00:26:08,340 --> 00:26:09,420
Li Li,
578
00:26:09,700 --> 00:26:11,420
let's go back to Dongyang and tell Boss.
579
00:26:11,540 --> 00:26:12,740
One would be too little.
580
00:26:12,740 --> 00:26:14,180
Beidi can't sell it to us.
581
00:26:16,140 --> 00:26:17,380
Let's go back, then.
582
00:26:17,580 --> 00:26:18,420
OK.
583
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Thanks for today.
584
00:26:19,500 --> 00:26:20,460
We should go.
585
00:26:21,660 --> 00:26:23,380
You just mentioned Dongyang.
586
00:26:24,140 --> 00:26:25,220
Which company do you mean?
587
00:26:25,740 --> 00:26:28,220
There's only one Dongyang in China.
588
00:26:29,180 --> 00:26:30,820
Our investor is from Dongyang.
589
00:26:31,620 --> 00:26:33,620
May I ask who he is?
590
00:26:34,380 --> 00:26:35,220
Han Ting.
591
00:26:37,300 --> 00:26:38,460
Oh, of course.
592
00:26:38,460 --> 00:26:39,500
Xingchen Technology
593
00:26:39,500 --> 00:26:40,860
has a bright prospect.
594
00:26:41,980 --> 00:26:43,220
Please sit here for a while.
595
00:26:43,260 --> 00:26:44,100
My boss Mr. Lin
596
00:26:44,260 --> 00:26:45,460
is out for some business.
597
00:26:45,460 --> 00:26:47,060
I'll call him and tell him about it.
598
00:26:47,260 --> 00:26:48,180
- OK.
- Please be seated.
599
00:26:48,180 --> 00:26:49,420
- OK.
- Thank you.
600
00:26:51,420 --> 00:26:53,620
(Beidi Technology)
601
00:26:53,620 --> 00:26:54,780
Smart move.
602
00:26:55,620 --> 00:26:56,740
He's so snobbish.
603
00:26:56,900 --> 00:26:58,980
Salespersons judge people, don't they?
604
00:26:58,980 --> 00:27:00,820
You didn't lie, anyway.
605
00:27:03,980 --> 00:27:05,780
Han Ting's name is really useful.
606
00:27:05,940 --> 00:27:06,940
So it is.
607
00:27:07,380 --> 00:27:08,420
(Mr. Wu)
Sorry, Miss Li.
608
00:27:08,740 --> 00:27:10,160
I've deleted all the posts.
609
00:27:10,180 --> 00:27:11,060
Mr. Wu texted me
610
00:27:11,060 --> 00:27:12,780
and apologized.
611
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
He awakened?
612
00:27:14,700 --> 00:27:15,860
That's impossible.
613
00:27:16,580 --> 00:27:18,420
Someone must have helped behind my back.
614
00:27:22,060 --> 00:27:23,380
When are you coming to my place?
615
00:27:23,380 --> 00:27:24,220
(Li Li)
616
00:27:25,140 --> 00:27:26,980
Do you know what I like you most about?
617
00:27:28,380 --> 00:27:29,460
Your strong sense of purpose.
618
00:27:35,660 --> 00:27:36,580
But sometimes,
619
00:27:36,580 --> 00:27:37,820
when you're anxious,
620
00:27:38,180 --> 00:27:39,740
you appear to be utilitarian.
621
00:27:41,340 --> 00:27:43,580
Burning bridges really upsets me.
622
00:27:44,380 --> 00:27:45,740
And when one is angry,
623
00:27:46,620 --> 00:27:48,140
he'll easily lose his mind.
624
00:27:51,220 --> 00:27:52,260
Oh, Mr. Chang.
625
00:27:53,940 --> 00:27:55,460
Get angry with me
626
00:27:55,460 --> 00:27:56,780
or instruct me as you wish.
627
00:27:56,940 --> 00:27:58,340
But it's hard for a woman like me
628
00:27:58,340 --> 00:27:59,540
to do business.
629
00:28:01,620 --> 00:28:02,580
Don't be fussy about me.
630
00:28:03,460 --> 00:28:04,580
Don't always scare me.
631
00:28:27,340 --> 00:28:28,740
Your tea tastes better, indeed.
632
00:28:32,060 --> 00:28:33,540
I could tell a long time ago.
633
00:28:33,580 --> 00:28:34,460
You're pretty obsessed
634
00:28:34,460 --> 00:28:35,580
with Han Ting.
635
00:28:37,460 --> 00:28:38,540
Have you thought
636
00:28:38,540 --> 00:28:40,180
about whether he cares about you?
637
00:28:44,340 --> 00:28:45,620
Whether he cares about me,
638
00:28:45,620 --> 00:28:46,740
he's the biggest investor
639
00:28:46,740 --> 00:28:48,140
of my company.
640
00:28:48,620 --> 00:28:49,940
Who else
641
00:28:50,140 --> 00:28:51,180
should I be obsessed with?
642
00:28:51,420 --> 00:28:52,540
(Mr. Lin of Beidi)
643
00:28:59,220 --> 00:29:00,260
Hello, Mr. Lin.
644
00:29:00,620 --> 00:29:01,460
Miss Zeng,
645
00:29:01,580 --> 00:29:02,780
do you know
646
00:29:02,780 --> 00:29:04,260
Ji Xing from Xingchen Technology?
647
00:29:04,780 --> 00:29:05,700
Ji Xing?
648
00:29:07,220 --> 00:29:08,940
Sorry to have kept you waiting.
Have some water.
649
00:29:08,940 --> 00:29:10,180
- Thanks.
- Thanks.
650
00:29:10,340 --> 00:29:11,380
According to Mr. Lin,
651
00:29:11,460 --> 00:29:12,700
we can give you one printer
652
00:29:12,700 --> 00:29:14,180
out of someone else's order.
653
00:29:14,740 --> 00:29:15,980
Thank you so much.
654
00:29:16,540 --> 00:29:18,100
What about the delivery time?
655
00:29:18,270 --> 00:29:19,140
Here's the thing.
656
00:29:19,140 --> 00:29:20,540
The Spring Festival is coming.
657
00:29:20,540 --> 00:29:21,380
After the festival,
658
00:29:21,380 --> 00:29:23,140
we'll prioritize your delivery.
659
00:29:23,660 --> 00:29:24,820
- Thanks.
- Thanks.
660
00:29:24,940 --> 00:29:26,940
Shall we talk about
the details of the contract?
661
00:29:27,180 --> 00:29:28,020
OK.
662
00:29:29,940 --> 00:29:30,780
Excuse me.
663
00:29:31,100 --> 00:29:32,260
You talk to Miss Li.
664
00:29:32,260 --> 00:29:33,100
I have to take this.
665
00:29:33,380 --> 00:29:34,220
OK.
666
00:29:37,980 --> 00:29:39,580
In terms of price,
667
00:29:39,740 --> 00:29:40,660
can we have
668
00:29:40,660 --> 00:29:42,060
a 5% off?
669
00:29:43,100 --> 00:29:44,380
Here's the thing, Miss Li.
670
00:29:44,780 --> 00:29:45,700
Getting one set
671
00:29:45,700 --> 00:29:46,980
out of someone else's order
672
00:29:46,980 --> 00:29:49,140
is already the best we can do.
673
00:29:49,180 --> 00:29:51,020
And you want only one set.
674
00:29:51,380 --> 00:29:52,420
In terms of price,
675
00:29:52,580 --> 00:29:54,020
we can't do anything else.
676
00:29:54,140 --> 00:29:55,540
There is no precedent, either.
677
00:29:58,060 --> 00:29:59,020
Don't worry.
678
00:29:59,540 --> 00:30:01,660
Xingchen isn't a team of amateurs.
679
00:30:02,140 --> 00:30:03,860
We'll have plenty of cooperation
680
00:30:03,860 --> 00:30:05,180
with your company.
681
00:30:05,180 --> 00:30:06,540
The profit margin
682
00:30:06,540 --> 00:30:07,940
will be more than 5%.
683
00:30:11,220 --> 00:30:12,260
Miss Ji
684
00:30:12,260 --> 00:30:13,940
was Mr. Han's schoolmate in college.
685
00:30:14,220 --> 00:30:15,460
And Mr. Han thinks
686
00:30:15,460 --> 00:30:16,860
highly of her.
687
00:30:17,180 --> 00:30:18,740
Hearing about her business,
688
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
Mr. Han was the first to invest.
689
00:30:24,900 --> 00:30:26,580
Don't tell anyone else.
690
00:30:26,780 --> 00:30:27,980
Miss Ji and Mr. Han
691
00:30:27,980 --> 00:30:29,180
both keep a low profile,
692
00:30:29,460 --> 00:30:31,060
expecting no one to pay much attention.
693
00:30:31,180 --> 00:30:32,020
I get it.
694
00:30:32,460 --> 00:30:33,420
Miss Ji's idea
695
00:30:33,420 --> 00:30:35,300
is in sync with that of Mr. Han
696
00:30:35,300 --> 00:30:36,940
in this industry.
697
00:30:36,980 --> 00:30:39,100
That's why he invested in Xingchen.
698
00:30:39,220 --> 00:30:40,740
Mr. Han has such a good eye.
699
00:30:41,540 --> 00:30:42,460
Mr. Lin and I
700
00:30:42,460 --> 00:30:43,900
also admire your courage
701
00:30:43,900 --> 00:30:46,020
and execution, Miss Ji.
702
00:30:46,460 --> 00:30:47,300
How about this?
703
00:30:47,380 --> 00:30:49,620
I'll venture to make a decision.
704
00:30:49,620 --> 00:30:50,900
In this cooperation,
705
00:30:51,020 --> 00:30:52,860
I'll make the price 5% off.
706
00:30:52,980 --> 00:30:54,100
We can make friends.
707
00:30:54,100 --> 00:30:54,940
What do you say?
708
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
Thank you.
709
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
Thank you so much.
710
00:30:57,380 --> 00:30:59,540
Oh, Mr. Lin just called,
711
00:30:59,580 --> 00:31:01,300
inviting you to lunch tomorrow.
712
00:31:01,820 --> 00:31:02,660
I wonder if you...
713
00:31:03,930 --> 00:31:05,100
- OK.
- We'd love to.
714
00:31:05,220 --> 00:31:06,900
But it should be our treat.
715
00:31:07,220 --> 00:31:08,980
I'll text you when the canteen is reserved.
716
00:31:08,980 --> 00:31:09,820
OK.
717
00:31:17,820 --> 00:31:18,980
Mr. Lin just said
718
00:31:19,620 --> 00:31:20,460
he was stuck in traffic
719
00:31:20,540 --> 00:31:21,380
and would be late.
720
00:31:22,660 --> 00:31:24,220
(Han Ting)
How's it going with the printer?
721
00:31:24,220 --> 00:31:25,420
If you still can't buy one,
722
00:31:25,420 --> 00:31:26,540
the offer for 5% of the stock
723
00:31:26,620 --> 00:31:27,460
is still valid.
724
00:31:35,580 --> 00:31:36,420
(Ji Xing)
Mr. Han,
725
00:31:36,700 --> 00:31:38,300
the printer is successfully ordered.
726
00:31:38,300 --> 00:31:39,180
I'm sorry,
727
00:31:39,180 --> 00:31:40,140
but we'll keep
728
00:31:40,140 --> 00:31:41,700
5% of the stock to ourselves.
729
00:31:43,300 --> 00:31:44,380
How did you order one?
730
00:31:45,700 --> 00:31:47,300
(Han Ting: How did you order one?)
731
00:31:47,300 --> 00:31:48,820
(Ji Xing)
It's a trade secret.
732
00:31:53,500 --> 00:31:55,540
(Zeng Di)
733
00:31:56,460 --> 00:31:57,300
Hello.
734
00:31:57,780 --> 00:31:58,620
Are you available later
735
00:31:58,620 --> 00:31:59,540
and shall we have lunch?
736
00:31:59,620 --> 00:32:00,500
I have something
737
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
to tell you face to face.
738
00:32:01,940 --> 00:32:02,780
OK.
739
00:32:07,460 --> 00:32:08,940
I really had no idea.
740
00:32:08,980 --> 00:32:10,620
(Stay Always Safe)
A freelancer like you
741
00:32:10,620 --> 00:32:11,860
also has to work so hard.
742
00:32:11,940 --> 00:32:14,740
It consumes your throat and mental effort.
743
00:32:14,780 --> 00:32:16,140
Especially Poison Apple...
744
00:32:16,380 --> 00:32:17,420
She's terrible.
745
00:32:18,820 --> 00:32:19,660
Look.
746
00:32:20,380 --> 00:32:21,220
This...
747
00:32:21,300 --> 00:32:22,980
It doesn't look good here, right?
748
00:32:23,340 --> 00:32:25,060
Give me... Give me a white one.
749
00:32:25,700 --> 00:32:26,580
- This?
- Right.
750
00:32:27,700 --> 00:32:28,980
Oh, I can't do anything about it.
751
00:32:28,980 --> 00:32:30,860
Mr. Lu backs her up.
752
00:32:30,860 --> 00:32:32,780
Poison Apple and Mr. Lu
753
00:32:32,780 --> 00:32:34,660
are really birds of a feather.
754
00:32:34,980 --> 00:32:36,460
They stand my way
755
00:32:36,460 --> 00:32:37,300
and they're jinxes.
756
00:32:37,590 --> 00:32:38,540
If Mr. Lu
757
00:32:38,540 --> 00:32:40,300
annoys me again in my live room,
758
00:32:40,300 --> 00:32:41,700
I'll block him and kick him out.
759
00:32:41,980 --> 00:32:43,780
That's right. You should have done this.
760
00:32:44,340 --> 00:32:45,220
You should have
761
00:32:45,220 --> 00:32:46,860
blocked that...
762
00:32:46,860 --> 00:32:47,820
That Mr. Lu.
763
00:32:49,420 --> 00:32:51,380
Well, what you're saying
764
00:32:52,220 --> 00:32:53,540
reminds me...
765
00:32:54,180 --> 00:32:55,580
Of my son.
766
00:32:56,940 --> 00:32:59,540
His father died at a young age.
767
00:32:59,550 --> 00:33:00,940
He's my only son
768
00:33:00,940 --> 00:33:01,900
and I brought him up alone.
769
00:33:01,900 --> 00:33:03,140
In case he lives a bad life,
770
00:33:03,140 --> 00:33:05,220
I've been spoiling him.
771
00:33:05,220 --> 00:33:07,340
Sadly, he's spoiled.
772
00:33:07,380 --> 00:33:08,300
It's been a long time
773
00:33:08,300 --> 00:33:09,180
since he graduated.
774
00:33:09,180 --> 00:33:10,940
Every day, he just fools around.
775
00:33:10,980 --> 00:33:11,860
He's nothing like me.
776
00:33:11,860 --> 00:33:13,420
Look, even though I'm aged,
777
00:33:13,460 --> 00:33:14,980
I still learn to do flower arrangement
778
00:33:14,980 --> 00:33:16,380
and sing songs.
779
00:33:16,900 --> 00:33:19,340
Ordinary guys can't compare with you, Ms. Han.
780
00:33:19,460 --> 00:33:21,860
And anyway, you're not aged.
781
00:33:23,580 --> 00:33:24,580
It's so sweet of you.
782
00:33:24,580 --> 00:33:26,420
When the soup is ready, have some more.
783
00:33:26,420 --> 00:33:27,620
Thank you, Ms. Han.
784
00:33:27,980 --> 00:33:28,820
How does it look?
785
00:33:29,380 --> 00:33:30,500
Pretty good.
786
00:33:31,020 --> 00:33:32,060
Ms. Han, I'll take a photo.
787
00:33:32,580 --> 00:33:33,420
Come on.
788
00:33:35,380 --> 00:33:36,580
Quite an expensive canteen.
789
00:33:36,940 --> 00:33:38,340
500 for each diner, huh?
790
00:33:38,980 --> 00:33:41,180
That's a lot of money, Miss Ji.
791
00:33:41,500 --> 00:33:43,860
We owe them a big favor, you know.
792
00:33:45,020 --> 00:33:46,340
Order more dishes you like.
793
00:33:46,820 --> 00:33:47,660
Here.
794
00:33:48,540 --> 00:33:49,820
With the investment,
795
00:33:49,820 --> 00:33:51,420
we'll have normal business meals.
796
00:33:51,820 --> 00:33:52,860
Give me a chance
797
00:33:52,860 --> 00:33:54,140
to buy you a big lunch.
798
00:33:55,260 --> 00:33:56,860
You can buy me a spicy hotpot.
799
00:33:56,860 --> 00:33:59,020
Men will buy me expensive meals.
800
00:34:03,220 --> 00:34:04,620
What are you up to these days?
801
00:34:04,940 --> 00:34:07,460
Would you like to work in Xingchen?
802
00:34:09,540 --> 00:34:11,060
Xingchen has just started,
803
00:34:11,060 --> 00:34:12,020
but Dongyang Medical
804
00:34:12,020 --> 00:34:13,179
backs it up.
805
00:34:13,380 --> 00:34:14,340
If you join us, you can do
806
00:34:14,340 --> 00:34:15,739
purchasing and sales.
807
00:34:16,060 --> 00:34:17,540
You can help me as well.
808
00:34:20,139 --> 00:34:20,980
Xing,
809
00:34:21,420 --> 00:34:22,860
I don't want to bother you.
810
00:34:23,260 --> 00:34:24,739
And being best friends
811
00:34:24,739 --> 00:34:26,580
is different from being partners.
812
00:34:26,580 --> 00:34:27,659
If something is mishandled,
813
00:34:27,659 --> 00:34:29,420
I don't want it to affect our relationship.
814
00:34:30,179 --> 00:34:31,540
I don't think that will happen.
815
00:34:31,820 --> 00:34:33,820
You and I can separate life and work.
816
00:34:34,580 --> 00:34:35,540
But now,
817
00:34:35,540 --> 00:34:37,460
I can't give you a very good offer.
818
00:34:38,139 --> 00:34:39,420
Capable as you are,
819
00:34:39,540 --> 00:34:41,139
if you weren't in this trouble,
820
00:34:41,139 --> 00:34:42,739
I wouldn't get a chance to recruit you.
821
00:34:44,179 --> 00:34:45,580
Xingchen needs you.
822
00:34:46,060 --> 00:34:47,060
I need you, too.
823
00:34:49,659 --> 00:34:50,659
I'll think about it.
824
00:34:52,179 --> 00:34:54,139
Come on. Order more expensive food.
825
00:34:56,460 --> 00:34:57,980
Miss Ji, Miss Li.
826
00:34:57,980 --> 00:34:58,820
Mr. Lin.
827
00:35:00,180 --> 00:35:01,740
What do you want me for?
828
00:35:02,380 --> 00:35:03,740
I've reserved a private room.
829
00:35:03,780 --> 00:35:04,740
Let's get in before we talk.
830
00:35:07,820 --> 00:35:09,460
Miss Ji, you have good taste.
831
00:35:09,740 --> 00:35:11,100
It's hard to reserve a private room
832
00:35:11,100 --> 00:35:11,940
in this canteen.
833
00:35:12,020 --> 00:35:14,340
Yeah. What do think of the food here?
834
00:35:14,460 --> 00:35:15,300
Fancy.
835
00:35:15,940 --> 00:35:16,860
Glad you like it.
836
00:35:17,580 --> 00:35:18,420
Thank you.
837
00:35:19,740 --> 00:35:20,620
Miss Ji,
838
00:35:20,620 --> 00:35:22,260
I hear you're close to Mr. Han.
839
00:35:25,860 --> 00:35:28,180
Not too bad. We were schoolmates in college.
840
00:35:31,780 --> 00:35:33,540
A company Mr. Han favors
841
00:35:34,100 --> 00:35:35,300
must be very good.
842
00:35:36,380 --> 00:35:38,060
Miss Ji, you and your company
843
00:35:38,660 --> 00:35:39,500
have an amazing future.
844
00:35:39,980 --> 00:35:40,940
Thanks.
845
00:35:40,940 --> 00:35:43,020
Come on. A toast to you, Miss Ji.
846
00:35:43,660 --> 00:35:44,740
Thank you, Mr. Lin.
847
00:35:44,740 --> 00:35:45,820
Thank you for helping us.
848
00:35:46,500 --> 00:35:47,340
My pleasure.
849
00:35:47,660 --> 00:35:48,500
Just a little favor.
850
00:35:50,100 --> 00:35:50,940
Miss Ji,
851
00:35:50,940 --> 00:35:52,620
are you satisfied
852
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
with our product?
853
00:35:54,420 --> 00:35:55,260
I am, of course.
854
00:35:55,540 --> 00:35:56,620
Its performance
855
00:35:56,620 --> 00:35:58,340
is as good as that of a foreign brand.
856
00:35:58,380 --> 00:35:59,780
Good supporting service is provided, too.
857
00:35:59,980 --> 00:36:00,820
That's right.
858
00:36:01,420 --> 00:36:02,860
In terms of performance,
859
00:36:03,220 --> 00:36:04,980
I'm very confident.
860
00:36:05,300 --> 00:36:06,620
Well, Miss Ji,
861
00:36:06,620 --> 00:36:08,700
since you think highly of our company...
862
00:36:10,460 --> 00:36:11,380
Actually,
863
00:36:11,980 --> 00:36:14,700
I do have a favor to ask.
864
00:36:14,740 --> 00:36:15,580
Go ahead.
865
00:36:15,780 --> 00:36:16,620
Look.
866
00:36:17,780 --> 00:36:18,780
Now, business has got
867
00:36:18,780 --> 00:36:19,740
rather difficult.
868
00:36:19,980 --> 00:36:22,180
I'm going to make a request of you.
869
00:36:22,740 --> 00:36:24,740
Could you please
870
00:36:24,740 --> 00:36:28,660
introduce us to Mr. Han
871
00:36:29,260 --> 00:36:31,940
for future cooperation?
872
00:36:47,060 --> 00:36:49,140
The boss of Beidi is interesting.
873
00:36:49,740 --> 00:36:51,620
You've invested in so many companies.
874
00:36:51,820 --> 00:36:53,540
If every grantee
875
00:36:53,540 --> 00:36:55,180
could introduce people to you,
876
00:36:55,460 --> 00:36:57,060
you would be way too busy.
877
00:36:58,140 --> 00:36:59,180
Yeah, Miss Ji.
878
00:36:59,820 --> 00:37:01,140
To you, this is
879
00:37:01,140 --> 00:37:02,380
a very small favor.
880
00:37:02,940 --> 00:37:04,420
As you're close to Mr. Han,
881
00:37:04,420 --> 00:37:05,460
when you introduce us,
882
00:37:05,680 --> 00:37:07,740
he'll meet us for your sake.
883
00:37:11,260 --> 00:37:12,500
Rest assured, Miss Ji.
884
00:37:12,620 --> 00:37:13,820
We are
885
00:37:14,020 --> 00:37:14,860
very tight-lipped.
886
00:37:15,260 --> 00:37:16,940
We won't gossip to anyone
887
00:37:17,060 --> 00:37:17,940
about your relationship
888
00:37:17,940 --> 00:37:18,980
with Mr. Han.
889
00:37:19,340 --> 00:37:20,260
After you help us,
890
00:37:20,820 --> 00:37:21,780
we will offer
891
00:37:22,100 --> 00:37:23,060
what you deserve.
892
00:37:26,340 --> 00:37:27,700
Ji Xing used to be
893
00:37:27,700 --> 00:37:29,140
a technical guy.
894
00:37:29,900 --> 00:37:31,900
But she turns out to be smart.
895
00:37:32,780 --> 00:37:34,980
She takes advantage of you, too.
896
00:37:35,620 --> 00:37:37,180
Don't get angry, though.
897
00:37:37,540 --> 00:37:39,220
Ambitious guys like her
898
00:37:39,460 --> 00:37:40,460
usually do this.
899
00:37:47,260 --> 00:37:48,780
You got me here on purpose, right?
900
00:37:50,060 --> 00:37:51,140
What do you think?
901
00:37:55,020 --> 00:37:56,300
- I...
- Mr. Lin.
902
00:37:56,900 --> 00:37:59,060
Let's handle things one after another.
903
00:37:59,340 --> 00:38:00,540
A toast to you.
904
00:38:02,180 --> 00:38:04,060
(Make do with the lunch talk.)
Today, we become acquainted.
905
00:38:04,180 --> 00:38:06,660
Hope we'll help each other in the future.
906
00:38:07,780 --> 00:38:08,780
OK.
907
00:38:10,380 --> 00:38:11,780
Mr. Han and Miss Ji
908
00:38:11,780 --> 00:38:13,340
are both technical guys.
909
00:38:13,620 --> 00:38:15,340
Your company has such good products
910
00:38:15,380 --> 00:38:17,140
and talent spotters will appear.
911
00:38:17,580 --> 00:38:18,420
When lunch is over,
912
00:38:18,700 --> 00:38:19,860
I'll invite you to karaoke.
913
00:38:20,380 --> 00:38:22,140
OK. We can keep talking there.
914
00:38:22,380 --> 00:38:23,260
I have to get back
915
00:38:23,260 --> 00:38:24,460
to write some materials.
916
00:38:24,540 --> 00:38:25,460
Next, I'll have
917
00:38:25,460 --> 00:38:26,820
Miss Li talk to you.
918
00:38:26,980 --> 00:38:28,860
It's the critical phase of our product.
919
00:38:29,180 --> 00:38:30,020
Miss Ji
920
00:38:30,020 --> 00:38:32,060
has to keep Mr. Han informed.
921
00:38:32,460 --> 00:38:34,420
Please understand, Mr. Lin.
922
00:38:34,460 --> 00:38:35,300
Do not misunderstand
923
00:38:35,300 --> 00:38:36,380
that we think less of you.
924
00:38:36,380 --> 00:38:37,580
I won't.
925
00:38:38,020 --> 00:38:38,860
Come on.
926
00:38:39,060 --> 00:38:40,420
A toast to you, Miss Ji.
927
00:38:40,700 --> 00:38:42,460
- To pleasant cooperation.
- To pleasant cooperation.
928
00:38:42,980 --> 00:38:44,020
- To cooperation.
- Yes.
929
00:38:52,380 --> 00:38:54,060
What else would you like to order?
930
00:38:54,180 --> 00:38:55,060
Miss Li, take care of them.
931
00:38:55,140 --> 00:38:56,220
I'm going to the toilet.
932
00:38:57,180 --> 00:38:58,060
Let's eat.
933
00:39:15,300 --> 00:39:16,380
Enjoy your food.
934
00:39:50,460 --> 00:39:51,340
Mr. Han.
935
00:39:52,740 --> 00:39:53,580
Let's talk.
936
00:40:12,820 --> 00:40:14,140
Who were you eating with?
937
00:40:14,940 --> 00:40:16,340
Mr. Lin from Beidi.
938
00:40:18,500 --> 00:40:19,340
You bought the printer
939
00:40:20,260 --> 00:40:21,540
from them?
940
00:40:22,060 --> 00:40:22,900
Yes.
941
00:40:28,100 --> 00:40:28,940
Has my name
942
00:40:29,380 --> 00:40:30,220
helped a lot?
943
00:40:44,230 --> 00:40:46,860
How does it feel
944
00:40:47,340 --> 00:40:48,420
to cheat others with my name?
945
00:40:51,940 --> 00:40:53,380
I used to think
946
00:40:53,980 --> 00:40:55,580
you worked hard and steadily.
947
00:40:57,500 --> 00:40:59,540
You were so stubborn that you offended people.
948
00:41:00,260 --> 00:41:01,540
Turns out I underestimated you.
949
00:41:02,460 --> 00:41:04,060
You're really wise.
950
00:41:04,980 --> 00:41:05,900
You don't need a teacher.
951
00:41:11,660 --> 00:41:12,820
I just told them
952
00:41:12,820 --> 00:41:14,260
you were my schoolmate in college.
953
00:41:14,780 --> 00:41:16,540
We were indeed schoolmates.
954
00:41:17,580 --> 00:41:18,820
I didn't lie.
955
00:41:19,100 --> 00:41:20,580
That's why I say you used a good trick.
956
00:41:26,060 --> 00:41:27,540
They just got the wrong idea.
957
00:41:27,540 --> 00:41:28,660
You think you are not wrong?
958
00:41:31,340 --> 00:41:32,300
Would you dare to say
959
00:41:32,300 --> 00:41:33,340
you didn't give them the idea?
960
00:41:41,820 --> 00:41:42,940
What relationship
961
00:41:44,660 --> 00:41:46,060
do they think we have?
962
00:42:02,860 --> 00:42:04,060
An affair.
963
00:42:05,780 --> 00:42:06,620
Right?
964
00:42:10,900 --> 00:42:12,060
In this case,
965
00:42:12,820 --> 00:42:14,060
since I'm slandered,
966
00:42:14,980 --> 00:42:16,140
I'll make it true.
967
00:42:25,380 --> 00:42:26,220
I...
968
00:42:26,820 --> 00:42:27,780
Look at you.
969
00:42:29,860 --> 00:42:31,580
You're so scared when I joke.
970
00:42:32,900 --> 00:42:33,820
When someone else
971
00:42:33,820 --> 00:42:35,580
says something dirtier,
972
00:42:36,420 --> 00:42:37,420
can you bear that?
973
00:42:46,220 --> 00:42:48,140
I don't care about pink news.
974
00:42:48,900 --> 00:42:50,020
But it will hurt you.
975
00:42:51,420 --> 00:42:52,940
If you can't bear the consequences,
976
00:42:53,660 --> 00:42:54,580
don't take a shortcut.
977
00:42:56,740 --> 00:42:57,580
To take a shortcut,
978
00:42:58,580 --> 00:42:59,980
you have to pay a price.
979
00:43:19,320 --> 00:43:24,040
♪Once again, you stand opposite me♪
980
00:43:26,140 --> 00:43:30,940
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
981
00:43:32,360 --> 00:43:38,360
♪They seem remote, but get in between us♪
982
00:43:39,150 --> 00:43:44,130
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
983
00:43:46,720 --> 00:43:51,710
♪If I can get closer to you♪
984
00:43:53,450 --> 00:43:58,870
♪Can we have our memories overlapped?♪
985
00:43:59,670 --> 00:44:05,980
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
986
00:44:06,650 --> 00:44:13,580
♪Hope understanding will not endanger us♪
987
00:44:15,480 --> 00:44:20,070
♪We each take a side♪
988
00:44:20,510 --> 00:44:27,020
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
989
00:44:27,370 --> 00:44:33,600
♪We always expect each other to relent first♪
990
00:44:33,810 --> 00:44:36,880
♪Before we're relieved♪
991
00:44:36,880 --> 00:44:42,610
♪Pretend love isn't about winning♪
992
00:44:42,880 --> 00:44:47,470
♪We each keep a half♪
993
00:44:47,980 --> 00:44:54,570
♪Completing ourselves before revealing♪
994
00:44:54,800 --> 00:44:57,390
♪Instead of expectations♪
995
00:44:57,390 --> 00:45:04,260
♪We need each other's answer to judge♪
996
00:45:04,260 --> 00:45:09,640
♪When love is a game of exchange♪
997
00:45:10,660 --> 00:45:14,060
♪It is truly terrible♪
63237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.