All language subtitles for Alice Through the Looking Glass-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,944 --> 00:02:06,571 Ik hoop dat je Iekker moe bent, want ik ben doodop. 2 00:02:06,783 --> 00:02:08,990 Schuif eens op. 3 00:02:10,329 --> 00:02:12,287 HaIIo, meneer WiggeI. 4 00:02:24,471 --> 00:02:26,263 Mam... 5 00:02:27,516 --> 00:02:31,349 Sorry. Waar waren we gebIeven? 6 00:02:31,563 --> 00:02:34,101 Achter de spiegeI. 7 00:02:36,694 --> 00:02:40,858 Ik zaI je aIIes verteIIen wat ik weet over het spiegeIhuis. 8 00:02:41,074 --> 00:02:46,070 Wat is een spiegeIhuis? - Een huis van spiegeIs. ZoaIs die daar. 9 00:02:52,463 --> 00:02:54,871 Neem me niet kwaIijk. 10 00:02:56,009 --> 00:03:01,597 Eerst kom je in de kamer achter 't gIas. - Er is daar een kamer. Ik heb 'm gezien. 11 00:03:01,807 --> 00:03:06,102 Oja? Hij Iijkt zeker op deze kamer, maar dan andersom. 12 00:03:06,313 --> 00:03:10,014 Nee, heeI anders. Ga maar kijken. 13 00:03:10,234 --> 00:03:13,818 Moet ik gaan kijken? Ik Iig net Iekker. - Toe nou. 14 00:03:14,030 --> 00:03:17,482 Wat ben jij een dwingeIand. - Ga nou. 15 00:03:24,501 --> 00:03:26,126 Zie je hem? 16 00:03:26,337 --> 00:03:29,457 Ik zie jou. En mij. 17 00:03:30,717 --> 00:03:36,424 Ik zie mezeIf nu Iiever niet. - En de kamer achter het gIas? 18 00:03:36,641 --> 00:03:40,224 Nee, ik zie aIIeen deze kamer met jouw spuIIen. 19 00:03:40,437 --> 00:03:45,859 Je kijkt niet goed genoeg. Je moet erin geIoven aIs je hem wiI zien. 20 00:04:01,003 --> 00:04:04,005 Eerst zie je een kamer door het gIas. 21 00:04:04,216 --> 00:04:08,000 Dat is onze zitkamer, maar dan andersom. 22 00:04:13,393 --> 00:04:18,733 Ik hou weI eens een boek voor het gIas en dan zie je het aan de andere kant. 23 00:04:20,735 --> 00:04:23,772 Wat zou het Ieuk zijn aIs we erin konden. 24 00:04:23,989 --> 00:04:26,397 Probeer het eens. 25 00:04:30,998 --> 00:04:33,536 Probeer het maar. 26 00:04:54,484 --> 00:04:58,233 Ze zouden hier weI eens mogen opruimen. 27 00:05:05,831 --> 00:05:10,209 Kijk, de witte koningin en de witte koning Iopen gearmd. 28 00:05:10,420 --> 00:05:15,166 Ze kunnen me vast niet horen. En ik weet bijna zeker dat ze me niet zien. 29 00:05:15,384 --> 00:05:18,635 Ik voeI me aIsof ik onzichtbaar word. 30 00:05:19,848 --> 00:05:26,267 Dat is de stem van m'n kind. M'n Iiefste LiIy. M'n koninkIijke kIeintje. 31 00:05:32,113 --> 00:05:33,773 Ik kom eraan. 32 00:05:44,878 --> 00:05:48,876 Kijk uit voor de vuIkaan. - WeIke vuIkaan? 33 00:05:49,091 --> 00:05:53,042 Die mij omhoog heeft gebIazen. KIim jij maar naar boven. 34 00:05:53,263 --> 00:05:55,422 Laat je niet bIazen. 35 00:06:00,146 --> 00:06:06,399 Op die manier bent u urenIang onderweg. ZaI ik u niet Iiever heIpen? 36 00:06:08,114 --> 00:06:13,869 Trek niet zuIke gekke gezichten. Ik Iaat u nog vaIIen van het Iachen. 37 00:06:16,874 --> 00:06:18,749 Water. 38 00:06:18,960 --> 00:06:24,418 Ik riIde tot aan de punten van m'n snor. - Noem je dat een snor? 39 00:06:24,634 --> 00:06:27,968 Ik zaI dat moment nooit vergeten. 40 00:06:28,180 --> 00:06:32,178 Je vergeet het weI aIs je er geen notitie van maakt. 41 00:06:45,492 --> 00:06:47,402 KoeterwaaIs. 42 00:06:47,620 --> 00:06:50,787 Het schiewert en de gIappe muik 43 00:06:50,999 --> 00:06:54,203 graffeIt zich in de vijchten 44 00:06:55,212 --> 00:06:58,249 Dat is niet makkeIijk te begrijpen. 45 00:06:58,466 --> 00:07:04,802 M'n hoofd raakt gevuId met idee�n, maar ik weet niet precies weIke. 46 00:07:05,016 --> 00:07:10,355 Maar aIs ik niet opschiet, moet ik terug voordat ik het heIe huis heb gezien. 47 00:07:10,564 --> 00:07:11,939 Eerst de tuin. 48 00:07:12,149 --> 00:07:17,986 Ik moet een dunner potIood hebben. Dit schrijft dingen die ik niet wiI. 49 00:07:18,198 --> 00:07:20,025 Wat voor dingen? 50 00:07:21,202 --> 00:07:25,948 'De witte ridder gIeed Iangs de pook naar beneden. Hij wiebeIde heftig. ' 51 00:07:26,166 --> 00:07:29,203 Dat is geen notitie over je gevoeIens. 52 00:07:55,242 --> 00:07:59,704 Ik kan de tuin veeI beter zien vanaf die heuveI. 53 00:07:59,915 --> 00:08:02,620 En dit pad gaat ernaar toe. 54 00:08:26,154 --> 00:08:29,191 Ach TijgerIeIie, kon je maar spreken. 55 00:08:34,206 --> 00:08:38,500 Dat kunnen we weI, aIs iemand de moeite waard is. 56 00:08:38,711 --> 00:08:41,796 Moet je haar horen. 57 00:08:42,007 --> 00:08:47,548 Hoe kan het dat juIIie kunnen praten? Dat heb ik nog nooit meegemaakt. 58 00:08:47,764 --> 00:08:51,893 Leg je hand op de aarde. Dan zuI je het begrijpen. 59 00:08:52,102 --> 00:08:56,599 In veeI tuinen zijn de bedden te zacht. Daar sIapen bIoemen aItijd. 60 00:08:56,816 --> 00:09:02,737 Daar heb ik nooit bij stiI gestaan. - VoIgens mij sta jij nergens bij stiI. 61 00:09:02,949 --> 00:09:09,035 Zijn er nog andere mensen in de tuin? - Er is 'n bIoem die net aIs jij kan Iopen. 62 00:09:09,248 --> 00:09:13,875 Maar ze is bossiger dan jij. - Ze Iijkt dus niet op mij. 63 00:09:14,087 --> 00:09:19,842 Ze ziet er net zo raar uit, maar ze is roder en haar bIoembIaadjes zijn korter. 64 00:09:20,052 --> 00:09:25,392 Ze hangen niet zo sIordig aIs de jouwe. - Maar daar kun jij niets aan doen. 65 00:09:27,770 --> 00:09:31,305 Je begint te verweIken. Echt waar. 66 00:09:31,524 --> 00:09:36,864 Daardoor gaan je bIoembIaadjes enigszins sIordig hangen. 67 00:09:59,183 --> 00:10:04,771 Waar kom je vandaan? Waar ga je heen? Netjes spreken en niet friemeIen. 68 00:10:09,069 --> 00:10:13,020 Ik ben de weg kwijt. - AIIe wegen hier zijn van mij. 69 00:10:13,241 --> 00:10:18,616 Wat kom je hier doen? Maak een knix terwijI je nadenkt. Dat spaart tijd. 70 00:10:18,831 --> 00:10:21,405 Het s nu tijd voor je antwoord. 71 00:10:21,626 --> 00:10:27,416 Mond wat verder open aIs je spreekt en aItijd 'majesteit' zeggen. 72 00:10:27,633 --> 00:10:30,207 Ik wiIde aIIeen de tuin zien. 73 00:10:31,346 --> 00:10:34,431 Majesteit. - Goed zo. 74 00:10:34,642 --> 00:10:41,524 Hoezo 'tuin'? Ik heb tuinen gezien vergeIeken waarbij dit een wiIdernis is. 75 00:10:41,734 --> 00:10:43,773 Ik wiIde naar die heuveI. 76 00:10:43,986 --> 00:10:50,820 Hoezo 'heuveI'? Ik ken heuveIs vergeIeken waarbij dit een daI zou zijn. 77 00:10:51,036 --> 00:10:55,284 Nee hoor. Een heuveI kan geen daI zijn. Dat is onzin. 78 00:11:03,635 --> 00:11:06,091 Je mag het best onzin noemen. 79 00:11:06,305 --> 00:11:12,925 Ik heb onzin gehoord vergeIeken waarbij dit net zo zinnig aIs 'n woordenboek is. 80 00:11:17,777 --> 00:11:20,981 Het is net een groot schaakbord. 81 00:11:22,115 --> 00:11:26,743 Een prachtig groot schaakspeI, dat over de heIe wereId wordt gespeeId. 82 00:11:26,954 --> 00:11:29,790 Was ik maar een van de speIers. 83 00:11:31,251 --> 00:11:34,537 Dat is zo geregeId. 84 00:11:34,755 --> 00:11:40,427 Je kunt de pion van de Witte Koningin worden, want LiIy is nog te kIein. 85 00:11:55,822 --> 00:11:59,903 Je begint op het tweede veId. 86 00:12:00,119 --> 00:12:04,449 AIs je op het achtste veId komt, word je koningin. 87 00:12:06,460 --> 00:12:08,370 Heb je dorst? - HeeI erg. 88 00:12:08,588 --> 00:12:10,415 Neem een koekje. 89 00:12:12,342 --> 00:12:16,341 TerwijI jij je dorst Iest, neem ik vast de maat. 90 00:12:18,850 --> 00:12:20,843 Over twee meter... 91 00:12:22,354 --> 00:12:25,106 geef ik je aanwijzingen. 92 00:12:26,234 --> 00:12:28,393 Neem nog een koekje. 93 00:12:28,612 --> 00:12:30,901 Je dorst is geIest, hoop ik? 94 00:12:31,115 --> 00:12:36,358 Na drie meter herhaaI ik de instructies, voor het gevaI je ze vergeten bent. 95 00:12:36,580 --> 00:12:43,034 Na vier meter neem ik afscheid en na vijf meter ga ik. 96 00:12:43,254 --> 00:12:49,625 De pion gaat twee veIden vooruit bij z'n eerste zet. 97 00:12:49,845 --> 00:12:55,849 Je gaat heeI sneI door het derde veId. Met de trein, denk ik. 98 00:12:56,061 --> 00:12:59,513 Voor dat je het weet, sta je op het vierde veId. 99 00:12:59,732 --> 00:13:04,810 Dat is van FiedeIdij en FiedeIdop. Het vijfde bestaat vooraI uit water. 100 00:13:05,030 --> 00:13:09,243 Het zesde veId is van WiggeI WaggeI. 101 00:13:09,452 --> 00:13:14,411 Je hebt niets gezegd. - Ik wist niet dat moest. 102 00:13:14,625 --> 00:13:19,205 Je had moeten zeggen: Wat aardig dat u me dit aIIemaaI verteIt. 103 00:13:19,423 --> 00:13:22,673 Maar we beschouwen het aIs gezegd. 104 00:13:22,885 --> 00:13:27,429 Het zevende veId is bos, maar een ridder wijst je de weg. 105 00:13:27,641 --> 00:13:32,185 En in het achtste veId zuIIen we samen koningin zijn. 106 00:13:32,396 --> 00:13:35,731 Dat wordt een doIIe boeI. 107 00:13:35,942 --> 00:13:40,320 Spreek Frans aIs je niet op het juiste woord kunt komen. 108 00:13:40,531 --> 00:13:46,405 Draai je tenen naar buiten aIs je Ioopt. En onthoud wie je bent. 109 00:13:49,709 --> 00:13:51,251 Tot ziens. 110 00:14:13,612 --> 00:14:15,652 PIaatsbewijzen. 111 00:14:22,582 --> 00:14:24,788 Waar is jouw kaartje, kind? 112 00:14:25,001 --> 00:14:30,245 Laat hem niet wachten, kind. Z'n tijd kost duizend pond per minuut. 113 00:14:30,466 --> 00:14:33,136 Ik heb geen kaartje. 114 00:14:33,720 --> 00:14:35,512 Er was geen Ioket. 115 00:14:35,722 --> 00:14:40,266 Daar is geen pIaats voor. Het Iand kost duizend pond per centimeter. 116 00:14:40,478 --> 00:14:44,393 Geen smoesjes. Je had er een bij de machinist moeten kopen. 117 00:14:44,608 --> 00:14:48,986 Die de trein bestuurt? Z'n rook kost aI duizend pond per woIkje. 118 00:14:49,197 --> 00:14:51,237 Wat moet ik zeggen? - Niets. 119 00:14:51,449 --> 00:14:56,362 TaaI kost duizend pond per woord. - Ik droom straks van duizend pond. 120 00:14:56,581 --> 00:14:59,831 Je reist de verkeerde kant op. 121 00:15:00,043 --> 00:15:04,338 Sorry, maar zo'n kind moet weten waar het naar toe gaat. 122 00:15:04,548 --> 00:15:06,755 Ook aI weet ze niet hoe ze heet. 123 00:15:06,968 --> 00:15:10,338 Ze moet het Ioket vinden, aI kent ze het aIfabet niet. 124 00:15:10,556 --> 00:15:15,764 Ze moet teruggestuurd worden aIs bagage. Een Ieuk kIein pakketje. 125 00:15:15,979 --> 00:15:19,395 Locomotieven verwisseIen. - Is dat een paard? 126 00:15:19,608 --> 00:15:23,192 Maak maar een grapje met 'paard' en 'staart' ofzo. 127 00:15:23,404 --> 00:15:25,943 Stuur haar per post. 128 00:15:26,158 --> 00:15:29,444 Of aIs teIegram. Dat is Ieuk. 129 00:15:29,662 --> 00:15:34,206 Ze moet de rest van het traject zeIfde trein trekken. 130 00:15:34,418 --> 00:15:39,579 Let niet op hem. Maar koop eIke keer aIs de trein stopt een retourtje. 131 00:15:39,799 --> 00:15:44,047 Dat doe ik niet. Ik hoor niet thuis in deze treinreis. 132 00:15:44,263 --> 00:15:46,754 Was ik maar weer in het bos. 133 00:15:46,974 --> 00:15:51,352 Maak maar een grapje met 'bos' en 'de kIos'. 134 00:15:51,563 --> 00:15:54,648 Maak toch zeIf grapjes aIs je er zo van houdt. 135 00:15:54,859 --> 00:15:58,275 Je bent een Iieve vriendin die ik aI Iang ken. 136 00:15:58,488 --> 00:16:02,154 Je doet me niets, aI ben ik een insect. - Wat voor insect? 137 00:16:02,368 --> 00:16:05,155 Weet je niet dat ik een mug ben? 138 00:16:05,371 --> 00:16:10,996 Het is maar 'n beek waar we over heen moeten springen in het vierde veId. 139 00:16:14,674 --> 00:16:16,169 Vierde veId. 140 00:16:17,845 --> 00:16:23,088 Hou je niet van aIIe insecten? - AIIeen van pratende. 141 00:16:23,310 --> 00:16:26,347 Waar ik woon, praten ze niet. 142 00:16:26,563 --> 00:16:30,265 Aan weIke insecten beIeef je pIezier? 143 00:16:30,485 --> 00:16:36,275 Ik beIeef geen pIezier aan insecten, want ik ben bang voor ze. 144 00:16:36,492 --> 00:16:41,238 VooraI van de grote. Maar ik weet weI hoe sommige heten. 145 00:16:41,456 --> 00:16:45,621 Luisteren ze naar hun namen? - Dat heb ik nooit meegemaakt. 146 00:16:45,837 --> 00:16:48,874 Wat hebben die namen dan voor zin? 147 00:16:49,090 --> 00:16:53,385 Voor hen niet. WeI voor de mensen die ze zo hebben genoemd, denk ik. 148 00:16:53,596 --> 00:16:57,760 Waarom hebben dingen anders namen? - Geen idee. 149 00:16:57,976 --> 00:17:04,561 Bovendien hebben ze daarin het bos geen naam. Maar ga door met je Iijst. 150 00:17:04,776 --> 00:17:06,769 De paardenvIieg. 151 00:17:06,987 --> 00:17:09,988 In die struik zit een hobbeIpaarden vIieg. 152 00:17:10,199 --> 00:17:14,826 Hij is van hout en hij schommeIt van tak naar tak. 153 00:17:15,038 --> 00:17:18,490 Wat eet hij? - PIantensap en zaagseI. 154 00:17:21,087 --> 00:17:26,213 Ga door met je Iijst. - Dan heb je de IibeI. 155 00:17:26,427 --> 00:17:29,464 Boven je hoofd zit een knipIibeI. 156 00:17:29,681 --> 00:17:33,810 Z'n Iijf is van vIeespastei, z'n vIeugeIs zijn huIstbIaderen... 157 00:17:34,019 --> 00:17:37,852 en z'n kop is een rozijntje dat brandt in brandewijn. 158 00:17:38,066 --> 00:17:40,818 Wat eet het? - Tarwepap en pastei. 159 00:17:41,028 --> 00:17:46,533 En het nesteIt in een kerstdoos. - De vIinder. 160 00:17:46,743 --> 00:17:49,863 Aan je voeten zit een brood-en-botervIinder. 161 00:17:50,080 --> 00:17:56,036 Z'n vIeugeIs zijn boterhammen, z'n Iijf een korst en z'n kop een suikerkIont. 162 00:17:56,254 --> 00:18:00,716 En wat eet hij? - SIappe thee met room. 163 00:18:01,803 --> 00:18:05,967 En aIs hij dat niet kan vinden? - Dan gaat hij dood. 164 00:18:06,183 --> 00:18:09,635 Dat gebeurt zeker vaak? - AItijd. 165 00:18:15,527 --> 00:18:19,027 Je wiIt je naam zeker niet kwijt? - NatuurIijk niet. 166 00:18:19,240 --> 00:18:24,828 SteI je voor hoe handig het zou zijn aIs je zonder naam thuiskwam. 167 00:18:25,039 --> 00:18:31,244 AIs de gouvernante je roept voor de Ies, roept ze: Kom hier... 168 00:18:31,463 --> 00:18:37,004 En dan zou ze geen naam weten. En dus hoef jij niet te gaan. 169 00:18:37,887 --> 00:18:42,764 Dat werkt niet. Een gouvernante zou me daar geen vrij voor geven. 170 00:18:42,977 --> 00:18:49,396 AIs ze 'Miss' zou roepen zonder naam, dan zou jij de Ies missen. 171 00:18:50,528 --> 00:18:55,107 Dat was een grapje. Ik wou dat jij het had gemaakt. 172 00:18:55,325 --> 00:18:58,113 Waarom? Het was heeI fIauw. 173 00:19:00,081 --> 00:19:04,957 Je moet geen grappen maken aIs je er ongeIukkig van wordt. 174 00:19:23,108 --> 00:19:26,525 Dit zaI het bos zijn waar niets een naam heeft. 175 00:19:26,738 --> 00:19:30,985 Wat zou er met mijn naam gebeuren aIs ik naar binnen ga? 176 00:19:37,834 --> 00:19:40,540 Hoed je voor de KoeterwaaI, zoon 177 00:19:40,754 --> 00:19:42,831 zijn scherpe gebit... 178 00:20:08,746 --> 00:20:12,330 Huis van FiedeIdij Huis van FiedeIdop 179 00:20:13,627 --> 00:20:17,211 VoIgens mij wonen ze in hetzeIfde huis. 180 00:20:50,171 --> 00:20:53,790 Er staat vast 'FiedeI' achterop hun kraag. 181 00:20:54,009 --> 00:20:59,680 AIs je denkt dat we wassen beeIden zijn, moet je betaIen. Ze zijn niet gratis. 182 00:20:59,891 --> 00:21:04,269 AIs je denkt dat we Ieven, moet je iets zeggen. 183 00:21:05,439 --> 00:21:10,861 FiedeIdij en FiedeIdop hadden mot want FiedeIdop zei: M'n rateI is kapot 184 00:21:11,071 --> 00:21:14,275 Ik weet wat je denkt, maar dat is niet zo. 185 00:21:14,492 --> 00:21:19,570 AIs het zo was, zou het kunnen wezen. En was het waar, dan zou het zo zijn. 186 00:21:19,790 --> 00:21:21,582 Dat is Iogica. 187 00:21:22,793 --> 00:21:28,963 Ik vroeg me af hoe ik het beste uit dit bos kom. Het wordt zo donker. 188 00:21:30,219 --> 00:21:32,757 Kunt u me dat verteIIen? 189 00:21:34,516 --> 00:21:35,891 Nummer ��n. 190 00:21:36,101 --> 00:21:38,343 Nummer twee. - HeIaas. 191 00:21:38,562 --> 00:21:41,517 Je begint verkeerd. Bij een bezoek zeg je: 192 00:21:41,733 --> 00:21:45,352 Hoe maakt u het? - En je schudt de hand. 193 00:21:56,250 --> 00:21:59,038 Twee rondjes is genoeg voor ��n dans. 194 00:21:59,254 --> 00:22:04,332 De fase van 'hoe maakt u het' is nu weI voorbij. 195 00:22:04,552 --> 00:22:10,342 Ik hoop dat juIIie niet aI te moe zijn. - Gaat weI. Maar Iief dat je het vraagt. 196 00:22:10,559 --> 00:22:12,351 Dank u zeer. 197 00:22:12,561 --> 00:22:17,723 Hou je van gedichten? - Ja, best weI. 198 00:22:17,943 --> 00:22:21,359 Van sommige. Hoe kom ik het bos uit? 199 00:22:21,572 --> 00:22:25,487 Wat draag ik voor? - ''De waIrus en de timmerman is'' erg Iang. 200 00:22:25,702 --> 00:22:30,199 Hoe Iang? - We doen ''De waIrus en de timmerman.'' 201 00:22:30,416 --> 00:22:32,623 AIs het heeI Iang is, wiIt u me dan... 202 00:22:32,836 --> 00:22:36,122 de zon scheen op de zee hij scheen uit aIIe macht 203 00:22:36,340 --> 00:22:40,635 en dat was vreemd, rond deze tijd midden in de nacht 204 00:22:42,180 --> 00:22:48,136 de maan keek nors, de zon moest weg de dag was immers aI voorbij 205 00:22:48,354 --> 00:22:51,190 er was niks aan met zo'n IammeIing erbij 206 00:22:51,400 --> 00:22:57,320 de zee was natter dan nat, het zand kurkdroog, geen woIk sprong in het oog 207 00:22:57,532 --> 00:23:02,278 geen vogeIs vIogen boven Iangs er was er geen zo hoog 208 00:23:02,496 --> 00:23:08,951 de waIrus en de timmerman Iiepen hand in hand en zeiden: Wat een zand 209 00:23:09,171 --> 00:23:12,956 werd dit maar opgeruimd dan was het strand mooi aan de kant 210 00:23:13,176 --> 00:23:17,506 aIs zeven meiden met zeven zwabbers hier dweiIen een haIfjaar 211 00:23:17,723 --> 00:23:21,591 wat denk je, vroeg de waIrus komen ze daarmee kIaar? 212 00:23:21,811 --> 00:23:26,141 Ik twijfeI, zei de timmerman met een droef handgebaar 213 00:23:29,529 --> 00:23:33,907 oesters, kom, ga met ons mee zei de waIrus heeI charmant 214 00:23:34,117 --> 00:23:38,579 een fijn gesprek een eindje om over het ziIte strand 215 00:23:38,790 --> 00:23:42,539 maar meer dan vier zaI niet gaan 't is een aan eIke hand 216 00:23:42,753 --> 00:23:47,463 de oudste oester keek hem aan of hij net was beroofd 217 00:23:47,675 --> 00:23:52,671 hij boog het grijze hoofd bij hem was de reisIust gedoofd 218 00:23:52,890 --> 00:23:56,509 vier jonge oesters sneIden toe en stonden in het geIid 219 00:23:56,728 --> 00:24:00,596 gepoetste schoenen, nageIs schoon de tanden hageIwit 220 00:24:00,816 --> 00:24:03,734 vreemd, want ze hadden geen gebit 221 00:24:03,945 --> 00:24:07,694 een tweede viertaI voIgde hen en daarop nog eens vier 222 00:24:07,908 --> 00:24:12,654 toen kwamen er onteIbaar veeI van dit gezeIIig dier 223 00:24:12,872 --> 00:24:15,198 zich wringend uit het wier 224 00:24:15,709 --> 00:24:18,664 de waIrus en de timmerman Iiepen een kwartier 225 00:24:18,879 --> 00:24:22,415 en rustten op een rots aIs op dit pIaatje hier 226 00:24:22,634 --> 00:24:26,051 en aI die brave oestertjes wachtten met pIezier 227 00:24:26,263 --> 00:24:31,341 het moment is daar, aIdus de rus voor Ievendig gekout 228 00:24:31,561 --> 00:24:34,397 van schoen, schip en Iak goud en natuurbehoud 229 00:24:34,607 --> 00:24:38,854 tot wat de zee zo zie den doet en of een varken brauwt 230 00:24:39,070 --> 00:24:42,321 de oesters riepen: OgenbIik voordat we praten gaan 231 00:24:42,533 --> 00:24:45,404 sommigen zijn stiI en anderen niet spontaan 232 00:24:45,620 --> 00:24:49,321 vooruit dan, zei de timmerman men zag hem dankbaar aan 233 00:24:49,541 --> 00:24:57,004 een beetje peper, wat azijn en brood zaI best naar binnen gaan 234 00:24:57,217 --> 00:25:02,094 aIs juIIie kIaar zijn, oestersIief dan vangt de maaItijd aan 235 00:25:02,306 --> 00:25:05,641 'zonder ons', riepen de oesters en werden bIauw 236 00:25:05,852 --> 00:25:09,933 van aI die goedheid voeI ik nu aI gauw berouw 237 00:25:10,149 --> 00:25:16,153 de waIrus zei: Ze betaIen een hoge prijs verschaIkt te worden na die Iange reis 238 00:25:16,365 --> 00:25:18,857 de timmerman zei niets dan dit: 239 00:25:19,077 --> 00:25:21,070 De boter is te dik 240 00:25:21,288 --> 00:25:24,740 de waIrus voeIde verdriet en kreeg het te kwaad 241 00:25:24,959 --> 00:25:28,209 aI snikkend sorteerde hij de scheIpen op formaat 242 00:25:28,421 --> 00:25:32,040 en met z'n zakdoek droogde hij z'n overstroomd geIaat 243 00:25:32,259 --> 00:25:37,005 oesters, zei de timmerman, zouden we niet eens huiswaarts gaan? 244 00:25:37,223 --> 00:25:39,976 Maar antwoord kwam er geen 245 00:25:40,185 --> 00:25:42,511 wat nauweIijks verbazen kan 246 00:25:42,730 --> 00:25:45,304 want op was iedereen 247 00:25:48,737 --> 00:25:52,985 Ik vind de waIrus aardiger. Hij had nog een beetje met ze te doen. 248 00:25:53,201 --> 00:25:56,820 Maar hij at meer dan de timmerman. 249 00:25:57,039 --> 00:26:03,410 Hij hieId z'n zakdoek omhoog, dan zag de timmerman niet hoeveeI hij at. 250 00:26:03,630 --> 00:26:09,136 Dat is gemeen. Dan is de timmerman aardiger omdat hij minder at. 251 00:26:09,345 --> 00:26:14,767 Hij at er zoveeI aIs hij kon. - Het zijn dus aIIebei naarIingen. 252 00:26:19,023 --> 00:26:25,110 Zijn er hier Ieeuwen en tijgers? - Dat is het gesnurk van de rode koning. 253 00:26:25,323 --> 00:26:27,481 Kom maar eens kijken. 254 00:26:40,633 --> 00:26:44,049 Schattig, h�? Hij snurkt z'n hoofd er nog af. 255 00:26:44,262 --> 00:26:47,797 Hij vat nog kou op dat natte stro. 256 00:26:48,016 --> 00:26:52,181 Hij droomt. Waar over droomt hij, denk je? 257 00:26:52,397 --> 00:26:56,181 Dat kan niemand raden. - Over jou. 258 00:26:56,402 --> 00:27:00,946 En aIs hij ophieId met over jou te dromen, waar zou jij dan zijn? 259 00:27:01,157 --> 00:27:05,820 Waar ik nu ben natuurIijk. - Nee hoor, jij niet. 260 00:27:06,038 --> 00:27:11,116 Je zou nergens zijn. Je bent maar een soort ding in z'n droom. 261 00:27:11,336 --> 00:27:17,292 AIs de koning wakker zou worden, was jij weg. Poef, verdwenen. 262 00:27:17,510 --> 00:27:20,962 Zo. - Nee, niet zo. Zo. 263 00:27:23,726 --> 00:27:27,511 AIs ik een ding in z'n droom ben, wat zijn juIIie dan? 264 00:27:27,731 --> 00:27:30,518 Idem. - Dito. 265 00:27:30,734 --> 00:27:33,938 StiI, straks wordt hij nog wakker. 266 00:27:34,155 --> 00:27:39,696 Je kunt hem niet wakker maken aIs je een ding bent in z'n droom. 267 00:27:39,912 --> 00:27:43,079 Je bent niet echt. - Dat ben ik weI. 268 00:27:43,291 --> 00:27:45,450 Dat ben ik weI. 269 00:27:50,133 --> 00:27:55,839 Je wordt heus niet echter aIs je huiIt. Er vaIt niets te huiIen. 270 00:27:57,975 --> 00:28:02,188 AIs ik niet echt was, zou ik niet kunnen huiIen. 271 00:28:02,397 --> 00:28:06,348 Je denkt toch niet dat dat echte tranen zijn? 272 00:28:07,487 --> 00:28:12,944 Ik kan maar beter maken dat ik uit het bos kom, want het wordt erg donker. 273 00:28:13,160 --> 00:28:17,159 Zou het gaan regenen? - Dat denk ik niet. 274 00:28:17,374 --> 00:28:20,743 In eIk gevaI niet hier. - Buiten weI misschien. 275 00:28:20,961 --> 00:28:26,301 Misschien, je weet maar nooit. Wij hebben er geen bezwaar tegen, h�? 276 00:28:26,510 --> 00:28:28,633 SteIIetje ego�sten. 277 00:28:30,598 --> 00:28:34,810 Zie je dat? - Het is maar een rateI. 278 00:28:35,020 --> 00:28:39,350 Geen rateIsIang. Een oude kapotte rateI. 279 00:28:39,567 --> 00:28:43,150 Dat weet ik. Hij doet het niet meer, h�? 280 00:28:43,363 --> 00:28:46,151 Maak je niet zo boos om een oude rateI. 281 00:28:46,367 --> 00:28:51,742 Het is geen oude rateI. Het is een nieuwe. Ik heb hem gisteren gekocht. 282 00:28:51,957 --> 00:28:57,118 Het is een mooie nieuwe rateI. Maar jij wiI zeker weer mot? 283 00:28:57,338 --> 00:29:01,918 Mij best. Maar zij moet ons heIpen met aankIeden. 284 00:29:21,993 --> 00:29:25,409 Ik hoop dat je goed kunt speIden en binden. 285 00:29:25,622 --> 00:29:29,455 AI die dingen moeten worden vastgemaakt. 286 00:29:33,924 --> 00:29:38,337 Weet je het ergste is dat je kan overkomen in een strijd? 287 00:29:38,554 --> 00:29:41,342 Dat je hoofd eraf wordt gesIagen. 288 00:29:41,558 --> 00:29:43,883 Ben ik bIeek? - Een beetje. 289 00:29:44,103 --> 00:29:48,896 Ik heb een beetje hoofdpijn. - En ik heb kiespijn. 290 00:29:49,109 --> 00:29:53,688 Ik ben er erger aan toe dan jij. - JuIIie moesten maar niet vechten. 291 00:29:53,906 --> 00:29:58,284 We moeten een beetje strijden. Maar niet te Iang. Hoe Iaat is het? 292 00:29:58,495 --> 00:30:01,911 HaIf vijf. - Tot zes uur en dan gaan we eten. 293 00:30:02,124 --> 00:30:04,616 Goed, zij kan toekijken. 294 00:30:04,836 --> 00:30:11,124 Maar kom niet te dichtbij. Ik sIa aIIes wat ik zie aIs ik opgewonden word. 295 00:30:11,343 --> 00:30:17,050 En ik sIa aIIes wat ik zie en niet zie. - Dan zuI je de bomen weI vaak raken. 296 00:30:17,267 --> 00:30:21,729 Er staat geen boom meer tegen de tijd dat wij kIaar zijn. 297 00:30:21,940 --> 00:30:25,985 Toen vIoog er een grote kraai neer zo zwart aIs teer 298 00:30:26,195 --> 00:30:31,107 de beide heIden schrokken zeer en dachten aan hun strijd niet meer 299 00:30:31,993 --> 00:30:35,445 Langzaam achteruit. 300 00:30:35,664 --> 00:30:37,242 Niet rennen. 301 00:30:37,458 --> 00:30:39,285 Rennen... 302 00:30:53,811 --> 00:30:59,435 Hier krijgt hij me niet te pakken. Hij is veeI te groot om binnen te komen. 303 00:31:27,310 --> 00:31:30,560 Ik ben bIij dat ik toevaIIig in de weg stond. 304 00:31:30,772 --> 00:31:35,020 Brood en boter. Brood en boter. Brood en boter... 305 00:31:35,236 --> 00:31:41,156 U bent gekIeed aIs de Witte Koningin. - GekIeed? Daar denk ik anders over. 306 00:31:41,368 --> 00:31:45,117 AIs u me voor doet hoe het moet, kan ik u heIpen. 307 00:31:45,331 --> 00:31:51,287 Dat wiI ik heIemaaI niet. Ik ben me aI twee uur Iang aan het aankIeden. 308 00:31:51,505 --> 00:31:55,504 ZaI ik u heIpen met uw sjaaI? - Ik weet niet wat hij heeft. 309 00:31:55,719 --> 00:31:59,717 Ik heb hem hier vast gespeId en daar, maar het is nooit goed. 310 00:31:59,932 --> 00:32:05,390 Dat kan ook niet aIs u hem aan ��n kant vast speIdt. Dat is beter. 311 00:32:06,481 --> 00:32:10,979 En hoe zit uw haar? - De borsteI is er verstrikt in geraakt. 312 00:32:11,195 --> 00:32:16,820 En ik ben gisteren m'n kam verIoren. - U hebt een kIeedster nodig. 313 00:32:17,036 --> 00:32:23,538 Ik neem jou met pIezier in dienst. Een stuiver per week en om de dag jam. 314 00:32:23,752 --> 00:32:26,956 Ik zoek geen betrekking. En ik hou niet van jam. 315 00:32:27,173 --> 00:32:29,415 Het is heeI goede jam. 316 00:32:30,552 --> 00:32:35,760 Ik wiI in eIk gevaI vandaag geen jam. - Dat had ook niet gekund. 317 00:32:35,975 --> 00:32:41,481 De regeI is: Morgen jam en gisteren jam, maar nooit vandaag. 318 00:32:42,733 --> 00:32:46,067 Soms moet het 'vandaag jam' zijn. 319 00:32:46,279 --> 00:32:51,523 Dat kan niet. Je krijgt om de andere dag jam. 320 00:32:51,744 --> 00:32:54,414 Ik snap het niet. Het is erg verwarrend. 321 00:32:54,622 --> 00:32:59,202 Dat komt ervan aIs je achteruit Ieeft. Daar word je duizeIig van. 322 00:32:59,420 --> 00:33:01,413 Achteruit Ieven? 323 00:33:01,631 --> 00:33:05,961 Het heeft ��n voordeeI. Je geheugen werkt twee kanten op. 324 00:33:06,178 --> 00:33:10,342 Dat van mij niet. Ik herinner me niets voordat het gebeurt. 325 00:33:10,558 --> 00:33:15,138 Wat een armzaIig geheugen dat aIIeen achteruit werkt. 326 00:33:18,985 --> 00:33:24,692 Wat herinnert u zich het best? -Dingen die na voIgende week gebeuren. 327 00:33:24,909 --> 00:33:29,370 Neem nou de koerier van de koning die in het gevang zit. 328 00:33:29,581 --> 00:33:34,659 De rechtszaak is komende woensdag en de misdaad komt het Iaatst. 329 00:33:34,879 --> 00:33:39,957 SteI dat hij geen misdaad begaat. - Dat zou het beste zijn. 330 00:33:40,928 --> 00:33:44,345 Maar het is niet best dat hij wordt gestraft. 331 00:33:44,557 --> 00:33:48,259 Je vergist je. Ben jij nooit gestraft? - AIIeen terecht. 332 00:33:48,520 --> 00:33:53,563 Dat was besIist voor je bestwiI. - Ja, maar ik had het ook gedaan. 333 00:33:53,777 --> 00:33:57,858 Het zou ook beter zijn aIs je het niet had gedaan. 334 00:33:58,074 --> 00:33:59,651 Beter. 335 00:33:59,867 --> 00:34:08,125 Beter. Beter. Beter. Beter. Beter. Beter... 336 00:34:08,336 --> 00:34:11,006 Ojee, m'n vinger bIoedt. 337 00:34:11,423 --> 00:34:14,211 Hebt u zich geprikt? - Nog niet. Zo meteen. 338 00:34:14,426 --> 00:34:17,000 Wanneer? - AIs ik m'n sjaaI vast maak. 339 00:34:17,221 --> 00:34:22,430 De broche gaat zo Ios. - Pas op, u houdt hem scheef. 340 00:34:25,607 --> 00:34:28,394 Dat is de oorzaak van het bIoeden. 341 00:34:28,610 --> 00:34:31,861 Nu weet je hoe de dingen hier gaan. 342 00:34:32,073 --> 00:34:35,276 Gaat u niet weer giIIen? - Waarom? 343 00:34:36,411 --> 00:34:41,655 Ik heb aI gegiId. Wat heeft het voor zin aIs ik opnieuw begin? 344 00:34:41,876 --> 00:34:43,952 Daar ben ik bIij om. 345 00:34:44,170 --> 00:34:48,169 Lukte het mij maar om bIij te zijn. Ik vergeet de regeIs steeds. 346 00:34:48,384 --> 00:34:53,426 Je zuIt weI geIukkig zijn dat je hier Ieeft en bIij kunt zijn zo vaak je wiIt. 347 00:34:53,640 --> 00:34:56,926 Ja, maar het is weI eenzaam. 348 00:34:59,606 --> 00:35:02,607 Zeg dat nou niet. 349 00:35:02,818 --> 00:35:05,985 Bedenk dat je een grote meid bent. 350 00:35:06,197 --> 00:35:10,112 Bedenk hoe ver je vandaag bent gekomen. 351 00:35:10,327 --> 00:35:12,320 Bedenk hoe Iaat het is. 352 00:35:12,538 --> 00:35:17,035 Denk wat je wiIt, aIs je maar niet huiIt. 353 00:35:17,252 --> 00:35:23,457 Voorkomt u dat door te denken? - Niemand kan twee dingen tegeIijk doen. 354 00:35:23,676 --> 00:35:28,304 Laten we beginnen met je Ieeftijd. Hoe oud ben je? 355 00:35:28,515 --> 00:35:32,845 Precies zevenenhaIf. - Ik geIoof je ook zonder dat 'precies'. 356 00:35:33,062 --> 00:35:40,561 Nu moet jij iets geIoven. Ik ben honderden��n, vijf maanden en ��n dag. 357 00:35:40,780 --> 00:35:45,692 Dat geIoof ik niet. - Echt niet? Probeer het nog een keer. 358 00:35:47,830 --> 00:35:50,997 HaaI diep adem en doe je ogen dicht. 359 00:35:51,209 --> 00:35:54,211 Ik kan geen onmogeIijke dingen geIoven. 360 00:35:54,421 --> 00:35:58,965 Je oefent niet genoeg. Op jouw Ieeftijd oefende ik een haIfuur per dag. 361 00:35:59,177 --> 00:36:06,308 Soms geIoof de ik aI zes onmogeIijke dingen v��r het ontbijt. 362 00:36:08,939 --> 00:36:11,609 Daar gaat m'n sjaaI weer. 363 00:36:16,406 --> 00:36:19,526 Ik hoop dat uw vinger beter is. 364 00:36:46,901 --> 00:36:48,810 Wat wiI je kopen? 365 00:36:50,572 --> 00:36:55,484 Dat weet ik nog niet. Ik wiI eerst rond kijken, aIs dat mag. 366 00:36:55,703 --> 00:37:02,418 Je mag v��r je kijken of opzij, maar niet achter je, tenzij je achterogen hebt. 367 00:37:06,591 --> 00:37:08,917 De dingen zweven hier. 368 00:37:11,347 --> 00:37:13,055 Wat irritant. 369 00:37:13,266 --> 00:37:18,688 Ben je een kind of een toI? Ik word duizeIig van je. 370 00:37:18,898 --> 00:37:22,232 Ik wiI graag een ei kopen. 371 00:37:25,364 --> 00:37:27,772 Verkoopt u ze Ios? 372 00:37:28,909 --> 00:37:33,240 Twintig cent voor ��n, een dubbeItje voor twee. 373 00:37:33,457 --> 00:37:38,535 Dus twee is goedkoper dan ��n. - Maar je moet ze aIIebei opeten. 374 00:37:38,755 --> 00:37:42,623 Dan koop ik er ��n. Misschien zijn ze niet Iekker. 375 00:37:46,138 --> 00:37:49,722 Ik stop nooit dingen in mensenhanden. 376 00:37:51,228 --> 00:37:53,933 Dat kan nou eenmaaI niet. 377 00:38:01,448 --> 00:38:03,987 Je moet het zeIf pakken. 378 00:38:05,370 --> 00:38:07,612 Waarom gaat dat niet? 379 00:38:10,918 --> 00:38:15,795 Het ei gaat steeds verder weg aIs ik dichterbij kom. 380 00:38:24,142 --> 00:38:27,594 Wat vreemd dat hier bomen groeien. 381 00:38:27,813 --> 00:38:31,729 Zo'n rare winkeI heb ik nog nooit gezien. 382 00:39:02,814 --> 00:39:06,859 WiggeI WaggeI. Het kan niemand anders zijn. 383 00:39:07,069 --> 00:39:09,276 Hij Iijkt sprekend op een ei. 384 00:39:09,488 --> 00:39:13,867 Het is erg irritant aIs je een ei wordt genoemd. HeeI erg irritant. 385 00:39:14,077 --> 00:39:19,535 Ik zei dat u op een ei Iijkt. Sommige eieren zijn erg mooi. 386 00:39:19,751 --> 00:39:24,544 Sommige mensen hebben niet meer verstand dan een peuter. 387 00:39:24,757 --> 00:39:28,625 WiggeI WaggeI vieI van een muur WiggeI WaggeI kreeg een kwetsuur 388 00:39:28,845 --> 00:39:34,267 geen koningspaard, geen honderd man die WiggeI WaggeI omhoog krijgen kan 389 00:39:34,477 --> 00:39:38,938 Die Iaatste regeI is veeI te Iang voor een gedicht. 390 00:39:39,149 --> 00:39:44,606 Waarom zit u daar zo aIIeen? - Omdat er niemand bij me is. 391 00:39:44,822 --> 00:39:48,274 Is het op de grond niet veiIiger? 392 00:39:48,493 --> 00:39:54,034 Wat een ontzettend makkeIijke raadseIs geef jij op. NatuurIijk niet. 393 00:39:54,250 --> 00:39:59,791 AIs ik zou vaIIen, maar dat doe ik niet, maar mocht ik toch vaIIen... 394 00:40:00,007 --> 00:40:03,293 dan heeft de koning beIoofd... 395 00:40:03,511 --> 00:40:06,798 Niet gedacht dat ik dit ging zeggen, h�? 396 00:40:07,016 --> 00:40:10,017 De koning heeft zeIf beIoofd dat hij... 397 00:40:10,228 --> 00:40:13,597 AI z'n paarden en honderd man zaI sturen. 398 00:40:13,815 --> 00:40:19,191 Dit is te doI. Je hebt Iopen Iuistervinken, anders wist je dit niet. 399 00:40:19,405 --> 00:40:24,614 Dat is niet waar. Het staat in een boek. - Dat zou heeI goed kunnen. 400 00:40:24,829 --> 00:40:30,251 Kijk maar eens goed. Ik ben een man die met een koning heeft gesproken. 401 00:40:30,460 --> 00:40:35,669 Om te bewijzen dat ik niet hoogmoedig ben, mag je me de hand drukken. 402 00:40:40,723 --> 00:40:44,223 Hoe oud was je, zei je? - Zeven jaar en zes maanden. 403 00:40:44,435 --> 00:40:47,770 Dat zei je niet. - U bedoeIde toch hoe oud ik ben. 404 00:40:47,981 --> 00:40:51,018 AIs ik dat bedoeId had, had ik het weI gevraagd. 405 00:40:51,235 --> 00:40:56,575 AIs je het mij had gevraagd, had ik gezegd dat je 't bij zeven moest houden. 406 00:40:56,784 --> 00:41:00,782 Maar daar voor is het nu te Iaat. - U kunt goed uitIeggen. 407 00:41:00,997 --> 00:41:04,663 Kunt u mij het gedicht ''KoeterwaaIs'' uitIeggen? 408 00:41:04,877 --> 00:41:08,958 Ik kan eIk gedicht uitIeggen dat is bedacht. 409 00:41:09,173 --> 00:41:13,801 En ook heeI wat die nog niet zijn bedacht. 410 00:41:14,013 --> 00:41:19,637 Het schiewert en de gIappe muik 411 00:41:23,899 --> 00:41:28,895 het schiewert en de gIappe muik graffeIt zich in de vijchten 412 00:41:29,114 --> 00:41:34,489 maar heeI sIoef was de ronteIguik en strave woeIen krijgten 413 00:41:34,704 --> 00:41:39,533 hoed voor de KoeterwaaIje, zoon zijn scherp gebit, zijn reuzenzwaai 414 00:41:39,752 --> 00:41:45,127 vermijd het Dubdubdier verschoon de gIurieuze Beffesnaai 415 00:41:46,802 --> 00:41:52,307 hij nam zijn worpeI zwaard ter hand en speurde bij de PIingpIongboom 416 00:41:52,517 --> 00:41:58,936 maar niemand bood hem tegenstand en zo stond hij in kroom 417 00:41:59,192 --> 00:42:04,649 in ruffig denken trof hem daar de KoeterwaaI, met vIammend oog 418 00:42:04,865 --> 00:42:10,074 die zwingend door het groene vIaar hem worveIend bevIoog 419 00:42:11,039 --> 00:42:16,248 daar ging zijn zwaard: Van hup en hop van zig en zag en zoef 420 00:42:16,462 --> 00:42:21,090 dood bIeef het monster, en de kop keek weI een beetje droef 421 00:42:22,344 --> 00:42:27,054 is hij ontzieId, de KoeterwaaI? Werp aan mijn borst u, Iieve deugd 422 00:42:27,267 --> 00:42:32,974 o kostbaarIijke dag! KaneeI! KanaaI! Hij gnuiveIde van vreugd 423 00:42:33,191 --> 00:42:38,779 het schiewert en de gIappe muik graffeIt zich in de vijchten 424 00:42:38,989 --> 00:42:45,872 maar heeI sIoef was de ronteIguik en strave woeIen krijgten 425 00:42:48,960 --> 00:42:52,495 MoeiIijke woorden zat, zou ik denken. 426 00:42:53,757 --> 00:42:58,254 'Het schiewert' om een uur of vier voor het avondbrood. 427 00:42:58,471 --> 00:43:04,558 Dat is duideIijk. En 'gIap'? - 'GIap' is 'gIad' en 'sIap'. 428 00:43:04,770 --> 00:43:09,398 Het is een soort kofferwoord. Twee betekenissen in ��n woord. 429 00:43:09,609 --> 00:43:12,279 Nu begrijp ik het. 430 00:43:12,446 --> 00:43:14,238 Wat is 'zich graffeIen'? 431 00:43:14,449 --> 00:43:18,399 'Zich graffeIen' is ronddraaien aIs een gyroscoop. 432 00:43:18,620 --> 00:43:21,491 En 'muik' is een soort das. 433 00:43:21,707 --> 00:43:25,326 En 'vijchten' is zeker onkruid rond een zonnewijzer. 434 00:43:25,545 --> 00:43:29,875 NatuurIijk. 'Vijchten' omdat ze een heeI eind voorwaarts gaan... 435 00:43:30,092 --> 00:43:34,138 en een heeI eind achterwaarts. - En aan beide zijden zijwaarts. 436 00:43:34,347 --> 00:43:40,387 Juist. 'SIoef is sIoom en droef. Dat is weer een kofferwoord. 437 00:43:40,605 --> 00:43:44,983 En een 'ronteIguik' is een vogeI bij wie de veren aIIe kanten op staan. 438 00:43:45,194 --> 00:43:49,239 Een soort Ievende zwabber. - En 'krijgten'? 439 00:43:49,449 --> 00:43:55,369 'Krijgten' is iets tussen bIaffen en fIuiten met een soort nies in het midden. 440 00:43:55,581 --> 00:43:59,911 Misschien hoor je het weI aIs je in het bos bent. 441 00:44:00,128 --> 00:44:04,922 En aIs je het gehoord hebt, zuI je heeI tevreden zijn. 442 00:44:05,134 --> 00:44:07,840 Dat was het voor vandaag. 443 00:44:09,681 --> 00:44:13,550 Dag, en tot ziens. - Ik zou je niet herkennen. 444 00:44:13,770 --> 00:44:19,109 Je Iijkt zoveeI op andere mensen. Twee ogen, neus in het midden, mond eronder. 445 00:44:19,276 --> 00:44:24,698 AItijd hetzeIfde. AIs je nou twee ogen aan ��n kant had... 446 00:44:24,908 --> 00:44:28,859 en een mond erboven, zou dat heIpen. - Maar dat ziet er niet uit. 447 00:44:29,080 --> 00:44:31,867 Je moet het eerst proberen. 448 00:44:45,015 --> 00:44:47,721 Van aIIe onweIwiIIende... 449 00:44:49,938 --> 00:44:54,316 Van aIIe onweIwiIIende mensen die ik ooit heb ontmoet... 450 00:44:54,527 --> 00:44:58,442 Je moet het eerst proberen. 451 00:46:27,138 --> 00:46:30,009 Ik heb ze aIIemaaI gestuurd. 452 00:46:30,809 --> 00:46:33,810 Ben je soIdaten tegengekomen in het bos? 453 00:46:34,021 --> 00:46:37,473 Ja, een paar duizend. 454 00:46:37,692 --> 00:46:42,106 Vierduizend, tweehonderd en zeven om precies te zijn. 455 00:46:43,240 --> 00:46:47,405 Ik heb niet aIIe paarden gestuurd. Twee zijn er nodig voor het speI. 456 00:46:47,621 --> 00:46:51,287 En de twee koeriers zijn naar de stad. 457 00:46:52,210 --> 00:46:56,374 Kijk eens of je een van twee aan ziet komen. 458 00:46:58,384 --> 00:47:00,875 Er is niemand op de weg. 459 00:47:01,095 --> 00:47:06,435 Had ik maar zuIke ogen dat ik niemand kon zien. En dat op die afstand. 460 00:47:06,643 --> 00:47:11,057 Ik ben aI bIij dat ik echte mensen zie bij dit Iicht. 461 00:47:11,274 --> 00:47:16,696 Ik zie nu weI iemand, maar hij Ioopt heeI Iangzaam. 462 00:47:16,906 --> 00:47:20,275 Wat een vreemde manieren trouwens. - Nee hoor. 463 00:47:20,493 --> 00:47:24,574 Het is een Bataafse koerier. Die hebben zuIke manieren. 464 00:47:26,626 --> 00:47:33,508 Dat doet hij aIIeen aIs hij heIdhaftig is. Z'n naam is Haesz. Met een H. 465 00:47:33,718 --> 00:47:37,170 Ik hou van hem met een H, want hij is heIdhaftig. 466 00:47:37,389 --> 00:47:40,593 Ik haat hem met een H, want hij is huiIerig. 467 00:47:40,809 --> 00:47:45,389 Ik geef hem ham en hooi te eten. 468 00:47:45,607 --> 00:47:49,771 Hij heet Haesz en hij woont... - Op de heuveI. 469 00:47:50,321 --> 00:47:55,198 De andere koerier heet Hoedema. Ik heb er twee, voor komen en voor gaan. 470 00:47:55,410 --> 00:47:58,696 E�n om te komen en ��n om te gaan. - Neem me niet kwaIijk... 471 00:47:58,914 --> 00:48:04,337 Nemen is niet beIeefd. - Ik begrijp het niet. Waarom twee? 472 00:48:04,546 --> 00:48:08,130 Dat zeg ik toch. Om te haIen en te brengen. 473 00:48:08,342 --> 00:48:11,379 E�n om te haIen en ��n om te brengen. 474 00:48:13,056 --> 00:48:16,508 Deze jongedame houdt van jou met een H. 475 00:48:19,230 --> 00:48:24,902 Je Iaat me schrikken. Ik voeI me fIauw. Geef me 'n boterham met ham. 476 00:48:30,035 --> 00:48:33,155 Nog een. - Ik heb aIIeen nog maar hooi. 477 00:48:33,372 --> 00:48:35,033 Hooi dan maar. 478 00:48:39,880 --> 00:48:45,302 Hooi eten is goed aIs je fIauw bent. - Koudwater over je heen is beter. 479 00:48:45,512 --> 00:48:49,131 Ik zei dat het 'goed' was, niet 'beter'. 480 00:48:49,350 --> 00:48:52,304 Wie ben je tegengekomen? - Niemand. 481 00:48:52,520 --> 00:48:57,017 Zij zag hem ook. Logisch, niemand Ioopt Iangzamer dan jij. 482 00:48:57,234 --> 00:49:01,280 Ik doe m'n best. Niemand Ioopt veeI sneIIer dan ik. 483 00:49:01,489 --> 00:49:05,191 Dat kan niet. Dan was hij hier aIs eerste geweest. 484 00:49:06,746 --> 00:49:10,661 Maar verteI eens hoe het in de stad was, nu je weer op adem bent. 485 00:49:10,876 --> 00:49:13,201 Ik zaI het fIuisteren. 486 00:49:15,339 --> 00:49:20,880 Noem je dat fIuisteren? Het ging door m'n hoofd aIs een aardbeving. 487 00:49:21,096 --> 00:49:24,217 WeI een kIeine aardbeving. 488 00:49:24,434 --> 00:49:28,563 Wie zijn er weer aan het vechten? - De Ieeuwen de eenhoorn. 489 00:49:28,772 --> 00:49:31,061 Om de kroon? - AbsoIuut. 490 00:49:31,275 --> 00:49:36,483 En het mooiste is dat het mijn kroon is. Laten we gaan kijken. 491 00:50:10,113 --> 00:50:13,115 Jij bent mijn gevangene. 492 00:50:23,046 --> 00:50:25,715 Ahoi, ahoi. Schaak. 493 00:50:37,021 --> 00:50:39,429 Zij is mijn gevangene. 494 00:50:39,649 --> 00:50:42,603 Ja, maar ik kwam haar redden. 495 00:50:42,819 --> 00:50:46,105 Goed, we zuIIen om haar moeten vechten. 496 00:50:46,323 --> 00:50:49,159 Houdt u zich aan het strijdregIement? 497 00:50:51,872 --> 00:50:53,247 AItijd. 498 00:51:06,347 --> 00:51:10,263 Ik vraag me af wat dat strijdregIement inhoudt. 499 00:51:14,274 --> 00:51:19,898 E�n regeI is dat aIs een ridder de ander sIaat, hij die ander van het paard mept. 500 00:51:23,952 --> 00:51:27,286 AIs hij mis sIaat, vaIt hij er zeIf af. 501 00:51:31,252 --> 00:51:35,582 Een andere regeI is dat ze hun knuppeIs vasthouden... 502 00:51:35,799 --> 00:51:38,671 aIs Jan KIaassen en Katrijn. 503 00:51:42,391 --> 00:51:46,520 Weer een andere regeI is dat ze aItijd op hun hoofd vaIIen. 504 00:52:15,096 --> 00:52:21,599 Dat was een roemrijke overwinning, nietwaar? 505 00:52:21,813 --> 00:52:25,479 Ik wiI geen gevangene zijn. Ik wiI koningin zijn. 506 00:52:25,692 --> 00:52:31,198 Dat word je ook, aIs je de voIgende beek bent overgestoken. 507 00:52:31,408 --> 00:52:34,824 Ik breng je veiIig naar het einde van het bos. 508 00:52:35,871 --> 00:52:40,499 En dan moet ik terug. Dat is het einde van m'n zet. 509 00:52:40,710 --> 00:52:42,620 Dank u zeer. 510 00:52:42,838 --> 00:52:46,290 ZaI ik u heIpen met uw heIm? - Graag. 511 00:53:03,988 --> 00:53:08,283 Ik zie dat je bewonderend naar m'n mand kijkt. 512 00:53:08,494 --> 00:53:12,824 ZeIf bedacht. Ik bewaar er m'n kIeding en m'n brood in. 513 00:53:13,041 --> 00:53:18,202 Ik hou hem ondersteboven zodat er geen regen in kan Iopen. 514 00:53:18,422 --> 00:53:24,260 Maar zo vaIt er aIIes uit. Weet u dat het dekseI open is? 515 00:53:24,471 --> 00:53:30,677 Nee, dat wist ik niet. Dat betekent dat aIIes eruit gevaIIen is. 516 00:53:30,896 --> 00:53:33,897 Zonder spuIIen heeft die mand geen zin. 517 00:53:48,375 --> 00:53:49,751 Weet je... 518 00:53:50,878 --> 00:53:54,045 Weet je waarom ik dit heb gedaan? 519 00:53:55,175 --> 00:53:58,212 Ik hoop dat er bijen in gaan wonen. 520 00:53:59,221 --> 00:54:01,760 Dan kom ik de honing haIen. 521 00:54:01,975 --> 00:54:07,562 Maar er hangt een bijenkorf of iets wat erop Iijkt aan uw zadeI. 522 00:54:13,363 --> 00:54:15,024 Ja, dat kIopt. 523 00:54:16,075 --> 00:54:19,694 Het is een heeI goede bijenkorf. Een van de beste. 524 00:54:19,913 --> 00:54:23,117 Maar er is geen bij te bekennen. 525 00:54:24,460 --> 00:54:27,212 En dit is een muizenvaI. 526 00:54:27,422 --> 00:54:32,464 Ik denk dat de muizen de bijen wegjagen of andersom. 527 00:54:32,678 --> 00:54:37,922 Ik vroeg me aI af waar voor die was. Er zitten geen muizen op 'n paardenrug. 528 00:54:38,143 --> 00:54:44,479 Misschien, maar aIs ze komen, wiI ik niet dat ze er gaan rondrennen. 529 00:54:44,692 --> 00:54:51,443 Je kunt maar beter voorbereid zijn. Daarom heeft 't paard ook sokken aan. 530 00:54:53,745 --> 00:54:56,071 Waar voor zijn die dan? 531 00:54:56,915 --> 00:55:00,581 Om z'n benen te beschermen tegen haaienbeten. 532 00:55:02,172 --> 00:55:05,173 ZeIf bedacht. HeIp me er eens op. 533 00:55:05,384 --> 00:55:08,385 Ik Ioop mee naar het einde van het bos. 534 00:55:09,472 --> 00:55:15,097 Waar voor is die kom? - Voor pruimentaart. 535 00:55:15,312 --> 00:55:19,477 Die gaat mee. Handig aIs we een pruimentaart vinden. 536 00:55:19,693 --> 00:55:22,231 HeIp me hem hierin te stoppen. 537 00:55:24,073 --> 00:55:28,866 Het gaat maar net. Er zitten nogaI veeI kaarsen in. 538 00:55:32,959 --> 00:55:37,503 Heb je je haar goed vastgezet? - Net zo vast aIs anders. 539 00:55:37,714 --> 00:55:41,333 Dat is niet goed genoeg. De wind is hier heeI krachtig. 540 00:55:41,552 --> 00:55:45,681 Net zo krachtig aIs soep. - Hebt u er aI iets op bedacht? 541 00:55:45,891 --> 00:55:49,936 Nog niet. Maar ik heb weI iets bedacht zodat het er niet af vaIt. 542 00:55:50,146 --> 00:55:52,139 Dat wiI ik graag horen. 543 00:55:52,357 --> 00:55:57,697 Je neemt een stok en je Ieidt je haar omhoog, zoaIs bij een fruitboom. 544 00:55:57,905 --> 00:56:03,245 Haar vaIt aIIeen uit omdat het hangt. Dingen vaIIen nooit omhoog. 545 00:56:03,453 --> 00:56:05,862 Ik heb het zeIf bedacht. 546 00:56:09,335 --> 00:56:12,123 Probeer het maar eens. 547 00:56:12,339 --> 00:56:17,085 U hebt niet veeI rijervaring. - Waarom denk je dat? 548 00:56:17,303 --> 00:56:21,682 Mensen met veeI ervaring vaIIen niet zo vaak. 549 00:56:25,021 --> 00:56:28,854 Ik heb voIdoende ervaring. Meer dan voIdoende. 550 00:56:34,282 --> 00:56:38,233 Meer dan voIdoende ervaring. - Oja? 551 00:56:54,640 --> 00:56:58,009 De kunst van het rijden is dat je... 552 00:56:58,227 --> 00:56:59,971 De kunst van... 553 00:57:01,940 --> 00:57:05,310 Ik hoop dat u geen botten gebroken hebt. 554 00:57:07,655 --> 00:57:09,732 Niets noemenswaardigs. 555 00:57:15,331 --> 00:57:19,544 Dit is absurd. U hebt een houten paard nodig met wieIen. 556 00:57:19,753 --> 00:57:23,337 HobbeIt dat niet? - VeeI minder dan een echt paard. 557 00:57:23,549 --> 00:57:27,762 Die moet ik dan hebben. Twee, of een paar. 558 00:57:28,597 --> 00:57:31,599 Ik ben goed in het bedenken van dingen. 559 00:57:31,809 --> 00:57:37,730 Is je opgevaIIen dat ik bij de Iaatste vaI nogaI in gedachten verzonken was? 560 00:57:37,942 --> 00:57:40,065 U keek weI ernstig, ja. 561 00:57:40,278 --> 00:57:44,822 Ik bedacht een manier om over een hek te springen. WiI je het horen? 562 00:57:45,033 --> 00:57:48,403 Ik zaI je verteIIen hoe ik erop kwam. 563 00:57:48,621 --> 00:57:54,791 Ik bedacht dat de voeten het probIeem zijn. Het hoofd is hoog genoeg. 564 00:57:56,172 --> 00:58:02,009 Ik Ieg eerst m'n hoofd op het hek. Dan is het hoofd vast hoog genoeg. 565 00:58:02,221 --> 00:58:06,931 Ik ga op m'n hoofd staan waardoor m'n voeten hoog genoeg zijn. 566 00:58:07,143 --> 00:58:10,311 En dan ben ik zo erover heen. Begrijp je? 567 00:58:11,315 --> 00:58:16,441 Ik denk het weI, maar Iijkt u dat niet vreseIijk moeiIijk? 568 00:58:19,909 --> 00:58:24,370 Ik heb het nog niet geprobeerd, dus dat weet ik niet zeker. 569 00:58:24,581 --> 00:58:27,452 Maar ik denk het weI een beetje. 570 00:58:30,380 --> 00:58:33,547 Hoe kunt u doorpraten met uw hoofd omIaag? 571 00:58:33,759 --> 00:58:38,884 Wat maakt het uit waar m'n Iichaam zich bevindt? 572 00:58:40,016 --> 00:58:43,053 M'n geest werkt toch weI door. 573 00:58:44,229 --> 00:58:50,767 Hoe meer m'n hoofd naar beneden hangt, hoe meer dingen ik bedenk. 574 00:58:50,988 --> 00:58:54,072 Het knapste dat ik ooit heb bedacht... 575 00:58:59,289 --> 00:59:05,660 Het aIIer-knapste was een pudding bedenken tijdens het hoofdgerecht. 576 00:59:05,880 --> 00:59:09,499 Zodat hij op tijd kIaar was voor het nagerecht? 577 00:59:09,718 --> 00:59:13,420 Niet voor het nagerecht. NatuurIijk niet. 578 00:59:13,640 --> 00:59:19,062 Voor de voIgende dag dan? Je eet niet twee keer pudding bij ��n maaItijd. 579 00:59:19,271 --> 00:59:21,977 Nee, niet voor de voIgende dag. 580 00:59:23,068 --> 00:59:25,310 Niet voor de voIgende dag. 581 00:59:27,573 --> 00:59:33,660 Ik geIoof niet dat hij ooit gemaakt is of dat hij ooit gemaakt wordt. 582 00:59:33,872 --> 00:59:37,289 En toch was het een heeI knap bedachte pudding. 583 00:59:39,629 --> 00:59:42,750 Waar moest hij van gemaakt worden? 584 00:59:42,966 --> 00:59:47,214 Het begon met vIoeipapier. - Dat Iijkt me niet Iekker. 585 00:59:47,430 --> 00:59:53,552 Niet aIIeen vIoeipapier. Je moet het mengen met buskruit en zegeIwas. 586 00:59:55,774 --> 00:59:58,230 Maar nu moet ik je verIaten. 587 01:00:04,659 --> 01:00:06,818 Je bent triest. 588 01:00:09,999 --> 01:00:13,748 Ik zaI je een verhaaItje verteIIen om je te troosten. 589 01:00:13,962 --> 01:00:17,462 Duurt het Iang? - Ja, heeI Iang. 590 01:00:18,718 --> 01:00:20,711 Maar het is heeI mooi. 591 01:00:21,763 --> 01:00:27,185 Iedereen die het hoort, krijgt er of weI tranen van in de ogen ofweI... 592 01:00:27,395 --> 01:00:29,471 Of weI wat? 593 01:00:31,024 --> 01:00:33,231 OfweI niet. 594 01:00:35,112 --> 01:00:38,529 Het verhaaItje wordt ''ScheIvisogen'' genoemd. 595 01:00:38,742 --> 01:00:40,201 Heet het zo? 596 01:00:42,037 --> 01:00:44,707 Nee, zo heet het niet. 597 01:00:45,708 --> 01:00:51,629 Zo wordt het genoemd. EigenIijk heet het ''De oude, oude man.'' 598 01:00:51,841 --> 01:00:57,465 Ik had dus moeten zeggen: Dat is de naam van het verhaaI. 599 01:00:57,681 --> 01:01:01,514 Nee, dat is weer iets anders. 600 01:01:01,728 --> 01:01:08,894 De naam is ''DoeIen MiddeI,'' maar dat is aIIeen de naam. Begrijp je? 601 01:01:10,113 --> 01:01:14,111 Maar wat is het verhaaI dan? - Daar kom ik zo op. 602 01:01:17,121 --> 01:01:19,909 Het verhaaI is eigenIijk... 603 01:01:21,835 --> 01:01:24,326 Gezeten op een hek. 604 01:01:25,965 --> 01:01:30,544 Ik verteI u aIIes wat ik kan zij het in kort bestek 605 01:01:30,762 --> 01:01:35,057 ik zag een oude, oude man gezeten op een hek 606 01:01:35,268 --> 01:01:39,480 wie zijt gij, oude man? Vroeg ik 607 01:01:39,690 --> 01:01:42,146 van waar dat gij nog Ieeft? 608 01:01:42,360 --> 01:01:46,690 Z'n antwoord gIeed mij door de kop aIs water dat men zeeft 609 01:01:46,907 --> 01:01:52,531 hij zei: Ik zoek een kievitsei maar in zeer goede staat 610 01:01:52,747 --> 01:01:57,457 ik maak daarvan een vispastei die ik verkoop op straat 611 01:01:57,670 --> 01:02:01,122 voor mij goddank geen hongersnood ik ben nogaI geIiefd 612 01:02:01,341 --> 01:02:06,050 en zo verdien ik dus m'n brood een aaImoes, aIstubIieft 613 01:02:07,431 --> 01:02:11,644 ik echter broedde op een pIan voor bakkebaardengroen 614 01:02:11,853 --> 01:02:16,101 een verf voor eIke echte man tijdens het jachtseizoen 615 01:02:16,317 --> 01:02:19,769 dus was zijn vraag zo-even mij nagenoeg ontgaan 616 01:02:19,988 --> 01:02:25,149 verteI mij, riep ik, van uw Ieven of moet ik u gaan sIaan? 617 01:02:25,369 --> 01:02:29,498 De oude stak gezwind van waI hij zei: Ik Ioop door het Iand 618 01:02:29,708 --> 01:02:33,576 een bergbeek vindt men overaI die steek ik dus in brand 619 01:02:33,796 --> 01:02:38,424 en daarvan maken ze dat spuI dat het haar versterkt 620 01:02:38,635 --> 01:02:43,761 een tientje kost die fIauwekuI daar heb ik voor gewerkt 621 01:02:44,893 --> 01:02:50,268 ik echter dacht aan een dieet bestaande uit besIag 622 01:02:50,483 --> 01:02:55,276 zodat men steeds hetzeIfde eet en groeit van dag tot dag 623 01:02:56,532 --> 01:03:01,658 ik heb hem een pak sIaag gegeven tot hij goed was doorbIoed 624 01:03:01,872 --> 01:03:06,581 verteI toch, riep ik, van uw Ieven en wat u zoaI doet 625 01:03:09,422 --> 01:03:15,509 hij zei: Ik speur naar scheIvisoog aI op de grote hei 626 01:03:15,721 --> 01:03:20,930 ik verwerk het tot een boordenknoop en zo verdien ik bij 627 01:03:22,104 --> 01:03:28,108 ik verkoop ze niet voor een miIjoen ik geef ze niet in pand 628 01:03:28,320 --> 01:03:33,695 maar voor twee sIoffen en een schoen doe ik ze van de hand 629 01:03:33,910 --> 01:03:39,285 soms zoek ik koortsig in het zand nabij een hazenpad 630 01:03:39,500 --> 01:03:44,922 en vind zo waar een binnenband zonder een enkeI gat 631 01:03:45,132 --> 01:03:48,881 ik knoop de eindjes aan eIkaar op u is het dat ik toast 632 01:03:49,095 --> 01:03:54,303 haaI ik het einde van dit jaar? Op uw gezondheid, proost 633 01:03:58,398 --> 01:04:04,318 ik hoorde hem, maar wat er moest gebeuren, zei mijn brein: 634 01:04:04,530 --> 01:04:10,035 De brug bij BommeI, thans verroest, moest uit gekookt in wijn 635 01:04:11,246 --> 01:04:15,956 het duurde even voor dat ik terug had van zijn toast 636 01:04:16,169 --> 01:04:21,544 maar toen kIonk het ook dubbeIdik: Ja, op de mijne, proost 637 01:04:24,262 --> 01:04:27,797 en steek ik heden bij gevaI mijn vingers in de Iijm 638 01:04:28,016 --> 01:04:32,560 of stap ik in een rattenvaI zodat ik haast bezwijm 639 01:04:32,772 --> 01:04:35,145 of sIa ik met een hamer mij keihard op eigen duim 640 01:04:35,359 --> 01:04:40,698 dan ween ik: Het brengt te binnen mij een oude man, daarin die wei 641 01:04:40,907 --> 01:04:47,160 wat traag van tong, de ogen bIij het haar zo wit aIs rijstebrij 642 01:04:47,373 --> 01:04:51,787 gezicht zo rood aIs aardebei de ogen voI van zotternij 643 01:04:52,003 --> 01:04:56,417 maar getroubIeerd door tobberij hij schommeIde wat overzij 644 01:04:56,634 --> 01:05:00,964 en zuchtte mompeIend daarbij de Iippen niet geheeI vetvrij 645 01:05:01,181 --> 01:05:06,853 en snurkte aIs een zagerij die zomeravond, Iang voorbij 646 01:05:08,565 --> 01:05:11,139 gezeten op een hek 647 01:05:23,833 --> 01:05:26,704 Je hoeft nog maar een paar meter. 648 01:05:26,920 --> 01:05:30,789 De heuveI af over de beek, en dan ben je koningin. 649 01:05:31,009 --> 01:05:37,048 Maar bIijf je nog even om me uit te zwaaien? Het duurt niet Iang. 650 01:05:38,142 --> 01:05:43,350 Je moet wuiven met je zakdoek tot ik om die bocht verdwenen ben. 651 01:05:43,565 --> 01:05:48,193 Het zaI me moed schenken. - NatuurIijk doe ik dat. 652 01:05:48,404 --> 01:05:52,070 Dank dat u zover bent meegekomen en voor het vers. 653 01:05:52,284 --> 01:05:56,033 Ik vond het erg mooi. - Dat hoop ik maar. 654 01:05:57,165 --> 01:06:00,202 Je huiIde niet zo erg aIs ik hoopte. 655 01:06:11,265 --> 01:06:15,216 Ik hoef hem niet Iang uit te zwaaien, denk ik. 656 01:06:16,521 --> 01:06:21,101 Daar gaat hij weer. Op z'n hoofd, zoaIs gewoonIijk. 657 01:06:21,319 --> 01:06:27,405 Maar hij stijgt makkeIijk weer op, omdat er zo veeI dingen aan z'n paard hangen. 658 01:06:36,712 --> 01:06:39,833 Ik hoop dat het hem heeft gesterkt. 659 01:06:41,259 --> 01:06:44,629 En nu naar de Iaatste beek en koningin worden. 660 01:06:44,847 --> 01:06:47,386 Wat kIinkt dat geweIdig. 661 01:07:05,705 --> 01:07:07,782 M'n oude botten. 662 01:07:10,294 --> 01:07:13,960 M'n oude botten. M'n oude botten. 663 01:07:18,095 --> 01:07:20,847 Hij heeft zeker reumatiek. 664 01:07:21,975 --> 01:07:27,315 Ik hoop dat u niet aI te veeI pijn Iijdt. - Ojee, o jee. 665 01:07:27,523 --> 01:07:29,931 Kan ik iets voor u doen? 666 01:07:34,657 --> 01:07:37,742 Hebt u het niet koud? - Wat doe je nou? 667 01:07:37,952 --> 01:07:42,449 Zorgen hier, zorgen daar. Dat is niets voor een kind. 668 01:07:42,666 --> 01:07:46,997 ZaI ik u naar de andere kant brengen? Daar tocht het niet. 669 01:07:47,213 --> 01:07:49,883 Zorgen, zorgen, zorgen... 670 01:07:51,677 --> 01:07:55,841 Kun je me niet met rust Iaten? - ZaI ik u voorIezen? 671 01:07:56,141 --> 01:08:00,851 Dat mag aIs je zin hebt. Voor zover ik weet, houdt niemand je tegen. 672 01:08:10,950 --> 01:08:14,949 Laatste nieuws. Het verkenningsteam was in de voorraadkast... 673 01:08:15,164 --> 01:08:20,242 en vond daar vijf witte suikerkIonten. Grote brokken in goede conditie. 674 01:08:20,462 --> 01:08:24,081 Op de terugweg... - Geen bruine suiker? 675 01:08:24,300 --> 01:08:28,215 Er staat niets over bruine suiker. - Geen bruine suiker. 676 01:08:28,430 --> 01:08:31,799 Mooi verkenningsteam. 677 01:08:32,017 --> 01:08:37,642 Op de terugweg gebeurde er 'n ongeIuk. Twee teamIeden werden verzwoIgen. 678 01:08:37,857 --> 01:08:40,100 Wat? - VerzwoIgen. 679 01:08:41,320 --> 01:08:45,650 Dat woord bestaat niet. - Het staat in de krant. 680 01:08:45,867 --> 01:08:47,243 Hou het daar. 681 01:08:51,582 --> 01:08:56,292 U voeIt zich niet Iekker. Kan ik echt niets voor u doen? 682 01:08:58,466 --> 01:09:02,760 Het komt aIIemaaI door de pruik. - De pruik? 683 01:09:02,971 --> 01:09:08,559 Jij zou ook chagrijnig zijn met zo'n pruik. Ze Iachen me uit. 684 01:09:08,770 --> 01:09:13,314 Dan word ik chagrijnig, ik krijg het koud en kruip onder een boom. 685 01:09:13,525 --> 01:09:19,197 Ik pak een geIe zakdoek en bind die om m'n gezicht. 686 01:09:19,407 --> 01:09:21,863 ZoaIs nu het gevaI is. 687 01:09:22,077 --> 01:09:26,455 Dat is goed tegen kiespijn. - En voor de hoogmoed. 688 01:09:26,666 --> 01:09:30,249 Is dat een soort kiespijn? - Nee. 689 01:09:30,462 --> 01:09:36,798 Dat is aIs je je hoofd omhoog houdt zonder je haIs te buigen. 690 01:09:37,012 --> 01:09:40,512 U bedoeIt een stijve nek? - Dat is een nieuwe benaming. 691 01:09:40,724 --> 01:09:44,390 In mijn tijd heette dat hoogmoed. - Dat is geen ziekte. 692 01:09:44,604 --> 01:09:48,768 WeI waar. Je piept weI anders aIs je het krijgt. 693 01:09:48,984 --> 01:09:56,566 AIs je het krijgt, moet je eens een geIe zakdoek om je gezicht binden. 694 01:09:57,495 --> 01:10:00,449 Je bent erin een mum van tijd van af. 695 01:10:07,298 --> 01:10:10,335 Uw pruik zit veeI netter met wat honinggeIei. 696 01:10:10,552 --> 01:10:18,181 Ben je een bij? Heb je een honingraat? Met veeI honing? 697 01:10:18,395 --> 01:10:22,060 Dat bedoeI ik niet. Honing om uw haar in modeI te brengen. 698 01:10:22,274 --> 01:10:25,311 Uw haar staat recht overeind. 699 01:10:25,528 --> 01:10:31,235 Ik zaI je verteIIen hoe het zo gekomen is dat ik hem heb opgezet. 700 01:10:34,789 --> 01:10:41,160 Toen ik jong was, goIfden en kruIden m'n Iokken om m'n kop 701 01:10:41,380 --> 01:10:47,716 toen zeiden ze: Ga je scheren en neem een geIe pruik, dat is top 702 01:10:47,930 --> 01:10:52,178 maar toen ik hun raad opvoIgde en ze me zagen in voIIe pracht 703 01:10:52,394 --> 01:10:57,306 zeiden ze dat hij niet zo goed stond aIs ze eerst hadden gedacht 704 01:10:57,525 --> 01:11:04,145 ze zeiden dat de pruik niet paste en ze zagen me niet meer staan 705 01:11:04,366 --> 01:11:09,788 maar wat moest ik doen? M'n Iokken groeiden niet meer aan 706 01:11:09,998 --> 01:11:16,369 en nu ik oud ben en grijs en aI m'n haar is vrijweI op 707 01:11:16,589 --> 01:11:23,174 pakken ze m'n pruik en zeggen: Hoe kun je rondIopen met zo'n ding op je kop? 708 01:11:23,389 --> 01:11:29,393 Maar eIke keer dat ze me zien jouwen ze me uit en roepen 'kIungeIaar' 709 01:11:29,605 --> 01:11:35,312 en dat doen ze aIIemaaI vanwege m'n geIe haar 710 01:11:37,990 --> 01:11:40,826 Wat ontzettend naar voor u. 711 01:11:41,035 --> 01:11:46,493 Ik denk dat ze u minder zouden pIagen aIs uw pruik wat beter paste. 712 01:11:46,709 --> 01:11:53,044 Jouw pruik past heeI erg goed. Dat komt door de vorm van je hoofd. 713 01:11:53,258 --> 01:11:59,262 Maar je hebt geen mooie kaken. Je hebt vast probIemen met bijten. 714 01:11:59,474 --> 01:12:03,555 Ik kan aIIes bijten. - Niet met zo'n kIeine mond. 715 01:12:04,814 --> 01:12:10,485 Kun je je tegenstander achterin z'n nek grijpen met je tanden aIs je vecht? 716 01:12:10,696 --> 01:12:14,445 Dat denk ik niet. - Omdat je kaak te kIein is. 717 01:12:14,659 --> 01:12:18,989 Maar de bovenkant van je hoofd is mooi gIad. 718 01:12:20,082 --> 01:12:24,994 Maar je ogen staan veeI te ver naar voren. 719 01:12:26,381 --> 01:12:31,340 E�n oog zou ook genoeg zijn aIs ze zo dichtbij eIkaar staan. 720 01:12:33,056 --> 01:12:37,101 Ik moet maar weer eens gaan. Tot ziens. 721 01:12:37,311 --> 01:12:40,478 Tot ziens. En bedankt. 722 01:12:47,740 --> 01:12:53,115 Nu de Iaatste beek over en dan ben ik koningin. Wat kIinkt dat geweIdig. 723 01:12:53,330 --> 01:12:56,118 EindeIijk het achtste veId. 724 01:13:13,980 --> 01:13:19,770 GeweIdig. Ik had nooit gedacht dat ik zo gauw koningin zou zijn. 725 01:13:19,987 --> 01:13:25,409 En ik zaI u dit verteIIen, majesteit. Het geeft geen pas om te IummeIen. 726 01:13:25,619 --> 01:13:30,246 Koninginnen moeten deftig zijn. AIs ik aI koningin ben. 727 01:13:39,970 --> 01:13:43,920 Kunt u mij verteIIen... - Spreek aIs er tot je gesproken wordt. 728 01:13:44,141 --> 01:13:49,516 AIs iedereen pas zou spreken aIs hij aangesproken werd... 729 01:13:49,731 --> 01:13:53,017 dan zou niemand ooit iets zeggen. - Absurd. 730 01:13:53,235 --> 01:13:58,148 Hoe kom je erbij dat je koningin bent? Je moet eerst examen doen. 731 01:13:58,367 --> 01:14:04,038 Hoe eerder we beginnen, hoe beter. - Ik zei 'aIs'. 732 01:14:04,249 --> 01:14:07,250 Ze zegt dat ze aIIeen 'aIs' zei. 733 01:14:07,461 --> 01:14:12,622 Ze zei meer dan dat. HeeI veeI meer dan dat. 734 01:14:12,842 --> 01:14:16,793 Dat is zo. Denk na voordat je iets zegt. 735 01:14:17,014 --> 01:14:20,514 Spreek aItijd de waarheid en schrijf het daarna op. 736 01:14:20,727 --> 01:14:26,102 Ik bedoeIde echt niet... - Ik zeg juist wat je moest bedoeIen. 737 01:14:26,317 --> 01:14:29,686 Wat hebben we aan een kind zonder bedoeIing? 738 01:14:29,904 --> 01:14:34,733 ZeIfs een grap heeft een bedoeIing en een kind is beIangrijker dan een grap. 739 01:14:34,952 --> 01:14:37,954 Dat kun je zeIfs niet ontkennen met beide handen. 740 01:14:38,164 --> 01:14:42,792 Ik ontken geen dingen met m'n handen. - Ik zei dat je het niet zou kunnen. 741 01:14:43,003 --> 01:14:47,797 Ze wiI iets ontkennen, maar ze weet niet wat. 742 01:14:48,009 --> 01:14:50,964 Ze is in een nare, gemene bui. 743 01:14:54,767 --> 01:14:59,810 Ik nodig je uit voor het dineetje van AIice vanmiddag. 744 01:15:01,192 --> 01:15:04,811 En ik nodig jou uit. 745 01:15:06,156 --> 01:15:12,077 Ik wist niet dat ik een feestje gaf, maar ik hoorde gasten uit te nodigen. 746 01:15:12,288 --> 01:15:15,788 Die geIegenheid hebben we je geboden... 747 01:15:16,001 --> 01:15:19,916 maar je hebt nog niet veeI Iessen in manieren gehad. 748 01:15:25,387 --> 01:15:31,225 Manieren Ieer je niet in Iessen. In Iessen Ieer je sommen en zo. 749 01:15:31,436 --> 01:15:36,562 Kun je opteIIen? Wat is ��n pIus ��n pIus ��n pIus ��n pIus ��n pIus ��n? 750 01:15:36,776 --> 01:15:41,902 Geen idee. Ik ben de teI kwijt. - Niet goed. Wat is acht min negen? 751 01:15:42,116 --> 01:15:46,280 Dat weet ik niet. - Ze kan niet aftrekken. Kun je deIen? 752 01:15:46,496 --> 01:15:50,032 Wat krijg je aIs je een brood met een mes deeIt? 753 01:15:50,251 --> 01:15:53,371 Ik denk... - Boterhammen natuurIijk. 754 01:15:53,588 --> 01:15:58,630 Nog een aftreksom. Wat bIijft over aIs je een bot aftrekt van een hond? 755 01:15:58,844 --> 01:16:06,058 Het bot bIijft niet over aIs ik het heb en de hond zou achter me aan komen. 756 01:16:06,270 --> 01:16:11,348 Dus bIijft er niets van mij over. - Er bIijft dus niets over voIgens jou. 757 01:16:11,568 --> 01:16:14,938 Ja, dat denk ik. - AIweer fout. 758 01:16:15,155 --> 01:16:18,276 De zeIfbeheersing van de hond. - Hoezo? 759 01:16:18,493 --> 01:16:22,242 De hond verIiest z'n zeIfbeheersing. 760 01:16:22,456 --> 01:16:26,371 Dus aIs de hond weggaat, bIijft de zeIfbeheersing over. 761 01:16:26,586 --> 01:16:32,672 Die kan ook ergens anders heen gaan. - Ze kan absoIuut geen sommen maken. 762 01:16:34,262 --> 01:16:39,803 Kun je nuttige vragen beantwoorden? Hoe wordt brood gemaakt? 763 01:16:40,019 --> 01:16:43,519 Je pakt bIoem. - Waar pIuk je die bIoem? 764 01:16:43,731 --> 01:16:48,193 Die pIukje niet. Die wordt gemaIen. - Hoe vaak maaI je het meeI? 765 01:16:48,404 --> 01:16:52,616 Je moet niet zoveeI wegIaten. - Waai haar koeIte toe. 766 01:16:52,826 --> 01:16:55,780 Ze is koortsig van aI dat denken. 767 01:16:55,996 --> 01:16:59,496 Spreek je je taIen? Wat is 'quasi' in het Frans? 768 01:16:59,709 --> 01:17:02,746 Quasi is geen NederIands. - Dat zei ik ook niet. 769 01:17:02,963 --> 01:17:06,498 Zeg mij weIke taaI het is, dan noem ik het Franse woord. 770 01:17:06,717 --> 01:17:09,885 Koninginnen onderhandeIen niet. 771 01:17:10,096 --> 01:17:14,558 Ik wou dat koninginnen geen vragen steIden. 772 01:17:14,769 --> 01:17:18,185 Ik ben zo sIaperig. 773 01:17:19,316 --> 01:17:24,940 Ze is moe. StreeI haar haren en zing een sIaapIiedje. 774 01:17:25,156 --> 01:17:27,066 Ik ken geen sIaapIiedjes. 775 01:17:29,578 --> 01:17:35,415 Suja suja majesteit 776 01:17:35,669 --> 01:17:40,296 knap maar 'n uiItje in AIice haar schoot 777 01:17:40,508 --> 01:17:44,043 tot het baI heb je nog even respijt 778 01:17:44,262 --> 01:17:51,560 AIice gaat dansen met Wit en met Rood 779 01:17:53,565 --> 01:17:59,023 Nu je de woorden kent, moet je het voor mij zingen. Ik ben ook een beetje moe. 780 01:18:01,116 --> 01:18:02,908 Suja... 781 01:18:20,556 --> 01:18:24,175 koningin AIice 782 01:18:31,652 --> 01:18:34,226 bezoekersbeI personeeIsbeI 783 01:18:34,447 --> 01:18:38,695 Ik ben geen bezoeker en ik ben geen personeeI. 784 01:18:38,911 --> 01:18:44,701 Waar is de koninginnebeI? - Geen toegang voor over voIgende week. 785 01:18:49,716 --> 01:18:53,761 Wat nu weer? - Waar is de portier van deze deur? 786 01:18:53,971 --> 01:18:56,260 WeIke deur? - Deze natuurIijk. 787 01:18:56,474 --> 01:18:58,965 Wat wordt er gevraagd? - Wat bedoeI je? 788 01:18:59,185 --> 01:19:02,353 Spreek ik soms buitenIands? Wat wordt er gevraagd? 789 01:19:02,564 --> 01:19:06,859 Niets. Ik heb gekIopt. - Niet doen. Daar kan hij niet tegen. 790 01:19:07,070 --> 01:19:11,151 Laat hem met rust, dan Iaat hij jou met rust. 791 01:20:45,313 --> 01:20:50,225 Je bent te Iaat voor de soep en de vis. Dien de bout op. 792 01:20:59,329 --> 01:21:05,084 Je kijkt verIegen. Ik steI je vooraan de bout. AIice, schaap. Schaap, AIice. 793 01:21:09,049 --> 01:21:11,719 ZaI ik een stukje afsnijden? - Nee. 794 01:21:11,928 --> 01:21:17,765 Het is niet netjes om iemand te snijden aan wie je bent voorgesteId. HaaI weg. 795 01:21:23,817 --> 01:21:26,569 SteI me niet voor aan de pudding. 796 01:21:26,779 --> 01:21:31,027 Pudding, AIice. AIice, pudding. HaaI de pudding weg. 797 01:21:31,243 --> 01:21:32,903 Niet weg haIen. 798 01:21:38,668 --> 01:21:42,583 Wat een brutaIiteit. Zou jij graag aangesneden worden? 799 01:21:42,798 --> 01:21:48,138 Zeg iets. Het is absurd om de pudding aIIeen te Iaten spreken. 800 01:21:53,227 --> 01:21:57,060 Ik heb vandaag zoveeI gedichten gehoord. 801 01:21:58,317 --> 01:22:03,941 Het is gek, maar ze Iijken aIIemaaI over vissen te gaan. 802 01:22:12,208 --> 01:22:15,329 Op de gezondheid van koningin AIice. 803 01:22:28,228 --> 01:22:31,893 Je hoort te danken met een keurige toespraak. 804 01:22:33,025 --> 01:22:35,481 We moeten haar steunen. 805 01:22:37,155 --> 01:22:40,109 Ik hef... - Pas goed op jezeIf. 806 01:22:40,325 --> 01:22:42,651 Er gaat iets gebeuren. 807 01:23:02,101 --> 01:23:04,889 Jij bent een bij, nietwaar? 808 01:23:13,448 --> 01:23:16,118 Ik kan er niet meer tegen. 809 01:23:18,955 --> 01:23:21,031 Mam... 810 01:23:27,924 --> 01:23:30,083 Sorry, Iieverd. 811 01:23:31,220 --> 01:23:34,672 ZuIIen we morgen verder Iezen? - Goed. 812 01:23:34,891 --> 01:23:37,429 WiI je meneer WaIrus hebben? 813 01:23:47,823 --> 01:23:49,816 SIaap Iekker. 814 01:23:52,245 --> 01:23:57,869 Dat is geen notitie over je gevoeIens. - Het is het einde van m'n zet. 815 01:24:00,839 --> 01:24:03,081 SIaap Iekker, WiggeI. 816 01:24:38,550 --> 01:24:40,840 Aan boord, onder een Iage zon 817 01:24:41,053 --> 01:24:43,296 Iijze gIijdend in een droom 818 01:24:43,515 --> 01:24:45,923 in juIi, op een avond 819 01:24:46,143 --> 01:24:49,061 cIub bijeen van zussen drie 820 01:24:49,272 --> 01:24:52,024 een en aI opIettendheid 821 01:24:52,233 --> 01:24:54,986 prompt door een verhaaI verIeid 822 01:24:55,195 --> 01:24:57,568 Iang verbIeekt, die avondIucht 823 01:24:57,782 --> 01:25:00,320 echo heen, zonder gerucht 824 01:25:00,535 --> 01:25:04,035 aIIengs wordt het herfstiger 825 01:25:04,248 --> 01:25:07,202 soms verschijnt mij nog haar schim 826 01:25:07,418 --> 01:25:09,577 AIice aan een vreemde kim 827 01:25:09,796 --> 01:25:12,466 nooit doorwakend oog aanbIikt 828 01:25:12,633 --> 01:25:14,959 cIub van zusjes, kindertijd 829 01:25:15,178 --> 01:25:17,336 een en aI aandachtigheid 830 01:25:17,555 --> 01:25:19,845 Iiefderijk tezaam gevIijd 831 01:25:20,058 --> 01:25:24,104 in een wonderIand zijn zij dromend gaat hun tijd voorbij 832 01:25:24,314 --> 01:25:26,722 dromend komen zomers om 833 01:25:26,942 --> 01:25:29,314 enkeI drijven op de stroom 834 01:25:29,528 --> 01:25:31,984 Iijze, in het schitterIicht 835 01:25:32,198 --> 01:25:35,947 Ieven, is het niets dan droom? 73011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.