All language subtitles for A.Quiet.Place.Day.One.2024.1080p.WebRip.H264.Will1869.turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,419 --> 00:01:08,427 New York'taki ortalama gürültü seviyesi 90 desibeldir. 2 00:01:09,663 --> 00:01:16,098 Durmak bilmeyen bir çığlık misali. 3 00:01:17,482 --> 00:01:18,483 Sam. 4 00:01:20,469 --> 00:01:21,470 Sam? 5 00:01:22,504 --> 00:01:24,046 Hadi seni dinleyelim. 6 00:01:30,178 --> 00:01:34,098 Üstünde çalıştığım bir şiiri okuyacağım. 7 00:01:34,599 --> 00:01:37,893 Okumak istemiyorum ama Reuben bana okumak zorundasın dedi. 8 00:01:38,020 --> 00:01:39,270 Zorundasın demedim. 9 00:01:39,437 --> 00:01:41,938 Şiirin adı burası çok boktan. 10 00:01:42,815 --> 00:01:43,899 Peki. 11 00:01:44,442 --> 00:01:45,859 "Burası çok boktan." 12 00:01:46,944 --> 00:01:49,155 Boktan bir kokusu var. 13 00:01:49,697 --> 00:01:51,948 Betsy'nin sesi boktan. 14 00:01:52,534 --> 00:01:54,326 Kanser de boktan. 15 00:01:55,293 --> 00:01:59,640 Oscar, altına sıçtığını gizlemek için aptalca yürüyor. 16 00:01:59,882 --> 00:02:02,918 Milton'ın müzik zevki de boktan. 17 00:02:06,676 --> 00:02:08,353 Henüz tamamlamadım. 18 00:02:10,010 --> 00:02:11,260 Harikaydı. 19 00:02:11,969 --> 00:02:14,180 Harikaydı. Ben bunu alkışlarım. 20 00:02:14,639 --> 00:02:17,183 - Alkışa gerek yok. - Ama alkışlayacağım. 21 00:02:17,809 --> 00:02:19,143 Hadi alkışlayalım. 22 00:02:28,653 --> 00:02:31,572 Ölümcül hastalık ve aile. 23 00:02:33,700 --> 00:02:34,701 Duman kokusu var! 24 00:02:34,867 --> 00:02:36,368 Sakin, her şey yolunda. 25 00:02:36,578 --> 00:02:38,412 - Ağrı durumun nasıl? - Harika. 26 00:02:38,621 --> 00:02:40,539 Paylaşım için teşekkürler. 27 00:02:40,748 --> 00:02:42,791 Epey sert bir şiirdi ama... 28 00:02:42,959 --> 00:02:46,045 Oscar'ın kaka yürüyüşü kısmı pek de hoş olmadı. 29 00:02:46,379 --> 00:02:47,838 Ama Oscar'ı güldürdü. 30 00:02:48,006 --> 00:02:50,799 - Komikti ama ayıp ettin. - Nezaketten hiç anlamam. 31 00:02:50,967 --> 00:02:54,386 - Net bir farkındalık beyanı. - Ne zamandır farkındayım. 32 00:02:54,846 --> 00:02:57,556 Baksana, yarım saate gidiyoruz. Gösteriye. 33 00:02:57,724 --> 00:02:59,850 Yarım saate ölmüş olabilirim. 34 00:03:00,018 --> 00:03:03,395 Evet ama hayatta olursan şehirde ve kısa bir gösteri. 35 00:03:04,897 --> 00:03:06,940 Şehre en son ne zaman indin? 36 00:03:07,275 --> 00:03:09,985 Son indiğimde bu son gelişimdir dedim. 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,864 Demek ki son değilmiş. 38 00:03:16,784 --> 00:03:18,410 Pizza yiyeceksek gelirim. 39 00:03:18,745 --> 00:03:20,329 Daha dün pizza yemedik mi? 40 00:03:20,497 --> 00:03:22,123 - Sen yedin mi? - Hayır. 41 00:03:22,332 --> 00:03:23,415 Pizzaya benzemiyordu. 42 00:03:23,833 --> 00:03:25,667 Oldu o zaman, dönüş yolunda pizza yeriz. 43 00:03:26,253 --> 00:03:27,544 Şehirde yeriz. 44 00:03:28,380 --> 00:03:29,421 Şehirde yeriz. 45 00:03:33,093 --> 00:03:35,344 - Ben üstümü değişeyim. - Tamamdır. 46 00:03:36,929 --> 00:03:39,806 - Yardım için Katie'ye seslen! - Tamam. 47 00:03:52,737 --> 00:03:53,987 Sakin ol. 48 00:03:54,114 --> 00:03:55,781 Tombalak oldun. 49 00:04:22,892 --> 00:04:26,687 FENTANİL TRANSDERMAL SİSTEM 50 00:05:39,927 --> 00:05:42,763 Çocuklar, dikkat edin. Basamaklar biraz yüksek. 51 00:05:42,930 --> 00:05:45,266 Tırabzandan destek alabilirsiniz. 52 00:05:47,935 --> 00:05:50,271 Unutmayın önce güçsüz ayağı atıyoruz. 53 00:05:50,355 --> 00:05:51,813 KUKLALARIN RAKSI 54 00:05:51,939 --> 00:05:53,649 Bir kukla gösterisiymiş. 55 00:05:53,816 --> 00:05:56,693 "Tahta kukla gösterisi". Tahta kukla kulübüyüz ya. 56 00:05:56,861 --> 00:05:57,903 Yalan söyledin. 57 00:05:58,030 --> 00:06:00,364 Sanmıyorum. Etkinlik programına baksaydın. 58 00:06:00,532 --> 00:06:03,450 - Beni kandırdın. - Evet, seni fena kandırdım. 59 00:06:04,244 --> 00:06:06,328 Tahta kuklaların tarihi büyüleyicidir. 60 00:06:06,496 --> 00:06:09,748 Adını Meryem Ana'dan aldığı söylenir. 61 00:06:16,006 --> 00:06:17,007 Osa. 62 00:06:18,008 --> 00:06:20,509 - Afedersiniz. - Hiç önemli değil. 63 00:06:21,678 --> 00:06:22,719 Kedim Frodo. 64 00:06:23,596 --> 00:06:24,846 Merhaba, Frodo. 65 00:06:29,269 --> 00:06:30,936 Osa, düzgün otur. 66 00:07:02,760 --> 00:07:03,844 Merhaba! 67 00:08:46,406 --> 00:08:48,699 - Hepsi bu mu? - Hepsi bu. 68 00:08:49,117 --> 00:08:50,742 Borcum ne kadar? 69 00:08:53,163 --> 00:08:54,830 Baksana. Kaç para? 70 00:08:54,997 --> 00:08:58,042 Dört dolar. Ve içeri kedi sokamazsın. 71 00:08:59,961 --> 00:09:00,962 O bir rehber kedi. 72 00:09:03,090 --> 00:09:04,256 Hayır, anladım. 73 00:09:04,424 --> 00:09:07,218 Herkesi toparlayıp bir an önce otobüse bindiriyorum. 74 00:09:07,594 --> 00:09:08,677 Alo? 75 00:09:09,304 --> 00:09:11,138 Alo? Aman ya. 76 00:09:11,306 --> 00:09:12,389 Sen iyi misin? 77 00:09:12,849 --> 00:09:14,225 Evet. 78 00:09:15,393 --> 00:09:17,603 Evet, ağrı şiddetin ne? 79 00:09:18,855 --> 00:09:20,939 - Üç. - Tamam. 80 00:09:21,524 --> 00:09:24,776 Durum şu ki, hemen dönmemiz gerek. 81 00:09:25,362 --> 00:09:26,028 Neden? 82 00:09:26,363 --> 00:09:29,490 Şehirde bir şeyler oluyormuş. Hastaneye dönmemizi istediler. 83 00:09:29,616 --> 00:09:30,907 Ama önce pizza yiyeceğiz. 84 00:09:32,202 --> 00:09:35,454 - Maalesef onu ertelemeliyiz. - Beklesinler. Bir pizza yiyeceğiz. 85 00:09:36,414 --> 00:09:38,124 Sam, pizzayı başka gün yeriz. 86 00:09:38,458 --> 00:09:40,084 Ama zaten şehirdeyiz. 87 00:09:40,252 --> 00:09:41,418 Akşama sipariş veririz. 88 00:09:41,628 --> 00:09:43,587 - Gelmişken burda yiyelim işte. - Ne? 89 00:09:43,796 --> 00:09:46,048 Gelmişken bir pizza yiyelim. Sonra da döneriz. 90 00:09:46,258 --> 00:09:48,134 - Hayır, pizza yemeyeceğiz. - Evet, yiyeceğiz. 91 00:09:48,343 --> 00:09:50,761 - Tamam, sakin ol. - Bana sakin ol deme. 92 00:09:50,970 --> 00:09:53,972 Seninle tartışmak istemiyorum. Biz arkadaşız, tamam mı? Ve... 93 00:09:54,182 --> 00:09:56,308 Biz arkadaş değiliz. Sen hemşiresin. 94 00:10:02,524 --> 00:10:04,941 - Ben otobüse biniyorum. - Evet, otobüse bin. 95 00:10:10,407 --> 00:10:11,657 Ben sadece... 96 00:10:26,464 --> 00:10:29,466 Tamamdır. Devam ediyoruz. 97 00:12:27,544 --> 00:12:28,585 Yürüyebilir misin? 98 00:12:29,796 --> 00:12:31,213 Bana yaslan. 99 00:12:35,135 --> 00:12:37,678 Bilmiyorum. Bir patlama oldu ve... 100 00:12:48,315 --> 00:12:50,941 Hanımefendi! Hemen saklanın! 101 00:12:51,068 --> 00:12:53,235 Her yerdeler! 102 00:13:21,014 --> 00:13:22,848 Kaçın! Kaçın! 103 00:13:40,066 --> 00:13:48,074 SESSİZ BİR YER: İLK GÜN ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 104 00:16:20,610 --> 00:16:24,238 Sığınacak bir yer bulun. 105 00:16:24,781 --> 00:16:26,532 Saldırganlar ölümcül. 106 00:16:26,533 --> 00:16:28,575 Hiç ses çıkarmayın. 107 00:16:29,077 --> 00:16:31,412 Yeni talimatları bekleyin. 108 00:18:25,568 --> 00:18:27,361 Saldırganlar ölümcül. 109 00:18:27,529 --> 00:18:28,904 Hiç ses çıkarmayın. 110 00:20:24,437 --> 00:20:27,898 -73.949708 batı yönünde. 111 00:20:28,358 --> 00:20:33,279 Tekrarlıyorum, - 73.949708 batı yönünde. 112 00:20:33,863 --> 00:20:35,197 Alanı tahliye edin. 113 00:20:35,532 --> 00:20:36,533 - Afedersin. - Tekrarlıyorum. 114 00:20:36,616 --> 00:20:40,077 Sessiz kalın ve alanı tahliye edin. 115 00:20:40,287 --> 00:20:41,495 KÖPRÜLERİ KULLANMA 116 00:20:41,538 --> 00:20:45,082 Alanı tahliye edin. Bu bir tatbikat değildir. 117 00:20:46,001 --> 00:20:47,793 Akşam saat 9'da... 118 00:20:48,420 --> 00:20:52,756 ...Manhattan köprülerindeki tüm siviller yeni bir lokasyona taşınacak. 119 00:22:27,560 --> 00:22:28,810 Neler oluyor? 120 00:22:29,354 --> 00:22:31,897 Kapana kısıldık. 121 00:22:33,108 --> 00:22:34,275 Hepimiz öleceğiz! 122 00:22:50,458 --> 00:22:52,501 Geliyorlar! 123 00:22:52,710 --> 00:22:53,752 Ses çıkarma. 124 00:22:55,422 --> 00:22:56,463 Geliyorlar! 125 00:22:57,632 --> 00:22:59,008 Hepimiz öleceğiz! 126 00:23:14,107 --> 00:23:16,233 Affet beni. 127 00:24:10,163 --> 00:24:11,955 HARLEM'E GİDECEĞİM. 128 00:24:20,673 --> 00:24:22,758 PİZZA YEMEK İÇİN. 129 00:24:40,193 --> 00:24:41,277 Hayır. 130 00:24:43,863 --> 00:24:45,447 Gideceğim. 131 00:25:15,020 --> 00:25:16,062 Orada kal. 132 00:28:14,876 --> 00:28:17,204 NEW YORK'U SEVİYORUM. 133 00:30:50,230 --> 00:30:54,191 Tahliye işlemleri South Street Limanı'nda başlatılmıştır. 134 00:30:54,442 --> 00:30:56,277 Çok dikkatli şekilde güneye doğru ilerleyin. 135 00:30:57,195 --> 00:31:00,864 Benimle gelin. Ama sessiz olun, tamam mı? Gidelim hadi. 136 00:31:01,283 --> 00:31:04,410 Bu zorunlu bir tahliye emridir. 137 00:31:04,619 --> 00:31:06,120 Hâlâ saldırı altındayız. 138 00:31:07,039 --> 00:31:10,999 Korunmak için suya girin. Saldırgan yaratıklar yüzemiyor. 139 00:31:11,334 --> 00:31:14,670 Tahliye işlemleri South Street Limanı'nda başlatılmıştır. 140 00:34:07,094 --> 00:34:08,427 Onlarla gidin. 141 00:36:21,019 --> 00:36:24,605 Lütfen! 142 00:36:24,772 --> 00:36:26,357 Yardım et! Lütfen! 143 00:36:26,816 --> 00:36:28,109 Yardım et! 144 00:37:20,828 --> 00:37:21,829 Jonathan? 145 00:37:22,247 --> 00:37:23,414 Jonathan! 146 00:38:32,192 --> 00:38:34,110 METRO. 147 00:40:29,849 --> 00:40:32,690 POLİS. 148 00:41:02,634 --> 00:41:03,635 Hey. 149 00:41:06,513 --> 00:41:07,514 Hey. 150 00:41:10,725 --> 00:41:11,975 Adın ne senin? 151 00:41:14,062 --> 00:41:17,439 Yağmurdan bizi duyamazlar. Senin adın ne? 152 00:41:25,365 --> 00:41:26,366 Eric. 153 00:41:26,574 --> 00:41:28,784 Eric? Pekala, Eric. 154 00:41:29,244 --> 00:41:33,455 South Street limanına gitmelisin. Orada gemiler var, tamam mı? 155 00:41:34,416 --> 00:41:35,499 Tamam. 156 00:41:37,002 --> 00:41:39,128 Tamam. 157 00:41:40,588 --> 00:41:41,630 Eric? 158 00:41:44,092 --> 00:41:46,718 Beni takip etmekten vazgeç, tamam mı? 159 00:41:48,096 --> 00:41:49,097 Tamam. 160 00:41:56,396 --> 00:41:58,105 - Bu taraftan mı? - Evet. 161 00:42:07,490 --> 00:42:08,491 Tamam. 162 00:42:10,743 --> 00:42:11,868 Tamam. 163 00:42:14,414 --> 00:42:18,125 Tamam. 164 00:42:20,420 --> 00:42:22,338 Ama çok korkuyorum. 165 00:42:25,883 --> 00:42:28,010 Ve ölmek istemiyorum. 166 00:42:35,727 --> 00:42:36,728 Tamam. 167 00:42:37,312 --> 00:42:38,313 Dinle. 168 00:42:39,606 --> 00:42:42,441 Ama yağmur altında kalmayalım, tamam mı? 169 00:42:43,485 --> 00:42:44,486 Tamam. 170 00:42:45,903 --> 00:42:47,029 Tamam. 171 00:42:48,448 --> 00:42:49,615 Gel hadi. 172 00:43:17,894 --> 00:43:20,104 - Burası senin evin mi? - Evet. 173 00:43:22,815 --> 00:43:24,066 Kapıyı tekmele. 174 00:43:27,154 --> 00:43:28,987 Kilidi tekmeyle kır. 175 00:43:33,868 --> 00:43:34,869 Bekle. 176 00:44:27,089 --> 00:44:29,381 - Ne yapıyorsun? - İlaçlarımı arıyorum. 177 00:44:32,594 --> 00:44:36,055 - İlaçlarını neden arıyorsun? - Çünkü tüm kaslarım yanıyor. 178 00:44:38,933 --> 00:44:39,934 Eric... 179 00:44:40,018 --> 00:44:41,685 ...burada akraban var mı? 180 00:44:45,357 --> 00:44:46,358 Neden? 181 00:44:46,524 --> 00:44:48,734 Gidebileceğin başka bir yer yok mu? 182 00:44:53,031 --> 00:44:54,032 Yok. 183 00:44:59,996 --> 00:45:02,498 Bütün ailem Kent'te yaşıyor. 184 00:45:04,251 --> 00:45:05,709 İngiltere'de yani. 185 00:45:08,380 --> 00:45:10,672 Buraya hukuk okumaya geldim. 186 00:45:15,262 --> 00:45:17,679 Yapmam gereken tek şey buydu. 187 00:45:20,933 --> 00:45:23,894 Denize ulaşman gerek. Şehri terketmen lazım. 188 00:45:26,481 --> 00:45:29,108 - Nereye gidiyorsun? - Gidip pizza yiyeceğim. 189 00:45:30,902 --> 00:45:31,903 Ne? 190 00:45:32,070 --> 00:45:34,113 Patsys'de, Harlem'de. 191 00:45:38,576 --> 00:45:40,327 Bence dünyanın sonu geldi. 192 00:45:40,537 --> 00:45:42,454 Bence de Patsys'de bir kenarda... 193 00:45:42,622 --> 00:45:46,583 ...kalan son dilim pizza beni bekliyor. Gidip onu yiyeceğim. 194 00:45:54,551 --> 00:45:55,552 Olur. 195 00:45:56,011 --> 00:45:57,178 Ne olur? 196 00:45:57,345 --> 00:45:59,888 Olur. Gidip pizza yiyelim. 197 00:46:00,098 --> 00:46:01,557 Olmaz. Pizzayı ben yiyeceğim. 198 00:46:01,724 --> 00:46:03,809 - Bunu sen mi yazdın? - Evet. 199 00:46:05,937 --> 00:46:07,479 Sen şair misin? 200 00:46:07,647 --> 00:46:08,855 Artık değilim. 201 00:46:09,774 --> 00:46:11,025 Kim bu adam? 202 00:46:14,112 --> 00:46:15,529 O benim babam. 203 00:46:15,947 --> 00:46:17,323 Piyano mu çalardı? 204 00:46:17,740 --> 00:46:19,575 Çok güzel piyano çalardı. 205 00:46:25,040 --> 00:46:27,124 Bunlar hiç planımda yoktu. 206 00:46:43,891 --> 00:46:46,060 Lütfen pizza yemeye ben de geleyim. 207 00:47:05,330 --> 00:47:06,413 Şunu oku. 208 00:47:11,961 --> 00:47:13,379 Hesap hatası. 209 00:47:15,340 --> 00:47:17,633 1 ila 2 yıl ömrün var denildi. 210 00:47:18,593 --> 00:47:20,386 Çoktan 2 yıl oldu. 211 00:47:21,679 --> 00:47:26,350 4-6 ayın kaldı denildi. Çoktan 6 ay oldu. 212 00:47:26,851 --> 00:47:30,437 Ben çıkarmayı bayan Friedlander'dan öğrendim. 213 00:47:31,814 --> 00:47:34,858 Toplamayı bana köşedeki market öğretti. 214 00:47:36,153 --> 00:47:41,198 Ömrüm boyunca sadece basit matematik işlemleri yaptım. 215 00:47:46,579 --> 00:47:49,040 Ne bundan fazlasına gerek oldu... 216 00:47:49,541 --> 00:47:50,791 ...ne de azına. 217 00:47:51,709 --> 00:47:54,211 Dört kalana, üç kalana. 218 00:47:55,005 --> 00:47:58,382 Daha azına, daha da azına. 219 00:48:02,095 --> 00:48:03,554 Aylardan geriye... 220 00:48:04,806 --> 00:48:06,098 ...birkaç gün... 221 00:48:07,892 --> 00:48:09,351 ...birkaç saat... 222 00:48:13,940 --> 00:48:15,149 ...saniyeler... 223 00:48:20,988 --> 00:48:22,531 ..."şimdi olmaz" kaldı. 224 00:50:46,047 --> 00:50:48,158 OCTAVIA BUTLER - GÜN DOĞUMU: 225 00:57:17,817 --> 00:57:20,277 İyi gidiyorsun. İyisin. 226 00:57:29,829 --> 00:57:31,747 Sakin ol. Sorun yok. 227 00:57:31,914 --> 00:57:33,249 - Tamam mı? - Tamam. 228 00:57:33,416 --> 00:57:35,709 Sorun yok. 229 00:57:42,384 --> 00:57:43,385 Sorun yok. 230 00:57:44,136 --> 00:57:45,137 Her şey yolunda. 231 00:57:49,516 --> 00:57:51,850 Sorun yok. Her şey yolunda. 232 01:01:05,837 --> 01:01:08,297 HANGİ İLAÇLARA İHTİYACIN VAR? 233 01:03:44,912 --> 01:03:45,954 Hayır, hayır, hayır. 234 01:07:54,954 --> 01:07:57,123 FENTANİL TRANSDERMAL SİSTEM 235 01:09:17,704 --> 01:09:21,498 Ben yanındayım. 236 01:09:33,011 --> 01:09:36,013 "Benim babam çok güzel piyano çalardı". 237 01:09:40,102 --> 01:09:41,685 Onu dinleyeyim diye... 238 01:09:44,897 --> 01:09:47,816 ...beni kulübe götürmesine bayılırdım. 239 01:09:48,693 --> 01:09:50,486 Caz kulübüne. 240 01:09:51,404 --> 01:09:53,280 Patsys'in oraya. 241 01:09:54,407 --> 01:09:56,950 Çıkışta da pizza yerdik. 242 01:10:01,164 --> 01:10:02,373 Pizza. 243 01:10:10,965 --> 01:10:12,383 Babana ne oldu? 244 01:10:18,681 --> 01:10:20,266 O öldü. 245 01:10:24,396 --> 01:10:26,480 Şimdi de ben ölüyorum. 246 01:10:43,748 --> 01:10:46,167 Pizza yemeden ölemezsin. 247 01:10:51,756 --> 01:10:55,342 Pizza yemeden ölmeyeceğim. 248 01:13:01,178 --> 01:13:06,140 BENİM BABAM ÇOK GÜZEL PİYANO ÇALARDI. 249 01:13:27,037 --> 01:13:28,870 Baban nerede piyano çalıyordu? 250 01:22:54,854 --> 01:22:56,188 Korkma. 251 01:23:38,606 --> 01:23:39,607 Koş. 252 01:24:08,845 --> 01:24:10,804 Gemiyi durdurun! 253 01:25:22,835 --> 01:25:24,503 Yapabilirsin! Devam et! 254 01:26:22,562 --> 01:26:23,854 Kurtuldun. 255 01:26:28,110 --> 01:26:29,318 Kurtuldum. 256 01:27:41,933 --> 01:27:42,974 Eric. 257 01:27:44,727 --> 01:27:47,021 Kedime iyi bakmak zorundasın. 258 01:27:48,565 --> 01:27:51,650 Karnını kaşıma. Bundan hiç hoşlanmaz. 259 01:27:53,320 --> 01:27:56,405 Sürekli yedirip durma. Şişmanlamasın. 260 01:27:59,242 --> 01:28:00,701 Ve sağ ol. 261 01:28:01,953 --> 01:28:04,163 Beni evime getirdiğin için. 262 01:28:05,207 --> 01:28:08,167 Hayatta olduğumu tekrar hissettirdiğin için. 263 01:28:09,294 --> 01:28:11,837 Şehrin nasıl şarkı söylediğini unutmuşum. 264 01:28:12,964 --> 01:28:15,549 Sessizlikte duyulabiliyor. 265 01:28:31,858 --> 01:28:34,110 Geri dönmek çok iyi geldi. 17511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.