All language subtitles for A.Quiet.Place.Day.One.2024.1080p.WebRip.H264.Will1869.turkish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,419 --> 00:01:08,427
New York'taki ortalama
gürültü seviyesi 90 desibeldir.
2
00:01:09,663 --> 00:01:16,098
Durmak bilmeyen bir çığlık misali.
3
00:01:17,482 --> 00:01:18,483
Sam.
4
00:01:20,469 --> 00:01:21,470
Sam?
5
00:01:22,504 --> 00:01:24,046
Hadi seni dinleyelim.
6
00:01:30,178 --> 00:01:34,098
Üstünde çalıştığım
bir şiiri okuyacağım.
7
00:01:34,599 --> 00:01:37,893
Okumak istemiyorum ama
Reuben bana okumak zorundasın dedi.
8
00:01:38,020 --> 00:01:39,270
Zorundasın demedim.
9
00:01:39,437 --> 00:01:41,938
Şiirin adı burası çok boktan.
10
00:01:42,815 --> 00:01:43,899
Peki.
11
00:01:44,442 --> 00:01:45,859
"Burası çok boktan."
12
00:01:46,944 --> 00:01:49,155
Boktan bir kokusu var.
13
00:01:49,697 --> 00:01:51,948
Betsy'nin sesi boktan.
14
00:01:52,534 --> 00:01:54,326
Kanser de boktan.
15
00:01:55,293 --> 00:01:59,640
Oscar, altına sıçtığını
gizlemek için aptalca yürüyor.
16
00:01:59,882 --> 00:02:02,918
Milton'ın müzik zevki de boktan.
17
00:02:06,676 --> 00:02:08,353
Henüz tamamlamadım.
18
00:02:10,010 --> 00:02:11,260
Harikaydı.
19
00:02:11,969 --> 00:02:14,180
Harikaydı. Ben bunu alkışlarım.
20
00:02:14,639 --> 00:02:17,183
- Alkışa gerek yok.
- Ama alkışlayacağım.
21
00:02:17,809 --> 00:02:19,143
Hadi alkışlayalım.
22
00:02:28,653 --> 00:02:31,572
Ölümcül hastalık ve aile.
23
00:02:33,700 --> 00:02:34,701
Duman kokusu var!
24
00:02:34,867 --> 00:02:36,368
Sakin, her şey yolunda.
25
00:02:36,578 --> 00:02:38,412
- Ağrı durumun nasıl?
- Harika.
26
00:02:38,621 --> 00:02:40,539
Paylaşım için teşekkürler.
27
00:02:40,748 --> 00:02:42,791
Epey sert bir şiirdi ama...
28
00:02:42,959 --> 00:02:46,045
Oscar'ın kaka yürüyüşü
kısmı pek de hoş olmadı.
29
00:02:46,379 --> 00:02:47,838
Ama Oscar'ı güldürdü.
30
00:02:48,006 --> 00:02:50,799
- Komikti ama ayıp ettin.
- Nezaketten hiç anlamam.
31
00:02:50,967 --> 00:02:54,386
- Net bir farkındalık beyanı.
- Ne zamandır farkındayım.
32
00:02:54,846 --> 00:02:57,556
Baksana, yarım saate gidiyoruz.
Gösteriye.
33
00:02:57,724 --> 00:02:59,850
Yarım saate ölmüş olabilirim.
34
00:03:00,018 --> 00:03:03,395
Evet ama hayatta olursan
şehirde ve kısa bir gösteri.
35
00:03:04,897 --> 00:03:06,940
Şehre en son ne zaman indin?
36
00:03:07,275 --> 00:03:09,985
Son indiğimde bu son gelişimdir dedim.
37
00:03:12,280 --> 00:03:13,864
Demek ki son değilmiş.
38
00:03:16,784 --> 00:03:18,410
Pizza yiyeceksek gelirim.
39
00:03:18,745 --> 00:03:20,329
Daha dün pizza yemedik mi?
40
00:03:20,497 --> 00:03:22,123
- Sen yedin mi?
- Hayır.
41
00:03:22,332 --> 00:03:23,415
Pizzaya benzemiyordu.
42
00:03:23,833 --> 00:03:25,667
Oldu o zaman,
dönüş yolunda pizza yeriz.
43
00:03:26,253 --> 00:03:27,544
Şehirde yeriz.
44
00:03:28,380 --> 00:03:29,421
Şehirde yeriz.
45
00:03:33,093 --> 00:03:35,344
- Ben üstümü değişeyim.
- Tamamdır.
46
00:03:36,929 --> 00:03:39,806
- Yardım için Katie'ye seslen!
- Tamam.
47
00:03:52,737 --> 00:03:53,987
Sakin ol.
48
00:03:54,114 --> 00:03:55,781
Tombalak oldun.
49
00:04:22,892 --> 00:04:26,687
FENTANİL TRANSDERMAL SİSTEM
50
00:05:39,927 --> 00:05:42,763
Çocuklar, dikkat edin.
Basamaklar biraz yüksek.
51
00:05:42,930 --> 00:05:45,266
Tırabzandan destek alabilirsiniz.
52
00:05:47,935 --> 00:05:50,271
Unutmayın önce güçsüz ayağı atıyoruz.
53
00:05:50,355 --> 00:05:51,813
KUKLALARIN RAKSI
54
00:05:51,939 --> 00:05:53,649
Bir kukla gösterisiymiş.
55
00:05:53,816 --> 00:05:56,693
"Tahta kukla gösterisi".
Tahta kukla kulübüyüz ya.
56
00:05:56,861 --> 00:05:57,903
Yalan söyledin.
57
00:05:58,030 --> 00:06:00,364
Sanmıyorum.
Etkinlik programına baksaydın.
58
00:06:00,532 --> 00:06:03,450
- Beni kandırdın.
- Evet, seni fena kandırdım.
59
00:06:04,244 --> 00:06:06,328
Tahta kuklaların
tarihi büyüleyicidir.
60
00:06:06,496 --> 00:06:09,748
Adını Meryem Ana'dan aldığı söylenir.
61
00:06:16,006 --> 00:06:17,007
Osa.
62
00:06:18,008 --> 00:06:20,509
- Afedersiniz.
- Hiç önemli değil.
63
00:06:21,678 --> 00:06:22,719
Kedim Frodo.
64
00:06:23,596 --> 00:06:24,846
Merhaba, Frodo.
65
00:06:29,269 --> 00:06:30,936
Osa, düzgün otur.
66
00:07:02,760 --> 00:07:03,844
Merhaba!
67
00:08:46,406 --> 00:08:48,699
- Hepsi bu mu?
- Hepsi bu.
68
00:08:49,117 --> 00:08:50,742
Borcum ne kadar?
69
00:08:53,163 --> 00:08:54,830
Baksana. Kaç para?
70
00:08:54,997 --> 00:08:58,042
Dört dolar.
Ve içeri kedi sokamazsın.
71
00:08:59,961 --> 00:09:00,962
O bir rehber kedi.
72
00:09:03,090 --> 00:09:04,256
Hayır, anladım.
73
00:09:04,424 --> 00:09:07,218
Herkesi toparlayıp
bir an önce otobüse bindiriyorum.
74
00:09:07,594 --> 00:09:08,677
Alo?
75
00:09:09,304 --> 00:09:11,138
Alo? Aman ya.
76
00:09:11,306 --> 00:09:12,389
Sen iyi misin?
77
00:09:12,849 --> 00:09:14,225
Evet.
78
00:09:15,393 --> 00:09:17,603
Evet, ağrı şiddetin ne?
79
00:09:18,855 --> 00:09:20,939
- Üç.
- Tamam.
80
00:09:21,524 --> 00:09:24,776
Durum şu ki, hemen dönmemiz gerek.
81
00:09:25,362 --> 00:09:26,028
Neden?
82
00:09:26,363 --> 00:09:29,490
Şehirde bir şeyler oluyormuş.
Hastaneye dönmemizi istediler.
83
00:09:29,616 --> 00:09:30,907
Ama önce pizza yiyeceğiz.
84
00:09:32,202 --> 00:09:35,454
- Maalesef onu ertelemeliyiz.
- Beklesinler. Bir pizza yiyeceğiz.
85
00:09:36,414 --> 00:09:38,124
Sam, pizzayı başka gün yeriz.
86
00:09:38,458 --> 00:09:40,084
Ama zaten şehirdeyiz.
87
00:09:40,252 --> 00:09:41,418
Akşama sipariş veririz.
88
00:09:41,628 --> 00:09:43,587
- Gelmişken burda yiyelim işte.
- Ne?
89
00:09:43,796 --> 00:09:46,048
Gelmişken bir pizza yiyelim.
Sonra da döneriz.
90
00:09:46,258 --> 00:09:48,134
- Hayır, pizza yemeyeceğiz.
- Evet, yiyeceğiz.
91
00:09:48,343 --> 00:09:50,761
- Tamam, sakin ol.
- Bana sakin ol deme.
92
00:09:50,970 --> 00:09:53,972
Seninle tartışmak istemiyorum.
Biz arkadaşız, tamam mı? Ve...
93
00:09:54,182 --> 00:09:56,308
Biz arkadaş değiliz. Sen hemşiresin.
94
00:10:02,524 --> 00:10:04,941
- Ben otobüse biniyorum.
- Evet, otobüse bin.
95
00:10:10,407 --> 00:10:11,657
Ben sadece...
96
00:10:26,464 --> 00:10:29,466
Tamamdır. Devam ediyoruz.
97
00:12:27,544 --> 00:12:28,585
Yürüyebilir misin?
98
00:12:29,796 --> 00:12:31,213
Bana yaslan.
99
00:12:35,135 --> 00:12:37,678
Bilmiyorum. Bir patlama oldu ve...
100
00:12:48,315 --> 00:12:50,941
Hanımefendi! Hemen saklanın!
101
00:12:51,068 --> 00:12:53,235
Her yerdeler!
102
00:13:21,014 --> 00:13:22,848
Kaçın! Kaçın!
103
00:13:40,066 --> 00:13:48,074
SESSİZ BİR YER: İLK GÜN
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
104
00:16:20,610 --> 00:16:24,238
Sığınacak bir yer bulun.
105
00:16:24,781 --> 00:16:26,532
Saldırganlar ölümcül.
106
00:16:26,533 --> 00:16:28,575
Hiç ses çıkarmayın.
107
00:16:29,077 --> 00:16:31,412
Yeni talimatları bekleyin.
108
00:18:25,568 --> 00:18:27,361
Saldırganlar ölümcül.
109
00:18:27,529 --> 00:18:28,904
Hiç ses çıkarmayın.
110
00:20:24,437 --> 00:20:27,898
-73.949708 batı yönünde.
111
00:20:28,358 --> 00:20:33,279
Tekrarlıyorum,
- 73.949708 batı yönünde.
112
00:20:33,863 --> 00:20:35,197
Alanı tahliye edin.
113
00:20:35,532 --> 00:20:36,533
- Afedersin.
- Tekrarlıyorum.
114
00:20:36,616 --> 00:20:40,077
Sessiz kalın ve alanı tahliye edin.
115
00:20:40,287 --> 00:20:41,495
KÖPRÜLERİ KULLANMA
116
00:20:41,538 --> 00:20:45,082
Alanı tahliye edin.
Bu bir tatbikat değildir.
117
00:20:46,001 --> 00:20:47,793
Akşam saat 9'da...
118
00:20:48,420 --> 00:20:52,756
...Manhattan köprülerindeki tüm
siviller yeni bir lokasyona taşınacak.
119
00:22:27,560 --> 00:22:28,810
Neler oluyor?
120
00:22:29,354 --> 00:22:31,897
Kapana kısıldık.
121
00:22:33,108 --> 00:22:34,275
Hepimiz öleceğiz!
122
00:22:50,458 --> 00:22:52,501
Geliyorlar!
123
00:22:52,710 --> 00:22:53,752
Ses çıkarma.
124
00:22:55,422 --> 00:22:56,463
Geliyorlar!
125
00:22:57,632 --> 00:22:59,008
Hepimiz öleceğiz!
126
00:23:14,107 --> 00:23:16,233
Affet beni.
127
00:24:10,163 --> 00:24:11,955
HARLEM'E GİDECEĞİM.
128
00:24:20,673 --> 00:24:22,758
PİZZA YEMEK İÇİN.
129
00:24:40,193 --> 00:24:41,277
Hayır.
130
00:24:43,863 --> 00:24:45,447
Gideceğim.
131
00:25:15,020 --> 00:25:16,062
Orada kal.
132
00:28:14,876 --> 00:28:17,204
NEW YORK'U SEVİYORUM.
133
00:30:50,230 --> 00:30:54,191
Tahliye işlemleri South Street
Limanı'nda başlatılmıştır.
134
00:30:54,442 --> 00:30:56,277
Çok dikkatli şekilde
güneye doğru ilerleyin.
135
00:30:57,195 --> 00:31:00,864
Benimle gelin. Ama sessiz
olun, tamam mı? Gidelim hadi.
136
00:31:01,283 --> 00:31:04,410
Bu zorunlu bir tahliye emridir.
137
00:31:04,619 --> 00:31:06,120
Hâlâ saldırı altındayız.
138
00:31:07,039 --> 00:31:10,999
Korunmak için suya girin.
Saldırgan yaratıklar yüzemiyor.
139
00:31:11,334 --> 00:31:14,670
Tahliye işlemleri South Street
Limanı'nda başlatılmıştır.
140
00:34:07,094 --> 00:34:08,427
Onlarla gidin.
141
00:36:21,019 --> 00:36:24,605
Lütfen!
142
00:36:24,772 --> 00:36:26,357
Yardım et! Lütfen!
143
00:36:26,816 --> 00:36:28,109
Yardım et!
144
00:37:20,828 --> 00:37:21,829
Jonathan?
145
00:37:22,247 --> 00:37:23,414
Jonathan!
146
00:38:32,192 --> 00:38:34,110
METRO.
147
00:40:29,849 --> 00:40:32,690
POLİS.
148
00:41:02,634 --> 00:41:03,635
Hey.
149
00:41:06,513 --> 00:41:07,514
Hey.
150
00:41:10,725 --> 00:41:11,975
Adın ne senin?
151
00:41:14,062 --> 00:41:17,439
Yağmurdan bizi duyamazlar.
Senin adın ne?
152
00:41:25,365 --> 00:41:26,366
Eric.
153
00:41:26,574 --> 00:41:28,784
Eric? Pekala, Eric.
154
00:41:29,244 --> 00:41:33,455
South Street limanına gitmelisin.
Orada gemiler var, tamam mı?
155
00:41:34,416 --> 00:41:35,499
Tamam.
156
00:41:37,002 --> 00:41:39,128
Tamam.
157
00:41:40,588 --> 00:41:41,630
Eric?
158
00:41:44,092 --> 00:41:46,718
Beni takip etmekten vazgeç, tamam mı?
159
00:41:48,096 --> 00:41:49,097
Tamam.
160
00:41:56,396 --> 00:41:58,105
- Bu taraftan mı?
- Evet.
161
00:42:07,490 --> 00:42:08,491
Tamam.
162
00:42:10,743 --> 00:42:11,868
Tamam.
163
00:42:14,414 --> 00:42:18,125
Tamam.
164
00:42:20,420 --> 00:42:22,338
Ama çok korkuyorum.
165
00:42:25,883 --> 00:42:28,010
Ve ölmek istemiyorum.
166
00:42:35,727 --> 00:42:36,728
Tamam.
167
00:42:37,312 --> 00:42:38,313
Dinle.
168
00:42:39,606 --> 00:42:42,441
Ama yağmur altında
kalmayalım, tamam mı?
169
00:42:43,485 --> 00:42:44,486
Tamam.
170
00:42:45,903 --> 00:42:47,029
Tamam.
171
00:42:48,448 --> 00:42:49,615
Gel hadi.
172
00:43:17,894 --> 00:43:20,104
- Burası senin evin mi?
- Evet.
173
00:43:22,815 --> 00:43:24,066
Kapıyı tekmele.
174
00:43:27,154 --> 00:43:28,987
Kilidi tekmeyle kır.
175
00:43:33,868 --> 00:43:34,869
Bekle.
176
00:44:27,089 --> 00:44:29,381
- Ne yapıyorsun?
- İlaçlarımı arıyorum.
177
00:44:32,594 --> 00:44:36,055
- İlaçlarını neden arıyorsun?
- Çünkü tüm kaslarım yanıyor.
178
00:44:38,933 --> 00:44:39,934
Eric...
179
00:44:40,018 --> 00:44:41,685
...burada akraban var mı?
180
00:44:45,357 --> 00:44:46,358
Neden?
181
00:44:46,524 --> 00:44:48,734
Gidebileceğin başka bir yer yok mu?
182
00:44:53,031 --> 00:44:54,032
Yok.
183
00:44:59,996 --> 00:45:02,498
Bütün ailem Kent'te yaşıyor.
184
00:45:04,251 --> 00:45:05,709
İngiltere'de yani.
185
00:45:08,380 --> 00:45:10,672
Buraya hukuk okumaya geldim.
186
00:45:15,262 --> 00:45:17,679
Yapmam gereken tek şey buydu.
187
00:45:20,933 --> 00:45:23,894
Denize ulaşman gerek.
Şehri terketmen lazım.
188
00:45:26,481 --> 00:45:29,108
- Nereye gidiyorsun?
- Gidip pizza yiyeceğim.
189
00:45:30,902 --> 00:45:31,903
Ne?
190
00:45:32,070 --> 00:45:34,113
Patsys'de, Harlem'de.
191
00:45:38,576 --> 00:45:40,327
Bence dünyanın sonu geldi.
192
00:45:40,537 --> 00:45:42,454
Bence de Patsys'de bir kenarda...
193
00:45:42,622 --> 00:45:46,583
...kalan son dilim pizza beni
bekliyor. Gidip onu yiyeceğim.
194
00:45:54,551 --> 00:45:55,552
Olur.
195
00:45:56,011 --> 00:45:57,178
Ne olur?
196
00:45:57,345 --> 00:45:59,888
Olur. Gidip pizza yiyelim.
197
00:46:00,098 --> 00:46:01,557
Olmaz. Pizzayı ben yiyeceğim.
198
00:46:01,724 --> 00:46:03,809
- Bunu sen mi yazdın?
- Evet.
199
00:46:05,937 --> 00:46:07,479
Sen şair misin?
200
00:46:07,647 --> 00:46:08,855
Artık değilim.
201
00:46:09,774 --> 00:46:11,025
Kim bu adam?
202
00:46:14,112 --> 00:46:15,529
O benim babam.
203
00:46:15,947 --> 00:46:17,323
Piyano mu çalardı?
204
00:46:17,740 --> 00:46:19,575
Çok güzel piyano çalardı.
205
00:46:25,040 --> 00:46:27,124
Bunlar hiç planımda yoktu.
206
00:46:43,891 --> 00:46:46,060
Lütfen pizza yemeye ben de geleyim.
207
00:47:05,330 --> 00:47:06,413
Şunu oku.
208
00:47:11,961 --> 00:47:13,379
Hesap hatası.
209
00:47:15,340 --> 00:47:17,633
1 ila 2 yıl ömrün var denildi.
210
00:47:18,593 --> 00:47:20,386
Çoktan 2 yıl oldu.
211
00:47:21,679 --> 00:47:26,350
4-6 ayın kaldı denildi.
Çoktan 6 ay oldu.
212
00:47:26,851 --> 00:47:30,437
Ben çıkarmayı
bayan Friedlander'dan öğrendim.
213
00:47:31,814 --> 00:47:34,858
Toplamayı bana
köşedeki market öğretti.
214
00:47:36,153 --> 00:47:41,198
Ömrüm boyunca sadece basit
matematik işlemleri yaptım.
215
00:47:46,579 --> 00:47:49,040
Ne bundan fazlasına gerek oldu...
216
00:47:49,541 --> 00:47:50,791
...ne de azına.
217
00:47:51,709 --> 00:47:54,211
Dört kalana, üç kalana.
218
00:47:55,005 --> 00:47:58,382
Daha azına, daha da azına.
219
00:48:02,095 --> 00:48:03,554
Aylardan geriye...
220
00:48:04,806 --> 00:48:06,098
...birkaç gün...
221
00:48:07,892 --> 00:48:09,351
...birkaç saat...
222
00:48:13,940 --> 00:48:15,149
...saniyeler...
223
00:48:20,988 --> 00:48:22,531
..."şimdi olmaz" kaldı.
224
00:50:46,047 --> 00:50:48,158
OCTAVIA BUTLER - GÜN DOĞUMU:
225
00:57:17,817 --> 00:57:20,277
İyi gidiyorsun. İyisin.
226
00:57:29,829 --> 00:57:31,747
Sakin ol. Sorun yok.
227
00:57:31,914 --> 00:57:33,249
- Tamam mı?
- Tamam.
228
00:57:33,416 --> 00:57:35,709
Sorun yok.
229
00:57:42,384 --> 00:57:43,385
Sorun yok.
230
00:57:44,136 --> 00:57:45,137
Her şey yolunda.
231
00:57:49,516 --> 00:57:51,850
Sorun yok. Her şey yolunda.
232
01:01:05,837 --> 01:01:08,297
HANGİ İLAÇLARA İHTİYACIN VAR?
233
01:03:44,912 --> 01:03:45,954
Hayır, hayır, hayır.
234
01:07:54,954 --> 01:07:57,123
FENTANİL TRANSDERMAL SİSTEM
235
01:09:17,704 --> 01:09:21,498
Ben yanındayım.
236
01:09:33,011 --> 01:09:36,013
"Benim babam çok güzel piyano çalardı".
237
01:09:40,102 --> 01:09:41,685
Onu dinleyeyim diye...
238
01:09:44,897 --> 01:09:47,816
...beni kulübe götürmesine bayılırdım.
239
01:09:48,693 --> 01:09:50,486
Caz kulübüne.
240
01:09:51,404 --> 01:09:53,280
Patsys'in oraya.
241
01:09:54,407 --> 01:09:56,950
Çıkışta da pizza yerdik.
242
01:10:01,164 --> 01:10:02,373
Pizza.
243
01:10:10,965 --> 01:10:12,383
Babana ne oldu?
244
01:10:18,681 --> 01:10:20,266
O öldü.
245
01:10:24,396 --> 01:10:26,480
Şimdi de ben ölüyorum.
246
01:10:43,748 --> 01:10:46,167
Pizza yemeden ölemezsin.
247
01:10:51,756 --> 01:10:55,342
Pizza yemeden ölmeyeceğim.
248
01:13:01,178 --> 01:13:06,140
BENİM BABAM ÇOK GÜZEL PİYANO ÇALARDI.
249
01:13:27,037 --> 01:13:28,870
Baban nerede piyano çalıyordu?
250
01:22:54,854 --> 01:22:56,188
Korkma.
251
01:23:38,606 --> 01:23:39,607
Koş.
252
01:24:08,845 --> 01:24:10,804
Gemiyi durdurun!
253
01:25:22,835 --> 01:25:24,503
Yapabilirsin! Devam et!
254
01:26:22,562 --> 01:26:23,854
Kurtuldun.
255
01:26:28,110 --> 01:26:29,318
Kurtuldum.
256
01:27:41,933 --> 01:27:42,974
Eric.
257
01:27:44,727 --> 01:27:47,021
Kedime iyi bakmak zorundasın.
258
01:27:48,565 --> 01:27:51,650
Karnını kaşıma.
Bundan hiç hoşlanmaz.
259
01:27:53,320 --> 01:27:56,405
Sürekli yedirip durma.
Şişmanlamasın.
260
01:27:59,242 --> 01:28:00,701
Ve sağ ol.
261
01:28:01,953 --> 01:28:04,163
Beni evime getirdiğin için.
262
01:28:05,207 --> 01:28:08,167
Hayatta olduğumu
tekrar hissettirdiğin için.
263
01:28:09,294 --> 01:28:11,837
Şehrin nasıl şarkı
söylediğini unutmuşum.
264
01:28:12,964 --> 01:28:15,549
Sessizlikte duyulabiliyor.
265
01:28:31,858 --> 01:28:34,110
Geri dönmek çok iyi geldi.
17511