All language subtitles for A.Quiet.Place.Day.One.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 Russian KORSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,186 --> 00:01:07,541 Уровень громкости на улицах Нью-Йорка в среднем составляет 90 децибел. 2 00:01:10,576 --> 00:01:16,462 Это соответствует громкости постоянного сильного крика. 3 00:01:17,205 --> 00:01:18,978 Сэм? 4 00:01:20,507 --> 00:01:22,558 Сэм? 5 00:01:22,608 --> 00:01:24,981 Может, расскажешь нам что-нибудь? 6 00:01:30,150 --> 00:01:34,493 Я прочитаю стихотворение, над которым сейчас работаю. 7 00:01:34,543 --> 00:01:38,046 Я не хотела, но Рубен говорит, что я должна... 8 00:01:38,096 --> 00:01:39,443 Я не говорил, что ты должна. 9 00:01:39,493 --> 00:01:42,745 Это стихотворение называется: "Это место - дерьмо." 10 00:01:42,795 --> 00:01:44,408 О, отлично. 11 00:01:44,458 --> 00:01:46,851 "Это место - дерьмо. 12 00:01:46,901 --> 00:01:49,671 Тут воняет дерьмом. 13 00:01:49,721 --> 00:01:52,491 Голос Бетси звучит дерьмово. 14 00:01:52,541 --> 00:01:54,884 Рак - это дерьмо. 15 00:01:54,934 --> 00:02:00,017 Оскар ходит странно, когда насрёт себе в штаны. 16 00:02:00,093 --> 00:02:03,860 И у Мильтона дерьмовый вкус в музыке." 17 00:02:06,692 --> 00:02:08,928 Оно не закончено. 18 00:02:09,983 --> 00:02:11,762 Это было здорово. 19 00:02:11,812 --> 00:02:12,923 Здорово. 20 00:02:12,974 --> 00:02:15,235 - Аплодисменты. - Не надо аплодировать. 21 00:02:15,369 --> 00:02:17,713 А я похлопаю. 22 00:02:17,763 --> 00:02:19,087 Давайте похлопаем. 23 00:02:27,941 --> 00:02:31,437 ХОСПИС 24 00:02:33,253 --> 00:02:36,376 -Я чувствую запах дыма. -Успокойтесь, всё в порядке. 25 00:02:36,426 --> 00:02:38,462 - Как твои боли? - Супер. 26 00:02:38,512 --> 00:02:40,542 Спасибо, что прочитала своё стихотворение... 27 00:02:40,592 --> 00:02:42,868 В нём много ругательств, но я... 28 00:02:42,918 --> 00:02:46,181 Но я не оценил шутку в адрес Оскара и его недержания. 29 00:02:46,231 --> 00:02:49,301 -А Оскар смеялся. -Это было смешно, но жестоко. 30 00:02:49,351 --> 00:02:50,841 -Я очень жестокий человек. 31 00:02:50,891 --> 00:02:54,687 -Весьма самокритично. -Я это уже давно знаю. 32 00:02:54,737 --> 00:02:57,600 Эй! Мы едем на шоу. Через полчаса. 33 00:02:57,650 --> 00:02:59,893 Здорово, но я могу умереть к этому времени. 34 00:02:59,943 --> 00:03:04,835 Это возможно, но если не умрёшь - шоу короткое и оно будет в городе. 35 00:03:04,885 --> 00:03:07,157 Когда ты в последней раз была в городе? 36 00:03:07,208 --> 00:03:10,434 Последний раз должен был остаться последним. 37 00:03:12,260 --> 00:03:14,228 Но он таким не стал. 38 00:03:16,882 --> 00:03:18,318 Я поеду, если будет пицца. 39 00:03:18,858 --> 00:03:20,347 У нас же была пицца вчера. 40 00:03:20,397 --> 00:03:22,161 -Ты её пробовал? -Нет. 41 00:03:22,212 --> 00:03:23,673 Это была не пицца. 42 00:03:23,723 --> 00:03:26,202 Ладно, возьмём пиццу на обратном пути. 43 00:03:26,252 --> 00:03:28,092 В городе? 44 00:03:28,142 --> 00:03:29,825 В городе. 45 00:03:33,086 --> 00:03:35,972 -Пойду одеваться. -Отлично. 46 00:03:36,896 --> 00:03:40,066 -Позови Кэти, если будет нужна помощь! -Ага. 47 00:03:52,686 --> 00:03:54,111 Тише. 48 00:03:54,161 --> 00:03:55,995 Ты становишься толстым. 49 00:04:24,006 --> 00:04:26,799 ФЕНТАНИЛ ТРАНСДЕРМАЛЬНЫЙ ПЛАСТЫРЬ 50 00:05:39,847 --> 00:05:42,778 Так, народ, осторожно, здесь ступеньки. 51 00:05:42,828 --> 00:05:45,953 Держитесь за поручень, если требуется. 52 00:05:47,174 --> 00:05:51,670 И, помните: сначала больная нога, и только потом... 53 00:05:51,720 --> 00:05:53,796 Это кукольный театр. 54 00:05:53,846 --> 00:05:56,896 Это марионеточный театр. Тут будет шоу марионеток. 55 00:05:56,946 --> 00:06:00,249 - Ты соврал. - Я не соврал. Это было написано в расписании. 56 00:06:00,299 --> 00:06:03,598 -Ты схитрил. -Ну да... С этим не поспоришь. 57 00:06:04,112 --> 00:06:05,782 У марионеток потрясающая история. 58 00:06:05,833 --> 00:06:09,136 Само их название связано с Девой Марией. 59 00:06:16,050 --> 00:06:17,084 Оса. 60 00:06:17,858 --> 00:06:20,727 - Прошу прощения. - Всё в порядке. 61 00:06:21,635 --> 00:06:22,936 Это Фродо. 62 00:06:23,610 --> 00:06:25,078 Привет, Фродо. 63 00:06:29,135 --> 00:06:30,536 Оса, повернись. 64 00:07:02,749 --> 00:07:04,117 Привет! 65 00:08:46,319 --> 00:08:49,052 - Это всё? - Это всё. 66 00:08:49,102 --> 00:08:51,137 Сколько с меня? 67 00:08:53,100 --> 00:08:54,870 Эй, сколько? 68 00:08:54,920 --> 00:08:58,163 4 доллара. И сюда нельзя с котами. 69 00:08:59,975 --> 00:09:01,273 Это служебный кот. 70 00:09:03,041 --> 00:09:07,524 Нет, я слышу тебя. Я соберу их всех и посажу в автобус немедленно. 71 00:09:07,574 --> 00:09:08,916 Алло? 72 00:09:09,050 --> 00:09:11,094 Алло? Чёрт! 73 00:09:11,144 --> 00:09:12,662 Всё хорошо? 74 00:09:12,712 --> 00:09:15,331 А... Да... 75 00:09:15,381 --> 00:09:17,750 Да, я просто... Как твоя боль? 76 00:09:18,459 --> 00:09:20,738 -На троечку. -Хорошо. 77 00:09:21,374 --> 00:09:25,437 Слушай, мы сейчас едем обратно. 78 00:09:25,487 --> 00:09:26,316 Почему? 79 00:09:26,367 --> 00:09:29,506 В городе что-то происходит, и они хотят чтобы мы немедленно вернулись. 80 00:09:29,556 --> 00:09:31,923 Но сначала мы заедем за пиццей. 81 00:09:31,973 --> 00:09:33,837 Нет, пиццу придётся отменить. 82 00:09:33,887 --> 00:09:36,336 Да подождут они, это всего лишь пицца. 83 00:09:36,386 --> 00:09:39,936 -Сэм, мы купим пиццу в другой раз, хорошо? -Но мы всё равно уже в городе. 84 00:09:39,986 --> 00:09:43,050 -Хорошо, мы закажем доставку вечером. -Мы просто купим её в городе. 85 00:09:43,184 --> 00:09:45,840 -Что? -Купим пиццу здесь и сразу вернёмся. 86 00:09:45,890 --> 00:09:48,139 -Нет, мы не едем за пиццей. -Мы едем за пиццей. 87 00:09:48,189 --> 00:09:49,585 Хорошо, успокойся. 88 00:09:49,635 --> 00:09:50,860 Не успокаивай меня. 89 00:09:50,910 --> 00:09:53,562 Я не хочу с тобой ругаться. Я твой друг, ясно? 90 00:09:53,694 --> 00:09:56,397 Ты не мой друг. Ты сиделка. 91 00:10:02,495 --> 00:10:05,298 -Я иду в автобус. -Да, давай в автобус. 92 00:10:10,111 --> 00:10:11,612 Я только... 93 00:10:26,467 --> 00:10:29,737 Так, сначала эту ногу. Здоровая нога вверх. 94 00:12:27,353 --> 00:12:28,588 Можешь идти? 95 00:12:29,869 --> 00:12:32,138 Я тут. Я держу тебя. 96 00:12:36,282 --> 00:12:37,495 Была вспышка, а потом... 97 00:12:48,275 --> 00:12:51,114 Мэм! Мэм! В укрытие! Немедленно! 98 00:12:51,164 --> 00:12:53,267 Они повсюду! 99 00:13:21,382 --> 00:13:23,149 Бегите! Бегите! 100 00:13:44,380 --> 00:13:49,000 ТИХОЕ МЕСТО. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ. 101 00:16:20,147 --> 00:16:22,316 Оставайтесь в укрытиях. 102 00:16:22,449 --> 00:16:24,151 Сохраняйте тишину. 103 00:16:24,284 --> 00:16:26,119 Напавшие смертельно опасны. 104 00:16:26,253 --> 00:16:28,489 Не издавайте ни звука. 105 00:16:28,623 --> 00:16:31,325 Ждите дальнейших указаний. 106 00:18:25,238 --> 00:18:26,674 Напавшие смертельно опасны. 107 00:18:26,808 --> 00:18:28,876 Сохраняйте тишину. 108 00:20:23,858 --> 00:20:28,194 73.949708 западной долготы. 109 00:20:28,244 --> 00:20:32,600 Повторяю. 73.949708 западной долготы. 110 00:20:33,233 --> 00:20:34,669 Эвакуируйтесь из города. 111 00:20:34,884 --> 00:20:36,252 - Прости. - Повторяю. 112 00:20:36,303 --> 00:20:39,679 Сохраняйте тишину и эвакуируйтесь из города. 113 00:20:39,729 --> 00:20:40,858 ИЗБЕГАТЬ МОСТОВ 114 00:20:40,908 --> 00:20:45,245 Это не учения. Немедленно эвакуируйтесь. 115 00:20:45,847 --> 00:20:52,285 В 21-00 все гражданские на мостах будут... 116 00:22:27,460 --> 00:22:29,137 Что происходит? 117 00:22:29,187 --> 00:22:31,907 Мы в западне. Мы в западне! 118 00:22:33,260 --> 00:22:34,694 -Мы все умрём!.. 119 00:22:49,670 --> 00:22:52,139 Видите, что они делают?! Видите? 120 00:22:52,273 --> 00:22:53,641 Хватит! 121 00:22:55,476 --> 00:22:57,367 Видите, что они делают?! 122 00:22:57,417 --> 00:22:58,999 Мы все умрём! 123 00:23:14,401 --> 00:23:16,201 Мне жаль... 124 00:24:09,006 --> 00:24:11,840 "Я пойду в Гарлем." 125 00:24:20,000 --> 00:24:22,593 "За пиццей." 126 00:24:39,714 --> 00:24:41,215 Нет. 127 00:24:43,451 --> 00:24:45,152 Я пойду. 128 00:25:14,548 --> 00:25:16,454 Стой. Не подходи. 129 00:26:17,880 --> 00:26:21,573 "Я пойду в Гарлем." "За пиццей." 130 00:30:50,023 --> 00:30:54,347 Начинается эвакуация на лодках из порта на Южной Улице. 131 00:30:54,397 --> 00:30:56,558 Отправляйтесь на юг, сохраняя предельную осторожность. 132 00:30:56,691 --> 00:30:57,826 Идёмте со мной. 133 00:30:57,958 --> 00:31:01,254 Ведите себя очень тихо, хорошо? Идёмте. 134 00:31:01,304 --> 00:31:04,574 Это приказ об обязательной эвакуации. 135 00:31:04,624 --> 00:31:06,967 Мы остаёмся под атакой. 136 00:31:07,017 --> 00:31:11,207 Ищите укрытия на воде. Напавшие не умеют плавать. 137 00:31:11,257 --> 00:31:14,877 Начинается эвакуация на лодках из порта на Южной Улице. 138 00:34:06,714 --> 00:34:08,248 Идите с ними. 139 00:36:20,480 --> 00:36:22,950 Пожалуйста! Прошу вас! 140 00:36:23,084 --> 00:36:25,285 -Умоляю! Помогите мне! 141 00:36:25,419 --> 00:36:27,889 Помогите! Помогите мне! 142 00:37:20,340 --> 00:37:22,777 Джонатан? Джонатан! 143 00:38:31,245 --> 00:38:33,955 МЕТРО 144 00:41:02,196 --> 00:41:03,230 Эй. 145 00:41:06,133 --> 00:41:07,168 Эй. 146 00:41:10,271 --> 00:41:11,772 Как тебя зовут? 147 00:41:13,921 --> 00:41:17,758 Под дождём можно говорить. Как тебя зовут? 148 00:41:25,398 --> 00:41:26,368 Эрик. 149 00:41:26,418 --> 00:41:29,128 Эрик? Слушай сюда, Эрик. 150 00:41:29,178 --> 00:41:31,975 Тебе нужно дойти до порта на Южной Улице. 151 00:41:32,025 --> 00:41:33,727 У них там есть лодки, понял? 152 00:41:34,028 --> 00:41:35,196 Понял. 153 00:41:36,496 --> 00:41:38,866 Понял... Я понял... 154 00:41:40,167 --> 00:41:41,535 -Эрик? -Я понял... 155 00:41:42,069 --> 00:41:43,437 -Эй. -Хорошо... 156 00:41:43,944 --> 00:41:47,180 Перестань ходить за мной, понял? 157 00:41:47,575 --> 00:41:48,809 Понял. 158 00:41:55,850 --> 00:41:57,885 -Мне туда? -Да. 159 00:42:07,374 --> 00:42:08,408 Понял... 160 00:42:10,603 --> 00:42:12,005 Хорошо. 161 00:42:13,868 --> 00:42:17,905 Хорошо... Хорошо... 162 00:42:20,407 --> 00:42:22,642 Мне очень страшно. 163 00:42:25,772 --> 00:42:28,341 Я не хочу умереть здесь. 164 00:42:35,322 --> 00:42:36,624 Ладно. 165 00:42:37,144 --> 00:42:38,245 Слушай... 166 00:42:39,639 --> 00:42:42,742 Давай спрячемся с тобой от дождя, ладно? 167 00:42:43,097 --> 00:42:44,198 Хорошо. 168 00:42:45,433 --> 00:42:46,867 Хорошо. 169 00:42:48,294 --> 00:42:49,529 Идём. 170 00:43:17,532 --> 00:43:19,934 - Ты здесь живёшь? - Да. 171 00:43:22,403 --> 00:43:23,904 Выбей её. 172 00:43:26,674 --> 00:43:28,843 Выбей её ногой. 173 00:43:33,753 --> 00:43:35,554 Стой. 174 00:44:26,979 --> 00:44:29,693 -Что ты делаешь? -Ищу свои лекарства. 175 00:44:32,379 --> 00:44:33,590 А зачем тебе лекарства? 176 00:44:33,640 --> 00:44:37,058 Потому что каждая мышца в моём теле горит от боли! 177 00:44:38,845 --> 00:44:41,915 Эрик, у тебя есть семья? 178 00:44:45,358 --> 00:44:46,259 А что? 179 00:44:46,313 --> 00:44:48,916 Тебе что, больше некуда пойти? 180 00:44:53,112 --> 00:44:54,146 Нет. 181 00:44:59,994 --> 00:45:02,695 Мои родители в Кенте. 182 00:45:04,197 --> 00:45:05,832 Это в Англии. 183 00:45:08,368 --> 00:45:10,804 Я здесь учусь на юриста. 184 00:45:15,262 --> 00:45:17,898 Я приехал только ради этого. 185 00:45:21,020 --> 00:45:25,260 Тебе надо добраться до воды и выбраться из этого города. 186 00:45:26,465 --> 00:45:29,401 -А ты куда? -А я иду за пиццей. 187 00:45:30,757 --> 00:45:31,983 Куда? 188 00:45:32,033 --> 00:45:34,401 "Пицца Пэтси" в Гарлеме. 189 00:45:38,478 --> 00:45:40,314 А как же конец света? 190 00:45:40,364 --> 00:45:45,602 Значит этот кусок пиццы от Пэтси - последний в мире. 191 00:45:45,652 --> 00:45:47,338 И он достанется мне. 192 00:45:54,221 --> 00:45:55,857 Понял. 193 00:45:55,907 --> 00:45:57,226 Что, понял? 194 00:45:57,276 --> 00:45:58,926 Я всё понял. 195 00:45:58,976 --> 00:45:59,845 Идём за пиццей. 196 00:45:59,896 --> 00:46:01,718 Нет, я иду за пиццей. 197 00:46:01,768 --> 00:46:04,337 -Это ты написала? -Да. 198 00:46:05,786 --> 00:46:07,420 Ты поэт? 199 00:46:07,521 --> 00:46:08,989 Уже нет. 200 00:46:09,702 --> 00:46:11,203 Кто это? 201 00:46:13,708 --> 00:46:15,442 Мой отец. 202 00:46:15,577 --> 00:46:17,144 Он играл на пианино? 203 00:46:17,278 --> 00:46:19,768 Он прекрасно играл. 204 00:46:24,925 --> 00:46:27,494 Всё это не входило в мои планы. 205 00:46:43,770 --> 00:46:47,030 Пожалуйста, можно мне с тобой за пиццей? 206 00:47:05,197 --> 00:47:06,532 Прочти это. 207 00:47:11,819 --> 00:47:13,453 "Ошибки в арифметике.' 208 00:47:15,221 --> 00:47:18,488 Сказали год, а может два. 209 00:47:18,538 --> 00:47:21,571 И два уже прошло. 210 00:47:21,621 --> 00:47:24,411 Четыре месяца, полгода... 211 00:47:24,461 --> 00:47:26,663 И полгода уже прошло. 212 00:47:26,713 --> 00:47:31,534 Миссис Фридлендер учила меня вычитанию... 213 00:47:31,584 --> 00:47:35,893 А магазинчик на углу научил меня сложению... 214 00:47:35,943 --> 00:47:39,756 А я использовала лишь простые числа... 215 00:47:39,806 --> 00:47:41,806 Всю свою жизнь... 216 00:47:46,319 --> 00:47:49,191 Я никогда не требовала больше, чем надо... 217 00:47:49,241 --> 00:47:51,155 Или меньше. 218 00:47:51,205 --> 00:47:54,592 На четыре... На три... 219 00:47:54,642 --> 00:47:58,212 Всё меньше и меньше... 220 00:48:01,970 --> 00:48:03,803 До месяцев... 221 00:48:04,697 --> 00:48:06,696 До дней... 222 00:48:07,755 --> 00:48:09,754 До часов... 223 00:48:13,787 --> 00:48:15,787 До секунд... 224 00:48:20,868 --> 00:48:22,636 Но только не сейчас." 225 00:50:43,566 --> 00:50:48,019 Октавия Батлер "Рассвет" 226 00:53:28,264 --> 00:53:30,844 МЕТРО 227 00:57:17,171 --> 00:57:18,973 Всё хорошо. Ты молодец. 228 00:57:26,781 --> 00:57:28,448 Эй... 229 00:57:29,383 --> 00:57:31,319 Всё хорошо... Всё хорошо. 230 00:57:31,451 --> 00:57:32,720 Всё хорошо? 231 00:57:33,446 --> 00:57:36,416 Всё хорошо. Всё хорошо. 232 00:57:41,796 --> 00:57:43,064 Всё хорошо. 233 00:57:43,531 --> 00:57:44,765 Всё хорошо. 234 00:57:48,703 --> 00:57:51,372 Всё хорошо. Всё будет хорошо. 235 01:01:04,620 --> 01:01:08,186 Какие лекарства тебе нужны? 236 01:03:44,425 --> 01:03:45,826 Нет, нет, нет... 237 01:07:54,706 --> 01:07:57,058 ФЕНТАНИЛ ТРАНСДЕРМАЛЬНЫЙ ПЛАСТЫРЬ 238 01:09:17,157 --> 01:09:19,644 Я здесь. 239 01:09:19,694 --> 01:09:21,529 Я с тобой. 240 01:09:32,439 --> 01:09:35,743 "Мой отец прекрасно играл на рояле..." 241 01:09:39,714 --> 01:09:41,481 Я любила... 242 01:09:44,351 --> 01:09:47,555 Когда он брал меня с собой... 243 01:09:48,601 --> 01:09:51,215 В джаз-клуб... 244 01:09:51,265 --> 01:09:53,200 Возле "Пэтси". 245 01:09:54,268 --> 01:09:57,171 А потом мы с ним ели пиццу. 246 01:10:00,500 --> 01:10:01,969 Пиццу... 247 01:10:10,776 --> 01:10:12,578 Что с ним случилось? 248 01:10:18,605 --> 01:10:20,374 Он умер. 249 01:10:23,958 --> 01:10:26,857 Как и я сейчас умираю. 250 01:10:43,243 --> 01:10:47,236 Только после того, как мы сходим за пиццей. 251 01:10:51,251 --> 01:10:55,744 Только после того, как мы сходим за пиццей. 252 01:12:12,113 --> 01:12:17,199 ПИЦЦЕРИЯ ПЭТСИ 253 01:13:04,066 --> 01:13:08,372 "Мой отец прекрасно играл на рояле..." 254 01:13:26,507 --> 01:13:28,676 Где твой отец играл на пианино? 255 01:15:13,120 --> 01:15:17,233 ПИЦЦЕРИЯ. СВЕЖАЯ ПИЦЦА. 256 01:15:51,173 --> 01:15:55,599 ПЭТСИ 257 01:22:54,308 --> 01:22:56,009 Дыши. 258 01:23:38,085 --> 01:23:39,319 Беги. 259 01:24:08,248 --> 01:24:10,781 Остановите лодку. Остановите лодку! 260 01:25:22,255 --> 01:25:24,461 Ты сможешь! Давай сюда! 261 01:26:22,649 --> 01:26:24,184 Ты в безопасности. 262 01:26:27,988 --> 01:26:29,222 В безопасности. 263 01:27:41,760 --> 01:27:43,300 Эрик... 264 01:27:44,618 --> 01:27:48,290 Позаботься о моём коте. 265 01:27:48,340 --> 01:27:53,137 Не трогай его животик. Он этого не любит. 266 01:27:53,187 --> 01:27:57,720 И не корми его много, а то он потолстеет. 267 01:27:59,153 --> 01:28:01,817 И спасибо тебе. 268 01:28:01,867 --> 01:28:05,015 Спасибо, что привёл меня домой. 269 01:28:05,065 --> 01:28:09,132 Благодаря тебе я снова живу. 270 01:28:09,182 --> 01:28:12,848 Я забыла, как поёт этот город. 271 01:28:12,898 --> 01:28:16,241 Это можно услышать только в тишине. 272 01:28:31,677 --> 01:28:34,947 Как хорошо, что я сюда вернулась. 273 01:28:34,997 --> 01:28:38,997 ♪ "I'M FEELING GOOD" BY NINA SIMONE ♪ 274 01:28:40,960 --> 01:28:42,960 Subtitled by stirlooo. 23036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.