Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
تحذير: هذا الفيديو تم إنشاؤه باستخدام منصة ماينكرافت.
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
إنها لعبة لبناء العوالم باستخدام المكعبات.
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
نظرًا لقيود المنصة، فإن الشخصيات والمشاهد وغيرها تتكون من مكعبات.
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
قد يشعر المشاهدون الجدد بعدم الارتياح لهذا الأسلوب الفني.
5
00:00:21,000 --> 00:00:35,000
يرجى المشاهدة وفقًا لذوقك الشخصي.
6
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
خلال فترة الحرب، انتحر هؤلاء الفيزيائيون المدرجون في قائمة التحالف واحدًا تلو الآخر.
7
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
انضم إليهم وساعدنا في التحقيق.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
أوقف البحث.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
العد التنازلي؟
10
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
بعد ثلاثة أيام، من الساعة الواحدة صباحًا حتى الخامسة صباحًا،
11
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
سيومض الكون بأكمله من أجلك.
12
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
مرحبًا، هل هذا دينغ يي؟
13
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
أعتذر حقًا، لم أقصد إزعاجك في وقت متأخر كهذا.
14
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
لا بأس، أنا مستيقظ بسبب الأرق. هل هناك شيء تحتاجه؟
15
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
لقد واجهت بعض الأمور مؤخرًا وأود أن أطلب مساعدتك.
16
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
هل تعرف أي مكان في البلاد يمكن فيه رصد الإشعاع الخلفي الكوني؟
17
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
الإشعاع الخلفي الكوني؟ يبدو أنك قد واجهت شيئًا ما بالفعل.
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
يمكنك زيارة والدة يانغ دونغ،
19
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
فهي خبيرة في هذا المجال في بلادنا. وبالمناسبة، قم بزيارتها.
20
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
أنت تعلم، بسبب ما حدث لابنتها.
21
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
حسنًا، سأذهب بعد العمل اليوم.
22
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
شكرًا جزيلاً لك.
23
00:01:36,000 --> 00:01:43,000
أنا حقًا لا أستطيع مواجهة أي شيء يتعلق بـ يانغ دونغ بعد الآن.
24
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
خالتي، خالتي.
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
هل أنتِ والدة يانغ دونغ؟
26
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
نعم، من أنت؟
27
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
آه، اسمي وانغ ميو، أنا صديق دينغ يي.
28
00:01:57,000 --> 00:02:07,000
أوه، مرحبًا، تفضل بالدخول للجلوس.
29
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
مرحبًا، نان نان.
30
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
أوه، هل تريدين المجيء للعب في منزل الجدة مرة أخرى؟
31
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
حسنًا، أهلاً وسهلاً بك.
32
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
هل يانغ يانغ وميمي قادمان أيضًا؟
33
00:02:18,000 --> 00:02:24,000
لا مشكلة، ستنتظركم الجدة في المنزل غدًا.
34
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
هؤلاء هم أطفال الجيران، آباؤهم مشغولون جدًا،
35
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
لذا أساعد في رعايتهم.
36
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
سأذهب للتحضير، تلك هي غرفة دونغ دونغ،
37
00:02:35,000 --> 00:02:42,000
يمكنك إلقاء نظرة عليها.
38
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
ما هذا؟
39
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
تلك هي رسومات دونغ دونغ عندما كان صغيرًا.
40
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
فيما يتعلق بتعليم دونغ دونغ، كنت غير مدركة تمامًا،
41
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
سمحت له بالتعرض لتلك الأشياء النهائية في وقت مبكر جدًا.
42
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
في البداية، اعتقدت أنه سيكون مثل الفتيات الأخريات،
43
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
لن يهتم بهذه الأمور،
44
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
ولكن لاحقًا، اكتشفت حقًا،
45
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
أن لديه بعض الخصائص الخاصة،
46
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
يبدو أن لديه فهمًا فريدًا لهذا العالم.
47
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
تعليمك لابنتك كان ناجحًا حقًا، أليس كذلك؟
48
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
لا، كان فاشلاً،
49
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
عالمها كان بسيطًا جدًا،
50
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
فقط تلك النظريات المجردة،
51
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
عندما انهارت تلك الأشياء،
52
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
لم يكن هناك ما يدعمها للبقاء على قيد الحياة.
53
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
أستاذة يه، أعتقد أن تفكيرك بهذه الطريقة غير صحيح أيضًا،
54
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
لقد حدثت بعض الأمور التي يصعب علينا تخيلها الآن،
55
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
إنها كارثة نظرية غير مسبوقة،
56
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
العلماء الذين اتخذوا هذا الخيار،
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
لم يكونوا فقط شخصًا واحدًا.
58
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
لكنها كانت المرأة الوحيدة،
59
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
يجب أن تكون المرأة مثل الماء،
60
00:03:49,000 --> 00:03:55,000
قادرة على التدفق عبر أي مكان.
61
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
بالمناسبة، أستاذة يه، لدي أمر آخر.
62
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
تفضل.
63
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
هل تعرفين أين يمكن رصد الإشعاع الخلفي الكوني؟
64
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
يا للصدفة، لدي طالب،
65
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
يقوم بإنشاء قاعدة رصد فلكي في بكين،
66
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
اسمه شا روي شان، سأساعدك في التواصل معه،
67
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
يمكنك الذهاب لمقابلته غدًا.
68
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
شكرًا جزيلاً لك، أستاذة يه،
69
00:04:22,000 --> 00:04:59,000
سأعود لزيارتك في المستقبل.
70
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
الإشعاع الخلفي الكوني؟
71
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
أتذكر أنك لست متخصصًا في هذا المجال، أليس كذلك؟
72
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
آه، أنا متخصص في المواد النانوية.
73
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
إذن يجب أن تعرف على الأقل ما هو الإشعاع الخلفي الكوني، أليس كذلك؟
74
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
هل تتوقع اكتشاف تذبذب بنسبة خمسة بالمئة فيه الليلة؟
75
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
إنه لا يتغير حتى بنسبة واحد بالمئة في السنة.
76
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
ما نوع المزحة التي تقوم بها الأستاذة يه؟
77
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
آمل أن تكون مزحة حقًا.
78
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
آه نعم، هل سيؤثر هذا على عملك؟
79
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
بالطبع لا، دقة خمسة بالمئة خشنة جدًا،
80
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
يمكن ملاحظتها باستخدام القليل من موارد النظام.
81
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
إذا ظهر مثل هذا التذبذب العظيم، ستُحفظ القيم تلقائيًا.
82
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
لا يزال الوقت مبكرًا قبل الساعة الواحدة صباحًا، أعرف حانة، دعنا نشرب بعض الكؤوس.
83
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
انظر إلى تلك الهوائيات، أليست مهيبة؟
84
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
للأسف، كلها آذان للقفص.
85
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
لماذا؟
86
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
منذ بنائها، بسبب الاتصالات المتنقلة،
87
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
كان هناك تداخل مستمر في نطاقات الرصد.
88
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
معظم المشاريع التي يمكن لهذه التلسكوبات القيام بها،
89
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
لا يمكن تنفيذها بشكل طبيعي.
90
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
لو كانت الأستاذة يه هنا لكان أفضل،
91
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
لديها خبرة عميقة في إزالة الضوضاء.
92
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
علمت مؤخرًا أنها قضت أكثر من عشرين عامًا،
93
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
في قاعدة ريد كوست.
94
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
ماذا؟ ريد كوست؟
95
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
تلك الأساطير؟
96
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
معظمها حقيقي.
97
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
أحد أعضاء قاعدة ريد كوست هاجر إلى أوروبا،
98
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
معظم ما سمعته يأتي من كتاب كتبه.
99
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
حسب فهمي، معظمها حقيقي،
100
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
معظم المشاركين في مشروع ريد كوست ما زالوا على قيد الحياة.
101
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
هذه أسطورة حقًا!
102
00:06:23,000 --> 00:06:30,000
خاصة أنها حدثت في ذلك العصر، إنها أسطورة الأساطير.
103
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
الساعة تقترب من الواحدة، دعنا نعود.
104
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
أوه، ما زلت دقيقًا في المواعيد؟
105
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
انظر، ألا ترى أن لا شيء يحدث؟
106
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
ماذا يمكنك أن تقول الآن؟
107
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
على أي حال، أنا لا أستقبل زوارًا عادة،
108
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
من الجيد أن يكون هناك شخص يرافقني.
109
00:06:47,000 --> 00:06:57,000
أنت على حق، هذا مستحيل في الأساس.
110
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
هذه إشارة مورس، أليس كذلك؟
111
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
هذا مستحيل!
112
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
ألا يمكنك حقًا أن تخبرني ما يحدث؟
113
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
أن تشرح بوضوح؟
114
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
ربما، ربما هناك خلل في الأجهزة؟
115
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
أنت تعلم أن هذا مستحيل!
116
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
ربما، ربما هناك من يتعمد التخريب؟
117
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
توقف عن الكلام، هناك طريقة واحدة للتأكد الآن،
118
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
التذبذب وصل إلى هذا المستوى،
119
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
أصبح كبيرًا بما يكفي لنراه بأعيننا المجردة.
120
00:07:22,000 --> 00:07:32,000
اتبعني، لنخرج!
121
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
حدثت بعض الأمور في الأوساط العلمية مؤخرًا، أليس كذلك؟
122
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
نعم، هل حان دوري؟
123
00:07:41,000 --> 00:07:50,000
على الأقل، حان دوري.
124
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
ماذا في نهاية العد التنازلي؟
125
00:07:54,000 --> 00:09:12,000
لا أعلم.
126
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
ها قد أسقطنا واحدًا آخر!
127
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
ما الذي تفعله هنا؟
128
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
توقفت عشوائيًا عند المدخل الجنوبي الشرقي،
129
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
ألا يستحق هذا أن يُلصق على الجدار؟
130
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
كيف حالك يا أخي، هل استسلمت؟
131
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
قلت لك أنك لن تنجح،
132
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
لكنك ما زلت تصر،
133
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
لن تفهم.
1
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
هيا بنا، لا أفهم، لنذهب لتناول الطعام، ماذا تقول؟
2
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
عندما نشبع سيكون لدينا الطاقة للتعامل مع هذه الأمور اللعينة، أليس كذلك؟
3
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
لا أريد أن آكل.
4
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
كفى ثرثرة، أنا أدعوك.
5
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
هل تقصد أن الكون يستهدفك؟
6
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
هذا التشبيه دقيق جداً.
7
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
هراء!
8
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
شجاعتك نابعة من جهلك.
9
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
لا يزال هراءً!
10
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
هيا، لنشرب!
11
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
مع ذلك، لقد توصلت حقاً إلى قانون نهائي.
12
00:10:05,000 --> 00:10:05,500
هيا، أخبرني.
13
00:10:06,000 --> 00:10:11,000
إنه هذا، حيثما يوجد شر مفرط، لابد من وجود شيطان.
14
00:10:12,000 --> 00:10:17,000
ما هذا القانون السخيف؟
15
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
أقصد أن هناك من يتلاعب بالأمور.
16
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
أقول لك، بعد كل هذه السنوات من الدراسة،
17
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
كيف لم يعلمك أحد هذا المبدأ؟
18
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
لو كان لديك بعض المعرفة العلمية الأساسية،
19
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
لما استطعت أن تتخيل،
20
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
أي نوع من القوى يمكنه فعل هذه الأشياء.
21
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
هذه الأمور لا يمكن تفسيرها علمياً بعد الآن.
22
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
أكرر، إنه مجرد هراء!
23
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
لقد رأيت الكثير من الأمور الشريرة.
24
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
في رأيي، دعنا نشرب الآن، ثم ننام بعد الانتهاء.
25
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
أقول لك، دعنا نشرب بحرية اليوم.
26
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
سأبقى هنا لأراقب، اطمئن يا أخي.
27
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
أيها الصغير، لقد سكرت بعد بضعة كؤوس فقط.
28
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
تحسنت الآن، هيا لنعد، لننم،
29
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
ثم نواصل الشرب، وننام بعدها مجدداً.
30
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
وبعد ذلك؟
31
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
ثم نذهب للعمل، ماذا تظن؟
32
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
أيها الحكيم، ألا يمكنك إخباري ببعض الحقائق؟
33
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
أتوسل إليك، أنت تعرف أكثر مني.
34
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
حسناً، سأخبرك الآن بكل ما أعرفه إضافةً.
35
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
عليك أن تستعد نفسياً.
36
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
هذا، هل يحتاج هذا إلى استعداد؟
37
00:11:35,000 --> 00:11:35,500
في مهنتنا،
38
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
نحن في الواقع نربط أموراً كثيرة تبدو غير مرتبطة،
39
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
وإذا ربطناها بشكل صحيح، تظهر الحقيقة.
40
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
حدثت أمور كثيرة مؤخراً،
41
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
تبدو غير مترابطة،
42
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
لكن عليك أن تربطها معاً.
43
00:11:52,000 --> 00:11:52,500
ما هو الاستنتاج؟
44
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
كل شيء له خلفية،
45
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
يريدون تدمير البحث العلمي تماماً،
46
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
من؟
47
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
لا أعرف، حقاً لا أعرف،
48
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
لكنني أشعر أن خطتهم وقحة للغاية،
49
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
تدمير منشآت البحث، قتل العلماء،
50
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
أو دفعكم للانتحار أو الجنون،
51
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
لكن الأهم هو جعلكم تفكرون بشكل منحرف،
52
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
وهكذا ستصبحون أغبى من الشخص العادي.
53
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
هذه الجملة الأخيرة عميقة حقًا.
54
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
في الوقت نفسه، يريدون تشويه سمعة العلم في المجتمع،
55
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
معارضة الطاقة النووية والصناعة،
56
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
بالطبع، كان هناك دائمًا من يفعل ذلك،
57
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
لكن هذه المرة منظمة ومخطط لها بالتأكيد،
58
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
ما علاقة هذا بالجيش؟
59
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
أنا أيضًا محتار،
60
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
عندما نسألهم، يقولون إن الحرب قد اندلعت،
61
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
بالطبع الحرب هي شأن الجيش،
62
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
لكن هذه المرة، اتحد العالم كله،
63
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
حتى أن هناك مجموعة من جيش التحرير متمركزة في البنتاغون،
64
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
والأغرب من ذلك، أننا لا نعرف حتى من هو العدو،
65
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
هذا غريب للغاية،
66
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
ما تقوله، هل كله حقيقي؟
67
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
كيف لم تتفاعل وسائل الإعلام مع حدث بهذه الضخامة؟
68
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
لدي بعض الأصدقاء في الجيش، لذا أعرف،
69
00:13:05,000 --> 00:13:05,500
هذا أمر خطير،
70
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
جميع الدول تنهار في نفس الوقت،
71
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
وبهذه السرية،
72
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
يمكنني أن أؤكد شيئًا واحدًا الآن،
73
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
العدو قوي جدًا، والقيادة خائفة.
74
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
لكن، رغم قوة هذا العدو،
75
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
هناك شيء يخيفه أيضًا،
76
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
وبسبب هذا الخوف، يريد القضاء عليه بسرعة،
77
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
ما يخيفه، هو أنتم،
78
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
إنه العلم.
79
00:14:02,000 --> 00:14:12,000
مرحبًا بكم في العالم من المستوى الثالث.
80
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
إنه بارد حقًا.
81
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
نعم، إنه بارد جدًا.
82
00:14:19,000 --> 00:14:19,500
أين نحن؟
83
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
هذا هو عصر الممالك المتحاربة،
84
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
أنا جي تشانغ.
85
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
معرّفي هو هاي يوان،
86
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
لكن الملك وين من تشو ليس من عصر الممالك المتحاربة، أليس كذلك؟
87
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
لقد عاش حتى الآن،
88
00:14:35,000 --> 00:14:35,500
هو ليس من عصر الممالك المتحاربة،
89
00:14:36,000 --> 00:14:36,500
الملك تشاو ما زال حيًا أيضًا،
90
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
أنا من أتباع الملك وين من تشو،
91
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
معرّفي هو "تابع الملك وين من تشو".
92
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
واو، إنه بارد حقًا، أكاد أتجمد.
93
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
ستصبح الأجواء أكثر دفئًا عندما تشرق الشمس، أليس كذلك؟
94
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
هل تتظاهر بأنك نبي عظيم؟
95
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
حتى الملك وين من تشو لا يعتبر نبيًا!
96
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
نبي؟ حتى الأحمق يعرف أن الشمس ستشرق قريبًا
99
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
هذا هو عصر الفوضى!
100
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
عصر الفوضى؟
101
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
باستثناء العصر الثابت،
102
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
كل شيء آخر هو عصر الفوضى.
103
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
هذا هو عصر الفوضى،
104
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
في الصباح، قد لا تشرق الشمس بالضرورة.
105
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
جي تشانغ، أعطني شيئًا لآكله.
106
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
لا أستطيع، أنا بالكاد أكلت ما يكفي،
107
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
يجب أن أضمن وصولي إلى الأخ الأكبر،
108
00:15:27,000 --> 00:15:27,500
وليس أنت.
109
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
إذن دعني آكل من المجففين.
110
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
لا، هذا ما يفعله الملك وين من تشو،
111
00:15:33,000 --> 00:15:33,500
نحن علماء،
112
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
لذا هيا نختبئ في الظل.
113
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
ماذا؟
114
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
هيي، انتظر!
115
00:15:59,000 --> 00:15:59,500
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن،
116
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
السير في عصر الفوضى مثل رحلة في الجحيم،
117
00:16:04,000 --> 00:16:04,500
أنت لا تعطيني طعامًا،
118
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
ولا تدعني آكل من المجففين.
119
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
إذن هل تريد أن تجف؟
120
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
هل تنوي التخلي عني؟
121
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
آه، لا تقلق،
122
00:16:20,000 --> 00:16:29,000
أعدك بأن أوصلك إلى الأخ الأكبر.
123
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
هيا، خذ هذا.
124
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
هل مات؟
125
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
لا، بعد نقعه في الماء لفترة،
126
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
سيعود إلى حاله الطبيعية.
127
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
في هذا العالم،
128
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
يمكن للجميع فعل ذلك، حتى أنت.
129
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
العصر الثابت وعصر الفوضى،
130
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
يتناوبان بشكل غير منتظم،
131
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
عندما ترتفع نجمتان طائرتان،
132
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
فهذا يشير إلى قدوم العصر الثابت.
133
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
ماذا عن الثلاث نجوم؟
134
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
ثلاث نجوم؟
135
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
لنأمل ألا تظهر،
136
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
الناس يعانون بشدة من هذا،
137
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
الأرواح تُدمر،
138
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
كل الإنتاج والحياة ستقع في الفوضى.
139
00:17:12,000 --> 00:17:12,500
رحلتي إلى الأخ الأكبر،
140
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
هي لتقديم تقويم دقيق لعشرة آلاف سنة للملك زهو،
141
00:17:17,000 --> 00:17:17,500
فقط هناك،
142
00:17:18,000 --> 00:17:25,000
يمكنني إجراء التنبؤات الأكثر دقة.
143
00:17:26,000 --> 00:17:33,000
ما هذا؟
144
00:17:34,000 --> 00:17:46,000
أدخلوا شوان جي تشانغ إلى القاعة!
145
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
هذا هو فو شي،
146
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
المسرح في الخارج هو ما بناه.
147
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
يعتقد أن الشمس إله غاضب المزاج،
148
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
لذلك أراد استخدام هذا الشيء،
149
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
لتنويم إله الشمس مغناطيسيًا.
150
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
النتيجة،
151
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
رأيتموها جميعًا.
152
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
سحر غبي.
153
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
جي تشانغ،
154
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
ما الذي أدركته عن الشمس؟
155
00:19:14,000 --> 00:19:14,500
سيدي،
156
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
الشمس ليست إلهًا عظيمًا،
157
00:19:17,000 --> 00:19:17,500
بل هي يانغ،
158
00:19:18,000 --> 00:19:18,500
الليل هو يين،
159
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
العالم يدور في توازن بين اليين واليانغ.
160
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
هذا ليس تحت سيطرتنا،
161
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
لكن يمكن التنبؤ به.
162
00:19:27,000 --> 00:19:27,500
هذا،
163
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
هو شفرة الكون.
164
00:19:30,000 --> 00:19:30,500
تذكره،
165
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
سأقدم لك تقويمًا دقيقًا لعشرة آلاف سنة.
166
00:19:35,000 --> 00:19:35,500
أوه؟
167
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
هل هذا حقيقي؟
168
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
صحيح تمامًا.
169
00:19:41,000 --> 00:19:41,500
جي تشانغ،
170
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
ما أحتاج لمعرفته بشدة هو
171
00:19:44,000 --> 00:19:44,500
متى سيأتي
172
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
العصر الثابت الطويل القادم.
173
00:19:48,000 --> 00:19:59,000
سأتنبأ لك على الفور.
174
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
بعد شهر،
175
00:20:02,000 --> 00:20:02,500
ستستقبل عصرًا ثابتًا طويلًا
176
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
يستمر لمدة ثلاث سنوات وتسعة أشهر.
177
00:20:07,000 --> 00:20:07,500
حسنًا.
178
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
أصدر الأمر،
179
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
ابدأوا الاستعدادات.
180
00:20:12,000 --> 00:20:12,500
بعد شهر،
181
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
ابدأوا إطلاق المدافع.
182
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
جي تشانغ،
183
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
إذا لم تكن النتيجة كما قلت
185
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
يجب أن تعرف
186
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
العواقب.
187
00:20:23,000 --> 00:20:29,000
نعم، يا سيدي.
188
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
جي تشانغ،
189
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
وفقًا لما قلته،
190
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
يجب أن تشرق الشمس الآن.
191
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
سيدي، يرجى الهدوء.
192
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
توقعي ليس خاطئًا.
193
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
أسرع.
194
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
يجب أن تشرق الشمس.
195
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
انظر!
196
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
إنه الفجر!
197
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
أطلقوا المدافع!
198
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
كم مر من الوقت؟
199
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
أولاً،
200
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
مرت مئات السنين.
201
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
نعم،
202
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
ذراع ذلك الرجل
203
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
أكلته الفئران.
204
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
جي تشانغ،
205
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
سأبني لك
206
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
نصبًا تذكاريًا،
207
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
أعلى من
208
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
القصر.
209
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
سيدي، أنا...
210
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
سيدي، اختفت الشمس فجأة!
211
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
ظهرت ثلاث نجوم طائرة في السماء!
212
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
هل كنت تريد دائمًا معرفة
213
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
ماذا تعني الثلاث نجوم الطائرة؟
214
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
جي تشانغ،
215
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
أخبره.
216
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
ظهور ثلاث نجوم طائرة في وقت واحد
217
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
يعني البرودة المتبادلة
218
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
بين البشر
219
00:21:33,000 --> 00:21:41,000
لدرجة أن الغلاف الجوي قد تجمد.
220
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
إنه ثاني أكسيد الكربون
221
00:21:43,000 --> 00:21:48,000
الجليد الجاف.
222
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
هذه الثلوج هي بالفعل محيط متجمد
223
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
من الأشعة الشمسية.
224
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
الغلاف الجوي يختفي
225
00:21:54,000 --> 00:22:09,000
في الصفر المطلق.
226
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
مرحبًا،
227
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
صباح الخير للجميع.
228
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
نحن مخرجو هذه المسرحية،
229
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
شي يو.
230
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
دعونا نستغل هذه الفرصة
231
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
لتقديم فريقنا المتواضع.
232
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
هيا يا فتيات، اخرجن لمقابلة الضيوف!
233
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
مرحبًا أيها الجمهور الكريم.
234
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
أنا شي ليانغ، يسعدني أن أكون المشرف على هذا العمل.
235
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
سأبذل قصارى جهدي لبناء عالم ثلاثي الأبعاد
236
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
خاص بنا.
237
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
القضاء على الاستبداد البشري، العالم ينتمي للثلاثية.
238
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
مرحبًا أيها الجمهور الكريم.
239
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
أنا عامل بناء محترف من الدرجة الثالثة، شي يوي جيانغ.
240
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
كما تعلمون جميعًا، أنا شاب
241
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
نقي وساذج.
242
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
مهاراتي تشمل نقل الطوب وزراعة الأشجار وبناء الجبال
243
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
وحفر الحفر وقتال الدروع الطويلة.
244
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
بالمناسبة، إذا استطعتم إهداءنا زهور الأقحوان
245
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
أو بالأحرى العملات المعدنية،
246
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
سنكون سعداء جدًا.
247
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
شكرًا لكم على دعمكم المستمر،
248
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
إلى اللقاء.
249
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
مرحبًا جميعًا، أنا مدير الصوت لهذه المسرحية، نعم،
250
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
مدير الصوت، وليس قلم الصوت، ليس قلم الصوت.
251
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
أنا مدير الصوت، أنا دلو السعادة للعائلة بأكملها.
252
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
مرحبًا جميعًا، أنا
253
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
الموظف بدوام جزئي، ليو داو جون.
254
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
في البداية، لم أوافق على العمل مع المخرج.
255
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
لأنك لا تستطيع أن تجبرني على القيام بشيء
256
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
فقط لأنك تريد. وافقت لاحقًا لأن المخرج
257
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
لديه قدم كبيرة
258
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
يا إلهي، مدير الصوت، هل تمزح معي؟
259
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
أيها الجمهور الكريم، ما قصدته هو أنه
260
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
ذو صدر رحب. هيي، من هذا؟
261
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
تشانغ مينغ، هل يمكنك إحضار وسادة ألين لي؟
262
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
انهض أولاً، ساقي خدرة.
263
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
حسنًا،
264
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
أعد أولاً الشخص البدين الذي على رأسك
265
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
إلى شن يو، ثم ارتدِ ملابسك.
266
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
لا تنسَ البنطال أيضًا!
267
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
*سعال*
268
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
مرحبًا جميعًا، أنا أنتمي إلى
269
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
فريق تشانغ مينغ للمهندسين المعماريين من الدرجة الثالثة،
270
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
أقوم ببناء ماينكرافت طويل المدى،
271
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
وكذلك أعطي شن يو
272
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
بعض الإعجابات والتقييمات الإيجابية.
273
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
مرحبًا جميعًا، أنا المخرج المساعد لهذا العمل، لاو آن،
274
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
فريقنا لا يزال شابًا، لذا نحتاج إلى حقن دماء جديدة.
275
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
إذا كانت لديك أفكار،
276
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
تعال وانضم إلينا لتعلم الطهي!
277
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
في الوقت نفسه، مسلسلنا الجديد "عامل البناء الخاص بي" قيد الإنتاج أيضًا،
278
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
نأمل أن تدعمونا كثيرًا عندما يحين الوقت!
279
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
لاو آن، هيا قم بحركة لطيفة سريعًا!
280
00:24:00,000 --> 00:24:40,000
آااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا
35391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.