All language subtitles for 2016_Diabolique_HD_VF.7.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,941 --> 00:00:34,791
Sonnerie de portable]
2
00:00:35,541 --> 00:00:37,121
- Oui.
*-Ca avance ?
3
00:00:37,421 --> 00:00:40,161
- Je finis.
*-On vous suit pas ?
4
00:00:40,461 --> 00:00:42,201
- Non, il y a juste
5
00:00:42,501 --> 00:00:43,511
un homme.
6
00:00:43,861 --> 00:00:46,311
*-Prenez-le en photo.
- Ah bon ?
7
00:00:58,821 --> 00:00:59,911
Déclic. I
8
00:01:04,861 --> 00:01:07,391
Propos inaudibles.
9
00:01:09,501 --> 00:01:11,401
Sonnerie de portable]
10
00:01:11,701 --> 00:01:13,311
IĂI
11
00:01:14,181 --> 00:01:15,921
Oui.
*-J'ai vérifié.
12
00:01:16,261 --> 00:01:18,391
- Oui.
*-Il est dangereux.
13
00:01:18,701 --> 00:01:21,601
- Ah bon ? Je fais quoi alors ?
14
00:01:21,901 --> 00:01:22,911
*-Partez vite.
15
00:01:23,261 --> 00:01:28,261
Un:
16
00:01:44,461 --> 00:01:46,281
crissement de pneus.l
17
00:01:50,821 --> 00:01:53,401
*Il vous suit?
- Je crois pas.
18
00:01:55,421 --> 00:01:56,841
Je vois personne.
19
00:02:00,141 --> 00:02:02,071
Ily a une voiture !
20
00:02:02,421 --> 00:02:03,551
DerriĂšre.
21
00:02:03,901 --> 00:02:07,071
*-Vous allez m'obéir
sans poser de question.
22
00:02:07,381 --> 00:02:10,041
*Prenez Ă droite dĂšs que possible.
23
00:02:10,381 --> 00:02:13,441
- Il y a pas de route,
je suis en forĂȘt.
24
00:02:13,741 --> 00:02:15,591
*-Gardez votre calme.
25
00:02:15,901 --> 00:02:18,641
*Il doit bien y avoir un chemin.
26
00:02:28,301 --> 00:02:31,071
*Abandonnez la voiture, vite.
27
00:02:45,501 --> 00:02:46,711
- AllĂŽ. AllĂŽ !
28
00:02:48,821 --> 00:02:56,761
Un:
29
00:02:57,101 --> 00:03:05,551
un:
30
00:03:05,861 --> 00:03:14,151
un:
31
00:03:15,381 --> 00:03:19,841
Désolée, pour sortir de Paris,
il y avait des embouteillages.
32
00:03:20,181 --> 00:03:21,551
- Salut, ça va ?
33
00:03:21,861 --> 00:03:22,871
- Ca va ?
34
00:03:24,141 --> 00:03:26,311
- Belle-maman.
- Gérard Anger,
35
00:03:26,621 --> 00:03:28,391
toujours en retard.
36
00:03:28,701 --> 00:03:31,071
- ArrĂȘte de harceler mon mari.
37
00:03:31,381 --> 00:03:32,751
J'étais au volant.
38
00:03:33,141 --> 00:03:34,431
Je vais aider.
39
00:03:34,741 --> 00:03:35,991
- C'est Ă quoi?
40
00:03:36,501 --> 00:03:38,911
- Aux fruits, comme tu aimes.
41
00:03:42,901 --> 00:03:44,831
Oh, pardon Isabelle.
42
00:03:45,181 --> 00:03:46,471
C'était bouché.
43
00:03:46,781 --> 00:03:48,151
- C'est pas grave.
44
00:03:48,661 --> 00:03:49,951
Il y a 3 assiettes.
45
00:03:50,301 --> 00:03:51,801
- C'est gentil.
46
00:03:52,501 --> 00:03:53,921
Je vais t'aider.
47
00:03:55,261 --> 00:03:56,031
- Je le fais.
48
00:03:56,941 --> 00:03:58,711
- Oh !
- Oh... Ah...
49
00:03:59,021 --> 00:04:01,631
- C'est brûlant. Viens vite.
50
00:04:01,981 --> 00:04:03,961
- Ca brûle.
- AĂŻe aĂŻe aĂŻe !
51
00:04:07,701 --> 00:04:09,521
Mets donc cette robe.
52
00:04:10,461 --> 00:04:13,311
- Trop habillée.
- Elle est ravissante.
53
00:04:15,141 --> 00:04:18,071
Avec ta silhouette, ça te va bien.
54
00:04:19,261 --> 00:04:21,081
Il y a du changement.
55
00:04:21,381 --> 00:04:24,991
- J'ai changé les rideaux,
ils étaient trÚs abßmés.
56
00:04:25,381 --> 00:04:28,601
- Ca bloquait le soleil,
qui décolore les tapis.
57
00:04:28,941 --> 00:04:31,791
- Oh, si j'avais su...
- T'as bien fait.
58
00:04:32,141 --> 00:04:36,041
C'est bien de changer.
Il faut pas écouter mes frÚres.
59
00:04:36,381 --> 00:04:37,671
Et t'es chez toi.
60
00:04:38,021 --> 00:04:41,081
Tu mets ta touche Ă toi.
- Oui.
61
00:04:48,541 --> 00:04:49,551
- VoilĂ .
62
00:04:53,061 --> 00:04:53,751
- TrĂšs joli.
63
00:04:54,101 --> 00:04:55,191
- Merci.
64
00:04:55,541 --> 00:04:58,441
- On vous croirait
prĂȘte pour le bal.
65
00:04:59,381 --> 00:05:00,551
- Merci, mĂšre.
66
00:05:02,101 --> 00:05:06,271
- Bon, nous savons tous
pourquoi nous sommes réunis ici.
67
00:05:07,061 --> 00:05:09,391
La région n'aidera plus
68
00:05:09,741 --> 00:05:11,271
pour les rénovations.
69
00:05:11,581 --> 00:05:12,751
On doit payer.
70
00:05:14,021 --> 00:05:15,391
- Ca fait combien ?
71
00:05:15,981 --> 00:05:18,991
-300000 francs,
mais avec la toiture.
72
00:05:19,301 --> 00:05:21,431
Mais si on tarde trop,
73
00:05:21,741 --> 00:05:23,951
les frais vont doubler.
74
00:05:24,301 --> 00:05:27,521
En divisant en trois,
ça fait 100000 chacun.
75
00:05:27,821 --> 00:05:29,801
On n'a pas le choix.
76
00:05:30,101 --> 00:05:33,111
- Pourquoi on paierait tous pareil?
77
00:05:33,421 --> 00:05:36,001
- On est responsables du domaine.
78
00:05:36,301 --> 00:05:38,881
- Excuse-moi, notre pĂšre
79
00:05:39,181 --> 00:05:40,601
te l'a légué.
80
00:05:40,941 --> 00:05:42,791
Pourquoi on casquerait ?
81
00:05:43,101 --> 00:05:44,471
- Non, arrĂȘtez.
82
00:05:44,781 --> 00:05:47,271
On vient trouver une solution,
83
00:05:47,821 --> 00:05:51,271
pas se prendre le bec
comme des mendiants.
84
00:05:54,301 --> 00:05:55,071
- Maman.
85
00:05:55,421 --> 00:05:57,471
- Hmm ?
- Je peux sortir ?
86
00:05:58,341 --> 00:05:59,591
- Oui.
- Aymeric !
87
00:06:01,261 --> 00:06:02,311
Excusez-le.
88
00:06:06,301 --> 00:06:08,231
- Parlons peu et bien.
89
00:06:08,581 --> 00:06:10,951
Combien pouvez-vous mettre ?
90
00:06:12,381 --> 00:06:16,551
- Je viens de racheter
les parts du cabinet, je peux pas.
91
00:06:18,701 --> 00:06:20,311
- L'argent, je l'ai.
92
00:06:21,301 --> 00:06:23,631
En bourse, et il y restera.
93
00:06:23,981 --> 00:06:25,481
- Je suis pas Crésus.
94
00:06:25,781 --> 00:06:28,391
Je travaille comme une forcenée.
95
00:06:29,661 --> 00:06:30,791
Et pour lancer
96
00:06:31,101 --> 00:06:33,191
le magazine de Gérard,
97
00:06:33,501 --> 00:06:35,511
on a dépensé beaucoup.
98
00:06:38,141 --> 00:06:39,151
- Aymeric...
99
00:06:41,421 --> 00:06:42,711
Tu fous quoi ?
100
00:06:43,061 --> 00:06:46,041
- J'essaie de survivre
à cette journée.
101
00:06:48,181 --> 00:06:49,191
- Non...
102
00:06:50,981 --> 00:06:52,401
C'est pas pour moi.
103
00:06:52,901 --> 00:06:55,481
- Tu ne finiras pas sous un pont.
104
00:06:55,781 --> 00:06:57,071
- Encore heureux.
105
00:07:08,341 --> 00:07:09,351
Il tousse]
106
00:07:09,701 --> 00:07:11,951
Il rit.l
107
00:07:14,421 --> 00:07:18,641
- Cool, c'est une clope pour eux.
Ils sont Ă la ramasse.
108
00:07:22,221 --> 00:07:23,961
- Le bac les obsĂšde.l
109
00:07:24,301 --> 00:07:25,881
- Si tu l'as pas...l
110
00:07:27,221 --> 00:07:28,561
- Mon pĂšre me tue.l
111
00:07:30,501 --> 00:07:32,631
- Il tuerait pas une fourmi.l
112
00:07:35,061 --> 00:07:36,511
- Une fourmi, non.l
113
00:07:37,781 --> 00:07:38,791
Moi, si.l
114
00:07:39,821 --> 00:07:41,161
- Je vais voir.l
115
00:07:41,501 --> 00:07:45,271
Comme disait papa :
"Ne promets rien sans l'honorer."
116
00:07:46,181 --> 00:07:48,791
- Pourquoi la subvention a sauté 'Il
117
00:07:49,101 --> 00:07:50,601
On est des parias ?
118
00:07:50,901 --> 00:07:52,911
- Je suis d'accord.
- Reste.
119
00:07:55,421 --> 00:07:56,591
- Qu'y a-t-il ?
120
00:07:56,901 --> 00:07:59,641
- Tes frĂšres sont des couillons.
121
00:08:00,541 --> 00:08:04,601
Ce chĂąteau est dans la famille
de Lassay depuis des siĂšcles.
122
00:08:06,021 --> 00:08:09,111
C'est pas juste un beau domaine.
123
00:08:09,781 --> 00:08:12,551
- Je sais, maman.
- Sans chĂąteau,
124
00:08:12,901 --> 00:08:14,191
on n'est plus rien.
125
00:08:15,181 --> 00:08:17,511
François-Henry en a hérité,
126
00:08:17,861 --> 00:08:20,791
mais si tu avais été un garçon,
127
00:08:21,181 --> 00:08:22,521
ça aurait été toi.
128
00:08:23,661 --> 00:08:25,871
Alors, trouve une solution.
129
00:08:28,541 --> 00:08:29,881
Tu le promets ?
130
00:08:31,501 --> 00:08:32,511
- Oui, maman.
131
00:08:33,861 --> 00:08:35,071
Je te promets.
132
00:08:37,181 --> 00:08:38,551
Brouhaha.l
133
00:08:43,581 --> 00:08:48,581
IĂI
134
00:08:55,701 --> 00:08:57,281
- HélÚne de Lassay...l
135
00:08:57,621 --> 00:08:58,961
Antoine Dubac. I
136
00:09:01,701 --> 00:09:02,911
Excusez-moi]
137
00:09:03,221 --> 00:09:12,511
IĂI
138
00:09:12,901 --> 00:09:14,511
Il frappe.
- Oui.
139
00:09:17,021 --> 00:09:18,191
- Mme de Lassay ?
140
00:09:18,541 --> 00:09:20,591
- Vous ĂȘtes ?
- Thomas Texier.
141
00:09:20,901 --> 00:09:22,751
Je peux entrer ?
- Oui.
142
00:09:23,061 --> 00:09:24,511
- Merci.
143
00:09:25,621 --> 00:09:28,991
Antoine Dubac m'a dit
que vous étiez débordée,
144
00:09:29,341 --> 00:09:32,161
sans ĂȘtre aidĂ©e.
- Il a dit ça ?
145
00:09:33,821 --> 00:09:35,031
C'est pas faux.
146
00:09:35,381 --> 00:09:37,391
- On est tous pareils.
147
00:09:37,701 --> 00:09:38,711
S'il vous plaĂźt.
148
00:09:40,421 --> 00:09:42,631
J'ai plusieurs sociétés.
149
00:09:42,981 --> 00:09:46,071
Le nom anglais est lĂ
pour impressionner.
150
00:09:46,421 --> 00:09:47,791
- Et ça marche ?
151
00:09:48,101 --> 00:09:49,631
- Si vous saviez.
152
00:09:51,021 --> 00:09:54,551
- Bon, M. Texier, que pouvez-vous
153
00:09:55,061 --> 00:09:55,871
me Proposer ?
154
00:09:56,221 --> 00:10:00,231
- Vos ordinateurs fatiguent
et je fais de l'informatique.
155
00:10:01,261 --> 00:10:04,001
Ce devis écrase la concurrence.
156
00:10:05,181 --> 00:10:06,431
- Rien que ça ?
157
00:10:07,781 --> 00:10:09,521
Je vais étudier ça.
158
00:10:09,861 --> 00:10:11,031
- Merci.
159
00:10:11,821 --> 00:10:13,071
Mme de Lassay...
160
00:10:13,621 --> 00:10:16,111
Inutile de vous souhaiter
161
00:10:16,421 --> 00:10:17,761
bonne chance.
162
00:10:18,901 --> 00:10:20,881
- Au revoir, M. Texier.
163
00:10:21,181 --> 00:10:22,271
- Thomas Texier.
164
00:10:22,621 --> 00:10:24,041
Mes hommages.
165
00:10:31,541 --> 00:10:33,471
- Salut, la compagnie.
166
00:10:34,381 --> 00:10:37,441
- Francine, vous pouvez
faire les chambres ?
167
00:10:37,741 --> 00:10:38,871
- Bien, madame.
168
00:10:43,821 --> 00:10:47,431
- Tu peux pas passer tes nuits
dehors sans prévenir.
169
00:10:47,741 --> 00:10:49,561
Je suis trop inquiĂšte.
170
00:10:51,101 --> 00:10:53,681
- OK, maman.
- Tu n'as pas cours ?
171
00:10:53,981 --> 00:10:55,401
- Quel jour on est?
172
00:10:58,541 --> 00:11:00,151
- Réponds à ton pÚre.
173
00:11:02,101 --> 00:11:03,871
- Je n'ai point cours,
174
00:11:04,181 --> 00:11:05,271
PĂšre, non.
175
00:11:05,581 --> 00:11:07,511
- Tu vas roupiller ?
176
00:11:07,821 --> 00:11:09,751
- Le cadre dynamique
177
00:11:10,061 --> 00:11:11,311
préfÚre se toucher
178
00:11:11,621 --> 00:11:13,041
en rĂȘvant Ă la bourse ?
179
00:11:13,341 --> 00:11:15,791
- Pas de dispute chez nous.
180
00:11:16,461 --> 00:11:18,831
- C'est lui qui me fait chier.
181
00:11:19,141 --> 00:11:20,191
- Tu t'entends ?
182
00:11:20,501 --> 00:11:23,271
- Ca suffit. Tu te prends pour qui?
183
00:11:24,061 --> 00:11:25,401
- Pour un de Lassay.
184
00:11:28,901 --> 00:11:30,241
- Ca te plaĂźt pas ?
185
00:11:30,821 --> 00:11:34,041
Va donc gĂącher ta vie
avec tes potes débiles.
186
00:11:34,581 --> 00:11:35,671
T'as une chance
187
00:11:35,981 --> 00:11:36,991
incroyable.
188
00:11:37,301 --> 00:11:38,911
- GĂącher ma vie ?
189
00:11:39,501 --> 00:11:42,081
Je devrais mettre un costard
190
00:11:42,381 --> 00:11:43,961
et me la raconter ?
191
00:11:44,261 --> 00:11:45,951
- Thibault, laisse-nous.
192
00:11:49,261 --> 00:11:50,271
Oh!
193
00:11:54,181 --> 00:11:55,871
Tu nous inquiĂštes.
194
00:11:56,181 --> 00:11:59,001
Tu négliges tes études, ton avenir.
195
00:11:59,301 --> 00:12:00,471
T'as 21 ans.
196
00:12:00,781 --> 00:12:02,631
T'es plus adolescent.
197
00:12:02,941 --> 00:12:05,391
- Désolé de te décevoir.
- ArrĂȘte.
198
00:12:05,701 --> 00:12:06,911
Agis en homme.
199
00:12:07,741 --> 00:12:10,231
Et te moquer de notre nom...
200
00:12:11,021 --> 00:12:12,311
Il veut dire
201
00:12:12,621 --> 00:12:15,471
quelque chose, on attend de nous
202
00:12:15,821 --> 00:12:17,871
quelque chose.
- C'est sûr.
203
00:12:18,181 --> 00:12:21,831
- Essayez de comprendre
que je veux pas la mĂȘme vie
204
00:12:22,141 --> 00:12:24,721
que vous, oĂč tout est planifiĂ©.
205
00:12:25,061 --> 00:12:28,511
Les week-ends au chĂąteau,
les déjeuners en famille,
206
00:12:28,821 --> 00:12:29,871
les cousins.
207
00:12:30,341 --> 00:12:34,671
Et puis les études,
les enfants, le mariage.
208
00:12:35,061 --> 00:12:36,801
Ca m'intéresse pas.
209
00:12:37,101 --> 00:12:39,761
- Tu veux pas faire d'études ?
210
00:12:40,661 --> 00:12:42,831
Pas te marier, avoir d'enfant?
211
00:12:44,461 --> 00:12:46,631
Tu veux quoi ?
- Je sais pas.
212
00:12:47,301 --> 00:12:49,151
J'aime ne pas savoir.
213
00:12:49,461 --> 00:12:50,631
- Si tu pouvais ĂȘtre
214
00:12:50,981 --> 00:12:52,431
comme...
- Mon frĂšre.
215
00:12:53,501 --> 00:12:55,871
"Pas comme ça, Aymeric."
216
00:12:56,381 --> 00:12:57,801
"Tiens-toi droit."
217
00:12:58,101 --> 00:12:59,231
Vous me fatiguez.
218
00:13:01,741 --> 00:13:03,431
Ah... Allez...
219
00:13:04,821 --> 00:13:07,191
Bonne nuit, la compagnie.
220
00:13:07,541 --> 00:13:09,521
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
221
00:13:09,861 --> 00:13:11,841
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
222
00:13:13,501 --> 00:13:14,751
- Excusez-moi.
223
00:13:16,541 --> 00:13:17,881
J'arrive.
224
00:13:19,981 --> 00:13:22,191
Vous avez des dossiers ?
225
00:13:22,501 --> 00:13:23,591
Merci.
226
00:13:25,741 --> 00:13:26,751
VoilĂ .
227
00:13:27,741 --> 00:13:31,831
Comme c'est chargé,
allons Ă l'essentiel.
228
00:13:32,421 --> 00:13:37,031
- CÎté trésorerie, on a toujours
des frais de scolarité non réglés.
229
00:13:37,541 --> 00:13:39,711
- C'est vous le trésorier.
230
00:13:40,061 --> 00:13:44,311
Alors, relancez les familles.
Passez par les enfants au besoin.
231
00:13:44,621 --> 00:13:46,601
C'est votre métier.
232
00:13:46,941 --> 00:13:50,841
- Et pour les postes ?
Les candidats se bousculent pas.
233
00:13:51,181 --> 00:13:54,241
- Je m'en occupe.
- Et pour les 1ers cours ?
234
00:13:54,541 --> 00:13:58,921
- Prenons un remplaçant,
ou quelqu'un qui travaille ici.
235
00:14:00,381 --> 00:14:04,231
Vous avez pas un collĂšgue
qui veut faire des heures sup ?
236
00:14:06,901 --> 00:14:08,951
Oh... Oh...
237
00:14:10,021 --> 00:14:11,271
C'est formidable.
238
00:14:11,741 --> 00:14:14,721
M. Texier,
vous ĂȘtes un homme de parole.
239
00:14:15,021 --> 00:14:16,231
- Mme de Lassay.
240
00:14:16,541 --> 00:14:19,361
Je déteste les mauvaises surprises.
241
00:14:19,661 --> 00:14:21,591
Ceci n'en est pas une.
242
00:14:24,461 --> 00:14:26,151
- Je vous remercie.
243
00:14:27,781 --> 00:14:31,231
Nous pourrons enfin dispenser
un enseignement moderne.
244
00:14:31,581 --> 00:14:34,431
- Oh...
- Vous n'ĂȘtes pas convaincu ?
245
00:14:34,741 --> 00:14:39,391
- Pff... Votre établissement
doit d'abord penser Ă son image.
246
00:14:40,061 --> 00:14:43,121
- Son image ? Quel est le problĂšme ?
247
00:14:43,461 --> 00:14:47,761
- Pour vous démarquer,
il faut changer d'angle d'attaque.
248
00:14:48,301 --> 00:14:52,841
Sans changer votre enseignement,
il faut vous présenter autrement.
249
00:14:53,181 --> 00:14:56,511
Vos Ă©lĂšves ne rĂȘvent pas
d'ĂȘtre vendeur rĂ©seau,
250
00:14:56,821 --> 00:14:59,231
mais d'un avenir palpitant.
251
00:14:59,541 --> 00:15:01,471
Ouvrez-vous Ă l' Europe.
252
00:15:01,821 --> 00:15:05,631
Créez des partenariats
avec des écoles, des universités.
253
00:15:05,941 --> 00:15:08,431
Envoyez vos étudiants partout.
254
00:15:08,781 --> 00:15:12,311
Invitez des étrangers.
Utilisez tous vos atouts.
255
00:15:13,221 --> 00:15:14,351
- M. Texier,
256
00:15:14,701 --> 00:15:18,681
on a du mal Ă croire
que vous ĂȘtes dans l'informatique.
257
00:15:19,021 --> 00:15:21,841
- Je suis un entrepreneur,
comme vous.
258
00:15:29,861 --> 00:15:30,911
- M. Texier ?
259
00:15:31,221 --> 00:15:32,751
- Ah, Mme de Lassay.
260
00:15:33,061 --> 00:15:34,511
- Il est bien tard.
261
00:15:34,821 --> 00:15:37,271
- Je venais rétablir le réseau.
262
00:15:38,021 --> 00:15:40,431
- Vous ĂȘtes si consciencieux.
263
00:15:41,421 --> 00:15:44,911
- Tout comme vous.
L'école ne peut que prospérer.
264
00:15:45,981 --> 00:15:47,911
- Asseyez-vous.
- Merci.
265
00:15:48,461 --> 00:15:50,671
- Je suis sur autre chose.
266
00:15:50,981 --> 00:15:52,111
- Quoi donc ?
267
00:15:52,461 --> 00:15:55,791
- Une demande de subvention
pour une propriété.
268
00:15:56,221 --> 00:15:57,311
Un casse-tĂȘte.
269
00:15:57,621 --> 00:15:59,441
- De subvention ?
270
00:15:59,781 --> 00:16:03,191
- Nous avons un domaine
classé monument historique.
271
00:16:03,541 --> 00:16:07,521
L'aide régionale habituelle
nous a été retirée cette année.
272
00:16:07,821 --> 00:16:09,241
Je pars Ă la pĂȘche.
273
00:16:09,581 --> 00:16:12,911
- Il faudra ouvrir au public
une fois par semaine.
274
00:16:13,261 --> 00:16:17,671
- Oui, c'est pas trÚs agréable.
Mais que peut-on faire ?
275
00:16:17,981 --> 00:16:19,801
On n'a pas le choix.
276
00:16:20,541 --> 00:16:23,391
- Je doute
que votre demande aboutisse.
277
00:16:24,621 --> 00:16:25,831
- Comment ça ?
278
00:16:26,141 --> 00:16:29,441
- On n'aide plus
les gens comme vous.
279
00:16:29,741 --> 00:16:31,321
- Mais quels gens ?
280
00:16:31,621 --> 00:16:33,471
- Les vieilles familles.
281
00:16:33,821 --> 00:16:37,191
Les politiques sont loin
de vos préoccupations.
282
00:16:38,101 --> 00:16:39,471
Enfin, bon...
283
00:16:39,941 --> 00:16:42,521
Pas forcément tout le monde.
284
00:16:43,061 --> 00:16:46,071
Si c'est refusé,
je pourrai peut-ĂȘtre...
285
00:16:46,381 --> 00:16:48,151
Enfin... Bon courage.
286
00:16:54,461 --> 00:16:57,391
Clapotement. I
287
00:16:57,741 --> 00:17:01,111
- Il y a les poutres,
mais la toiture aussi.
288
00:17:01,941 --> 00:17:05,311
Si on ne fait rien,
le reste de la bĂątisse
289
00:17:05,621 --> 00:17:06,791
va péricliter.
290
00:17:07,101 --> 00:17:11,481
- Ce serait dommage
de laisser cet endroit se dégrader.
291
00:17:11,981 --> 00:17:14,751
Ce chĂąteau a dĂ» vivre
des tragédies,
292
00:17:15,101 --> 00:17:17,471
connaĂźtre des combats.
293
00:17:19,141 --> 00:17:22,711
- Nos ancĂȘtres Ă©taient persĂ©cutĂ©s
car protestants.
294
00:17:23,381 --> 00:17:26,151
Ils se retranchaient
entre ces murs.
295
00:17:27,461 --> 00:17:30,911
Se mariant en secret,
baptisant leurs enfants.
296
00:17:31,981 --> 00:17:33,751
C'était un sanctuaire.
297
00:17:34,101 --> 00:17:36,591
- Pourquoi "c'était" ?
- Oh...
298
00:17:37,541 --> 00:17:39,551
Les choses ont changé.
299
00:17:40,941 --> 00:17:45,111
Plus personne ne s'intéresse
aux pierres, mĂȘme nos enfants.
300
00:17:47,301 --> 00:17:49,311
Ca s'efface lentement.
301
00:17:58,501 --> 00:17:59,511
- L'histoire
302
00:17:59,861 --> 00:18:01,151
s'écrit lentement.
303
00:18:03,181 --> 00:18:05,161
Ne l'oublions jamais.
304
00:18:07,581 --> 00:18:10,951
- Et vous, M. Texier,
d'oĂč venez-vous ?
305
00:18:11,821 --> 00:18:12,911
- LĂąche-moi !
306
00:18:13,221 --> 00:18:15,431
Ils se disputent]
307
00:18:15,741 --> 00:18:16,831
I?â
308
00:18:18,981 --> 00:18:20,641
Prrr ! Prrr ll
309
00:18:24,061 --> 00:18:25,151
IWHI
310
00:18:25,461 --> 00:18:26,991
- M. Texier...
311
00:18:27,301 --> 00:18:28,311
M. Texier.
312
00:18:28,821 --> 00:18:31,991
- Moi, c'est l'inverse,
je viens de nulle part.
313
00:18:32,861 --> 00:18:36,351
- Vous avez une famille.
- Si on peut dire.
314
00:18:37,741 --> 00:18:40,231
J'ai passé ma jeunesse à lire.
315
00:18:40,901 --> 00:18:43,231
Le Moyen Age m'a passionné.
316
00:18:43,541 --> 00:18:46,631
J'avais envie
d'appartenir Ă une fratrie.
317
00:18:48,381 --> 00:18:51,361
Un clan soudé,
uni par les mĂȘmes forces.
318
00:18:53,261 --> 00:18:56,081
Mais pas d'ami pour faire semblant.
319
00:18:56,901 --> 00:19:00,121
- Ce que vous ĂȘtes,
vous ne le devez qu'Ă vous.
320
00:19:01,621 --> 00:19:04,151
- Oh... c'est magnifique.
321
00:19:05,821 --> 00:19:09,151
- Moins que du temps
de mon arriĂšre-grand-pĂšre.
322
00:19:09,461 --> 00:19:11,751
- Redonnez-lui sa splendeur.
323
00:19:13,421 --> 00:19:15,001
- C'est pas si simple.
324
00:19:16,621 --> 00:19:21,001
L'entretenir coûte une fortune,
et sans l'aide de l'Etat,
325
00:19:21,661 --> 00:19:23,271
c'est impossible.
326
00:19:23,861 --> 00:19:25,311
On ne va pas vendre
327
00:19:25,621 --> 00:19:27,671
nos maisons pour cela.
328
00:19:27,941 --> 00:19:30,951
- Vous et vos frĂšres ne pouvez pas ?
329
00:19:32,301 --> 00:19:35,391
- La famille n'est pas si unie.
330
00:19:36,021 --> 00:19:37,151
- Vous savez...
331
00:19:37,861 --> 00:19:41,511
J'adorerais avoir
une famille comme la vĂŽtre.
332
00:19:44,581 --> 00:19:45,591
- Paul!
333
00:19:45,901 --> 00:19:47,241
Qu'y a-t-il ?
334
00:19:51,541 --> 00:19:52,711
- Je l'ai raté.
335
00:19:53,021 --> 00:19:55,841
J'ai mĂȘme pas le rattrapage.
336
00:19:56,141 --> 00:19:59,151
- Tu as eu combien ?
- J'ai tout foiré.
337
00:20:00,021 --> 00:20:01,761
Papa va me tuer.
338
00:20:02,061 --> 00:20:03,431
- Ne dis pas ça.
339
00:20:03,741 --> 00:20:06,991
- Je rate tout ce que je fais.
- Ne dis pas ça.
340
00:20:08,661 --> 00:20:10,401
1.3i été à ta place.
341
00:20:10,821 --> 00:20:15,121
J'ai loupé deux fois mon bac.
J'ose mĂȘme pas te dire de combien.
342
00:20:16,381 --> 00:20:18,631
Ca ne mesure pas ta valeur.
343
00:20:19,381 --> 00:20:21,361
Je travaille avec ta mĂšre.
344
00:20:21,661 --> 00:20:24,241
Elle m'a beaucoup parlé de toi.
345
00:20:24,501 --> 00:20:26,431
En bien, rassure-toi.
346
00:20:26,741 --> 00:20:28,431
Je te propose ceci :
347
00:20:30,141 --> 00:20:32,391
quand tu auras digéré ça,
348
00:20:32,741 --> 00:20:35,991
appelle-moi.
J'aimerais te connaĂźtre mieux,
349
00:20:36,301 --> 00:20:38,751
savoir ce que tu veux faire.
350
00:20:40,461 --> 00:20:42,201
Pour le toit, HélÚne,
351
00:20:42,501 --> 00:20:44,431
je connais quelqu'un.
352
00:20:45,101 --> 00:20:46,111
Ayez confiance.
353
00:20:54,341 --> 00:20:55,591
- C'est qui 7
354
00:20:56,941 --> 00:20:58,361
- Un ami, mon coeur.
355
00:21:07,821 --> 00:21:09,191
- Envoie !
356
00:21:10,701 --> 00:21:12,121
Envoie par lĂ !
357
00:21:12,901 --> 00:21:13,911
- Remets !
358
00:21:14,221 --> 00:21:15,881
- Recule !
359
00:21:16,221 --> 00:21:17,751
- Bonjour.
- Bonjour.
360
00:21:18,101 --> 00:21:21,431
- Viens, il y a plein
de gens intéressants.
361
00:21:21,741 --> 00:21:23,321
Hein ? Allez !
362
00:21:24,421 --> 00:21:25,431
0h!
363
00:21:30,021 --> 00:21:31,441
- Je leur dis quoi?
364
00:21:31,741 --> 00:21:33,751
- Bonjour. Bienvenue.
365
00:21:34,101 --> 00:21:35,311
- Merci.
- Bonjour.
366
00:21:35,661 --> 00:21:40,271
- Tu leur dis rien, t'écoutes,
et si une conversation t'intéresse,
367
00:21:40,581 --> 00:21:45,041
tu interviens, tu te présentes.
Ca sert Ă se faire des relations.
368
00:21:45,341 --> 00:21:47,191
T'es un adulte, vas-y.
369
00:21:47,461 --> 00:21:48,991
- Ca va ?
- Oui et toi ?
370
00:21:49,301 --> 00:21:51,791
- TrĂšs bien.
- Oh, il est lĂ .
371
00:21:52,101 --> 00:21:53,351
Va lui parler.
372
00:21:53,701 --> 00:21:55,711
- C'est lui, Texier ?
- Oui.
373
00:21:56,061 --> 00:22:00,311
Il est trÚs intéressant.
Il peut t'aider pour ton magazine.
374
00:22:02,021 --> 00:22:05,001
Vas-y, vous allez bien
vous entendre.
375
00:22:07,021 --> 00:22:09,031
- Excusez-moi. Monsieur ?
376
00:22:09,381 --> 00:22:11,361
- Texier.
- Gérard Anger.
377
00:22:11,661 --> 00:22:13,401
- Vous ĂȘtes littĂ©raire.
378
00:22:13,701 --> 00:22:16,031
- Oui, j'ai créé un magazine.
379
00:22:16,381 --> 00:22:17,961
Brouhaha.l
380
00:22:18,261 --> 00:22:23,261
IĂI
381
00:22:45,181 --> 00:22:47,761
- Vas-y, vole-lui la balle !
382
00:22:48,101 --> 00:22:50,511
- Vas-y !
- ArrĂȘte-le !
383
00:22:53,701 --> 00:22:55,831
- Oh !
- Il est beau.
384
00:22:56,181 --> 00:22:58,631
- Je peux jouer ?
- Bien sûr.
385
00:22:59,621 --> 00:23:00,631
- Qui vient?
386
00:23:02,221 --> 00:23:04,391
- Attention...
- Il passe.
387
00:23:07,301 --> 00:23:08,351
Allez !
388
00:23:08,661 --> 00:23:10,081
- Démarque-toi !
But.
389
00:23:10,421 --> 00:23:12,161
- VoilĂ !
- Putain !
390
00:23:12,461 --> 00:23:14,671
- Vous jouez pas trop mal.
391
00:23:14,981 --> 00:23:16,271
- Je vais rougir.
392
00:23:16,621 --> 00:23:18,751
- Vous étiez en club ?
- Oui.
393
00:23:19,061 --> 00:23:20,831
Mais je jouais mieux.
394
00:23:21,141 --> 00:23:22,751
- Comme Zidane ?
395
00:23:23,621 --> 00:23:26,031
- Non, j'ai débuté à 11 ans.
396
00:23:28,581 --> 00:23:30,911
C'était une belle période.
397
00:23:31,261 --> 00:23:35,991
On me disait que j'allais réussir.
On m'avait mis milieu défensif.
398
00:23:36,701 --> 00:23:40,431
Et puis un soir,
des types m'ont violemment agressé.
399
00:23:41,501 --> 00:23:43,081
J'ai fait un coma.
400
00:23:45,141 --> 00:23:46,721
Pendant 23 jours.
401
00:23:48,981 --> 00:23:52,151
J'avais les mains cassées,
les pieds broyés,
402
00:23:52,581 --> 00:23:54,271
le bassin en miettes.
403
00:23:55,741 --> 00:23:58,151
J'ai mis un an Ă remarcher.
404
00:24:01,021 --> 00:24:02,071
VoilĂ ...
405
00:24:02,701 --> 00:24:05,071
Le foot, c'était terminé.
406
00:24:07,181 --> 00:24:09,191
- On a trouvé les types ?
407
00:24:09,701 --> 00:24:12,191
- Oui. Ca changeait rien.
408
00:24:14,501 --> 00:24:17,561
Tu sais, ça a été
un acte fondateur.
409
00:24:19,101 --> 00:24:22,431
J'ai appris mieux
que la gloire d'un sportif.
410
00:24:23,341 --> 00:24:27,151
J'ai appris que la volonté
peut soulever des montagnes.
411
00:24:28,581 --> 00:24:29,751
J'ai été ravi
412
00:24:30,061 --> 00:24:31,031
de te connaĂźtre.
413
00:24:31,341 --> 00:24:32,551
- C'est partagé.
414
00:24:35,821 --> 00:24:36,871
- Merci.
415
00:24:37,221 --> 00:24:38,591
- C'était bien.
- Oui.
416
00:24:38,941 --> 00:24:40,631
- T'as aimé ?
- Parfait.
417
00:24:41,061 --> 00:24:43,111
Tu es merveilleuse.
418
00:24:44,101 --> 00:24:45,111
- Et Texier ?
419
00:24:45,421 --> 00:24:47,431
Je vous ai vus parler.
420
00:24:47,741 --> 00:24:49,751
- Ca, nous avons parlé.
421
00:24:50,381 --> 00:24:53,281
Il ne sait faire que ça, parler.
422
00:24:53,741 --> 00:24:57,041
Quand je lui ai dit
que j'avais lancé ma revue,
423
00:24:57,341 --> 00:25:00,751
il a empilé les ùneries
et les lieux communs.
424
00:25:01,061 --> 00:25:02,071
Le mal de tĂȘte !
425
00:25:02,381 --> 00:25:05,201
Je vois pas ce que tu lui trouves.
426
00:25:06,101 --> 00:25:07,471
- Trois fois rien.
427
00:25:07,821 --> 00:25:11,991
Je suis qu'une conne, éblouie
par le 1er beau parleur venu.
428
00:25:12,301 --> 00:25:14,351
Mon avis est sans intĂ©rĂȘt.
429
00:25:14,701 --> 00:25:17,311
- Tu m'as demandé.
- C'est vrai.
430
00:25:18,301 --> 00:25:23,071
Mais c'est toujours pareil.
Tu trouves les gens nuls.
431
00:25:23,381 --> 00:25:26,121
Tu les juges en 2mn et c'est réglé.
432
00:25:26,421 --> 00:25:27,271
- C'est faux.
433
00:25:27,821 --> 00:25:29,911
- C'est comme notre Paul.
434
00:25:30,261 --> 00:25:33,671
Tu le négliges à cause
de ses résultats médiocres.
435
00:25:33,981 --> 00:25:36,801
Mais tu t'entends parler ?
436
00:25:38,301 --> 00:25:40,311
Tu as tort sur Texier.
437
00:25:41,301 --> 00:25:43,911
Il pourrait t'apporter beaucoup.
438
00:25:59,061 --> 00:26:00,591
- Bonjour, HélÚne.
439
00:26:02,781 --> 00:26:04,281
AprĂšs vous.
440
00:26:08,181 --> 00:26:09,601
- Eh ben dis donc !
441
00:26:10,061 --> 00:26:12,801
C'est superbe, hein, superbe.
442
00:26:14,141 --> 00:26:16,071
Ils ont tout colmaté.
443
00:26:17,221 --> 00:26:18,231
Ppp !
444
00:26:19,741 --> 00:26:22,231
Bravo, vraiment, bravo.
445
00:26:22,781 --> 00:26:24,871
- Vous ĂȘtes satisfaits ?
446
00:26:25,741 --> 00:26:28,481
- Qu'aurions-nous fait sans vous ?
447
00:26:28,781 --> 00:26:31,711
- Ca mérite une coupe de champagne.
448
00:26:32,741 --> 00:26:34,481
- Avec plaisir.
- Ah oui.
449
00:26:34,781 --> 00:26:37,071
- Merci, c'est magnifique.
450
00:26:37,381 --> 00:26:39,791
- Content que ça vous plaise.
451
00:26:41,621 --> 00:26:43,671
- Ca nous fait du bien.
452
00:26:43,941 --> 00:26:45,311
- Vous ĂȘtes
453
00:26:45,621 --> 00:26:46,831
une bénédiction.
454
00:26:47,541 --> 00:26:48,551
- Merci.
455
00:26:49,141 --> 00:26:50,151
- Tenez.
456
00:26:51,661 --> 00:26:54,071
- Non, ce sera pas nécessaire.
457
00:26:54,381 --> 00:26:56,151
- Pour de tels travaux,
458
00:26:56,421 --> 00:26:57,591
c'est ridicule.
459
00:26:57,901 --> 00:26:59,511
- N'insistez pas.
460
00:26:59,821 --> 00:27:01,401
- Si, nous insistons.
461
00:27:01,741 --> 00:27:04,751
- L'entrepreneur est un ami,
il me doit ça.
462
00:27:05,061 --> 00:27:06,351
On s'est arrangés.
463
00:27:06,661 --> 00:27:08,711
- Il est incroyable.
- Oui.
464
00:27:09,021 --> 00:27:09,761
.(Refuse-)
465
00:27:10,061 --> 00:27:11,271
- Nous refusons.
466
00:27:12,781 --> 00:27:16,081
- Ecoutez-moi,
cette subvention retirée...
467
00:27:16,861 --> 00:27:18,991
C'était intentionnel.
468
00:27:19,781 --> 00:27:23,311
C'est pas un manque de moyens,
comme on le prétend.
469
00:27:23,621 --> 00:27:25,281
- Qu'en est-il alors ?
470
00:27:25,901 --> 00:27:27,431
- Ca va plus loin.
471
00:27:28,501 --> 00:27:32,641
Je connais le pouvoir.
On n'aide plus les gens comme vous.
472
00:27:33,821 --> 00:27:38,511
Soit, HélÚne est une amie
et je trouve cela injuste.
473
00:27:39,461 --> 00:27:40,751
Mais il y a plus.
474
00:27:41,741 --> 00:27:44,881
Ce chĂąteau,
c'est notre histoire Ă tous.
475
00:27:45,221 --> 00:27:48,201
C'est notre patrimoine,
nos racines.
476
00:27:49,381 --> 00:27:53,191
Je vais pas rester inactif
alors qu'on veut le détruire.
477
00:27:54,261 --> 00:27:56,081
Alors, votre argent,
478
00:27:56,421 --> 00:28:00,231
vous en aurez besoin,
peut-ĂȘtre mĂȘme bientĂŽt.
479
00:28:01,141 --> 00:28:04,441
D'ailleurs,
si j'étais à votre place,
480
00:28:04,981 --> 00:28:06,591
je le mettrais Ă l'abri.
481
00:28:06,901 --> 00:28:08,561
Veuillez m'excuser,
482
00:28:08,821 --> 00:28:10,911
je dois vous laisser.
483
00:28:22,021 --> 00:28:23,231
- M. Texier !
484
00:28:23,901 --> 00:28:27,751
M. Texier, s'il vous plaĂźt,
acceptez cet argent.
485
00:28:28,061 --> 00:28:29,751
Faites-le pour moi.
486
00:28:30,421 --> 00:28:31,511
- HélÚne...
487
00:28:32,981 --> 00:28:35,641
Promettez-moi de ne rien répéter.
488
00:28:36,861 --> 00:28:38,071
- Je le promets.
489
00:28:38,581 --> 00:28:41,991
- Je prends un grand risque
Ă vous parler ainsi.
490
00:28:42,301 --> 00:28:44,431
Vous devez ĂȘtre discrĂšte.
491
00:28:45,461 --> 00:28:48,551
- Vous avez ma parole.
- Prenons ma voiture.
492
00:28:48,901 --> 00:28:51,231
- Parlons donc ici.
-(Ici ?
493
00:28:51,901 --> 00:28:53,241
(Sûrement pas.
494
00:28:53,821 --> 00:28:54,831
(VeneZ-)
495
00:29:13,381 --> 00:29:17,231
L'activité gravite
autour du ministÚre de la Défense.
496
00:29:18,621 --> 00:29:21,921
Je ne me suis pas
rapproché de vous par hasard.
497
00:29:22,221 --> 00:29:23,231
- Oh...
498
00:29:24,541 --> 00:29:25,881
Expliquez-vous.
499
00:29:27,261 --> 00:29:29,001
- J'ai une mission :
500
00:29:31,101 --> 00:29:33,191
protéger votre famille.
501
00:29:33,501 --> 00:29:36,241
- Nous n'en avons pas besoin.
502
00:29:37,501 --> 00:29:40,911
- Les lobbies du pays
mÚnent une guerre larvée.
503
00:29:41,901 --> 00:29:44,351
Ils préparent une attaque.
504
00:29:44,661 --> 00:29:47,401
- Une attaque ? C'est ridicule.
505
00:29:47,741 --> 00:29:51,351
- Ils veulent vous forcer
Ă vendre le domaine.
506
00:29:52,101 --> 00:29:55,321
- Qui nous en veut?
- Ce n'est pas ça.
507
00:29:55,821 --> 00:29:59,551
Ils veulent faire de vous
des citoyens lambda.
508
00:29:59,861 --> 00:30:01,361
Il faut m'aider.
509
00:30:02,261 --> 00:30:04,431
J'ai peur que vous soyez
510
00:30:04,741 --> 00:30:06,241
à nouveau visés.
511
00:30:22,061 --> 00:30:25,831
- Madame, je peux prendre
votre Caddie ? Merci.
512
00:30:28,941 --> 00:30:31,351
Chuintement de fumée.
- Oh...
513
00:30:31,701 --> 00:30:37,031
IĂI
514
00:30:39,061 --> 00:30:41,151
IĂI
515
00:30:41,501 --> 00:30:43,031
Petite explosion.
Oh !
516
00:30:44,301 --> 00:30:45,671
- Ne restez pas lĂ ll
517
00:30:47,061 --> 00:30:49,351
crépitements]
518
00:30:49,701 --> 00:30:59,041
IĂI
519
00:30:59,381 --> 00:31:02,361
crépitements du feu
dans la cheminée.
520
00:31:02,661 --> 00:31:05,271
IĂI
521
00:31:05,581 --> 00:31:07,671
- Isabelle est choquée.l
522
00:31:09,821 --> 00:31:11,351
- Elle t'a raconté ?
523
00:31:11,661 --> 00:31:13,401
- Un souci technique,l
524
00:31:13,701 --> 00:31:15,071
selon le garagiste.
525
00:31:15,421 --> 00:31:17,191
- Il l'avait révisée.l
526
00:31:17,501 --> 00:31:18,511
Ăź
527
00:31:20,821 --> 00:31:22,111
- Dis-lui, HélÚne.
528
00:31:24,421 --> 00:31:26,791
- Des gens nous en veulent.l
529
00:31:28,101 --> 00:31:29,441
- Tu plaisantes]
530
00:31:29,741 --> 00:31:30,751
- Non]
531
00:31:31,381 --> 00:31:33,911
Cet accident le confirme.l
532
00:31:35,741 --> 00:31:37,321
- Qui vous a dit ça 'Il
533
00:31:38,221 --> 00:31:39,231
- Texier.l
534
00:31:39,541 --> 00:31:41,631
- Le type qui nous a aidés.
535
00:31:41,981 --> 00:31:45,671
- Il a fait plus que ça,
il a sauvé le chùteau.
536
00:31:45,981 --> 00:31:47,991
Il a le bras long.l
537
00:31:53,101 --> 00:31:55,111
- Tu ne comprends pas ?
538
00:31:57,821 --> 00:32:01,671
J'ai rencontré Texier,
pour le remercier en personne.
539
00:32:01,981 --> 00:32:03,191
Il m'a dit...l
540
00:32:04,181 --> 00:32:08,271
qu'Elf m'avait débarqué
car quelqu'un voulait ma tĂȘte.
541
00:32:11,061 --> 00:32:12,801
J'ai réagi comme toi.l
542
00:32:13,501 --> 00:32:17,071
Mais il connaĂźt la maison
sur le bout des doigts.
543
00:32:17,381 --> 00:32:18,991
Il avait des infosl
544
00:32:19,341 --> 00:32:21,511
que seules ont les huiles.
545
00:32:21,861 --> 00:32:24,601
- C'est pas qu'un entrepreneur]
546
00:32:24,941 --> 00:32:28,001
- Des types jeunes,
brillants, bien placés,
547
00:32:28,461 --> 00:32:31,551
capables de débloquer
autant de blé,
548
00:32:32,021 --> 00:32:34,271
j'en ai croisé en Afrique.
549
00:32:35,381 --> 00:32:37,671
Ca sent la DGSE Ă plein nez.l
550
00:32:39,861 --> 00:32:40,991
Ou la DST.l
551
00:32:41,461 --> 00:32:46,001
- Quand t'as voulu rejoindre
la liste de Deniot, ils ont refusé.
552
00:32:48,941 --> 00:32:52,841
Il briguait le poste de DG
et se retrouve éjecté.
553
00:32:53,461 --> 00:32:57,711
- DĂšs qu'un de Lassay veut prendre
plus de place, on l'en empĂȘche.
554
00:32:58,381 --> 00:32:59,671
Brouhaha.l
555
00:33:00,141 --> 00:33:05,361
IĂI
556
00:33:10,781 --> 00:33:11,791
IĂI
557
00:33:12,981 --> 00:33:14,591
Coups de poing-
558
00:33:14,901 --> 00:33:17,151
Vous ĂȘtes malades !
559
00:33:20,741 --> 00:33:22,671
Aymeric, regarde-moi.
560
00:33:31,101 --> 00:33:32,471
- Aux urgences ? I
561
00:33:32,781 --> 00:33:33,911
Ca va aller 'Il
562
00:33:35,061 --> 00:33:36,721
T'as porté plainte 'Il
563
00:33:37,261 --> 00:33:40,511
Oh... ils peuvent
rien faire, comme toujours.
564
00:33:41,061 --> 00:33:43,041
Tu me tiens au courant]
565
00:33:47,621 --> 00:33:52,791
- Vous n'aurez plus besoin d'associé
et vous doublerez votre clientĂšle.
566
00:33:54,381 --> 00:33:55,831
Ah, votre aßné
567
00:33:56,141 --> 00:33:59,231
doit aller
aux Etats-Unis mi-septembre.
568
00:34:01,821 --> 00:34:02,951
Qu'il retarde
569
00:34:03,261 --> 00:34:05,671
son départ.
- Rater la rentrée ?
570
00:34:05,981 --> 00:34:06,991
Pourquoi 'Il
571
00:34:07,341 --> 00:34:11,511
- La situation internationale
est explosive, il faut attendre.
572
00:34:11,821 --> 00:34:14,351
- C'est organisé depuis des mois.l
573
00:34:14,661 --> 00:34:15,671
- François-Henry,l
574
00:34:16,021 --> 00:34:17,951
je suis trÚs sérieux.l
575
00:34:18,261 --> 00:34:20,271
C'est bien trop risqué.
576
00:34:21,421 --> 00:34:24,241
AprĂšs, faites ce que vous voulez.
577
00:34:34,061 --> 00:34:35,031
Ăçq
578
00:34:39,581 --> 00:34:41,031
Quels risques 'Il
579
00:34:43,301 --> 00:34:46,631
- Texier connaĂźt
beaucoup de gens importants.
580
00:34:48,461 --> 00:34:50,151
Il faut l'écouter]
581
00:34:50,821 --> 00:34:53,031
Et c'est un simple report.
582
00:34:54,741 --> 00:34:55,951
On n'annule rien.l
583
00:35:01,221 --> 00:35:03,991
Tu fais confiance au banquier ?
584
00:35:04,781 --> 00:35:06,031
- M. Bertrand 'Il
585
00:35:06,941 --> 00:35:09,431
On l'a depuis notre mariage]
586
00:35:09,741 --> 00:35:10,791
- Et aprĂšs 'Il
587
00:35:11,541 --> 00:35:12,961
- Qu'y a-t-il 'Il
588
00:35:14,781 --> 00:35:16,951
- Rien, ça va, mon coeur.I
589
00:35:21,301 --> 00:35:23,551
Tu sais, HélÚne et Charlesl
590
00:35:24,141 --> 00:35:26,631
lui ont confié de l'argent.
591
00:35:27,821 --> 00:35:30,311
Il a obtenu 14% d'intĂ©rĂȘts]
592
00:35:35,861 --> 00:35:38,841
*-Incroyable,
inimaginable, hallucinant.
593
00:35:39,141 --> 00:35:43,681
*Impossible de qualifier
l'attaque terroriste d'aujourd'hui.
594
00:35:44,021 --> 00:35:47,191
*On va revoir
ces tours du World Trade Center
595
00:35:47,501 --> 00:35:49,711
*percutées de plein fouet.
596
00:35:50,061 --> 00:35:51,911
- Le monde devient fou.
597
00:35:53,421 --> 00:35:55,271
- On a eu raison.
598
00:35:55,621 --> 00:35:57,601
Texier t'a sauvé la vie.
599
00:35:57,941 --> 00:35:59,601
- Comment il savait ?
600
00:36:00,261 --> 00:36:03,191
- A la télé, on te raconte du flan.
601
00:36:03,501 --> 00:36:05,631
Texier, lui, est informé.
602
00:36:05,941 --> 00:36:09,271
En France, on a encore
de bons services secrets.
603
00:36:10,181 --> 00:36:12,841
- Si une telle chose
est possible,
604
00:36:13,461 --> 00:36:17,921
anéantir un chùteau et une famille,
c'est quoi aujourd'hui?
605
00:36:18,421 --> 00:36:20,951
Une peccadille.
- C'est vrai.
606
00:36:21,261 --> 00:36:23,951
On doit ĂȘtre sur nos gardes.
607
00:36:24,461 --> 00:36:27,071
- Faisons appel Ă la police.
608
00:36:27,941 --> 00:36:29,231
Ou Ă un avocat.
609
00:36:29,821 --> 00:36:32,561
- Ils ne peuvent rien pour nous.
610
00:36:32,861 --> 00:36:33,791
- Excusez-moi.
611
00:36:34,701 --> 00:36:36,151
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
612
00:36:36,661 --> 00:36:38,591
On attaque les tours
613
00:36:38,941 --> 00:36:41,471
et on est en danger ?
- Tu dis ça
614
00:36:41,781 --> 00:36:44,521
parce que t'es pas un de Lassay.
615
00:36:44,821 --> 00:36:46,641
Il a sauvé Thibault.
616
00:36:46,981 --> 00:36:48,231
- Enfin, Charles !
617
00:36:48,541 --> 00:36:50,281
- Veuillez vous taire !
618
00:36:50,941 --> 00:36:52,151
Nous avons failli
619
00:36:52,461 --> 00:36:53,881
perdre Thibault.
620
00:36:54,621 --> 00:36:55,871
- Tu l'aimes pas.
621
00:36:56,621 --> 00:36:58,831
- Faux, je lui ai passé commande.
622
00:36:59,181 --> 00:37:02,591
- Il faut prendre
les problĂšmes un Ă un.
623
00:37:02,901 --> 00:37:04,561
Texier va nous aider.
624
00:37:05,021 --> 00:37:06,551
Il va arriver.
625
00:37:07,141 --> 00:37:09,351
- Rien ne se fait sans lui.
626
00:37:10,621 --> 00:37:14,391
- Non, Gérard Anger,
rien ne se fait sans lui.
627
00:37:20,701 --> 00:37:22,441
- Ils sont au salon.
628
00:37:29,341 --> 00:37:30,231
- Bonjour.
629
00:37:30,541 --> 00:37:31,991
- Bonjour.
- Bonjour.
630
00:37:34,221 --> 00:37:36,471
- Excusez mon retard.
631
00:37:36,621 --> 00:37:38,871
- Les nouvelles du front?
632
00:37:39,181 --> 00:37:40,521
- Tout s'accélÚre.
633
00:37:41,141 --> 00:37:43,911
Les Américains sont en alerte.
634
00:37:44,221 --> 00:37:46,671
Non merci. Ils vont bouger.
635
00:37:46,981 --> 00:37:49,591
- Vous avez sauvé mon fils.
636
00:37:50,581 --> 00:37:51,871
- Vous étiez informé
637
00:37:52,221 --> 00:37:53,991
des attaques ?
- Oui.
638
00:37:54,301 --> 00:37:56,631
Sans imaginer cette ampleur.
639
00:37:57,501 --> 00:37:58,871
J'ai une solution
640
00:37:59,181 --> 00:38:01,791
pour toi : l'Angleterre.
641
00:38:02,101 --> 00:38:03,441
- L'Angleterre ?
642
00:38:04,301 --> 00:38:07,041
- Parce que je pourrai le protéger.
643
00:38:07,341 --> 00:38:08,431
- De quoi ?
644
00:38:08,741 --> 00:38:10,081
- Vous posez
645
00:38:10,381 --> 00:38:12,281
de ces questions !
646
00:38:12,581 --> 00:38:14,351
- L'agression d'Aymeric
647
00:38:14,661 --> 00:38:16,111
a été préméditée.
648
00:38:17,141 --> 00:38:19,121
J'ai vu les analyses.
649
00:38:19,461 --> 00:38:22,951
Il avait des substances
dangereuses dans le sang.
650
00:38:23,301 --> 00:38:24,151
- Pardon ?
651
00:38:24,461 --> 00:38:25,591
- Quoi donc ?
652
00:38:25,901 --> 00:38:26,951
- Psychotropes.
653
00:38:28,061 --> 00:38:29,111
On a voulu
654
00:38:29,501 --> 00:38:31,001
l'empoisonner.
655
00:38:31,301 --> 00:38:32,471
- Oh...
656
00:38:34,781 --> 00:38:36,791
- Je connais pas d'Anglais.
657
00:38:37,101 --> 00:38:39,761
- J'ai une antenne Ă Oxford.
658
00:38:40,061 --> 00:38:41,111
Je serai lĂ .
659
00:38:41,421 --> 00:38:43,831
- Il a besoin de sa famille.
660
00:38:44,181 --> 00:38:45,351
- S'il te plaĂźt.
661
00:38:48,781 --> 00:38:49,791
- TrĂšs bien.
662
00:38:54,181 --> 00:38:56,391
- Oxford est trÚs réputée.
663
00:38:56,701 --> 00:38:58,201
Je t'y ferai entrer.
664
00:38:58,501 --> 00:39:01,321
Ce sera des études de qualité.
665
00:39:01,661 --> 00:39:04,191
- C'est une bonne idée.
- Oui.
666
00:39:04,941 --> 00:39:06,471
- Réfléch issez-y.
667
00:39:07,981 --> 00:39:10,311
Excusez-moi, c'est un peu...
668
00:39:11,341 --> 00:39:12,681
Non, surtout pas.
669
00:39:14,141 --> 00:39:16,151
Nul ne doit y toucher.
670
00:39:22,741 --> 00:39:23,951
- Vous ĂȘtes qui ?
671
00:39:24,661 --> 00:39:27,671
- Une livraison pour Newswell.
- Enfin !
672
00:39:32,261 --> 00:39:33,471
- Bonjour, P3193-
673
00:39:33,941 --> 00:39:35,361
- Texier t'emploie ?
674
00:39:35,661 --> 00:39:37,991
- Oui. Ton bon de livraison.
675
00:39:38,301 --> 00:39:40,511
- J'aurais aimé le savoir.
676
00:39:41,901 --> 00:39:43,831
J'ai pas commandé ça.
677
00:39:44,581 --> 00:39:46,871
- Ah bon ?
- Il se fout de moi.
678
00:39:47,541 --> 00:39:51,071
Il compose un numéro]
679
00:39:52,621 --> 00:39:55,791
Thomas Texier,
j'appelle pour la commande.
680
00:39:56,541 --> 00:40:00,231
J'ai acheté un matériel,
vous me livrez autre chose.
681
00:40:00,981 --> 00:40:02,911
Non, hors de question.l
682
00:40:03,221 --> 00:40:07,311
Remboursez-moi et reprenez
vos merdes ou je vous poursuis.
683
00:40:07,621 --> 00:40:09,391
Et laissez mon fils.l
684
00:40:12,701 --> 00:40:15,841
Tu vois pas
que ce type est un escroc ?
685
00:40:16,661 --> 00:40:17,951
- Tu divagues.
686
00:40:18,261 --> 00:40:21,871
- Je suis le seul
dans cette famille Ă ĂȘtre lucide.
687
00:40:22,181 --> 00:40:26,791
"On subit une attaque",
"agent secret", "le 11 Septembre".
688
00:40:27,101 --> 00:40:28,551
C'est du délire.l
689
00:40:29,261 --> 00:40:32,191
Ce type est un voleur
et un mythomane.
690
00:40:33,101 --> 00:40:34,631
Ca a assez duré ll
691
00:40:36,181 --> 00:40:37,791
Toi, ĂŽte ce gilet ll
692
00:40:41,941 --> 00:40:44,761
Discussion entre deux hommes.
693
00:40:45,061 --> 00:40:46,641
IĂI
694
00:40:46,981 --> 00:40:49,961
- C'est plus courant
qu'on ne l'imagine.
695
00:40:50,301 --> 00:40:53,551
- Je veux un maximum
d'informations sur Texier.
696
00:40:53,901 --> 00:40:56,881
- Ce sera long et cher.
- Je m'en fous.
697
00:40:57,741 --> 00:40:59,431
- Comptez sur moi.
698
00:41:00,421 --> 00:41:02,081
- Je vous raccompagne.
699
00:41:05,141 --> 00:41:06,151
- Merci.
700
00:41:07,821 --> 00:41:09,241
La porte claque]
701
00:41:14,861 --> 00:41:18,791
Vient d'engager un détective.
702
00:41:19,181 --> 00:41:20,471
*-Je comprends.
703
00:41:20,781 --> 00:41:23,071
*Cela confirme mes doutes.
704
00:41:23,381 --> 00:41:24,471
*-Vos doutes ?
705
00:41:24,781 --> 00:41:26,871
*-Vous liriez ses mails ?
706
00:41:27,181 --> 00:41:29,921
- Je ne peux pas.
*-Il le faut.
707
00:41:45,261 --> 00:41:48,431
*Correspond-il
avec Bartles Consulting ?
708
00:41:48,781 --> 00:41:51,031
- Oui. Je dois lire ?
709
00:41:51,341 --> 00:41:53,271
*-Non, c'est inutile.
710
00:41:53,581 --> 00:41:55,751
*Le message importe peu.
711
00:41:56,061 --> 00:41:58,721
*Gérard est en contact avec eux.
712
00:41:59,021 --> 00:42:00,031
- Et alors ?
713
00:42:00,381 --> 00:42:03,831
*-Cet organisme participe
au complot qui vous vise.
714
00:42:04,181 --> 00:42:05,951
*Gérard est compromis.
715
00:42:06,261 --> 00:42:07,271
- Pardon ?
716
00:42:07,581 --> 00:42:09,591
*-Soyez forte, HélÚne.
717
00:42:09,941 --> 00:42:13,391
*Il ne vous dit plus
la vérité depuis longtemps.
718
00:42:13,701 --> 00:42:14,711
- Mais non.
719
00:42:15,221 --> 00:42:16,961
GĂ©rard est honnĂȘte.
720
00:42:17,301 --> 00:42:18,271
*-HélÚne...
721
00:42:19,021 --> 00:42:22,031
*Je vous envoie une photo.
722
00:42:23,221 --> 00:42:26,201
*Désolé,
mais je peux plus me taire.
723
00:42:29,021 --> 00:42:31,921
*J'en ai d'autres
plus compromettantes.
724
00:42:32,221 --> 00:42:34,231
*Vous ne les verrez pas.
725
00:42:37,221 --> 00:42:38,561
- Qui est-elle ?
726
00:42:38,861 --> 00:42:41,271
*-HélÚne, vous devez réagir.
727
00:42:41,621 --> 00:42:45,871
*Gérard est infidÚle et est
un danger pour votre famille.
728
00:42:46,181 --> 00:42:47,601
Il raccroche]
729
00:43:00,301 --> 00:43:01,961
- Que se passe-t-il ?
730
00:43:02,981 --> 00:43:06,201
J'ai un dĂźner ce soir Ă Paris ll
731
00:43:08,461 --> 00:43:10,151
- Tu n'iras pas]
732
00:43:10,501 --> 00:43:12,191
- Et oĂč est HĂ©lĂšne 'Il
733
00:43:12,541 --> 00:43:14,521
- On va t'expliquer.
- Quoi ?
734
00:43:14,821 --> 00:43:16,511
Que faites-vous 'Il
735
00:43:17,221 --> 00:43:19,071
- Avance !
- Ca va pas !
736
00:43:19,421 --> 00:43:21,831
- Allez, par lĂ !
- Charles !
737
00:43:22,141 --> 00:43:23,961
François-Henry...
738
00:43:24,861 --> 00:43:28,081
- File ton portable,
ou je t'explose le crĂąne !
739
00:43:30,501 --> 00:43:31,511
- Tiens...
740
00:43:32,821 --> 00:43:34,191
Vous allez oĂč ?
741
00:43:34,781 --> 00:43:36,991
Charles ! François-Henry ll
742
00:43:37,301 --> 00:43:38,231
Tour de clé.l
743
00:43:38,541 --> 00:43:40,201
Me laissez pas lĂ ll
744
00:43:57,861 --> 00:43:59,231
Que se passe-t-il 'Il
745
00:43:59,581 --> 00:44:01,711
Tes frĂšres sont dingues.
746
00:44:02,661 --> 00:44:04,831
- Ils m'ont juste obéi.l
747
00:44:05,501 --> 00:44:06,471
- HélÚne...
748
00:44:07,141 --> 00:44:08,751
Que se passe-t-il ?
749
00:44:09,421 --> 00:44:11,161
Je comprends rien.
750
00:44:11,461 --> 00:44:12,431
- ArrĂȘte.
751
00:44:13,461 --> 00:44:16,631
Tu sais trĂšs bien,
arrĂȘte de faire la victime.
752
00:44:20,421 --> 00:44:24,591
Tu m'as tellement menti
que tu t'en convaincrais.
753
00:44:25,741 --> 00:44:27,511
- HélÚne...
- Tais-toi.
754
00:44:28,061 --> 00:44:30,911
Je connais tes liens avec Bartles.
755
00:44:32,901 --> 00:44:34,111
Et tu me trompes.
756
00:44:34,421 --> 00:44:35,431
- Quoi ?
757
00:44:37,701 --> 00:44:39,281
- Je t'ai choisi...
758
00:44:40,981 --> 00:44:44,391
pas pour ta particule
ni pour ton argent.
759
00:44:45,701 --> 00:44:48,841
Mais je voulais
un homme honnĂȘte Ă mes cĂŽtĂ©s
760
00:44:49,181 --> 00:44:51,111
pour élever nos enfants.
761
00:44:51,821 --> 00:44:54,311
En qui j'aurais confiance.
762
00:44:54,901 --> 00:44:57,111
Et qui me trahirait pas.
763
00:45:00,541 --> 00:45:03,841
Alors, si mĂȘme ça,
tu peux pas me le donner,
764
00:45:05,101 --> 00:45:06,871
que reste-t-il ?
765
00:45:07,741 --> 00:45:09,321
T'es quoi pour moi?
766
00:45:12,781 --> 00:45:13,911
T'es rien.
767
00:45:14,701 --> 00:45:15,991
- Oh, HélÚne...
768
00:45:17,221 --> 00:45:19,631
- Pars d'ici immédiatement.
769
00:45:20,981 --> 00:45:22,641
Et ne reviens jamais.
770
00:45:23,941 --> 00:45:25,231
- Tu te trompes.
771
00:45:26,821 --> 00:45:28,671
Je t'ai jamais trahie !
772
00:45:30,301 --> 00:45:31,641
Ne fais pas ça.
773
00:45:32,381 --> 00:45:33,071
- Et tiens-toi
774
00:45:33,381 --> 00:45:34,991
loin de notre fils.
775
00:45:52,181 --> 00:45:54,271
- Pourquoi il a fait ça ?
776
00:45:55,101 --> 00:45:56,391
- J'en sais rien.
777
00:45:57,421 --> 00:45:59,471
Il nous aurait détruits.
778
00:46:08,101 --> 00:46:10,231
On va s'en sortir, promis.
779
00:46:14,181 --> 00:46:15,761
Texier a proposé...
780
00:46:20,261 --> 00:46:23,481
que tu ailles rejoindre
Aymeric en Angleterre.
781
00:46:23,781 --> 00:46:24,911
Tu aimerais ?
782
00:46:27,861 --> 00:46:30,601
Il a de grands projets pour toi.
783
00:46:41,021 --> 00:46:42,441
Brouhaha.l
784
00:46:42,741 --> 00:46:46,271
IĂI
785
00:46:46,661 --> 00:46:47,591
IĂI
786
00:46:53,981 --> 00:46:55,561
Comment ça va ?
787
00:46:55,901 --> 00:46:58,991
- Ca va, j'ai hĂąte
de commencer les cours.
788
00:46:59,541 --> 00:47:01,831
- Ca durera pas longtemps.
789
00:47:02,621 --> 00:47:05,601
Je pouvais pas
l'annoncer Ă tes parents,
790
00:47:05,941 --> 00:47:08,151
mais je veux te recruter.
791
00:47:09,501 --> 00:47:10,921
Au sein de la DST.
792
00:47:14,061 --> 00:47:17,281
Tiens... Je peux pas
rentrer dans les détails.
793
00:47:17,981 --> 00:47:19,481
Tu vas ĂȘtre formĂ©.
794
00:47:24,021 --> 00:47:25,151
- Aymeric !
795
00:47:25,661 --> 00:47:26,671
- Pauline !
796
00:47:29,821 --> 00:47:30,871
- T'es Ă Oxford ?
797
00:47:31,221 --> 00:47:32,231
Bonjour.
- Bonjour.
798
00:47:32,541 --> 00:47:33,791
- La fac t'a pris ?
799
00:47:34,101 --> 00:47:37,551
- J'attends une réponse. Et toi ?
800
00:47:37,901 --> 00:47:40,351
- Je fais u
'D'accord. n Semestre.
801
00:47:40,661 --> 00:47:43,911
- J'avais pas pu te dire au revoir.
802
00:47:44,301 --> 00:47:46,711
- Oui, ça s'est décidé vite.
803
00:47:47,381 --> 00:47:49,151
Content de te voir.
804
00:47:49,461 --> 00:47:51,831
- Je te laisse mon numéro.
805
00:47:52,181 --> 00:47:54,311
T'as un stylo ?
- Euh, non.
806
00:47:56,421 --> 00:47:57,391
- Merci.
807
00:48:00,941 --> 00:48:03,631
Tu m'appelles ?
- Ca marche.
808
00:48:03,981 --> 00:48:05,191
- Bonsoir.
- Bonsoir.
809
00:48:05,501 --> 00:48:06,511
- Ciao.
810
00:48:11,061 --> 00:48:13,471
Pauline, une vieille amie.
811
00:48:14,101 --> 00:48:15,441
C'est une surprise.
812
00:48:15,781 --> 00:48:19,311
- Pas pour moi.
Je savais qu'elle viendrait ici.
813
00:48:19,661 --> 00:48:20,631
- Comment ça ?
814
00:48:20,941 --> 00:48:22,361
- Réfléchis un peu.
815
00:48:23,381 --> 00:48:25,201
Qui était là avant
816
00:48:25,541 --> 00:48:28,911
ton agression
et t'a pas quitté de la soirée ?
817
00:48:31,301 --> 00:48:32,271
- Pauline.
818
00:48:32,581 --> 00:48:35,241
- Tu la crois ici par hasard ?
819
00:48:37,021 --> 00:48:40,081
Dans notre métier,
il n'y a pas de hasard.
820
00:48:41,661 --> 00:48:43,671
- C'est une vieille amie.
821
00:48:43,981 --> 00:48:45,191
- C'est le prix
822
00:48:45,501 --> 00:48:46,671
Ă Payer.
823
00:48:47,341 --> 00:48:51,241
Si tu veux nous rejoindre,
méfie-toi de tes sentiments.
824
00:48:53,141 --> 00:48:55,391
C'est notre ennemi mortel.
825
00:48:56,021 --> 00:48:57,191
Les sentiments.
826
00:48:58,181 --> 00:49:03,181
Un:
827
00:49:28,381 --> 00:49:30,231
- La maison est vide.
828
00:49:33,581 --> 00:49:35,241
Oui, je vérifie.
829
00:49:36,261 --> 00:49:41,261
Un:
830
00:50:07,661 --> 00:50:08,831
- Qu'y a-t-il ?
831
00:50:09,141 --> 00:50:11,151
- Ils sont tous lĂ -haut.
832
00:50:11,461 --> 00:50:13,871
On a assez pour deux jours.
833
00:50:14,661 --> 00:50:16,751
Laissez-nous, Francine.
834
00:50:24,621 --> 00:50:26,631
Congédie-la.
- Quand ?
835
00:50:27,021 --> 00:50:28,441
- Tout de suite.
836
00:50:31,661 --> 00:50:33,591
- Je cuisinerai seule ?
837
00:50:33,901 --> 00:50:36,111
- C'est trop te demander ?
838
00:50:36,421 --> 00:50:39,241
- C'est beaucoup me demander.
839
00:50:41,981 --> 00:50:43,801
- Etj'ai fait quoi ?
840
00:50:44,501 --> 00:50:47,951
Mon école dans laquelle
je me suis tant investie,
841
00:50:48,341 --> 00:50:51,001
j'ai dĂ» la fermer.
- Quel rapport?
842
00:50:52,101 --> 00:50:54,111
- Réveille-toi, Isabelle.
843
00:50:54,701 --> 00:50:58,761
Ton petit bonheur, ton mari,
tes enfants, ça va exploser.
844
00:51:00,061 --> 00:51:01,641
Alors oui, oui, oui.
845
00:51:02,261 --> 00:51:04,951
Tu peux faire la cuisine.
846
00:51:06,381 --> 00:51:07,391
Elle soupire]
847
00:51:13,181 --> 00:51:14,841
- C'est tout simple.l
848
00:51:15,541 --> 00:51:17,201
- Divin, ton faisan]
849
00:51:17,541 --> 00:51:20,911
- Avec cette chasse,
on ne peut pas ĂȘtre déçus.
850
00:51:21,661 --> 00:51:23,271
- Je suis d'accord]
851
00:51:25,421 --> 00:51:26,431
- Fort bon.
852
00:51:27,941 --> 00:51:29,231
- Merci, chéri.l
853
00:51:30,941 --> 00:51:33,431
- Bon, j'ai parlé à Texier.l
854
00:51:35,861 --> 00:51:39,871
Hélas, l'attaque contre nous
entame une nouvelle phase.
855
00:51:42,821 --> 00:51:44,401
Nous serons Ă l'abri
856
00:51:44,741 --> 00:51:48,961
si nous restons ensemble
derriĂšre ces murs.
857
00:51:52,581 --> 00:51:55,511
Il nous faudra
respecter des consignes.
858
00:51:56,981 --> 00:51:58,641
Ne sortez pas seuls.
859
00:52:00,061 --> 00:52:01,911
Ne parlez Ă personne.
860
00:52:02,861 --> 00:52:05,111
Ne répondez pas aux appels.
861
00:52:06,501 --> 00:52:09,671
Et méfiez-vous de
quiconque venant de l'extérieur.
862
00:52:11,661 --> 00:52:13,711
L'ennemi est partout.
863
00:52:14,741 --> 00:52:19,741
Un:
864
00:52:49,261 --> 00:52:52,081
Bruits discrets de couverts]
865
00:52:52,421 --> 00:52:57,421
IĂI
866
00:53:20,301 --> 00:53:21,641
Il soupire]
867
00:53:22,781 --> 00:53:24,031
- Aucune sortie 'Il
868
00:53:24,341 --> 00:53:26,081
- T'es pas assez mûr
869
00:53:26,381 --> 00:53:28,311
pour comprendre ?
870
00:53:28,621 --> 00:53:31,361
- Il y a pas de mal à se dégourdir.
871
00:53:31,701 --> 00:53:32,831
- Pas de mal?
872
00:53:34,581 --> 00:53:35,921
Alors, vas-y.
873
00:53:36,581 --> 00:53:37,591
Va en ville.
874
00:53:37,901 --> 00:53:39,721
Mais tu reviens pas.
875
00:53:43,421 --> 00:53:44,921
- Excusez-moi, mĂšre.
876
00:53:47,061 --> 00:53:52,061
Un:
877
00:54:19,421 --> 00:54:22,401
*Léo Delibes : "Flower duet".l
878
00:54:22,701 --> 00:54:27,701
IĂI
879
00:54:47,421 --> 00:54:49,161
Le téléphone sonne.l
880
00:54:49,461 --> 00:54:54,631
IĂI
881
00:54:58,981 --> 00:55:02,041
*-C'est Marie-Sophie.
*-Que voulez-vous ?
882
00:55:02,341 --> 00:55:06,151
*-Parler Ă Isabelle.
*-Impossible. N'appelez plus.
883
00:55:07,101 --> 00:55:09,951
*Tonalité.l
884
00:55:30,101 --> 00:55:31,441
- Marie-Sophie 'Il
885
00:55:32,421 --> 00:55:33,591
C'est moi.l
886
00:55:36,821 --> 00:55:39,231
Je voulais entendre ta voix.l
887
00:55:42,101 --> 00:55:43,111
Non, non.l
888
00:55:43,541 --> 00:55:46,121
On est tous en vacances ici.l
889
00:55:46,461 --> 00:55:47,831
C'est trĂšs sympa.l
890
00:55:53,821 --> 00:55:55,321
Je vais trĂšs bien.l
891
00:55:57,941 --> 00:55:59,391
Les enfants aussi]
892
00:56:04,461 --> 00:56:05,671
Je te laisse. I
893
00:56:09,341 --> 00:56:11,431
Embrasse tout le monde.l
894
00:56:13,701 --> 00:56:15,361
- Tir de Leboeuf. I
895
00:56:16,821 --> 00:56:18,111
Hou, joli ll
896
00:56:19,061 --> 00:56:20,671
Carillon de la porte.l
897
00:56:21,501 --> 00:56:24,321
Le tonnerre gronde]
898
00:56:33,061 --> 00:56:34,401
Préviens ta mÚre.l
899
00:56:37,341 --> 00:56:38,681
- Bonjour.l
900
00:56:39,541 --> 00:56:41,831
- Qu'y a-t-il ?
- Tout va bien ?
901
00:56:43,501 --> 00:56:44,751
- Oui, merci.l
902
00:56:46,061 --> 00:56:47,401
- On peut entrer 'Il
903
00:56:49,101 --> 00:56:50,191
- Votre mandat]
904
00:56:57,541 --> 00:56:58,881
- Que voulez-vous 'Il
905
00:56:59,181 --> 00:57:02,431
- Voir si tout va bien.
Les gens s'inquiĂštent.
906
00:57:03,181 --> 00:57:05,791
- Ah bon ? Mais tout va bien.l
907
00:57:06,381 --> 00:57:08,201
Vous voilà rassurés]
908
00:57:09,101 --> 00:57:10,111
Au revoir.l
909
00:57:20,581 --> 00:57:23,431
Qui n'a pas respecté
les consignes ?
910
00:57:32,061 --> 00:57:33,911
- Pourquoi ce regard ?
911
00:57:34,221 --> 00:57:36,551
- On vit tous la mĂȘme chose.l
912
00:57:37,501 --> 00:57:39,591
On respecte les rĂšgles]
913
00:57:41,701 --> 00:57:45,151
- Je les respecte,
mĂȘme les plus stupides.
914
00:57:45,461 --> 00:57:46,471
- Ma chérie,
915
00:57:46,981 --> 00:57:48,191
ne t'énerve pas.
916
00:57:48,861 --> 00:57:50,871
- Montre ton téléphone.
917
00:57:52,501 --> 00:57:54,711
- Ne me donne pas d'ordre.
918
00:57:55,061 --> 00:57:56,071
-Maman.
919
00:57:56,341 --> 00:57:58,001
Donne ton téléphone.
920
00:57:58,781 --> 00:58:00,681
- Obéissez, Isabelle.
921
00:58:00,981 --> 00:58:03,231
Vos états d'ùme finissent
922
00:58:03,541 --> 00:58:05,751
par me couper l'appétit.
923
00:58:18,861 --> 00:58:20,761
- Tu as appelé ta soeur
924
00:58:21,061 --> 00:58:22,591
la semaine derniĂšre.
925
00:58:23,421 --> 00:58:27,271
- J'ai appelé ma soeur
pour avoir de ses nouvelles.
926
00:58:27,901 --> 00:58:28,871
C'est grave ?
927
00:58:29,181 --> 00:58:32,431
- Elle a appelé la police,
Texier me l'a dit.
928
00:58:34,021 --> 00:58:36,471
Ecoute une fois pour toutes.
929
00:58:36,821 --> 00:58:39,881
Le moindre écart
nous met tous en danger.
930
00:58:40,661 --> 00:58:43,881
Pour s'en sortir,
il faut rien laisser passer.
931
00:58:44,821 --> 00:58:45,791
Rien !
932
00:58:47,701 --> 00:58:49,991
- Si vous n'avez plus faim,
933
00:58:50,341 --> 00:58:52,391
VOUS pouvez monter.
934
00:58:55,621 --> 00:58:57,151
- Avec plaisir, mĂšre.
935
00:59:14,181 --> 00:59:15,551
- Ca va, mon coeur ?
936
00:59:19,261 --> 00:59:20,951
- C'est insoutenable.
937
00:59:21,821 --> 00:59:25,391
Elle ose me traiter comme ça,
dans ma maison...
938
00:59:26,061 --> 00:59:27,031
Tu l'as vue ?
939
00:59:27,341 --> 00:59:28,951
- Je sais, je sais.
940
00:59:29,541 --> 00:59:32,441
Mais elle subit
une pression terrible.
941
00:59:33,381 --> 00:59:34,801
Pour nous protéger.
942
00:59:35,141 --> 00:59:37,591
- Hmm ! Nous protéger!
943
00:59:39,221 --> 00:59:40,801
Elle m'a humiliée.
944
00:59:41,101 --> 00:59:42,521
Ca te dérange pas ?
945
00:59:44,181 --> 00:59:46,351
- Tu exagĂšres, on est tous
946
00:59:46,701 --> 00:59:48,041
sur les nerfs.
947
00:59:48,341 --> 00:59:51,751
Mais tu ne parles pas
tous les jours Ă Texier.
948
00:59:52,461 --> 00:59:54,831
Et elle doit pas tout dire.
949
00:59:55,741 --> 00:59:58,031
Et je ne t'ai pas trahie.
950
00:59:58,381 --> 01:00:00,231
Allez... chut...
951
01:00:00,541 --> 01:00:01,881
Elle soupire]
952
01:00:02,981 --> 01:00:05,391
On s'en sort pas trop mal.
953
01:00:06,221 --> 01:00:07,641
Mais il faut tenir.
954
01:00:08,181 --> 01:00:11,001
Alors, obéissons à Texier.l
955
01:00:12,181 --> 01:00:14,791
- Pourquoi tout passe par lui 'Il
956
01:00:15,141 --> 01:00:18,201
- Que serait-il arrivé
Ă nos fils sans lui?
957
01:00:18,661 --> 01:00:22,751
C'est lui qui remet Ă Aymeric
l'argent qu'on lui donne.
958
01:00:23,621 --> 01:00:26,391
Et qui l'a fait entrer Ă Oxford.
959
01:00:28,381 --> 01:00:31,281
C'est bien de le savoir heureux.
960
01:01:15,821 --> 01:01:18,431
- T'en as pas marre de tes jeux 'Il
961
01:01:18,781 --> 01:01:20,831
Toute l'aprĂšm' dessus !
962
01:01:23,061 --> 01:01:24,311
- Je m'emmerde.l
963
01:01:31,341 --> 01:01:33,511
- J'ai trouvé ça par terre.l
964
01:01:33,821 --> 01:01:34,831
- Par terre 'Il
965
01:01:35,181 --> 01:01:36,711
- Non, je l'ai volé.
966
01:01:39,261 --> 01:01:41,191
- Hou...l
967
01:01:42,501 --> 01:01:43,511
Ca caille.l
968
01:02:01,941 --> 01:02:03,111
gÀl
969
01:02:05,621 --> 01:02:07,791
Coups insistants.l
970
01:02:10,181 --> 01:02:11,871
Bris d'une vitre.l
971
01:02:14,901 --> 01:02:16,271
- Que voulez-vous 'Il
972
01:02:16,621 --> 01:02:18,071
C'est votre oeuvre 'Il
973
01:02:18,381 --> 01:02:19,591
- Je suis désolée. I
974
01:02:20,741 --> 01:02:21,791
Mais je frappe
975
01:02:22,101 --> 01:02:23,711
depuis une heure.
976
01:02:24,941 --> 01:02:26,111
HélÚne, je suis l
977
01:02:26,421 --> 01:02:27,431
Marie-Sophie.l
978
01:02:28,901 --> 01:02:30,591
La soeur d'Isabelle.l
979
01:02:33,021 --> 01:02:35,551
- On débarque pas sans prévenir]
980
01:02:35,941 --> 01:02:39,711
Vous pouvez pas rester ici.
- Comment va ma soeur ?
981
01:02:40,021 --> 01:02:42,431
- Elle va trĂšs bien. Partez.l
982
01:02:42,781 --> 01:02:45,551
- Je lui ai pas parlé
depuis des mois.
983
01:02:45,901 --> 01:02:48,991
Le téléphone est coupé.
Je partirai pas
984
01:02:49,301 --> 01:02:50,551
sans l'avoir vue.
985
01:02:52,101 --> 01:02:53,111
HélÚne !
986
01:03:04,101 --> 01:03:05,231
Isabelle...
987
01:03:07,301 --> 01:03:08,391
Cava?
988
01:03:09,501 --> 01:03:10,791
- Tout va bien.
989
01:03:11,781 --> 01:03:13,231
T'inquiĂšte pas.
990
01:03:13,541 --> 01:03:14,551
- Mais tu...
991
01:03:17,901 --> 01:03:19,511
- Pars, s'il te plaĂźt.
992
01:03:29,181 --> 01:03:34,181
Un:
993
01:03:55,381 --> 01:03:56,721
- J'ai trouvé ça.
994
01:03:57,021 --> 01:03:58,601
- Super. C'est quoi ?
995
01:03:58,901 --> 01:04:00,111
- Oui, super !
996
01:04:02,661 --> 01:04:03,751
- C'est dommage.
997
01:04:05,861 --> 01:04:07,391
- Non, Thibault.
998
01:04:08,581 --> 01:04:12,111
C'est trop risqué.
Vous voulez mourir empoisonnés ?
999
01:04:12,421 --> 01:04:13,311
- Ben non.
1000
01:04:13,621 --> 01:04:15,391
- Oui, je préfÚre mourir
1001
01:04:15,741 --> 01:04:17,641
empoisonné que de faim.
1002
01:04:21,061 --> 01:04:21,831
- Que fais-tu ?
1003
01:04:22,781 --> 01:04:24,791
- Il peut ĂȘtre empoisonnĂ©.
1004
01:04:26,781 --> 01:04:28,031
Elle soupire]
1005
01:04:30,741 --> 01:04:35,591
- Le téléphone est débranché.
Ca dure depuis des mois !
1006
01:04:35,901 --> 01:04:38,031
- Monsieur, calmez-vous.
1007
01:04:38,621 --> 01:04:39,871
- Quel cauchemar]
1008
01:04:40,381 --> 01:04:42,471
Il va leur arriver du maLI
1009
01:04:42,781 --> 01:04:45,191
- Ils veulent rester isolés.
1010
01:04:46,341 --> 01:04:47,951
OĂč sont vos preuves ?
1011
01:04:48,261 --> 01:04:50,671
- Ma femme a perdu la raison.
1012
01:04:50,981 --> 01:04:53,391
Elle a vidé nos comptes.
1013
01:04:53,741 --> 01:04:56,511
Il doit bien y avoir
un moyen d'agir.
1014
01:04:56,861 --> 01:05:00,271
- Votre femme
et votre fils sont adultes.
1015
01:05:00,581 --> 01:05:01,951
- C'est pas ça.
1016
01:05:02,301 --> 01:05:06,441
C'est ce Thomas Texier, lĂ ,
il leur a lavé le cerveau !
1017
01:05:06,781 --> 01:05:08,201
- Quel Ăąge il a ?
1018
01:05:08,941 --> 01:05:10,281
- La quarantaine.
1019
01:05:10,581 --> 01:05:12,591
- Votre femme a choisi.
1020
01:05:21,181 --> 01:05:22,351
Claquement]
1021
01:05:22,661 --> 01:05:24,831
Carillon de la porte.l
1022
01:05:27,781 --> 01:05:29,201
- M. de Lassay 'Il
1023
01:05:29,901 --> 01:05:31,481
- Que voulez-vous 'Il
1024
01:05:31,781 --> 01:05:33,791
- Saisir vos biens.l
1025
01:05:34,101 --> 01:05:35,231
- On doit rien.
1026
01:05:35,541 --> 01:05:38,311
- Au Trésor Public, si zl
1027
01:05:38,621 --> 01:05:40,871
106254 euros et 23 cents.
1028
01:05:41,261 --> 01:05:42,471
- C'est minable.
1029
01:05:42,781 --> 01:05:44,121
- C'est la loi.
1030
01:05:44,461 --> 01:05:46,751
- Tu savais ?
- Bien sûr.
1031
01:05:47,061 --> 01:05:48,721
C'était prévu.
1032
01:06:03,781 --> 01:06:04,791
- Madame...
1033
01:06:05,341 --> 01:06:07,241
Il faut vous lever.
1034
01:06:32,301 --> 01:06:34,151
- Oui, oui, c'est ça.
1035
01:06:35,661 --> 01:06:36,671
Je comprends.
1036
01:06:39,741 --> 01:06:40,751
Oui...
1037
01:06:42,661 --> 01:06:45,561
Tenez-moi au courant. Merci.
1038
01:06:46,181 --> 01:06:48,791
Texier connaĂźt du monde Ă Bercy.
1039
01:06:49,101 --> 01:06:51,921
Il va récupérer tous nos biens.
1040
01:06:52,261 --> 01:06:55,111
- Tu vois, arrĂȘte de t'angoisser.
1041
01:07:06,021 --> 01:07:09,271
- T'inquiĂšte pas, maman,
tout va s'arranger.
1042
01:07:10,861 --> 01:07:11,871
Maman...
1043
01:07:14,221 --> 01:07:15,231
Maman ?
1044
01:07:20,061 --> 01:07:21,071
Maman...
1045
01:07:23,261 --> 01:07:24,631
Oh, maman.
1046
01:07:26,861 --> 01:07:27,831
Oh...
1047
01:07:33,901 --> 01:07:35,511
Ma petite maman.
1048
01:07:41,661 --> 01:07:42,911
Maman...
1049
01:07:59,381 --> 01:08:01,711
Une voiture approche]
1050
01:08:09,141 --> 01:08:10,351
- Bonsoir.l
1051
01:08:17,461 --> 01:08:19,471
Toutes mes condoléances.
1052
01:08:19,821 --> 01:08:21,801
C'était une grande dame.
1053
01:08:25,501 --> 01:08:27,751
Rassemblez tout le monde.
1054
01:08:36,861 --> 01:08:39,071
Bonsoir Ă tous.
1055
01:08:42,221 --> 01:08:43,231
- Bien...
1056
01:08:44,101 --> 01:08:48,271
Seule cette méthode pouvait
vous protéger du cÎté financier
1057
01:08:48,581 --> 01:08:50,031
de l'attaque.
1058
01:08:50,421 --> 01:08:52,351
La pression va augmenter.
1059
01:08:52,901 --> 01:08:58,151
Pour éviter la saisie de vos biens,
hélas, il va falloir les vendre.
1060
01:08:58,461 --> 01:08:59,961
Je sais combien
1061
01:09:00,261 --> 01:09:02,111
vous y ĂȘtes attachĂ©s.
1062
01:09:02,421 --> 01:09:04,751
Mais c'est la seule méthode.
1063
01:09:05,061 --> 01:09:07,881
Un bien vendu n'est plus Ă prendre.
1064
01:09:08,541 --> 01:09:12,441
Et avec l'argent placé,
vous pourrez les racheter.
1065
01:09:12,741 --> 01:09:14,111
- Combien de temps
1066
01:09:14,421 --> 01:09:15,841
avant la saisie ?
1067
01:09:17,261 --> 01:09:18,511
- Peu de temps.
1068
01:09:18,821 --> 01:09:21,801
Mais nous avons un plan. Thibault.
1069
01:09:22,981 --> 01:09:27,671
- On transfĂšre l'argent sur le fonds
Newswell, pour éviter les saisies.
1070
01:09:28,021 --> 01:09:29,521
Sans HOUS exposer.
1071
01:09:29,821 --> 01:09:31,271
D'abord, ta maison
1072
01:09:31,581 --> 01:09:32,391
au Vésinet,
1073
01:09:32,701 --> 01:09:34,071
la villa du Pilat,
1074
01:09:34,381 --> 01:09:35,631
et le chĂąteau.
1075
01:09:35,941 --> 01:09:37,761
- Vous donnerez par écrit
1076
01:09:38,101 --> 01:09:41,911
vos pleins pouvoirs Ă Thibault,
qui ouvrira un compte
1077
01:09:42,261 --> 01:09:45,431
dans une petite agence,
divisera l'argent
1078
01:09:45,741 --> 01:09:48,991
en petites sommes
et le transférera à Newswell
1079
01:09:49,301 --> 01:09:51,791
discrĂštement, par mandat.
1080
01:09:52,181 --> 01:09:54,431
- L'argent sera en sécurité.
1081
01:09:55,581 --> 01:09:58,161
On ne pourra plus nous voler.
1082
01:09:58,941 --> 01:10:01,191
Notre patrimoine sera sauvé.
1083
01:10:04,221 --> 01:10:09,221
Un:
1084
01:10:48,341 --> 01:10:51,511
- On vous a pas suivie ?
- Non, j'y ai veillé.
1085
01:10:51,821 --> 01:10:53,511
- Mauvaise nouvelle :
1086
01:10:53,861 --> 01:10:57,351
vos ennemis vont
vous attaquer physiquement.
1087
01:10:58,101 --> 01:11:00,871
- Je croyais le chùteau sûr.
1088
01:11:01,221 --> 01:11:03,801
- Oui, mais c'est pas le cas.
1089
01:11:04,341 --> 01:11:06,671
Il faut déjouer leur plan.
1090
01:11:08,181 --> 01:11:09,681
- Quel est-il ?
1091
01:11:13,061 --> 01:11:15,431
Je suis capable d'entendre.
1092
01:11:15,741 --> 01:11:17,751
- Ils vont vous abattre.
1093
01:11:18,101 --> 01:11:21,081
Et faire accuser
l'un d'entre vous.
1094
01:11:23,621 --> 01:11:27,031
(Vous devez rejoindre
ma base en Angleterre.
1095
01:11:27,341 --> 01:11:29,081
(Je vous y protégerai.
1096
01:11:29,381 --> 01:11:31,391
(Avec Paul et Aymeric.
1097
01:11:31,701 --> 01:11:35,071
(Vous devez convaincre vos frĂšres.)
1098
01:11:36,941 --> 01:11:38,761
- Nous sommes Ă bout.
1099
01:11:40,701 --> 01:11:42,041
-(Mais en vie.
1100
01:11:42,821 --> 01:11:46,631
(Ces réseaux de l'ombre
seront bientÎt éradiqués.
1101
01:11:47,541 --> 01:11:47,911
(Sauvez votre famille.)
1102
01:11:48,061 --> 01:11:49,641
un:
1103
01:11:52,101 --> 01:11:57,101
un:
1104
01:12:17,421 --> 01:12:18,671
- Sir?l
1105
01:13:32,101 --> 01:13:33,111
- VoilĂ .l
1106
01:13:35,101 --> 01:13:36,071
On frapPe-
1107
01:13:37,101 --> 01:13:38,071
- C'est eux.l
1108
01:13:47,581 --> 01:13:48,711
- Bonjour.
1109
01:13:52,861 --> 01:13:54,311
Bonjour, Isabelle.
1110
01:13:54,861 --> 01:13:57,791
-"Mme de Lassay". Bonjour.l
1111
01:14:01,381 --> 01:14:03,791
- Votre nom de jeune fille 'Il
1112
01:14:07,501 --> 01:14:09,511
- Collet de Villerbois.l
1113
01:14:10,261 --> 01:14:13,081
- Vous savez pour la transmission]
1114
01:14:15,101 --> 01:14:16,441
- La transmission 'Il
1115
01:14:16,741 --> 01:14:18,271
- La transmission]
1116
01:14:20,061 --> 01:14:23,041
Vous pouvez parler sans crainte.l
1117
01:14:23,621 --> 01:14:24,631
- Ben oui.
1118
01:14:25,021 --> 01:14:26,271
Que sais-tu 'Il
1119
01:14:26,581 --> 01:14:28,481
I 'Je Sais quoi ?l
1120
01:14:28,781 --> 01:14:30,831
- Je vais vous aider.l
1121
01:14:32,141 --> 01:14:36,871
Vous ĂȘtes issue d'une trĂšs vieille
famille, de culture catholique.
1122
01:14:37,581 --> 01:14:38,591
IĂI
1123
01:14:38,941 --> 01:14:42,351
- Sous François Ier,
elle fut choisie avec d'autres
1124
01:14:42,701 --> 01:14:46,841
pour accomplir une mission :
protéger un trésor national,
1125
01:14:47,341 --> 01:14:50,751
pour sauver le pays
et ses générations futures.
1126
01:14:52,061 --> 01:14:54,511
Chaque famille a reçu une partl
1127
01:14:54,861 --> 01:14:58,311
du trésor, pour le cacher
dans un endroit secret.
1128
01:14:59,141 --> 01:15:01,991
A l'origine,
une seule personne savait,
1129
01:15:02,301 --> 01:15:04,631
puis au fil des générations,
1130
01:15:04,941 --> 01:15:06,791
toute la famille.
1131
01:15:07,101 --> 01:15:09,871
Vous détenez un précieux secret.
1132
01:15:13,941 --> 01:15:16,231
- Un secret ancestral?
1133
01:15:18,501 --> 01:15:20,351
Je ne le connais pas.
1134
01:15:21,061 --> 01:15:22,231
Vous vous trompez.
1135
01:15:22,821 --> 01:15:24,641
- Je vais vous aider.
1136
01:15:30,021 --> 01:15:32,951
Vos parents ont dĂ» en parler.
1137
01:15:33,501 --> 01:15:35,751
C'est peut-ĂȘtre un dĂ©tail,
1138
01:15:36,061 --> 01:15:37,431
une simple phrase.
1139
01:15:41,101 --> 01:15:42,311
- C'est absurde.
1140
01:15:43,021 --> 01:15:45,761
Mes parents
n'ont jamais évoqué cela.
1141
01:15:46,061 --> 01:15:48,151
- Il faut vous souvenir.
1142
01:15:49,181 --> 01:15:50,951
Notre survie en dépend.
1143
01:15:55,181 --> 01:15:57,841
- Je ne connais aucun secret.
1144
01:15:58,181 --> 01:15:59,951
- Ca va, Isabelle.
1145
01:16:00,301 --> 01:16:04,311
On a toujours été patients,
mais là , ça suffit.
1146
01:16:04,661 --> 01:16:07,031
On a besoin de toi.
- Isabelle,
1147
01:16:07,381 --> 01:16:09,391
essaie de te rappeler.
1148
01:16:09,741 --> 01:16:11,721
Pour nous, nos enfants.
1149
01:16:12,021 --> 01:16:13,271
- Asseyez-vous.
1150
01:16:15,661 --> 01:16:16,671
Allez.
1151
01:16:27,941 --> 01:16:29,031
Asseyez-vous.
1152
01:16:32,541 --> 01:16:33,471
VoilĂ .
1153
01:16:34,781 --> 01:16:36,551
Bien, reprenons.
1154
01:16:36,981 --> 01:16:39,391
Votre derniĂšre conversation
1155
01:16:39,741 --> 01:16:41,081
avec vos parents ?
1156
01:16:41,381 --> 01:16:44,201
- Je vous l'ai déjà dit cent fois.
1157
01:16:49,701 --> 01:16:52,231
Mon pÚre souffrait de démence.
1158
01:16:52,941 --> 01:16:54,521
Il était incohérent.
1159
01:16:54,821 --> 01:16:57,071
- TĂąchez de vous souvenir !
1160
01:17:02,181 --> 01:17:03,391
- C'est trop loin.
1161
01:17:03,741 --> 01:17:05,721
- C'est insupportable.
1162
01:17:06,021 --> 01:17:08,351
- Ah... C'est vous qui ĂȘtes
1163
01:17:08,661 --> 01:17:09,791
insupportables.
1164
01:17:10,141 --> 01:17:12,511
Cette histoire est absurde.
1165
01:17:13,701 --> 01:17:15,231
Vous ĂȘtes fous.
1166
01:17:15,581 --> 01:17:19,071
- J'ai sauvé vos enfants,
protégé votre patrimoine.
1167
01:17:19,381 --> 01:17:20,311
Aidez-moi !
1168
01:17:20,621 --> 01:17:22,151
- C'est pas la peine.
1169
01:17:23,541 --> 01:17:24,961
Ca sert Ă rien.
1170
01:17:25,301 --> 01:17:28,201
Elle sert Ă rien.
- Chut, HélÚne.
1171
01:17:34,461 --> 01:17:36,471
Vous vous souviendrez.
1172
01:17:37,581 --> 01:17:39,031
Question de temps.
1173
01:17:39,381 --> 01:17:41,431
- Non.
- Isabelle...
1174
01:17:42,261 --> 01:17:43,791
J'ai foi en vous.
1175
01:17:44,421 --> 01:17:45,511
Isabelle...
1176
01:17:53,941 --> 01:17:57,841
Recommencez chaque jour,
mĂȘme si c'est plus musclĂ©.
1177
01:17:58,181 --> 01:17:59,761
On peut pas échouer.
1178
01:18:02,981 --> 01:18:04,401
- Bonne journée.
1179
01:18:19,381 --> 01:18:21,631
- Vous avoir est une chance.
1180
01:18:21,981 --> 01:18:24,911
Je n'ai jamais eu
meilleure cuisiniĂšre.
1181
01:18:28,261 --> 01:18:29,271
- Merci.
1182
01:18:30,541 --> 01:18:35,311
- Mais honnĂȘtement, vous ĂȘtes
bien trop douée pour ce travail.
1183
01:18:38,181 --> 01:18:40,921
- Je remets le pied à l'étrier.
1184
01:18:43,701 --> 01:18:47,471
- Je vois votre mari
vous accompagner tous les jours.
1185
01:18:59,581 --> 01:19:00,551
- Oui.
1186
01:19:03,061 --> 01:19:05,071
- Vous avez des enfants ?
1187
01:19:07,741 --> 01:19:09,161
- J'ai deux fils.
1188
01:19:10,261 --> 01:19:12,671
Le plus petit est Ă Oxford.
1189
01:19:14,101 --> 01:19:16,111
- Vous le voyez souvent.
1190
01:19:21,621 --> 01:19:23,441
- C'est Ă 100km.
1191
01:19:27,701 --> 01:19:29,911
- Vous vous sentez bien ?
1192
01:19:35,861 --> 01:19:36,871
- Oui.
1193
01:19:56,461 --> 01:19:57,471
Oh...
1194
01:19:58,461 --> 01:20:00,991
- Maman ! Content de te voir.
1195
01:20:03,061 --> 01:20:04,191
- Oh...
1196
01:20:05,021 --> 01:20:06,031
Oh...
1197
01:20:06,901 --> 01:20:08,071
Oh...
1198
01:20:13,541 --> 01:20:14,711
Elle rit. I
1199
01:20:16,781 --> 01:20:19,231
- Texier m'a envoyé t'aider.
1200
01:20:20,061 --> 01:20:20,991
Hein 'Il
1201
01:20:27,221 --> 01:20:28,831
Que se passe-t-il ?
1202
01:20:34,701 --> 01:20:36,281
Tu dois te souvenir.
1203
01:20:39,181 --> 01:20:40,951
Je t'en prie, maman.l
1204
01:20:41,261 --> 01:20:43,161
AprĂšs, ce sera fini.
1205
01:20:48,941 --> 01:20:51,311
Souviens-toi.
- Reste.
1206
01:20:51,621 --> 01:20:53,551
- Texier m'attend.
1207
01:20:55,741 --> 01:20:57,791
Souviens-toi, maman.
1208
01:21:03,621 --> 01:21:05,041
Je dois y aller.
1209
01:21:16,861 --> 01:21:18,791
- Laisse-moi me lever.l
1210
01:21:21,061 --> 01:21:23,071
- Quand tu auras parlé]
1211
01:21:30,741 --> 01:21:32,561
- Je ne sais rien.l
1212
01:21:34,261 --> 01:21:36,191
Pourquoi t'obstiner 'Il
1213
01:21:38,901 --> 01:21:41,111
- Parce qu'on est en guerre.l
1214
01:21:42,461 --> 01:21:45,151
Elle éclate en sanglots.
1215
01:21:46,341 --> 01:21:47,631
ArrĂȘte. I
1216
01:21:48,621 --> 01:21:49,991
ArrĂȘte de pleurer. I
1217
01:21:50,581 --> 01:21:52,351
On doit s'en sortir.l
1218
01:21:52,661 --> 01:21:56,751
IĂI
1219
01:21:57,061 --> 01:21:58,071
ArrĂȘte. I
1220
01:21:58,541 --> 01:22:01,601
-
1221
01:22:02,781 --> 01:22:04,711
Mais trouve la force.
1222
01:22:05,741 --> 01:22:06,751
Hein 'Il
1223
01:22:07,101 --> 01:22:14,041
IĂI
1224
01:22:14,341 --> 01:22:15,431
Thomas...l
1225
01:22:17,381 --> 01:22:19,201
Elle sait rien.l
1226
01:22:20,181 --> 01:22:22,511
Oh... c'est de pire en pire.l
1227
01:22:23,381 --> 01:22:24,801
Ca sert Ă rien.l
1228
01:22:25,101 --> 01:22:29,351
*-Je sais que c'est dur,
mais vous pouvez pas abandonner.
1229
01:22:31,101 --> 01:22:32,841
- C'est plus possible.
1230
01:22:34,501 --> 01:22:36,001
C'est de la torture.
1231
01:22:36,341 --> 01:22:39,711
*-Torturez-la
si ça peut sauver votre famille.
1232
01:22:41,341 --> 01:22:42,761
- Ca doit s'arrĂȘter.
1233
01:22:43,101 --> 01:22:46,631
*-Ecoutez-moi bien.
Isabelle détient l'information.
1234
01:22:46,981 --> 01:22:50,201
*Si vous échouez,
je me suis trompé sur vous.
1235
01:22:50,541 --> 01:22:53,521
*Ayez la force
d'allerjusqu'au bout.
1236
01:22:55,501 --> 01:22:56,711
Il raccroche]
1237
01:23:09,061 --> 01:23:10,031
- Isabelle, I
1238
01:23:10,341 --> 01:23:11,761
il faut cet argent.
1239
01:23:13,181 --> 01:23:15,761
Isabelle, oĂč est cet argent 'Il
1240
01:23:17,501 --> 01:23:18,511
Claquement]
1241
01:23:20,301 --> 01:23:23,601
Elle urine sous elle.
1242
01:23:23,901 --> 01:23:29,681
IĂI
1243
01:23:39,781 --> 01:23:41,991
- Ca va. Il faut arrĂȘter]
1244
01:23:42,941 --> 01:23:44,281
Viens, mon coeur.l
1245
01:23:45,061 --> 01:23:46,511
Faut qu'on se calme.
1246
01:23:47,461 --> 01:23:48,551
Vraiment.l
1247
01:23:49,581 --> 01:23:50,591
Viens...l
1248
01:23:53,101 --> 01:23:54,951
- Je n'en peux plus.l
1249
01:23:55,461 --> 01:23:56,271
nm.
1250
01:23:57,581 --> 01:23:58,951
- C'est lui qui...
1251
01:23:59,261 --> 01:24:00,551
'Appelle-le s
1252
01:24:12,941 --> 01:24:13,951
- Thomas...
1253
01:24:14,661 --> 01:24:15,671
I -Texier EI
1254
01:24:16,781 --> 01:24:18,791
Vous dormiez ? Parfait]
1255
01:24:19,101 --> 01:24:20,711
Je veux mon fric ll
1256
01:24:22,021 --> 01:24:23,031
IĂW
1257
01:24:24,421 --> 01:24:26,161
Silence, écoutez-moi ll
1258
01:24:26,501 --> 01:24:29,271
plus de 350000E!
1259
01:24:30,341 --> 01:24:31,351
Comment 'Il
1260
01:24:32,541 --> 01:24:35,791
Je me fous du fisc,
de l'URSSAF et du reste !
1261
01:24:36,101 --> 01:24:37,551
Je veux mon fric ll
1262
01:24:39,541 --> 01:24:42,631
Ce petit enculé m'a détroussé ll
1263
01:24:42,941 --> 01:24:46,111
- Tu deviens fou,
Texier nous protĂšge.
1264
01:24:46,421 --> 01:24:48,911
- Ta gueule, c'est ta faute ll
1265
01:24:49,221 --> 01:24:51,151
Tu nous l'as amené ll
1266
01:24:51,461 --> 01:24:53,231
C'est toi, bon Dieu ll
1267
01:24:53,541 --> 01:24:54,311
- ArrĂȘte. I
1268
01:24:54,621 --> 01:24:56,041
- C'est toi...l
1269
01:24:56,341 --> 01:24:58,031
- ArrĂȘte...
1270
01:24:59,181 --> 01:25:00,391
Bris de verre. I
1271
01:25:00,701 --> 01:25:03,311
Elle reprend sa respiration.
1272
01:25:03,621 --> 01:25:09,401
IĂI
1273
01:25:28,421 --> 01:25:29,841
Portable Ă vendre.l
1274
01:25:31,861 --> 01:25:33,681
Sonnerie]
1275
01:25:35,501 --> 01:25:37,111
IĂI
1276
01:25:37,621 --> 01:25:38,631
AllĂŽ. I
1277
01:25:38,941 --> 01:25:39,951
- Aymeric ll
1278
01:25:41,421 --> 01:25:42,631
C'est maman.l
1279
01:25:43,141 --> 01:25:46,711
il faut pas m'appeler.
1280
01:25:47,021 --> 01:25:48,841
- Je voulais t'entendre.
1281
01:25:49,181 --> 01:25:51,001
*-Foutez-moi la paix.
1282
01:25:51,301 --> 01:25:54,151
*Je vais crever, tu comprends ?
1283
01:25:54,901 --> 01:25:56,911
- Je viens te chercher.
1284
01:25:57,261 --> 01:25:59,511
*-Non, laissez-moi crever.
1285
01:26:00,061 --> 01:26:01,721
'Aymeric !
1286
01:26:02,021 --> 01:26:03,031
IWeracq
1287
01:26:04,221 --> 01:26:05,191
IFâ
1288
01:26:05,501 --> 01:26:07,111
IĂI
1289
01:26:07,421 --> 01:26:08,431
IFâ
1290
01:26:08,741 --> 01:26:16,761
IĂI
1291
01:26:17,061 --> 01:26:18,881
Je vais le chercher.l
1292
01:26:20,541 --> 01:26:22,151
Appelons ma soeur.I
1293
01:26:23,221 --> 01:26:24,471
Brouhaha.l
1294
01:26:24,781 --> 01:26:29,951
IĂI
1295
01:26:30,261 --> 01:26:31,951
Mais c'est foutu.l
1296
01:26:32,261 --> 01:26:34,031
- Ne dis pas ça.
1297
01:26:36,541 --> 01:26:37,551
- Isabelle ll
1298
01:26:38,861 --> 01:26:40,361
Viens...
- Allez-y !
1299
01:26:40,701 --> 01:26:41,671
IĂI
1300
01:26:41,981 --> 01:26:42,991
I -Allons-y.
1301
01:26:43,341 --> 01:26:46,401
- Merci infiniment.
J'apprécie votre soeur.
1302
01:26:46,741 --> 01:26:47,831
- Merci.
- Courage.
1303
01:26:48,181 --> 01:26:49,151
- Viens vite.l
1304
01:26:52,141 --> 01:26:53,431
T'inquiĂšte pas.l
1305
01:26:54,621 --> 01:26:55,831
LĂ , le voilĂ .l
1306
01:26:57,301 --> 01:26:58,391
IWnI
1307
01:27:23,621 --> 01:27:24,711
Elle frappe.
1308
01:27:27,581 --> 01:27:28,751
IĂI
1309
01:27:30,581 --> 01:27:32,161
- Leave me alone.l
1310
01:27:32,461 --> 01:27:34,151
- Aymeric, c'est moi.
1311
01:27:35,101 --> 01:27:37,031
Ouvre, s'il te plaĂźt !
1312
01:27:37,301 --> 01:27:38,311
IĂI
1313
01:27:39,101 --> 01:27:40,111
C'est maman.l
1314
01:27:40,421 --> 01:27:41,671
Ouvre !
1315
01:27:54,301 --> 01:27:55,511
Mon fils...l
1316
01:27:58,181 --> 01:27:59,431
Mon enfant...l
1317
01:28:03,181 --> 01:28:04,191
Mon bébé...l
1318
01:28:06,141 --> 01:28:07,961
C'est fini, mon bébé.l
1319
01:28:08,541 --> 01:28:09,911
C'est maman.l
1320
01:28:13,421 --> 01:28:14,431
Paul...l
1321
01:28:18,541 --> 01:28:20,231
Mes enfants...l
1322
01:28:20,541 --> 01:28:23,071
C'est fini. C'est fini.l
1323
01:29:18,141 --> 01:29:19,431
- Bonjour.
- Bonjour.
1324
01:29:24,301 --> 01:29:25,551
- M. Texier ?
- Oui.
1325
01:29:25,901 --> 01:29:28,481
- Je vous arrĂȘte. Suivez-nous.
1326
01:29:28,781 --> 01:29:30,281
- Mais ça va pas ll
1327
01:29:31,061 --> 01:29:32,591
gÀl
1328
01:29:33,181 --> 01:29:34,551
- Mme de Lassay !
1329
01:29:36,581 --> 01:29:38,401
IĂI
1330
01:29:38,701 --> 01:29:40,791
Mme de Lassay, ouvrez !
1331
01:29:41,781 --> 01:29:43,361
- HélÚne, ouvre !
1332
01:29:45,101 --> 01:29:47,351
- Je sais que vous ĂȘtes lĂ .
1333
01:29:47,701 --> 01:29:51,871
Cessez de défendre M. Texier,
ou vous deviendrez sa complice.
1334
01:29:52,221 --> 01:29:54,751
Vous encourez une lourde peine.
1335
01:29:55,101 --> 01:29:57,871
- HélÚne !
C'est nous, Gérard et Paul.
1336
01:29:58,181 --> 01:29:59,871
On vient te chercher.
1337
01:30:00,181 --> 01:30:01,681
- Maman, ouvre.
1338
01:30:02,421 --> 01:30:03,761
Je t'en supplie.
1339
01:30:07,541 --> 01:30:10,521
- Vous savez
comment il parle de vous ?
1340
01:30:12,421 --> 01:30:15,991
*-HélÚne de Lassay
est une perverse narcissique.
1341
01:30:16,341 --> 01:30:19,321
*Elle tient sa famille
sous son joug.
1342
01:30:19,621 --> 01:30:21,831
*Elle adore les dominer.
1343
01:30:22,181 --> 01:30:24,841
*Elle les rend faibles, lĂąches.
1344
01:30:25,181 --> 01:30:28,551
*C'est facile pour elle,
avec ces fins de race.
1345
01:30:28,861 --> 01:30:30,281
*Ils sont limite
1346
01:30:30,621 --> 01:30:31,791
*consanguins.
1347
01:30:32,141 --> 01:30:34,911
*L'argent détourné, c'est sa faute.
1348
01:30:35,501 --> 01:30:39,751
*Il faut la neutraliser,
elle peut faire beaucoup de mal.
1349
01:30:44,101 --> 01:30:47,241
- C'est fini, HélÚne.
On rentre Ă la maison.
1350
01:30:50,901 --> 01:30:52,111
- Viens, maman.
1351
01:30:56,101 --> 01:31:01,101
Un:
1352
01:31:15,341 --> 01:31:18,431
- Ah, HélÚne !
Je savais que vous viendriez.
1353
01:31:18,741 --> 01:31:20,591
J'ai besoin de vous.
1354
01:31:21,181 --> 01:31:23,921
Vous savez que j'ai agi pour vous.
1355
01:31:25,261 --> 01:31:28,401
Mais... ils ont fini par gagner.
1356
01:31:30,701 --> 01:31:32,631
Ils m'ont neutralisé.
1357
01:31:33,621 --> 01:31:34,631
Regardez.
1358
01:31:42,101 --> 01:31:43,231
Ca va pas 7
1359
01:31:43,541 --> 01:31:44,991
Parlez-moi !
1360
01:31:46,221 --> 01:31:47,351
HélÚne !
1361
01:31:48,181 --> 01:31:49,271
HélÚne !
1362
01:31:50,701 --> 01:31:51,791
HélÚne !
1363
01:31:57,381 --> 01:32:02,381
Un:
1364
01:32:27,181 --> 01:32:28,321
Sous-titrage MFP. I139847