All language subtitles for 2016_Diabolique_HD_VF.7.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,941 --> 00:00:34,791 Sonnerie de portable] 2 00:00:35,541 --> 00:00:37,121 - Oui. *-Ca avance ? 3 00:00:37,421 --> 00:00:40,161 - Je finis. *-On vous suit pas ? 4 00:00:40,461 --> 00:00:42,201 - Non, il y a juste 5 00:00:42,501 --> 00:00:43,511 un homme. 6 00:00:43,861 --> 00:00:46,311 *-Prenez-le en photo. - Ah bon ? 7 00:00:58,821 --> 00:00:59,911 DĂ©clic. I 8 00:01:04,861 --> 00:01:07,391 Propos inaudibles. 9 00:01:09,501 --> 00:01:11,401 Sonnerie de portable] 10 00:01:11,701 --> 00:01:13,311 IÎI 11 00:01:14,181 --> 00:01:15,921 Oui. *-J'ai vĂ©rifiĂ©. 12 00:01:16,261 --> 00:01:18,391 - Oui. *-Il est dangereux. 13 00:01:18,701 --> 00:01:21,601 - Ah bon ? Je fais quoi alors ? 14 00:01:21,901 --> 00:01:22,911 *-Partez vite. 15 00:01:23,261 --> 00:01:28,261 Un: 16 00:01:44,461 --> 00:01:46,281 crissement de pneus.l 17 00:01:50,821 --> 00:01:53,401 *Il vous suit? - Je crois pas. 18 00:01:55,421 --> 00:01:56,841 Je vois personne. 19 00:02:00,141 --> 00:02:02,071 Ily a une voiture ! 20 00:02:02,421 --> 00:02:03,551 DerriĂšre. 21 00:02:03,901 --> 00:02:07,071 *-Vous allez m'obĂ©ir sans poser de question. 22 00:02:07,381 --> 00:02:10,041 *Prenez Ă  droite dĂšs que possible. 23 00:02:10,381 --> 00:02:13,441 - Il y a pas de route, je suis en forĂȘt. 24 00:02:13,741 --> 00:02:15,591 *-Gardez votre calme. 25 00:02:15,901 --> 00:02:18,641 *Il doit bien y avoir un chemin. 26 00:02:28,301 --> 00:02:31,071 *Abandonnez la voiture, vite. 27 00:02:45,501 --> 00:02:46,711 - AllĂŽ. AllĂŽ ! 28 00:02:48,821 --> 00:02:56,761 Un: 29 00:02:57,101 --> 00:03:05,551 un: 30 00:03:05,861 --> 00:03:14,151 un: 31 00:03:15,381 --> 00:03:19,841 DĂ©solĂ©e, pour sortir de Paris, il y avait des embouteillages. 32 00:03:20,181 --> 00:03:21,551 - Salut, ça va ? 33 00:03:21,861 --> 00:03:22,871 - Ca va ? 34 00:03:24,141 --> 00:03:26,311 - Belle-maman. - GĂ©rard Anger, 35 00:03:26,621 --> 00:03:28,391 toujours en retard. 36 00:03:28,701 --> 00:03:31,071 - ArrĂȘte de harceler mon mari. 37 00:03:31,381 --> 00:03:32,751 J'Ă©tais au volant. 38 00:03:33,141 --> 00:03:34,431 Je vais aider. 39 00:03:34,741 --> 00:03:35,991 - C'est Ă  quoi? 40 00:03:36,501 --> 00:03:38,911 - Aux fruits, comme tu aimes. 41 00:03:42,901 --> 00:03:44,831 Oh, pardon Isabelle. 42 00:03:45,181 --> 00:03:46,471 C'Ă©tait bouchĂ©. 43 00:03:46,781 --> 00:03:48,151 - C'est pas grave. 44 00:03:48,661 --> 00:03:49,951 Il y a 3 assiettes. 45 00:03:50,301 --> 00:03:51,801 - C'est gentil. 46 00:03:52,501 --> 00:03:53,921 Je vais t'aider. 47 00:03:55,261 --> 00:03:56,031 - Je le fais. 48 00:03:56,941 --> 00:03:58,711 - Oh ! - Oh... Ah... 49 00:03:59,021 --> 00:04:01,631 - C'est brĂ»lant. Viens vite. 50 00:04:01,981 --> 00:04:03,961 - Ca brĂ»le. - AĂŻe aĂŻe aĂŻe ! 51 00:04:07,701 --> 00:04:09,521 Mets donc cette robe. 52 00:04:10,461 --> 00:04:13,311 - Trop habillĂ©e. - Elle est ravissante. 53 00:04:15,141 --> 00:04:18,071 Avec ta silhouette, ça te va bien. 54 00:04:19,261 --> 00:04:21,081 Il y a du changement. 55 00:04:21,381 --> 00:04:24,991 - J'ai changĂ© les rideaux, ils Ă©taient trĂšs abĂźmĂ©s. 56 00:04:25,381 --> 00:04:28,601 - Ca bloquait le soleil, qui dĂ©colore les tapis. 57 00:04:28,941 --> 00:04:31,791 - Oh, si j'avais su... - T'as bien fait. 58 00:04:32,141 --> 00:04:36,041 C'est bien de changer. Il faut pas Ă©couter mes frĂšres. 59 00:04:36,381 --> 00:04:37,671 Et t'es chez toi. 60 00:04:38,021 --> 00:04:41,081 Tu mets ta touche Ă  toi. - Oui. 61 00:04:48,541 --> 00:04:49,551 - VoilĂ . 62 00:04:53,061 --> 00:04:53,751 - TrĂšs joli. 63 00:04:54,101 --> 00:04:55,191 - Merci. 64 00:04:55,541 --> 00:04:58,441 - On vous croirait prĂȘte pour le bal. 65 00:04:59,381 --> 00:05:00,551 - Merci, mĂšre. 66 00:05:02,101 --> 00:05:06,271 - Bon, nous savons tous pourquoi nous sommes rĂ©unis ici. 67 00:05:07,061 --> 00:05:09,391 La rĂ©gion n'aidera plus 68 00:05:09,741 --> 00:05:11,271 pour les rĂ©novations. 69 00:05:11,581 --> 00:05:12,751 On doit payer. 70 00:05:14,021 --> 00:05:15,391 - Ca fait combien ? 71 00:05:15,981 --> 00:05:18,991 -300000 francs, mais avec la toiture. 72 00:05:19,301 --> 00:05:21,431 Mais si on tarde trop, 73 00:05:21,741 --> 00:05:23,951 les frais vont doubler. 74 00:05:24,301 --> 00:05:27,521 En divisant en trois, ça fait 100000 chacun. 75 00:05:27,821 --> 00:05:29,801 On n'a pas le choix. 76 00:05:30,101 --> 00:05:33,111 - Pourquoi on paierait tous pareil? 77 00:05:33,421 --> 00:05:36,001 - On est responsables du domaine. 78 00:05:36,301 --> 00:05:38,881 - Excuse-moi, notre pĂšre 79 00:05:39,181 --> 00:05:40,601 te l'a lĂ©guĂ©. 80 00:05:40,941 --> 00:05:42,791 Pourquoi on casquerait ? 81 00:05:43,101 --> 00:05:44,471 - Non, arrĂȘtez. 82 00:05:44,781 --> 00:05:47,271 On vient trouver une solution, 83 00:05:47,821 --> 00:05:51,271 pas se prendre le bec comme des mendiants. 84 00:05:54,301 --> 00:05:55,071 - Maman. 85 00:05:55,421 --> 00:05:57,471 - Hmm ? - Je peux sortir ? 86 00:05:58,341 --> 00:05:59,591 - Oui. - Aymeric ! 87 00:06:01,261 --> 00:06:02,311 Excusez-le. 88 00:06:06,301 --> 00:06:08,231 - Parlons peu et bien. 89 00:06:08,581 --> 00:06:10,951 Combien pouvez-vous mettre ? 90 00:06:12,381 --> 00:06:16,551 - Je viens de racheter les parts du cabinet, je peux pas. 91 00:06:18,701 --> 00:06:20,311 - L'argent, je l'ai. 92 00:06:21,301 --> 00:06:23,631 En bourse, et il y restera. 93 00:06:23,981 --> 00:06:25,481 - Je suis pas CrĂ©sus. 94 00:06:25,781 --> 00:06:28,391 Je travaille comme une forcenĂ©e. 95 00:06:29,661 --> 00:06:30,791 Et pour lancer 96 00:06:31,101 --> 00:06:33,191 le magazine de GĂ©rard, 97 00:06:33,501 --> 00:06:35,511 on a dĂ©pensĂ© beaucoup. 98 00:06:38,141 --> 00:06:39,151 - Aymeric... 99 00:06:41,421 --> 00:06:42,711 Tu fous quoi ? 100 00:06:43,061 --> 00:06:46,041 - J'essaie de survivre Ă  cette journĂ©e. 101 00:06:48,181 --> 00:06:49,191 - Non... 102 00:06:50,981 --> 00:06:52,401 C'est pas pour moi. 103 00:06:52,901 --> 00:06:55,481 - Tu ne finiras pas sous un pont. 104 00:06:55,781 --> 00:06:57,071 - Encore heureux. 105 00:07:08,341 --> 00:07:09,351 Il tousse] 106 00:07:09,701 --> 00:07:11,951 Il rit.l 107 00:07:14,421 --> 00:07:18,641 - Cool, c'est une clope pour eux. Ils sont Ă  la ramasse. 108 00:07:22,221 --> 00:07:23,961 - Le bac les obsĂšde.l 109 00:07:24,301 --> 00:07:25,881 - Si tu l'as pas...l 110 00:07:27,221 --> 00:07:28,561 - Mon pĂšre me tue.l 111 00:07:30,501 --> 00:07:32,631 - Il tuerait pas une fourmi.l 112 00:07:35,061 --> 00:07:36,511 - Une fourmi, non.l 113 00:07:37,781 --> 00:07:38,791 Moi, si.l 114 00:07:39,821 --> 00:07:41,161 - Je vais voir.l 115 00:07:41,501 --> 00:07:45,271 Comme disait papa : "Ne promets rien sans l'honorer." 116 00:07:46,181 --> 00:07:48,791 - Pourquoi la subvention a sautĂ© 'Il 117 00:07:49,101 --> 00:07:50,601 On est des parias ? 118 00:07:50,901 --> 00:07:52,911 - Je suis d'accord. - Reste. 119 00:07:55,421 --> 00:07:56,591 - Qu'y a-t-il ? 120 00:07:56,901 --> 00:07:59,641 - Tes frĂšres sont des couillons. 121 00:08:00,541 --> 00:08:04,601 Ce chĂąteau est dans la famille de Lassay depuis des siĂšcles. 122 00:08:06,021 --> 00:08:09,111 C'est pas juste un beau domaine. 123 00:08:09,781 --> 00:08:12,551 - Je sais, maman. - Sans chĂąteau, 124 00:08:12,901 --> 00:08:14,191 on n'est plus rien. 125 00:08:15,181 --> 00:08:17,511 François-Henry en a hĂ©ritĂ©, 126 00:08:17,861 --> 00:08:20,791 mais si tu avais Ă©tĂ© un garçon, 127 00:08:21,181 --> 00:08:22,521 ça aurait Ă©tĂ© toi. 128 00:08:23,661 --> 00:08:25,871 Alors, trouve une solution. 129 00:08:28,541 --> 00:08:29,881 Tu le promets ? 130 00:08:31,501 --> 00:08:32,511 - Oui, maman. 131 00:08:33,861 --> 00:08:35,071 Je te promets. 132 00:08:37,181 --> 00:08:38,551 Brouhaha.l 133 00:08:43,581 --> 00:08:48,581 IÎI 134 00:08:55,701 --> 00:08:57,281 - HĂ©lĂšne de Lassay...l 135 00:08:57,621 --> 00:08:58,961 Antoine Dubac. I 136 00:09:01,701 --> 00:09:02,911 Excusez-moi] 137 00:09:03,221 --> 00:09:12,511 IÎI 138 00:09:12,901 --> 00:09:14,511 Il frappe. - Oui. 139 00:09:17,021 --> 00:09:18,191 - Mme de Lassay ? 140 00:09:18,541 --> 00:09:20,591 - Vous ĂȘtes ? - Thomas Texier. 141 00:09:20,901 --> 00:09:22,751 Je peux entrer ? - Oui. 142 00:09:23,061 --> 00:09:24,511 - Merci. 143 00:09:25,621 --> 00:09:28,991 Antoine Dubac m'a dit que vous Ă©tiez dĂ©bordĂ©e, 144 00:09:29,341 --> 00:09:32,161 sans ĂȘtre aidĂ©e. - Il a dit ça ? 145 00:09:33,821 --> 00:09:35,031 C'est pas faux. 146 00:09:35,381 --> 00:09:37,391 - On est tous pareils. 147 00:09:37,701 --> 00:09:38,711 S'il vous plaĂźt. 148 00:09:40,421 --> 00:09:42,631 J'ai plusieurs sociĂ©tĂ©s. 149 00:09:42,981 --> 00:09:46,071 Le nom anglais est lĂ  pour impressionner. 150 00:09:46,421 --> 00:09:47,791 - Et ça marche ? 151 00:09:48,101 --> 00:09:49,631 - Si vous saviez. 152 00:09:51,021 --> 00:09:54,551 - Bon, M. Texier, que pouvez-vous 153 00:09:55,061 --> 00:09:55,871 me Proposer ? 154 00:09:56,221 --> 00:10:00,231 - Vos ordinateurs fatiguent et je fais de l'informatique. 155 00:10:01,261 --> 00:10:04,001 Ce devis Ă©crase la concurrence. 156 00:10:05,181 --> 00:10:06,431 - Rien que ça ? 157 00:10:07,781 --> 00:10:09,521 Je vais Ă©tudier ça. 158 00:10:09,861 --> 00:10:11,031 - Merci. 159 00:10:11,821 --> 00:10:13,071 Mme de Lassay... 160 00:10:13,621 --> 00:10:16,111 Inutile de vous souhaiter 161 00:10:16,421 --> 00:10:17,761 bonne chance. 162 00:10:18,901 --> 00:10:20,881 - Au revoir, M. Texier. 163 00:10:21,181 --> 00:10:22,271 - Thomas Texier. 164 00:10:22,621 --> 00:10:24,041 Mes hommages. 165 00:10:31,541 --> 00:10:33,471 - Salut, la compagnie. 166 00:10:34,381 --> 00:10:37,441 - Francine, vous pouvez faire les chambres ? 167 00:10:37,741 --> 00:10:38,871 - Bien, madame. 168 00:10:43,821 --> 00:10:47,431 - Tu peux pas passer tes nuits dehors sans prĂ©venir. 169 00:10:47,741 --> 00:10:49,561 Je suis trop inquiĂšte. 170 00:10:51,101 --> 00:10:53,681 - OK, maman. - Tu n'as pas cours ? 171 00:10:53,981 --> 00:10:55,401 - Quel jour on est? 172 00:10:58,541 --> 00:11:00,151 - RĂ©ponds Ă  ton pĂšre. 173 00:11:02,101 --> 00:11:03,871 - Je n'ai point cours, 174 00:11:04,181 --> 00:11:05,271 PĂšre, non. 175 00:11:05,581 --> 00:11:07,511 - Tu vas roupiller ? 176 00:11:07,821 --> 00:11:09,751 - Le cadre dynamique 177 00:11:10,061 --> 00:11:11,311 prĂ©fĂšre se toucher 178 00:11:11,621 --> 00:11:13,041 en rĂȘvant Ă  la bourse ? 179 00:11:13,341 --> 00:11:15,791 - Pas de dispute chez nous. 180 00:11:16,461 --> 00:11:18,831 - C'est lui qui me fait chier. 181 00:11:19,141 --> 00:11:20,191 - Tu t'entends ? 182 00:11:20,501 --> 00:11:23,271 - Ca suffit. Tu te prends pour qui? 183 00:11:24,061 --> 00:11:25,401 - Pour un de Lassay. 184 00:11:28,901 --> 00:11:30,241 - Ca te plaĂźt pas ? 185 00:11:30,821 --> 00:11:34,041 Va donc gĂącher ta vie avec tes potes dĂ©biles. 186 00:11:34,581 --> 00:11:35,671 T'as une chance 187 00:11:35,981 --> 00:11:36,991 incroyable. 188 00:11:37,301 --> 00:11:38,911 - GĂącher ma vie ? 189 00:11:39,501 --> 00:11:42,081 Je devrais mettre un costard 190 00:11:42,381 --> 00:11:43,961 et me la raconter ? 191 00:11:44,261 --> 00:11:45,951 - Thibault, laisse-nous. 192 00:11:49,261 --> 00:11:50,271 Oh! 193 00:11:54,181 --> 00:11:55,871 Tu nous inquiĂštes. 194 00:11:56,181 --> 00:11:59,001 Tu nĂ©gliges tes Ă©tudes, ton avenir. 195 00:11:59,301 --> 00:12:00,471 T'as 21 ans. 196 00:12:00,781 --> 00:12:02,631 T'es plus adolescent. 197 00:12:02,941 --> 00:12:05,391 - DĂ©solĂ© de te dĂ©cevoir. - ArrĂȘte. 198 00:12:05,701 --> 00:12:06,911 Agis en homme. 199 00:12:07,741 --> 00:12:10,231 Et te moquer de notre nom... 200 00:12:11,021 --> 00:12:12,311 Il veut dire 201 00:12:12,621 --> 00:12:15,471 quelque chose, on attend de nous 202 00:12:15,821 --> 00:12:17,871 quelque chose. - C'est sĂ»r. 203 00:12:18,181 --> 00:12:21,831 - Essayez de comprendre que je veux pas la mĂȘme vie 204 00:12:22,141 --> 00:12:24,721 que vous, oĂč tout est planifiĂ©. 205 00:12:25,061 --> 00:12:28,511 Les week-ends au chĂąteau, les dĂ©jeuners en famille, 206 00:12:28,821 --> 00:12:29,871 les cousins. 207 00:12:30,341 --> 00:12:34,671 Et puis les Ă©tudes, les enfants, le mariage. 208 00:12:35,061 --> 00:12:36,801 Ca m'intĂ©resse pas. 209 00:12:37,101 --> 00:12:39,761 - Tu veux pas faire d'Ă©tudes ? 210 00:12:40,661 --> 00:12:42,831 Pas te marier, avoir d'enfant? 211 00:12:44,461 --> 00:12:46,631 Tu veux quoi ? - Je sais pas. 212 00:12:47,301 --> 00:12:49,151 J'aime ne pas savoir. 213 00:12:49,461 --> 00:12:50,631 - Si tu pouvais ĂȘtre 214 00:12:50,981 --> 00:12:52,431 comme... - Mon frĂšre. 215 00:12:53,501 --> 00:12:55,871 "Pas comme ça, Aymeric." 216 00:12:56,381 --> 00:12:57,801 "Tiens-toi droit." 217 00:12:58,101 --> 00:12:59,231 Vous me fatiguez. 218 00:13:01,741 --> 00:13:03,431 Ah... Allez... 219 00:13:04,821 --> 00:13:07,191 Bonne nuit, la compagnie. 220 00:13:07,541 --> 00:13:09,521 - Bonjour. - Bonjour, madame. 221 00:13:09,861 --> 00:13:11,841 - Bonjour. - Bonjour, madame. 222 00:13:13,501 --> 00:13:14,751 - Excusez-moi. 223 00:13:16,541 --> 00:13:17,881 J'arrive. 224 00:13:19,981 --> 00:13:22,191 Vous avez des dossiers ? 225 00:13:22,501 --> 00:13:23,591 Merci. 226 00:13:25,741 --> 00:13:26,751 VoilĂ . 227 00:13:27,741 --> 00:13:31,831 Comme c'est chargĂ©, allons Ă  l'essentiel. 228 00:13:32,421 --> 00:13:37,031 - CĂŽtĂ© trĂ©sorerie, on a toujours des frais de scolaritĂ© non rĂ©glĂ©s. 229 00:13:37,541 --> 00:13:39,711 - C'est vous le trĂ©sorier. 230 00:13:40,061 --> 00:13:44,311 Alors, relancez les familles. Passez par les enfants au besoin. 231 00:13:44,621 --> 00:13:46,601 C'est votre mĂ©tier. 232 00:13:46,941 --> 00:13:50,841 - Et pour les postes ? Les candidats se bousculent pas. 233 00:13:51,181 --> 00:13:54,241 - Je m'en occupe. - Et pour les 1ers cours ? 234 00:13:54,541 --> 00:13:58,921 - Prenons un remplaçant, ou quelqu'un qui travaille ici. 235 00:14:00,381 --> 00:14:04,231 Vous avez pas un collĂšgue qui veut faire des heures sup ? 236 00:14:06,901 --> 00:14:08,951 Oh... Oh... 237 00:14:10,021 --> 00:14:11,271 C'est formidable. 238 00:14:11,741 --> 00:14:14,721 M. Texier, vous ĂȘtes un homme de parole. 239 00:14:15,021 --> 00:14:16,231 - Mme de Lassay. 240 00:14:16,541 --> 00:14:19,361 Je dĂ©teste les mauvaises surprises. 241 00:14:19,661 --> 00:14:21,591 Ceci n'en est pas une. 242 00:14:24,461 --> 00:14:26,151 - Je vous remercie. 243 00:14:27,781 --> 00:14:31,231 Nous pourrons enfin dispenser un enseignement moderne. 244 00:14:31,581 --> 00:14:34,431 - Oh... - Vous n'ĂȘtes pas convaincu ? 245 00:14:34,741 --> 00:14:39,391 - Pff... Votre Ă©tablissement doit d'abord penser Ă  son image. 246 00:14:40,061 --> 00:14:43,121 - Son image ? Quel est le problĂšme ? 247 00:14:43,461 --> 00:14:47,761 - Pour vous dĂ©marquer, il faut changer d'angle d'attaque. 248 00:14:48,301 --> 00:14:52,841 Sans changer votre enseignement, il faut vous prĂ©senter autrement. 249 00:14:53,181 --> 00:14:56,511 Vos Ă©lĂšves ne rĂȘvent pas d'ĂȘtre vendeur rĂ©seau, 250 00:14:56,821 --> 00:14:59,231 mais d'un avenir palpitant. 251 00:14:59,541 --> 00:15:01,471 Ouvrez-vous Ă  l' Europe. 252 00:15:01,821 --> 00:15:05,631 CrĂ©ez des partenariats avec des Ă©coles, des universitĂ©s. 253 00:15:05,941 --> 00:15:08,431 Envoyez vos Ă©tudiants partout. 254 00:15:08,781 --> 00:15:12,311 Invitez des Ă©trangers. Utilisez tous vos atouts. 255 00:15:13,221 --> 00:15:14,351 - M. Texier, 256 00:15:14,701 --> 00:15:18,681 on a du mal Ă  croire que vous ĂȘtes dans l'informatique. 257 00:15:19,021 --> 00:15:21,841 - Je suis un entrepreneur, comme vous. 258 00:15:29,861 --> 00:15:30,911 - M. Texier ? 259 00:15:31,221 --> 00:15:32,751 - Ah, Mme de Lassay. 260 00:15:33,061 --> 00:15:34,511 - Il est bien tard. 261 00:15:34,821 --> 00:15:37,271 - Je venais rĂ©tablir le rĂ©seau. 262 00:15:38,021 --> 00:15:40,431 - Vous ĂȘtes si consciencieux. 263 00:15:41,421 --> 00:15:44,911 - Tout comme vous. L'Ă©cole ne peut que prospĂ©rer. 264 00:15:45,981 --> 00:15:47,911 - Asseyez-vous. - Merci. 265 00:15:48,461 --> 00:15:50,671 - Je suis sur autre chose. 266 00:15:50,981 --> 00:15:52,111 - Quoi donc ? 267 00:15:52,461 --> 00:15:55,791 - Une demande de subvention pour une propriĂ©tĂ©. 268 00:15:56,221 --> 00:15:57,311 Un casse-tĂȘte. 269 00:15:57,621 --> 00:15:59,441 - De subvention ? 270 00:15:59,781 --> 00:16:03,191 - Nous avons un domaine classĂ© monument historique. 271 00:16:03,541 --> 00:16:07,521 L'aide rĂ©gionale habituelle nous a Ă©tĂ© retirĂ©e cette annĂ©e. 272 00:16:07,821 --> 00:16:09,241 Je pars Ă  la pĂȘche. 273 00:16:09,581 --> 00:16:12,911 - Il faudra ouvrir au public une fois par semaine. 274 00:16:13,261 --> 00:16:17,671 - Oui, c'est pas trĂšs agrĂ©able. Mais que peut-on faire ? 275 00:16:17,981 --> 00:16:19,801 On n'a pas le choix. 276 00:16:20,541 --> 00:16:23,391 - Je doute que votre demande aboutisse. 277 00:16:24,621 --> 00:16:25,831 - Comment ça ? 278 00:16:26,141 --> 00:16:29,441 - On n'aide plus les gens comme vous. 279 00:16:29,741 --> 00:16:31,321 - Mais quels gens ? 280 00:16:31,621 --> 00:16:33,471 - Les vieilles familles. 281 00:16:33,821 --> 00:16:37,191 Les politiques sont loin de vos prĂ©occupations. 282 00:16:38,101 --> 00:16:39,471 Enfin, bon... 283 00:16:39,941 --> 00:16:42,521 Pas forcĂ©ment tout le monde. 284 00:16:43,061 --> 00:16:46,071 Si c'est refusĂ©, je pourrai peut-ĂȘtre... 285 00:16:46,381 --> 00:16:48,151 Enfin... Bon courage. 286 00:16:54,461 --> 00:16:57,391 Clapotement. I 287 00:16:57,741 --> 00:17:01,111 - Il y a les poutres, mais la toiture aussi. 288 00:17:01,941 --> 00:17:05,311 Si on ne fait rien, le reste de la bĂątisse 289 00:17:05,621 --> 00:17:06,791 va pĂ©ricliter. 290 00:17:07,101 --> 00:17:11,481 - Ce serait dommage de laisser cet endroit se dĂ©grader. 291 00:17:11,981 --> 00:17:14,751 Ce chĂąteau a dĂ» vivre des tragĂ©dies, 292 00:17:15,101 --> 00:17:17,471 connaĂźtre des combats. 293 00:17:19,141 --> 00:17:22,711 - Nos ancĂȘtres Ă©taient persĂ©cutĂ©s car protestants. 294 00:17:23,381 --> 00:17:26,151 Ils se retranchaient entre ces murs. 295 00:17:27,461 --> 00:17:30,911 Se mariant en secret, baptisant leurs enfants. 296 00:17:31,981 --> 00:17:33,751 C'Ă©tait un sanctuaire. 297 00:17:34,101 --> 00:17:36,591 - Pourquoi "c'Ă©tait" ? - Oh... 298 00:17:37,541 --> 00:17:39,551 Les choses ont changĂ©. 299 00:17:40,941 --> 00:17:45,111 Plus personne ne s'intĂ©resse aux pierres, mĂȘme nos enfants. 300 00:17:47,301 --> 00:17:49,311 Ca s'efface lentement. 301 00:17:58,501 --> 00:17:59,511 - L'histoire 302 00:17:59,861 --> 00:18:01,151 s'Ă©crit lentement. 303 00:18:03,181 --> 00:18:05,161 Ne l'oublions jamais. 304 00:18:07,581 --> 00:18:10,951 - Et vous, M. Texier, d'oĂč venez-vous ? 305 00:18:11,821 --> 00:18:12,911 - LĂąche-moi ! 306 00:18:13,221 --> 00:18:15,431 Ils se disputent] 307 00:18:15,741 --> 00:18:16,831 I?” 308 00:18:18,981 --> 00:18:20,641 Prrr ! Prrr ll 309 00:18:24,061 --> 00:18:25,151 IWHI 310 00:18:25,461 --> 00:18:26,991 - M. Texier... 311 00:18:27,301 --> 00:18:28,311 M. Texier. 312 00:18:28,821 --> 00:18:31,991 - Moi, c'est l'inverse, je viens de nulle part. 313 00:18:32,861 --> 00:18:36,351 - Vous avez une famille. - Si on peut dire. 314 00:18:37,741 --> 00:18:40,231 J'ai passĂ© ma jeunesse Ă  lire. 315 00:18:40,901 --> 00:18:43,231 Le Moyen Age m'a passionnĂ©. 316 00:18:43,541 --> 00:18:46,631 J'avais envie d'appartenir Ă  une fratrie. 317 00:18:48,381 --> 00:18:51,361 Un clan soudĂ©, uni par les mĂȘmes forces. 318 00:18:53,261 --> 00:18:56,081 Mais pas d'ami pour faire semblant. 319 00:18:56,901 --> 00:19:00,121 - Ce que vous ĂȘtes, vous ne le devez qu'Ă  vous. 320 00:19:01,621 --> 00:19:04,151 - Oh... c'est magnifique. 321 00:19:05,821 --> 00:19:09,151 - Moins que du temps de mon arriĂšre-grand-pĂšre. 322 00:19:09,461 --> 00:19:11,751 - Redonnez-lui sa splendeur. 323 00:19:13,421 --> 00:19:15,001 - C'est pas si simple. 324 00:19:16,621 --> 00:19:21,001 L'entretenir coĂ»te une fortune, et sans l'aide de l'Etat, 325 00:19:21,661 --> 00:19:23,271 c'est impossible. 326 00:19:23,861 --> 00:19:25,311 On ne va pas vendre 327 00:19:25,621 --> 00:19:27,671 nos maisons pour cela. 328 00:19:27,941 --> 00:19:30,951 - Vous et vos frĂšres ne pouvez pas ? 329 00:19:32,301 --> 00:19:35,391 - La famille n'est pas si unie. 330 00:19:36,021 --> 00:19:37,151 - Vous savez... 331 00:19:37,861 --> 00:19:41,511 J'adorerais avoir une famille comme la vĂŽtre. 332 00:19:44,581 --> 00:19:45,591 - Paul! 333 00:19:45,901 --> 00:19:47,241 Qu'y a-t-il ? 334 00:19:51,541 --> 00:19:52,711 - Je l'ai ratĂ©. 335 00:19:53,021 --> 00:19:55,841 J'ai mĂȘme pas le rattrapage. 336 00:19:56,141 --> 00:19:59,151 - Tu as eu combien ? - J'ai tout foirĂ©. 337 00:20:00,021 --> 00:20:01,761 Papa va me tuer. 338 00:20:02,061 --> 00:20:03,431 - Ne dis pas ça. 339 00:20:03,741 --> 00:20:06,991 - Je rate tout ce que je fais. - Ne dis pas ça. 340 00:20:08,661 --> 00:20:10,401 1.3i Ă©tĂ© Ă  ta place. 341 00:20:10,821 --> 00:20:15,121 J'ai loupĂ© deux fois mon bac. J'ose mĂȘme pas te dire de combien. 342 00:20:16,381 --> 00:20:18,631 Ca ne mesure pas ta valeur. 343 00:20:19,381 --> 00:20:21,361 Je travaille avec ta mĂšre. 344 00:20:21,661 --> 00:20:24,241 Elle m'a beaucoup parlĂ© de toi. 345 00:20:24,501 --> 00:20:26,431 En bien, rassure-toi. 346 00:20:26,741 --> 00:20:28,431 Je te propose ceci : 347 00:20:30,141 --> 00:20:32,391 quand tu auras digĂ©rĂ© ça, 348 00:20:32,741 --> 00:20:35,991 appelle-moi. J'aimerais te connaĂźtre mieux, 349 00:20:36,301 --> 00:20:38,751 savoir ce que tu veux faire. 350 00:20:40,461 --> 00:20:42,201 Pour le toit, HĂ©lĂšne, 351 00:20:42,501 --> 00:20:44,431 je connais quelqu'un. 352 00:20:45,101 --> 00:20:46,111 Ayez confiance. 353 00:20:54,341 --> 00:20:55,591 - C'est qui 7 354 00:20:56,941 --> 00:20:58,361 - Un ami, mon coeur. 355 00:21:07,821 --> 00:21:09,191 - Envoie ! 356 00:21:10,701 --> 00:21:12,121 Envoie par lĂ  ! 357 00:21:12,901 --> 00:21:13,911 - Remets ! 358 00:21:14,221 --> 00:21:15,881 - Recule ! 359 00:21:16,221 --> 00:21:17,751 - Bonjour. - Bonjour. 360 00:21:18,101 --> 00:21:21,431 - Viens, il y a plein de gens intĂ©ressants. 361 00:21:21,741 --> 00:21:23,321 Hein ? Allez ! 362 00:21:24,421 --> 00:21:25,431 0h! 363 00:21:30,021 --> 00:21:31,441 - Je leur dis quoi? 364 00:21:31,741 --> 00:21:33,751 - Bonjour. Bienvenue. 365 00:21:34,101 --> 00:21:35,311 - Merci. - Bonjour. 366 00:21:35,661 --> 00:21:40,271 - Tu leur dis rien, t'Ă©coutes, et si une conversation t'intĂ©resse, 367 00:21:40,581 --> 00:21:45,041 tu interviens, tu te prĂ©sentes. Ca sert Ă  se faire des relations. 368 00:21:45,341 --> 00:21:47,191 T'es un adulte, vas-y. 369 00:21:47,461 --> 00:21:48,991 - Ca va ? - Oui et toi ? 370 00:21:49,301 --> 00:21:51,791 - TrĂšs bien. - Oh, il est lĂ . 371 00:21:52,101 --> 00:21:53,351 Va lui parler. 372 00:21:53,701 --> 00:21:55,711 - C'est lui, Texier ? - Oui. 373 00:21:56,061 --> 00:22:00,311 Il est trĂšs intĂ©ressant. Il peut t'aider pour ton magazine. 374 00:22:02,021 --> 00:22:05,001 Vas-y, vous allez bien vous entendre. 375 00:22:07,021 --> 00:22:09,031 - Excusez-moi. Monsieur ? 376 00:22:09,381 --> 00:22:11,361 - Texier. - GĂ©rard Anger. 377 00:22:11,661 --> 00:22:13,401 - Vous ĂȘtes littĂ©raire. 378 00:22:13,701 --> 00:22:16,031 - Oui, j'ai créé un magazine. 379 00:22:16,381 --> 00:22:17,961 Brouhaha.l 380 00:22:18,261 --> 00:22:23,261 IÎI 381 00:22:45,181 --> 00:22:47,761 - Vas-y, vole-lui la balle ! 382 00:22:48,101 --> 00:22:50,511 - Vas-y ! - ArrĂȘte-le ! 383 00:22:53,701 --> 00:22:55,831 - Oh ! - Il est beau. 384 00:22:56,181 --> 00:22:58,631 - Je peux jouer ? - Bien sĂ»r. 385 00:22:59,621 --> 00:23:00,631 - Qui vient? 386 00:23:02,221 --> 00:23:04,391 - Attention... - Il passe. 387 00:23:07,301 --> 00:23:08,351 Allez ! 388 00:23:08,661 --> 00:23:10,081 - DĂ©marque-toi ! But. 389 00:23:10,421 --> 00:23:12,161 - VoilĂ  ! - Putain ! 390 00:23:12,461 --> 00:23:14,671 - Vous jouez pas trop mal. 391 00:23:14,981 --> 00:23:16,271 - Je vais rougir. 392 00:23:16,621 --> 00:23:18,751 - Vous Ă©tiez en club ? - Oui. 393 00:23:19,061 --> 00:23:20,831 Mais je jouais mieux. 394 00:23:21,141 --> 00:23:22,751 - Comme Zidane ? 395 00:23:23,621 --> 00:23:26,031 - Non, j'ai dĂ©butĂ© Ă  11 ans. 396 00:23:28,581 --> 00:23:30,911 C'Ă©tait une belle pĂ©riode. 397 00:23:31,261 --> 00:23:35,991 On me disait que j'allais rĂ©ussir. On m'avait mis milieu dĂ©fensif. 398 00:23:36,701 --> 00:23:40,431 Et puis un soir, des types m'ont violemment agressĂ©. 399 00:23:41,501 --> 00:23:43,081 J'ai fait un coma. 400 00:23:45,141 --> 00:23:46,721 Pendant 23 jours. 401 00:23:48,981 --> 00:23:52,151 J'avais les mains cassĂ©es, les pieds broyĂ©s, 402 00:23:52,581 --> 00:23:54,271 le bassin en miettes. 403 00:23:55,741 --> 00:23:58,151 J'ai mis un an Ă  remarcher. 404 00:24:01,021 --> 00:24:02,071 VoilĂ ... 405 00:24:02,701 --> 00:24:05,071 Le foot, c'Ă©tait terminĂ©. 406 00:24:07,181 --> 00:24:09,191 - On a trouvĂ© les types ? 407 00:24:09,701 --> 00:24:12,191 - Oui. Ca changeait rien. 408 00:24:14,501 --> 00:24:17,561 Tu sais, ça a Ă©tĂ© un acte fondateur. 409 00:24:19,101 --> 00:24:22,431 J'ai appris mieux que la gloire d'un sportif. 410 00:24:23,341 --> 00:24:27,151 J'ai appris que la volontĂ© peut soulever des montagnes. 411 00:24:28,581 --> 00:24:29,751 J'ai Ă©tĂ© ravi 412 00:24:30,061 --> 00:24:31,031 de te connaĂźtre. 413 00:24:31,341 --> 00:24:32,551 - C'est partagĂ©. 414 00:24:35,821 --> 00:24:36,871 - Merci. 415 00:24:37,221 --> 00:24:38,591 - C'Ă©tait bien. - Oui. 416 00:24:38,941 --> 00:24:40,631 - T'as aimĂ© ? - Parfait. 417 00:24:41,061 --> 00:24:43,111 Tu es merveilleuse. 418 00:24:44,101 --> 00:24:45,111 - Et Texier ? 419 00:24:45,421 --> 00:24:47,431 Je vous ai vus parler. 420 00:24:47,741 --> 00:24:49,751 - Ca, nous avons parlĂ©. 421 00:24:50,381 --> 00:24:53,281 Il ne sait faire que ça, parler. 422 00:24:53,741 --> 00:24:57,041 Quand je lui ai dit que j'avais lancĂ© ma revue, 423 00:24:57,341 --> 00:25:00,751 il a empilĂ© les Ăąneries et les lieux communs. 424 00:25:01,061 --> 00:25:02,071 Le mal de tĂȘte ! 425 00:25:02,381 --> 00:25:05,201 Je vois pas ce que tu lui trouves. 426 00:25:06,101 --> 00:25:07,471 - Trois fois rien. 427 00:25:07,821 --> 00:25:11,991 Je suis qu'une conne, Ă©blouie par le 1er beau parleur venu. 428 00:25:12,301 --> 00:25:14,351 Mon avis est sans intĂ©rĂȘt. 429 00:25:14,701 --> 00:25:17,311 - Tu m'as demandĂ©. - C'est vrai. 430 00:25:18,301 --> 00:25:23,071 Mais c'est toujours pareil. Tu trouves les gens nuls. 431 00:25:23,381 --> 00:25:26,121 Tu les juges en 2mn et c'est rĂ©glĂ©. 432 00:25:26,421 --> 00:25:27,271 - C'est faux. 433 00:25:27,821 --> 00:25:29,911 - C'est comme notre Paul. 434 00:25:30,261 --> 00:25:33,671 Tu le nĂ©gliges Ă  cause de ses rĂ©sultats mĂ©diocres. 435 00:25:33,981 --> 00:25:36,801 Mais tu t'entends parler ? 436 00:25:38,301 --> 00:25:40,311 Tu as tort sur Texier. 437 00:25:41,301 --> 00:25:43,911 Il pourrait t'apporter beaucoup. 438 00:25:59,061 --> 00:26:00,591 - Bonjour, HĂ©lĂšne. 439 00:26:02,781 --> 00:26:04,281 AprĂšs vous. 440 00:26:08,181 --> 00:26:09,601 - Eh ben dis donc ! 441 00:26:10,061 --> 00:26:12,801 C'est superbe, hein, superbe. 442 00:26:14,141 --> 00:26:16,071 Ils ont tout colmatĂ©. 443 00:26:17,221 --> 00:26:18,231 Ppp ! 444 00:26:19,741 --> 00:26:22,231 Bravo, vraiment, bravo. 445 00:26:22,781 --> 00:26:24,871 - Vous ĂȘtes satisfaits ? 446 00:26:25,741 --> 00:26:28,481 - Qu'aurions-nous fait sans vous ? 447 00:26:28,781 --> 00:26:31,711 - Ca mĂ©rite une coupe de champagne. 448 00:26:32,741 --> 00:26:34,481 - Avec plaisir. - Ah oui. 449 00:26:34,781 --> 00:26:37,071 - Merci, c'est magnifique. 450 00:26:37,381 --> 00:26:39,791 - Content que ça vous plaise. 451 00:26:41,621 --> 00:26:43,671 - Ca nous fait du bien. 452 00:26:43,941 --> 00:26:45,311 - Vous ĂȘtes 453 00:26:45,621 --> 00:26:46,831 une bĂ©nĂ©diction. 454 00:26:47,541 --> 00:26:48,551 - Merci. 455 00:26:49,141 --> 00:26:50,151 - Tenez. 456 00:26:51,661 --> 00:26:54,071 - Non, ce sera pas nĂ©cessaire. 457 00:26:54,381 --> 00:26:56,151 - Pour de tels travaux, 458 00:26:56,421 --> 00:26:57,591 c'est ridicule. 459 00:26:57,901 --> 00:26:59,511 - N'insistez pas. 460 00:26:59,821 --> 00:27:01,401 - Si, nous insistons. 461 00:27:01,741 --> 00:27:04,751 - L'entrepreneur est un ami, il me doit ça. 462 00:27:05,061 --> 00:27:06,351 On s'est arrangĂ©s. 463 00:27:06,661 --> 00:27:08,711 - Il est incroyable. - Oui. 464 00:27:09,021 --> 00:27:09,761 .(Refuse-) 465 00:27:10,061 --> 00:27:11,271 - Nous refusons. 466 00:27:12,781 --> 00:27:16,081 - Ecoutez-moi, cette subvention retirĂ©e... 467 00:27:16,861 --> 00:27:18,991 C'Ă©tait intentionnel. 468 00:27:19,781 --> 00:27:23,311 C'est pas un manque de moyens, comme on le prĂ©tend. 469 00:27:23,621 --> 00:27:25,281 - Qu'en est-il alors ? 470 00:27:25,901 --> 00:27:27,431 - Ca va plus loin. 471 00:27:28,501 --> 00:27:32,641 Je connais le pouvoir. On n'aide plus les gens comme vous. 472 00:27:33,821 --> 00:27:38,511 Soit, HĂ©lĂšne est une amie et je trouve cela injuste. 473 00:27:39,461 --> 00:27:40,751 Mais il y a plus. 474 00:27:41,741 --> 00:27:44,881 Ce chĂąteau, c'est notre histoire Ă  tous. 475 00:27:45,221 --> 00:27:48,201 C'est notre patrimoine, nos racines. 476 00:27:49,381 --> 00:27:53,191 Je vais pas rester inactif alors qu'on veut le dĂ©truire. 477 00:27:54,261 --> 00:27:56,081 Alors, votre argent, 478 00:27:56,421 --> 00:28:00,231 vous en aurez besoin, peut-ĂȘtre mĂȘme bientĂŽt. 479 00:28:01,141 --> 00:28:04,441 D'ailleurs, si j'Ă©tais Ă  votre place, 480 00:28:04,981 --> 00:28:06,591 je le mettrais Ă  l'abri. 481 00:28:06,901 --> 00:28:08,561 Veuillez m'excuser, 482 00:28:08,821 --> 00:28:10,911 je dois vous laisser. 483 00:28:22,021 --> 00:28:23,231 - M. Texier ! 484 00:28:23,901 --> 00:28:27,751 M. Texier, s'il vous plaĂźt, acceptez cet argent. 485 00:28:28,061 --> 00:28:29,751 Faites-le pour moi. 486 00:28:30,421 --> 00:28:31,511 - HĂ©lĂšne... 487 00:28:32,981 --> 00:28:35,641 Promettez-moi de ne rien rĂ©pĂ©ter. 488 00:28:36,861 --> 00:28:38,071 - Je le promets. 489 00:28:38,581 --> 00:28:41,991 - Je prends un grand risque Ă  vous parler ainsi. 490 00:28:42,301 --> 00:28:44,431 Vous devez ĂȘtre discrĂšte. 491 00:28:45,461 --> 00:28:48,551 - Vous avez ma parole. - Prenons ma voiture. 492 00:28:48,901 --> 00:28:51,231 - Parlons donc ici. -(Ici ? 493 00:28:51,901 --> 00:28:53,241 (SĂ»rement pas. 494 00:28:53,821 --> 00:28:54,831 (VeneZ-) 495 00:29:13,381 --> 00:29:17,231 L'activitĂ© gravite autour du ministĂšre de la DĂ©fense. 496 00:29:18,621 --> 00:29:21,921 Je ne me suis pas rapprochĂ© de vous par hasard. 497 00:29:22,221 --> 00:29:23,231 - Oh... 498 00:29:24,541 --> 00:29:25,881 Expliquez-vous. 499 00:29:27,261 --> 00:29:29,001 - J'ai une mission : 500 00:29:31,101 --> 00:29:33,191 protĂ©ger votre famille. 501 00:29:33,501 --> 00:29:36,241 - Nous n'en avons pas besoin. 502 00:29:37,501 --> 00:29:40,911 - Les lobbies du pays mĂšnent une guerre larvĂ©e. 503 00:29:41,901 --> 00:29:44,351 Ils prĂ©parent une attaque. 504 00:29:44,661 --> 00:29:47,401 - Une attaque ? C'est ridicule. 505 00:29:47,741 --> 00:29:51,351 - Ils veulent vous forcer Ă  vendre le domaine. 506 00:29:52,101 --> 00:29:55,321 - Qui nous en veut? - Ce n'est pas ça. 507 00:29:55,821 --> 00:29:59,551 Ils veulent faire de vous des citoyens lambda. 508 00:29:59,861 --> 00:30:01,361 Il faut m'aider. 509 00:30:02,261 --> 00:30:04,431 J'ai peur que vous soyez 510 00:30:04,741 --> 00:30:06,241 Ă  nouveau visĂ©s. 511 00:30:22,061 --> 00:30:25,831 - Madame, je peux prendre votre Caddie ? Merci. 512 00:30:28,941 --> 00:30:31,351 Chuintement de fumĂ©e. - Oh... 513 00:30:31,701 --> 00:30:37,031 IÎI 514 00:30:39,061 --> 00:30:41,151 IÎI 515 00:30:41,501 --> 00:30:43,031 Petite explosion. Oh ! 516 00:30:44,301 --> 00:30:45,671 - Ne restez pas lĂ  ll 517 00:30:47,061 --> 00:30:49,351 crĂ©pitements] 518 00:30:49,701 --> 00:30:59,041 IÎI 519 00:30:59,381 --> 00:31:02,361 crĂ©pitements du feu dans la cheminĂ©e. 520 00:31:02,661 --> 00:31:05,271 IÎI 521 00:31:05,581 --> 00:31:07,671 - Isabelle est choquĂ©e.l 522 00:31:09,821 --> 00:31:11,351 - Elle t'a racontĂ© ? 523 00:31:11,661 --> 00:31:13,401 - Un souci technique,l 524 00:31:13,701 --> 00:31:15,071 selon le garagiste. 525 00:31:15,421 --> 00:31:17,191 - Il l'avait rĂ©visĂ©e.l 526 00:31:17,501 --> 00:31:18,511 Ăź 527 00:31:20,821 --> 00:31:22,111 - Dis-lui, HĂ©lĂšne. 528 00:31:24,421 --> 00:31:26,791 - Des gens nous en veulent.l 529 00:31:28,101 --> 00:31:29,441 - Tu plaisantes] 530 00:31:29,741 --> 00:31:30,751 - Non] 531 00:31:31,381 --> 00:31:33,911 Cet accident le confirme.l 532 00:31:35,741 --> 00:31:37,321 - Qui vous a dit ça 'Il 533 00:31:38,221 --> 00:31:39,231 - Texier.l 534 00:31:39,541 --> 00:31:41,631 - Le type qui nous a aidĂ©s. 535 00:31:41,981 --> 00:31:45,671 - Il a fait plus que ça, il a sauvĂ© le chĂąteau. 536 00:31:45,981 --> 00:31:47,991 Il a le bras long.l 537 00:31:53,101 --> 00:31:55,111 - Tu ne comprends pas ? 538 00:31:57,821 --> 00:32:01,671 J'ai rencontrĂ© Texier, pour le remercier en personne. 539 00:32:01,981 --> 00:32:03,191 Il m'a dit...l 540 00:32:04,181 --> 00:32:08,271 qu'Elf m'avait dĂ©barquĂ© car quelqu'un voulait ma tĂȘte. 541 00:32:11,061 --> 00:32:12,801 J'ai rĂ©agi comme toi.l 542 00:32:13,501 --> 00:32:17,071 Mais il connaĂźt la maison sur le bout des doigts. 543 00:32:17,381 --> 00:32:18,991 Il avait des infosl 544 00:32:19,341 --> 00:32:21,511 que seules ont les huiles. 545 00:32:21,861 --> 00:32:24,601 - C'est pas qu'un entrepreneur] 546 00:32:24,941 --> 00:32:28,001 - Des types jeunes, brillants, bien placĂ©s, 547 00:32:28,461 --> 00:32:31,551 capables de dĂ©bloquer autant de blĂ©, 548 00:32:32,021 --> 00:32:34,271 j'en ai croisĂ© en Afrique. 549 00:32:35,381 --> 00:32:37,671 Ca sent la DGSE Ă  plein nez.l 550 00:32:39,861 --> 00:32:40,991 Ou la DST.l 551 00:32:41,461 --> 00:32:46,001 - Quand t'as voulu rejoindre la liste de Deniot, ils ont refusĂ©. 552 00:32:48,941 --> 00:32:52,841 Il briguait le poste de DG et se retrouve Ă©jectĂ©. 553 00:32:53,461 --> 00:32:57,711 - DĂšs qu'un de Lassay veut prendre plus de place, on l'en empĂȘche. 554 00:32:58,381 --> 00:32:59,671 Brouhaha.l 555 00:33:00,141 --> 00:33:05,361 IÎI 556 00:33:10,781 --> 00:33:11,791 IÎI 557 00:33:12,981 --> 00:33:14,591 Coups de poing- 558 00:33:14,901 --> 00:33:17,151 Vous ĂȘtes malades ! 559 00:33:20,741 --> 00:33:22,671 Aymeric, regarde-moi. 560 00:33:31,101 --> 00:33:32,471 - Aux urgences ? I 561 00:33:32,781 --> 00:33:33,911 Ca va aller 'Il 562 00:33:35,061 --> 00:33:36,721 T'as portĂ© plainte 'Il 563 00:33:37,261 --> 00:33:40,511 Oh... ils peuvent rien faire, comme toujours. 564 00:33:41,061 --> 00:33:43,041 Tu me tiens au courant] 565 00:33:47,621 --> 00:33:52,791 - Vous n'aurez plus besoin d'associĂ© et vous doublerez votre clientĂšle. 566 00:33:54,381 --> 00:33:55,831 Ah, votre aĂźnĂ© 567 00:33:56,141 --> 00:33:59,231 doit aller aux Etats-Unis mi-septembre. 568 00:34:01,821 --> 00:34:02,951 Qu'il retarde 569 00:34:03,261 --> 00:34:05,671 son dĂ©part. - Rater la rentrĂ©e ? 570 00:34:05,981 --> 00:34:06,991 Pourquoi 'Il 571 00:34:07,341 --> 00:34:11,511 - La situation internationale est explosive, il faut attendre. 572 00:34:11,821 --> 00:34:14,351 - C'est organisĂ© depuis des mois.l 573 00:34:14,661 --> 00:34:15,671 - François-Henry,l 574 00:34:16,021 --> 00:34:17,951 je suis trĂšs sĂ©rieux.l 575 00:34:18,261 --> 00:34:20,271 C'est bien trop risquĂ©. 576 00:34:21,421 --> 00:34:24,241 AprĂšs, faites ce que vous voulez. 577 00:34:34,061 --> 00:34:35,031 Îçq 578 00:34:39,581 --> 00:34:41,031 Quels risques 'Il 579 00:34:43,301 --> 00:34:46,631 - Texier connaĂźt beaucoup de gens importants. 580 00:34:48,461 --> 00:34:50,151 Il faut l'Ă©couter] 581 00:34:50,821 --> 00:34:53,031 Et c'est un simple report. 582 00:34:54,741 --> 00:34:55,951 On n'annule rien.l 583 00:35:01,221 --> 00:35:03,991 Tu fais confiance au banquier ? 584 00:35:04,781 --> 00:35:06,031 - M. Bertrand 'Il 585 00:35:06,941 --> 00:35:09,431 On l'a depuis notre mariage] 586 00:35:09,741 --> 00:35:10,791 - Et aprĂšs 'Il 587 00:35:11,541 --> 00:35:12,961 - Qu'y a-t-il 'Il 588 00:35:14,781 --> 00:35:16,951 - Rien, ça va, mon coeur.I 589 00:35:21,301 --> 00:35:23,551 Tu sais, HĂ©lĂšne et Charlesl 590 00:35:24,141 --> 00:35:26,631 lui ont confiĂ© de l'argent. 591 00:35:27,821 --> 00:35:30,311 Il a obtenu 14% d'intĂ©rĂȘts] 592 00:35:35,861 --> 00:35:38,841 *-Incroyable, inimaginable, hallucinant. 593 00:35:39,141 --> 00:35:43,681 *Impossible de qualifier l'attaque terroriste d'aujourd'hui. 594 00:35:44,021 --> 00:35:47,191 *On va revoir ces tours du World Trade Center 595 00:35:47,501 --> 00:35:49,711 *percutĂ©es de plein fouet. 596 00:35:50,061 --> 00:35:51,911 - Le monde devient fou. 597 00:35:53,421 --> 00:35:55,271 - On a eu raison. 598 00:35:55,621 --> 00:35:57,601 Texier t'a sauvĂ© la vie. 599 00:35:57,941 --> 00:35:59,601 - Comment il savait ? 600 00:36:00,261 --> 00:36:03,191 - A la tĂ©lĂ©, on te raconte du flan. 601 00:36:03,501 --> 00:36:05,631 Texier, lui, est informĂ©. 602 00:36:05,941 --> 00:36:09,271 En France, on a encore de bons services secrets. 603 00:36:10,181 --> 00:36:12,841 - Si une telle chose est possible, 604 00:36:13,461 --> 00:36:17,921 anĂ©antir un chĂąteau et une famille, c'est quoi aujourd'hui? 605 00:36:18,421 --> 00:36:20,951 Une peccadille. - C'est vrai. 606 00:36:21,261 --> 00:36:23,951 On doit ĂȘtre sur nos gardes. 607 00:36:24,461 --> 00:36:27,071 - Faisons appel Ă  la police. 608 00:36:27,941 --> 00:36:29,231 Ou Ă  un avocat. 609 00:36:29,821 --> 00:36:32,561 - Ils ne peuvent rien pour nous. 610 00:36:32,861 --> 00:36:33,791 - Excusez-moi. 611 00:36:34,701 --> 00:36:36,151 Vous ĂȘtes sĂ©rieux ? 612 00:36:36,661 --> 00:36:38,591 On attaque les tours 613 00:36:38,941 --> 00:36:41,471 et on est en danger ? - Tu dis ça 614 00:36:41,781 --> 00:36:44,521 parce que t'es pas un de Lassay. 615 00:36:44,821 --> 00:36:46,641 Il a sauvĂ© Thibault. 616 00:36:46,981 --> 00:36:48,231 - Enfin, Charles ! 617 00:36:48,541 --> 00:36:50,281 - Veuillez vous taire ! 618 00:36:50,941 --> 00:36:52,151 Nous avons failli 619 00:36:52,461 --> 00:36:53,881 perdre Thibault. 620 00:36:54,621 --> 00:36:55,871 - Tu l'aimes pas. 621 00:36:56,621 --> 00:36:58,831 - Faux, je lui ai passĂ© commande. 622 00:36:59,181 --> 00:37:02,591 - Il faut prendre les problĂšmes un Ă  un. 623 00:37:02,901 --> 00:37:04,561 Texier va nous aider. 624 00:37:05,021 --> 00:37:06,551 Il va arriver. 625 00:37:07,141 --> 00:37:09,351 - Rien ne se fait sans lui. 626 00:37:10,621 --> 00:37:14,391 - Non, GĂ©rard Anger, rien ne se fait sans lui. 627 00:37:20,701 --> 00:37:22,441 - Ils sont au salon. 628 00:37:29,341 --> 00:37:30,231 - Bonjour. 629 00:37:30,541 --> 00:37:31,991 - Bonjour. - Bonjour. 630 00:37:34,221 --> 00:37:36,471 - Excusez mon retard. 631 00:37:36,621 --> 00:37:38,871 - Les nouvelles du front? 632 00:37:39,181 --> 00:37:40,521 - Tout s'accĂ©lĂšre. 633 00:37:41,141 --> 00:37:43,911 Les AmĂ©ricains sont en alerte. 634 00:37:44,221 --> 00:37:46,671 Non merci. Ils vont bouger. 635 00:37:46,981 --> 00:37:49,591 - Vous avez sauvĂ© mon fils. 636 00:37:50,581 --> 00:37:51,871 - Vous Ă©tiez informĂ© 637 00:37:52,221 --> 00:37:53,991 des attaques ? - Oui. 638 00:37:54,301 --> 00:37:56,631 Sans imaginer cette ampleur. 639 00:37:57,501 --> 00:37:58,871 J'ai une solution 640 00:37:59,181 --> 00:38:01,791 pour toi : l'Angleterre. 641 00:38:02,101 --> 00:38:03,441 - L'Angleterre ? 642 00:38:04,301 --> 00:38:07,041 - Parce que je pourrai le protĂ©ger. 643 00:38:07,341 --> 00:38:08,431 - De quoi ? 644 00:38:08,741 --> 00:38:10,081 - Vous posez 645 00:38:10,381 --> 00:38:12,281 de ces questions ! 646 00:38:12,581 --> 00:38:14,351 - L'agression d'Aymeric 647 00:38:14,661 --> 00:38:16,111 a Ă©tĂ© prĂ©mĂ©ditĂ©e. 648 00:38:17,141 --> 00:38:19,121 J'ai vu les analyses. 649 00:38:19,461 --> 00:38:22,951 Il avait des substances dangereuses dans le sang. 650 00:38:23,301 --> 00:38:24,151 - Pardon ? 651 00:38:24,461 --> 00:38:25,591 - Quoi donc ? 652 00:38:25,901 --> 00:38:26,951 - Psychotropes. 653 00:38:28,061 --> 00:38:29,111 On a voulu 654 00:38:29,501 --> 00:38:31,001 l'empoisonner. 655 00:38:31,301 --> 00:38:32,471 - Oh... 656 00:38:34,781 --> 00:38:36,791 - Je connais pas d'Anglais. 657 00:38:37,101 --> 00:38:39,761 - J'ai une antenne Ă  Oxford. 658 00:38:40,061 --> 00:38:41,111 Je serai lĂ . 659 00:38:41,421 --> 00:38:43,831 - Il a besoin de sa famille. 660 00:38:44,181 --> 00:38:45,351 - S'il te plaĂźt. 661 00:38:48,781 --> 00:38:49,791 - TrĂšs bien. 662 00:38:54,181 --> 00:38:56,391 - Oxford est trĂšs rĂ©putĂ©e. 663 00:38:56,701 --> 00:38:58,201 Je t'y ferai entrer. 664 00:38:58,501 --> 00:39:01,321 Ce sera des Ă©tudes de qualitĂ©. 665 00:39:01,661 --> 00:39:04,191 - C'est une bonne idĂ©e. - Oui. 666 00:39:04,941 --> 00:39:06,471 - RĂ©flĂ©ch issez-y. 667 00:39:07,981 --> 00:39:10,311 Excusez-moi, c'est un peu... 668 00:39:11,341 --> 00:39:12,681 Non, surtout pas. 669 00:39:14,141 --> 00:39:16,151 Nul ne doit y toucher. 670 00:39:22,741 --> 00:39:23,951 - Vous ĂȘtes qui ? 671 00:39:24,661 --> 00:39:27,671 - Une livraison pour Newswell. - Enfin ! 672 00:39:32,261 --> 00:39:33,471 - Bonjour, P3193- 673 00:39:33,941 --> 00:39:35,361 - Texier t'emploie ? 674 00:39:35,661 --> 00:39:37,991 - Oui. Ton bon de livraison. 675 00:39:38,301 --> 00:39:40,511 - J'aurais aimĂ© le savoir. 676 00:39:41,901 --> 00:39:43,831 J'ai pas commandĂ© ça. 677 00:39:44,581 --> 00:39:46,871 - Ah bon ? - Il se fout de moi. 678 00:39:47,541 --> 00:39:51,071 Il compose un numĂ©ro] 679 00:39:52,621 --> 00:39:55,791 Thomas Texier, j'appelle pour la commande. 680 00:39:56,541 --> 00:40:00,231 J'ai achetĂ© un matĂ©riel, vous me livrez autre chose. 681 00:40:00,981 --> 00:40:02,911 Non, hors de question.l 682 00:40:03,221 --> 00:40:07,311 Remboursez-moi et reprenez vos merdes ou je vous poursuis. 683 00:40:07,621 --> 00:40:09,391 Et laissez mon fils.l 684 00:40:12,701 --> 00:40:15,841 Tu vois pas que ce type est un escroc ? 685 00:40:16,661 --> 00:40:17,951 - Tu divagues. 686 00:40:18,261 --> 00:40:21,871 - Je suis le seul dans cette famille Ă  ĂȘtre lucide. 687 00:40:22,181 --> 00:40:26,791 "On subit une attaque", "agent secret", "le 11 Septembre". 688 00:40:27,101 --> 00:40:28,551 C'est du dĂ©lire.l 689 00:40:29,261 --> 00:40:32,191 Ce type est un voleur et un mythomane. 690 00:40:33,101 --> 00:40:34,631 Ca a assez durĂ© ll 691 00:40:36,181 --> 00:40:37,791 Toi, ĂŽte ce gilet ll 692 00:40:41,941 --> 00:40:44,761 Discussion entre deux hommes. 693 00:40:45,061 --> 00:40:46,641 IÎI 694 00:40:46,981 --> 00:40:49,961 - C'est plus courant qu'on ne l'imagine. 695 00:40:50,301 --> 00:40:53,551 - Je veux un maximum d'informations sur Texier. 696 00:40:53,901 --> 00:40:56,881 - Ce sera long et cher. - Je m'en fous. 697 00:40:57,741 --> 00:40:59,431 - Comptez sur moi. 698 00:41:00,421 --> 00:41:02,081 - Je vous raccompagne. 699 00:41:05,141 --> 00:41:06,151 - Merci. 700 00:41:07,821 --> 00:41:09,241 La porte claque] 701 00:41:14,861 --> 00:41:18,791 Vient d'engager un dĂ©tective. 702 00:41:19,181 --> 00:41:20,471 *-Je comprends. 703 00:41:20,781 --> 00:41:23,071 *Cela confirme mes doutes. 704 00:41:23,381 --> 00:41:24,471 *-Vos doutes ? 705 00:41:24,781 --> 00:41:26,871 *-Vous liriez ses mails ? 706 00:41:27,181 --> 00:41:29,921 - Je ne peux pas. *-Il le faut. 707 00:41:45,261 --> 00:41:48,431 *Correspond-il avec Bartles Consulting ? 708 00:41:48,781 --> 00:41:51,031 - Oui. Je dois lire ? 709 00:41:51,341 --> 00:41:53,271 *-Non, c'est inutile. 710 00:41:53,581 --> 00:41:55,751 *Le message importe peu. 711 00:41:56,061 --> 00:41:58,721 *GĂ©rard est en contact avec eux. 712 00:41:59,021 --> 00:42:00,031 - Et alors ? 713 00:42:00,381 --> 00:42:03,831 *-Cet organisme participe au complot qui vous vise. 714 00:42:04,181 --> 00:42:05,951 *GĂ©rard est compromis. 715 00:42:06,261 --> 00:42:07,271 - Pardon ? 716 00:42:07,581 --> 00:42:09,591 *-Soyez forte, HĂ©lĂšne. 717 00:42:09,941 --> 00:42:13,391 *Il ne vous dit plus la vĂ©ritĂ© depuis longtemps. 718 00:42:13,701 --> 00:42:14,711 - Mais non. 719 00:42:15,221 --> 00:42:16,961 GĂ©rard est honnĂȘte. 720 00:42:17,301 --> 00:42:18,271 *-HĂ©lĂšne... 721 00:42:19,021 --> 00:42:22,031 *Je vous envoie une photo. 722 00:42:23,221 --> 00:42:26,201 *DĂ©solĂ©, mais je peux plus me taire. 723 00:42:29,021 --> 00:42:31,921 *J'en ai d'autres plus compromettantes. 724 00:42:32,221 --> 00:42:34,231 *Vous ne les verrez pas. 725 00:42:37,221 --> 00:42:38,561 - Qui est-elle ? 726 00:42:38,861 --> 00:42:41,271 *-HĂ©lĂšne, vous devez rĂ©agir. 727 00:42:41,621 --> 00:42:45,871 *GĂ©rard est infidĂšle et est un danger pour votre famille. 728 00:42:46,181 --> 00:42:47,601 Il raccroche] 729 00:43:00,301 --> 00:43:01,961 - Que se passe-t-il ? 730 00:43:02,981 --> 00:43:06,201 J'ai un dĂźner ce soir Ă  Paris ll 731 00:43:08,461 --> 00:43:10,151 - Tu n'iras pas] 732 00:43:10,501 --> 00:43:12,191 - Et oĂč est HĂ©lĂšne 'Il 733 00:43:12,541 --> 00:43:14,521 - On va t'expliquer. - Quoi ? 734 00:43:14,821 --> 00:43:16,511 Que faites-vous 'Il 735 00:43:17,221 --> 00:43:19,071 - Avance ! - Ca va pas ! 736 00:43:19,421 --> 00:43:21,831 - Allez, par lĂ  ! - Charles ! 737 00:43:22,141 --> 00:43:23,961 François-Henry... 738 00:43:24,861 --> 00:43:28,081 - File ton portable, ou je t'explose le crĂąne ! 739 00:43:30,501 --> 00:43:31,511 - Tiens... 740 00:43:32,821 --> 00:43:34,191 Vous allez oĂč ? 741 00:43:34,781 --> 00:43:36,991 Charles ! François-Henry ll 742 00:43:37,301 --> 00:43:38,231 Tour de clĂ©.l 743 00:43:38,541 --> 00:43:40,201 Me laissez pas lĂ  ll 744 00:43:57,861 --> 00:43:59,231 Que se passe-t-il 'Il 745 00:43:59,581 --> 00:44:01,711 Tes frĂšres sont dingues. 746 00:44:02,661 --> 00:44:04,831 - Ils m'ont juste obĂ©i.l 747 00:44:05,501 --> 00:44:06,471 - HĂ©lĂšne... 748 00:44:07,141 --> 00:44:08,751 Que se passe-t-il ? 749 00:44:09,421 --> 00:44:11,161 Je comprends rien. 750 00:44:11,461 --> 00:44:12,431 - ArrĂȘte. 751 00:44:13,461 --> 00:44:16,631 Tu sais trĂšs bien, arrĂȘte de faire la victime. 752 00:44:20,421 --> 00:44:24,591 Tu m'as tellement menti que tu t'en convaincrais. 753 00:44:25,741 --> 00:44:27,511 - HĂ©lĂšne... - Tais-toi. 754 00:44:28,061 --> 00:44:30,911 Je connais tes liens avec Bartles. 755 00:44:32,901 --> 00:44:34,111 Et tu me trompes. 756 00:44:34,421 --> 00:44:35,431 - Quoi ? 757 00:44:37,701 --> 00:44:39,281 - Je t'ai choisi... 758 00:44:40,981 --> 00:44:44,391 pas pour ta particule ni pour ton argent. 759 00:44:45,701 --> 00:44:48,841 Mais je voulais un homme honnĂȘte Ă  mes cĂŽtĂ©s 760 00:44:49,181 --> 00:44:51,111 pour Ă©lever nos enfants. 761 00:44:51,821 --> 00:44:54,311 En qui j'aurais confiance. 762 00:44:54,901 --> 00:44:57,111 Et qui me trahirait pas. 763 00:45:00,541 --> 00:45:03,841 Alors, si mĂȘme ça, tu peux pas me le donner, 764 00:45:05,101 --> 00:45:06,871 que reste-t-il ? 765 00:45:07,741 --> 00:45:09,321 T'es quoi pour moi? 766 00:45:12,781 --> 00:45:13,911 T'es rien. 767 00:45:14,701 --> 00:45:15,991 - Oh, HĂ©lĂšne... 768 00:45:17,221 --> 00:45:19,631 - Pars d'ici immĂ©diatement. 769 00:45:20,981 --> 00:45:22,641 Et ne reviens jamais. 770 00:45:23,941 --> 00:45:25,231 - Tu te trompes. 771 00:45:26,821 --> 00:45:28,671 Je t'ai jamais trahie ! 772 00:45:30,301 --> 00:45:31,641 Ne fais pas ça. 773 00:45:32,381 --> 00:45:33,071 - Et tiens-toi 774 00:45:33,381 --> 00:45:34,991 loin de notre fils. 775 00:45:52,181 --> 00:45:54,271 - Pourquoi il a fait ça ? 776 00:45:55,101 --> 00:45:56,391 - J'en sais rien. 777 00:45:57,421 --> 00:45:59,471 Il nous aurait dĂ©truits. 778 00:46:08,101 --> 00:46:10,231 On va s'en sortir, promis. 779 00:46:14,181 --> 00:46:15,761 Texier a proposĂ©... 780 00:46:20,261 --> 00:46:23,481 que tu ailles rejoindre Aymeric en Angleterre. 781 00:46:23,781 --> 00:46:24,911 Tu aimerais ? 782 00:46:27,861 --> 00:46:30,601 Il a de grands projets pour toi. 783 00:46:41,021 --> 00:46:42,441 Brouhaha.l 784 00:46:42,741 --> 00:46:46,271 IÎI 785 00:46:46,661 --> 00:46:47,591 IÎI 786 00:46:53,981 --> 00:46:55,561 Comment ça va ? 787 00:46:55,901 --> 00:46:58,991 - Ca va, j'ai hĂąte de commencer les cours. 788 00:46:59,541 --> 00:47:01,831 - Ca durera pas longtemps. 789 00:47:02,621 --> 00:47:05,601 Je pouvais pas l'annoncer Ă  tes parents, 790 00:47:05,941 --> 00:47:08,151 mais je veux te recruter. 791 00:47:09,501 --> 00:47:10,921 Au sein de la DST. 792 00:47:14,061 --> 00:47:17,281 Tiens... Je peux pas rentrer dans les dĂ©tails. 793 00:47:17,981 --> 00:47:19,481 Tu vas ĂȘtre formĂ©. 794 00:47:24,021 --> 00:47:25,151 - Aymeric ! 795 00:47:25,661 --> 00:47:26,671 - Pauline ! 796 00:47:29,821 --> 00:47:30,871 - T'es Ă  Oxford ? 797 00:47:31,221 --> 00:47:32,231 Bonjour. - Bonjour. 798 00:47:32,541 --> 00:47:33,791 - La fac t'a pris ? 799 00:47:34,101 --> 00:47:37,551 - J'attends une rĂ©ponse. Et toi ? 800 00:47:37,901 --> 00:47:40,351 - Je fais u 'D'accord. n Semestre. 801 00:47:40,661 --> 00:47:43,911 - J'avais pas pu te dire au revoir. 802 00:47:44,301 --> 00:47:46,711 - Oui, ça s'est dĂ©cidĂ© vite. 803 00:47:47,381 --> 00:47:49,151 Content de te voir. 804 00:47:49,461 --> 00:47:51,831 - Je te laisse mon numĂ©ro. 805 00:47:52,181 --> 00:47:54,311 T'as un stylo ? - Euh, non. 806 00:47:56,421 --> 00:47:57,391 - Merci. 807 00:48:00,941 --> 00:48:03,631 Tu m'appelles ? - Ca marche. 808 00:48:03,981 --> 00:48:05,191 - Bonsoir. - Bonsoir. 809 00:48:05,501 --> 00:48:06,511 - Ciao. 810 00:48:11,061 --> 00:48:13,471 Pauline, une vieille amie. 811 00:48:14,101 --> 00:48:15,441 C'est une surprise. 812 00:48:15,781 --> 00:48:19,311 - Pas pour moi. Je savais qu'elle viendrait ici. 813 00:48:19,661 --> 00:48:20,631 - Comment ça ? 814 00:48:20,941 --> 00:48:22,361 - RĂ©flĂ©chis un peu. 815 00:48:23,381 --> 00:48:25,201 Qui Ă©tait lĂ  avant 816 00:48:25,541 --> 00:48:28,911 ton agression et t'a pas quittĂ© de la soirĂ©e ? 817 00:48:31,301 --> 00:48:32,271 - Pauline. 818 00:48:32,581 --> 00:48:35,241 - Tu la crois ici par hasard ? 819 00:48:37,021 --> 00:48:40,081 Dans notre mĂ©tier, il n'y a pas de hasard. 820 00:48:41,661 --> 00:48:43,671 - C'est une vieille amie. 821 00:48:43,981 --> 00:48:45,191 - C'est le prix 822 00:48:45,501 --> 00:48:46,671 Ă  Payer. 823 00:48:47,341 --> 00:48:51,241 Si tu veux nous rejoindre, mĂ©fie-toi de tes sentiments. 824 00:48:53,141 --> 00:48:55,391 C'est notre ennemi mortel. 825 00:48:56,021 --> 00:48:57,191 Les sentiments. 826 00:48:58,181 --> 00:49:03,181 Un: 827 00:49:28,381 --> 00:49:30,231 - La maison est vide. 828 00:49:33,581 --> 00:49:35,241 Oui, je vĂ©rifie. 829 00:49:36,261 --> 00:49:41,261 Un: 830 00:50:07,661 --> 00:50:08,831 - Qu'y a-t-il ? 831 00:50:09,141 --> 00:50:11,151 - Ils sont tous lĂ -haut. 832 00:50:11,461 --> 00:50:13,871 On a assez pour deux jours. 833 00:50:14,661 --> 00:50:16,751 Laissez-nous, Francine. 834 00:50:24,621 --> 00:50:26,631 CongĂ©die-la. - Quand ? 835 00:50:27,021 --> 00:50:28,441 - Tout de suite. 836 00:50:31,661 --> 00:50:33,591 - Je cuisinerai seule ? 837 00:50:33,901 --> 00:50:36,111 - C'est trop te demander ? 838 00:50:36,421 --> 00:50:39,241 - C'est beaucoup me demander. 839 00:50:41,981 --> 00:50:43,801 - Etj'ai fait quoi ? 840 00:50:44,501 --> 00:50:47,951 Mon Ă©cole dans laquelle je me suis tant investie, 841 00:50:48,341 --> 00:50:51,001 j'ai dĂ» la fermer. - Quel rapport? 842 00:50:52,101 --> 00:50:54,111 - RĂ©veille-toi, Isabelle. 843 00:50:54,701 --> 00:50:58,761 Ton petit bonheur, ton mari, tes enfants, ça va exploser. 844 00:51:00,061 --> 00:51:01,641 Alors oui, oui, oui. 845 00:51:02,261 --> 00:51:04,951 Tu peux faire la cuisine. 846 00:51:06,381 --> 00:51:07,391 Elle soupire] 847 00:51:13,181 --> 00:51:14,841 - C'est tout simple.l 848 00:51:15,541 --> 00:51:17,201 - Divin, ton faisan] 849 00:51:17,541 --> 00:51:20,911 - Avec cette chasse, on ne peut pas ĂȘtre déçus. 850 00:51:21,661 --> 00:51:23,271 - Je suis d'accord] 851 00:51:25,421 --> 00:51:26,431 - Fort bon. 852 00:51:27,941 --> 00:51:29,231 - Merci, chĂ©ri.l 853 00:51:30,941 --> 00:51:33,431 - Bon, j'ai parlĂ© Ă  Texier.l 854 00:51:35,861 --> 00:51:39,871 HĂ©las, l'attaque contre nous entame une nouvelle phase. 855 00:51:42,821 --> 00:51:44,401 Nous serons Ă  l'abri 856 00:51:44,741 --> 00:51:48,961 si nous restons ensemble derriĂšre ces murs. 857 00:51:52,581 --> 00:51:55,511 Il nous faudra respecter des consignes. 858 00:51:56,981 --> 00:51:58,641 Ne sortez pas seuls. 859 00:52:00,061 --> 00:52:01,911 Ne parlez Ă  personne. 860 00:52:02,861 --> 00:52:05,111 Ne rĂ©pondez pas aux appels. 861 00:52:06,501 --> 00:52:09,671 Et mĂ©fiez-vous de quiconque venant de l'extĂ©rieur. 862 00:52:11,661 --> 00:52:13,711 L'ennemi est partout. 863 00:52:14,741 --> 00:52:19,741 Un: 864 00:52:49,261 --> 00:52:52,081 Bruits discrets de couverts] 865 00:52:52,421 --> 00:52:57,421 IÎI 866 00:53:20,301 --> 00:53:21,641 Il soupire] 867 00:53:22,781 --> 00:53:24,031 - Aucune sortie 'Il 868 00:53:24,341 --> 00:53:26,081 - T'es pas assez mĂ»r 869 00:53:26,381 --> 00:53:28,311 pour comprendre ? 870 00:53:28,621 --> 00:53:31,361 - Il y a pas de mal Ă  se dĂ©gourdir. 871 00:53:31,701 --> 00:53:32,831 - Pas de mal? 872 00:53:34,581 --> 00:53:35,921 Alors, vas-y. 873 00:53:36,581 --> 00:53:37,591 Va en ville. 874 00:53:37,901 --> 00:53:39,721 Mais tu reviens pas. 875 00:53:43,421 --> 00:53:44,921 - Excusez-moi, mĂšre. 876 00:53:47,061 --> 00:53:52,061 Un: 877 00:54:19,421 --> 00:54:22,401 *LĂ©o Delibes : "Flower duet".l 878 00:54:22,701 --> 00:54:27,701 IÎI 879 00:54:47,421 --> 00:54:49,161 Le tĂ©lĂ©phone sonne.l 880 00:54:49,461 --> 00:54:54,631 IÎI 881 00:54:58,981 --> 00:55:02,041 *-C'est Marie-Sophie. *-Que voulez-vous ? 882 00:55:02,341 --> 00:55:06,151 *-Parler Ă  Isabelle. *-Impossible. N'appelez plus. 883 00:55:07,101 --> 00:55:09,951 *TonalitĂ©.l 884 00:55:30,101 --> 00:55:31,441 - Marie-Sophie 'Il 885 00:55:32,421 --> 00:55:33,591 C'est moi.l 886 00:55:36,821 --> 00:55:39,231 Je voulais entendre ta voix.l 887 00:55:42,101 --> 00:55:43,111 Non, non.l 888 00:55:43,541 --> 00:55:46,121 On est tous en vacances ici.l 889 00:55:46,461 --> 00:55:47,831 C'est trĂšs sympa.l 890 00:55:53,821 --> 00:55:55,321 Je vais trĂšs bien.l 891 00:55:57,941 --> 00:55:59,391 Les enfants aussi] 892 00:56:04,461 --> 00:56:05,671 Je te laisse. I 893 00:56:09,341 --> 00:56:11,431 Embrasse tout le monde.l 894 00:56:13,701 --> 00:56:15,361 - Tir de Leboeuf. I 895 00:56:16,821 --> 00:56:18,111 Hou, joli ll 896 00:56:19,061 --> 00:56:20,671 Carillon de la porte.l 897 00:56:21,501 --> 00:56:24,321 Le tonnerre gronde] 898 00:56:33,061 --> 00:56:34,401 PrĂ©viens ta mĂšre.l 899 00:56:37,341 --> 00:56:38,681 - Bonjour.l 900 00:56:39,541 --> 00:56:41,831 - Qu'y a-t-il ? - Tout va bien ? 901 00:56:43,501 --> 00:56:44,751 - Oui, merci.l 902 00:56:46,061 --> 00:56:47,401 - On peut entrer 'Il 903 00:56:49,101 --> 00:56:50,191 - Votre mandat] 904 00:56:57,541 --> 00:56:58,881 - Que voulez-vous 'Il 905 00:56:59,181 --> 00:57:02,431 - Voir si tout va bien. Les gens s'inquiĂštent. 906 00:57:03,181 --> 00:57:05,791 - Ah bon ? Mais tout va bien.l 907 00:57:06,381 --> 00:57:08,201 Vous voilĂ  rassurĂ©s] 908 00:57:09,101 --> 00:57:10,111 Au revoir.l 909 00:57:20,581 --> 00:57:23,431 Qui n'a pas respectĂ© les consignes ? 910 00:57:32,061 --> 00:57:33,911 - Pourquoi ce regard ? 911 00:57:34,221 --> 00:57:36,551 - On vit tous la mĂȘme chose.l 912 00:57:37,501 --> 00:57:39,591 On respecte les rĂšgles] 913 00:57:41,701 --> 00:57:45,151 - Je les respecte, mĂȘme les plus stupides. 914 00:57:45,461 --> 00:57:46,471 - Ma chĂ©rie, 915 00:57:46,981 --> 00:57:48,191 ne t'Ă©nerve pas. 916 00:57:48,861 --> 00:57:50,871 - Montre ton tĂ©lĂ©phone. 917 00:57:52,501 --> 00:57:54,711 - Ne me donne pas d'ordre. 918 00:57:55,061 --> 00:57:56,071 -Maman. 919 00:57:56,341 --> 00:57:58,001 Donne ton tĂ©lĂ©phone. 920 00:57:58,781 --> 00:58:00,681 - ObĂ©issez, Isabelle. 921 00:58:00,981 --> 00:58:03,231 Vos Ă©tats d'Ăąme finissent 922 00:58:03,541 --> 00:58:05,751 par me couper l'appĂ©tit. 923 00:58:18,861 --> 00:58:20,761 - Tu as appelĂ© ta soeur 924 00:58:21,061 --> 00:58:22,591 la semaine derniĂšre. 925 00:58:23,421 --> 00:58:27,271 - J'ai appelĂ© ma soeur pour avoir de ses nouvelles. 926 00:58:27,901 --> 00:58:28,871 C'est grave ? 927 00:58:29,181 --> 00:58:32,431 - Elle a appelĂ© la police, Texier me l'a dit. 928 00:58:34,021 --> 00:58:36,471 Ecoute une fois pour toutes. 929 00:58:36,821 --> 00:58:39,881 Le moindre Ă©cart nous met tous en danger. 930 00:58:40,661 --> 00:58:43,881 Pour s'en sortir, il faut rien laisser passer. 931 00:58:44,821 --> 00:58:45,791 Rien ! 932 00:58:47,701 --> 00:58:49,991 - Si vous n'avez plus faim, 933 00:58:50,341 --> 00:58:52,391 VOUS pouvez monter. 934 00:58:55,621 --> 00:58:57,151 - Avec plaisir, mĂšre. 935 00:59:14,181 --> 00:59:15,551 - Ca va, mon coeur ? 936 00:59:19,261 --> 00:59:20,951 - C'est insoutenable. 937 00:59:21,821 --> 00:59:25,391 Elle ose me traiter comme ça, dans ma maison... 938 00:59:26,061 --> 00:59:27,031 Tu l'as vue ? 939 00:59:27,341 --> 00:59:28,951 - Je sais, je sais. 940 00:59:29,541 --> 00:59:32,441 Mais elle subit une pression terrible. 941 00:59:33,381 --> 00:59:34,801 Pour nous protĂ©ger. 942 00:59:35,141 --> 00:59:37,591 - Hmm ! Nous protĂ©ger! 943 00:59:39,221 --> 00:59:40,801 Elle m'a humiliĂ©e. 944 00:59:41,101 --> 00:59:42,521 Ca te dĂ©range pas ? 945 00:59:44,181 --> 00:59:46,351 - Tu exagĂšres, on est tous 946 00:59:46,701 --> 00:59:48,041 sur les nerfs. 947 00:59:48,341 --> 00:59:51,751 Mais tu ne parles pas tous les jours Ă  Texier. 948 00:59:52,461 --> 00:59:54,831 Et elle doit pas tout dire. 949 00:59:55,741 --> 00:59:58,031 Et je ne t'ai pas trahie. 950 00:59:58,381 --> 01:00:00,231 Allez... chut... 951 01:00:00,541 --> 01:00:01,881 Elle soupire] 952 01:00:02,981 --> 01:00:05,391 On s'en sort pas trop mal. 953 01:00:06,221 --> 01:00:07,641 Mais il faut tenir. 954 01:00:08,181 --> 01:00:11,001 Alors, obĂ©issons Ă  Texier.l 955 01:00:12,181 --> 01:00:14,791 - Pourquoi tout passe par lui 'Il 956 01:00:15,141 --> 01:00:18,201 - Que serait-il arrivĂ© Ă  nos fils sans lui? 957 01:00:18,661 --> 01:00:22,751 C'est lui qui remet Ă  Aymeric l'argent qu'on lui donne. 958 01:00:23,621 --> 01:00:26,391 Et qui l'a fait entrer Ă  Oxford. 959 01:00:28,381 --> 01:00:31,281 C'est bien de le savoir heureux. 960 01:01:15,821 --> 01:01:18,431 - T'en as pas marre de tes jeux 'Il 961 01:01:18,781 --> 01:01:20,831 Toute l'aprĂšm' dessus ! 962 01:01:23,061 --> 01:01:24,311 - Je m'emmerde.l 963 01:01:31,341 --> 01:01:33,511 - J'ai trouvĂ© ça par terre.l 964 01:01:33,821 --> 01:01:34,831 - Par terre 'Il 965 01:01:35,181 --> 01:01:36,711 - Non, je l'ai volĂ©. 966 01:01:39,261 --> 01:01:41,191 - Hou...l 967 01:01:42,501 --> 01:01:43,511 Ca caille.l 968 01:02:01,941 --> 01:02:03,111 gĂ€l 969 01:02:05,621 --> 01:02:07,791 Coups insistants.l 970 01:02:10,181 --> 01:02:11,871 Bris d'une vitre.l 971 01:02:14,901 --> 01:02:16,271 - Que voulez-vous 'Il 972 01:02:16,621 --> 01:02:18,071 C'est votre oeuvre 'Il 973 01:02:18,381 --> 01:02:19,591 - Je suis dĂ©solĂ©e. I 974 01:02:20,741 --> 01:02:21,791 Mais je frappe 975 01:02:22,101 --> 01:02:23,711 depuis une heure. 976 01:02:24,941 --> 01:02:26,111 HĂ©lĂšne, je suis l 977 01:02:26,421 --> 01:02:27,431 Marie-Sophie.l 978 01:02:28,901 --> 01:02:30,591 La soeur d'Isabelle.l 979 01:02:33,021 --> 01:02:35,551 - On dĂ©barque pas sans prĂ©venir] 980 01:02:35,941 --> 01:02:39,711 Vous pouvez pas rester ici. - Comment va ma soeur ? 981 01:02:40,021 --> 01:02:42,431 - Elle va trĂšs bien. Partez.l 982 01:02:42,781 --> 01:02:45,551 - Je lui ai pas parlĂ© depuis des mois. 983 01:02:45,901 --> 01:02:48,991 Le tĂ©lĂ©phone est coupĂ©. Je partirai pas 984 01:02:49,301 --> 01:02:50,551 sans l'avoir vue. 985 01:02:52,101 --> 01:02:53,111 HĂ©lĂšne ! 986 01:03:04,101 --> 01:03:05,231 Isabelle... 987 01:03:07,301 --> 01:03:08,391 Cava? 988 01:03:09,501 --> 01:03:10,791 - Tout va bien. 989 01:03:11,781 --> 01:03:13,231 T'inquiĂšte pas. 990 01:03:13,541 --> 01:03:14,551 - Mais tu... 991 01:03:17,901 --> 01:03:19,511 - Pars, s'il te plaĂźt. 992 01:03:29,181 --> 01:03:34,181 Un: 993 01:03:55,381 --> 01:03:56,721 - J'ai trouvĂ© ça. 994 01:03:57,021 --> 01:03:58,601 - Super. C'est quoi ? 995 01:03:58,901 --> 01:04:00,111 - Oui, super ! 996 01:04:02,661 --> 01:04:03,751 - C'est dommage. 997 01:04:05,861 --> 01:04:07,391 - Non, Thibault. 998 01:04:08,581 --> 01:04:12,111 C'est trop risquĂ©. Vous voulez mourir empoisonnĂ©s ? 999 01:04:12,421 --> 01:04:13,311 - Ben non. 1000 01:04:13,621 --> 01:04:15,391 - Oui, je prĂ©fĂšre mourir 1001 01:04:15,741 --> 01:04:17,641 empoisonnĂ© que de faim. 1002 01:04:21,061 --> 01:04:21,831 - Que fais-tu ? 1003 01:04:22,781 --> 01:04:24,791 - Il peut ĂȘtre empoisonnĂ©. 1004 01:04:26,781 --> 01:04:28,031 Elle soupire] 1005 01:04:30,741 --> 01:04:35,591 - Le tĂ©lĂ©phone est dĂ©branchĂ©. Ca dure depuis des mois ! 1006 01:04:35,901 --> 01:04:38,031 - Monsieur, calmez-vous. 1007 01:04:38,621 --> 01:04:39,871 - Quel cauchemar] 1008 01:04:40,381 --> 01:04:42,471 Il va leur arriver du maLI 1009 01:04:42,781 --> 01:04:45,191 - Ils veulent rester isolĂ©s. 1010 01:04:46,341 --> 01:04:47,951 OĂč sont vos preuves ? 1011 01:04:48,261 --> 01:04:50,671 - Ma femme a perdu la raison. 1012 01:04:50,981 --> 01:04:53,391 Elle a vidĂ© nos comptes. 1013 01:04:53,741 --> 01:04:56,511 Il doit bien y avoir un moyen d'agir. 1014 01:04:56,861 --> 01:05:00,271 - Votre femme et votre fils sont adultes. 1015 01:05:00,581 --> 01:05:01,951 - C'est pas ça. 1016 01:05:02,301 --> 01:05:06,441 C'est ce Thomas Texier, lĂ , il leur a lavĂ© le cerveau ! 1017 01:05:06,781 --> 01:05:08,201 - Quel Ăąge il a ? 1018 01:05:08,941 --> 01:05:10,281 - La quarantaine. 1019 01:05:10,581 --> 01:05:12,591 - Votre femme a choisi. 1020 01:05:21,181 --> 01:05:22,351 Claquement] 1021 01:05:22,661 --> 01:05:24,831 Carillon de la porte.l 1022 01:05:27,781 --> 01:05:29,201 - M. de Lassay 'Il 1023 01:05:29,901 --> 01:05:31,481 - Que voulez-vous 'Il 1024 01:05:31,781 --> 01:05:33,791 - Saisir vos biens.l 1025 01:05:34,101 --> 01:05:35,231 - On doit rien. 1026 01:05:35,541 --> 01:05:38,311 - Au TrĂ©sor Public, si zl 1027 01:05:38,621 --> 01:05:40,871 106254 euros et 23 cents. 1028 01:05:41,261 --> 01:05:42,471 - C'est minable. 1029 01:05:42,781 --> 01:05:44,121 - C'est la loi. 1030 01:05:44,461 --> 01:05:46,751 - Tu savais ? - Bien sĂ»r. 1031 01:05:47,061 --> 01:05:48,721 C'Ă©tait prĂ©vu. 1032 01:06:03,781 --> 01:06:04,791 - Madame... 1033 01:06:05,341 --> 01:06:07,241 Il faut vous lever. 1034 01:06:32,301 --> 01:06:34,151 - Oui, oui, c'est ça. 1035 01:06:35,661 --> 01:06:36,671 Je comprends. 1036 01:06:39,741 --> 01:06:40,751 Oui... 1037 01:06:42,661 --> 01:06:45,561 Tenez-moi au courant. Merci. 1038 01:06:46,181 --> 01:06:48,791 Texier connaĂźt du monde Ă  Bercy. 1039 01:06:49,101 --> 01:06:51,921 Il va rĂ©cupĂ©rer tous nos biens. 1040 01:06:52,261 --> 01:06:55,111 - Tu vois, arrĂȘte de t'angoisser. 1041 01:07:06,021 --> 01:07:09,271 - T'inquiĂšte pas, maman, tout va s'arranger. 1042 01:07:10,861 --> 01:07:11,871 Maman... 1043 01:07:14,221 --> 01:07:15,231 Maman ? 1044 01:07:20,061 --> 01:07:21,071 Maman... 1045 01:07:23,261 --> 01:07:24,631 Oh, maman. 1046 01:07:26,861 --> 01:07:27,831 Oh... 1047 01:07:33,901 --> 01:07:35,511 Ma petite maman. 1048 01:07:41,661 --> 01:07:42,911 Maman... 1049 01:07:59,381 --> 01:08:01,711 Une voiture approche] 1050 01:08:09,141 --> 01:08:10,351 - Bonsoir.l 1051 01:08:17,461 --> 01:08:19,471 Toutes mes condolĂ©ances. 1052 01:08:19,821 --> 01:08:21,801 C'Ă©tait une grande dame. 1053 01:08:25,501 --> 01:08:27,751 Rassemblez tout le monde. 1054 01:08:36,861 --> 01:08:39,071 Bonsoir Ă  tous. 1055 01:08:42,221 --> 01:08:43,231 - Bien... 1056 01:08:44,101 --> 01:08:48,271 Seule cette mĂ©thode pouvait vous protĂ©ger du cĂŽtĂ© financier 1057 01:08:48,581 --> 01:08:50,031 de l'attaque. 1058 01:08:50,421 --> 01:08:52,351 La pression va augmenter. 1059 01:08:52,901 --> 01:08:58,151 Pour Ă©viter la saisie de vos biens, hĂ©las, il va falloir les vendre. 1060 01:08:58,461 --> 01:08:59,961 Je sais combien 1061 01:09:00,261 --> 01:09:02,111 vous y ĂȘtes attachĂ©s. 1062 01:09:02,421 --> 01:09:04,751 Mais c'est la seule mĂ©thode. 1063 01:09:05,061 --> 01:09:07,881 Un bien vendu n'est plus Ă  prendre. 1064 01:09:08,541 --> 01:09:12,441 Et avec l'argent placĂ©, vous pourrez les racheter. 1065 01:09:12,741 --> 01:09:14,111 - Combien de temps 1066 01:09:14,421 --> 01:09:15,841 avant la saisie ? 1067 01:09:17,261 --> 01:09:18,511 - Peu de temps. 1068 01:09:18,821 --> 01:09:21,801 Mais nous avons un plan. Thibault. 1069 01:09:22,981 --> 01:09:27,671 - On transfĂšre l'argent sur le fonds Newswell, pour Ă©viter les saisies. 1070 01:09:28,021 --> 01:09:29,521 Sans HOUS exposer. 1071 01:09:29,821 --> 01:09:31,271 D'abord, ta maison 1072 01:09:31,581 --> 01:09:32,391 au VĂ©sinet, 1073 01:09:32,701 --> 01:09:34,071 la villa du Pilat, 1074 01:09:34,381 --> 01:09:35,631 et le chĂąteau. 1075 01:09:35,941 --> 01:09:37,761 - Vous donnerez par Ă©crit 1076 01:09:38,101 --> 01:09:41,911 vos pleins pouvoirs Ă  Thibault, qui ouvrira un compte 1077 01:09:42,261 --> 01:09:45,431 dans une petite agence, divisera l'argent 1078 01:09:45,741 --> 01:09:48,991 en petites sommes et le transfĂ©rera Ă  Newswell 1079 01:09:49,301 --> 01:09:51,791 discrĂštement, par mandat. 1080 01:09:52,181 --> 01:09:54,431 - L'argent sera en sĂ©curitĂ©. 1081 01:09:55,581 --> 01:09:58,161 On ne pourra plus nous voler. 1082 01:09:58,941 --> 01:10:01,191 Notre patrimoine sera sauvĂ©. 1083 01:10:04,221 --> 01:10:09,221 Un: 1084 01:10:48,341 --> 01:10:51,511 - On vous a pas suivie ? - Non, j'y ai veillĂ©. 1085 01:10:51,821 --> 01:10:53,511 - Mauvaise nouvelle : 1086 01:10:53,861 --> 01:10:57,351 vos ennemis vont vous attaquer physiquement. 1087 01:10:58,101 --> 01:11:00,871 - Je croyais le chĂąteau sĂ»r. 1088 01:11:01,221 --> 01:11:03,801 - Oui, mais c'est pas le cas. 1089 01:11:04,341 --> 01:11:06,671 Il faut dĂ©jouer leur plan. 1090 01:11:08,181 --> 01:11:09,681 - Quel est-il ? 1091 01:11:13,061 --> 01:11:15,431 Je suis capable d'entendre. 1092 01:11:15,741 --> 01:11:17,751 - Ils vont vous abattre. 1093 01:11:18,101 --> 01:11:21,081 Et faire accuser l'un d'entre vous. 1094 01:11:23,621 --> 01:11:27,031 (Vous devez rejoindre ma base en Angleterre. 1095 01:11:27,341 --> 01:11:29,081 (Je vous y protĂ©gerai. 1096 01:11:29,381 --> 01:11:31,391 (Avec Paul et Aymeric. 1097 01:11:31,701 --> 01:11:35,071 (Vous devez convaincre vos frĂšres.) 1098 01:11:36,941 --> 01:11:38,761 - Nous sommes Ă  bout. 1099 01:11:40,701 --> 01:11:42,041 -(Mais en vie. 1100 01:11:42,821 --> 01:11:46,631 (Ces rĂ©seaux de l'ombre seront bientĂŽt Ă©radiquĂ©s. 1101 01:11:47,541 --> 01:11:47,911 (Sauvez votre famille.) 1102 01:11:48,061 --> 01:11:49,641 un: 1103 01:11:52,101 --> 01:11:57,101 un: 1104 01:12:17,421 --> 01:12:18,671 - Sir?l 1105 01:13:32,101 --> 01:13:33,111 - VoilĂ .l 1106 01:13:35,101 --> 01:13:36,071 On frapPe- 1107 01:13:37,101 --> 01:13:38,071 - C'est eux.l 1108 01:13:47,581 --> 01:13:48,711 - Bonjour. 1109 01:13:52,861 --> 01:13:54,311 Bonjour, Isabelle. 1110 01:13:54,861 --> 01:13:57,791 -"Mme de Lassay". Bonjour.l 1111 01:14:01,381 --> 01:14:03,791 - Votre nom de jeune fille 'Il 1112 01:14:07,501 --> 01:14:09,511 - Collet de Villerbois.l 1113 01:14:10,261 --> 01:14:13,081 - Vous savez pour la transmission] 1114 01:14:15,101 --> 01:14:16,441 - La transmission 'Il 1115 01:14:16,741 --> 01:14:18,271 - La transmission] 1116 01:14:20,061 --> 01:14:23,041 Vous pouvez parler sans crainte.l 1117 01:14:23,621 --> 01:14:24,631 - Ben oui. 1118 01:14:25,021 --> 01:14:26,271 Que sais-tu 'Il 1119 01:14:26,581 --> 01:14:28,481 I 'Je Sais quoi ?l 1120 01:14:28,781 --> 01:14:30,831 - Je vais vous aider.l 1121 01:14:32,141 --> 01:14:36,871 Vous ĂȘtes issue d'une trĂšs vieille famille, de culture catholique. 1122 01:14:37,581 --> 01:14:38,591 IÎI 1123 01:14:38,941 --> 01:14:42,351 - Sous François Ier, elle fut choisie avec d'autres 1124 01:14:42,701 --> 01:14:46,841 pour accomplir une mission : protĂ©ger un trĂ©sor national, 1125 01:14:47,341 --> 01:14:50,751 pour sauver le pays et ses gĂ©nĂ©rations futures. 1126 01:14:52,061 --> 01:14:54,511 Chaque famille a reçu une partl 1127 01:14:54,861 --> 01:14:58,311 du trĂ©sor, pour le cacher dans un endroit secret. 1128 01:14:59,141 --> 01:15:01,991 A l'origine, une seule personne savait, 1129 01:15:02,301 --> 01:15:04,631 puis au fil des gĂ©nĂ©rations, 1130 01:15:04,941 --> 01:15:06,791 toute la famille. 1131 01:15:07,101 --> 01:15:09,871 Vous dĂ©tenez un prĂ©cieux secret. 1132 01:15:13,941 --> 01:15:16,231 - Un secret ancestral? 1133 01:15:18,501 --> 01:15:20,351 Je ne le connais pas. 1134 01:15:21,061 --> 01:15:22,231 Vous vous trompez. 1135 01:15:22,821 --> 01:15:24,641 - Je vais vous aider. 1136 01:15:30,021 --> 01:15:32,951 Vos parents ont dĂ» en parler. 1137 01:15:33,501 --> 01:15:35,751 C'est peut-ĂȘtre un dĂ©tail, 1138 01:15:36,061 --> 01:15:37,431 une simple phrase. 1139 01:15:41,101 --> 01:15:42,311 - C'est absurde. 1140 01:15:43,021 --> 01:15:45,761 Mes parents n'ont jamais Ă©voquĂ© cela. 1141 01:15:46,061 --> 01:15:48,151 - Il faut vous souvenir. 1142 01:15:49,181 --> 01:15:50,951 Notre survie en dĂ©pend. 1143 01:15:55,181 --> 01:15:57,841 - Je ne connais aucun secret. 1144 01:15:58,181 --> 01:15:59,951 - Ca va, Isabelle. 1145 01:16:00,301 --> 01:16:04,311 On a toujours Ă©tĂ© patients, mais lĂ , ça suffit. 1146 01:16:04,661 --> 01:16:07,031 On a besoin de toi. - Isabelle, 1147 01:16:07,381 --> 01:16:09,391 essaie de te rappeler. 1148 01:16:09,741 --> 01:16:11,721 Pour nous, nos enfants. 1149 01:16:12,021 --> 01:16:13,271 - Asseyez-vous. 1150 01:16:15,661 --> 01:16:16,671 Allez. 1151 01:16:27,941 --> 01:16:29,031 Asseyez-vous. 1152 01:16:32,541 --> 01:16:33,471 VoilĂ . 1153 01:16:34,781 --> 01:16:36,551 Bien, reprenons. 1154 01:16:36,981 --> 01:16:39,391 Votre derniĂšre conversation 1155 01:16:39,741 --> 01:16:41,081 avec vos parents ? 1156 01:16:41,381 --> 01:16:44,201 - Je vous l'ai dĂ©jĂ  dit cent fois. 1157 01:16:49,701 --> 01:16:52,231 Mon pĂšre souffrait de dĂ©mence. 1158 01:16:52,941 --> 01:16:54,521 Il Ă©tait incohĂ©rent. 1159 01:16:54,821 --> 01:16:57,071 - TĂąchez de vous souvenir ! 1160 01:17:02,181 --> 01:17:03,391 - C'est trop loin. 1161 01:17:03,741 --> 01:17:05,721 - C'est insupportable. 1162 01:17:06,021 --> 01:17:08,351 - Ah... C'est vous qui ĂȘtes 1163 01:17:08,661 --> 01:17:09,791 insupportables. 1164 01:17:10,141 --> 01:17:12,511 Cette histoire est absurde. 1165 01:17:13,701 --> 01:17:15,231 Vous ĂȘtes fous. 1166 01:17:15,581 --> 01:17:19,071 - J'ai sauvĂ© vos enfants, protĂ©gĂ© votre patrimoine. 1167 01:17:19,381 --> 01:17:20,311 Aidez-moi ! 1168 01:17:20,621 --> 01:17:22,151 - C'est pas la peine. 1169 01:17:23,541 --> 01:17:24,961 Ca sert Ă  rien. 1170 01:17:25,301 --> 01:17:28,201 Elle sert Ă  rien. - Chut, HĂ©lĂšne. 1171 01:17:34,461 --> 01:17:36,471 Vous vous souviendrez. 1172 01:17:37,581 --> 01:17:39,031 Question de temps. 1173 01:17:39,381 --> 01:17:41,431 - Non. - Isabelle... 1174 01:17:42,261 --> 01:17:43,791 J'ai foi en vous. 1175 01:17:44,421 --> 01:17:45,511 Isabelle... 1176 01:17:53,941 --> 01:17:57,841 Recommencez chaque jour, mĂȘme si c'est plus musclĂ©. 1177 01:17:58,181 --> 01:17:59,761 On peut pas Ă©chouer. 1178 01:18:02,981 --> 01:18:04,401 - Bonne journĂ©e. 1179 01:18:19,381 --> 01:18:21,631 - Vous avoir est une chance. 1180 01:18:21,981 --> 01:18:24,911 Je n'ai jamais eu meilleure cuisiniĂšre. 1181 01:18:28,261 --> 01:18:29,271 - Merci. 1182 01:18:30,541 --> 01:18:35,311 - Mais honnĂȘtement, vous ĂȘtes bien trop douĂ©e pour ce travail. 1183 01:18:38,181 --> 01:18:40,921 - Je remets le pied Ă  l'Ă©trier. 1184 01:18:43,701 --> 01:18:47,471 - Je vois votre mari vous accompagner tous les jours. 1185 01:18:59,581 --> 01:19:00,551 - Oui. 1186 01:19:03,061 --> 01:19:05,071 - Vous avez des enfants ? 1187 01:19:07,741 --> 01:19:09,161 - J'ai deux fils. 1188 01:19:10,261 --> 01:19:12,671 Le plus petit est Ă  Oxford. 1189 01:19:14,101 --> 01:19:16,111 - Vous le voyez souvent. 1190 01:19:21,621 --> 01:19:23,441 - C'est Ă  100km. 1191 01:19:27,701 --> 01:19:29,911 - Vous vous sentez bien ? 1192 01:19:35,861 --> 01:19:36,871 - Oui. 1193 01:19:56,461 --> 01:19:57,471 Oh... 1194 01:19:58,461 --> 01:20:00,991 - Maman ! Content de te voir. 1195 01:20:03,061 --> 01:20:04,191 - Oh... 1196 01:20:05,021 --> 01:20:06,031 Oh... 1197 01:20:06,901 --> 01:20:08,071 Oh... 1198 01:20:13,541 --> 01:20:14,711 Elle rit. I 1199 01:20:16,781 --> 01:20:19,231 - Texier m'a envoyĂ© t'aider. 1200 01:20:20,061 --> 01:20:20,991 Hein 'Il 1201 01:20:27,221 --> 01:20:28,831 Que se passe-t-il ? 1202 01:20:34,701 --> 01:20:36,281 Tu dois te souvenir. 1203 01:20:39,181 --> 01:20:40,951 Je t'en prie, maman.l 1204 01:20:41,261 --> 01:20:43,161 AprĂšs, ce sera fini. 1205 01:20:48,941 --> 01:20:51,311 Souviens-toi. - Reste. 1206 01:20:51,621 --> 01:20:53,551 - Texier m'attend. 1207 01:20:55,741 --> 01:20:57,791 Souviens-toi, maman. 1208 01:21:03,621 --> 01:21:05,041 Je dois y aller. 1209 01:21:16,861 --> 01:21:18,791 - Laisse-moi me lever.l 1210 01:21:21,061 --> 01:21:23,071 - Quand tu auras parlĂ©] 1211 01:21:30,741 --> 01:21:32,561 - Je ne sais rien.l 1212 01:21:34,261 --> 01:21:36,191 Pourquoi t'obstiner 'Il 1213 01:21:38,901 --> 01:21:41,111 - Parce qu'on est en guerre.l 1214 01:21:42,461 --> 01:21:45,151 Elle Ă©clate en sanglots. 1215 01:21:46,341 --> 01:21:47,631 ArrĂȘte. I 1216 01:21:48,621 --> 01:21:49,991 ArrĂȘte de pleurer. I 1217 01:21:50,581 --> 01:21:52,351 On doit s'en sortir.l 1218 01:21:52,661 --> 01:21:56,751 IÎI 1219 01:21:57,061 --> 01:21:58,071 ArrĂȘte. I 1220 01:21:58,541 --> 01:22:01,601 - 1221 01:22:02,781 --> 01:22:04,711 Mais trouve la force. 1222 01:22:05,741 --> 01:22:06,751 Hein 'Il 1223 01:22:07,101 --> 01:22:14,041 IÎI 1224 01:22:14,341 --> 01:22:15,431 Thomas...l 1225 01:22:17,381 --> 01:22:19,201 Elle sait rien.l 1226 01:22:20,181 --> 01:22:22,511 Oh... c'est de pire en pire.l 1227 01:22:23,381 --> 01:22:24,801 Ca sert Ă  rien.l 1228 01:22:25,101 --> 01:22:29,351 *-Je sais que c'est dur, mais vous pouvez pas abandonner. 1229 01:22:31,101 --> 01:22:32,841 - C'est plus possible. 1230 01:22:34,501 --> 01:22:36,001 C'est de la torture. 1231 01:22:36,341 --> 01:22:39,711 *-Torturez-la si ça peut sauver votre famille. 1232 01:22:41,341 --> 01:22:42,761 - Ca doit s'arrĂȘter. 1233 01:22:43,101 --> 01:22:46,631 *-Ecoutez-moi bien. Isabelle dĂ©tient l'information. 1234 01:22:46,981 --> 01:22:50,201 *Si vous Ă©chouez, je me suis trompĂ© sur vous. 1235 01:22:50,541 --> 01:22:53,521 *Ayez la force d'allerjusqu'au bout. 1236 01:22:55,501 --> 01:22:56,711 Il raccroche] 1237 01:23:09,061 --> 01:23:10,031 - Isabelle, I 1238 01:23:10,341 --> 01:23:11,761 il faut cet argent. 1239 01:23:13,181 --> 01:23:15,761 Isabelle, oĂč est cet argent 'Il 1240 01:23:17,501 --> 01:23:18,511 Claquement] 1241 01:23:20,301 --> 01:23:23,601 Elle urine sous elle. 1242 01:23:23,901 --> 01:23:29,681 IÎI 1243 01:23:39,781 --> 01:23:41,991 - Ca va. Il faut arrĂȘter] 1244 01:23:42,941 --> 01:23:44,281 Viens, mon coeur.l 1245 01:23:45,061 --> 01:23:46,511 Faut qu'on se calme. 1246 01:23:47,461 --> 01:23:48,551 Vraiment.l 1247 01:23:49,581 --> 01:23:50,591 Viens...l 1248 01:23:53,101 --> 01:23:54,951 - Je n'en peux plus.l 1249 01:23:55,461 --> 01:23:56,271 nm. 1250 01:23:57,581 --> 01:23:58,951 - C'est lui qui... 1251 01:23:59,261 --> 01:24:00,551 'Appelle-le s 1252 01:24:12,941 --> 01:24:13,951 - Thomas... 1253 01:24:14,661 --> 01:24:15,671 I -Texier EI 1254 01:24:16,781 --> 01:24:18,791 Vous dormiez ? Parfait] 1255 01:24:19,101 --> 01:24:20,711 Je veux mon fric ll 1256 01:24:22,021 --> 01:24:23,031 IÎW 1257 01:24:24,421 --> 01:24:26,161 Silence, Ă©coutez-moi ll 1258 01:24:26,501 --> 01:24:29,271 plus de 350000E! 1259 01:24:30,341 --> 01:24:31,351 Comment 'Il 1260 01:24:32,541 --> 01:24:35,791 Je me fous du fisc, de l'URSSAF et du reste ! 1261 01:24:36,101 --> 01:24:37,551 Je veux mon fric ll 1262 01:24:39,541 --> 01:24:42,631 Ce petit enculĂ© m'a dĂ©troussĂ© ll 1263 01:24:42,941 --> 01:24:46,111 - Tu deviens fou, Texier nous protĂšge. 1264 01:24:46,421 --> 01:24:48,911 - Ta gueule, c'est ta faute ll 1265 01:24:49,221 --> 01:24:51,151 Tu nous l'as amenĂ© ll 1266 01:24:51,461 --> 01:24:53,231 C'est toi, bon Dieu ll 1267 01:24:53,541 --> 01:24:54,311 - ArrĂȘte. I 1268 01:24:54,621 --> 01:24:56,041 - C'est toi...l 1269 01:24:56,341 --> 01:24:58,031 - ArrĂȘte... 1270 01:24:59,181 --> 01:25:00,391 Bris de verre. I 1271 01:25:00,701 --> 01:25:03,311 Elle reprend sa respiration. 1272 01:25:03,621 --> 01:25:09,401 IÎI 1273 01:25:28,421 --> 01:25:29,841 Portable Ă  vendre.l 1274 01:25:31,861 --> 01:25:33,681 Sonnerie] 1275 01:25:35,501 --> 01:25:37,111 IÎI 1276 01:25:37,621 --> 01:25:38,631 AllĂŽ. I 1277 01:25:38,941 --> 01:25:39,951 - Aymeric ll 1278 01:25:41,421 --> 01:25:42,631 C'est maman.l 1279 01:25:43,141 --> 01:25:46,711 il faut pas m'appeler. 1280 01:25:47,021 --> 01:25:48,841 - Je voulais t'entendre. 1281 01:25:49,181 --> 01:25:51,001 *-Foutez-moi la paix. 1282 01:25:51,301 --> 01:25:54,151 *Je vais crever, tu comprends ? 1283 01:25:54,901 --> 01:25:56,911 - Je viens te chercher. 1284 01:25:57,261 --> 01:25:59,511 *-Non, laissez-moi crever. 1285 01:26:00,061 --> 01:26:01,721 'Aymeric ! 1286 01:26:02,021 --> 01:26:03,031 IWeracq 1287 01:26:04,221 --> 01:26:05,191 IF” 1288 01:26:05,501 --> 01:26:07,111 IÎI 1289 01:26:07,421 --> 01:26:08,431 IF” 1290 01:26:08,741 --> 01:26:16,761 IÎI 1291 01:26:17,061 --> 01:26:18,881 Je vais le chercher.l 1292 01:26:20,541 --> 01:26:22,151 Appelons ma soeur.I 1293 01:26:23,221 --> 01:26:24,471 Brouhaha.l 1294 01:26:24,781 --> 01:26:29,951 IÎI 1295 01:26:30,261 --> 01:26:31,951 Mais c'est foutu.l 1296 01:26:32,261 --> 01:26:34,031 - Ne dis pas ça. 1297 01:26:36,541 --> 01:26:37,551 - Isabelle ll 1298 01:26:38,861 --> 01:26:40,361 Viens... - Allez-y ! 1299 01:26:40,701 --> 01:26:41,671 IÎI 1300 01:26:41,981 --> 01:26:42,991 I -Allons-y. 1301 01:26:43,341 --> 01:26:46,401 - Merci infiniment. J'apprĂ©cie votre soeur. 1302 01:26:46,741 --> 01:26:47,831 - Merci. - Courage. 1303 01:26:48,181 --> 01:26:49,151 - Viens vite.l 1304 01:26:52,141 --> 01:26:53,431 T'inquiĂšte pas.l 1305 01:26:54,621 --> 01:26:55,831 LĂ , le voilĂ .l 1306 01:26:57,301 --> 01:26:58,391 IWnI 1307 01:27:23,621 --> 01:27:24,711 Elle frappe. 1308 01:27:27,581 --> 01:27:28,751 IÎI 1309 01:27:30,581 --> 01:27:32,161 - Leave me alone.l 1310 01:27:32,461 --> 01:27:34,151 - Aymeric, c'est moi. 1311 01:27:35,101 --> 01:27:37,031 Ouvre, s'il te plaĂźt ! 1312 01:27:37,301 --> 01:27:38,311 IÎI 1313 01:27:39,101 --> 01:27:40,111 C'est maman.l 1314 01:27:40,421 --> 01:27:41,671 Ouvre ! 1315 01:27:54,301 --> 01:27:55,511 Mon fils...l 1316 01:27:58,181 --> 01:27:59,431 Mon enfant...l 1317 01:28:03,181 --> 01:28:04,191 Mon bĂ©bĂ©...l 1318 01:28:06,141 --> 01:28:07,961 C'est fini, mon bĂ©bĂ©.l 1319 01:28:08,541 --> 01:28:09,911 C'est maman.l 1320 01:28:13,421 --> 01:28:14,431 Paul...l 1321 01:28:18,541 --> 01:28:20,231 Mes enfants...l 1322 01:28:20,541 --> 01:28:23,071 C'est fini. C'est fini.l 1323 01:29:18,141 --> 01:29:19,431 - Bonjour. - Bonjour. 1324 01:29:24,301 --> 01:29:25,551 - M. Texier ? - Oui. 1325 01:29:25,901 --> 01:29:28,481 - Je vous arrĂȘte. Suivez-nous. 1326 01:29:28,781 --> 01:29:30,281 - Mais ça va pas ll 1327 01:29:31,061 --> 01:29:32,591 gĂ€l 1328 01:29:33,181 --> 01:29:34,551 - Mme de Lassay ! 1329 01:29:36,581 --> 01:29:38,401 IÎI 1330 01:29:38,701 --> 01:29:40,791 Mme de Lassay, ouvrez ! 1331 01:29:41,781 --> 01:29:43,361 - HĂ©lĂšne, ouvre ! 1332 01:29:45,101 --> 01:29:47,351 - Je sais que vous ĂȘtes lĂ . 1333 01:29:47,701 --> 01:29:51,871 Cessez de dĂ©fendre M. Texier, ou vous deviendrez sa complice. 1334 01:29:52,221 --> 01:29:54,751 Vous encourez une lourde peine. 1335 01:29:55,101 --> 01:29:57,871 - HĂ©lĂšne ! C'est nous, GĂ©rard et Paul. 1336 01:29:58,181 --> 01:29:59,871 On vient te chercher. 1337 01:30:00,181 --> 01:30:01,681 - Maman, ouvre. 1338 01:30:02,421 --> 01:30:03,761 Je t'en supplie. 1339 01:30:07,541 --> 01:30:10,521 - Vous savez comment il parle de vous ? 1340 01:30:12,421 --> 01:30:15,991 *-HĂ©lĂšne de Lassay est une perverse narcissique. 1341 01:30:16,341 --> 01:30:19,321 *Elle tient sa famille sous son joug. 1342 01:30:19,621 --> 01:30:21,831 *Elle adore les dominer. 1343 01:30:22,181 --> 01:30:24,841 *Elle les rend faibles, lĂąches. 1344 01:30:25,181 --> 01:30:28,551 *C'est facile pour elle, avec ces fins de race. 1345 01:30:28,861 --> 01:30:30,281 *Ils sont limite 1346 01:30:30,621 --> 01:30:31,791 *consanguins. 1347 01:30:32,141 --> 01:30:34,911 *L'argent dĂ©tournĂ©, c'est sa faute. 1348 01:30:35,501 --> 01:30:39,751 *Il faut la neutraliser, elle peut faire beaucoup de mal. 1349 01:30:44,101 --> 01:30:47,241 - C'est fini, HĂ©lĂšne. On rentre Ă  la maison. 1350 01:30:50,901 --> 01:30:52,111 - Viens, maman. 1351 01:30:56,101 --> 01:31:01,101 Un: 1352 01:31:15,341 --> 01:31:18,431 - Ah, HĂ©lĂšne ! Je savais que vous viendriez. 1353 01:31:18,741 --> 01:31:20,591 J'ai besoin de vous. 1354 01:31:21,181 --> 01:31:23,921 Vous savez que j'ai agi pour vous. 1355 01:31:25,261 --> 01:31:28,401 Mais... ils ont fini par gagner. 1356 01:31:30,701 --> 01:31:32,631 Ils m'ont neutralisĂ©. 1357 01:31:33,621 --> 01:31:34,631 Regardez. 1358 01:31:42,101 --> 01:31:43,231 Ca va pas 7 1359 01:31:43,541 --> 01:31:44,991 Parlez-moi ! 1360 01:31:46,221 --> 01:31:47,351 HĂ©lĂšne ! 1361 01:31:48,181 --> 01:31:49,271 HĂ©lĂšne ! 1362 01:31:50,701 --> 01:31:51,791 HĂ©lĂšne ! 1363 01:31:57,381 --> 01:32:02,381 Un: 1364 01:32:27,181 --> 01:32:28,321 Sous-titrage MFP. I139847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.