All language subtitles for 10.Things.I.Hate.About.You.Arabic-WWW.MY-SUBS.NET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,505 --> 00:00:19,007
"حسناً يا شباب، لنبدأ"
2
00:00:19,675 --> 00:00:23,929
"١، ٢، ١، ٢، ٣"
3
00:01:56,230 --> 00:01:58,106
"السيدة (بيركي)، مرشدة"
4
00:02:02,486 --> 00:02:03,946
سأكون معك على الفور
5
00:02:06,281 --> 00:02:07,741
"بينما يداه تلامسان
فخذيها الأبيضين الناعمين"
6
00:02:07,866 --> 00:02:11,119
"تستطيع أن تشعر بعضوه الضخم
ينبض بالرغبة"
7
00:02:15,499 --> 00:02:17,709
إذن، (كاميرون)
8
00:02:18,001 --> 00:02:19,461
تفضل
9
00:02:19,711 --> 00:02:22,339
٩ مدارس خلال ١٠ سنوات
يا للهول!
10
00:02:22,464 --> 00:02:25,008
- أأحد والديك يعمل في الجيش؟
- أجل، والدي...
11
00:02:25,133 --> 00:02:26,593
هذا يكفي
12
00:02:27,386 --> 00:02:30,097
أنت متأكدة أنّك لن تجد (باديوا) مختلفة
عن أي من المدارس التي ارتدتها
13
00:02:31,098 --> 00:02:33,684
الضرب والإهانة ذاتها
14
00:02:35,978 --> 00:02:39,356
المعذرة، هل قلت...
15
00:02:39,898 --> 00:02:41,358
هل أنا في المكتب الصحيح؟
16
00:02:41,483 --> 00:02:43,235
لم تعد كذلك الآن
عليّ معاينة منحرفين
17
00:02:43,360 --> 00:02:44,862
ورواية لأنهيها، اذهب
18
00:02:45,696 --> 00:02:47,197
- اذهب
- حسناً
19
00:02:49,032 --> 00:02:50,617
شكراً
20
00:02:55,122 --> 00:02:58,876
(باتريك فيرونا)، أرى أنّ زياراتك
أصبحت طقوساً أسبوعية
21
00:02:59,334 --> 00:03:01,295
لنحظى بهذه اللحظات معاً
22
00:03:01,420 --> 00:03:04,965
- أعليّ إطفاء الضوء؟
- ملاحظة ذكية أيّها الأسترالي
23
00:03:05,632 --> 00:03:08,260
مكتوب هنا أنّك تعريت في الكافتيريا
24
00:03:08,719 --> 00:03:11,388
كنت أمزح مع مقدمة الطعام
لقد كان نقانق
25
00:03:11,847 --> 00:03:13,307
نقانق
26
00:03:14,600 --> 00:03:16,226
ألسنا متفائلين؟
27
00:03:19,438 --> 00:03:21,982
في المرة التالية احتفظ بها
على صينيتك
28
00:03:22,941 --> 00:03:24,401
اذهب
29
00:03:32,367 --> 00:03:36,371
"تستطيع أن تشعر بأنّ
قضيبه الضخم ينبض بالرغبة"
30
00:03:38,165 --> 00:03:40,792
مرحباً، أنا (مايكل إيكمان)
يفترض أن أريك المكان
31
00:03:41,209 --> 00:03:42,711
مرحباً، حمداً لله!
32
00:03:43,170 --> 00:03:45,797
عادة يرسلون
مهووسي الصوت والصورة
33
00:03:46,089 --> 00:03:47,716
لا، أعرف ما تعنيه
34
00:03:48,133 --> 00:03:50,302
- (مايكل)، أين أضع الشرائح؟
- (مايكل)
35
00:03:50,844 --> 00:03:53,680
إذن، (كاميرون)
36
00:03:54,097 --> 00:03:55,682
إليك الملخص
37
00:03:55,807 --> 00:03:58,226
هناك، لدينا نخبة المدرسة
38
00:03:58,644 --> 00:04:01,313
إلاّ إذا تحدثوا إليك أولاً
فلا تتعب نفسك
39
00:04:01,480 --> 00:04:03,607
- أهذا قانونك أم قانونهم؟
- راقب
40
00:04:03,774 --> 00:04:05,901
- مرحباً، أرأيت هذا؟
- ابتعد
41
00:04:08,320 --> 00:04:10,697
إلى اليسار لدينا أولاد القهوة
42
00:04:10,822 --> 00:04:12,616
كانت تلك قهوة كوستاريكية
أيّها الأحمق
43
00:04:12,824 --> 00:04:15,202
إنّهم متوترون جداً
لا تقم بحركة مفاجئة حولهم
44
00:04:15,410 --> 00:04:17,704
هؤلاء موهومون
أتباع عقيدة (راسترافي) البيض
45
00:04:18,288 --> 00:04:20,415
إنّهم معجبون بـ(مارلي)
ويعتقدون أنّهم سود
46
00:04:20,666 --> 00:04:22,542
- معتدلون سياسياً لكن معظمهم...
- يدخنون الحشيش
47
00:04:22,751 --> 00:04:25,045
- أجل، هؤلاء...
- انتظر، دعني أخمن
48
00:04:25,212 --> 00:04:27,965
- رعاة بقر؟
- أجل، لكن أكثر بقرة اقتربوا منها
49
00:04:28,090 --> 00:04:29,591
هي بقرة (ماكدونالد)
50
00:04:33,136 --> 00:04:34,596
هؤلاء هم حاملو شهادة الماجستير
في إدارة الأعمال في المستقبل
51
00:04:34,721 --> 00:04:36,181
تم قبولنا جميعاً في الجامعات الراقية
52
00:04:36,306 --> 00:04:39,267
(يوبي غريد) عاد
مرحباً، كيف حالكم؟
53
00:04:39,393 --> 00:04:40,978
أغلقه (بوغي)
54
00:04:42,396 --> 00:04:44,106
كنت البارحة مهماً جداً بالنسبة إليهم
55
00:04:44,231 --> 00:04:46,233
ماذا حدث؟
56
00:04:46,483 --> 00:04:48,902
(بوغي لونشتاين) أشاع
57
00:04:49,236 --> 00:04:52,114
أنّني أشتري ثيابي
من مركز تجاري عام
58
00:04:52,489 --> 00:04:55,409
- لذا، طردوك
- أنا تراجعت، لكن لا تقلق
59
00:04:55,534 --> 00:04:58,120
- سيدفعون ثمن ذلك، هناك
- يا إلهي!
60
00:05:06,670 --> 00:05:09,464
- في أية مجموعة هي؟
- في مجموعة "لا تفكر في الأمر"
61
00:05:10,048 --> 00:05:11,508
(بيانكا ستراتفورد)
إنّها في السنة الثانية
62
00:05:11,633 --> 00:05:14,052
أنا أحترق،
أنا أحزن، أنا أموت
63
00:05:14,302 --> 00:05:17,431
بالطبع،
إنّها جميلة وغير سطحية
64
00:05:17,597 --> 00:05:19,057
أنا متأكد
65
00:05:19,474 --> 00:05:22,019
لكن هناك فرق بين الإعجاب والحب
66
00:05:22,269 --> 00:05:25,897
لأنّي معجبة بحذاء (سكيتشر)
لكنّي أحب حقيبة (برادا)
67
00:05:26,189 --> 00:05:28,150
لكنّي أحب حذاء (سكيتشير)
68
00:05:28,400 --> 00:05:30,318
هذا لأنّه ليس لديك حقيبة (برادا)
69
00:05:33,363 --> 00:05:36,199
انسَ أمرها،
والدها متشدد جداً
70
00:05:36,324 --> 00:05:39,453
كما أنّه معروف أنّ الأختين (ستراتفورد)
لا يسمح لهما بالمواعدة
71
00:05:40,787 --> 00:05:42,247
أجل
72
00:05:42,706 --> 00:05:44,166
أيّاً كان
73
00:05:51,089 --> 00:05:54,634
حسناً، ما رأيكم في رواية
"الشمس تشرق أيضاً"؟
74
00:05:55,385 --> 00:05:58,305
لقد أحببتها،
إنّه رومانسي جداً
75
00:05:58,597 --> 00:06:00,182
رومانسي؟ (همنغواي)
76
00:06:00,807 --> 00:06:03,727
إنّه مدمن كحول كاره للنساء
أضاع نصف حياته
77
00:06:03,852 --> 00:06:06,271
يتسكع حول (بيكاسو)
يحاول الحصول على ما تبقى منه
78
00:06:06,396 --> 00:06:09,691
بالمقارنة بفتاة بشعة حاقدة
تعتقد أنّها محقة وليس لديها أصدقاء
79
00:06:12,319 --> 00:06:14,029
اصمت (تشاشي)
80
00:06:15,238 --> 00:06:18,909
أعتقد أنّ في هذا المجتمع
كونك ذكراً وأحمق تستحق وقتنا
81
00:06:20,786 --> 00:06:23,121
ماذا عن (سيلفيا بلاث)
أو (شارلوت برونتيه)؟
82
00:06:23,371 --> 00:06:25,123
أو (سومون ديبوفوا)؟
83
00:06:26,124 --> 00:06:27,876
ماذا فوت؟
84
00:06:28,210 --> 00:06:31,254
القيم البطريركية الظالمة
التي تؤثر في تعليمنا
85
00:06:31,588 --> 00:06:33,048
جيّد
86
00:06:34,633 --> 00:06:37,010
سيد (مورغان)
أيمكننا أن نجعل (كات)
87
00:06:37,135 --> 00:06:39,596
تتناول مسكن ألم
قبل أن تأتي إلى الصف؟
88
00:06:41,640 --> 00:06:45,018
يوماً ما ستضربك الفتيات
وأنا لن أفعل شيئاً لمنع ذلك
89
00:06:46,478 --> 00:06:49,189
(كات)،
شكراً على وجهة نظرك
90
00:06:49,314 --> 00:06:51,983
أعرف كم يصعب عليك تحمل
كل هذه السنوات
91
00:06:52,109 --> 00:06:54,152
لاضطهاد الطبقة العليا في الضواحي
92
00:06:54,736 --> 00:06:56,488
لا بد أنّ هذا صعب
93
00:06:56,780 --> 00:06:58,782
لكن في المرة القادمة التي تقتحمين
فيها اجتماع لجنة الأساتذة والآباء
94
00:06:58,907 --> 00:07:02,369
تطالبين بلحم أفضل للغداء
أو ما تشكو منه الفتيات البيضاوات
95
00:07:02,577 --> 00:07:05,288
اسأليهم لماذا لا يمكنهم
شراء كتاب لمؤلف أسود؟
96
00:07:05,413 --> 00:07:07,040
هذا صحيح يا رجل
97
00:07:07,249 --> 00:07:09,209
لا تدعاني أبدأ معكما
98
00:07:09,501 --> 00:07:10,961
لا مشكلة يا رجل
99
00:07:11,753 --> 00:07:14,881
- أهناك أمر آخر؟
- اذهبي إلى المكتب، أنت تضايقينني
100
00:07:15,423 --> 00:07:17,467
- ماذا؟ سيد (مورغان)
- لاحقاً
101
00:07:23,807 --> 00:07:26,309
تملؤها الرغبة
102
00:07:27,144 --> 00:07:30,313
تنزع (أدريان)...
103
00:07:41,283 --> 00:07:43,451
رداؤها الأحمر
104
00:07:43,577 --> 00:07:47,581
عند رؤية (ريجينالد)...
105
00:07:51,501 --> 00:07:53,003
(جوديث)
106
00:07:54,588 --> 00:07:57,799
أريد كلمة مرادفة ليحتقن بالدم
107
00:07:58,383 --> 00:08:00,719
- سأبحث عنها
- حسناً
108
00:08:02,679 --> 00:08:04,139
متورم
109
00:08:04,723 --> 00:08:06,850
- منتفخ
- تورم
110
00:08:07,809 --> 00:08:09,311
رائع
111
00:08:09,895 --> 00:08:13,815
سمعت أنّك كنت تخيفين
طلاب صف سيد (مورغان) مجدداً
112
00:08:15,775 --> 00:08:18,111
التعبير عن رأيي ليس فعلاً إرهابياً
113
00:08:18,612 --> 00:08:21,031
كما عبرت عن رأيك لـ(بوبي ريدجواي)
114
00:08:21,781 --> 00:08:24,868
بالمناسبة عملية استعادة خصيتيه
كانت ناجحة
115
00:08:24,993 --> 00:08:29,039
- إن كان الأمر يهمك
- أنا مصرة أنّه ركل خصيتيه بنفسه
116
00:08:30,123 --> 00:08:32,167
المهم (كات)
117
00:08:34,461 --> 00:08:35,921
قطة
118
00:08:41,426 --> 00:08:44,930
- إنّ الناس يجدونك...
- عاصفة
119
00:08:45,263 --> 00:08:47,641
سافلة شائنة
هو المصطلح المستخدم عادة
120
00:08:50,602 --> 00:08:52,312
عليك تصحيح ذلك
121
00:08:54,564 --> 00:08:56,024
شكراً
122
00:08:56,524 --> 00:08:58,944
كالعادة شكراً على إرشادك الرائع
123
00:09:00,278 --> 00:09:02,739
سأتركك تعودين
إلى قضيب (ريجيلاند) المرتعش
124
00:09:04,741 --> 00:09:06,576
قضيب مرتعش
125
00:09:07,244 --> 00:09:08,912
يعجبني هذا
126
00:09:09,162 --> 00:09:11,164
إنذار عذراء،
إنّها المفضلة لديك
127
00:09:18,296 --> 00:09:21,800
- تبديان رائعتين
- إنّها صعبة المنال حتى بالنسبة إليك
128
00:09:22,592 --> 00:09:25,387
- لا فتاة صعبة المنال بالنسبة إليّ
- أتريد المراهنة بالمال؟
129
00:09:26,554 --> 00:09:28,098
لديّ المال
130
00:09:28,723 --> 00:09:30,642
سأقوم بهذا للمتعة
131
00:09:34,187 --> 00:09:38,108
- مَن ذلك؟
- إنّه (جوي دونر)، إنّه وغد
132
00:09:38,358 --> 00:09:40,443
- وعارض أزياء
- أهو عارض أزياء؟
133
00:09:40,568 --> 00:09:43,905
لمنتجات إقليمية لكن هناك إشاعة بأنّه
سيمثل في إعلان تجاري عن جورب طويل
134
00:09:44,072 --> 00:09:45,532
- حقاً؟
- أجل
135
00:09:50,787 --> 00:09:52,289
انظر إليها
136
00:09:52,998 --> 00:09:54,916
- أهي دائماً...
- تافهة؟
137
00:09:55,458 --> 00:09:57,002
- كيف يمكنك قول ذلك؟ إنّها...
- مغرورة
138
00:09:57,127 --> 00:09:59,754
عمّ تتحدث؟
إنّها أكثر مما تعتقد
139
00:10:00,338 --> 00:10:07,012
انظر إلى ابتسامتها وإلى عينيها
إنّها نقية تماماً
140
00:10:07,137 --> 00:10:10,724
- أنت لا تراها جيّداً
- لا، (كاميرون)، لا
141
00:10:10,932 --> 00:10:14,019
ما في داخلها هو أميرة مزعجة
142
00:10:14,269 --> 00:10:16,354
ترتدي ثياباً إستراتيجية مخططة لها
143
00:10:16,479 --> 00:10:19,649
لتجعل فتياناً مثلنا ندرك
أنه لا يمكننا لمسها أبداً
144
00:10:19,774 --> 00:10:22,610
وأشخاصاً مثل (جوي)
أنّهم يريدون ذلك
145
00:10:22,736 --> 00:10:26,323
إنّها من الفتيات
اللاتي لن نحصل عليهنّ أبداً
146
00:10:26,448 --> 00:10:28,325
انس أمرها وامضِ بحياتك
147
00:10:28,450 --> 00:10:30,577
- امضِ بحياتك
- لا، أنت مخطىء بشأنها
148
00:10:31,578 --> 00:10:35,123
ليس في شأن النسيان
بل البقية، أنت مخطىء
149
00:10:35,248 --> 00:10:38,710
حسناً، أنا مخطىء
إذا أردت أن تجرب، فتفضل
150
00:10:38,918 --> 00:10:40,545
إنّها تبحث عن شخص
ليعلمها اللغة الفرنسية
151
00:10:40,754 --> 00:10:42,464
أأنت جاد؟ هذا رائع
152
00:10:42,964 --> 00:10:44,591
أتتحدث اللغة الفرنسية؟
153
00:10:45,216 --> 00:10:46,843
لا، لكنّي سأتعلم
154
00:10:52,182 --> 00:10:54,309
يبدو أنّ حبيبك (رامبو)
قد جاء (كات)
155
00:10:54,434 --> 00:10:56,227
ألم تقرئي نسخة الشهر الماضي
من مجلة (كوزمو)؟
156
00:10:56,603 --> 00:10:58,313
ارحل
157
00:11:01,191 --> 00:11:04,444
أعرف أنّه يمكنك أن تكوني
منتشية ومحبطة
158
00:11:04,736 --> 00:11:06,654
لكن لا يمكنك أن تكوني معتدلة
159
00:11:06,946 --> 00:11:08,531
أعتقد أنّك تستطيعين
فعل هذا في (أوروبا)
160
00:11:08,698 --> 00:11:10,241
مرحباً أيّتها الفتاتان
161
00:11:10,700 --> 00:11:13,411
أتودّان أن أقلكما؟
162
00:11:18,958 --> 00:11:20,460
احذرا الجلد
163
00:11:24,964 --> 00:11:26,925
إنّه تطور جديد رائع
164
00:11:27,467 --> 00:11:29,010
إنّه مقرف
165
00:11:32,389 --> 00:11:34,641
أزل الرأس من العاصرة
بعد ذلك قُد
166
00:11:41,189 --> 00:11:42,732
- أأنت بخير؟
- أجل، أجل
167
00:11:42,857 --> 00:11:45,193
إنّها مواجهة صغيرة مع السليطة
168
00:11:45,693 --> 00:11:49,030
- إنّها أخت حبيبتك
- أهذه أخت (بيانكا)؟
169
00:11:49,155 --> 00:11:52,242
مبكية الأطفال وغدة حقيرة
170
00:11:53,326 --> 00:11:55,412
- وداعاً
- وداعاً
171
00:11:56,663 --> 00:11:58,123
انتبه
172
00:12:04,587 --> 00:12:06,047
خصيتي
173
00:13:14,449 --> 00:13:17,035
مرحباً (كاتارينا)
أجعلت أحدهم يبكي اليوم؟
174
00:13:17,619 --> 00:13:20,205
للأسف! لا
لكنّها الساعة ٤:٣٠ فقط
175
00:13:21,915 --> 00:13:23,625
- مرحباً أبي
- مرحباً عزيزتي
176
00:13:24,667 --> 00:13:26,586
- أين كنت؟
- لم أذهب إلى مكان
177
00:13:26,711 --> 00:13:28,713
ما هذا؟
مكتوب عليه (سارة لورانس)
178
00:13:34,302 --> 00:13:36,137
لقد قُبلت
179
00:13:36,513 --> 00:13:38,139
لقد قُبلت
180
00:13:39,015 --> 00:13:41,976
عزيزتي، هذا رائع
لكن أليست (ساره لورانس) بعيدة جداً؟
181
00:13:42,227 --> 00:13:44,437
- لهذا أحبها
- أجل
182
00:13:44,646 --> 00:13:46,731
ظننت أنّنا قررنا أن تبقي هنا
وترتادي الجامعة
183
00:13:46,856 --> 00:13:48,816
فأنت مثلي، تفضلين هنا
184
00:13:51,319 --> 00:13:52,862
لا،
أنت قررت
185
00:13:54,239 --> 00:13:56,241
إذن،
ستوضبين أمتعتك وترحلين؟
186
00:13:56,449 --> 00:13:57,909
لنأمل هذا
187
00:13:58,535 --> 00:14:00,245
اسأل (بيانكا)
مَن أوصلها إلى البيت
188
00:14:00,787 --> 00:14:02,789
(كات)، لا تغيري...
مَن أوصلك إلى البيت؟
189
00:14:02,997 --> 00:14:06,584
- لا تغضب أبي، هناك فتى...
- وهو معتوه
190
00:14:06,751 --> 00:14:08,336
- أرجوك
- أعتقد أنّه سيطلب مني...
191
00:14:08,461 --> 00:14:10,213
أرجوك،
أعرف ما سيطلبه منك
192
00:14:10,380 --> 00:14:13,049
وأعتقد أنّي أعرف الجواب
لا، لا دائماً
193
00:14:13,299 --> 00:14:14,926
ما قاعدتا البيت؟
194
00:14:15,051 --> 00:14:17,512
رقم واحد
ممنوع المواعدة حتى تتخرجي
195
00:14:17,637 --> 00:14:20,265
رقم اثنين
ممنوع المواعدة حتى تتخرجي
196
00:14:20,682 --> 00:14:23,142
- هذا يكفي
- أبي، هذا ظلم
197
00:14:23,393 --> 00:14:25,645
أتريدين أن تعرفي الظلم؟
استمعا أنتما الاثنتان
198
00:14:26,521 --> 00:14:29,774
هذا اليوم قمت بتوليد فتاة
عمرها ١٥ عام وأنجبت توأماً
199
00:14:29,899 --> 00:14:31,401
أتعرفان ماذا قالت لي؟
200
00:14:31,526 --> 00:14:34,821
أنا سافلة حمقاء كان عليّ
جعل حبيبي يضع واقياً ذكرياً؟
201
00:14:37,782 --> 00:14:39,659
جواب قريب، لكن لا
202
00:14:39,951 --> 00:14:43,121
قالت
"كان يجب أن أستمع إلى والدي"
203
00:14:43,246 --> 00:14:46,040
- لم تقل هذا
- هذا ما كانت ستقوله
204
00:14:46,165 --> 00:14:47,625
لو لم تكن فاقدة وعيها
205
00:14:48,835 --> 00:14:51,129
أيمكننا أن نركز عليّ قليلاً؟
206
00:14:51,379 --> 00:14:53,464
أنا الفتاة الوحيدة في المدرسة
التي لا تواعد أحداً
207
00:14:53,590 --> 00:14:55,049
لست كذلك، أختك لا تواعد أحداً
208
00:14:55,174 --> 00:14:57,969
- وأنا لا أنوي ذلك
- وما السبب؟
209
00:14:58,136 --> 00:15:00,930
أرأيت الأوغاد القذرين
الذين يرتادون تلك المدرسة؟
210
00:15:01,347 --> 00:15:03,600
من أين أتيت؟ من كوكب الفاشلين؟
211
00:15:03,725 --> 00:15:06,102
بالمقارنة إلى كوكب "انظروا إلي"؟
212
00:15:07,478 --> 00:15:10,189
حسناً، سنحل المشكلة بالطريقة التالية
لننسى القاعدة القديمة
213
00:15:10,773 --> 00:15:12,150
القاعدة الجديدة
214
00:15:12,275 --> 00:15:14,068
تستطيع (بيانكا) أن تواعد شاباً
215
00:15:15,528 --> 00:15:16,988
عندما تواعد (كات) أحداً
216
00:15:18,865 --> 00:15:21,200
لكنّها غريبة أطوار
ماذا لو لم تواعد أحداً؟
217
00:15:21,326 --> 00:15:23,286
إذن، لن تواعدي أحد
يعجبني ذلك
218
00:15:23,828 --> 00:15:26,205
وأنا سأستطيع النوم في الليل
219
00:15:26,497 --> 00:15:28,958
الأب الذي ينام نوماً عميقاً
الذي فتياته لا يحملن
220
00:15:32,003 --> 00:15:33,921
- سنتحدث في أمر (سارة لورانس) لاحقاً
- حسناً
221
00:15:34,380 --> 00:15:35,923
- أبي، انتظر
- عليّ أن أذهب
222
00:15:38,009 --> 00:15:40,762
ألا يمكنك أن تجدي شاباً أعمى
وأصم ومعاقاً يصطحبك إلى السينما
223
00:15:40,887 --> 00:15:42,347
لأحظى بموعد واحد؟
224
00:15:42,472 --> 00:15:45,475
آسفة ، يبدو أنّك ستضطرين
إلى تفويت جواب
225
00:15:45,600 --> 00:15:47,060
(جوي دونر) الأحمق
226
00:15:48,186 --> 00:15:50,647
- أنت فاشلة
- أنت فاشلة
227
00:16:04,160 --> 00:16:05,745
مرحباً،
أيمكننا أن نسرع؟
228
00:16:05,953 --> 00:16:09,540
(روكسان كورين) و(أندرو جاريت)
ينفصلان بطريقة مشينة في الساحة
229
00:16:09,707 --> 00:16:11,167
مجدداً
230
00:16:12,126 --> 00:16:16,255
أجل،
أعتقد أنّ علينا أن نبدأ باللفظ
231
00:16:16,506 --> 00:16:18,049
إذا كان لا مانع لديك
232
00:16:18,174 --> 00:16:20,677
ليس جزء السعال والاختناق
والبصق أرجوك
233
00:16:21,928 --> 00:16:24,097
حسناً، هناك بديل
234
00:16:24,389 --> 00:16:27,100
- حقاً؟
- أجل، الطعام الفرنسي
235
00:16:27,433 --> 00:16:32,563
يمكننا تناول بعض منه معاً
مساء السبت
236
00:16:35,900 --> 00:16:37,652
أتطلب الخروج معي؟
237
00:16:38,319 --> 00:16:40,655
هذا لطيف، ما اسمك؟
238
00:16:41,406 --> 00:16:44,200
(كاميرون)، أعرف أنّ والدك
لا يسمح لك بالمواعدة
239
00:16:44,325 --> 00:16:46,536
لكن أعتقد لو يعرف أنّه
لأجل صف اللغة الفرنسية...
240
00:16:46,661 --> 00:16:48,287
انتظر
241
00:16:48,454 --> 00:16:49,914
- (كيرتيس)
- (كاميرون)
242
00:16:50,039 --> 00:16:53,668
أصدر أبي قانوناً جديداً
يمكنني مواعدة أحدهم عندما تواعد أختي
243
00:16:53,835 --> 00:16:57,880
أنت تمزحين؟ أتحبين الإبحار؟
لأنّي قرأت عن...
244
00:16:58,005 --> 00:17:01,634
هناك مشكلة كبيرة (كالفين)
في حال لم تسمع
245
00:17:01,801 --> 00:17:04,512
أختي مولود رهيب من الفشل
246
00:17:05,138 --> 00:17:09,892
أجل، لاحظت أنّها غير اجتماعية
لماذا؟
247
00:17:10,476 --> 00:17:13,521
لغز لم يُحل
لقد كانت محبوبة جداً
248
00:17:13,646 --> 00:17:16,691
ثم كأنّها سئمت ذلك
249
00:17:17,150 --> 00:17:18,651
هناك نظريات حول ذلك
لكنّي متأكدة
250
00:17:18,776 --> 00:17:20,820
أنّها غير قادرة
على التفاعل الإنساني
251
00:17:21,237 --> 00:17:23,448
كما أنّها سافلة
252
00:17:25,199 --> 00:17:30,621
أنا متأكد أنّ هناك فتياناً
يودّون مواعدة فتاة صعبة المراس
253
00:17:31,372 --> 00:17:35,251
أعني هناك أشخاص يقفزون
من الطائرات ويتزلجون على منحدرات
254
00:17:35,376 --> 00:17:38,045
سيكون كمواعدة متطرفة
255
00:17:40,006 --> 00:17:42,300
أتعتقد أنّه يمكنك
أن تجد شخصاً متطرفاً لهذه الدرجة؟
256
00:17:42,842 --> 00:17:44,302
أجل،
بالطبع، لِمَ لا؟
257
00:17:44,719 --> 00:17:47,513
- أستفعل هذا لأجلي؟
- بالطبع
258
00:17:48,723 --> 00:17:51,225
أعني
يمكنني التفكير في الأمر
259
00:17:57,231 --> 00:18:00,985
جمعت مجموعة من الفتيان
رائعون جداً
260
00:18:01,152 --> 00:18:02,653
الأفضل في مدرسة (باديوا)
261
00:18:07,325 --> 00:18:08,785
مرحباً، كيف حالكم؟
262
00:18:10,286 --> 00:18:14,290
أيودّ أحد مواعدة
(كاتارينا ستراتفورد)؟
263
00:18:19,170 --> 00:18:20,880
لم أكن منتشياً لهذه الدرجة قطّ
264
00:18:21,172 --> 00:18:23,674
ربّما لو كنا آخر اثنين
على قيد الحياة
265
00:18:24,091 --> 00:18:25,593
ولم يكن هناك خراف
266
00:18:26,177 --> 00:18:27,762
أهناك خراف؟
267
00:18:35,144 --> 00:18:39,232
ألم أخبرك بأنّ لا فائدة من ذلك؟
لن يخرج أحد معها
268
00:18:44,529 --> 00:18:45,988
ماذا عنه؟
269
00:18:46,280 --> 00:18:48,491
لا تنظر إليه
270
00:18:48,616 --> 00:18:52,787
إنّه مجرم،
سمعت أنّه أحرق جندياً
271
00:18:52,912 --> 00:18:54,789
وقضى عاماً في سجن (سان كوانتن)
272
00:18:54,997 --> 00:18:57,041
أجل،
على الأقل أنّه شبق
273
00:18:57,583 --> 00:18:59,168
أنا جاد، إنّه مجنون
274
00:18:59,585 --> 00:19:04,006
لقد باع كبده في السوق السوداء
ليشتري سماعات جديدة
275
00:19:11,138 --> 00:19:12,849
إنّه الفتى الملائم
276
00:19:30,533 --> 00:19:32,493
مرحباً، كيف حالك؟
277
00:19:32,660 --> 00:19:34,453
اسمع...
278
00:19:36,956 --> 00:19:38,916
حسناً،
سأتحدث إليك لاحقاً
279
00:19:46,465 --> 00:19:48,050
كيف نجعله يواعد (كات)؟
280
00:19:49,677 --> 00:19:51,137
لا أعلم
281
00:19:52,263 --> 00:19:54,390
يمكننا أن ندفع له
282
00:19:55,850 --> 00:19:57,310
لكن ليس لدينا مال
283
00:19:58,269 --> 00:20:00,479
ما نحتاج إليه هو مساند
284
00:20:00,771 --> 00:20:02,231
ماذا تعني؟
285
00:20:02,356 --> 00:20:04,692
شخص لديه مال،
لكنّه أحمق
286
00:20:08,738 --> 00:20:10,197
أجل
287
00:20:18,998 --> 00:20:22,418
أهذا كعكة دراق؟
لأنّه لا يبدو...
288
00:20:22,543 --> 00:20:24,837
حسناً، أجل
289
00:20:25,421 --> 00:20:28,299
- أأنت ضائع؟
- لا، جئت للتحدث
290
00:20:29,967 --> 00:20:31,844
- نحن لا نتحدث
- في الواقع
291
00:20:32,011 --> 00:20:35,181
أريد أن أعرض عليك فكرة
لنرى إذا كانت تهمك
292
00:20:35,681 --> 00:20:37,934
- لا تهمني
- اسمعني
293
00:20:38,184 --> 00:20:41,020
أنت تريد مواعدة (بيانكا)
أليس كذلك؟
294
00:20:41,771 --> 00:20:46,442
لكنّها لا تستطيع مواعدتك
لأنّ أختها مجنونة
295
00:20:46,567 --> 00:20:48,611
ولن يقبل أحد بمواعدتها
أليس كذلك؟
296
00:20:48,945 --> 00:20:50,696
أهناك هدف لهذا الحوار؟
297
00:20:50,863 --> 00:20:55,242
أعتقد أنّ عليك
أن تدفع المال لأحدهم
298
00:20:55,368 --> 00:20:58,329
يقبل الخروج معها
شخص لا يخاف بسهولة
299
00:21:00,748 --> 00:21:02,208
ذلك الرجل
300
00:21:03,167 --> 00:21:04,669
سمعت أنّه أكل بطة حية مرة
301
00:21:04,835 --> 00:21:06,754
كل شيء ما عدا منقارها وقدميها
302
00:21:07,046 --> 00:21:09,674
واضح أنّه استثمار راسخ
303
00:21:11,258 --> 00:21:13,844
- ماذا ستستفيد؟
- عندما أسير في الرواق...
304
00:21:13,970 --> 00:21:16,847
وألقي التحية عليك
ستلقي التحية عليّ
305
00:21:17,014 --> 00:21:19,266
أجل، فهمت
أنت تريد أن تكون لك علاقة بنا
306
00:21:21,018 --> 00:21:22,478
سأفكر في الأمر
307
00:21:27,316 --> 00:21:28,985
- انتهى حديثنا
- أجل
308
00:21:34,240 --> 00:21:36,867
- لماذا أشركته في الأمر؟
- اهدأ، اهدأ
309
00:21:37,034 --> 00:21:38,911
سنجعله يتظاهر بأنّه يحاول
310
00:21:39,036 --> 00:21:42,665
بينما يكون مشغولاً في تدبير الأمر
يكون لديك وقت مع (بيانكا)
311
00:21:44,834 --> 00:21:46,794
إنّها فكرة جيّدة
312
00:21:49,839 --> 00:21:51,590
هناك صورة قضيب على وجهي
أليس كذلك؟
313
00:21:56,429 --> 00:22:01,892
تذكروا،
أمسكوا بها جيّداً
314
00:22:15,573 --> 00:22:17,408
مرحباً، كيف حالك؟
315
00:22:22,329 --> 00:22:24,081
تناولت بطاً لذيذاً الليلة الماضية
316
00:22:26,333 --> 00:22:27,793
هل أعرفك؟
317
00:22:28,836 --> 00:22:30,296
أترى تلك الفتاة؟
318
00:22:33,090 --> 00:22:35,342
- أجل
- إنّها (كات سترافورد)
319
00:22:35,634 --> 00:22:37,178
أريدك أن تواعدها
320
00:22:37,970 --> 00:22:39,430
بالطبع أيّها الرائع
321
00:22:41,932 --> 00:22:45,186
لا أستطيع مواعدة أختها
حتى تبدأ (كات) بالمواعدة
322
00:22:45,644 --> 00:22:48,481
والدهما مجنون
ولديه قاعدة أنّ ابنتيه...
323
00:22:48,606 --> 00:22:51,942
إنّها قصة مؤثرة حقاً
لكنّها ليست مشكلتي
324
00:22:53,069 --> 00:22:56,822
أستجعلها مشكلتك
إذا قدمت لك تعويضاً سخياً؟
325
00:22:59,700 --> 00:23:01,494
أستدفع لي لأواعد فتاة؟
326
00:23:04,830 --> 00:23:06,957
- كم؟
- ٢٠ دولاراً
327
00:23:15,549 --> 00:23:17,009
حسناً، ٣٠
328
00:23:18,803 --> 00:23:20,346
لنفكر في الأمر
329
00:23:20,805 --> 00:23:24,266
إذا ذهبنا إلى السينما
فهذا يساوي ١٥ دولاراً
330
00:23:27,019 --> 00:23:29,980
وإذا اشترينا فوشاراً يعني
٥٣ دولاراً
331
00:23:31,357 --> 00:23:33,567
وستودّ (رايزنات)
332
00:23:33,776 --> 00:23:37,404
لذا،
نريد ٧٥ دولاراً
333
00:23:37,738 --> 00:23:39,490
هذا ليس تفاوضاً
334
00:23:39,657 --> 00:23:41,534
اقبل بالعرض أو ارفضه
أيّها القوي
335
00:23:42,034 --> 00:23:43,953
أعطني ٥٠ دولاراً وسأوافق (فابيو)
336
00:23:49,208 --> 00:23:50,668
تدريب رائع
337
00:23:51,919 --> 00:23:54,130
- مضايقة جيّدة (ستراتفورد)
- شكراً سيد (تشابين)
338
00:24:04,098 --> 00:24:05,558
مرحباً يا فتاة
339
00:24:06,475 --> 00:24:09,311
- كيف حالك؟
- أتعرق كالخنزير، ماذا عنك؟
340
00:24:09,687 --> 00:24:11,647
إنّها طريقة للفت انتباه فتى
341
00:24:12,648 --> 00:24:14,191
هذه هي مهمتي في الحياة
342
00:24:14,400 --> 00:24:17,069
لكن يبدو أنّي صدمتك
لذا، نجح الأمر
343
00:24:17,194 --> 00:24:18,779
أصبح العالم منطقياً مجدداً
344
00:24:20,614 --> 00:24:22,074
سأقلك يوم الجمعة
345
00:24:22,366 --> 00:24:24,034
أجل،
يوم الجمعة
346
00:24:25,494 --> 00:24:28,038
سآخذك إلى أماكن
لم تذهبي إليها مسبقاً
347
00:24:28,706 --> 00:24:30,708
مثل ماذا متجر (سيف إلفين)
في (برودواي)؟
348
00:24:31,083 --> 00:24:32,751
أتعرف اسمي أيّها الفاشل؟
349
00:24:33,794 --> 00:24:35,379
أعرف أكثر مما تعتقدين
350
00:24:36,005 --> 00:24:37,798
أشك في ذلك كثيراً
351
00:24:45,347 --> 00:24:48,392
- انتهى أمرنا
- لا أريد أن أسمع كلام المهزومين
352
00:24:48,517 --> 00:24:50,394
أريدك أن تكون متفائلاً
353
00:24:50,769 --> 00:24:52,438
- انتهى أمرنا
- أحسنت
354
00:24:59,153 --> 00:25:00,696
اهرب (بوغي)
355
00:25:07,953 --> 00:25:09,872
هل فكرت في تغيير شكلك؟
356
00:25:10,080 --> 00:25:14,043
يمكن أن يكون لديك إمكانيات
تحت هذا العداء
357
00:25:14,668 --> 00:25:17,213
أنا لست عدائية،
أنا منزعجة
358
00:25:17,588 --> 00:25:21,133
لماذا لا تجربين أن تكوني لطيفة؟
لن يعرف الناس فيمَ يفكرون
359
00:25:21,550 --> 00:25:23,302
لقد نسيت،
لا يهمني رأي الناس
360
00:25:23,844 --> 00:25:25,304
بلى
361
00:25:25,721 --> 00:25:27,264
كلاّ
362
00:25:28,599 --> 00:25:30,893
لست مضطرة إلى أن تكوني
كيفما يريدونك
363
00:25:32,645 --> 00:25:34,647
أحب أن يُعجب بي الآخرون
شكراً
364
00:25:36,148 --> 00:25:38,609
- من أين حصلت على اللؤلؤ؟
- إنّه لأمي
365
00:25:40,027 --> 00:25:42,029
أكنت تخبئينها منذ ٣ سنوات؟
366
00:25:42,571 --> 00:25:44,573
لا، أبي وجدها
في الدرج الأسبوع الماضي
367
00:25:44,907 --> 00:25:46,742
أستبدأين بارتدائها الآن؟
368
00:25:47,034 --> 00:25:49,203
لن تعود لتستردها
369
00:25:51,455 --> 00:25:55,084
كما أنّها تلائمني
370
00:25:56,043 --> 00:25:57,503
صدقيني
أنّها ليست كذلك
371
00:26:03,425 --> 00:26:05,594
إنّها سيارة جميلة
مصدّان كلاسيكيان
372
00:26:06,053 --> 00:26:07,513
أتتبعني؟
373
00:26:08,264 --> 00:26:11,308
كنت في المصبغة، رأيت سيارتك
وأتيت لألقي عليك التحية
374
00:26:11,684 --> 00:26:13,143
مرحباً
375
00:26:15,020 --> 00:26:16,480
أنت لا تحبين التحدث كثيراً
376
00:26:16,772 --> 00:26:20,276
هذا يعتمد على الموضوع
مصدّاي لا يحمسانني للحديث
377
00:26:20,985 --> 00:26:22,444
أنت لا تخافين مني،
أليس كذلك؟
378
00:26:22,861 --> 00:26:24,446
أخاف منك؟
لِمَ أخاف منك؟
379
00:26:24,738 --> 00:26:26,699
- معظم الأشخاص يخافون مني
- أنا لست كذلك
380
00:26:27,324 --> 00:26:30,536
ربّما لا تخافين مني
لكنّي متأكد أنّك تفكرين فيّ وأنا عارٍ
381
00:26:31,829 --> 00:26:33,664
هل أنا شفافة لهذه الدرجة؟
382
00:26:33,914 --> 00:26:36,583
أريدك،
أحتاج إليك، عزيزي
383
00:26:46,302 --> 00:26:48,053
ما الخطب؟ أهو يوم الحمقى؟
384
00:26:49,054 --> 00:26:51,098
- أتمانع؟
- إطلاقاً
385
00:27:02,026 --> 00:27:03,652
أيّتها السافلة
386
00:27:11,785 --> 00:27:14,455
تأميني لا يتضمن
أعراض الدورة الشهرية
387
00:27:16,332 --> 00:27:17,916
أخبرهم بأنّي تعرضت لنوبة
388
00:27:19,251 --> 00:27:20,919
أهذا بسبب أمر (سارة لورانس)؟
أتعاقبينني
389
00:27:21,045 --> 00:27:22,588
لأنّي أريدك أن تبقي
قريبة من البيت؟
390
00:27:22,713 --> 00:27:24,882
ألا تعاقبني لأنّ أمي رحلت؟
391
00:27:25,341 --> 00:27:26,884
أيمكنك ألاّ تقحميها في الأمر؟
392
00:27:27,426 --> 00:27:29,428
حسناً
توقف عن اتخاذ القرارات عني
393
00:27:29,595 --> 00:27:31,472
أنا والدك وهذا حقي
394
00:27:31,847 --> 00:27:33,557
إذن،
ما أريده لا يهم
395
00:27:34,183 --> 00:27:35,642
عمرك ١٨ سنة
ولا تعرفين ما تريدينه
396
00:27:35,768 --> 00:27:37,728
ولن تعرفي ما تريدينه
حتى يصبح عمرك ٤٥
397
00:27:37,978 --> 00:27:40,314
وإذا حصلت عليه
فستكونين قد كبرت جداً لاستخدامه
398
00:27:40,439 --> 00:27:42,149
أريد الالتحاق بجامعة
في الساحل الشرقي
399
00:27:42,316 --> 00:27:44,026
أريدك أن تثق بي في اتخاذ قراراتي
400
00:27:44,151 --> 00:27:45,778
وأريدك أن تتوقف
عن السيطرة على حياتي
401
00:27:45,903 --> 00:27:47,696
لأنّك لا تستطيع السيطرة
على حياتك
402
00:27:48,655 --> 00:27:50,282
أتعرفين ماذا أريد؟
403
00:27:53,786 --> 00:27:56,080
- سنكمل هذا لاحقاً
- لا أستطيع الانتظار
404
00:27:59,124 --> 00:28:01,001
هل صدمت سيارة (جوي)؟
405
00:28:01,293 --> 00:28:03,337
أجل، يبدو أنّ عليك
أن تستقلي الحافلة
406
00:28:03,462 --> 00:28:07,049
هل فاتتك فكرة أنّك مجنونة؟
407
00:28:09,134 --> 00:28:10,594
أبي
408
00:28:15,599 --> 00:28:17,893
عندما أدفع ٥٠ دولاراً
أتوقع أن أرى نتائج
409
00:28:18,811 --> 00:28:21,438
- أنا أعمل على ذلك
- مشاهدة تلك السافلة تنتهك سيارتي
410
00:28:21,563 --> 00:28:23,065
لا تعد موعداً غرامياً
411
00:28:23,190 --> 00:28:26,151
إذا لم تحصل على موعد
فلن أحصل على موعد
412
00:28:27,111 --> 00:28:28,570
لذا،
اعمل على ذلك
413
00:28:29,863 --> 00:28:31,323
لقد رفعت سعري
414
00:28:32,241 --> 00:28:33,826
ماذا؟
415
00:28:33,951 --> 00:28:36,703
١٠٠ دولار للموعد مقدماً
416
00:28:38,080 --> 00:28:40,374
- انسَ الأمر
- انسَ أختها إذن
417
00:28:45,712 --> 00:28:48,340
آمل أن تكون بارعاً كما تعتقد (فيرونا)
418
00:29:01,270 --> 00:29:02,729
- اذهب
- لا، أنت اذهب
419
00:29:02,855 --> 00:29:04,398
ذهبت في المرة السابقة
420
00:29:12,990 --> 00:29:15,325
نعرف ما تحاول فعله
مع (كات ستراتفورد)
421
00:29:15,868 --> 00:29:18,620
حقاً؟
وماذا تنوي أن تفعل؟
422
00:29:19,079 --> 00:29:20,581
أساعدك
423
00:29:20,747 --> 00:29:22,207
لماذا؟
424
00:29:23,250 --> 00:29:28,547
صديقي (كاميرون) معجب جداً
بـ(بيانكا ستراتفورد)
425
00:29:29,840 --> 00:29:31,842
ما حكاية هذه الفتاة؟
هل لديها حلمتان بطعم الجعّة؟
426
00:29:33,552 --> 00:29:38,265
أعتقد أنّ كلامي يكون صادقاً
عندما أقول إنّ حب (كاميرون) طاهر
427
00:29:38,432 --> 00:29:40,225
أطهر من حب (جوي دونر)
428
00:29:40,350 --> 00:29:42,519
أنا مشترك في الأمر لأجل المال
يستطيع (دونر) أن يضاجع من يشاء
429
00:29:42,644 --> 00:29:44,229
لن يكون هناك مضاجعة
430
00:29:45,689 --> 00:29:48,066
(باتريك)
431
00:29:48,275 --> 00:29:50,235
دعني أشرح لك أمراً
432
00:29:50,486 --> 00:29:54,364
لقد أعددنا للأمر
ليحصل (كاميرون) على الفتاة
433
00:29:54,490 --> 00:29:56,575
(جوي) مجرد وسيلة
434
00:29:59,620 --> 00:30:01,371
أنتما ستساعدانني لترويض الوحش
435
00:30:01,497 --> 00:30:04,124
بالطبع، سنقوم بالبحث
436
00:30:04,249 --> 00:30:05,709
وسنعرف ما تحبه
437
00:30:05,918 --> 00:30:07,419
نحن مساعداك
438
00:30:07,711 --> 00:30:11,965
وهو يعني هذا بطريقة مختلفة
عن أفلام السجون
439
00:30:13,842 --> 00:30:16,345
لنبدأ من هنا، مساء الجمعة
440
00:30:16,845 --> 00:30:20,557
(بوغي لوانستين) سيقيم حفلة
إنّها فرصة رائعة
441
00:30:20,974 --> 00:30:22,601
فرصة رائعة لماذا؟
442
00:30:22,851 --> 00:30:24,561
لتصطحب (كات)
443
00:30:26,688 --> 00:30:28,148
سأفكر في الأمر
444
00:30:29,733 --> 00:30:31,568
ولأجل الانتقام
445
00:30:32,778 --> 00:30:34,905
ستكون حفلة رائعة
446
00:30:35,280 --> 00:30:37,241
"لحاملي درجة الماجستير في إدارة
الأعمال في المستقبل فقط"
447
00:30:38,617 --> 00:30:40,911
"حفلة جعّة مجانية"
448
00:30:44,498 --> 00:30:45,958
لنقم بهذا
449
00:31:06,937 --> 00:31:09,022
هذا مهم جداً
450
00:31:09,856 --> 00:31:11,400
أية واحدة تحبين أكثر؟
451
00:31:16,655 --> 00:31:19,741
أعتقد أنّي أحب الصورة التي
ترتدي فيها قميصاً أبيض أكثر
452
00:31:20,117 --> 00:31:22,703
- أجل، إنّها أكثر...
- تأملاً
453
00:31:23,996 --> 00:31:25,706
تبّاً! كنت سأقول مستغرقاً
في التفكير
454
00:31:26,748 --> 00:31:29,001
أستذهبين إلى حفلة
(بوغي لونبراو) مساء الجمعة؟
455
00:31:29,835 --> 00:31:31,295
أجل، قد أذهب
456
00:31:31,545 --> 00:31:35,257
جيّد، لأنّي لن أذهب
إذا لم تكوني هناك
457
00:31:38,927 --> 00:31:41,513
- سأراك هناك
- حسناً
458
00:31:58,614 --> 00:32:01,199
أسمعت عن حفلة (بوغي لونستين)؟
459
00:32:01,783 --> 00:32:05,454
أجل،
وأريد أن أذهب حقاً
460
00:32:05,871 --> 00:32:09,333
لكنّي لا أستطيع
إلاّ إذا ذهبت أختي
461
00:32:09,541 --> 00:32:11,168
أجل، أعلم،
أنا أعمل على هذا
462
00:32:11,293 --> 00:32:14,463
لكن حتى الآن
لا تتجاوب مع الفتى
463
00:32:14,963 --> 00:32:17,841
- إنّها...
- معجبة بـ(كيه دي لانغ)؟ لا
464
00:32:18,300 --> 00:32:20,761
وجدت صورة (جاريد ليتو)
في درجها مرة
465
00:32:20,886 --> 00:32:23,930
لذا،
أنا متأكدة أنّها ليست مثلية
466
00:32:24,181 --> 00:32:27,392
إذن،
تحب الفتيان الوسام
467
00:32:28,268 --> 00:32:32,689
لا أعلم، لكنّي أسمعها دائماً أنّها
تفضل الموت على مواعدة شخص يدخن
468
00:32:33,357 --> 00:32:35,108
حسناً، لا تحب التدخين
ماذا أيضاً؟
469
00:32:35,567 --> 00:32:39,363
أتطلب مني أن أبحث في الأفكار
الداخلية لعقل أختي المضطرب؟
470
00:32:39,529 --> 00:32:41,114
لا أعتقد ذلك
471
00:32:42,199 --> 00:32:46,244
لم ينجح شيء آخر
أعني، علينا أن نتخطى حدود العدو
472
00:32:50,874 --> 00:32:52,417
حسناً، ها هي
473
00:32:53,835 --> 00:32:56,713
برنامج الحصص وقائمة كتب للقراءة
ودفتر المواعيد
474
00:32:57,130 --> 00:32:59,758
تذاكر حفلة
475
00:33:05,055 --> 00:33:06,515
ثياب داخلية سوداء
476
00:33:07,391 --> 00:33:08,892
إلامَ يشير هذا؟
477
00:33:09,559 --> 00:33:11,645
تريد أن تمارس الجنس يوماً ما
478
00:33:11,978 --> 00:33:14,147
قد تكون تحب اللون
479
00:33:14,356 --> 00:33:17,192
لا تشتري ثياباً داخلية سوداء
إلاّ إذا أردت أن يراه أحد
480
00:33:19,861 --> 00:33:21,613
إذن...
481
00:33:22,864 --> 00:33:24,783
أيمكنني أن أرى غرفتك؟
482
00:33:25,367 --> 00:33:26,827
لا
483
00:33:30,038 --> 00:33:32,040
غرفة نوم الفتاة خاصة جداً
484
00:33:34,084 --> 00:33:35,544
حسناً
485
00:33:46,638 --> 00:33:48,682
- دراجة جميلة
- أهذا رأيك؟
486
00:34:04,531 --> 00:34:06,074
أهكذا تبدو الحانة؟
487
00:34:07,951 --> 00:34:10,871
لا تلمس شيئاً
قد تصاب بالكبد الوبائي
488
00:34:22,966 --> 00:34:25,135
- ماذا لديكما؟
- معلومات دقيقة
489
00:34:25,302 --> 00:34:27,387
عن فتاة معقدة جداً
490
00:34:28,346 --> 00:34:31,016
المعذرة،
سؤال واحد قبل أن نبدأ
491
00:34:31,308 --> 00:34:34,186
أيمكنك أن تشرب الكحول
وأنت ليس لديك كبد؟
492
00:34:34,352 --> 00:34:35,812
- ماذا؟
- لا شيء
493
00:34:38,106 --> 00:34:42,444
أولاً،
(كات) تكره المدخنين
494
00:34:45,280 --> 00:34:48,784
أتعني أنّ عليّ أن أكون غير مدخن؟
495
00:34:48,909 --> 00:34:51,411
أجل، للآن فقط
496
00:34:51,745 --> 00:34:57,209
وهناك مشكلة أخرى (بيانكا)
قالت إنّ (كات) تحب الوسام
497
00:35:04,549 --> 00:35:06,176
أتعنيان أنّني لست وسيماً؟
498
00:35:06,676 --> 00:35:11,932
- أنت وسيم جداً
- لم أكن متأكداً، لم أعلم
499
00:35:14,226 --> 00:35:16,812
حسناً، إليك...
500
00:35:19,022 --> 00:35:20,649
ما تحبه
501
00:35:20,774 --> 00:35:24,694
الطعام التايلندي، نثر المرأة
موسيقى الفتيات الغاضبات
502
00:35:24,820 --> 00:35:27,155
للروك الجديد
503
00:35:27,280 --> 00:35:29,324
هذه قائمة بالأقراص المدمجة
التي لديها في غرفتها
504
00:35:32,577 --> 00:35:37,082
أيفترض أن أشتري لها نودلز وكتاباً
وأستمع إلى فتيات لا يستطعن العزف؟
505
00:35:37,415 --> 00:35:39,084
هل ذهبت إلى نادي (سكانك)؟
506
00:35:40,126 --> 00:35:41,962
فرقتها المفضلة
ستعزف هناك مساء الغد
507
00:35:42,796 --> 00:35:44,589
يجب ألاّ يراني أحد
في نادي (سكانك)
508
00:35:45,173 --> 00:35:46,800
لكنّها ستكون هناك
لديها تذاكر الحفل
509
00:35:46,925 --> 00:35:49,386
جرب الاستماع لهذه الموسيقى
ليلة واحدة
510
00:35:52,389 --> 00:35:54,391
لديها ثياب داخلية سوداء
511
00:35:55,475 --> 00:35:57,018
إذا كان هذا يساعد
512
00:35:57,894 --> 00:35:59,729
لا يمكن أن يفسد الأمر
أليس كذلك؟
513
00:37:16,932 --> 00:37:19,184
(فيرونا)، ماذا تفعل هنا الليلة؟
514
00:37:20,352 --> 00:37:21,895
أريد ماء
515
00:37:27,859 --> 00:37:29,319
أريد زجاجتَي ماء
516
00:37:37,619 --> 00:37:39,913
إذا كنت تنوي دعوتي إلى الخروج
مجدداً فعليك أن تعيد التفكير
517
00:37:40,038 --> 00:37:42,082
أتمانعين؟
أنت تفسدين الأمر عليّ
518
00:37:44,000 --> 00:37:46,127
لا يحيط بك غيوم الدخان
519
00:37:46,252 --> 00:37:48,964
أعلم،
لقد أقلعت، إنّها مضرة
520
00:37:49,339 --> 00:37:50,799
حقاً؟
521
00:37:52,550 --> 00:37:56,638
إنّهم ليسوا (بيكيني كيل)
أو (ذا راين كوتس)، لكنّهم جيّدون
522
00:38:01,685 --> 00:38:04,354
- أتعرف فرقة (ذا راينكوتس)؟
- لماذا؟ ألا تعرفينهم؟
523
00:38:07,649 --> 00:38:10,610
رأيتك وأنت ترقصين هناك
لم أرك يوماً مثيرة جداً
524
00:38:20,578 --> 00:38:22,038
تعالي معي إلى حفلة (بوغي)
525
00:38:23,456 --> 00:38:25,000
أنت لا تستسلم أبداً
526
00:38:26,793 --> 00:38:28,753
- أهذا يعني أنّك موافقة؟
- لا
527
00:38:29,879 --> 00:38:32,215
- أهذا يعني أنّك غير موافقة؟
- لا
528
00:38:33,383 --> 00:38:34,968
سأراك الساعة ٩:٣٠
529
00:38:45,562 --> 00:38:47,063
كان عليك الخروج من النافذة
530
00:38:48,606 --> 00:38:50,066
- مرحباً أبي
- مرحباً
531
00:38:51,860 --> 00:38:53,403
أين سنذهب؟
532
00:38:53,528 --> 00:38:56,656
إذا كان عليك أن تعرف
فهي مجموعة دراسة صغيرة
533
00:38:57,198 --> 00:38:58,950
أهي معروفة بطقوس العربدة؟
534
00:38:59,743 --> 00:39:01,369
سيد (ستراتفورد)،
إنّها مجرد حفلة
535
00:39:01,870 --> 00:39:03,538
والجحيم مجرد ساونا
536
00:39:04,914 --> 00:39:06,374
أتعرفين شيئاً عن حفلة؟
537
00:39:07,417 --> 00:39:10,545
- الناس يتوقعون ذهابي
- إذا لم تذهب (كات) فلن تذهبي
538
00:39:11,254 --> 00:39:13,423
لماذا لا تكونين طبيعية؟
539
00:39:13,548 --> 00:39:16,384
- عرّفي الطبيعي
- حفلة (بوغي لونستين) عادية
540
00:39:16,509 --> 00:39:19,137
- ما هو (بوغي لونستين)؟
- حفلة (بوغي) عبارة عن عذر
541
00:39:19,262 --> 00:39:22,307
لجميع الحمقى في مدرستنا
لشرب الجعّة والاحتكاك ببعضهم بعضاً
542
00:39:22,474 --> 00:39:25,560
آملين أن يلهوا أنفسهم
عن الفراغ المثير للشفقة...
543
00:39:25,685 --> 00:39:27,562
- لحياتهم الاستهلاكية التي بلا معنى
- لحياتهم الاستهلاكية التي بلا معنى
544
00:39:29,898 --> 00:39:33,777
أيمكنك أن تنسي لليلة واحدة
أنّك بغيضة وتكونين أختي؟
545
00:39:34,986 --> 00:39:36,821
أرجوك
546
00:39:37,947 --> 00:39:39,407
أرجوك
547
00:39:42,035 --> 00:39:44,579
أرجوك (كات)،
افعلي هذا لأجلي
548
00:39:47,457 --> 00:39:49,167
حسناً، سآتي
549
00:39:55,340 --> 00:39:58,259
- لقد بدأ
- إنّها مجرد حفلة أبي
550
00:40:01,262 --> 00:40:02,806
أريدك أن ترتدي البطن
551
00:40:03,932 --> 00:40:05,391
أبي، لا
552
00:40:05,934 --> 00:40:12,315
ليس طوال الليل لكن حول الغرفة
دقيقة لتعرفي وزن قراراتك
553
00:40:15,026 --> 00:40:16,694
- أنا أدرك تماماً...
- استمعي إليّ
554
00:40:17,320 --> 00:40:19,572
كل مرة تفكرين في تقبيل فتى
555
00:40:19,697 --> 00:40:22,325
أريدك أن تتخيلي ارتداء هذا
تحت صدريتك
556
00:40:22,450 --> 00:40:25,411
- أنت مضطرب تماماً
- سنذهب الآن
557
00:40:25,578 --> 00:40:27,038
انتظري قليلاً
558
00:40:27,789 --> 00:40:29,666
ممنوع شرب الكحول
وتعاطي المخدرات والتقبيل
559
00:40:29,874 --> 00:40:33,878
ممنوع الأوشام أو الثقب
أو طقوس قتل الحيوانات
560
00:40:34,462 --> 00:40:35,922
يا إلهي!
أنا أعطيهن أفكاراً
561
00:40:36,840 --> 00:40:38,299
أبي
562
00:40:39,175 --> 00:40:41,302
- ماذا تفعل هنا؟
- إنّها الساعة ٩:٣٠
563
00:40:42,303 --> 00:40:43,763
جئت مبكراً
564
00:40:44,139 --> 00:40:45,598
لا يهم،
أنا سأقود
565
00:40:46,391 --> 00:40:47,934
مَن جعل أختك حاملاً؟
566
00:40:51,479 --> 00:40:53,940
ثم قالت (بيانكا) إنّي محق
567
00:40:54,107 --> 00:40:56,609
لم تضع عطر (كينيث كولز)
مع ذلك الثوب
568
00:40:56,734 --> 00:41:00,488
لأنّها ظنت أنّ هذا
يعد مزج الأنواع
569
00:41:00,613 --> 00:41:03,658
وأنّني لاحظت ذلك وهذا كلامها
570
00:41:04,409 --> 00:41:06,661
"عنى شيئاً لها"
571
00:41:06,828 --> 00:41:08,288
أخبرتني بذلك
572
00:41:09,581 --> 00:41:13,334
- كنت أفكر في الأمر...
- توقف عن التفكير في نفسك قليلاً
573
00:41:14,169 --> 00:41:15,753
كيف أبدو؟
574
00:41:16,462 --> 00:41:18,256
تبدو مثل عمي (ميلتون)
575
00:41:19,382 --> 00:41:21,301
- أتعتقد أنّي يجب ألاّ أرتدي ربطة عنق؟
- أجل
576
00:41:21,676 --> 00:41:24,345
قد تكون محقاً،
أنا متوتر جداً
577
00:41:24,554 --> 00:41:27,140
كما أنّني متحمس جداً
أنا متوتر ومتحمس
578
00:41:27,432 --> 00:41:31,519
- أنا مشوش...
- اهدأ
579
00:41:32,395 --> 00:41:35,899
آخر حفلة ارتدتها
كانت (تشاكي تشيز)
580
00:41:36,107 --> 00:41:38,610
أتريد التحدث عن المرح؟
إنّه وقت ملائم
581
00:42:03,051 --> 00:42:05,386
تذكروا،
لا تلمسوا شيئاً
582
00:42:09,057 --> 00:42:10,558
ماذا قلت لك؟
583
00:42:13,102 --> 00:42:15,063
لا بد أنّه (نايجل) و(بري)
584
00:42:42,006 --> 00:42:44,717
أنا أفكر في شراء سيارة (تيرسيل)
585
00:42:46,261 --> 00:42:47,762
إنّها أحد موديلات سيارة (تويوتا)
586
00:42:50,098 --> 00:42:53,017
يوجد فيها كيسا هواء
للمقعدين الأماميين ومساحة كبيرة
587
00:43:00,233 --> 00:43:02,652
- قبّلني
- قبّليه
588
00:43:02,819 --> 00:43:04,279
- حسناً
- جيّد
589
00:43:08,283 --> 00:43:09,742
شكراً
590
00:43:13,329 --> 00:43:14,831
رائع
591
00:43:15,790 --> 00:43:17,792
تبدين رائعة الليلة (كات)
592
00:43:18,668 --> 00:43:21,587
انتظر، أهذا...
هل يتقلص شعرك؟
593
00:43:23,298 --> 00:43:24,966
- أين تذهبين؟
- بعيداً
594
00:43:25,800 --> 00:43:28,136
- هل أختك هنا؟
- ابتعد عن أختي
595
00:43:28,845 --> 00:43:30,638
سأبتعد عن أختك
596
00:43:30,972 --> 00:43:33,099
لكن لا أضمن أن تبتعد عني
597
00:43:33,766 --> 00:43:35,393
شجار
598
00:43:36,436 --> 00:43:38,104
شجار
599
00:43:42,233 --> 00:43:44,235
هيّا، اضربه
600
00:43:45,361 --> 00:43:47,780
أرجوكما،
تشاجرا في الخارج
601
00:43:49,532 --> 00:43:51,451
يا إلهي!
602
00:43:53,244 --> 00:43:54,787
شكراً
603
00:43:57,081 --> 00:43:59,500
(كات)، انظري مَن وجدني
604
00:44:01,294 --> 00:44:02,754
(بيانكا)، انتظري
605
00:44:02,879 --> 00:44:04,464
لا تتحدثي معي أمام الجميع
606
00:44:04,630 --> 00:44:06,090
أريد أن أخبرك بشيء
607
00:44:06,215 --> 00:44:10,219
أنا مشغولة بالاستمتاع بفترة البلوغ
ابتعدي وافعلي مثلي
608
00:44:10,345 --> 00:44:11,804
وداعاً
609
00:44:15,058 --> 00:44:17,769
- أتريدين تناول الشراب؟
- ما هذا؟
610
00:44:18,019 --> 00:44:19,479
أحسنت
611
00:44:20,938 --> 00:44:22,648
أنا أبحث عنك في كل مكان
612
00:44:23,066 --> 00:44:25,777
أنا أثمل
أليس هذا ما تفعله في الحفلة؟
613
00:44:25,902 --> 00:44:27,528
لا أعلم
في رأيي افعلي ما تريدين فعله
614
00:44:28,196 --> 00:44:31,157
هذا مضحك،
أنت الوحيد، وداعاً
615
00:44:44,587 --> 00:44:46,881
سيد الرقص، مرحباً (هيذر)
616
00:44:47,298 --> 00:44:48,758
ابتعد
617
00:44:48,966 --> 00:44:52,178
- كان عليّ ارتداء ربطة العنق
- هل رأيتها في أي مكان؟
618
00:44:53,262 --> 00:44:54,931
- استرخِ
- أنا بخير
619
00:44:56,474 --> 00:44:57,934
اتبع الحب
620
00:45:01,104 --> 00:45:03,356
مرحباً (بيانكا)
621
00:45:03,523 --> 00:45:05,066
مرحباً (كاميرون)
622
00:45:07,568 --> 00:45:09,070
أتعرف (تشاسيتي)؟
623
00:45:10,405 --> 00:45:13,616
أجل،
أعتقد أنّها في درس الفن معي
624
00:45:13,825 --> 00:45:15,284
رائع
625
00:45:16,828 --> 00:45:20,832
أنت تبدين رائعة
626
00:45:22,917 --> 00:45:25,795
- شكراً
- نعرف جميعاً أنّي أبدو رائعاً
627
00:45:28,214 --> 00:45:30,925
(بيانكا)، هيّا بنا
سنجتمع حول سيد (كويرفو)
628
00:45:33,177 --> 00:45:34,804
سأراك لاحقاً
629
00:45:47,900 --> 00:45:51,654
لديّ كتالوج (سيرز)
وإعلان الجورب
630
00:45:51,821 --> 00:45:53,573
سيكون ذلك ضخماً
631
00:45:54,907 --> 00:45:58,119
- ماذا حدث؟
- إعلان لمرهم بواسير الأسبوع المقبل
632
00:45:58,536 --> 00:46:02,415
أعرف أنّه يبدو ليس حقيقياً
لكن عليّ أن أمثل
633
00:46:11,799 --> 00:46:13,259
أتعرفين ماذا فعلت؟
634
00:46:14,969 --> 00:46:17,388
كان ذلك الثياب الداخلية
سأريك ثياب السباحة مجدداً
635
00:46:21,142 --> 00:46:22,602
أترين الفرق؟
636
00:46:24,854 --> 00:46:26,314
سأريكم
637
00:46:57,386 --> 00:46:59,847
أأنا وحدي أشعر
بأنّ هذه الحفلة مقرفة؟
638
00:47:06,896 --> 00:47:09,982
شكراً جزيلاً
639
00:47:12,360 --> 00:47:13,861
(كات)،
دعيني آخذ هذه
640
00:47:14,070 --> 00:47:15,613
لا، هذه لي
641
00:47:16,989 --> 00:47:19,909
كيف جعلتها تفعل ذلك؟
642
00:47:20,034 --> 00:47:21,827
- تفعل ماذا؟
- تتصرف كإنسانة
643
00:47:32,338 --> 00:47:33,798
أترى هذا؟
644
00:48:05,997 --> 00:48:07,873
- أأنت بخير؟
- أجل
645
00:48:11,043 --> 00:48:12,503
أنت لست بخير، هيّا
646
00:48:14,714 --> 00:48:17,800
- أريد الاستلقاء قليلاً
- إذا استلقيت فستنامين
647
00:48:18,467 --> 00:48:20,761
- النوم جيّد
- ليس إذا أصبت بارتجاج
648
00:48:21,304 --> 00:48:22,972
هيّا، اجلسي
649
00:48:24,515 --> 00:48:25,975
اجلسي
650
00:48:26,392 --> 00:48:28,477
- يجب أن نتحدث
- (كاميرون)، أنا مشغول الآن
651
00:48:28,603 --> 00:48:30,229
أريد التحدث قليلاً
652
00:48:35,067 --> 00:48:37,236
- ماذا؟
- انتهى الأمر، الاتفاق بأكمله انتهى
653
00:48:37,361 --> 00:48:39,155
عمّ تتحدث؟
654
00:48:40,323 --> 00:48:42,742
لم تكن تريدني
كانت تريد (جوي)
655
00:48:43,492 --> 00:48:44,952
(كاميرون)،
أأنت معجب بالفتاة؟
656
00:48:46,120 --> 00:48:47,955
- أجل
- وهل تستحق كل هذا العناء؟
657
00:48:49,624 --> 00:48:52,460
- ظننت أنّها تستحق لكن...
- إمّا تستحق أم لا
658
00:48:53,085 --> 00:48:55,630
أولاً،
(جوي) ليس مثلك
659
00:48:55,755 --> 00:48:59,258
ثانياً، لا تدع أحداً يجعلك
تشعر بأنّك لا تستحق ما تريده
660
00:49:00,968 --> 00:49:02,428
حقق ما تريد
661
00:49:06,307 --> 00:49:07,767
- هيّا
- ماذا؟
662
00:49:13,856 --> 00:49:15,399
لا أصدق هذا
663
00:49:18,569 --> 00:49:22,156
- هذا تصرف تفضيلي
- تستخدمين كلمات كبيرة وأنت ثملة
664
00:49:22,698 --> 00:49:24,200
لا أعتقد ذلك
665
00:49:24,575 --> 00:49:26,077
حسناً
666
00:49:27,370 --> 00:49:29,997
- لماذا تفعل هذا؟
- أخبرتك قد تكوني مصابة بارتجاج
667
00:49:30,539 --> 00:49:32,708
- لا يهمك إذا لم أستيقظ قطّ
- بالطبع أهتم
668
00:49:33,751 --> 00:49:37,254
- لماذا؟
- حينئذٍ سأواعد فتيات معجبات بي
669
00:49:37,463 --> 00:49:41,592
- كأنّك ستجد واحدة معجبة بك
- مَن يحتاج إلى الحب وهناك كره؟
670
00:49:41,842 --> 00:49:43,969
أنا...
دعني أجلس قليلاً
671
00:49:44,553 --> 00:49:46,013
حسناً
672
00:49:51,268 --> 00:49:52,728
يا للهول!
673
00:50:00,736 --> 00:50:02,446
- لماذا جعلته يضايقك؟
- مَن؟
674
00:50:02,822 --> 00:50:05,032
- (جوي)
- أنا أكرهه
675
00:50:07,201 --> 00:50:10,121
لقد اخترت الانتقام الملائم
شرب التكيلا
676
00:50:12,248 --> 00:50:14,166
تعرف ماذا يقولون
677
00:50:14,375 --> 00:50:15,835
لا،
ماذا يقولون؟
678
00:50:16,919 --> 00:50:20,214
- لا، لا، لا
- (كات)، استيقظي، انظري إليّ
679
00:50:20,715 --> 00:50:22,174
استمعي إليّ (كات)،
افتحي عينيك
680
00:50:31,267 --> 00:50:33,102
عيناك يوجد بهما لون أخضر
681
00:50:51,454 --> 00:50:53,038
لا أعرف إن كان يجب أن نذهب
682
00:50:53,706 --> 00:50:55,583
مجموعة منا ستذهب إلى بيت (جاريد)
أأنت مستعدة؟
683
00:50:56,709 --> 00:50:58,335
يجب أن أعود إلى البيت
خلال ٢٠ دقيقة
684
00:50:58,627 --> 00:51:00,254
يمكنني البقاء حتى الساعة الثانية
685
00:51:00,546 --> 00:51:02,006
إذن...
686
00:51:02,214 --> 00:51:05,217
- فرصة أخرى
- لا أستطيع
687
00:51:06,093 --> 00:51:08,345
- تبّاً!
- للأسف!
688
00:51:09,638 --> 00:51:11,307
- أتريدين الذهاب؟
- أجل
689
00:51:11,432 --> 00:51:13,559
- (تشاسيتي)
- فاتتك الفرصة
690
00:51:14,769 --> 00:51:16,228
سافلة
691
00:51:21,192 --> 00:51:23,360
- هل استمتعت الليلة؟
- كثيراً
692
00:51:24,111 --> 00:51:25,571
(كاميرون)
693
00:51:27,656 --> 00:51:29,575
أيمكنك أن توصلني إلى البيت؟
694
00:51:34,038 --> 00:51:35,664
يجب أن أفعل هذا
695
00:51:35,831 --> 00:51:37,625
- تفعلين ماذا؟
- هذا
696
00:51:38,834 --> 00:51:41,462
- إنشاء فرقة؟
- لا، وضع ستيريو في السيارة
697
00:51:41,796 --> 00:51:43,255
أجل، إنشاء فرقة
698
00:51:43,506 --> 00:51:45,174
أبي،
سيحب ذلك
699
00:51:58,687 --> 00:52:01,232
لا أتوقع أن تكوني من الفتيات
اللواتي يطلبن إذناً من والدهن
700
00:52:02,775 --> 00:52:04,276
أتعتقد الآن أنّك تعرفني؟
701
00:52:04,527 --> 00:52:05,986
سأصبح أعرفك
702
00:52:06,237 --> 00:52:08,447
ما يعرفونه الناس عني
هو أنّي مخيفة
703
00:52:10,950 --> 00:52:13,536
أنا لست مرحاً كذلك
704
00:52:21,669 --> 00:52:24,880
ما مشكلة والدك؟
أهو مزعج؟
705
00:52:25,756 --> 00:52:27,883
لا،
يريدني أن أكون إنسانة مختلفة
706
00:52:28,217 --> 00:52:29,844
- مثل مَن؟
- (بيانكا)
707
00:52:30,427 --> 00:52:31,887
(بيانكا)
708
00:52:35,307 --> 00:52:38,811
لا أقصد الإهانة
أعرف أنّ الجميع يحب أختك لكن...
709
00:52:40,312 --> 00:52:42,022
إنّها لا شيء
710
00:52:48,487 --> 00:52:49,947
أتعلم؟
711
00:52:51,824 --> 00:52:53,951
أنت لست تافهاً كما توقعتك
712
00:53:05,212 --> 00:53:06,672
ربّما يجب فعل هذا مرة أخرى
713
00:53:52,468 --> 00:53:54,678
لم تريدي الإبحار معي قطّ
أليس كذلك؟
714
00:53:57,014 --> 00:53:58,474
بلى
715
00:53:59,600 --> 00:54:01,060
كلاّ
716
00:54:03,020 --> 00:54:07,107
- لم أرد...
- هذا كل ما عليك قوله
717
00:54:10,611 --> 00:54:12,196
هل كنت دائماً أنانية
إلى هذه الدرجة؟
718
00:54:16,033 --> 00:54:17,493
أجل
719
00:54:21,497 --> 00:54:25,709
كونك جميلة لا يعني أنّه يمكنك
معاملة الناس كأنّهم لا شيء
720
00:54:27,378 --> 00:54:30,714
أعني،
كنت معجباً بك حقاً
721
00:54:30,923 --> 00:54:33,175
دافعت عنك عندما قال الناس
إنّك مغرورة
722
00:54:33,300 --> 00:54:35,260
ساعدتك عندما طلبت ذلك
723
00:54:35,427 --> 00:54:38,722
تعلمت اللغة الفرنسية لأجلك
لكي تتخلّي عني...
724
00:55:09,753 --> 00:55:12,006
قد عدت إلى اللعبة
725
00:55:15,384 --> 00:55:19,680
(كات)، عزيزتي
أنت تحركين مشاعر قلبي
726
00:55:19,972 --> 00:55:21,598
ارقصي لي يا فتاة
727
00:55:21,890 --> 00:55:24,435
(كات)، كم ندين مقابل
الرقص على الطاولة؟
728
00:55:26,228 --> 00:55:28,647
هذا لا يعني أنّي أكترث
لكن كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟
729
00:55:29,064 --> 00:55:31,191
لا أعلم،
ربّما علينا أن نسأل (كات)
730
00:55:32,151 --> 00:55:35,487
إذا لم تبرحك ضرباً
فلا أريد أن أعرف
731
00:55:36,363 --> 00:55:41,910
لنفتح الكتب صفحة ٧٣
القصيدة ١٤١ واستمعوا
732
00:55:42,745 --> 00:55:46,874
في الحقيقة، أنا لا أحبك بعيني
لأنّك في عيني مليئة بالعيوب
733
00:55:46,999 --> 00:55:49,043
لكن قلبي يحب ما تكرهه عيني
734
00:55:49,168 --> 00:55:51,462
وهو رغم المنظر راضٍ بالحب
735
00:55:53,672 --> 00:55:56,717
أعرف أنّ (شكسبير)
رجل أبيض ميت
736
00:55:56,925 --> 00:55:59,261
لكنّه يعرف أعماله
لذا، يمكننا التغاضي عن ذلك
737
00:55:59,595 --> 00:56:01,847
أريدكم أن تكتبوا نسخكم
لهذه القصيدة
738
00:56:04,767 --> 00:56:07,186
أجل،
آنسة "لديّ رأي عن كل شيء"
739
00:56:07,936 --> 00:56:09,688
أتريد هذا حسب البحر العميق؟
740
00:56:11,440 --> 00:56:12,941
ألن تجادليني بشأن هذا؟
741
00:56:13,233 --> 00:56:14,860
لا،
أعتقد أنّه واجب جيّد
742
00:56:16,987 --> 00:56:19,990
- أنت تعبثين معي، أليس كذلك؟
- لا، أنا أتطلع إلى كتابة ذلك
743
00:56:21,283 --> 00:56:23,035
- اخرجي من الصف
- ماذا؟
744
00:56:23,535 --> 00:56:24,995
اخرجي
745
00:56:31,877 --> 00:56:33,504
- شكراً سيد (مورغان)
- اصمت
746
00:56:57,861 --> 00:57:01,073
مرحباً، صور رائعة
747
00:57:01,782 --> 00:57:04,368
لماذا هذه الياقة؟
أتمنعه من لعق غرز الجرح؟
748
00:57:08,122 --> 00:57:12,209
أنا أمزح، أنا أعرف
أنّك معجبة بـ(شكسبير)
749
00:57:12,793 --> 00:57:15,546
أنا أكثر من مجرد معجبة
نحن على علاقة
750
00:57:16,588 --> 00:57:18,048
حسناً
751
00:57:19,424 --> 00:57:22,636
مَن قد يمنع قلباً يحب
752
00:57:23,095 --> 00:57:26,223
- وفي ذلك القلب...
- الشجاعة للإعلان عن حبه
753
00:57:27,558 --> 00:57:29,810
- هذا من مسرحية (ماكبيث)
- أجل
754
00:57:32,396 --> 00:57:37,734
لديّ صديق
وهو معجب بصديقتك
755
00:57:45,742 --> 00:57:48,495
- ماذا فعلت بها؟
- لم أفعل شيئاً
756
00:57:48,620 --> 00:57:51,832
- كانت ثملة جداً لتتذكر
- لكن الخطة كانت تنجح
757
00:57:51,957 --> 00:57:53,834
لماذا تهتم؟
ظننت أنّك تودّ التراجع
758
00:57:55,127 --> 00:57:59,047
أجل، أردت ذلك
لكن هذا حتى قبّلتني
759
00:58:01,175 --> 00:58:03,427
- أين؟
- في السيارة
760
00:58:07,181 --> 00:58:09,474
آسف، آسف
761
00:58:09,808 --> 00:58:12,394
حسناً،
تحدثت إليها وعرفت الأمر
762
00:58:12,519 --> 00:58:15,439
- ماذا قالت؟
- تكرهه بنيران ألف شمس
763
00:58:15,689 --> 00:58:17,191
وهذا كلامها بالضبط
764
00:58:18,066 --> 00:58:20,819
شكراً (مايكل)،
لقد أرحتني كثيراً
765
00:58:22,070 --> 00:58:24,990
قد تحتاج إلى يوم لتهدأ
766
00:58:31,997 --> 00:58:33,457
ربّما إلى يومين
767
00:58:44,426 --> 00:58:48,263
أتتخيلين؟ مَن قد يذهب
إلى طقس التزاوج القديم ذلك؟
768
00:58:48,472 --> 00:58:50,724
قد أذهب،
لكن ليس لديّ رفيق
769
00:58:51,141 --> 00:58:52,601
أتريدين أن تتأنقي
770
00:58:52,726 --> 00:58:55,020
لأجل فتى يضع عطر (دراكار نوار)
ويرتدي حذاء (ديكستر) وقضيبه منتصب
771
00:58:55,145 --> 00:58:58,857
يتحسسك بينما تجبرين
على الاستماع إلى فرقة فاشلة؟
772
00:58:58,982 --> 00:59:03,987
حسناً، حسناً، لن نذهب
ليس لديّ ثوب
773
00:59:04,529 --> 00:59:06,865
أنت تنظرين إلى الأمر
من مفهوم خاطىء
774
00:59:07,032 --> 00:59:09,952
- نحن ندلي بتصريح
- جيّد
775
00:59:10,077 --> 00:59:12,329
شيء جديد
ومختلف بالنسبة إلينا
776
00:59:29,304 --> 00:59:30,973
مرحباً (كيوبيد)
777
00:59:31,556 --> 00:59:33,016
مرحباً (جوي)
778
00:59:33,183 --> 00:59:36,019
أنت تركزين كثيراً
بينما هي حصة رياضة
779
00:59:37,437 --> 00:59:39,940
- أيمكنني أن أساعدك؟
- أريد التحدث إليك عن حفل التخرج
780
00:59:46,196 --> 00:59:48,365
تعرف الوضع، لا يمكنني الذهاب
إن لم تذهب (كات)
781
00:59:49,283 --> 00:59:50,909
ستذهب أختك
782
00:59:52,119 --> 00:59:56,164
- منذ متى؟
- لنقل إنّي أعتني بالأمر
783
01:00:01,545 --> 01:00:04,631
خذ، هذا سيكفي الأزهار
وبدلة التوكسيدو والليموزين وكل شيء
784
01:00:04,965 --> 01:00:07,009
احرص على أن تأتي
إلى حفل التخرج
785
01:00:07,884 --> 01:00:09,928
أتعلم؟
سئمت هذه اللعبة
786
01:00:11,263 --> 01:00:12,848
انتظر، انتظر
787
01:00:13,140 --> 01:00:15,767
سئمت، لنقل...
788
01:00:15,934 --> 01:00:17,394
٣٠٠ دولار
789
01:01:39,226 --> 01:01:42,270
المعذرة، هل رأيت كتاب
(فيمنين ميستيك)؟ أضعت نسختي
790
01:01:42,521 --> 01:01:45,023
- ماذا تفعل هنا؟
- سمعت أنّ هناك قراءة للشعر
791
01:01:45,649 --> 01:01:47,275
- أنت...
- ساحر
792
01:01:48,568 --> 01:01:50,070
صحي
793
01:01:50,404 --> 01:01:51,863
غير مرغوب فيه
794
01:01:54,741 --> 01:01:56,660
أنت لست لئيمة كما تعتقدين
أتعرفين ذلك؟
795
01:01:57,160 --> 01:01:59,204
أنت لست وغداً كما تعتقد
796
01:01:59,663 --> 01:02:01,915
ما زال أحدهم متضايقاً
797
01:02:02,040 --> 01:02:05,168
لا تعتقد أنّني غاضبة بسببك
798
01:02:05,377 --> 01:02:09,464
- إذن، فيمَ أؤثر؟
- غير القيء، لا شيء
799
01:02:22,185 --> 01:02:23,770
أنت محق،
ما تزال غاضبة
800
01:02:24,479 --> 01:02:26,398
الحب الرائع يجدد قوته
801
01:02:28,733 --> 01:02:30,485
لا تقل أشياء كتلك لي
قد يسمعك الناس
802
01:02:30,652 --> 01:02:35,574
لقد أحرجت الفتاة، ضحي بنفسك
على مذبح الكرامة وتعادلا
803
01:02:39,786 --> 01:02:43,915
لا تقل أشياء كتلك له
قد يسمعك الناس
804
01:05:05,640 --> 01:05:07,100
"غرفة العقاب"
805
01:05:20,739 --> 01:05:22,824
تبدو متوتراً
806
01:05:23,783 --> 01:05:25,243
أجل، سيدي
807
01:05:25,493 --> 01:05:27,537
أنت تتعرق كثيراً
808
01:05:28,455 --> 01:05:32,375
- أجل، سيدي
- عيناك محمرتان
809
01:05:33,793 --> 01:05:37,130
- أجل، سيدي
- لديك مرجوانا، أليس كذلك؟
810
01:05:43,678 --> 01:05:45,764
سأصادر هذا
811
01:05:55,190 --> 01:05:56,733
وهذا أيضاً
812
01:06:01,321 --> 01:06:03,948
سيد (تشيبن)
أيمكنني التحدث إليك؟
813
01:06:04,157 --> 01:06:05,617
كيف يمكنني أن أساعدك (سترافورد)؟
814
01:06:06,034 --> 01:06:08,662
لديّ أفكار حول كيفية تطوير
فريق كرة القدم للفتيات
815
01:06:08,870 --> 01:06:10,538
رائع،
لنتحدث في الأمر لاحقاً
816
01:06:13,833 --> 01:06:15,293
النافذة
817
01:06:16,878 --> 01:06:18,338
النافذة
818
01:06:20,924 --> 01:06:22,842
كما تعرف لدينا مباراة
مع مدرسة (هيلكريست) الثانوية
819
01:06:23,677 --> 01:06:27,138
عضلة ذراعك كبيرة
يا إلهي! الثانية أكبر
820
01:06:28,306 --> 01:06:33,645
أتتعاطى المنشطات؟ لأنّي سمعت
أنّها قد تؤثر في أعضائك التناسلية
821
01:06:33,853 --> 01:06:35,980
هذا لا يعني أنّي أفكر
في أعضائك التناسلية
822
01:06:36,356 --> 01:06:38,566
- هذا ليس المهم
- لنأمل ذلك
823
01:06:39,651 --> 01:06:44,698
المهم أنّهم يهزموننا كل عام
وقد طورت خطة...
824
01:06:44,948 --> 01:06:46,991
ستمكننا من هزمهم
825
01:06:47,200 --> 01:06:48,743
ما هي؟
826
01:06:48,952 --> 01:06:51,287
- ذلك الشيء الذي علمتنا إياه
- أي شيء؟
827
01:06:52,247 --> 01:06:54,165
- الإلهاء
- هل علمتكم ذلك؟
828
01:06:54,290 --> 01:06:56,710
أنت أو (سيغفريد) أو (روي)
829
01:06:56,918 --> 01:06:58,461
على أية حال، هذا ليس مهماً
830
01:07:00,171 --> 01:07:03,425
فكر في الأمر، ينظرن إلى اليسار
ونحن نتجه نحو اليمين
831
01:07:03,925 --> 01:07:05,468
ونسجل هدفاً ونفوز
832
01:07:06,553 --> 01:07:09,139
حسناً، لكن كيف نجعلهن
ينظرن إلى اليسار؟
833
01:07:10,432 --> 01:07:12,100
هكذا
834
01:07:19,482 --> 01:07:21,151
حسناً
835
01:07:21,317 --> 01:07:24,904
بما أنّك رأيت الخطة
836
01:07:25,739 --> 01:07:30,034
سأذهب وأعرض الخطة
على شخص آخر
837
01:07:31,953 --> 01:07:33,413
حسناً
838
01:07:33,913 --> 01:07:35,373
مرحباً
839
01:07:43,673 --> 01:07:46,134
لا يمكنني شكرك كفاية لمساعدتي
على التسلل من العقاب
840
01:07:46,384 --> 01:07:48,052
- رائع جداً
- لا يهم
841
01:07:48,428 --> 01:07:51,181
ظننت أنّه تم الإمساك بي
عندما كنت أخرج من النافذة
842
01:07:51,765 --> 01:07:53,558
كيف استطعت إلهاءه؟
843
01:07:54,100 --> 01:07:57,312
أذهلته بكلماتي الذكية
844
01:08:00,565 --> 01:08:02,108
إذن، ما عذرك؟
845
01:08:02,317 --> 01:08:04,778
- لأجل؟
- لأجل تصرفاتك
846
01:08:06,237 --> 01:08:07,822
لا أحب فعل ما يتوقعه الناس
847
01:08:08,615 --> 01:08:11,409
لماذا أعيش لأجل توقعات الناس
بدلاً من توقعاتي؟
848
01:08:11,868 --> 01:08:14,579
إذن، تخيبين ظنهم منذ البداية
ثم بعد ذلك تعوضينهم
849
01:08:16,456 --> 01:08:17,957
شيء من هذا القبيل
850
01:08:19,876 --> 01:08:22,212
- إذن، أخفقت
- كيف؟
851
01:08:24,088 --> 01:08:25,548
لم تخيبي ظني قطّ
852
01:08:34,933 --> 01:08:36,392
أأنت مستعدة؟
853
01:08:37,227 --> 01:08:38,686
مستعدة لأجل ماذا؟
854
01:08:41,231 --> 01:08:43,024
"بالونات الألوان"
855
01:10:18,578 --> 01:10:20,371
لا شيء من هذا صحيح
856
01:10:20,538 --> 01:10:22,081
- الجندي
- غير صحيح
857
01:10:22,707 --> 01:10:25,877
- رجل ميت في المرآب
- إشاعة، البطة
858
01:10:26,085 --> 01:10:28,254
كذب،
خصيتا (بوبي ريدجواي)؟
859
01:10:28,713 --> 01:10:31,174
حقيقة، لكنّه يستحق ذلك
حاول أن يتحسسني في طابور الغداء
860
01:10:31,299 --> 01:10:33,551
- حسناً
- اللهجة
861
01:10:33,718 --> 01:10:36,971
إنّها حقيقية، عشت في (أستراليا)
حتى أصبح عمري ١٠ سنوات
862
01:10:37,639 --> 01:10:39,265
مع عائلة (بيغمي)
863
01:10:39,390 --> 01:10:41,351
إجابة وشيكة،
مع أمي
864
01:10:43,811 --> 01:10:46,689
أين كنت العام الماضي؟
أعرف أنّ عملك بأفلام إباحية كذبة
865
01:10:46,981 --> 01:10:48,441
حقاً؟
866
01:10:56,616 --> 01:10:58,201
قل لي شيئاً حقيقياً
867
01:10:58,326 --> 01:10:59,786
شيء حقيقي
868
01:11:02,497 --> 01:11:03,957
أكره البازيلاء
869
01:11:04,499 --> 01:11:06,584
لا،
شيء حقيقي
870
01:11:07,001 --> 01:11:08,711
- شيء حقيقي لا يعرفه أحد آخر
- حسناً
871
01:11:09,796 --> 01:11:11,631
أنت لطيفة
872
01:11:13,299 --> 01:11:14,759
ومثيرة
873
01:11:16,594 --> 01:11:18,388
ومثيرة جداً بالنسبة إليّ
874
01:11:20,306 --> 01:11:22,850
أنت واثق تماماً بنفسك
أأخبرك أحد بذلك مسبقاً؟
875
01:11:23,142 --> 01:11:24,852
أخبر نفسي بذلك كل يوم
876
01:11:29,065 --> 01:11:30,608
رافقيني إلى حفل التخرج
877
01:11:31,776 --> 01:11:34,153
- أهذا طلب أم أمر؟
- بالله عليك! رافقيني
878
01:11:35,655 --> 01:11:37,699
- لا
- لا
879
01:11:38,116 --> 01:11:40,118
- لِمَ لا؟
- لأنّي لا أريد ذلك
880
01:11:40,243 --> 01:11:43,037
- إنّه تقليد أحمق
- لن يتوقع الناس أن تذهبي
881
01:11:44,914 --> 01:11:46,457
لماذا تلح؟
882
01:11:49,293 --> 01:11:50,878
ماذا ستستفيد؟
883
01:11:54,716 --> 01:11:57,427
أيجب أن يكون لديّ دافع
لأكون معك؟
884
01:11:58,386 --> 01:11:59,846
أنت أخبرني
885
01:12:02,223 --> 01:12:04,892
تحتاجين إلى علاج، أتعرفين ذلك؟
أأخبرك أحد بذلك؟
886
01:12:06,811 --> 01:12:09,772
- أجب عن السؤال (باتريك)
- لا شيء، لن أستفيد شيئاً
887
01:12:09,897 --> 01:12:12,525
سوى متعة مرافقتك فقط
888
01:12:24,162 --> 01:12:26,289
أيمكنني أن أقدم لك جزراً أبيض؟
889
01:12:26,748 --> 01:12:28,207
لا
890
01:12:28,666 --> 01:12:30,501
أين قلم عمي الرصاص؟
891
01:12:31,711 --> 01:12:34,213
لا أعرف، ربّما في مؤخرتك
892
01:12:37,300 --> 01:12:40,094
انتظري،
هذا ليس على هذه الصفحة
893
01:12:40,511 --> 01:12:43,097
دعني أطرح عليك سؤالاً (كاميرون)
894
01:12:43,306 --> 01:12:46,017
متى ستطلب مني الخروج معك؟
895
01:13:06,871 --> 01:13:09,332
"أيّتها الجميلة
انضمي إليّ في حفل التخرج"
896
01:13:09,457 --> 01:13:12,418
"سأكون في انتظارك، مع حبي
(ويليام شكسبير)"
897
01:13:19,884 --> 01:13:21,344
٧
898
01:13:24,138 --> 01:13:25,598
جيّد
899
01:13:29,644 --> 01:13:31,479
- أبي
- مرحباً عزيزتي
900
01:13:32,563 --> 01:13:34,398
أودّ أن أناقش أمر مساء الغد معك
901
01:13:34,732 --> 01:13:36,400
كما تعرف أنّه حفل التخرج
902
01:13:43,032 --> 01:13:45,243
حفل التخرج؟
ألدى (كات) رفيق؟
903
01:13:46,285 --> 01:13:48,579
لا
904
01:13:49,122 --> 01:13:51,791
لا تحاولي خداعي
أعرف لأجل مَن تريدين خرق القواعد
905
01:13:51,916 --> 01:13:53,459
لأجل ذلك (جوي) الفاتن
906
01:13:53,751 --> 01:13:55,253
ماذا يعني فاتن؟
907
01:13:56,003 --> 01:13:57,463
إنّه...
908
01:13:57,797 --> 01:14:00,633
إذا لم تذهب أختك فلن تذهبي
هذه هي نهاية القصة
909
01:14:01,592 --> 01:14:06,514
لنعيد الأمر، (كات) لا يهمها الأمر
أمّا أنا فأتوق إلى الذهاب
910
01:14:06,722 --> 01:14:08,558
أتعرفين ماذا يحدث
في حفلات التخرج؟
911
01:14:08,850 --> 01:14:11,561
أجل، أبي
سنرقص ونقبل بعضنا ونعود إلى البيت
912
01:14:11,686 --> 01:14:14,188
إنّه ليس الوضع المأساوي
الذي تتخيله
913
01:14:14,355 --> 01:14:16,482
تقبيل؟
أهذا ما يحدث؟
914
01:14:16,816 --> 01:14:22,238
سأخبرك بشيء، التقبيل ليس
ما يجعلني أولد النساء طوال اليوم
915
01:14:22,738 --> 01:14:25,616
أيمكننا أن ننسى
أنّك غاضب جداً
916
01:14:25,741 --> 01:14:27,994
وأن نناقش حاجتي
إلى قضاء ليلة طبيعية كمراهقة؟
917
01:14:28,244 --> 01:14:33,916
ما هو الطبيعي؟ فتيان (دوسون ريفير)
ينامون في أسرة بعضهم وما إلى ذلك
918
01:14:34,792 --> 01:14:36,794
- أبي، هذا ليس...
- سأخبرك بشيء
919
01:14:37,044 --> 01:14:38,671
أنا جاد وأعرف كل ما يحدث
920
01:14:38,796 --> 01:14:41,090
وأنت لن تخرجي وتضاجعي فتى
921
01:14:41,215 --> 01:14:42,842
ولا يهمني كم سيارته رائعة
922
01:14:48,639 --> 01:14:50,349
أمي لم تربّ أحمق
923
01:14:52,560 --> 01:14:54,061
شكراً (بيل)
924
01:14:55,521 --> 01:14:58,733
"حب كبير في أنحاء هذه الأمة
وفي كل مكان في العالم"
925
01:14:59,192 --> 01:15:00,651
"صدقوا هذا"
926
01:15:01,944 --> 01:15:03,696
"هذه هي القصة الحقيقية"
927
01:15:04,071 --> 01:15:05,990
- "العالم الحقيقي
- (سياتل)"
928
01:15:08,868 --> 01:15:10,328
ادخل
929
01:15:16,751 --> 01:15:18,794
اسمعي، أعرف...
930
01:15:21,422 --> 01:15:24,383
أعرف أنّك تكرهين البقاء في البيت
لأنّي لست فتاة مشهورة في المدرسة
931
01:15:24,717 --> 01:15:27,178
- كأنّك تهتمين
- أنا أهتم
932
01:15:28,054 --> 01:15:32,099
لكنّي أؤمن بالقيام بالأمور لأسبابك
الخاصة وليس لأسباب أحد آخر
933
01:15:33,726 --> 01:15:35,603
ليت لديّ هذا
934
01:15:35,811 --> 01:15:38,522
أنا الفتاة الوحيدة في السنة الثانية
التي دعيت إلى الذهاب إلى حفل التخرج
935
01:15:39,023 --> 01:15:41,317
ولا أستطيع الذهاب
لأنّك لا تودّين ذلك
936
01:15:45,571 --> 01:15:48,241
ألم يخبرك (جوي) بأنّنا كنا نتواعد
أليس كذلك؟
937
01:15:48,866 --> 01:15:50,493
حسناً
938
01:15:51,327 --> 01:15:52,954
في الصف التاسع،
مدة شهر
939
01:15:59,001 --> 01:16:02,088
- لماذا؟
- لأنّه كان رائعاً
940
01:16:03,381 --> 01:16:06,175
- لكنّك تكرهين (جوي)
- أصبحت أكرهه الآن
941
01:16:07,051 --> 01:16:08,886
ماذا حدث؟
942
01:16:15,935 --> 01:16:17,478
أخبريني بأنّك تمزحين
943
01:16:17,853 --> 01:16:21,274
مرة واحدة،
بعد أن رحلت أمي
944
01:16:22,692 --> 01:16:26,028
كان الجميع يفعل هذا
لذا، فعلت أنا أيضاً
945
01:16:27,571 --> 01:16:30,616
بعد ذلك أخبرته بأنّي لم أعد
أريد فعل ذلك لأنّي لم أكن مستعدة
946
01:16:30,950 --> 01:16:33,077
فغضب وتركني
947
01:16:34,704 --> 01:16:38,207
بعد ذلك أقسمت على ألاّ
أفعل شيئاً لأنّ الجميع يفعله
948
01:16:38,499 --> 01:16:40,001
ولم أفعل منذ ذلك الوقت
949
01:16:40,793 --> 01:16:45,214
باستثناء ما حدث في حفلة (بوغي)
ورقصي المذهل المثير
950
01:16:47,550 --> 01:16:49,927
كيف لم أعرف عن هذا؟
951
01:16:50,970 --> 01:16:55,391
حذرته إذا أخبر أحداً فجميع فريق
المشجعات سيعرفن كم قضيبه صغير
952
01:16:58,936 --> 01:17:01,897
حسناً،
لماذا لم تخبريني؟
953
01:17:03,691 --> 01:17:06,777
أردت أن أتركك
تتخذين قرارك بشأنه
954
01:17:08,029 --> 01:17:11,198
أعني لماذا ساعدت والدي
في إبقائي رهينة؟
955
01:17:11,324 --> 01:17:14,035
أنا لست غبية لأكرر خطأك
956
01:17:14,744 --> 01:17:16,495
ظننت أنّي أحميك
957
01:17:16,746 --> 01:17:19,665
بعدم السماح لي بتجريب شيء بنفسي
958
01:17:19,915 --> 01:17:22,126
ليس جميع التجارب جيّدة (بيانكا)
959
01:17:22,501 --> 01:17:24,378
لا يمكنك الثقة بجميع الأشخاص
960
01:17:24,628 --> 01:17:26,339
أعتقد أنّي لن أعرف
أليس كذلك؟
961
01:18:11,926 --> 01:18:13,928
"السيدات ذوات الشعر الخفيف
أو بقع صلعاء"
962
01:18:14,053 --> 01:18:16,055
"(جي إل إتش)
يحل المشكلة على الفور"
963
01:18:16,472 --> 01:18:18,682
"(جي إل إتش) ليس طلاء أو تغطية"
964
01:18:18,933 --> 01:18:22,937
"إنّها بودرة تضع
شعيرات صغيرة على رأسك"
965
01:18:23,104 --> 01:18:27,733
"إنّها تبنى وحدها
ويصبح لديك شعر رائع"
966
01:18:27,858 --> 01:18:30,319
- "ونظام (جي إل إتش) ليس باهظاً"
- رائع
967
01:18:30,569 --> 01:18:33,072
"اطلب (جي أتش إل) الآن"
968
01:18:33,864 --> 01:18:35,449
وداعاً أبي
سأذهب إلى حفل التخرج
969
01:18:36,700 --> 01:18:38,202
هذا مضحك عزيزتي
970
01:18:45,793 --> 01:18:47,628
- ما هذا؟
- ثوب لحفل التخرج
971
01:18:48,170 --> 01:18:50,172
يبدو أنّني أسمع
هذه الكلمة كثيراً مؤخراً
972
01:18:56,053 --> 01:18:57,513
مرحباً
973
01:18:58,848 --> 01:19:00,850
أنا...
974
01:19:05,104 --> 01:19:06,564
- وداعاً أبي
- توقفي
975
01:19:07,022 --> 01:19:08,691
استديري
976
01:19:08,941 --> 01:19:10,401
فسري
977
01:19:11,193 --> 01:19:14,447
حسناً، أتتذكر عندما قلت إنّي أستطيع
المواعدة إذا واعدت (كات) أحداً؟
978
01:19:14,613 --> 01:19:16,866
لقد وجدت فتى ملائماً لها
979
01:19:16,991 --> 01:19:19,827
وهذا رائع بالنسبة إليّ
لأنّ (كاميرون) دعاني إلى حفل التخرج
980
01:19:19,952 --> 01:19:21,412
وأنا أريد حقاً الذهاب
981
01:19:21,537 --> 01:19:23,122
وبما أنّ (كات) ذهبت
يمكنني الذهاب
982
01:19:23,247 --> 01:19:26,667
بناء على القانون السابق
وشروطه السابقة بالطبع
983
01:19:27,543 --> 01:19:29,003
- سرّني التعرف عليك
- هيّا بنا
984
01:19:33,340 --> 01:19:35,468
أعرف كل شرطي في البلدة
985
01:19:39,054 --> 01:19:40,556
هذا غير جيّد
986
01:20:25,017 --> 01:20:26,477
وأنت أيضاً
987
01:20:29,438 --> 01:20:30,981
من أين أحضرت
بدلة توكسيدو في آخر لحظة؟
988
01:20:31,106 --> 01:20:33,192
لقد كانت لديّ
موضوعة في مكان ما
989
01:20:34,652 --> 01:20:38,781
- من أين حصلت على الثوب؟
- إنّه لديّ، موضوع في مكان ما
990
01:20:42,117 --> 01:20:45,996
أنا آسفة
لأنّي شككت في دوافعك
991
01:20:46,580 --> 01:20:48,040
كنت مخطئة
992
01:20:50,125 --> 01:20:51,627
سامحتك
993
01:20:54,505 --> 01:20:55,965
حسناً
994
01:20:56,632 --> 01:20:58,551
- أأنت مستعد لحفل التخرج؟
- أجل، سيدتي
995
01:21:12,690 --> 01:21:14,775
مرحباً سيد (سترافورد)
أنا (جوي)
996
01:21:15,067 --> 01:21:16,652
جئت لأصطحب (بيانكا)
997
01:21:37,590 --> 01:21:39,216
- هل رأيته؟
- مَن؟
998
01:21:39,341 --> 01:21:42,094
(ويليام)،
طلب مني أن ألتقي به هنا
999
01:21:43,220 --> 01:21:46,432
(مانديلا)، أرجوك، لا تقولي
إنّه أصبحت تهلوسين
1000
01:22:10,080 --> 01:22:12,458
- سيدتي
- سيدي
1001
01:22:37,024 --> 01:22:38,609
يا إلهي!
1002
01:22:40,444 --> 01:22:42,071
طلبت منهم المجيء كمعروف
1003
01:23:39,712 --> 01:23:41,171
ماذا تفعلين هنا؟
1004
01:23:41,463 --> 01:23:43,632
أعرف أنّك لم تعتقدي أنّك الفتاة الوحيدة
من السنة الثانية في حفل التخرج
1005
01:23:43,924 --> 01:23:45,384
(جوي) اصطحبني للتوّ
1006
01:23:46,009 --> 01:23:48,804
تهانيّ، إنّه لك
1007
01:23:48,929 --> 01:23:50,389
هذا كرم منك أيّتها الأميرة
1008
01:23:50,639 --> 01:23:53,559
لمعلوماتك (جوي)
أعجب بك لسبب واحد
1009
01:23:53,851 --> 01:23:55,602
كان لديه رهان مع أصدقائه
1010
01:23:55,811 --> 01:23:57,354
كان سيضاجعك الليلة
1011
01:24:03,026 --> 01:24:05,237
- (ميلواكي)
- ماذا؟
1012
01:24:05,487 --> 01:24:07,114
كنت هناك العام الماضي
1013
01:24:07,448 --> 01:24:09,867
لم أكن في السجن
ولا أعرف (مارلين مانسون)
1014
01:24:09,992 --> 01:24:12,703
ولم أضاجع فتاة
من فرقة (سبايس غيرل)، أعتقد ذلك
1015
01:24:13,912 --> 01:24:18,876
كان جدي مريضاً، لذا، قضيت عاماً
على أريكته أشاهد (ويل أوف فورتشين)
1016
01:24:19,042 --> 01:24:20,794
وأعد المعكرونة
1017
01:24:21,670 --> 01:24:23,130
نهاية القصة
1018
01:24:23,797 --> 01:24:25,257
مستحيل
1019
01:24:28,761 --> 01:24:31,054
ماذا تفعل (بيانكا) مع ذلك الأحمق؟
1020
01:24:31,430 --> 01:24:35,517
لم أدفع لك لتصطحب (كات)
ليتسلل أحمق ويصطحب (بيانكا)
1021
01:24:40,230 --> 01:24:41,982
لن تستفيد من شيء
1022
01:24:53,786 --> 01:24:57,039
لقد ساءت الأمور
1023
01:25:01,919 --> 01:25:05,339
(جوي)،
صديقي، رفيقي
1024
01:25:08,133 --> 01:25:10,928
لقد عبثت مع الرجل الخطأ
والآن ستدفع الثمن
1025
01:25:11,470 --> 01:25:13,055
أنت وتلك السافلة
1026
01:25:14,848 --> 01:25:17,100
هذا يكفي،
لقد تجاوزت الحد
1027
01:25:20,395 --> 01:25:22,397
انهض أيّها الوغد
1028
01:25:27,653 --> 01:25:30,864
تبّاً (بيانكا)!
سأصور دعاية رذاذ للأنف غداً
1029
01:25:30,989 --> 01:25:32,616
هذا لجعل رفيقي ينزف
1030
01:25:32,866 --> 01:25:34,368
وهذا لأجل أختي
1031
01:25:35,702 --> 01:25:37,287
وهذا لأجلي
1032
01:25:44,837 --> 01:25:46,296
أأنت بخير؟
1033
01:25:47,381 --> 01:25:49,007
لم أكن في حال أفضل قطّ
1034
01:25:58,225 --> 01:26:00,435
- أيمكنك أن تعطيني فرصة لـ...
- دُفع لك لتخرج معي؟
1035
01:26:00,602 --> 01:26:02,271
ودفع لك الشخص الذي أكرهه حقاً
1036
01:26:02,646 --> 01:26:04,314
كنت أعرف أنّ هذه مكيدة
1037
01:26:04,857 --> 01:26:06,859
(كات)،
لم يكن الأمر كذلك
1038
01:26:07,317 --> 01:26:09,987
حقاً؟ ماذا كان إذن؟ دفعة مقدمة الآن
والبقية عندما تضاجعني؟
1039
01:26:10,112 --> 01:26:13,407
لم يهمني المال،
كان يهمني...
1040
01:26:13,824 --> 01:26:15,450
كان يهمني أمرك
1041
01:26:17,286 --> 01:26:19,454
أنت لست كما ظننتك
1042
01:27:02,998 --> 01:27:05,334
- أتودّين الشراب؟
- شكراً
1043
01:27:07,252 --> 01:27:08,962
أأنت متأكدة أنّك لا تريدين
الذهاب للإبحار معنا؟
1044
01:27:09,546 --> 01:27:11,006
سيكون هذا ممتعاً
1045
01:27:11,715 --> 01:27:13,175
لا، أنا بخير
1046
01:27:15,052 --> 01:27:19,306
لا أعرف إذا شكرتك
لذهابك الليلة الماضية
1047
01:27:20,432 --> 01:27:22,351
لكنّه عنى لي الكثير
1048
01:27:25,103 --> 01:27:26,563
يسعدني ذلك
1049
01:27:28,482 --> 01:27:30,525
- مرحباً
- مرحباً
1050
01:27:30,943 --> 01:27:32,611
أأنت مستعدة؟
1051
01:27:34,321 --> 01:27:35,781
- وداعاً
- وداعاً
1052
01:27:38,075 --> 01:27:40,661
- أهي بخير؟
- آمل ذلك
1053
01:27:47,584 --> 01:27:49,294
أين ذهبت أختك؟
1054
01:27:49,670 --> 01:27:51,296
ستلتقي ببعض راكبي الدراجات
1055
01:27:51,755 --> 01:27:53,799
ضخام،
ملأى بالسائل المنوي
1056
01:27:55,342 --> 01:27:56,802
هذا مضحك
1057
01:27:58,679 --> 01:28:01,056
أخبريني عن الحفلة الراقصة
أكانت رائعة؟
1058
01:28:02,683 --> 01:28:04,810
- جزء منها
- أي جزء؟
1059
01:28:06,019 --> 01:28:08,397
حيث أبرحت (بيانكا) فتى ضرباً
1060
01:28:09,147 --> 01:28:11,066
- ماذا فعلت (بيانكا)؟
- ما الخطب؟
1061
01:28:11,191 --> 01:28:12,943
أأنت متضايق أنّني أورثتها ذلك؟
1062
01:28:14,653 --> 01:28:16,154
لا، أنا مذهول
1063
01:28:20,742 --> 01:28:24,037
لا يحب الآباء الاعتراف
بأنّ بناتهم يستطعن إدارة حياتهن
1064
01:28:24,162 --> 01:28:26,081
هذا يعني أنّنا أصبحنا متفرجين
1065
01:28:30,544 --> 01:28:34,089
(بيانكا) تجعلني أتدخل أحياناً
أما أنت فأبعدتني منذ سنوات
1066
01:28:37,592 --> 01:28:40,137
عندما تذهبين إلى (سارة لورانس)
لن أتمكن من مشاهدتك
1067
01:28:43,306 --> 01:28:44,766
عندما أذهب؟
1068
01:28:45,976 --> 01:28:48,812
يا للهول!
لا تخبريني بأنّك غيرت رأيك
1069
01:28:49,980 --> 01:28:51,523
لقد أرسلت إليهم شيكاً
1070
01:29:09,291 --> 01:29:12,461
أعتقد أنّ الجميع كان لديه
وقت لإكمال قصيدته
1071
01:29:12,836 --> 01:29:14,838
باستثناء سيد (دونر)
1072
01:29:15,255 --> 01:29:17,132
وهو لديه عذر
1073
01:29:19,009 --> 01:29:21,094
(شافت)،
انزع النظارة
1074
01:29:25,015 --> 01:29:27,684
حسناً
أهناك أحد شجاع ليقرأ قصيدته؟
1075
01:29:36,818 --> 01:29:38,278
أنا سأقرؤها
1076
01:29:40,447 --> 01:29:41,907
يا إلهي! ها قد بدأنا
1077
01:29:50,874 --> 01:29:53,794
أكره طريقة تحدثك إلي
وأكره شعرك
1078
01:29:54,336 --> 01:29:57,422
أكره عندما تقود سيارتي
وأكره عندما تحدق بي
1079
01:29:58,799 --> 01:30:02,094
أكره حذائك الكبير
وقراءتك لأفكاري
1080
01:30:02,761 --> 01:30:06,139
أكرهك كثيراً لدرجة القرف
وهذا يجعل كلماتي حسب السجع
1081
01:30:08,767 --> 01:30:11,269
أكره عندما تكون دائماً محقاً
1082
01:30:11,812 --> 01:30:13,355
أكره عندما تكذب
1083
01:30:14,064 --> 01:30:15,732
أكره عندما تضحكني
1084
01:30:15,899 --> 01:30:17,776
وأكرهك أكثر عندما تجعلني أبكي
1085
01:30:19,694 --> 01:30:22,948
أكره عندما لا تكون موجوداً
وأنّك لم تتصل
1086
01:30:23,824 --> 01:30:25,951
لكن أكثر شيء أكره أنّي لا أكرهك
1087
01:30:26,201 --> 01:30:28,995
ليس قليلاً وليس وشيكاً
1088
01:30:29,162 --> 01:30:30,705
ولا أكرهك أبداً
1089
01:31:13,039 --> 01:31:14,499
إنّه جميل، أليس كذلك؟
1090
01:31:15,292 --> 01:31:16,835
(فيندر سترات)
1091
01:31:17,085 --> 01:31:19,462
- أهو لي؟
- أجل، ظننت أنّك ستستفيدين منه
1092
01:31:19,629 --> 01:31:21,506
عندما تنشئين فرقتك
1093
01:31:22,465 --> 01:31:24,384
كما أنّ لديّ مالاً إضافياً
1094
01:31:25,093 --> 01:31:27,512
أحمق دفع لي لأواعد فتاة رائعة
1095
01:31:30,015 --> 01:31:31,600
أهذا حقيقي؟
1096
01:31:32,267 --> 01:31:35,645
أجل، لكنّي أخفقت
لقد أحببتها
1097
01:31:38,273 --> 01:31:39,733
حقاً؟
1098
01:31:41,109 --> 01:31:44,237
ليس كل يوم تجد فتاة تتعرى
لتخرجك من غرفة العقاب
1099
01:31:46,489 --> 01:31:48,074
يا إلهي!
1100
01:31:56,166 --> 01:31:58,668
لا يمكنك شراء غيتار لي
كلما أخفقت
1101
01:32:00,295 --> 01:32:01,755
أعلم
1102
01:32:02,631 --> 01:32:06,259
لكن هناك دائماً مجموعة الطبول
والطبل وربّما يوماً ما دف
1103
01:32:14,392 --> 01:32:15,852
ولا تعتقد أنّه يمكنك...
1104
01:34:46,753 --> 01:34:50,465
لا أقصد الإهانة
أعرف أنّ الجميع معجب بأختك لكن...
1105
01:34:51,424 --> 01:34:52,884
لكنّها لا شيء
1106
01:34:54,969 --> 01:34:59,140
أنت لست تافهاً كما ظننتك
1107
01:35:11,069 --> 01:35:12,529
حسناً
1108
01:35:13,613 --> 01:35:15,073
هيّا بنا
1109
01:35:16,574 --> 01:35:18,076
أنت تعبثين معي، أليس كذلك؟
1110
01:35:18,701 --> 01:35:20,537
لا،
أنا أتطلع حقاً إلى فعل ذلك
1111
01:35:20,745 --> 01:35:22,330
- اذهبي إلى الآنسة (بيركي)
- ماذا؟
1112
01:35:22,455 --> 01:35:24,499
اذهبي إلى مكتب (بيركي) الآن
1113
01:35:24,874 --> 01:35:27,752
مرة أخرى، (بيركي) الآن
1114
01:35:27,877 --> 01:35:29,838
(بيركي) الآن
1115
01:35:30,004 --> 01:35:34,300
إلى مكتب (بيركي) الآن
1116
01:35:34,551 --> 01:35:36,219
من بداية اللقطة
1117
01:35:40,390 --> 01:35:43,226
(بيانكا)، هيّا بنا
سنجتمع حول سيد (كوافير)
1118
01:35:45,103 --> 01:35:46,729
سأراك لاحقاً
1119
01:35:57,574 --> 01:36:01,453
لا تقلق، هناك أفضل منها
وهو هنا
1120
01:36:02,829 --> 01:36:05,665
اقترب،
أريدك منذ مدة
1121
01:36:07,792 --> 01:36:10,795
لقد عبثت مع الشاب الخطأ
والآن ستدفع الثمن
1122
01:36:11,129 --> 01:36:12,755
أنت وتلك السافلة
1123
01:36:14,591 --> 01:36:17,427
هذا يكفي، لقد تجاوزت الحد
1124
01:36:23,266 --> 01:36:24,726
أتمزح؟
1125
01:36:30,523 --> 01:36:32,567
أنا أقود،
لذا، أنا سأختار الأغاني
1126
01:36:32,692 --> 01:36:34,360
وهذه سيارتي
1127
01:36:37,071 --> 01:36:39,449
أريد بعض القهوة
1128
01:36:52,587 --> 01:36:54,339
أيمكن أن تحضروا لي
دواء مانعاً للحمل
1129
01:36:55,548 --> 01:36:58,051
دواء مانعاً للحمل
1130
01:36:59,636 --> 01:37:01,429
- دعيني
- كيف يمكنك الإيقاع بي هكذا؟
1131
01:37:03,306 --> 01:37:05,600
- يا إلهي! أردت...
- تدميري تماماً
1132
01:37:05,725 --> 01:37:08,603
وإرسالي إلى العلاج النفسي إلى الأبد
1133
01:37:11,940 --> 01:37:13,650
أيمكن أن نذهب إلى مكتبي؟
1134
01:37:13,942 --> 01:37:15,568
على الفور
1135
01:37:19,489 --> 01:37:26,788
ترجمة: رانيا العلي
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
112981