All language subtitles for 04 Im Not A Robot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,959 --> 00:00:08,988 What? 2 00:00:09,789 --> 00:00:11,428 The part went to Africa? 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,859 It takes one day from Japan. Why did it go to Africa? 4 00:00:13,859 --> 00:00:14,959 They put down... 5 00:00:15,728 --> 00:00:17,398 the wrong address. 6 00:00:17,598 --> 00:00:18,798 - Gosh. - Goodness. 7 00:00:19,898 --> 00:00:22,798 It takes at least five days from Africa. 8 00:00:22,798 --> 00:00:24,039 Goodness. 9 00:00:29,008 --> 00:00:30,008 (Director Kim Min Kyu) 10 00:00:33,009 --> 00:00:36,019 - Yes, Director Kim. - The robot exceeded my expectation. 11 00:00:36,278 --> 00:00:39,149 It was impressive. I applaud you. 12 00:00:40,788 --> 00:00:41,818 That's why... 13 00:00:42,218 --> 00:00:44,928 I'd like to postpone making a decision for a month. 14 00:00:44,928 --> 00:00:45,958 Pardon me? 15 00:00:46,129 --> 00:00:47,858 I'd like to train the robot. 16 00:00:48,259 --> 00:00:49,399 You said it takes one month. 17 00:00:49,699 --> 00:00:53,299 Send Aji 3 home tomorrow. I'll keep it for a month. 18 00:00:54,638 --> 00:00:55,699 That's... 19 00:00:57,038 --> 00:00:58,108 impossible. 20 00:00:59,468 --> 00:01:00,778 Is there a problem? 21 00:01:01,879 --> 00:01:03,079 It's because... 22 00:01:03,778 --> 00:01:05,408 we have to move. 23 00:01:05,979 --> 00:01:09,918 The rental agreement is over, so we have to find a new place. 24 00:01:10,489 --> 00:01:12,888 It'll be possible after a week. 25 00:01:13,188 --> 00:01:15,358 I can keep Aji 3 at my house. 26 00:01:15,358 --> 00:01:18,589 No, it has to be charged for 12 hours every day. 27 00:01:18,589 --> 00:01:21,358 Charging is only possible at the laboratory. 28 00:01:22,199 --> 00:01:23,298 I'll send someone... 29 00:01:23,459 --> 00:01:26,128 to bring Aji 3 every day. 30 00:01:26,128 --> 00:01:27,268 That's impossible. 31 00:01:27,739 --> 00:01:30,608 It might get broken when left with someone else. 32 00:01:32,438 --> 00:01:34,408 Aren't I the owner... 33 00:01:35,009 --> 00:01:36,138 of Aji 3? 34 00:01:36,179 --> 00:01:37,809 I'm also the owner until the contract is signed. 35 00:01:38,408 --> 00:01:40,578 I'll send it to you after a week. 36 00:01:43,989 --> 00:01:45,289 I'll call you later. 37 00:01:45,918 --> 00:01:46,918 Goodbye. 38 00:01:58,929 --> 00:02:02,339 (X File of Daeyang Shipbuilding's late Park Sung Jin wanted) 39 00:02:14,079 --> 00:02:16,149 You should watch out too. 40 00:02:17,049 --> 00:02:20,218 Do you know what we call Mr. Baton? 41 00:02:22,919 --> 00:02:27,098 The River Jordan Express to the afterworld. 42 00:02:27,429 --> 00:02:29,859 Mr. Baton's the son of the first chairman. 43 00:02:29,859 --> 00:02:31,568 The current CEO's... 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,269 the son of the current chairman. 45 00:02:33,628 --> 00:02:35,339 However capable Three-Part Baton is, 46 00:02:35,339 --> 00:02:38,209 the current chairman's son is bound to prevail. 47 00:02:38,209 --> 00:02:40,978 So please, before you cross the River Jordan... 48 00:02:40,978 --> 00:02:44,478 Exodus, try to get out. 49 00:02:44,478 --> 00:02:46,248 The River Jordan... 50 00:02:57,329 --> 00:02:58,559 Get in. 51 00:03:01,359 --> 00:03:02,528 In the back. 52 00:03:07,639 --> 00:03:08,799 I'm getting in. 53 00:03:17,778 --> 00:03:19,248 I apologize. 54 00:03:21,049 --> 00:03:23,218 The Head of the Social Contribution Team resigned. 55 00:03:23,218 --> 00:03:26,989 Did you suspend all the projects the team was working on? 56 00:03:26,989 --> 00:03:28,559 The venture investment's almost... 57 00:03:28,559 --> 00:03:30,559 - Suspend that too. - Okay. 58 00:03:30,559 --> 00:03:32,658 We're checking cameras to identify the necklace thief... 59 00:03:32,658 --> 00:03:34,198 You can forget about that. 60 00:03:34,198 --> 00:03:36,899 Look at the tablet next to you. 61 00:03:37,899 --> 00:03:38,899 Yes, sir. 62 00:03:41,299 --> 00:03:43,038 Daeyang Shipbuilding's late Chairman Park Sung Jin... 63 00:03:43,038 --> 00:03:45,239 was very interested in robots for the future, 64 00:03:45,239 --> 00:03:46,468 but the board objected. 65 00:03:46,468 --> 00:03:49,038 How come no one knew about this? 66 00:03:49,038 --> 00:03:52,778 So he made a secret deal with Doctor Hong Baek Gyoon. 67 00:03:52,778 --> 00:03:54,778 By creating Santa Maria to look like he was... 68 00:03:54,778 --> 00:03:56,519 developing shipbuilding techniques? 69 00:03:56,519 --> 00:03:58,649 All internal documents went straight to him. 70 00:03:58,649 --> 00:04:00,718 After Chairman Park died, 71 00:04:00,718 --> 00:04:03,258 the team's existence went unnoticed. 72 00:04:03,258 --> 00:04:05,288 That's why the due diligence didn't turn anything up. 73 00:04:05,288 --> 00:04:09,658 When the team had been budgeted as much as 100 million dollars. 74 00:04:09,758 --> 00:04:13,498 The other RnD teams might need to be investigated again. 75 00:04:13,598 --> 00:04:15,198 Shall I report to you? 76 00:04:19,309 --> 00:04:23,539 This is a secret that only you and I know. 77 00:04:24,208 --> 00:04:25,779 What I want to know is... 78 00:04:25,779 --> 00:04:30,919 who else knows about this and how much. 79 00:04:32,188 --> 00:04:36,059 I would like you to find that out for me. 80 00:04:36,059 --> 00:04:37,258 Focus on... 81 00:04:38,059 --> 00:04:39,859 CEO Hwang Yoo Cheol, 82 00:04:40,559 --> 00:04:41,998 Chairman Hwang Do Won, 83 00:04:42,799 --> 00:04:43,969 and their allies. 84 00:04:44,799 --> 00:04:47,239 The River Jordan Express to the afterworld. 85 00:04:47,239 --> 00:04:48,638 The River Jordan Express. 86 00:04:48,638 --> 00:04:51,138 The River Jordan Express. 87 00:04:55,078 --> 00:04:57,878 That is... The Inspection Team... 88 00:04:57,878 --> 00:05:00,719 Shall I make you Head of the Inspection Team? 89 00:05:01,748 --> 00:05:05,888 No, sir. I will find out what I can. 90 00:05:06,818 --> 00:05:08,018 Very well. 91 00:05:08,018 --> 00:05:11,929 There's something you must do before you start. 92 00:05:14,229 --> 00:05:16,799 Okay, so... 93 00:05:17,799 --> 00:05:19,669 He wants us to move in? 94 00:05:19,669 --> 00:05:21,669 I'll give you some advice. 95 00:05:22,138 --> 00:05:23,909 When the director makes a suggestion, 96 00:05:23,909 --> 00:05:27,809 it's best to accept it as predetermined fate and go with it. 97 00:05:28,109 --> 00:05:29,638 It'll make it much easier. 98 00:05:29,638 --> 00:05:31,549 What if I were to refuse? 99 00:05:31,549 --> 00:05:34,318 The director will decide whether to... 100 00:05:34,318 --> 00:05:36,179 invest in you further or sell you off... 101 00:05:36,179 --> 00:05:38,748 depending on the result of this test. 102 00:05:38,748 --> 00:05:42,958 If your laboratory is sold to another company, 103 00:05:43,758 --> 00:05:45,989 you most likely will be disbanded. 104 00:05:49,729 --> 00:05:56,299 (Kim Myung Hoon, Yoon Soo Jung) 105 00:05:57,508 --> 00:05:58,909 It's been... 106 00:05:59,969 --> 00:06:01,409 15 years already. 107 00:06:04,349 --> 00:06:06,409 If Dad were alive, 108 00:06:07,448 --> 00:06:09,578 you'd be 60 this year. 109 00:06:12,719 --> 00:06:13,888 Mom. 110 00:06:15,559 --> 00:06:16,758 I'm still... 111 00:06:18,859 --> 00:06:19,958 very much... 112 00:06:21,429 --> 00:06:22,859 alive. 113 00:06:30,138 --> 00:06:33,539 I came to pay my respects as well. 114 00:06:34,279 --> 00:06:36,809 I see I must come here to see you. 115 00:06:39,849 --> 00:06:40,948 So, 116 00:06:42,148 --> 00:06:44,148 Yoo Cheol's been having a tough time. 117 00:06:44,148 --> 00:06:47,289 He's nothing compared to you, and I know that. 118 00:06:47,758 --> 00:06:51,289 But still, he's been your friend for many years. 119 00:06:51,489 --> 00:06:55,458 He's trying to make his mark as the CEO. 120 00:06:56,559 --> 00:06:59,029 Can you, as a friend, support him? 121 00:07:02,669 --> 00:07:04,369 I don't have... 122 00:07:05,309 --> 00:07:06,909 that much influence. 123 00:07:08,008 --> 00:07:09,739 Chairman Hwang. 124 00:07:13,719 --> 00:07:17,248 I have things to do. Goodbye. 125 00:07:39,638 --> 00:07:43,508 Beep. Are you there? 126 00:07:44,049 --> 00:07:47,948 Beep. I am right here. 127 00:07:49,948 --> 00:07:52,849 This is so fascinating in person. 128 00:07:52,849 --> 00:07:54,489 It's fascinating. 129 00:07:57,659 --> 00:07:58,828 Hello? 130 00:07:59,688 --> 00:08:01,359 Yes, I'm Jo Ji A. 131 00:08:03,099 --> 00:08:05,698 What did you just say? 132 00:08:05,698 --> 00:08:07,768 The judging's been postponed indefinitely? 133 00:08:07,869 --> 00:08:10,369 That means it's as good as cancelled. 134 00:08:10,369 --> 00:08:13,708 Who made such a nonsensical decision? 135 00:08:18,448 --> 00:08:21,148 It was the head of the board of directors. 136 00:08:21,619 --> 00:08:23,648 The person in charge of KM Financial. 137 00:08:24,948 --> 00:08:27,688 I just don't believe this. 138 00:08:27,688 --> 00:08:31,489 I had a feeling it was going way too smoothly. 139 00:08:31,489 --> 00:08:34,198 Am I destined to have roadblocks at every turn? 140 00:08:34,198 --> 00:08:36,499 Can't I have a smooth sail for once? 141 00:08:36,499 --> 00:08:37,999 Give up. 142 00:08:37,999 --> 00:08:41,769 The minions have no power to overturn what the boss decides. 143 00:08:43,399 --> 00:08:44,438 Hey. 144 00:08:44,438 --> 00:08:48,309 I just have to make the boss overturn his own decision. 145 00:08:48,608 --> 00:08:51,478 Are you drunk already? 146 00:08:51,478 --> 00:08:53,208 How can you do that? 147 00:08:53,779 --> 00:08:56,679 With a letter full of flattery. 148 00:08:56,679 --> 00:08:57,688 What? 149 00:08:57,688 --> 00:08:59,848 Let's take a flattering letter to the boss... 150 00:08:59,848 --> 00:09:01,259 and ask for his support. 151 00:09:01,259 --> 00:09:02,818 The second you get there, 152 00:09:02,818 --> 00:09:05,188 you'll get dragged out by the back of your collar. 153 00:09:05,458 --> 00:09:07,458 Don't go to his office. 154 00:09:07,458 --> 00:09:10,728 Send it directly to the boss' house. 155 00:09:10,728 --> 00:09:12,568 Don't you know his address? 156 00:09:13,328 --> 00:09:15,399 - No. - Right, you don't. 157 00:09:16,399 --> 00:09:19,708 Let me check my list of ex-boyfriends. 158 00:09:19,708 --> 00:09:21,838 There was a Google genius. 159 00:09:26,249 --> 00:09:29,679 I had no idea an ex-boyfriend would come in so handy. 160 00:09:29,679 --> 00:09:31,448 You should find some more. 161 00:09:33,188 --> 00:09:36,358 Turn right at the next junction. 162 00:09:36,358 --> 00:09:38,289 Okay, turning right. 163 00:09:49,338 --> 00:09:50,708 Is this it? 164 00:09:51,068 --> 00:09:53,838 Yes, this is it. 165 00:09:55,438 --> 00:09:57,078 I don't see a house. 166 00:09:57,078 --> 00:09:58,909 What is that if not a house? 167 00:09:58,909 --> 00:10:01,249 This is a house and not a hotel? 168 00:10:01,478 --> 00:10:03,948 There are no hotels here. 169 00:10:04,688 --> 00:10:06,419 This is Director Kim Min Kyu's house. 170 00:10:06,419 --> 00:10:08,318 If he lives in such a huge place, 171 00:10:08,318 --> 00:10:10,488 will leaving this in the mailbox... 172 00:10:10,488 --> 00:10:13,429 guarantee it gets to his desk? 173 00:10:13,429 --> 00:10:15,259 Will you send it to his office, then? 174 00:10:15,559 --> 00:10:18,198 - Find the doorbell. - To go inside? 175 00:10:18,198 --> 00:10:20,468 We came this far to do something. 176 00:10:20,468 --> 00:10:23,098 Who knows? He might be really impressed. 177 00:10:23,938 --> 00:10:26,738 Where is the doorbell? 178 00:10:27,039 --> 00:10:29,279 What a huge gate. 179 00:10:32,509 --> 00:10:34,419 My goodness. 180 00:10:57,068 --> 00:10:59,909 What's that nasty jerk doing here? 181 00:11:05,179 --> 00:11:06,279 That... 182 00:11:06,608 --> 00:11:10,688 That nasty jerk is the boss in charge of KM Financial? 183 00:11:12,218 --> 00:11:15,559 I just don't believe it. 184 00:11:15,759 --> 00:11:20,958 How can things be so utterly and disgustingly twisted? 185 00:11:21,659 --> 00:11:24,368 I get beaten up, called a thief, 186 00:11:24,368 --> 00:11:26,368 become victim to a pervert. 187 00:11:27,299 --> 00:11:31,139 That psycho freeloader is the boss? 188 00:11:38,279 --> 00:11:41,419 Sun Hye, I saved that guy's life. 189 00:11:41,419 --> 00:11:43,049 Shall I say he owes me? 190 00:11:43,049 --> 00:11:45,889 That was the robot, not you. 191 00:11:48,019 --> 00:11:50,389 This is how the little mermaid felt. 192 00:11:50,389 --> 00:11:52,159 I know how it feels... 193 00:11:52,159 --> 00:11:54,629 to not be able to say I saved him. 194 00:11:54,629 --> 00:11:57,499 I know. After writing such a desperate letter. 195 00:11:57,499 --> 00:12:01,368 He's the kind of scumbag that a letter like mine won't work on. 196 00:12:01,368 --> 00:12:03,598 Jo Ji A, get out here. 197 00:12:05,639 --> 00:12:07,338 What for? 198 00:12:09,438 --> 00:12:11,809 I repaid the money, didn't I? 199 00:12:11,978 --> 00:12:13,208 Where did you get that money? 200 00:12:15,649 --> 00:12:17,419 I got it from somewhere. 201 00:12:17,419 --> 00:12:19,188 Where could you get 10,000 dollars in one day? 202 00:12:19,188 --> 00:12:21,389 I worked for it part-time and legally. 203 00:12:21,618 --> 00:12:23,988 Let's talk later. I'm really tired. 204 00:12:23,988 --> 00:12:25,929 That doesn't make sense. 205 00:12:25,929 --> 00:12:28,029 Tell the truth. Did you go to a loan shark? 206 00:12:28,458 --> 00:12:30,999 Or did you sign away one of your organs? 207 00:12:32,468 --> 00:12:35,098 Tell me so we can sort things out. 208 00:12:35,098 --> 00:12:38,009 I know you're smart because you're a lawyer, 209 00:12:38,139 --> 00:12:41,938 but all sorts of weird and crazy things happen in this world. 210 00:12:42,108 --> 00:12:44,948 The world you live in isn't the only one there is. 211 00:12:46,948 --> 00:12:49,478 Why are you going into my room? 212 00:12:52,889 --> 00:12:55,789 What are you doing? Don't go through my things. 213 00:12:55,889 --> 00:12:57,429 I told you to stop. 214 00:12:58,429 --> 00:13:01,228 Jin Bae, let's talk outside. 215 00:13:02,299 --> 00:13:05,029 I told you to better yourself and find a job. 216 00:13:18,578 --> 00:13:21,249 Is this it? Is this what cost 10,000 dollars? 217 00:13:21,249 --> 00:13:23,419 Jin Bae, don't touch those. 218 00:13:23,988 --> 00:13:25,948 I'd rather you hit me instead. 219 00:13:25,948 --> 00:13:27,259 Where'd you get the money? 220 00:13:27,919 --> 00:13:29,059 Tell the truth. 221 00:13:29,059 --> 00:13:31,458 I said I got a part-time job! 222 00:13:31,458 --> 00:13:33,088 You won't tell the truth? 223 00:13:40,169 --> 00:13:43,299 Get out. If you won't tell me where you got the money, 224 00:13:43,708 --> 00:13:45,409 take that garbage and leave. 225 00:13:55,019 --> 00:13:56,348 My heart lamps. 226 00:13:58,649 --> 00:14:00,358 It's broken. 227 00:14:03,488 --> 00:14:05,088 You're really harsh. 228 00:14:05,429 --> 00:14:07,629 Did I ever go to a loan shark? 229 00:14:07,899 --> 00:14:09,429 Did I ever do anything bad? 230 00:14:09,728 --> 00:14:11,899 I didn't, I said I didn't! 231 00:14:11,899 --> 00:14:14,838 You never did anything to earn my trust, you brat. 232 00:14:15,098 --> 00:14:17,309 I put my heart into this. 233 00:14:17,409 --> 00:14:19,269 This was my last hope. 234 00:14:20,068 --> 00:14:21,779 Why won't you accept me? 235 00:14:22,078 --> 00:14:24,679 What I want, what I want to do, 236 00:14:24,679 --> 00:14:27,379 why don't you accept me, why don't you care? 237 00:14:27,379 --> 00:14:29,049 Can't you care about me now? 238 00:14:29,318 --> 00:14:32,118 I'm sick of putting up with your antics. 239 00:14:32,419 --> 00:14:35,958 If you want to do what you want, go to where I don't have to see you! 240 00:14:40,159 --> 00:14:41,198 Okay. 241 00:14:42,458 --> 00:14:45,568 I'll leave. I can't live with you anymore. 242 00:14:50,338 --> 00:14:51,539 Ji A. 243 00:14:52,108 --> 00:14:54,009 You can't leave like that. 244 00:14:54,009 --> 00:14:56,139 You know he doesn't mean what he said. 245 00:14:56,309 --> 00:14:57,549 Come back inside. 246 00:14:57,809 --> 00:15:00,478 Don't worry. I'll go to Sun Hye's. 247 00:15:01,578 --> 00:15:04,019 It's best I don't see Jin Bae for a while. 248 00:15:04,419 --> 00:15:06,488 We'll just drive each other crazy. 249 00:15:10,929 --> 00:15:12,029 Hello. 250 00:15:12,629 --> 00:15:15,629 The landlord wants us to empty the warehouse by today. 251 00:15:15,698 --> 00:15:17,799 I forgot to tell you earlier today. 252 00:15:18,299 --> 00:15:21,868 It's okay. Thanks for keeping my stuff for me. 253 00:15:21,938 --> 00:15:23,338 It's nothing. 254 00:15:27,509 --> 00:15:31,649 Nothing's as heartbreaking as unsold inventory. 255 00:15:31,879 --> 00:15:33,978 President Jo, don't get too attached... 256 00:15:33,978 --> 00:15:35,978 and sell everything for cheap. 257 00:15:37,919 --> 00:15:39,149 - Boss. - What? 258 00:15:39,149 --> 00:15:40,458 Do you have a cart? 259 00:15:48,828 --> 00:15:51,029 Hello, have a look. 260 00:15:51,328 --> 00:15:53,269 Come and have a look. 261 00:15:53,269 --> 00:15:56,539 Just 30 dollars. Everything here is 30 dollars each. 262 00:15:56,769 --> 00:15:59,639 Just 30 dollars for a furry onesie... 263 00:15:59,639 --> 00:16:03,139 that lets you clean the floor while you roll around. 264 00:16:03,139 --> 00:16:05,249 The gorilla backpack with a cup holder... 265 00:16:05,249 --> 00:16:07,419 is also just 30 dollars. Have a look. 266 00:16:07,419 --> 00:16:09,948 Hello, everything you see is 10 dollars each. 267 00:16:09,948 --> 00:16:11,848 Hello, have a look. 268 00:16:11,848 --> 00:16:13,419 - Just 10 dollars. - No thanks. 269 00:16:14,458 --> 00:16:16,988 Ma'am, it's just 10 dollars. Give it a try. 270 00:16:16,988 --> 00:16:19,958 No thanks. This will just end up in the trash. 271 00:16:25,029 --> 00:16:26,198 Is that fun? 272 00:16:27,338 --> 00:16:28,868 Is it fun? 273 00:16:51,188 --> 00:16:54,098 What are you doing, princess? 274 00:16:59,799 --> 00:17:01,499 My friend is new to the school. 275 00:17:01,838 --> 00:17:03,809 She'd hurt her foot. 276 00:17:05,039 --> 00:17:07,039 It must be so hard to walk. 277 00:17:07,908 --> 00:17:11,078 It would be nice if I could put wheels on her shoes. 278 00:17:11,378 --> 00:17:13,009 Did you see that? 279 00:17:13,209 --> 00:17:15,618 Yes. I kept looking at her feet. 280 00:17:15,918 --> 00:17:17,618 I like to look at cars, 281 00:17:17,618 --> 00:17:20,088 and you like to look at people. 282 00:17:20,789 --> 00:17:22,418 Do I look at people? 283 00:17:23,158 --> 00:17:24,928 What's that good for? 284 00:17:27,729 --> 00:17:31,199 That's fascinating. It really works. 285 00:17:31,729 --> 00:17:34,398 Ji A, did you really make that? 286 00:17:34,499 --> 00:17:37,939 Yes. Dad and I made it while drawing pictures. 287 00:17:37,939 --> 00:17:39,668 It's really great. 288 00:17:42,539 --> 00:17:45,549 Thank you, Ji A. It's so convenient. 289 00:17:45,848 --> 00:17:47,078 Don't mention it. We're friends. 290 00:17:52,749 --> 00:17:55,189 Just like how Dad fixes cars, 291 00:17:55,189 --> 00:17:58,858 you'll become someone that does things that help people. 292 00:17:59,658 --> 00:18:01,059 You definitely will. 293 00:18:01,729 --> 00:18:02,959 I believe in you. 294 00:18:02,959 --> 00:18:05,029 (Just 10 dollars) 295 00:18:26,648 --> 00:18:28,088 (MnA Schedule) 296 00:18:28,658 --> 00:18:30,759 (To be sold) 297 00:18:31,428 --> 00:18:33,059 (Daeyang Shipbuilding RnD) 298 00:19:23,039 --> 00:19:24,249 Are you... 299 00:19:25,178 --> 00:19:26,678 there? 300 00:19:56,702 --> 00:20:01,702 [VIU Ver] E04 I'm Not a Robot "Welcome to My Home" -= Ruo Xi =- 301 00:20:29,009 --> 00:20:31,509 We're all on your side, Ji A. 302 00:20:31,878 --> 00:20:33,578 Don't be angry. 303 00:20:33,979 --> 00:20:38,049 Could you be our robot for just a few more days? 304 00:20:40,519 --> 00:20:42,818 You'll go there on your own will? 305 00:20:42,818 --> 00:20:45,529 I want to sell my heart-shaped lamp. 306 00:20:46,489 --> 00:20:48,529 I thought about it a thousand times, 307 00:20:48,529 --> 00:20:51,068 and it's something people really need. 308 00:20:51,668 --> 00:20:53,499 I'll do whatever I can... 309 00:20:53,499 --> 00:20:56,239 to make the guy hold the final judging. 310 00:20:56,499 --> 00:20:57,709 How? 311 00:20:57,908 --> 00:20:59,269 By showing him... 312 00:20:59,439 --> 00:21:02,878 how gratifying it is to support the youth who... 313 00:21:02,878 --> 00:21:04,578 want to start a business. 314 00:21:05,878 --> 00:21:08,078 I'll make that nasty jerk... 315 00:21:08,078 --> 00:21:09,949 change his mind. 316 00:21:13,249 --> 00:21:15,219 The text message didn't work. 317 00:21:15,459 --> 00:21:18,858 If you'd treated her just a little nicely... 318 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 I know. 319 00:21:20,459 --> 00:21:23,628 Why did you have to say those things to her? 320 00:21:25,969 --> 00:21:27,539 Let's just become squatters. 321 00:21:27,539 --> 00:21:29,039 He wouldn't kick us out. 322 00:21:29,039 --> 00:21:30,769 We shouldn't be wasting time. 323 00:21:30,769 --> 00:21:33,608 Let's go to Ji A and beg her to... 324 00:21:40,078 --> 00:21:41,418 I'll work for you. 325 00:21:45,449 --> 00:21:46,549 For free. 326 00:21:47,719 --> 00:21:49,059 How about a week? 327 00:21:49,519 --> 00:21:50,529 What is... 328 00:21:51,888 --> 00:21:53,029 your reason? 329 00:21:53,529 --> 00:21:55,098 Why did he ask her that? 330 00:21:57,098 --> 00:21:58,229 My reason is... 331 00:22:00,939 --> 00:22:02,239 I think... 332 00:22:02,499 --> 00:22:05,868 I took too much money, and I feel bad about it. 333 00:22:07,408 --> 00:22:08,439 I guess... 334 00:22:09,378 --> 00:22:11,479 you were a little worried about me. 335 00:22:11,479 --> 00:22:14,049 - But only under one condition. - "Condition"? 336 00:22:14,648 --> 00:22:17,588 - I need a place to stay and eat. - What? 337 00:22:21,219 --> 00:22:23,489 But we're going to... 338 00:22:25,128 --> 00:22:26,229 move. 339 00:23:19,709 --> 00:23:21,148 The Santa Maria Team... 340 00:23:22,078 --> 00:23:23,578 disappeared, sir. 341 00:23:30,428 --> 00:23:31,888 Besides you, 342 00:23:32,328 --> 00:23:35,858 is there anyone else that knows that Santa Maria... 343 00:23:36,299 --> 00:23:38,098 is a robot development team? 344 00:23:38,499 --> 00:23:39,668 If not, 345 00:23:40,969 --> 00:23:43,469 how could they cancel the meeting... 346 00:23:43,469 --> 00:23:47,479 the night before the contract is supposed to be signed? 347 00:23:47,479 --> 00:23:50,578 Even my son doesn't have a clue... 348 00:23:50,779 --> 00:23:52,249 about the Santa Maria Team. 349 00:23:52,249 --> 00:23:55,979 I'm the only one who knows about this. 350 00:23:56,779 --> 00:23:58,719 I've already done my part. 351 00:23:58,918 --> 00:24:02,289 Now, it's time for you to meet your end of the deal. 352 00:24:03,189 --> 00:24:07,499 When will the Aji 3 be in my hands? 353 00:24:08,059 --> 00:24:10,769 I will make sure that happens... 354 00:24:11,868 --> 00:24:13,898 in the very near future. 355 00:24:39,588 --> 00:24:42,199 - My gosh. - I can't believe this. 356 00:24:42,199 --> 00:24:43,299 This is so nice. 357 00:24:43,299 --> 00:24:45,898 Hey, Ssanip. Look at this garden. 358 00:24:45,898 --> 00:24:47,269 We can even have barbecue parties now. 359 00:24:47,269 --> 00:24:49,838 I bet there are a lot of vegetables here. 360 00:24:49,838 --> 00:24:52,269 We're finally going to be living like human-beings now. 361 00:24:52,269 --> 00:24:54,608 Does that mean you've been living like beasts until now? 362 00:24:55,138 --> 00:24:56,209 No. 363 00:25:04,189 --> 00:25:05,648 You can't park your car here. 364 00:25:05,648 --> 00:25:08,858 We're moving into this house today. 365 00:25:09,189 --> 00:25:13,388 No, it's not here. Your place is all the way over there. 366 00:25:13,388 --> 00:25:15,628 - My gosh. - This can't be true. 367 00:25:19,769 --> 00:25:21,799 - Let's take the car. - Okay. 368 00:25:22,299 --> 00:25:25,108 - Let's go. - Okay. 369 00:25:26,338 --> 00:25:28,809 Welcome to my home. 370 00:25:30,878 --> 00:25:35,648 I'm the butler who takes care of this huge mansion. 371 00:25:35,648 --> 00:25:40,559 And I'll be telling you the rules you must keep while you're here. 372 00:25:40,559 --> 00:25:42,019 Now, let's start with number one. 373 00:25:42,588 --> 00:25:45,689 You must not roam around wherever you wish. 374 00:25:45,689 --> 00:25:49,828 You can't go wherever you want just because this place is huge. 375 00:25:49,828 --> 00:25:53,739 You need to stay within a 20m radius from this building. 376 00:25:53,739 --> 00:25:56,499 You're free to roam around within that distance. 377 00:25:56,499 --> 00:25:58,539 But you cannot go over that. 378 00:25:58,539 --> 00:26:01,809 You can only use the main gate when you're driving. 379 00:26:01,809 --> 00:26:05,549 When you're not, you can use the back gate that's near this building. 380 00:26:05,648 --> 00:26:07,318 To be more exact, 381 00:26:07,318 --> 00:26:12,749 I'm saying you shouldn't appear before Mr. Kim Min Kyu. 382 00:26:13,618 --> 00:26:16,818 What? What's this? 383 00:26:19,088 --> 00:26:21,699 Can we order food? Can we order in? 384 00:26:22,128 --> 00:26:24,499 Of course not. 385 00:26:24,499 --> 00:26:26,398 We'll give you groceries. 386 00:26:26,398 --> 00:26:29,039 So you're free to cook whatever you want. 387 00:26:29,868 --> 00:26:31,668 That's actually mentioned on number four. 388 00:26:31,668 --> 00:26:36,039 I hope we get along while you're here. 389 00:26:36,039 --> 00:26:37,979 Please don't forget to keep these rules. 390 00:26:46,318 --> 00:26:47,358 Open the bag. 391 00:26:47,358 --> 00:26:50,729 My gosh, we're being treated like slaves from the Joseon Dynasty. 392 00:26:50,729 --> 00:26:53,999 - What is this? - We're not beggars, Doctor Hong. 393 00:26:53,999 --> 00:26:57,029 My gosh, I almost suffocated to death. 394 00:26:59,969 --> 00:27:01,299 Is this where we're staying? 395 00:27:03,138 --> 00:27:05,108 He lives in a mansion. 396 00:27:05,108 --> 00:27:07,638 I can't believe he gave us this tiny storage room. 397 00:27:07,638 --> 00:27:10,979 My gosh, he's so stingy. 398 00:27:11,678 --> 00:27:12,979 I wonder if we can see him from here. 399 00:27:14,118 --> 00:27:16,878 Stop it. Don't open it. He'll be able to see you. 400 00:27:17,019 --> 00:27:20,049 My gosh, he can't see anything because of all the trees. 401 00:27:20,658 --> 00:27:23,959 Pai, check if there are any CCTVs outside, and get rid of them. 402 00:27:23,959 --> 00:27:26,789 - Hoktal. Ssanip. Let's unpack. - Okay. 403 00:27:26,928 --> 00:27:28,398 Wait! 404 00:27:30,568 --> 00:27:32,269 - Let's eat. - What? 405 00:27:32,269 --> 00:27:34,969 I only had one condition. 406 00:27:35,269 --> 00:27:36,699 You agreed to feed me and give me a place to stay. 407 00:27:40,608 --> 00:27:43,539 Beetle. Beetle. 408 00:27:46,749 --> 00:27:48,078 Is this also a robot? 409 00:27:48,078 --> 00:27:51,189 It might not seem so, but it's an AI robot. 410 00:27:51,189 --> 00:27:53,019 Its name is Beetle. 411 00:27:53,019 --> 00:27:55,719 It roams around and receives wifi signals. 412 00:27:55,719 --> 00:27:58,858 It also carries things for us. How should I explain it? 413 00:27:58,858 --> 00:28:01,428 It's the cutest and youngest member of our research team. 414 00:28:01,858 --> 00:28:04,628 Hoktal and Pai worked on making it together. 415 00:28:04,628 --> 00:28:06,699 Is Pai older than you? 416 00:28:06,898 --> 00:28:09,568 You must've started school earlier than your peers. 417 00:28:09,799 --> 00:28:11,509 She graduated really early. 418 00:28:11,509 --> 00:28:13,439 She skipped a few grades... 419 00:28:13,439 --> 00:28:15,279 and graduated university when she was 17. 420 00:28:15,279 --> 00:28:17,779 You could call her a genius. 421 00:28:17,779 --> 00:28:20,178 Who's not a genius here? 422 00:28:22,249 --> 00:28:24,749 - Me. - Gosh, stop it. 423 00:28:25,918 --> 00:28:29,289 You guys call each other by nicknames. What do they all mean? 424 00:28:29,789 --> 00:28:33,229 Have you seen "Planet of the Apes"? He got his nickname from that. 425 00:28:33,799 --> 00:28:36,358 Do something about that ignorant mouth of yours. Do you see this? 426 00:28:36,358 --> 00:28:38,729 Doesn't his mouth look so cheap? That's why his nickname is Ssanip. 427 00:28:39,029 --> 00:28:40,699 I think I know why she's called Pai. 428 00:28:40,939 --> 00:28:42,568 Is it because she likes apple pies? Or does she like walnut pies? 429 00:28:43,668 --> 00:28:45,269 Her nickname refers to pi. 430 00:28:45,269 --> 00:28:47,739 She starts reciting it when she gets stressed. 431 00:28:48,408 --> 00:28:50,209 - Fungus Guy. - Hey. 432 00:28:50,209 --> 00:28:51,949 He also has a nickname. 433 00:28:51,949 --> 00:28:53,719 His nickname is Fungus Guy. Red Fungus and White Fungus. 434 00:28:53,719 --> 00:28:56,348 He's Red Fungus when he's angry. And normally, he's White Fungus. 435 00:28:56,348 --> 00:28:57,689 You little... 436 00:29:00,118 --> 00:29:01,219 Do you think it's funny? 437 00:29:03,729 --> 00:29:06,759 What? This passed the expiration date. 438 00:29:06,759 --> 00:29:08,959 We had one that was over two months the expiration date. It's fine. 439 00:29:08,959 --> 00:29:11,368 If it's properly vacuum-packed, it's fine even after six months. 440 00:29:11,368 --> 00:29:12,499 It tastes good. 441 00:29:12,769 --> 00:29:14,568 Curry tastes better when it's fermented. 442 00:29:17,969 --> 00:29:19,138 Yes, Director Kim. 443 00:29:24,878 --> 00:29:28,249 Give me a short briefing on how to train Aji 3. 444 00:29:28,249 --> 00:29:29,378 Input. 445 00:29:30,118 --> 00:29:31,189 Enter. 446 00:29:34,088 --> 00:29:36,658 Then give me a longer briefing. 447 00:29:37,259 --> 00:29:39,358 Aji 3 can read people's emotions by inputting... 448 00:29:39,358 --> 00:29:41,059 various examples... 449 00:29:41,059 --> 00:29:43,358 and calculating the approximate value. 450 00:29:43,358 --> 00:29:44,999 That's why there could be an error... 451 00:29:44,999 --> 00:29:46,598 when she's confronted with different types of people. 452 00:29:46,598 --> 00:29:50,168 But if she only needs to focus on one person, 453 00:29:50,168 --> 00:29:52,709 the accuracy of the input will become very high. 454 00:29:52,709 --> 00:29:55,078 And that will allow her to read even the most complicated emotions. 455 00:29:55,078 --> 00:29:58,779 So I need to input myself into Aji 3? 456 00:29:58,779 --> 00:30:00,549 Even us humans depend on our information... 457 00:30:00,549 --> 00:30:02,918 about another person when we judge or communicate. 458 00:30:02,918 --> 00:30:04,148 The same works for Aji 3. 459 00:30:04,148 --> 00:30:07,759 The more information she has, the easier she will communicate. 460 00:30:07,759 --> 00:30:10,158 Then what about you? 461 00:30:10,158 --> 00:30:13,959 Are you satisfied with how Aji 3 communicates with you? 462 00:30:13,959 --> 00:30:15,959 She's become my personal Aji 3. 463 00:30:16,529 --> 00:30:17,628 She's better than humans. 464 00:30:17,628 --> 00:30:21,199 I agree with your opinion that she's better than humans. 465 00:30:22,039 --> 00:30:24,939 Let's say I were to teach Aji 3 about myself. 466 00:30:25,039 --> 00:30:29,408 Will you also be able to see what she learns? 467 00:30:29,509 --> 00:30:30,949 You can set a password. 468 00:30:31,348 --> 00:30:33,918 You can make a separate room like a computer operating system. 469 00:30:35,949 --> 00:30:40,289 I can have my own private room inside Aji 3? 470 00:30:48,928 --> 00:30:50,628 Hi, Aji 3. 471 00:30:52,598 --> 00:30:55,739 I love you, master. What can I help you with? 472 00:30:55,939 --> 00:30:57,809 I'd like to set a password. 473 00:30:57,809 --> 00:30:59,668 Please tell me your password. 474 00:31:01,009 --> 00:31:04,408 Sandwich. 475 00:31:07,378 --> 00:31:10,148 That word has been prohibited. 476 00:31:10,148 --> 00:31:12,348 Please tell me another password. 477 00:31:22,128 --> 00:31:23,259 Let's break up. 478 00:31:25,868 --> 00:31:29,739 What did sandwich do wrong? How incredible. 479 00:31:29,739 --> 00:31:33,469 Sandwich... 480 00:31:33,469 --> 00:31:35,608 has been set as your password. 481 00:31:41,779 --> 00:31:44,749 The prohibition on using the word "Sandwich" has now been lifted. 482 00:31:47,088 --> 00:31:48,689 You saved me yesterday. 483 00:31:48,689 --> 00:31:49,959 If you're grateful, give me money. 484 00:31:49,959 --> 00:31:52,358 It was unexpected, but I also had a fun time thanks to you. 485 00:31:52,358 --> 00:31:54,259 If you had fun, give me money. 486 00:31:54,828 --> 00:31:56,229 I'll reward you for that. 487 00:31:56,229 --> 00:31:57,799 Already? 488 00:32:05,168 --> 00:32:06,269 Inside you, 489 00:32:06,969 --> 00:32:09,638 I'm going to make a private room of my own. 490 00:32:12,949 --> 00:32:14,249 Don't let anyone in. 491 00:32:14,519 --> 00:32:16,219 I'm the only one who's allowed in that room. 492 00:32:18,848 --> 00:32:20,959 I'm going to train you. 493 00:32:26,729 --> 00:32:27,759 And... 494 00:32:31,068 --> 00:32:32,098 you're going to... 495 00:32:33,328 --> 00:32:35,699 input my information in your head. 496 00:32:38,108 --> 00:32:39,108 From now on, 497 00:32:39,568 --> 00:32:42,539 you need to focus on only me... 498 00:32:44,648 --> 00:32:45,908 and follow no one else but me. 499 00:32:57,029 --> 00:32:58,029 (I Am Not a Robot) 500 00:33:28,219 --> 00:33:29,219 (I Am Not a Robot) 501 00:33:29,219 --> 00:33:31,789 Everything in this house that I love... 502 00:33:31,789 --> 00:33:32,888 has a rank. 503 00:33:32,888 --> 00:33:34,499 This crazy jerk. 504 00:33:34,658 --> 00:33:37,098 Hey, hurry up! We need to go to the bathroom too. 505 00:33:37,098 --> 00:33:38,168 Hurry! 506 00:33:38,168 --> 00:33:40,439 Don't touch me! Get your hands off me! 507 00:33:40,568 --> 00:33:41,568 Hurry up! 508 00:33:41,568 --> 00:33:44,638 What's wrong with us? Why do we all have diarrhea? 509 00:33:45,039 --> 00:33:46,168 I think... 510 00:33:46,368 --> 00:33:49,338 it's because of the curry we ate yesterday. 511 00:33:49,338 --> 00:33:50,408 - Move. - Let me go. 512 00:33:50,408 --> 00:33:53,178 Oh, gosh. Ji A ate two packs of curry yesterday. 513 00:33:53,678 --> 00:33:54,949 Why does my stomach hurt? 514 00:33:54,949 --> 00:33:57,189 Tell her that she needs to hold it in no matter what. 515 00:33:59,388 --> 00:34:00,388 Darn it. 516 00:34:00,388 --> 00:34:03,019 Who came up with the idea to dress her in that tacky pink dress? 517 00:34:03,019 --> 00:34:05,289 Do you really not remember? 518 00:34:05,289 --> 00:34:07,928 We probably both want to get rid of ourselves from each other's memory. 519 00:34:07,928 --> 00:34:10,798 This house is just like how it used to be 15 years ago. 520 00:34:10,798 --> 00:34:12,928 It's as if this place didn't get affected by time. 521 00:34:12,928 --> 00:34:14,298 Long time no see, Min Kyu. 522 00:34:14,298 --> 00:34:15,738 Long time no see, Ye Ri El. 523 00:34:15,738 --> 00:34:17,868 I hope you'll always recognize me... 524 00:34:17,868 --> 00:34:19,839 regardless of how I might change. 525 00:34:19,939 --> 00:34:24,178 Then I promise that I'll cherish you and love you. 35596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.