Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,343 --> 00:02:51,134
Hør mig, Satan.
2
00:03:10,322 --> 00:03:12,564
Sarah?
3
00:03:14,285 --> 00:03:17,322
Åh, Gud! Nej!
4
00:03:31,594 --> 00:03:35,260
Tag min sjæl, Satan.
Hør min bøn.
5
00:03:50,529 --> 00:03:51,988
Jeremy!
6
00:04:06,796 --> 00:04:08,670
Åh, Gud!
7
00:06:26,185 --> 00:06:28,475
"The Conversation."
8
00:06:28,896 --> 00:06:31,649
- Gene Hackman.
- "Bonnie og Clyde."
9
00:06:31,816 --> 00:06:35,944
Regina, nævn en anden skuespiller
fra "Bonnie og Clyde."
10
00:06:37,738 --> 00:06:39,483
ingen anelse.
11
00:06:39,657 --> 00:06:42,659
Det er en god film.
Faye Dunaway.
12
00:06:42,827 --> 00:06:44,618
- "Chinatown."
- jack Nicholson.
13
00:06:44,787 --> 00:06:47,077
- "Heksene fra Eastwick."
- Cher. Der kan du se.
14
00:06:47,289 --> 00:06:51,157
- Hvad har Cher ellers lavet?
- "Beavis og Butthead?"
15
00:06:51,335 --> 00:06:54,953
Tv gælder ikke.
Det er et filmspil.
16
00:06:55,131 --> 00:06:59,295
Ikke andre Cher-film?
En ny jack Nicholson.
17
00:06:59,468 --> 00:07:04,759
- "Ondskabens Hotel."
- Uhyggelig film. Drom.
18
00:07:10,312 --> 00:07:13,147
Jeg går ned på molen
og brækker mig.
19
00:07:28,330 --> 00:07:32,376
- Skal vi hjem i morgen?
- Ja.
20
00:07:32,585 --> 00:07:34,744
- Fedt.
- Hvorfor det?
21
00:07:35,171 --> 00:07:41,008
Linda har billetter til et rave
og de er ret svære at få fat i.
22
00:07:41,218 --> 00:07:45,798
- Jeg kan ikke ilde rave-miljøet.
- Miljø? Det er bare en koncert
23
00:07:45,973 --> 00:07:53,056
jeg hører noget andet. Alle folk
er på stoffer. Det er ikke fedt.
24
00:07:53,230 --> 00:07:55,983
- Du tager fejl.
- Hvordan er de så?
25
00:07:56,150 --> 00:08:01,690
- Jeg vil med. jeg er næsten 16.
- Regina! Du tager ikke med.
26
00:08:02,990 --> 00:08:06,822
- Jeg må aldrig noget for dig.
- Det passer ikke.
27
00:08:07,119 --> 00:08:09,076
Glem det.
28
00:08:16,754 --> 00:08:19,375
Skat, skat, skat.
29
00:08:21,509 --> 00:08:25,175
Du må give hende lidt snor.
Hun er ved at blive voksen.
30
00:08:26,639 --> 00:08:31,432
Vi må ikke miste et barn til.
Jeg kan ikke.
31
00:08:36,649 --> 00:08:38,773
Det ved jeg.
32
00:08:42,321 --> 00:08:47,446
Vi skal nok overvinde det her.
Måske ikke i dette liv.
33
00:08:48,202 --> 00:08:50,278
Men vi vil overvinde det.
34
00:08:54,500 --> 00:08:57,703
Ikke den sang iigen.
35
00:08:58,504 --> 00:09:01,458
Måske skulle vi køre hjem
i aften.
36
00:09:02,258 --> 00:09:04,417
Mener du det?
37
00:10:44,276 --> 00:10:46,021
Hatch, pas på!
38
00:11:02,086 --> 00:11:04,245
Regina, kom du noget til?
39
00:11:04,839 --> 00:11:06,085
Rør jer ikke.
40
00:11:09,385 --> 00:11:12,090
Åh, Gud! Der er så langt ned.
41
00:11:16,183 --> 00:11:20,181
Luk døren langsomt op.
I stiger ud først.
42
00:11:21,939 --> 00:11:23,315
Den vil ikke op.
43
00:11:28,863 --> 00:11:32,695
- Regina, kravl over mig.
- Jeg kan ikke.
44
00:11:35,578 --> 00:11:40,038
Giv mig din hånd.
Der sker dig ikke noget.
45
00:11:43,919 --> 00:11:45,415
Vær forsigtig.
46
00:11:58,976 --> 00:12:00,851
Hent hjælp!
47
00:12:17,953 --> 00:12:21,038
Hatch! Vågn op!
48
00:14:27,333 --> 00:14:28,614
Der nede.
49
00:14:47,603 --> 00:14:50,605
Stadig fikseret og udvidet
ingen ændring.
50
00:14:50,815 --> 00:14:54,148
Er instrumentvognen klar?
Godt. Vi skal bruge karudvider.
51
00:14:54,318 --> 00:14:55,646
Giv ham drop.
52
00:14:58,823 --> 00:14:59,985
Klip.
53
00:15:01,325 --> 00:15:04,991
- Ingen ændring.
- Mere død end Elvis.
54
00:15:13,379 --> 00:15:16,463
Lad os bringe ham tilbage.
Giv mig noget jod.
55
00:15:17,550 --> 00:15:20,883
Vil du genoplive ham
efter 120 minutter?
56
00:15:21,053 --> 00:15:25,514
- Rekorder er til for at blive slået.
- Husker du, hvad der skete sidst?
57
00:15:33,190 --> 00:15:35,350
Hjerte-adrenalin.
58
00:15:38,195 --> 00:15:41,778
- Han er på 30 grader.
- Før ham op på 37.
59
00:15:41,949 --> 00:15:44,239
Fører ham langsomt op.
60
00:15:44,451 --> 00:15:47,240
Kom nu, Harrison. Hjælp til.
61
00:16:01,260 --> 00:16:03,502
Han reagerer på adrenalinet.
62
00:16:03,679 --> 00:16:06,052
Defibrillator. Puder.
63
00:16:17,067 --> 00:16:19,689
Far.
64
00:16:21,030 --> 00:16:22,525
Styrke 200.
65
00:16:32,625 --> 00:16:39,161
Kom med mig, far.
Jeg elsker dig, far,
66
00:16:39,632 --> 00:16:43,049
- Øger til 130.
- Klar.
67
00:16:45,971 --> 00:16:47,929
Hold afstand.
68
00:17:00,945 --> 00:17:02,107
Styrke 360.
69
00:17:03,531 --> 00:17:05,607
- Klar.
- Hold afstand.
70
00:17:27,054 --> 00:17:28,430
Der har vi ham.
71
00:17:29,473 --> 00:17:32,143
Tillykke, doktor.
72
00:17:49,034 --> 00:17:53,080
God morgen, mrs. Harrison.
Mit navn er doktor Nyebern.
73
00:18:04,842 --> 00:18:10,002
Deres datter fik noget beroligende,
men hun skal nok komme sig.
74
00:18:10,681 --> 00:18:16,767
- Min mand er død.
- Nej, hans tilstand er stabil.
75
00:18:19,482 --> 00:18:22,186
Jeg så ham dø.
76
00:18:22,443 --> 00:18:30,784
Jeg har et genoplivningsprogram.
Vi har bragt Deres mand tilbage.
77
00:18:36,499 --> 00:18:39,453
Mrs. Harrison.
78
00:18:40,795 --> 00:18:43,665
- Hvor er han?
- På intensiv afdeling.
79
00:18:49,345 --> 00:18:52,097
Han vil måske virke forandret.
80
00:19:02,942 --> 00:19:07,402
Skulle jeg have drejet
ind i udskridningen?
81
00:19:11,367 --> 00:19:13,194
Jeg ved det ikke.
82
00:19:43,899 --> 00:19:46,474
- Er der kød i?
- Nej da.
83
00:19:46,652 --> 00:19:51,943
Du har ikke tid til at spise.
Linda er her om syv minutter.
84
00:19:52,950 --> 00:19:55,738
Pearl jam? i aften?
85
00:19:56,912 --> 00:20:01,159
- Tusind, tusind tak!
- Vær hjemme inden ét.
86
00:20:03,210 --> 00:20:05,167
- Midnat.
- Jeg ved det.
87
00:20:12,761 --> 00:20:15,051
Der er et par ting,
jeg vil fortælle dig.
88
00:20:17,308 --> 00:20:20,060
Det ville jeg også tale om.
89
00:21:05,564 --> 00:21:08,815
- Ved du, hvem jeg tror, jeg så?
- Hvem?
90
00:21:08,984 --> 00:21:10,811
Sam.
91
00:21:12,947 --> 00:21:16,648
Samantha? Hvad mener du?
92
00:21:19,245 --> 00:21:25,283
Efter ulykken da jeg var bevidstløs,
kan jeg intet huske.
93
00:21:26,293 --> 00:21:32,795
Måske skete der en kortslutning,
eller jeg drømte eller hallucinerede.
94
00:21:33,175 --> 00:21:35,928
Men jeg føler, jeg så hende.
95
00:21:38,347 --> 00:21:41,799
Hun forsøgte,
at fortælle mig noget.
96
00:21:44,186 --> 00:21:46,677
Hvad sagde hun?
97
00:21:49,191 --> 00:21:51,516
Det ved jeg ikke.
98
00:21:54,822 --> 00:21:57,610
Hvordan havde hun det?
99
00:21:59,368 --> 00:22:05,122
Hun var glad.
Jeg ønskede at være hos hende.
100
00:22:06,959 --> 00:22:12,962
- Skat, du må ikke græde.
- Jeg har det fint.
101
00:23:51,939 --> 00:23:53,434
Hatch?
102
00:23:56,277 --> 00:24:01,651
Hatch, hvad er der galt?
Skat, vågn op.
103
00:24:03,492 --> 00:24:06,612
Er du okay? Hvad skete der?
104
00:24:07,496 --> 00:24:09,204
Jeg slog hende ihjel.
105
00:24:09,373 --> 00:24:13,834
Kom indenfor.
Skat, lad os gå indenfor.
106
00:24:14,086 --> 00:24:18,796
- Blod! jeg slog hende ihjel.
- Nej, det var bare et mareridt.
107
00:24:18,966 --> 00:24:20,425
Hvem var hun?
108
00:24:24,054 --> 00:24:25,715
Lad os vaske det her af.
109
00:24:31,479 --> 00:24:35,429
Du har skåret dig dybt.
Du skal syes.
110
00:24:41,280 --> 00:24:42,739
Hvad skete der?
111
00:24:43,782 --> 00:24:45,968
- Jeg var ved at lave en sandwich.
- Hvad foregår der?
112
00:24:45,993 --> 00:24:52,281
- Far skar sig.
- Jeg har det fint. Gå bare op igen.
113
00:24:52,458 --> 00:24:56,539
- Far, du bløder jo.
- Vær nu sød, Regina.
114
00:24:59,215 --> 00:25:01,006
Jeg hentør et håndklæde.
115
00:25:07,389 --> 00:25:08,848
Lad mig se.
116
00:25:12,561 --> 00:25:15,100
Det er ikke så dybt,
som jeg havde troet.
117
00:25:16,857 --> 00:25:20,855
- Hvad var det?
- Jeg må tale med doktor Nyebern.
118
00:25:30,955 --> 00:25:35,119
Hvis der er noget galt,
så er det ikke fysisk.
119
00:25:35,292 --> 00:25:36,870
Hvad var det så?
120
00:25:37,169 --> 00:25:41,831
- Et gammelt syretrip?
- Flippet. Ubehageligt.
121
00:25:42,091 --> 00:25:45,876
Efter det du har været igennem,
er det normalt at have mareridt.
122
00:25:46,053 --> 00:25:49,470
- Ikke mareridt som det her.
- Jeg sov ikke.
123
00:25:49,640 --> 00:25:52,393
Er det sket for andre mennesker,
som du har genoplivet?
124
00:25:52,560 --> 00:25:56,178
Jeg kan ikke sammenligne Hatch
med mine andre patienter.
125
00:25:56,355 --> 00:26:00,104
Kun én har været væk så længe,
som han var.
126
00:26:00,276 --> 00:26:06,113
Oplevede vedkommende noget lignende?
Jeg bør tale med den anden patient.
127
00:26:08,117 --> 00:26:11,700
- Det er ikke muligt.
- Hvorfor ikke?
128
00:26:13,247 --> 00:26:15,074
Han er død.
129
00:26:16,625 --> 00:26:21,287
- Det er opmuntrende.
- Fordi han havde været død?
130
00:26:21,630 --> 00:26:26,376
- Nej, naturligvis ikke.
- Du skræmte livet af min kone.
131
00:26:26,844 --> 00:26:33,096
Gud har givet dig en chance til.
Du bør prøve på at nyde det.
132
00:26:33,642 --> 00:26:37,059
Jeg ordinerer dig noget,
du kan sove på.
133
00:26:45,779 --> 00:26:50,110
Hvis der sker andre ting, så ring.
Så tager vi nogle flere prøver.
134
00:26:50,951 --> 00:26:52,233
Tak, doktor.
135
00:26:54,788 --> 00:26:57,280
Det er godt nyt.
136
00:26:59,084 --> 00:27:02,288
Der er ikke noget galt med mig.
137
00:27:19,146 --> 00:27:20,428
Far.
138
00:28:24,003 --> 00:28:26,292
- Farvel, skat. Du ser godt ud.
- Farvel, mor.
139
00:28:26,505 --> 00:28:27,668
Farvel, far.
140
00:28:31,760 --> 00:28:34,050
Stilfuld.
141
00:28:34,889 --> 00:28:37,214
Forsvunden teenager.
142
00:28:55,618 --> 00:28:56,780
Hvad sker der?
143
00:28:58,120 --> 00:28:59,532
Det er hende.
144
00:29:01,582 --> 00:29:05,580
Den pige jeg så i det.
145
00:29:07,254 --> 00:29:08,915
Mandag nat.
146
00:29:09,131 --> 00:29:16,178
- Du har nok set hende i tv.
- Jeg så ikke tv.
147
00:29:16,597 --> 00:29:22,101
Måske i radioen eller på en
mælkekarton. Hun er jo forsvundet.
148
00:29:22,394 --> 00:29:29,608
Den pige er ikke forsvundet.
Hun er død.
149
00:29:31,445 --> 00:29:39,787
Skat, forleden nat …
Hvor længe var jeg ude i haven?
150
00:29:41,997 --> 00:29:44,038
Det ved jeg ikke. Hvorfor?
151
00:29:48,420 --> 00:29:53,296
Gør ikke dig selv så bange.
152
00:30:09,775 --> 00:30:12,065
God morgen, Marion.
153
00:30:15,573 --> 00:30:19,108
Skat, gider du gennemgå de her?
154
00:30:25,958 --> 00:30:29,078
- Klarer han sig?
- Ja, han har det fint.
155
00:30:31,589 --> 00:30:33,380
Han er ved at få tænder.
156
00:30:46,270 --> 00:30:47,765
Sådan.
157
00:31:17,009 --> 00:31:19,085
Du er kommet i avisen.
158
00:31:20,304 --> 00:31:25,014
Det ligner dig godt.
Moen jeg troede Satan så bedre ud.
159
00:31:28,646 --> 00:31:34,851
- Var der andet, Marion?
- Nu du selv nævner det …
160
00:31:39,824 --> 00:31:45,198
jeg tænkte på, hvordan det var
at være på den anden side?
161
00:31:46,539 --> 00:31:48,994
Hvad du så der.
162
00:31:49,166 --> 00:31:53,164
Det var kemiske hjerne-.
163
00:31:55,548 --> 00:32:03,342
- Der er meget indviklet.
- Der er mere i det end som så.
164
00:32:03,514 --> 00:32:06,384
- Hvad er nu det, Marion?
- En veninde.
165
00:32:07,143 --> 00:32:12,221
Hun er noget ganske særligt.
Hun ser ting.
166
00:32:12,606 --> 00:32:16,189
Hun kan hjælpe dig ti at huske,
hvis du ønsker det.
167
00:32:16,360 --> 00:32:19,279
Du ved, jeg ikke interesserer
mig for den slags.
168
00:32:19,780 --> 00:32:24,157
Måske skulle du tage det
op til revision, Hatch.
169
00:32:35,713 --> 00:32:40,588
Mønsterelev og spejderleder
og nu eftersøgt af politiet.
170
00:32:40,759 --> 00:32:45,505
18-årige Wendy Stowe, som beskrives
som en eksemplarisk borger, -
171
00:32:45,681 --> 00:32:48,765
- er stadig forsvundet
efter 72 timer.
172
00:33:08,329 --> 00:33:10,702
- Farvel, mor.
- Farvel, skat.
173
00:33:11,415 --> 00:33:12,613
Farvel, far.
174
00:33:13,751 --> 00:33:16,753
- Hvor skal du hen?
- I byen med Linda.
175
00:33:16,921 --> 00:33:20,836
- Hvorhenne?
- Jeg bliver ikke voldtaget.
176
00:33:21,008 --> 00:33:23,167
Farvel. Mor dig godt.
177
00:33:24,512 --> 00:33:26,338
Der sker hende ikke noget.
178
00:33:27,681 --> 00:33:30,517
Lad os leje en film i aften.
179
00:33:31,435 --> 00:33:36,311
Det gør jeg. Du bliver her.
Jeg er snart tilbage.
180
00:33:37,733 --> 00:33:39,857
Skynd dig.
181
00:34:46,844 --> 00:34:49,762
Jeg troede,
vi skulle ind til byen.
182
00:35:48,364 --> 00:35:49,406
Regina?
183
00:36:12,847 --> 00:36:14,424
Lagoon Drive.
184
00:36:23,941 --> 00:36:25,519
112, hvad er der galt?
185
00:36:36,287 --> 00:36:37,864
Er der nogen, der har lid?
186
00:36:42,835 --> 00:36:47,664
- Det var mig, der anmeldte det.
- Var det? Hvad er Deres navn?
187
00:36:57,725 --> 00:36:59,469
Hvad foregår der?
188
00:37:01,187 --> 00:37:08,151
Næste gang De får en fornemmelse
i maven, så prøv med Samarin.
189
00:37:08,652 --> 00:37:10,563
Lad os pakke sammen.
190
00:37:11,071 --> 00:37:16,576
- Fandt i ikke pigen?
- Der er ikke nogen pige her.
191
00:37:17,495 --> 00:37:22,454
Det hele foregår i Deres fantasi,
ikke sandt, mr. Harrison?
192
00:37:22,625 --> 00:37:25,164
Det håber jeg da.
193
00:37:28,714 --> 00:37:36,045
Hvad sker der, Hatch?
Det gør mig pissebange.
194
00:37:40,351 --> 00:37:42,925
Jeg er bange.
195
00:37:46,315 --> 00:37:47,941
Jeg er midt i det.
196
00:37:48,859 --> 00:37:51,612
Det føles, som om jeg gør det.
197
00:37:52,363 --> 00:37:56,111
Men som om det ikke er mig.
198
00:37:59,620 --> 00:38:07,962
Når jeg ser lys, gør mine øjne ondt,
og jeg føler en voldsom vrede.
199
00:38:12,091 --> 00:38:18,545
Vi havde en anden datter, som blev
dræbt af en flugtbilist sidste år.
200
00:38:19,181 --> 00:38:22,515
Mens jeg var død, så jeg hende.
201
00:38:25,646 --> 00:38:29,264
Måske var jeg virkelig
et andet sted.
202
00:38:30,484 --> 00:38:38,826
Jeg føler, hun vil advare mig
eller hjælpe mig til at redde liv.
203
00:38:43,164 --> 00:38:46,912
Det er knusende hårdt
at miste et barn.
204
00:38:47,710 --> 00:38:51,625
Jeg vil gerne arrangere
en ny PET-skanning.
205
00:38:51,922 --> 00:38:54,046
Men...
206
00:38:55,551 --> 00:39:02,716
- Kan min situation være.
- Af mere åndelig karakter?
207
00:39:05,561 --> 00:39:10,935
Jeg ved det ikke.
Det er ikke mit område.
208
00:39:16,489 --> 00:39:21,531
Jeg vil gene med,
men det er vist ikke nogen god ide.
209
00:39:21,785 --> 00:39:26,531
Han er virkelig pirrelig.
Efter at have været død, du ved.
210
00:39:29,251 --> 00:39:35,005
Okay, hent mig om en halv time.
211
00:39:51,440 --> 00:39:53,315
Regina ….
212
00:41:02,344 --> 00:41:03,424
Ret lækker.
213
00:41:05,097 --> 00:41:07,506
- Hvad?
- Han er ret lækker.
214
00:41:11,020 --> 00:41:12,099
Ja.
215
00:41:44,261 --> 00:41:46,385
Regina ….
216
00:42:37,773 --> 00:42:42,150
- Jeg har set dig.
- Det tror jeg ikke.
217
00:42:42,695 --> 00:42:51,036
Jeg har set dig. Det var som
et deja-vu frem i tiden.
218
00:42:52,872 --> 00:42:59,587
Du er smuk. Perfekt.
Mit navn er Vassago.
219
00:43:02,548 --> 00:43:04,957
Det er anderledes.
220
00:43:06,927 --> 00:43:10,510
- Jeg hedder Regina.
- Det ved jeg.
221
00:43:12,933 --> 00:43:18,770
Ja, Regina.
Du hører vist ikke til her.
222
00:43:27,239 --> 00:43:32,068
- Måske har du ret.
- Ikke måske. jeg har ret.
223
00:43:32,411 --> 00:43:36,825
Jeg har så ret, at jeg ved,
hvor du hører til.
224
00:43:39,376 --> 00:43:41,618
Lad mig tage dig med.
225
00:43:41,796 --> 00:43:43,540
Få dig til at føle.
226
00:43:44,799 --> 00:43:48,085
Få os begge til at føle.
227
00:43:51,806 --> 00:43:54,095
Noget.
228
00:43:54,266 --> 00:43:57,304
Vi venter på nogen.
229
00:43:58,479 --> 00:44:04,233
- Hvad med at lade Regina bestemme?
- Hvad med at skride?
230
00:44:28,050 --> 00:44:30,210
Vi vil mødes igen.
231
00:44:41,438 --> 00:44:48,403
- Hvad nu? Du sagde, han var lækker.
- Han var for klam. Tag dig sammen.
232
00:44:55,244 --> 00:44:57,320
Lad os gå.
233
00:45:22,271 --> 00:45:24,395
Var der ikke bid?
234
00:45:27,151 --> 00:45:28,527
Ikke altid.
235
00:45:29,570 --> 00:45:31,694
Jeg hedder Zoe.
236
00:45:33,699 --> 00:45:35,775
Du har smukke øjne.
237
00:45:37,411 --> 00:45:38,953
Hvad?
238
00:45:39,997 --> 00:45:45,668
Ikke noget. jeg forestillede
mig bare os to sammen.
239
00:45:54,595 --> 00:45:56,920
Jog har selv lavet det.
240
00:45:57,640 --> 00:45:59,098
Jeg kan lide det.
241
00:45:59,850 --> 00:46:04,845
- Jeg bruger selv knogler i mit værk.
- Er du også kunstner?
242
00:46:05,105 --> 00:46:12,437
En slags. jeg arbejder på
en skulptur. vil du se den?
243
00:46:20,496 --> 00:46:23,829
Hvor er så dette kunstværk?
244
00:46:27,086 --> 00:46:31,831
- På mit skjulested.
- Hvad skjuler du?
245
00:47:19,346 --> 00:47:21,470
Dumme svin.
246
00:47:22,016 --> 00:47:24,056
Dit røvhul.
247
00:47:51,712 --> 00:47:54,168
Jeg må ud herfra.
248
00:48:32,211 --> 00:48:37,751
Hvor skal du hen, Zoe?
Du har ikke set min skulptur endnu.
249
00:48:38,801 --> 00:48:41,803
Det ør mit monument til helvede.
250
00:48:46,725 --> 00:48:48,636
Der er kun én vej ud.
251
00:49:28,642 --> 00:49:30,303
Skat, vågn op.
252
00:49:33,022 --> 00:49:35,727
Du gode Gud.
253
00:49:40,196 --> 00:49:42,735
Vågn op. Hvad er der?
254
00:49:46,285 --> 00:49:47,780
Syge stodder!
255
00:50:01,425 --> 00:50:04,213
Hold hovedet stille.
256
00:50:10,476 --> 00:50:13,229
Det var uhyggeligt.
Jeg kunne ikke vække ham.
257
00:50:13,729 --> 00:50:16,897
- Han kan intet huske?
- Nej.
258
00:50:17,149 --> 00:50:20,566
Det var sikkert sovepillerne.
259
00:50:24,824 --> 00:50:27,232
- Kan du ikke finde den?
- Én gang til.
260
00:52:16,268 --> 00:52:18,179
Regina.
261
00:52:20,940 --> 00:52:22,932
- Regina!
- Hvad?
262
00:52:24,485 --> 00:52:30,025
- Du var på natklub i går aftes.
- Det var jeg ikke.
263
00:52:30,825 --> 00:52:33,316
Du lyver. For fanden!
264
00:52:38,207 --> 00:52:42,703
Har du nogen anelse om,
hvad han ville gøre ved dig?
265
00:52:44,255 --> 00:52:47,125
Er du klar over,
at han myrder disse piger?
266
00:52:47,299 --> 00:52:48,581
Slagter dem.
267
00:52:48,759 --> 00:52:50,301
Hører du?
268
00:52:50,761 --> 00:52:52,303
Er du okay?
269
00:52:58,018 --> 00:53:01,435
Jeg har styr på det.
Vent nu lige lidt.
270
00:53:02,481 --> 00:53:10,823
Det er ikke mig. Han gør det.
Ser jeg igennem ham?
271
00:53:14,577 --> 00:53:20,698
Han var sammen med Regina.
Der er en forbindelse mellem os.
272
00:53:22,877 --> 00:53:26,662
Jeg kender ham. jeg ved, hvordan han
ser ud, jeg bør ringe til politiet.
273
00:53:26,839 --> 00:53:32,462
Nej, jeg bør ringe til politiet
og få dig spærret inde.
274
00:53:32,636 --> 00:53:35,306
Eller måske skulle jeg ringe
efter en eksorcist.
275
00:53:35,598 --> 00:53:37,804
- Jeg ved, det lyder sygt.
- Det er sygt.
276
00:53:37,975 --> 00:53:42,768
Du må have hjælp. Nyebern sagde,
du måske har en hjernesvulst.
277
00:53:42,938 --> 00:53:48,063
Du vil ikke gå til psykiater,
og du skræmmer vores datter,
278
00:53:48,235 --> 00:53:51,273
- Hun skal vide det.
- Så sig mig, hvad jeg skal gøre.
279
00:53:52,490 --> 00:53:54,234
Tro på mig.
280
00:54:03,250 --> 00:54:06,038
Jeg går op og ser til Regina.
281
00:54:14,303 --> 00:54:15,762
Mit navn er Vassago.
282
00:54:27,691 --> 00:54:31,938
Jeg kender ikke hendes efternavn.
Zoe et eller andet.
283
00:54:35,866 --> 00:54:40,446
Hun er ikke meldt savnet.
Tak. Farvel.
284
00:54:45,584 --> 00:54:48,040
Jeg tager den. Hallo?
285
00:54:48,420 --> 00:54:52,039
- Lindsey?
- Hej, Jenny. Hvordan går det?
286
00:54:53,259 --> 00:54:56,378
Lige et øjeblik.
Hvor skal du hen?
287
00:54:56,554 --> 00:54:58,962
- Jeg kommer tilbage.
- Hvornår?
288
00:54:59,306 --> 00:55:01,217
Snart.
289
00:55:04,603 --> 00:55:06,348
Er det et dårligt tidspunkt?
290
00:55:06,522 --> 00:55:10,224
Nej. Hatch skulle bare ikke vide,
at det var dig.
291
00:55:10,401 --> 00:55:14,696
Han nægter at få taget prøver.
Han er fuldstændig paranoid.
292
00:55:14,864 --> 00:55:18,779
Han mener, han er i psykisk
forbindelse med en eller anden.
293
00:55:19,243 --> 00:55:20,524
Han må komme herind.
294
00:55:21,871 --> 00:55:27,708
Hvis der er en anomali i hjernen,
kan hans tilstand forværres.
295
00:55:31,005 --> 00:55:32,880
Doktor Nyebern.
296
00:55:33,466 --> 00:55:40,714
Er det på nogen måde muligt,
at det, han siger, er sandt?
297
00:55:41,348 --> 00:55:46,936
- Tror du selv det?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
298
00:55:47,229 --> 00:55:53,398
Hvis det er psykologisk,
så kan doktor Martin hjælpe.
299
00:55:54,737 --> 00:55:59,815
Er der noget specifikt,
jeg kan fortælle om hans tilstand?
300
00:56:02,536 --> 00:56:04,162
Der er noget her.
301
00:56:10,711 --> 00:56:13,962
Det betyder nok ikke noget.
Ring til mig, hvis der er noget.
302
00:56:37,905 --> 00:56:43,279
Redlow, det er Jonas Nyebern.
Ja, det ved jeg.
303
00:56:44,662 --> 00:56:46,904
Jeg har måske et spor.
304
00:58:22,676 --> 00:58:28,098
Der er ingen patroner i,
men alle tror, våben er ladt.
305
00:58:28,265 --> 00:58:34,387
Jeg lægger den her.
Geværet gemmer vi nedenunder.
306
00:58:34,563 --> 00:58:39,854
- Så skal i to have undervisning.
- Hvordan kunne du købe dem?
307
00:58:40,027 --> 00:58:43,942
- Vi har brug for beskyttelse.
- Jeg vil ikke have våben i huset.
308
00:58:44,114 --> 00:58:45,941
Jeg vil ikke!
309
00:59:42,715 --> 00:59:46,001
- Mr. Harrison?
- Ja, det er mit navn.
310
00:59:46,927 --> 00:59:51,589
Marion sagde, De nok ville komme.
Kom indenfor.
311
01:00:18,334 --> 01:00:20,078
Giv mig Deres hånd.
312
01:00:31,305 --> 01:00:33,796
Hvorfor har De mistet troen?
313
01:00:39,438 --> 01:00:41,977
Jeg ser en barnecykel.
314
01:01:22,940 --> 01:01:27,685
Visse sjæle vælger
kun at leve kortvarigt.
315
01:01:36,996 --> 01:01:43,912
Hold disse. Tænk på to spørgsmål.
Stil mig kun det ene af dem.
316
01:01:53,971 --> 01:01:56,095
Okay.
317
01:01:59,727 --> 01:02:02,135
Hvorfor har jeg visioner?
318
01:02:03,772 --> 01:02:08,399
De er bundet til dem
ved skæbnens tilfældighed.
319
01:02:11,655 --> 01:02:16,235
De var hinsides.
De bragte noget med tilbage.
320
01:02:19,413 --> 01:02:22,201
Noget meget magtfuldt.
321
01:02:30,299 --> 01:02:32,920
Manden fra Deres visioner …
322
01:02:34,386 --> 01:02:37,638
- Han ved, De ser ham.
- Gør han?
323
01:02:45,981 --> 01:02:48,734
Nu til det andet spørgsmål.
324
01:02:52,029 --> 01:02:57,320
En, der står Dem nær, er i fare.
Har De en anden datter?
325
01:02:57,493 --> 01:02:59,403
Regina.
326
01:03:00,246 --> 01:03:02,322
Dette ør Regina.
327
01:03:04,834 --> 01:03:10,587
Men der er renhed i Dem.
De må overgive Dem til den.
328
01:03:18,013 --> 01:03:23,352
Deres svaghed
ville afstedkomme hendes død.
329
01:03:29,984 --> 01:03:33,187
Hvad betyder det?
Min svaghed? Aldrig!
330
01:03:36,490 --> 01:03:38,116
Aldrig Regina.
331
01:03:44,039 --> 01:03:47,373
De siger, jeg skal overgive mig
og at min datter kan dø.
332
01:03:48,210 --> 01:03:52,754
- De har en anden energi omkring Dem.
- Det er noget uansvarligt pis!
333
01:03:58,220 --> 01:03:59,466
Han er her.
334
01:04:05,853 --> 01:04:08,392
Nej, bare gå.
335
01:04:32,171 --> 01:04:33,796
Larson Place.
336
01:05:17,842 --> 01:05:20,961
Okay, narrøv, nu kommer jeg.
337
01:05:30,020 --> 01:05:32,262
Hvad gør du?
338
01:05:37,778 --> 01:05:40,483
Luk mig ind.
Hvad er det, du gør?
339
01:05:48,164 --> 01:05:49,206
Skies.
340
01:05:57,882 --> 01:05:59,874
Hatch, hvad gør du?
341
01:06:01,510 --> 01:06:04,001
Hvad fanden er det, du gør?
342
01:06:08,851 --> 01:06:13,596
- Det er oplysningen.
- I Sinclair, Skies Motel.
343
01:06:15,065 --> 01:06:16,691
Findes ikke, sir.
344
01:06:16,901 --> 01:06:19,855
S-K-i-E-S, - Findes ikke.
345
01:06:22,907 --> 01:06:27,202
Smerte.
Jeg kan fremkalde visionerne.
346
01:06:27,745 --> 01:06:31,612
Nu har jeg dig, din lort.
347
01:07:06,659 --> 01:07:09,198
Jeg ønsker en læsning.
348
01:07:09,453 --> 01:07:15,076
- Jeg læser kun efter aftale.
- Ja, jeg beklager meget.
349
01:07:16,836 --> 01:07:20,621
Jeg har virkelig brug for råd.
350
01:07:26,637 --> 01:07:27,800
Jeg be'r Dem.
351
01:07:30,599 --> 01:07:33,138
Jeg be'r Dem … - Okay.
352
01:07:41,318 --> 01:07:44,320
Hvem har anbefalet mig?
353
01:07:47,700 --> 01:07:48,946
Hold nu op.
354
01:07:55,666 --> 01:07:58,537
Fortæl mig om Regina.
355
01:08:07,178 --> 01:08:09,004
Vassago.
356
01:08:20,524 --> 01:08:23,194
Du behøver ikke
gøre det her længere.
357
01:08:24,403 --> 01:08:25,732
Du kan holde op.
358
01:08:28,407 --> 01:08:29,783
Det kan jeg ikke.
359
01:09:44,817 --> 01:09:47,486
112, hvad er der galt?
360
01:09:47,653 --> 01:09:52,696
Der er begået et mord
på Larson Place nr. 576.
361
01:09:52,867 --> 01:09:55,951
Jeg skal bede om
Deres mobilnummer og...
362
01:10:10,009 --> 01:10:12,085
Blue Skies.
363
01:12:14,925 --> 01:12:16,503
Morton Redlow.
364
01:12:35,070 --> 01:12:37,906
Hatch, hvad gør du?
365
01:12:45,498 --> 01:12:50,492
Han har myrdet igen.
Denne gang på grund af mig.
366
01:12:51,086 --> 01:12:53,957
Han ser igennem mig.
367
01:12:57,635 --> 01:12:59,841
Du godeste.
368
01:13:12,274 --> 01:13:14,849
Kom ind. Der er ikke låst.
369
01:13:19,782 --> 01:13:24,942
- Læg den der på bordet.
- Undskyld.
370
01:13:26,330 --> 01:13:34,672
- Har De tilladelse til den?
- Ja. Hvad kan jeg gøre for Dem?
371
01:13:35,381 --> 01:13:41,004
Vi fik anmeldt et mord per telefon,
så jeg undersøgte sagen.
372
01:13:41,178 --> 01:13:46,885
Der var tegn på en forbrydelse
men intet lig. Så tænkte jeg på Dem.
373
01:13:47,059 --> 01:13:52,018
- Måske tog han liget med sig.
- En ny fornemmelse i maven?
374
01:13:54,358 --> 01:13:59,103
Hør her, kommissær.
De tror sikkert, jeg er gal, -
375
01:13:59,321 --> 01:14:03,153
- men jeg ved hvem,
der slår pigerne ihjel.
376
01:14:03,367 --> 01:14:08,527
En ung mand med mørkt hår.
Han går altid med solbriller.
377
01:14:08,831 --> 01:14:14,335
Hans navn er Vassago.
Han bor på Blue Skies Motel.
378
01:14:15,296 --> 01:14:22,545
- Hvor har De været her til aften?
- Han har været her sammen med mig.
379
01:14:25,639 --> 01:14:31,061
Måske er De sådan en clairvoyant,
som ser forbrydelser og ofre.
380
01:14:32,062 --> 01:14:34,815
De må ikke forlade byen,
mr. Harrison.
381
01:14:35,232 --> 01:14:41,734
Hvis Rose Orwetto ikke dukker op,
har jeg et par spørgsmål til Dem.
382
01:14:42,615 --> 01:14:44,359
Jeg finder selv ud.
383
01:14:46,577 --> 01:14:49,365
Vær forsigtig med den der.
384
01:14:55,586 --> 01:14:59,371
- Hvorfra ved du alt det?
- Jeg er inde i det lede svin.
385
01:14:59,548 --> 01:15:00,591
Hvorfor dig?
386
01:15:00,674 --> 01:15:04,210
Jeg ved det ikke,
men Regina er hans næste offer.
387
01:15:04,386 --> 01:15:07,720
- Det passer ikke.
- Tro mig.
388
01:15:07,890 --> 01:15:12,434
- Der er ingen, der vil dræbe Regina.
- Jeg må stoppe ham.
389
01:15:12,603 --> 01:15:15,890
- Ser du ikke, hvad det er, du gør?
- Jeg forsøger at redde vores datter,
390
01:15:16,065 --> 01:15:22,732
Vores datter Samantha,
ikke Regina. Kan du huske Sam?
391
01:15:23,030 --> 01:15:29,152
Det var ikke dig, der dræbte hende.
Det var skæbnen.
392
01:15:29,328 --> 01:15:34,536
Det var den forbandede bil.
Kan du ikke se det?
393
01:15:35,042 --> 01:15:39,918
Du opdigter det her, så du kan være
en helt og redde vores datter.
394
01:15:40,089 --> 01:15:46,590
Lyt til mig! Tro det eller ej,
det her er hvad, der vil ske.
395
01:15:47,888 --> 01:15:51,139
I aften er jeg på vagt.
396
01:15:51,308 --> 01:15:54,097
Regina er i sikkerhed om dagen,
men i morgen aften -
397
01:15:54,395 --> 01:15:59,817
- må du og hende tage et sted hen
uden at fortælle mig hvor.
398
01:15:59,984 --> 01:16:05,192
- Er det forstået? Kan du det?
- Ja, jeg kan tage afsted.
399
01:16:06,824 --> 01:16:09,826
Jeg kan ikke hjælpe dig
med det her længere.
400
01:16:13,080 --> 01:16:14,326
Lindsey.
401
01:16:17,418 --> 01:16:18,877
Jeg elsker dig.
402
01:16:35,436 --> 01:16:39,387
- God eftermiddag, Hatch.
- Lige et øjeblik.
403
01:16:52,203 --> 01:16:54,113
Detektiv.
404
01:17:13,390 --> 01:17:16,510
Det mest interessante ved
denne sag er hans syn.
405
01:17:16,685 --> 01:17:19,094
Tættere på hans ansigt.
406
01:17:20,272 --> 01:17:24,021
De muskler, der styrer pupillerne,
er ødelagt.
407
01:17:24,193 --> 01:17:28,321
Små mængder lys kan medføre
ubehag og sågar smerter.
408
01:17:28,697 --> 01:17:32,446
- Lyset dæmpes med kontaktlinser.
- Det ør jo dig.
409
01:17:32,618 --> 01:17:36,450
Han er derfor stand til at
udholde små mængder wolfram-lys.
410
01:17:37,373 --> 01:17:38,701
Noget at tilføje?
411
01:17:45,589 --> 01:17:47,713
Nyebern.
412
01:17:52,638 --> 01:17:58,676
Hans psykose er forværret
Han er i sin egen verden …
413
01:17:59,103 --> 01:18:00,728
Dumme svin!
414
01:18:16,453 --> 01:18:17,949
Hvad er der galt?
415
01:18:24,920 --> 01:18:26,083
Jonas!
416
01:18:31,135 --> 01:18:32,511
Nyebern!
417
01:18:35,389 --> 01:18:39,174
- Hvad laver du …
- Hvem er Jeremy?
418
01:18:49,153 --> 01:18:51,727
Vil du have en kop te?
419
01:18:54,700 --> 01:18:58,698
- Jeg må finde ham. Hvem er han?
- Hvor har du det bånd fra?
420
01:18:59,747 --> 01:19:01,871
Det må du fortælle mig.
421
01:19:03,834 --> 01:19:06,456
Fortæl mig, hvad der foregår.
422
01:19:20,684 --> 01:19:21,727
Undskyld.
423
01:19:23,521 --> 01:19:27,566
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg troede ikke, her var nogen.
424
01:19:27,733 --> 01:19:30,817
- Er Harrisons her?
- Nej.
425
01:19:31,320 --> 01:19:35,318
Hvor kan jeg finde dem?
De er gamle venner.
426
01:19:35,491 --> 01:19:40,865
- Jeg kender alle deres venner.
- De må føle sig privilegerede.
427
01:19:41,038 --> 01:19:45,036
Min kone og jeg
holder en havefest.
428
01:19:46,085 --> 01:19:50,083
Og vi har mistet deres nummer.
Vil De skrive det ned til mig, -
429
01:19:50,256 --> 01:19:56,128
- så jeg kan sende en invitation?
Det er bedst at få den derhjemme.
430
01:19:59,223 --> 01:20:07,216
Jeg skriver det bag på et kort,
så kan Deres kone læse det for Dem.
431
01:20:07,773 --> 01:20:09,315
Min kone, ja.
432
01:20:12,069 --> 01:20:16,020
Mange tak. jeg finder selv ud.
433
01:20:21,120 --> 01:20:23,990
Jeg vil bede om én ting mere.
434
01:20:29,253 --> 01:20:32,041
Har De et toilet?
435
01:20:32,715 --> 01:20:36,547
- Hvad er det, du skjuler?
- Patientinformation er fortrolig.
436
01:20:36,719 --> 01:20:42,141
- Det er den fyr, jeg ser.
- Jeg kan ikke røbe noget!
437
01:20:42,308 --> 01:20:44,597
All right.
Jeremy var min patient.
438
01:20:47,480 --> 01:20:48,595
Tak.
439
01:21:07,208 --> 01:21:08,406
Smatso!
440
01:21:13,964 --> 01:21:19,208
Hvorfor var du ikke sød mod mig?
Jeg ville bare have lidt information.
441
01:21:19,386 --> 01:21:21,131
Skal jeg ringe til oplysningen?
442
01:21:32,900 --> 01:21:36,767
Jeg ønsker bare
at beskytte jeres familie.
443
01:21:36,946 --> 01:21:41,359
Den forpulede Jeremy jager
min teenagedatter! Hvem er han?
444
01:21:41,534 --> 01:21:42,945
Hids dig ned.
445
01:22:04,640 --> 01:22:06,099
Far?
446
01:22:06,392 --> 01:22:08,682
Sig mig, hvem han er!
447
01:22:21,532 --> 01:22:22,575
Redlow.
448
01:22:24,160 --> 01:22:27,411
Det er for sent
at genoplive ham her, far.
449
01:22:37,631 --> 01:22:40,301
Er Jeremy din søn?
450
01:22:43,387 --> 01:22:48,631
For tre år siden
myrdede han sin mor.
451
01:22:49,643 --> 01:22:53,974
Og han myrdede sin søster,
og så begik han selvmord.
452
01:22:54,148 --> 01:22:55,892
Du genoplivede ham.
453
01:22:57,193 --> 01:22:58,651
Ligesom mig.
454
01:22:58,819 --> 01:23:04,028
Selv som barn var Jeremy psykotisk,
men han var min søn.
455
01:23:18,088 --> 01:23:20,924
Du ville have gjort det samme.
456
01:24:00,589 --> 01:24:04,338
Jeg bygger på en skulptur
under rutsjebanen.
457
01:24:04,510 --> 01:24:07,547
Du er jo så glad for kunst.
458
01:24:08,722 --> 01:24:12,507
Regina, har du pakket?
Skynd dig.
459
01:24:25,072 --> 01:24:28,489
Den tager jeg ikke på.
460
01:24:29,118 --> 01:24:32,238
Jeg hader Banke-På.
Det skal jeg ikke have.
461
01:24:35,666 --> 01:24:38,501
Gid I er taget afsted.
462
01:24:40,171 --> 01:24:43,919
Jeg giver dig nummeret,
når jeg ved, hvor vi skal være.
463
01:24:44,091 --> 01:24:47,757
Vi må ikke fortælle det
til nogen.
464
01:24:59,857 --> 01:25:01,020
Nej!
465
01:25:14,580 --> 01:25:15,992
Fandens!
466
01:25:18,709 --> 01:25:20,750
Regina!
467
01:25:29,261 --> 01:25:31,385
Regina?
468
01:26:14,223 --> 01:26:17,426
Hatch, han har Regina!
469
01:26:25,109 --> 01:26:27,185
Du kører.
470
01:26:50,217 --> 01:26:53,634
- Hvor skal jeg hen?
- Bare kør.
471
01:26:53,804 --> 01:26:59,593
- Jeg er så ked af det.
- Vi skal nok få hende tilbage.
472
01:27:09,153 --> 01:27:11,277
For satan!
473
01:27:21,207 --> 01:27:23,366
Hun er stadig i live!
474
01:27:28,088 --> 01:27:30,046
Hvad laver du?
475
01:27:31,717 --> 01:27:35,763
De er på motorvejen
på vej østpå. Den anden vej!
476
01:28:00,329 --> 01:28:02,619
Wonderland.
477
01:28:06,669 --> 01:28:10,121
Han har ført hende hen til
den gamle forlystelsespark.
478
01:28:30,484 --> 01:28:31,682
Jeremy.
479
01:28:32,528 --> 01:28:34,818
Nå, er det dig?
480
01:28:34,989 --> 01:28:37,113
Hvad er dog det her?
481
01:28:49,295 --> 01:28:55,915
- Du slog Jeremy ihjel.
- Nej, jeg bragte dig tilbage.
482
01:28:57,636 --> 01:28:59,428
Tilbage til livet.
483
01:29:06,312 --> 01:29:11,816
Jeg er kommet for at hjælpe dig.
Jeg vil hjælpe dig.
484
01:29:36,509 --> 01:29:43,555
Fatter du det ikke?
Jeg ønsker ikke at blive reddet.
485
01:29:45,351 --> 01:29:47,557
Jeg vil være forbandet.
486
01:29:59,114 --> 01:30:01,155
Gennem døren her.
487
01:30:13,170 --> 01:30:15,923
Jeg inviterede dig,
så du kunne se mit værk.
488
01:30:20,803 --> 01:30:22,511
Jeg har ombestemt mig.
489
01:30:24,932 --> 01:30:26,759
Dødsriget.
490
01:30:30,271 --> 01:30:31,469
Denne vej.
491
01:30:54,462 --> 01:30:56,585
Han ved, vi er her.
492
01:31:09,351 --> 01:31:11,807
Regina!
493
01:31:23,699 --> 01:31:25,905
Denne vej.
494
01:31:34,668 --> 01:31:36,543
Lindsey?
495
01:32:52,371 --> 01:32:53,617
Regina!
496
01:32:55,749 --> 01:32:57,078
Far!
497
01:33:24,778 --> 01:33:26,190
Jeg er her!
498
01:34:00,981 --> 01:34:02,856
Jonas?
499
01:34:04,527 --> 01:34:06,686
Tilgiv mig.
500
01:34:09,698 --> 01:34:13,067
Kommet for at se på? Udmærket.
501
01:34:14,245 --> 01:34:17,863
Min far fik ikke set sin kone
og datter dø, men det gør du.
502
01:34:18,040 --> 01:34:24,707
Regina er kronen på mit værk.
Jeg vidste det, da jeg først så hende.
503
01:34:24,964 --> 01:34:28,250
Jeg er ikke bange for dig.
Jeg har magten.
504
01:34:29,760 --> 01:34:34,968
Du er ingenting. Kun en forbindelse
mellem mig og Regina.
505
01:34:39,145 --> 01:34:41,221
Kom bare op. jeg venter!
506
01:34:52,616 --> 01:34:54,573
Magre lille skiderik!
507
01:35:10,217 --> 01:35:11,260
Nu kommer jeg.
508
01:35:24,106 --> 01:35:26,099
Regina, jeg kommer.
509
01:35:56,597 --> 01:35:58,590
Bæhoved!
510
01:36:17,451 --> 01:36:21,283
Du er usynlig,
og jeg er usårlig!
511
01:37:33,068 --> 01:37:35,477
Knæl!!
512
01:37:40,117 --> 01:37:43,036
Vi er Vassago.
513
01:38:35,214 --> 01:38:39,212
Mørket har ingen magt i lyset
514
01:39:33,022 --> 01:39:35,395
Samantha …
515
01:39:46,577 --> 01:39:49,033
Regina, han er død.
516
01:43:56,911 --> 01:43:58,287
Vi kan redde ham.
517
01:44:18,641 --> 01:44:19,683
Puder.
518
01:44:28,567 --> 01:44:29,849
Styrke 200.
519
01:44:32,154 --> 01:44:33,197
Klar.
520
01:44:34,114 --> 01:44:35,657
Hold afstand.
521
01:44:38,077 --> 01:44:39,868
Styrke 360.
522
01:44:43,457 --> 01:44:44,999
Lader 360.
523
01:44:46,502 --> 01:44:48,293
Vi har vejrtrækning.
524
01:44:58,764 --> 01:45:00,176
Vi har ham.
525
01:45:01,142 --> 01:45:06,931
- Hvad?
- Det var bare en drøm.
526
01:45:07,481 --> 01:45:09,107
Du skræmte mig.
527
01:45:17,324 --> 01:45:22,996
- Det var ligesom filmen "Carrie."
- Sissy Spacek.
528
01:45:24,915 --> 01:45:28,498
- "Badlands."
- Martin Sheen.
529
01:45:29,378 --> 01:45:32,462
- "The Subject Was Roses.""
- Patricia Neal.
530
01:45:32,631 --> 01:45:35,253
- "Hud."
- Paul Newman.
531
01:45:35,426 --> 01:45:40,883
- De siger, han vasker sig i isvand.
- Klap i og kys mig.
532
01:45:50,524 --> 01:45:54,771
Oversat af Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
39128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.