All language subtitles for öööl_Hideaway.1995.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,343 --> 00:02:51,134 Hør mig, Satan. 2 00:03:10,322 --> 00:03:12,564 Sarah? 3 00:03:14,285 --> 00:03:17,322 Åh, Gud! Nej! 4 00:03:31,594 --> 00:03:35,260 Tag min sjæl, Satan. Hør min bøn. 5 00:03:50,529 --> 00:03:51,988 Jeremy! 6 00:04:06,796 --> 00:04:08,670 Åh, Gud! 7 00:06:26,185 --> 00:06:28,475 "The Conversation." 8 00:06:28,896 --> 00:06:31,649 - Gene Hackman. - "Bonnie og Clyde." 9 00:06:31,816 --> 00:06:35,944 Regina, nævn en anden skuespiller fra "Bonnie og Clyde." 10 00:06:37,738 --> 00:06:39,483 ingen anelse. 11 00:06:39,657 --> 00:06:42,659 Det er en god film. Faye Dunaway. 12 00:06:42,827 --> 00:06:44,618 - "Chinatown." - jack Nicholson. 13 00:06:44,787 --> 00:06:47,077 - "Heksene fra Eastwick." - Cher. Der kan du se. 14 00:06:47,289 --> 00:06:51,157 - Hvad har Cher ellers lavet? - "Beavis og Butthead?" 15 00:06:51,335 --> 00:06:54,953 Tv gælder ikke. Det er et filmspil. 16 00:06:55,131 --> 00:06:59,295 Ikke andre Cher-film? En ny jack Nicholson. 17 00:06:59,468 --> 00:07:04,759 - "Ondskabens Hotel." - Uhyggelig film. Drom. 18 00:07:10,312 --> 00:07:13,147 Jeg går ned på molen og brækker mig. 19 00:07:28,330 --> 00:07:32,376 - Skal vi hjem i morgen? - Ja. 20 00:07:32,585 --> 00:07:34,744 - Fedt. - Hvorfor det? 21 00:07:35,171 --> 00:07:41,008 Linda har billetter til et rave og de er ret svære at få fat i. 22 00:07:41,218 --> 00:07:45,798 - Jeg kan ikke ilde rave-miljøet. - Miljø? Det er bare en koncert 23 00:07:45,973 --> 00:07:53,056 jeg hører noget andet. Alle folk er på stoffer. Det er ikke fedt. 24 00:07:53,230 --> 00:07:55,983 - Du tager fejl. - Hvordan er de så? 25 00:07:56,150 --> 00:08:01,690 - Jeg vil med. jeg er næsten 16. - Regina! Du tager ikke med. 26 00:08:02,990 --> 00:08:06,822 - Jeg må aldrig noget for dig. - Det passer ikke. 27 00:08:07,119 --> 00:08:09,076 Glem det. 28 00:08:16,754 --> 00:08:19,375 Skat, skat, skat. 29 00:08:21,509 --> 00:08:25,175 Du må give hende lidt snor. Hun er ved at blive voksen. 30 00:08:26,639 --> 00:08:31,432 Vi må ikke miste et barn til. Jeg kan ikke. 31 00:08:36,649 --> 00:08:38,773 Det ved jeg. 32 00:08:42,321 --> 00:08:47,446 Vi skal nok overvinde det her. Måske ikke i dette liv. 33 00:08:48,202 --> 00:08:50,278 Men vi vil overvinde det. 34 00:08:54,500 --> 00:08:57,703 Ikke den sang iigen. 35 00:08:58,504 --> 00:09:01,458 Måske skulle vi køre hjem i aften. 36 00:09:02,258 --> 00:09:04,417 Mener du det? 37 00:10:44,276 --> 00:10:46,021 Hatch, pas på! 38 00:11:02,086 --> 00:11:04,245 Regina, kom du noget til? 39 00:11:04,839 --> 00:11:06,085 Rør jer ikke. 40 00:11:09,385 --> 00:11:12,090 Åh, Gud! Der er så langt ned. 41 00:11:16,183 --> 00:11:20,181 Luk døren langsomt op. I stiger ud først. 42 00:11:21,939 --> 00:11:23,315 Den vil ikke op. 43 00:11:28,863 --> 00:11:32,695 - Regina, kravl over mig. - Jeg kan ikke. 44 00:11:35,578 --> 00:11:40,038 Giv mig din hånd. Der sker dig ikke noget. 45 00:11:43,919 --> 00:11:45,415 Vær forsigtig. 46 00:11:58,976 --> 00:12:00,851 Hent hjælp! 47 00:12:17,953 --> 00:12:21,038 Hatch! Vågn op! 48 00:14:27,333 --> 00:14:28,614 Der nede. 49 00:14:47,603 --> 00:14:50,605 Stadig fikseret og udvidet ingen ændring. 50 00:14:50,815 --> 00:14:54,148 Er instrumentvognen klar? Godt. Vi skal bruge karudvider. 51 00:14:54,318 --> 00:14:55,646 Giv ham drop. 52 00:14:58,823 --> 00:14:59,985 Klip. 53 00:15:01,325 --> 00:15:04,991 - Ingen ændring. - Mere død end Elvis. 54 00:15:13,379 --> 00:15:16,463 Lad os bringe ham tilbage. Giv mig noget jod. 55 00:15:17,550 --> 00:15:20,883 Vil du genoplive ham efter 120 minutter? 56 00:15:21,053 --> 00:15:25,514 - Rekorder er til for at blive slået. - Husker du, hvad der skete sidst? 57 00:15:33,190 --> 00:15:35,350 Hjerte-adrenalin. 58 00:15:38,195 --> 00:15:41,778 - Han er på 30 grader. - Før ham op på 37. 59 00:15:41,949 --> 00:15:44,239 Fører ham langsomt op. 60 00:15:44,451 --> 00:15:47,240 Kom nu, Harrison. Hjælp til. 61 00:16:01,260 --> 00:16:03,502 Han reagerer på adrenalinet. 62 00:16:03,679 --> 00:16:06,052 Defibrillator. Puder. 63 00:16:17,067 --> 00:16:19,689 Far. 64 00:16:21,030 --> 00:16:22,525 Styrke 200. 65 00:16:32,625 --> 00:16:39,161 Kom med mig, far. Jeg elsker dig, far, 66 00:16:39,632 --> 00:16:43,049 - Øger til 130. - Klar. 67 00:16:45,971 --> 00:16:47,929 Hold afstand. 68 00:17:00,945 --> 00:17:02,107 Styrke 360. 69 00:17:03,531 --> 00:17:05,607 - Klar. - Hold afstand. 70 00:17:27,054 --> 00:17:28,430 Der har vi ham. 71 00:17:29,473 --> 00:17:32,143 Tillykke, doktor. 72 00:17:49,034 --> 00:17:53,080 God morgen, mrs. Harrison. Mit navn er doktor Nyebern. 73 00:18:04,842 --> 00:18:10,002 Deres datter fik noget beroligende, men hun skal nok komme sig. 74 00:18:10,681 --> 00:18:16,767 - Min mand er død. - Nej, hans tilstand er stabil. 75 00:18:19,482 --> 00:18:22,186 Jeg så ham dø. 76 00:18:22,443 --> 00:18:30,784 Jeg har et genoplivningsprogram. Vi har bragt Deres mand tilbage. 77 00:18:36,499 --> 00:18:39,453 Mrs. Harrison. 78 00:18:40,795 --> 00:18:43,665 - Hvor er han? - På intensiv afdeling. 79 00:18:49,345 --> 00:18:52,097 Han vil måske virke forandret. 80 00:19:02,942 --> 00:19:07,402 Skulle jeg have drejet ind i udskridningen? 81 00:19:11,367 --> 00:19:13,194 Jeg ved det ikke. 82 00:19:43,899 --> 00:19:46,474 - Er der kød i? - Nej da. 83 00:19:46,652 --> 00:19:51,943 Du har ikke tid til at spise. Linda er her om syv minutter. 84 00:19:52,950 --> 00:19:55,738 Pearl jam? i aften? 85 00:19:56,912 --> 00:20:01,159 - Tusind, tusind tak! - Vær hjemme inden ét. 86 00:20:03,210 --> 00:20:05,167 - Midnat. - Jeg ved det. 87 00:20:12,761 --> 00:20:15,051 Der er et par ting, jeg vil fortælle dig. 88 00:20:17,308 --> 00:20:20,060 Det ville jeg også tale om. 89 00:21:05,564 --> 00:21:08,815 - Ved du, hvem jeg tror, jeg så? - Hvem? 90 00:21:08,984 --> 00:21:10,811 Sam. 91 00:21:12,947 --> 00:21:16,648 Samantha? Hvad mener du? 92 00:21:19,245 --> 00:21:25,283 Efter ulykken da jeg var bevidstløs, kan jeg intet huske. 93 00:21:26,293 --> 00:21:32,795 Måske skete der en kortslutning, eller jeg drømte eller hallucinerede. 94 00:21:33,175 --> 00:21:35,928 Men jeg føler, jeg så hende. 95 00:21:38,347 --> 00:21:41,799 Hun forsøgte, at fortælle mig noget. 96 00:21:44,186 --> 00:21:46,677 Hvad sagde hun? 97 00:21:49,191 --> 00:21:51,516 Det ved jeg ikke. 98 00:21:54,822 --> 00:21:57,610 Hvordan havde hun det? 99 00:21:59,368 --> 00:22:05,122 Hun var glad. Jeg ønskede at være hos hende. 100 00:22:06,959 --> 00:22:12,962 - Skat, du må ikke græde. - Jeg har det fint. 101 00:23:51,939 --> 00:23:53,434 Hatch? 102 00:23:56,277 --> 00:24:01,651 Hatch, hvad er der galt? Skat, vågn op. 103 00:24:03,492 --> 00:24:06,612 Er du okay? Hvad skete der? 104 00:24:07,496 --> 00:24:09,204 Jeg slog hende ihjel. 105 00:24:09,373 --> 00:24:13,834 Kom indenfor. Skat, lad os gå indenfor. 106 00:24:14,086 --> 00:24:18,796 - Blod! jeg slog hende ihjel. - Nej, det var bare et mareridt. 107 00:24:18,966 --> 00:24:20,425 Hvem var hun? 108 00:24:24,054 --> 00:24:25,715 Lad os vaske det her af. 109 00:24:31,479 --> 00:24:35,429 Du har skåret dig dybt. Du skal syes. 110 00:24:41,280 --> 00:24:42,739 Hvad skete der? 111 00:24:43,782 --> 00:24:45,968 - Jeg var ved at lave en sandwich. - Hvad foregår der? 112 00:24:45,993 --> 00:24:52,281 - Far skar sig. - Jeg har det fint. Gå bare op igen. 113 00:24:52,458 --> 00:24:56,539 - Far, du bløder jo. - Vær nu sød, Regina. 114 00:24:59,215 --> 00:25:01,006 Jeg hentør et håndklæde. 115 00:25:07,389 --> 00:25:08,848 Lad mig se. 116 00:25:12,561 --> 00:25:15,100 Det er ikke så dybt, som jeg havde troet. 117 00:25:16,857 --> 00:25:20,855 - Hvad var det? - Jeg må tale med doktor Nyebern. 118 00:25:30,955 --> 00:25:35,119 Hvis der er noget galt, så er det ikke fysisk. 119 00:25:35,292 --> 00:25:36,870 Hvad var det så? 120 00:25:37,169 --> 00:25:41,831 - Et gammelt syretrip? - Flippet. Ubehageligt. 121 00:25:42,091 --> 00:25:45,876 Efter det du har været igennem, er det normalt at have mareridt. 122 00:25:46,053 --> 00:25:49,470 - Ikke mareridt som det her. - Jeg sov ikke. 123 00:25:49,640 --> 00:25:52,393 Er det sket for andre mennesker, som du har genoplivet? 124 00:25:52,560 --> 00:25:56,178 Jeg kan ikke sammenligne Hatch med mine andre patienter. 125 00:25:56,355 --> 00:26:00,104 Kun én har været væk så længe, som han var. 126 00:26:00,276 --> 00:26:06,113 Oplevede vedkommende noget lignende? Jeg bør tale med den anden patient. 127 00:26:08,117 --> 00:26:11,700 - Det er ikke muligt. - Hvorfor ikke? 128 00:26:13,247 --> 00:26:15,074 Han er død. 129 00:26:16,625 --> 00:26:21,287 - Det er opmuntrende. - Fordi han havde været død? 130 00:26:21,630 --> 00:26:26,376 - Nej, naturligvis ikke. - Du skræmte livet af min kone. 131 00:26:26,844 --> 00:26:33,096 Gud har givet dig en chance til. Du bør prøve på at nyde det. 132 00:26:33,642 --> 00:26:37,059 Jeg ordinerer dig noget, du kan sove på. 133 00:26:45,779 --> 00:26:50,110 Hvis der sker andre ting, så ring. Så tager vi nogle flere prøver. 134 00:26:50,951 --> 00:26:52,233 Tak, doktor. 135 00:26:54,788 --> 00:26:57,280 Det er godt nyt. 136 00:26:59,084 --> 00:27:02,288 Der er ikke noget galt med mig. 137 00:27:19,146 --> 00:27:20,428 Far. 138 00:28:24,003 --> 00:28:26,292 - Farvel, skat. Du ser godt ud. - Farvel, mor. 139 00:28:26,505 --> 00:28:27,668 Farvel, far. 140 00:28:31,760 --> 00:28:34,050 Stilfuld. 141 00:28:34,889 --> 00:28:37,214 Forsvunden teenager. 142 00:28:55,618 --> 00:28:56,780 Hvad sker der? 143 00:28:58,120 --> 00:28:59,532 Det er hende. 144 00:29:01,582 --> 00:29:05,580 Den pige jeg så i det. 145 00:29:07,254 --> 00:29:08,915 Mandag nat. 146 00:29:09,131 --> 00:29:16,178 - Du har nok set hende i tv. - Jeg så ikke tv. 147 00:29:16,597 --> 00:29:22,101 Måske i radioen eller på en mælkekarton. Hun er jo forsvundet. 148 00:29:22,394 --> 00:29:29,608 Den pige er ikke forsvundet. Hun er død. 149 00:29:31,445 --> 00:29:39,787 Skat, forleden nat … Hvor længe var jeg ude i haven? 150 00:29:41,997 --> 00:29:44,038 Det ved jeg ikke. Hvorfor? 151 00:29:48,420 --> 00:29:53,296 Gør ikke dig selv så bange. 152 00:30:09,775 --> 00:30:12,065 God morgen, Marion. 153 00:30:15,573 --> 00:30:19,108 Skat, gider du gennemgå de her? 154 00:30:25,958 --> 00:30:29,078 - Klarer han sig? - Ja, han har det fint. 155 00:30:31,589 --> 00:30:33,380 Han er ved at få tænder. 156 00:30:46,270 --> 00:30:47,765 Sådan. 157 00:31:17,009 --> 00:31:19,085 Du er kommet i avisen. 158 00:31:20,304 --> 00:31:25,014 Det ligner dig godt. Moen jeg troede Satan så bedre ud. 159 00:31:28,646 --> 00:31:34,851 - Var der andet, Marion? - Nu du selv nævner det … 160 00:31:39,824 --> 00:31:45,198 jeg tænkte på, hvordan det var at være på den anden side? 161 00:31:46,539 --> 00:31:48,994 Hvad du så der. 162 00:31:49,166 --> 00:31:53,164 Det var kemiske hjerne-. 163 00:31:55,548 --> 00:32:03,342 - Der er meget indviklet. - Der er mere i det end som så. 164 00:32:03,514 --> 00:32:06,384 - Hvad er nu det, Marion? - En veninde. 165 00:32:07,143 --> 00:32:12,221 Hun er noget ganske særligt. Hun ser ting. 166 00:32:12,606 --> 00:32:16,189 Hun kan hjælpe dig ti at huske, hvis du ønsker det. 167 00:32:16,360 --> 00:32:19,279 Du ved, jeg ikke interesserer mig for den slags. 168 00:32:19,780 --> 00:32:24,157 Måske skulle du tage det op til revision, Hatch. 169 00:32:35,713 --> 00:32:40,588 Mønsterelev og spejderleder og nu eftersøgt af politiet. 170 00:32:40,759 --> 00:32:45,505 18-årige Wendy Stowe, som beskrives som en eksemplarisk borger, - 171 00:32:45,681 --> 00:32:48,765 - er stadig forsvundet efter 72 timer. 172 00:33:08,329 --> 00:33:10,702 - Farvel, mor. - Farvel, skat. 173 00:33:11,415 --> 00:33:12,613 Farvel, far. 174 00:33:13,751 --> 00:33:16,753 - Hvor skal du hen? - I byen med Linda. 175 00:33:16,921 --> 00:33:20,836 - Hvorhenne? - Jeg bliver ikke voldtaget. 176 00:33:21,008 --> 00:33:23,167 Farvel. Mor dig godt. 177 00:33:24,512 --> 00:33:26,338 Der sker hende ikke noget. 178 00:33:27,681 --> 00:33:30,517 Lad os leje en film i aften. 179 00:33:31,435 --> 00:33:36,311 Det gør jeg. Du bliver her. Jeg er snart tilbage. 180 00:33:37,733 --> 00:33:39,857 Skynd dig. 181 00:34:46,844 --> 00:34:49,762 Jeg troede, vi skulle ind til byen. 182 00:35:48,364 --> 00:35:49,406 Regina? 183 00:36:12,847 --> 00:36:14,424 Lagoon Drive. 184 00:36:23,941 --> 00:36:25,519 112, hvad er der galt? 185 00:36:36,287 --> 00:36:37,864 Er der nogen, der har lid? 186 00:36:42,835 --> 00:36:47,664 - Det var mig, der anmeldte det. - Var det? Hvad er Deres navn? 187 00:36:57,725 --> 00:36:59,469 Hvad foregår der? 188 00:37:01,187 --> 00:37:08,151 Næste gang De får en fornemmelse i maven, så prøv med Samarin. 189 00:37:08,652 --> 00:37:10,563 Lad os pakke sammen. 190 00:37:11,071 --> 00:37:16,576 - Fandt i ikke pigen? - Der er ikke nogen pige her. 191 00:37:17,495 --> 00:37:22,454 Det hele foregår i Deres fantasi, ikke sandt, mr. Harrison? 192 00:37:22,625 --> 00:37:25,164 Det håber jeg da. 193 00:37:28,714 --> 00:37:36,045 Hvad sker der, Hatch? Det gør mig pissebange. 194 00:37:40,351 --> 00:37:42,925 Jeg er bange. 195 00:37:46,315 --> 00:37:47,941 Jeg er midt i det. 196 00:37:48,859 --> 00:37:51,612 Det føles, som om jeg gør det. 197 00:37:52,363 --> 00:37:56,111 Men som om det ikke er mig. 198 00:37:59,620 --> 00:38:07,962 Når jeg ser lys, gør mine øjne ondt, og jeg føler en voldsom vrede. 199 00:38:12,091 --> 00:38:18,545 Vi havde en anden datter, som blev dræbt af en flugtbilist sidste år. 200 00:38:19,181 --> 00:38:22,515 Mens jeg var død, så jeg hende. 201 00:38:25,646 --> 00:38:29,264 Måske var jeg virkelig et andet sted. 202 00:38:30,484 --> 00:38:38,826 Jeg føler, hun vil advare mig eller hjælpe mig til at redde liv. 203 00:38:43,164 --> 00:38:46,912 Det er knusende hårdt at miste et barn. 204 00:38:47,710 --> 00:38:51,625 Jeg vil gerne arrangere en ny PET-skanning. 205 00:38:51,922 --> 00:38:54,046 Men... 206 00:38:55,551 --> 00:39:02,716 - Kan min situation være. - Af mere åndelig karakter? 207 00:39:05,561 --> 00:39:10,935 Jeg ved det ikke. Det er ikke mit område. 208 00:39:16,489 --> 00:39:21,531 Jeg vil gene med, men det er vist ikke nogen god ide. 209 00:39:21,785 --> 00:39:26,531 Han er virkelig pirrelig. Efter at have været død, du ved. 210 00:39:29,251 --> 00:39:35,005 Okay, hent mig om en halv time. 211 00:39:51,440 --> 00:39:53,315 Regina …. 212 00:41:02,344 --> 00:41:03,424 Ret lækker. 213 00:41:05,097 --> 00:41:07,506 - Hvad? - Han er ret lækker. 214 00:41:11,020 --> 00:41:12,099 Ja. 215 00:41:44,261 --> 00:41:46,385 Regina …. 216 00:42:37,773 --> 00:42:42,150 - Jeg har set dig. - Det tror jeg ikke. 217 00:42:42,695 --> 00:42:51,036 Jeg har set dig. Det var som et deja-vu frem i tiden. 218 00:42:52,872 --> 00:42:59,587 Du er smuk. Perfekt. Mit navn er Vassago. 219 00:43:02,548 --> 00:43:04,957 Det er anderledes. 220 00:43:06,927 --> 00:43:10,510 - Jeg hedder Regina. - Det ved jeg. 221 00:43:12,933 --> 00:43:18,770 Ja, Regina. Du hører vist ikke til her. 222 00:43:27,239 --> 00:43:32,068 - Måske har du ret. - Ikke måske. jeg har ret. 223 00:43:32,411 --> 00:43:36,825 Jeg har så ret, at jeg ved, hvor du hører til. 224 00:43:39,376 --> 00:43:41,618 Lad mig tage dig med. 225 00:43:41,796 --> 00:43:43,540 Få dig til at føle. 226 00:43:44,799 --> 00:43:48,085 Få os begge til at føle. 227 00:43:51,806 --> 00:43:54,095 Noget. 228 00:43:54,266 --> 00:43:57,304 Vi venter på nogen. 229 00:43:58,479 --> 00:44:04,233 - Hvad med at lade Regina bestemme? - Hvad med at skride? 230 00:44:28,050 --> 00:44:30,210 Vi vil mødes igen. 231 00:44:41,438 --> 00:44:48,403 - Hvad nu? Du sagde, han var lækker. - Han var for klam. Tag dig sammen. 232 00:44:55,244 --> 00:44:57,320 Lad os gå. 233 00:45:22,271 --> 00:45:24,395 Var der ikke bid? 234 00:45:27,151 --> 00:45:28,527 Ikke altid. 235 00:45:29,570 --> 00:45:31,694 Jeg hedder Zoe. 236 00:45:33,699 --> 00:45:35,775 Du har smukke øjne. 237 00:45:37,411 --> 00:45:38,953 Hvad? 238 00:45:39,997 --> 00:45:45,668 Ikke noget. jeg forestillede mig bare os to sammen. 239 00:45:54,595 --> 00:45:56,920 Jog har selv lavet det. 240 00:45:57,640 --> 00:45:59,098 Jeg kan lide det. 241 00:45:59,850 --> 00:46:04,845 - Jeg bruger selv knogler i mit værk. - Er du også kunstner? 242 00:46:05,105 --> 00:46:12,437 En slags. jeg arbejder på en skulptur. vil du se den? 243 00:46:20,496 --> 00:46:23,829 Hvor er så dette kunstværk? 244 00:46:27,086 --> 00:46:31,831 - På mit skjulested. - Hvad skjuler du? 245 00:47:19,346 --> 00:47:21,470 Dumme svin. 246 00:47:22,016 --> 00:47:24,056 Dit røvhul. 247 00:47:51,712 --> 00:47:54,168 Jeg må ud herfra. 248 00:48:32,211 --> 00:48:37,751 Hvor skal du hen, Zoe? Du har ikke set min skulptur endnu. 249 00:48:38,801 --> 00:48:41,803 Det ør mit monument til helvede. 250 00:48:46,725 --> 00:48:48,636 Der er kun én vej ud. 251 00:49:28,642 --> 00:49:30,303 Skat, vågn op. 252 00:49:33,022 --> 00:49:35,727 Du gode Gud. 253 00:49:40,196 --> 00:49:42,735 Vågn op. Hvad er der? 254 00:49:46,285 --> 00:49:47,780 Syge stodder! 255 00:50:01,425 --> 00:50:04,213 Hold hovedet stille. 256 00:50:10,476 --> 00:50:13,229 Det var uhyggeligt. Jeg kunne ikke vække ham. 257 00:50:13,729 --> 00:50:16,897 - Han kan intet huske? - Nej. 258 00:50:17,149 --> 00:50:20,566 Det var sikkert sovepillerne. 259 00:50:24,824 --> 00:50:27,232 - Kan du ikke finde den? - Én gang til. 260 00:52:16,268 --> 00:52:18,179 Regina. 261 00:52:20,940 --> 00:52:22,932 - Regina! - Hvad? 262 00:52:24,485 --> 00:52:30,025 - Du var på natklub i går aftes. - Det var jeg ikke. 263 00:52:30,825 --> 00:52:33,316 Du lyver. For fanden! 264 00:52:38,207 --> 00:52:42,703 Har du nogen anelse om, hvad han ville gøre ved dig? 265 00:52:44,255 --> 00:52:47,125 Er du klar over, at han myrder disse piger? 266 00:52:47,299 --> 00:52:48,581 Slagter dem. 267 00:52:48,759 --> 00:52:50,301 Hører du? 268 00:52:50,761 --> 00:52:52,303 Er du okay? 269 00:52:58,018 --> 00:53:01,435 Jeg har styr på det. Vent nu lige lidt. 270 00:53:02,481 --> 00:53:10,823 Det er ikke mig. Han gør det. Ser jeg igennem ham? 271 00:53:14,577 --> 00:53:20,698 Han var sammen med Regina. Der er en forbindelse mellem os. 272 00:53:22,877 --> 00:53:26,662 Jeg kender ham. jeg ved, hvordan han ser ud, jeg bør ringe til politiet. 273 00:53:26,839 --> 00:53:32,462 Nej, jeg bør ringe til politiet og få dig spærret inde. 274 00:53:32,636 --> 00:53:35,306 Eller måske skulle jeg ringe efter en eksorcist. 275 00:53:35,598 --> 00:53:37,804 - Jeg ved, det lyder sygt. - Det er sygt. 276 00:53:37,975 --> 00:53:42,768 Du må have hjælp. Nyebern sagde, du måske har en hjernesvulst. 277 00:53:42,938 --> 00:53:48,063 Du vil ikke gå til psykiater, og du skræmmer vores datter, 278 00:53:48,235 --> 00:53:51,273 - Hun skal vide det. - Så sig mig, hvad jeg skal gøre. 279 00:53:52,490 --> 00:53:54,234 Tro på mig. 280 00:54:03,250 --> 00:54:06,038 Jeg går op og ser til Regina. 281 00:54:14,303 --> 00:54:15,762 Mit navn er Vassago. 282 00:54:27,691 --> 00:54:31,938 Jeg kender ikke hendes efternavn. Zoe et eller andet. 283 00:54:35,866 --> 00:54:40,446 Hun er ikke meldt savnet. Tak. Farvel. 284 00:54:45,584 --> 00:54:48,040 Jeg tager den. Hallo? 285 00:54:48,420 --> 00:54:52,039 - Lindsey? - Hej, Jenny. Hvordan går det? 286 00:54:53,259 --> 00:54:56,378 Lige et øjeblik. Hvor skal du hen? 287 00:54:56,554 --> 00:54:58,962 - Jeg kommer tilbage. - Hvornår? 288 00:54:59,306 --> 00:55:01,217 Snart. 289 00:55:04,603 --> 00:55:06,348 Er det et dårligt tidspunkt? 290 00:55:06,522 --> 00:55:10,224 Nej. Hatch skulle bare ikke vide, at det var dig. 291 00:55:10,401 --> 00:55:14,696 Han nægter at få taget prøver. Han er fuldstændig paranoid. 292 00:55:14,864 --> 00:55:18,779 Han mener, han er i psykisk forbindelse med en eller anden. 293 00:55:19,243 --> 00:55:20,524 Han må komme herind. 294 00:55:21,871 --> 00:55:27,708 Hvis der er en anomali i hjernen, kan hans tilstand forværres. 295 00:55:31,005 --> 00:55:32,880 Doktor Nyebern. 296 00:55:33,466 --> 00:55:40,714 Er det på nogen måde muligt, at det, han siger, er sandt? 297 00:55:41,348 --> 00:55:46,936 - Tror du selv det? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 298 00:55:47,229 --> 00:55:53,398 Hvis det er psykologisk, så kan doktor Martin hjælpe. 299 00:55:54,737 --> 00:55:59,815 Er der noget specifikt, jeg kan fortælle om hans tilstand? 300 00:56:02,536 --> 00:56:04,162 Der er noget her. 301 00:56:10,711 --> 00:56:13,962 Det betyder nok ikke noget. Ring til mig, hvis der er noget. 302 00:56:37,905 --> 00:56:43,279 Redlow, det er Jonas Nyebern. Ja, det ved jeg. 303 00:56:44,662 --> 00:56:46,904 Jeg har måske et spor. 304 00:58:22,676 --> 00:58:28,098 Der er ingen patroner i, men alle tror, våben er ladt. 305 00:58:28,265 --> 00:58:34,387 Jeg lægger den her. Geværet gemmer vi nedenunder. 306 00:58:34,563 --> 00:58:39,854 - Så skal i to have undervisning. - Hvordan kunne du købe dem? 307 00:58:40,027 --> 00:58:43,942 - Vi har brug for beskyttelse. - Jeg vil ikke have våben i huset. 308 00:58:44,114 --> 00:58:45,941 Jeg vil ikke! 309 00:59:42,715 --> 00:59:46,001 - Mr. Harrison? - Ja, det er mit navn. 310 00:59:46,927 --> 00:59:51,589 Marion sagde, De nok ville komme. Kom indenfor. 311 01:00:18,334 --> 01:00:20,078 Giv mig Deres hånd. 312 01:00:31,305 --> 01:00:33,796 Hvorfor har De mistet troen? 313 01:00:39,438 --> 01:00:41,977 Jeg ser en barnecykel. 314 01:01:22,940 --> 01:01:27,685 Visse sjæle vælger kun at leve kortvarigt. 315 01:01:36,996 --> 01:01:43,912 Hold disse. Tænk på to spørgsmål. Stil mig kun det ene af dem. 316 01:01:53,971 --> 01:01:56,095 Okay. 317 01:01:59,727 --> 01:02:02,135 Hvorfor har jeg visioner? 318 01:02:03,772 --> 01:02:08,399 De er bundet til dem ved skæbnens tilfældighed. 319 01:02:11,655 --> 01:02:16,235 De var hinsides. De bragte noget med tilbage. 320 01:02:19,413 --> 01:02:22,201 Noget meget magtfuldt. 321 01:02:30,299 --> 01:02:32,920 Manden fra Deres visioner … 322 01:02:34,386 --> 01:02:37,638 - Han ved, De ser ham. - Gør han? 323 01:02:45,981 --> 01:02:48,734 Nu til det andet spørgsmål. 324 01:02:52,029 --> 01:02:57,320 En, der står Dem nær, er i fare. Har De en anden datter? 325 01:02:57,493 --> 01:02:59,403 Regina. 326 01:03:00,246 --> 01:03:02,322 Dette ør Regina. 327 01:03:04,834 --> 01:03:10,587 Men der er renhed i Dem. De må overgive Dem til den. 328 01:03:18,013 --> 01:03:23,352 Deres svaghed ville afstedkomme hendes død. 329 01:03:29,984 --> 01:03:33,187 Hvad betyder det? Min svaghed? Aldrig! 330 01:03:36,490 --> 01:03:38,116 Aldrig Regina. 331 01:03:44,039 --> 01:03:47,373 De siger, jeg skal overgive mig og at min datter kan dø. 332 01:03:48,210 --> 01:03:52,754 - De har en anden energi omkring Dem. - Det er noget uansvarligt pis! 333 01:03:58,220 --> 01:03:59,466 Han er her. 334 01:04:05,853 --> 01:04:08,392 Nej, bare gå. 335 01:04:32,171 --> 01:04:33,796 Larson Place. 336 01:05:17,842 --> 01:05:20,961 Okay, narrøv, nu kommer jeg. 337 01:05:30,020 --> 01:05:32,262 Hvad gør du? 338 01:05:37,778 --> 01:05:40,483 Luk mig ind. Hvad er det, du gør? 339 01:05:48,164 --> 01:05:49,206 Skies. 340 01:05:57,882 --> 01:05:59,874 Hatch, hvad gør du? 341 01:06:01,510 --> 01:06:04,001 Hvad fanden er det, du gør? 342 01:06:08,851 --> 01:06:13,596 - Det er oplysningen. - I Sinclair, Skies Motel. 343 01:06:15,065 --> 01:06:16,691 Findes ikke, sir. 344 01:06:16,901 --> 01:06:19,855 S-K-i-E-S, - Findes ikke. 345 01:06:22,907 --> 01:06:27,202 Smerte. Jeg kan fremkalde visionerne. 346 01:06:27,745 --> 01:06:31,612 Nu har jeg dig, din lort. 347 01:07:06,659 --> 01:07:09,198 Jeg ønsker en læsning. 348 01:07:09,453 --> 01:07:15,076 - Jeg læser kun efter aftale. - Ja, jeg beklager meget. 349 01:07:16,836 --> 01:07:20,621 Jeg har virkelig brug for råd. 350 01:07:26,637 --> 01:07:27,800 Jeg be'r Dem. 351 01:07:30,599 --> 01:07:33,138 Jeg be'r Dem … - Okay. 352 01:07:41,318 --> 01:07:44,320 Hvem har anbefalet mig? 353 01:07:47,700 --> 01:07:48,946 Hold nu op. 354 01:07:55,666 --> 01:07:58,537 Fortæl mig om Regina. 355 01:08:07,178 --> 01:08:09,004 Vassago. 356 01:08:20,524 --> 01:08:23,194 Du behøver ikke gøre det her længere. 357 01:08:24,403 --> 01:08:25,732 Du kan holde op. 358 01:08:28,407 --> 01:08:29,783 Det kan jeg ikke. 359 01:09:44,817 --> 01:09:47,486 112, hvad er der galt? 360 01:09:47,653 --> 01:09:52,696 Der er begået et mord på Larson Place nr. 576. 361 01:09:52,867 --> 01:09:55,951 Jeg skal bede om Deres mobilnummer og... 362 01:10:10,009 --> 01:10:12,085 Blue Skies. 363 01:12:14,925 --> 01:12:16,503 Morton Redlow. 364 01:12:35,070 --> 01:12:37,906 Hatch, hvad gør du? 365 01:12:45,498 --> 01:12:50,492 Han har myrdet igen. Denne gang på grund af mig. 366 01:12:51,086 --> 01:12:53,957 Han ser igennem mig. 367 01:12:57,635 --> 01:12:59,841 Du godeste. 368 01:13:12,274 --> 01:13:14,849 Kom ind. Der er ikke låst. 369 01:13:19,782 --> 01:13:24,942 - Læg den der på bordet. - Undskyld. 370 01:13:26,330 --> 01:13:34,672 - Har De tilladelse til den? - Ja. Hvad kan jeg gøre for Dem? 371 01:13:35,381 --> 01:13:41,004 Vi fik anmeldt et mord per telefon, så jeg undersøgte sagen. 372 01:13:41,178 --> 01:13:46,885 Der var tegn på en forbrydelse men intet lig. Så tænkte jeg på Dem. 373 01:13:47,059 --> 01:13:52,018 - Måske tog han liget med sig. - En ny fornemmelse i maven? 374 01:13:54,358 --> 01:13:59,103 Hør her, kommissær. De tror sikkert, jeg er gal, - 375 01:13:59,321 --> 01:14:03,153 - men jeg ved hvem, der slår pigerne ihjel. 376 01:14:03,367 --> 01:14:08,527 En ung mand med mørkt hår. Han går altid med solbriller. 377 01:14:08,831 --> 01:14:14,335 Hans navn er Vassago. Han bor på Blue Skies Motel. 378 01:14:15,296 --> 01:14:22,545 - Hvor har De været her til aften? - Han har været her sammen med mig. 379 01:14:25,639 --> 01:14:31,061 Måske er De sådan en clairvoyant, som ser forbrydelser og ofre. 380 01:14:32,062 --> 01:14:34,815 De må ikke forlade byen, mr. Harrison. 381 01:14:35,232 --> 01:14:41,734 Hvis Rose Orwetto ikke dukker op, har jeg et par spørgsmål til Dem. 382 01:14:42,615 --> 01:14:44,359 Jeg finder selv ud. 383 01:14:46,577 --> 01:14:49,365 Vær forsigtig med den der. 384 01:14:55,586 --> 01:14:59,371 - Hvorfra ved du alt det? - Jeg er inde i det lede svin. 385 01:14:59,548 --> 01:15:00,591 Hvorfor dig? 386 01:15:00,674 --> 01:15:04,210 Jeg ved det ikke, men Regina er hans næste offer. 387 01:15:04,386 --> 01:15:07,720 - Det passer ikke. - Tro mig. 388 01:15:07,890 --> 01:15:12,434 - Der er ingen, der vil dræbe Regina. - Jeg må stoppe ham. 389 01:15:12,603 --> 01:15:15,890 - Ser du ikke, hvad det er, du gør? - Jeg forsøger at redde vores datter, 390 01:15:16,065 --> 01:15:22,732 Vores datter Samantha, ikke Regina. Kan du huske Sam? 391 01:15:23,030 --> 01:15:29,152 Det var ikke dig, der dræbte hende. Det var skæbnen. 392 01:15:29,328 --> 01:15:34,536 Det var den forbandede bil. Kan du ikke se det? 393 01:15:35,042 --> 01:15:39,918 Du opdigter det her, så du kan være en helt og redde vores datter. 394 01:15:40,089 --> 01:15:46,590 Lyt til mig! Tro det eller ej, det her er hvad, der vil ske. 395 01:15:47,888 --> 01:15:51,139 I aften er jeg på vagt. 396 01:15:51,308 --> 01:15:54,097 Regina er i sikkerhed om dagen, men i morgen aften - 397 01:15:54,395 --> 01:15:59,817 - må du og hende tage et sted hen uden at fortælle mig hvor. 398 01:15:59,984 --> 01:16:05,192 - Er det forstået? Kan du det? - Ja, jeg kan tage afsted. 399 01:16:06,824 --> 01:16:09,826 Jeg kan ikke hjælpe dig med det her længere. 400 01:16:13,080 --> 01:16:14,326 Lindsey. 401 01:16:17,418 --> 01:16:18,877 Jeg elsker dig. 402 01:16:35,436 --> 01:16:39,387 - God eftermiddag, Hatch. - Lige et øjeblik. 403 01:16:52,203 --> 01:16:54,113 Detektiv. 404 01:17:13,390 --> 01:17:16,510 Det mest interessante ved denne sag er hans syn. 405 01:17:16,685 --> 01:17:19,094 Tættere på hans ansigt. 406 01:17:20,272 --> 01:17:24,021 De muskler, der styrer pupillerne, er ødelagt. 407 01:17:24,193 --> 01:17:28,321 Små mængder lys kan medføre ubehag og sågar smerter. 408 01:17:28,697 --> 01:17:32,446 - Lyset dæmpes med kontaktlinser. - Det ør jo dig. 409 01:17:32,618 --> 01:17:36,450 Han er derfor stand til at udholde små mængder wolfram-lys. 410 01:17:37,373 --> 01:17:38,701 Noget at tilføje? 411 01:17:45,589 --> 01:17:47,713 Nyebern. 412 01:17:52,638 --> 01:17:58,676 Hans psykose er forværret Han er i sin egen verden … 413 01:17:59,103 --> 01:18:00,728 Dumme svin! 414 01:18:16,453 --> 01:18:17,949 Hvad er der galt? 415 01:18:24,920 --> 01:18:26,083 Jonas! 416 01:18:31,135 --> 01:18:32,511 Nyebern! 417 01:18:35,389 --> 01:18:39,174 - Hvad laver du … - Hvem er Jeremy? 418 01:18:49,153 --> 01:18:51,727 Vil du have en kop te? 419 01:18:54,700 --> 01:18:58,698 - Jeg må finde ham. Hvem er han? - Hvor har du det bånd fra? 420 01:18:59,747 --> 01:19:01,871 Det må du fortælle mig. 421 01:19:03,834 --> 01:19:06,456 Fortæl mig, hvad der foregår. 422 01:19:20,684 --> 01:19:21,727 Undskyld. 423 01:19:23,521 --> 01:19:27,566 - Kan jeg hjælpe? - Jeg troede ikke, her var nogen. 424 01:19:27,733 --> 01:19:30,817 - Er Harrisons her? - Nej. 425 01:19:31,320 --> 01:19:35,318 Hvor kan jeg finde dem? De er gamle venner. 426 01:19:35,491 --> 01:19:40,865 - Jeg kender alle deres venner. - De må føle sig privilegerede. 427 01:19:41,038 --> 01:19:45,036 Min kone og jeg holder en havefest. 428 01:19:46,085 --> 01:19:50,083 Og vi har mistet deres nummer. Vil De skrive det ned til mig, - 429 01:19:50,256 --> 01:19:56,128 - så jeg kan sende en invitation? Det er bedst at få den derhjemme. 430 01:19:59,223 --> 01:20:07,216 Jeg skriver det bag på et kort, så kan Deres kone læse det for Dem. 431 01:20:07,773 --> 01:20:09,315 Min kone, ja. 432 01:20:12,069 --> 01:20:16,020 Mange tak. jeg finder selv ud. 433 01:20:21,120 --> 01:20:23,990 Jeg vil bede om én ting mere. 434 01:20:29,253 --> 01:20:32,041 Har De et toilet? 435 01:20:32,715 --> 01:20:36,547 - Hvad er det, du skjuler? - Patientinformation er fortrolig. 436 01:20:36,719 --> 01:20:42,141 - Det er den fyr, jeg ser. - Jeg kan ikke røbe noget! 437 01:20:42,308 --> 01:20:44,597 All right. Jeremy var min patient. 438 01:20:47,480 --> 01:20:48,595 Tak. 439 01:21:07,208 --> 01:21:08,406 Smatso! 440 01:21:13,964 --> 01:21:19,208 Hvorfor var du ikke sød mod mig? Jeg ville bare have lidt information. 441 01:21:19,386 --> 01:21:21,131 Skal jeg ringe til oplysningen? 442 01:21:32,900 --> 01:21:36,767 Jeg ønsker bare at beskytte jeres familie. 443 01:21:36,946 --> 01:21:41,359 Den forpulede Jeremy jager min teenagedatter! Hvem er han? 444 01:21:41,534 --> 01:21:42,945 Hids dig ned. 445 01:22:04,640 --> 01:22:06,099 Far? 446 01:22:06,392 --> 01:22:08,682 Sig mig, hvem han er! 447 01:22:21,532 --> 01:22:22,575 Redlow. 448 01:22:24,160 --> 01:22:27,411 Det er for sent at genoplive ham her, far. 449 01:22:37,631 --> 01:22:40,301 Er Jeremy din søn? 450 01:22:43,387 --> 01:22:48,631 For tre år siden myrdede han sin mor. 451 01:22:49,643 --> 01:22:53,974 Og han myrdede sin søster, og så begik han selvmord. 452 01:22:54,148 --> 01:22:55,892 Du genoplivede ham. 453 01:22:57,193 --> 01:22:58,651 Ligesom mig. 454 01:22:58,819 --> 01:23:04,028 Selv som barn var Jeremy psykotisk, men han var min søn. 455 01:23:18,088 --> 01:23:20,924 Du ville have gjort det samme. 456 01:24:00,589 --> 01:24:04,338 Jeg bygger på en skulptur under rutsjebanen. 457 01:24:04,510 --> 01:24:07,547 Du er jo så glad for kunst. 458 01:24:08,722 --> 01:24:12,507 Regina, har du pakket? Skynd dig. 459 01:24:25,072 --> 01:24:28,489 Den tager jeg ikke på. 460 01:24:29,118 --> 01:24:32,238 Jeg hader Banke-På. Det skal jeg ikke have. 461 01:24:35,666 --> 01:24:38,501 Gid I er taget afsted. 462 01:24:40,171 --> 01:24:43,919 Jeg giver dig nummeret, når jeg ved, hvor vi skal være. 463 01:24:44,091 --> 01:24:47,757 Vi må ikke fortælle det til nogen. 464 01:24:59,857 --> 01:25:01,020 Nej! 465 01:25:14,580 --> 01:25:15,992 Fandens! 466 01:25:18,709 --> 01:25:20,750 Regina! 467 01:25:29,261 --> 01:25:31,385 Regina? 468 01:26:14,223 --> 01:26:17,426 Hatch, han har Regina! 469 01:26:25,109 --> 01:26:27,185 Du kører. 470 01:26:50,217 --> 01:26:53,634 - Hvor skal jeg hen? - Bare kør. 471 01:26:53,804 --> 01:26:59,593 - Jeg er så ked af det. - Vi skal nok få hende tilbage. 472 01:27:09,153 --> 01:27:11,277 For satan! 473 01:27:21,207 --> 01:27:23,366 Hun er stadig i live! 474 01:27:28,088 --> 01:27:30,046 Hvad laver du? 475 01:27:31,717 --> 01:27:35,763 De er på motorvejen på vej østpå. Den anden vej! 476 01:28:00,329 --> 01:28:02,619 Wonderland. 477 01:28:06,669 --> 01:28:10,121 Han har ført hende hen til den gamle forlystelsespark. 478 01:28:30,484 --> 01:28:31,682 Jeremy. 479 01:28:32,528 --> 01:28:34,818 Nå, er det dig? 480 01:28:34,989 --> 01:28:37,113 Hvad er dog det her? 481 01:28:49,295 --> 01:28:55,915 - Du slog Jeremy ihjel. - Nej, jeg bragte dig tilbage. 482 01:28:57,636 --> 01:28:59,428 Tilbage til livet. 483 01:29:06,312 --> 01:29:11,816 Jeg er kommet for at hjælpe dig. Jeg vil hjælpe dig. 484 01:29:36,509 --> 01:29:43,555 Fatter du det ikke? Jeg ønsker ikke at blive reddet. 485 01:29:45,351 --> 01:29:47,557 Jeg vil være forbandet. 486 01:29:59,114 --> 01:30:01,155 Gennem døren her. 487 01:30:13,170 --> 01:30:15,923 Jeg inviterede dig, så du kunne se mit værk. 488 01:30:20,803 --> 01:30:22,511 Jeg har ombestemt mig. 489 01:30:24,932 --> 01:30:26,759 Dødsriget. 490 01:30:30,271 --> 01:30:31,469 Denne vej. 491 01:30:54,462 --> 01:30:56,585 Han ved, vi er her. 492 01:31:09,351 --> 01:31:11,807 Regina! 493 01:31:23,699 --> 01:31:25,905 Denne vej. 494 01:31:34,668 --> 01:31:36,543 Lindsey? 495 01:32:52,371 --> 01:32:53,617 Regina! 496 01:32:55,749 --> 01:32:57,078 Far! 497 01:33:24,778 --> 01:33:26,190 Jeg er her! 498 01:34:00,981 --> 01:34:02,856 Jonas? 499 01:34:04,527 --> 01:34:06,686 Tilgiv mig. 500 01:34:09,698 --> 01:34:13,067 Kommet for at se på? Udmærket. 501 01:34:14,245 --> 01:34:17,863 Min far fik ikke set sin kone og datter dø, men det gør du. 502 01:34:18,040 --> 01:34:24,707 Regina er kronen på mit værk. Jeg vidste det, da jeg først så hende. 503 01:34:24,964 --> 01:34:28,250 Jeg er ikke bange for dig. Jeg har magten. 504 01:34:29,760 --> 01:34:34,968 Du er ingenting. Kun en forbindelse mellem mig og Regina. 505 01:34:39,145 --> 01:34:41,221 Kom bare op. jeg venter! 506 01:34:52,616 --> 01:34:54,573 Magre lille skiderik! 507 01:35:10,217 --> 01:35:11,260 Nu kommer jeg. 508 01:35:24,106 --> 01:35:26,099 Regina, jeg kommer. 509 01:35:56,597 --> 01:35:58,590 Bæhoved! 510 01:36:17,451 --> 01:36:21,283 Du er usynlig, og jeg er usårlig! 511 01:37:33,068 --> 01:37:35,477 Knæl!! 512 01:37:40,117 --> 01:37:43,036 Vi er Vassago. 513 01:38:35,214 --> 01:38:39,212 Mørket har ingen magt i lyset 514 01:39:33,022 --> 01:39:35,395 Samantha … 515 01:39:46,577 --> 01:39:49,033 Regina, han er død. 516 01:43:56,911 --> 01:43:58,287 Vi kan redde ham. 517 01:44:18,641 --> 01:44:19,683 Puder. 518 01:44:28,567 --> 01:44:29,849 Styrke 200. 519 01:44:32,154 --> 01:44:33,197 Klar. 520 01:44:34,114 --> 01:44:35,657 Hold afstand. 521 01:44:38,077 --> 01:44:39,868 Styrke 360. 522 01:44:43,457 --> 01:44:44,999 Lader 360. 523 01:44:46,502 --> 01:44:48,293 Vi har vejrtrækning. 524 01:44:58,764 --> 01:45:00,176 Vi har ham. 525 01:45:01,142 --> 01:45:06,931 - Hvad? - Det var bare en drøm. 526 01:45:07,481 --> 01:45:09,107 Du skræmte mig. 527 01:45:17,324 --> 01:45:22,996 - Det var ligesom filmen "Carrie." - Sissy Spacek. 528 01:45:24,915 --> 01:45:28,498 - "Badlands." - Martin Sheen. 529 01:45:29,378 --> 01:45:32,462 - "The Subject Was Roses."" - Patricia Neal. 530 01:45:32,631 --> 01:45:35,253 - "Hud." - Paul Newman. 531 01:45:35,426 --> 01:45:40,883 - De siger, han vasker sig i isvand. - Klap i og kys mig. 532 01:45:50,524 --> 01:45:54,771 Oversat af Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 39128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.