All language subtitles for the.originals.s05e03.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,348 Previously on The Originals... 2 00:00:01,351 --> 00:00:02,955 You said there was a way to save her. 3 00:00:02,958 --> 00:00:04,977 We pull the Hollow out of Hope and I need a place that's 4 00:00:04,979 --> 00:00:07,292 connected to Hope to put it. When the spell is over, 5 00:00:07,295 --> 00:00:08,547 you got to get away from each other, 6 00:00:08,549 --> 00:00:10,223 and you have to stay away from Hope. 7 00:00:10,226 --> 00:00:12,093 If the Mikaelsons come together 8 00:00:12,096 --> 00:00:15,520 it will signal darkness like we've never known. 9 00:00:15,522 --> 00:00:17,539 KLAUS: Hayley's missing. 10 00:00:17,542 --> 00:00:19,129 I'll find your mother. 11 00:00:19,132 --> 00:00:21,158 And I swear I'll return her to you. 12 00:00:21,160 --> 00:00:23,361 You see, Marcel, my disease has always been 13 00:00:23,363 --> 00:00:25,263 blind devotion to my brother. 14 00:00:25,265 --> 00:00:26,964 I'm a danger to my family. 15 00:00:26,966 --> 00:00:29,200 So take away the memories. Compel me. 16 00:00:29,202 --> 00:00:31,135 The promise of always and forever. 17 00:00:31,137 --> 00:00:33,156 Forget it. Let it go. 18 00:00:37,076 --> 00:00:38,757 [BUS ENGINE IDLING] 19 00:00:38,760 --> 00:00:41,260 [BELL RINGS, BUS DOOR OPENS] 20 00:00:50,089 --> 00:00:52,148 You know where you're going, hon? 21 00:00:54,093 --> 00:00:56,554 I ne... I need... 22 00:00:58,231 --> 00:01:00,231 food. 23 00:01:00,233 --> 00:01:02,967 Chicken and waffles, two miles up the road. 24 00:01:02,969 --> 00:01:04,703 Good luck to you. 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,451 [SIGHS] 26 00:01:32,031 --> 00:01:34,298 ♪ ♪ 27 00:01:59,877 --> 00:02:01,820 Is there a problem? 28 00:02:06,766 --> 00:02:08,733 [HEART BEATING] 29 00:02:08,735 --> 00:02:10,334 What is that? 30 00:02:10,336 --> 00:02:11,902 What is what? 31 00:02:11,904 --> 00:02:14,472 [HEARTBEAT CONTINUES] 32 00:02:14,474 --> 00:02:16,474 That noise. 33 00:02:16,476 --> 00:02:19,043 Okay, um... 34 00:02:19,045 --> 00:02:21,579 you look like you could use some help. 35 00:02:23,046 --> 00:02:24,879 [DIALING] 36 00:02:24,882 --> 00:02:26,984 [LINE RINGING] 37 00:02:26,986 --> 00:02:29,487 Hey. Yeah, I got a guy here that, uh, just put his hand 38 00:02:29,489 --> 00:02:32,023 through our vending machine. He just punched a hole in it. 39 00:02:32,025 --> 00:02:33,624 [GRUNTING] 40 00:02:39,432 --> 00:02:41,432 [PANTING] 41 00:02:44,871 --> 00:02:46,404 [MAN WHIMPERS] 42 00:02:46,406 --> 00:02:47,805 [SCREAMING] 43 00:02:47,807 --> 00:02:49,340 Come on! 44 00:02:49,342 --> 00:02:51,640 Aah! 45 00:03:08,528 --> 00:03:11,062 ♪ ♪ 46 00:03:23,676 --> 00:03:26,177 - ♪ I... ♪ - [ENGINE IDLING] 47 00:03:26,179 --> 00:03:30,147 ♪ Am weak, but Thou art strong ♪ 48 00:03:33,146 --> 00:03:35,364 ♪ Jesus ♪ 49 00:03:35,367 --> 00:03:38,589 ♪ Keep me from all wrong ♪ 50 00:03:41,898 --> 00:03:45,096 ♪ Daily walking ♪ 51 00:03:45,098 --> 00:03:47,364 ♪ Close to Thee ♪ 52 00:03:49,168 --> 00:03:51,502 ♪ Let it be ♪ 53 00:03:51,504 --> 00:03:53,067 ♪ Dear Lord ♪ 54 00:03:53,070 --> 00:03:58,697 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55 00:04:00,171 --> 00:04:03,452 _ 56 00:04:05,518 --> 00:04:07,685 [CRUNCHING, SUCKING] 57 00:04:16,295 --> 00:04:18,362 WOMAN [IN DISTANCE]: It's okay. 58 00:04:18,364 --> 00:04:20,731 There's nothing to fear. 59 00:04:20,733 --> 00:04:22,929 [ECHOING]: There, there. 60 00:04:27,874 --> 00:04:31,008 You're doing wonderfully. 61 00:04:34,640 --> 00:04:36,647 That's right. 62 00:04:36,649 --> 00:04:38,682 Be at peace now. 63 00:04:40,286 --> 00:04:43,220 There you go. 64 00:04:43,222 --> 00:04:45,389 [CRUNCHING, SUCKING] 65 00:05:06,579 --> 00:05:10,047 Not big on audiences. 66 00:05:10,049 --> 00:05:11,816 So unless you want to die, 67 00:05:11,818 --> 00:05:13,695 I suggest you run. 68 00:05:15,555 --> 00:05:17,755 I thought I was the only one. 69 00:05:24,230 --> 00:05:26,363 What the hell do you want from me? 70 00:05:26,365 --> 00:05:27,698 Are there more of us? 71 00:05:27,700 --> 00:05:30,267 Wh-Where do we come from? What... 72 00:05:30,269 --> 00:05:31,669 What are we? 73 00:05:31,671 --> 00:05:33,003 Whatever game you're playing, 74 00:05:33,005 --> 00:05:34,242 I'm not interested. 75 00:05:34,245 --> 00:05:36,579 Please. 76 00:05:36,582 --> 00:05:39,149 I need you to help me. 77 00:05:47,253 --> 00:05:48,960 So what happened to us? 78 00:05:48,963 --> 00:05:50,468 [CHUCKLES] 79 00:05:50,471 --> 00:05:53,190 [SIGHS] The long and short of it... 80 00:05:53,192 --> 00:05:55,259 Uh, you died, but so did I. 81 00:05:55,261 --> 00:05:57,261 And somewhere along the way, 82 00:05:57,263 --> 00:05:59,964 someone decided we were both worth saving. 83 00:06:01,334 --> 00:06:03,534 You've never heard of vampires? 84 00:06:03,536 --> 00:06:05,736 S-Stories, I think. 85 00:06:05,738 --> 00:06:07,638 Um... 86 00:06:07,640 --> 00:06:09,773 Uh, folklore. 87 00:06:09,776 --> 00:06:12,344 Do I look like folklore to you? 88 00:06:14,914 --> 00:06:17,081 Is there a cure? 89 00:06:17,083 --> 00:06:18,649 Why would you want one? 90 00:06:18,651 --> 00:06:20,985 Are you telling me that you enjoy this? 91 00:06:23,089 --> 00:06:25,554 It's a small price to pay for all of our gifts, 92 00:06:25,557 --> 00:06:26,757 don't you think? 93 00:06:26,759 --> 00:06:28,959 Compared to when we were human? 94 00:06:28,961 --> 00:06:30,968 I don't remember anything. 95 00:06:30,971 --> 00:06:32,399 Nothing? 96 00:06:33,733 --> 00:06:37,468 Parents, siblings? 97 00:06:37,470 --> 00:06:39,503 The day that you were turned? 98 00:06:39,505 --> 00:06:42,406 Six days ago... 99 00:06:42,408 --> 00:06:45,542 I woke up on a bus, 100 00:06:45,544 --> 00:06:48,512 and I was just starving. 101 00:06:48,514 --> 00:06:50,214 [CHAIRS RATTLE] 102 00:06:57,254 --> 00:06:58,954 I was forced to feed. 103 00:07:00,536 --> 00:07:02,002 I... 104 00:07:02,005 --> 00:07:04,093 You tell me what gift 105 00:07:04,096 --> 00:07:06,297 you can possibly see in this. 106 00:07:11,871 --> 00:07:13,504 Listen. 107 00:07:15,976 --> 00:07:18,375 If we were human, it would sound like a thud. 108 00:07:18,377 --> 00:07:20,311 But we hear the crisp cracking of varnish 109 00:07:20,313 --> 00:07:21,779 splitting off the wood. 110 00:07:21,781 --> 00:07:24,148 Tiny staccato echoes as the sound 111 00:07:24,150 --> 00:07:26,183 hits pockets where sap once flowed, 112 00:07:26,185 --> 00:07:28,385 and the thunderous boom of the metal legs 113 00:07:28,387 --> 00:07:30,688 vibrating against the floor. 114 00:07:30,690 --> 00:07:33,190 It used to be noise. 115 00:07:33,192 --> 00:07:35,759 Now it's music. 116 00:07:35,761 --> 00:07:38,085 On the other hand, we also catch fire in the sun, 117 00:07:38,088 --> 00:07:40,430 but hey, nothing's perfect. 118 00:07:40,433 --> 00:07:42,333 I've been in the sun every day. 119 00:07:43,703 --> 00:07:46,670 Oh. You have a daylight ring. 120 00:07:49,180 --> 00:07:51,187 This is... 121 00:07:53,346 --> 00:07:55,312 Do you not have one? 122 00:07:55,314 --> 00:07:57,781 Mm. I prefer the purity of night. 123 00:07:59,719 --> 00:08:03,554 You really have no idea what happened to you, 124 00:08:03,556 --> 00:08:04,888 do you? 125 00:08:04,890 --> 00:08:07,191 There's a shadow of something. I... 126 00:08:07,193 --> 00:08:10,861 I think I can see a man. 127 00:08:10,863 --> 00:08:13,984 And he is saying my name, 128 00:08:13,987 --> 00:08:16,100 but I can't remember my name. 129 00:08:16,102 --> 00:08:19,536 And I cannot remember this man's face. 130 00:08:19,538 --> 00:08:21,805 But when I woke up, 131 00:08:21,807 --> 00:08:23,140 I looked at my cufflink 132 00:08:23,142 --> 00:08:25,009 and it had the letter "E" engraved on it, 133 00:08:25,011 --> 00:08:28,545 so I guess maybe it begins with "E." 134 00:08:28,547 --> 00:08:31,281 Edmund. 135 00:08:31,283 --> 00:08:33,050 Elliot. 136 00:08:33,052 --> 00:08:35,085 Eleanor. You pick. 137 00:08:35,087 --> 00:08:36,887 How about we just call you E? 138 00:08:36,889 --> 00:08:40,057 E. Might be simpler. 139 00:08:40,059 --> 00:08:42,526 The first time I've needed a name. 140 00:08:42,528 --> 00:08:44,361 - I have a name, too, you know. - Oh. 141 00:08:44,363 --> 00:08:46,830 - [CHUCKLES]: I'm sorry. - Antoinette. 142 00:08:46,832 --> 00:08:49,800 Well, it's a pleasure to meet you, Antoinette. 143 00:08:51,737 --> 00:08:53,737 Thank you. 144 00:08:54,807 --> 00:08:56,273 [COINS RATTLING] 145 00:09:02,782 --> 00:09:05,249 So, you have your ring, 146 00:09:05,251 --> 00:09:06,850 some cufflinks. 147 00:09:06,852 --> 00:09:08,952 Is that it? 148 00:09:08,954 --> 00:09:11,321 Not quite. 149 00:09:13,826 --> 00:09:16,442 ANTOINETTE: This is where you've been living? 150 00:09:16,445 --> 00:09:18,195 ELIJAH: If you can call it that. 151 00:09:22,568 --> 00:09:24,068 The way I'm forced to feed, 152 00:09:24,070 --> 00:09:26,837 I'm lucky if my victims even have a wallet. 153 00:09:28,641 --> 00:09:30,226 Oh, you've never compelled. 154 00:09:30,229 --> 00:09:33,396 Oh, you are in for a treat. 155 00:09:33,399 --> 00:09:36,046 Just by looking deep into someone's eyes, 156 00:09:36,048 --> 00:09:38,615 you can make them do whatever you want. 157 00:09:39,685 --> 00:09:42,186 Wait, is that what you were doing when I found you? 158 00:09:43,255 --> 00:09:45,522 I-I heard you whispering. 159 00:09:45,524 --> 00:09:48,725 I prefer to avoid the struggle. 160 00:09:48,727 --> 00:09:51,328 - Is that what you wanted to show me? - Yes. 161 00:10:04,210 --> 00:10:05,976 Maybe you were a butler. 162 00:10:08,714 --> 00:10:10,447 What's this? 163 00:10:10,449 --> 00:10:11,849 I don't know. 164 00:10:16,188 --> 00:10:18,388 I know I didn't write it. 165 00:10:20,404 --> 00:10:22,742 _ 166 00:10:27,335 --> 00:10:29,504 [JAZZ MUSIC PLAYING] 167 00:10:41,025 --> 00:10:43,292 ♪ ♪ 168 00:10:54,281 --> 00:10:56,492 [DOOR CLOSES] 169 00:10:56,495 --> 00:11:00,308 ♪ Just a little while here to stay here ♪ 170 00:11:00,311 --> 00:11:02,878 ♪ We got just a little while ♪ 171 00:11:02,880 --> 00:11:04,647 ♪ To stay ♪ 172 00:11:04,649 --> 00:11:07,349 ♪ Oh, just a little while ♪ 173 00:11:07,351 --> 00:11:10,085 - ♪ To labor ♪ - [KNOCKING ON DOOR] 174 00:11:10,087 --> 00:11:11,620 ♪ In a path ♪ 175 00:11:11,622 --> 00:11:14,195 ♪ That's always straight... ♪ 176 00:11:19,362 --> 00:11:21,329 Shall we? 177 00:11:21,332 --> 00:11:23,773 Where did you say 178 00:11:23,776 --> 00:11:26,168 that you heard about this place again? 179 00:11:26,170 --> 00:11:28,237 I didn't. 180 00:11:29,407 --> 00:11:31,006 I wanted to surprise you. 181 00:11:31,008 --> 00:11:34,643 You're an amnesiac with zero life experience. 182 00:11:34,645 --> 00:11:37,413 You really think you ought to be planning surprises? 183 00:11:37,415 --> 00:11:39,915 Consider it a thank-you 184 00:11:39,917 --> 00:11:42,518 for taking me under your wing these past few weeks. 185 00:11:42,520 --> 00:11:44,687 I mean, I'd just take you someplace nice, and... 186 00:11:44,689 --> 00:11:48,057 I promise to get you home by midnight. 187 00:11:48,059 --> 00:11:50,492 - [CLEARS THROAT] - Sounds wholesome. 188 00:11:50,494 --> 00:11:53,362 If you prefer debauchery... 189 00:11:53,364 --> 00:11:55,197 we can do that. 190 00:11:55,199 --> 00:11:57,766 Well... 191 00:11:57,776 --> 00:12:00,277 now I'm intrigued. 192 00:12:03,207 --> 00:12:07,109 [DANCE MUSIC PLAYING] 193 00:12:26,078 --> 00:12:29,064 DJ: Let's get this party started! 194 00:12:29,066 --> 00:12:30,332 [CROWD CHEERING] 195 00:12:34,538 --> 00:12:36,672 [NECKS CRUNCHING] 196 00:12:39,310 --> 00:12:40,909 Surprise. 197 00:12:40,911 --> 00:12:44,213 I found more of us. 198 00:12:44,215 --> 00:12:46,682 [CRUNCHING] 199 00:13:00,531 --> 00:13:03,599 I'm just gonna get another shot. 200 00:13:09,339 --> 00:13:12,406 [MAN SPEAKING FRENCH] 201 00:13:12,409 --> 00:13:16,054 [SPEAKING FRENCH] 202 00:13:16,057 --> 00:13:17,089 Merci. 203 00:13:17,092 --> 00:13:19,156 Voilá. Oh, good evening, monsieur. 204 00:13:19,159 --> 00:13:20,367 Good evening. 205 00:13:22,453 --> 00:13:24,486 What happened? You disappeared. 206 00:13:24,488 --> 00:13:26,455 Hundred-year-old recipe. 207 00:13:26,457 --> 00:13:28,820 [CHUCKLES] 208 00:13:28,823 --> 00:13:32,760 His mother bakes them every day for her friends in Manosque. 209 00:13:32,763 --> 00:13:34,730 It's lovely there. 210 00:13:34,732 --> 00:13:37,366 - Peaceful. - Did I do something wrong? 211 00:13:39,203 --> 00:13:41,164 I appreciated the gesture. 212 00:13:41,167 --> 00:13:42,838 But what? 213 00:13:42,840 --> 00:13:46,475 I don't do group feeds. 214 00:13:46,477 --> 00:13:48,644 Besides, vampires like that 215 00:13:48,646 --> 00:13:50,836 have a thing about vampires like me. 216 00:13:50,839 --> 00:13:53,044 I don't understand. They didn't even know you, right? 217 00:13:53,047 --> 00:13:54,416 Sure, they do. 218 00:13:54,418 --> 00:13:56,652 I don't wear the ring. I don't feed like them. 219 00:13:56,654 --> 00:13:58,120 Do you know how many times they've threatened 220 00:13:58,122 --> 00:14:00,522 to tie me up and burn me in the sun? 221 00:14:00,524 --> 00:14:03,437 I'm so sorry, Antoinette. I... 222 00:14:08,906 --> 00:14:11,465 I had no idea. You seem so happy. 223 00:14:11,468 --> 00:14:13,368 [SIGHS] 224 00:14:13,370 --> 00:14:15,003 I am. 225 00:14:19,509 --> 00:14:22,243 ANTOINETTE: The family that turned me 226 00:14:22,246 --> 00:14:24,079 had all these rules 227 00:14:24,081 --> 00:14:26,481 about how to be a vampire. 228 00:14:26,483 --> 00:14:29,918 Felt like I'd suddenly entered into a convent. 229 00:14:29,920 --> 00:14:31,920 So I walked away. 230 00:14:31,922 --> 00:14:34,423 And I struggled... 231 00:14:34,425 --> 00:14:36,024 for years. 232 00:14:36,026 --> 00:14:38,093 Obsessing about my old life, 233 00:14:38,095 --> 00:14:40,211 the friends and family that I'd lost. 234 00:14:40,214 --> 00:14:43,197 And then one day I realized... 235 00:14:43,200 --> 00:14:45,300 it was the daylight ring. 236 00:14:45,302 --> 00:14:46,789 It let me live in the sun, 237 00:14:46,792 --> 00:14:48,968 pretending to be human. 238 00:14:48,971 --> 00:14:52,673 I couldn't embrace what I'd become. 239 00:14:52,676 --> 00:14:54,175 So I... 240 00:14:54,178 --> 00:14:57,179 I took the ring off again. 241 00:14:57,182 --> 00:15:00,314 Returned to what I'd been taught by my family. 242 00:15:00,317 --> 00:15:02,547 Now, their rules ground me. 243 00:15:02,550 --> 00:15:06,282 It's the only way that I've found happiness. 244 00:15:06,285 --> 00:15:08,486 You all right? 245 00:15:12,586 --> 00:15:15,397 I'm sorry. All this talk about my past... 246 00:15:15,399 --> 00:15:16,937 It must be hard to hear. 247 00:15:20,103 --> 00:15:22,169 What if I never remember? 248 00:15:22,172 --> 00:15:24,940 You want peace of mind? 249 00:15:24,942 --> 00:15:27,309 Accept who you are now. 250 00:15:33,450 --> 00:15:34,816 Mm. 251 00:15:34,818 --> 00:15:37,452 Most wear the rings 252 00:15:37,454 --> 00:15:39,289 and mingle with the humans 253 00:15:39,292 --> 00:15:41,615 as if nothing had happened. 254 00:15:41,618 --> 00:15:44,091 As if we never died. 255 00:15:44,094 --> 00:15:47,796 But we did. 256 00:15:47,798 --> 00:15:49,867 And we can't forget that. 257 00:15:54,138 --> 00:15:56,972 My death was brutal. 258 00:15:56,974 --> 00:16:00,275 Tied to a stake and stoned by my village. 259 00:16:00,285 --> 00:16:03,553 I wouldn't wish that on anyone. 260 00:16:04,914 --> 00:16:08,282 But I'm in control now. 261 00:16:08,285 --> 00:16:10,218 And I get to choose: 262 00:16:10,220 --> 00:16:13,055 I can either slaughter my prey carelessly 263 00:16:13,057 --> 00:16:16,224 and lose myself in that same violence... 264 00:16:18,128 --> 00:16:22,064 or I can be mindful, 265 00:16:22,066 --> 00:16:25,200 compassionate in their last moments. 266 00:16:26,937 --> 00:16:29,609 When I do that, everyone benefits. 267 00:16:29,612 --> 00:16:31,086 How do you mean? 268 00:16:31,089 --> 00:16:33,218 Well, human chemistry is delicate. 269 00:16:33,221 --> 00:16:36,836 When they die, their bodies are flooded with hormones. 270 00:16:36,839 --> 00:16:38,375 Terrify them and you're drinking 271 00:16:38,378 --> 00:16:41,145 from a well of cortisol. 272 00:16:41,148 --> 00:16:43,711 Blood tainted with fear. 273 00:16:47,091 --> 00:16:49,524 I've never tasted that fear. 274 00:16:49,526 --> 00:16:51,360 [CHUCKLES] 275 00:16:51,362 --> 00:16:53,414 That's all you've ever tasted. 276 00:17:10,233 --> 00:17:12,967 Oh, you're doing wonderfully. 277 00:17:12,970 --> 00:17:15,070 Yeah. 278 00:17:15,073 --> 00:17:17,574 That's it. 279 00:17:33,370 --> 00:17:34,970 [CRUNCHING] 280 00:17:37,875 --> 00:17:41,076 Yeah, that's it. 281 00:17:41,078 --> 00:17:43,011 [SIGHS] 282 00:17:43,013 --> 00:17:45,213 [INHALES SHARPLY] 283 00:17:48,385 --> 00:17:49,918 [PANTING] 284 00:17:49,920 --> 00:17:51,953 [CHUCKLES] 285 00:17:55,390 --> 00:17:57,492 Was it worth it? 286 00:18:02,566 --> 00:18:05,801 - Without question. - Mm. 287 00:18:05,803 --> 00:18:08,303 [CHUCKLES] 288 00:18:08,305 --> 00:18:10,772 So, I take it that's the ritual. 289 00:18:10,774 --> 00:18:13,108 Burial by water? 290 00:18:13,110 --> 00:18:15,477 Yes. 291 00:18:15,479 --> 00:18:18,213 And then I fly back to Transylvania. 292 00:18:18,215 --> 00:18:19,812 Interesting. Where, presumably, 293 00:18:19,815 --> 00:18:22,582 - you sleep hanging upside down. - [CHUCKLES] 294 00:18:22,585 --> 00:18:23,906 [SPEAKS FRENCH] 295 00:18:23,987 --> 00:18:26,773 [SPEAKS FRENCH] 296 00:18:26,776 --> 00:18:29,444 And he speaks French, apparently. 297 00:18:29,447 --> 00:18:30,926 [GIGGLES] 298 00:18:30,928 --> 00:18:33,662 Apparently. Wow. 299 00:18:33,664 --> 00:18:36,631 But can he play? 300 00:18:44,320 --> 00:18:46,007 [GIGGLES] 301 00:18:48,445 --> 00:18:50,679 [PLAYING GENTLE MELODY] 302 00:18:54,118 --> 00:18:56,384 ♪ ♪ 303 00:18:58,496 --> 00:19:01,063 [CHUCKLES] 304 00:19:07,965 --> 00:19:10,165 Put your fingers on mine. 305 00:19:10,167 --> 00:19:12,634 [SIGHS] 306 00:19:23,726 --> 00:19:26,815 Wait. 307 00:19:26,817 --> 00:19:29,217 I know this feeling. 308 00:19:29,219 --> 00:19:32,220 I know this. 309 00:19:32,222 --> 00:19:33,722 [LAUGHS] 310 00:19:40,697 --> 00:19:42,063 [STOPS PLAYING] 311 00:19:43,901 --> 00:19:45,609 We're being watched. 312 00:19:46,870 --> 00:19:48,236 Elijah. 313 00:19:49,322 --> 00:19:51,320 What the hell are you doing here? 314 00:20:02,668 --> 00:20:04,234 Who are you? 315 00:20:04,237 --> 00:20:05,862 It doesn't matter. 316 00:20:05,865 --> 00:20:08,381 What matters is somebody's coming back to town soon, 317 00:20:08,384 --> 00:20:10,654 and you can't be anywhere near her when she does. 318 00:20:10,656 --> 00:20:12,456 Please. Who is she? 319 00:20:13,593 --> 00:20:14,959 You need to leave this city. 320 00:20:14,961 --> 00:20:16,760 Get away from him. 321 00:20:16,762 --> 00:20:18,195 This doesn't concern you. 322 00:20:18,197 --> 00:20:20,831 Go now, 323 00:20:20,833 --> 00:20:22,600 or I'll kill you both. 324 00:20:22,602 --> 00:20:24,802 [PANTING] 325 00:20:24,804 --> 00:20:26,303 That was him. 326 00:20:26,305 --> 00:20:29,240 That was the man, the face that I couldn't remember. 327 00:20:29,242 --> 00:20:32,309 Elijah. 328 00:20:32,311 --> 00:20:33,644 We have to go after him. 329 00:20:33,646 --> 00:20:35,156 He threatened to kill us. 330 00:20:35,159 --> 00:20:36,638 This man knows who I am. 331 00:20:36,641 --> 00:20:38,482 It's a suicide mission. 332 00:20:38,484 --> 00:20:41,063 - And the sun's almost up. - Okay, so, 333 00:20:41,066 --> 00:20:43,519 let me spend the day tomorrow finding out whatever I can, 334 00:20:43,522 --> 00:20:46,242 and then as soon as it is dark, you and I... 335 00:20:46,245 --> 00:20:49,359 Can dive headfirst into whatever drama you left behind? 336 00:20:49,362 --> 00:20:51,114 Even if it kills us? 337 00:20:51,117 --> 00:20:54,164 Don't let me do this on my own. 338 00:20:54,167 --> 00:20:55,934 I can't. 339 00:20:57,203 --> 00:21:00,337 But we both know that you have to. 340 00:21:02,813 --> 00:21:05,910 This road of yours... 341 00:21:05,912 --> 00:21:08,112 it's dangerous. 342 00:21:08,114 --> 00:21:09,546 Who knows where it ends 343 00:21:09,548 --> 00:21:11,682 or what you'll find out along the way. 344 00:21:11,684 --> 00:21:15,352 It's okay. 345 00:21:15,354 --> 00:21:17,321 I've been there. 346 00:21:17,323 --> 00:21:19,623 I understand. 347 00:21:19,625 --> 00:21:23,193 But that's not how I live my life. 348 00:21:23,195 --> 00:21:25,029 Not anymore. 349 00:21:25,031 --> 00:21:28,265 ♪ ♪ 350 00:21:32,705 --> 00:21:34,471 Good luck. 351 00:21:34,473 --> 00:21:36,707 Elijah. [CHUCKLES SOFTLY] 352 00:21:37,842 --> 00:21:39,475 It was nice... 353 00:21:39,478 --> 00:21:42,446 sharing New York City with you. 354 00:21:52,087 --> 00:21:53,338 MARCEL: Elijah. 355 00:21:53,341 --> 00:21:54,688 ELIJAGH: We have to go after him. 356 00:21:54,691 --> 00:21:55,983 MARCEL: I'll kill you both. 357 00:21:55,986 --> 00:21:57,899 ELIJAGH: Let me spend the day finding out whatever I can. 358 00:21:57,900 --> 00:21:59,485 ANTOINETTE: He threatened to kill us. 359 00:21:59,488 --> 00:22:00,527 MARCEL: Elijah. 360 00:22:02,821 --> 00:22:05,199 ELIJAGH: This man knows who I am. 361 00:22:05,202 --> 00:22:06,720 We have to go after him. 362 00:22:06,723 --> 00:22:08,071 MARCEL: Elijah. 363 00:22:08,212 --> 00:22:09,454 Elijah. 364 00:22:10,261 --> 00:22:13,162 - ♪ ♪ - [SCREAMING] 365 00:22:17,950 --> 00:22:19,616 [BONES CRACKING] 366 00:22:21,761 --> 00:22:24,328 [YELLING] 367 00:22:29,328 --> 00:22:31,628 [SHUDDERING BREATHS] 368 00:22:36,368 --> 00:22:38,501 MARCEL: Elijah. 369 00:22:38,504 --> 00:22:39,970 Even without memories, 370 00:22:39,972 --> 00:22:42,673 you are still a pain in my ass. 371 00:22:42,675 --> 00:22:45,142 Did you forget how to read, too? 372 00:22:45,144 --> 00:22:47,650 What are you talking about? 373 00:22:47,653 --> 00:22:50,462 The note in your pocket. 374 00:22:51,984 --> 00:22:54,752 How do you know about that? 375 00:22:55,154 --> 00:22:57,354 [GRUNTS, GROWLS] 376 00:23:00,459 --> 00:23:02,159 I wrote it. 377 00:23:02,161 --> 00:23:04,328 [PANTING] 378 00:23:04,330 --> 00:23:06,230 Who are you? 379 00:23:06,232 --> 00:23:08,704 - Let it go. - Tell me why you wrote it. 380 00:23:08,707 --> 00:23:12,236 Tell me wh... Because you asked me to! 381 00:23:20,046 --> 00:23:23,514 You did this for someone. 382 00:23:23,516 --> 00:23:26,483 A kid. A girl. 383 00:23:26,485 --> 00:23:28,243 And she means everything to you. 384 00:23:28,246 --> 00:23:30,220 And if you keep going down this path, 385 00:23:30,222 --> 00:23:32,824 the one who's gonna pay the price is her. 386 00:23:34,693 --> 00:23:37,027 You did the right thing. 387 00:23:37,897 --> 00:23:40,597 Trust yourself, Elijah. 388 00:23:43,202 --> 00:23:46,670 - [SIREN WAILING IN DISTANCE] - And make a life somewhere else. 389 00:23:49,909 --> 00:23:53,343 [SIREN GROWING LOUDER] 390 00:23:53,345 --> 00:23:55,946 [PIANO PLAYING GENTLE MELODY] 391 00:23:58,562 --> 00:24:03,859 _ 392 00:24:07,393 --> 00:24:10,594 [SOFT PIANO MUSIC CONTINUES] 393 00:24:14,867 --> 00:24:17,134 ♪ ♪ 394 00:24:22,081 --> 00:24:25,216 [MUSIC TEMPO SLOWS] 395 00:24:34,787 --> 00:24:38,055 ♪ ♪ 396 00:24:52,905 --> 00:24:55,305 [MUSIC ENDS] 397 00:24:55,307 --> 00:24:57,508 [APPLAUSE] 398 00:25:05,873 --> 00:25:07,873 What are you doing here? 399 00:25:07,876 --> 00:25:09,186 Looking for you. 400 00:25:16,395 --> 00:25:20,430 Did you learn anything about... who you are? 401 00:25:22,635 --> 00:25:24,301 Only that... 402 00:25:24,303 --> 00:25:26,937 obsessing about my past... 403 00:25:26,939 --> 00:25:29,606 it brings me nothing but misery 404 00:25:29,609 --> 00:25:31,676 and torment. 405 00:25:35,247 --> 00:25:37,447 And that I miss you. 406 00:25:43,869 --> 00:25:45,829 Can you forgive me? 407 00:25:47,593 --> 00:25:50,060 There's nothing to forgive. 408 00:25:51,572 --> 00:25:54,239 Viens ici. 409 00:26:04,622 --> 00:26:07,189 [PIANO PLAYING UP-TEMPO SONG] 410 00:26:16,328 --> 00:26:18,762 ♪ ♪ 411 00:26:20,606 --> 00:26:22,231 - [PLAYS FINAL NOTE] - [APPLAUSE] 412 00:26:22,234 --> 00:26:23,366 [LAUGHING] 413 00:26:23,368 --> 00:26:25,602 Merci beaucoup. 414 00:26:27,906 --> 00:26:29,806 [LAUGHS SOFTLY] 415 00:26:30,709 --> 00:26:32,375 [SIGHS]: Hmm. 416 00:26:33,812 --> 00:26:36,113 What is it? 417 00:26:37,516 --> 00:26:40,383 Seven years ago, I walked into this bar. 418 00:26:41,753 --> 00:26:43,787 Seeing you... 419 00:26:43,789 --> 00:26:46,957 is a sensation I don't think I could... 420 00:26:46,959 --> 00:26:49,259 describe to you. 421 00:26:49,261 --> 00:26:51,161 [LAUGHS SOFTLY] 422 00:26:51,163 --> 00:26:53,163 I'll tell you this. 423 00:26:55,033 --> 00:26:57,267 Whoever I am now... 424 00:26:57,269 --> 00:27:00,137 I want you. 425 00:27:00,139 --> 00:27:02,172 [BOX OPENS] 426 00:27:03,809 --> 00:27:06,176 If you'll have me. 427 00:27:06,178 --> 00:27:08,445 ♪ ♪ 428 00:27:09,325 --> 00:27:11,748 - No, no, no, wait. - What? 429 00:27:11,750 --> 00:27:14,251 We're gonna need some champagne. 430 00:27:21,293 --> 00:27:22,993 [CHUCKLES] 431 00:27:25,430 --> 00:27:27,297 [SIGHS] 432 00:27:30,302 --> 00:27:32,002 [DOOR CLOSES] 433 00:27:32,004 --> 00:27:33,520 Looking for this? 434 00:27:35,206 --> 00:27:39,175 1928 Clos du Monet. 435 00:27:39,178 --> 00:27:41,224 Hmm. Pricey. 436 00:27:43,482 --> 00:27:45,549 Do you know who I am? 437 00:27:45,551 --> 00:27:49,686 Someone who's about to regret his hideous timing. 438 00:27:49,688 --> 00:27:52,997 You've spent a handful of years with Elijah. 439 00:27:53,000 --> 00:27:55,435 You've treated him well, you've taken good care of him. 440 00:27:55,438 --> 00:27:57,627 I suppose I should be thanking you. 441 00:27:57,629 --> 00:28:00,964 But alas, all good things come to an end. 442 00:28:00,966 --> 00:28:04,395 I'm afraid your services are no longer required. 443 00:28:04,398 --> 00:28:05,682 You see... 444 00:28:05,685 --> 00:28:09,825 I'm taking my brother home tonight. 445 00:28:11,309 --> 00:28:13,542 You're done with Elijah. 446 00:28:13,545 --> 00:28:15,946 You're going to reject his proposal, 447 00:28:15,948 --> 00:28:19,316 and then you're going to exit this bar 448 00:28:19,318 --> 00:28:21,518 and my brother's life... 449 00:28:21,520 --> 00:28:23,320 forever. 450 00:28:24,692 --> 00:28:26,590 Do you understand? 451 00:28:27,459 --> 00:28:29,559 I understand. 452 00:28:29,561 --> 00:28:31,061 Hmm. 453 00:28:31,063 --> 00:28:33,029 [JAZZ MUSIC PLAYING] 454 00:28:35,777 --> 00:28:37,800 What happened to the champagne? 455 00:28:37,803 --> 00:28:39,603 I have something to tell you, 456 00:28:39,605 --> 00:28:41,905 and it won't be easy to hear. 457 00:28:44,141 --> 00:28:45,808 Play with me. 458 00:28:45,811 --> 00:28:47,777 [CHUCKLES SOFTLY] 459 00:28:49,815 --> 00:28:52,515 - [PLAYS MELANCHOLY TUNE] - What's going on? 460 00:28:57,656 --> 00:29:00,023 ANTOINETTE: When I came here, 461 00:29:00,025 --> 00:29:03,026 I tried to force myself to forget you... 462 00:29:04,062 --> 00:29:06,396 to stay present, 463 00:29:06,398 --> 00:29:10,200 to give up all hope that you'd ever show up. 464 00:29:10,202 --> 00:29:12,035 And then you did. 465 00:29:12,037 --> 00:29:14,638 And these years... 466 00:29:14,640 --> 00:29:17,197 they've been the happiest of my life, too. 467 00:29:17,200 --> 00:29:20,010 But what is it? 468 00:29:20,012 --> 00:29:23,546 It seems that your past has caught up with you. 469 00:29:23,548 --> 00:29:25,815 Keep playing. 470 00:29:25,817 --> 00:29:28,385 [WHISPERS]: Keep playing. 471 00:29:28,387 --> 00:29:32,155 There was a man waiting for me in the kitchen. 472 00:29:32,157 --> 00:29:33,556 ♪ ♪ 473 00:29:33,558 --> 00:29:35,292 He tried to compel me 474 00:29:35,294 --> 00:29:37,460 to walk away from you forever. 475 00:29:39,474 --> 00:29:41,964 He said that he's come to take you home. 476 00:29:41,967 --> 00:29:45,302 Antoinette... 477 00:29:45,304 --> 00:29:48,338 get everyone out of here. 478 00:29:48,341 --> 00:29:50,372 - [STOPS PLAYING] - Immediately. 479 00:29:54,780 --> 00:29:56,613 Please. 480 00:29:59,051 --> 00:30:02,118 On ferme. 481 00:30:02,121 --> 00:30:04,396 Vous devez tous partir. 482 00:30:10,962 --> 00:30:13,630 [PLAYING DRAMATIC TUNE] 483 00:30:22,207 --> 00:30:24,474 ♪ ♪ 484 00:30:29,915 --> 00:30:31,848 [PLAYS FINAL CHORD] 485 00:30:33,177 --> 00:30:35,944 [WIND WHISTLING] 486 00:30:39,310 --> 00:30:41,791 Your name is Elijah Mikaelson. 487 00:30:41,793 --> 00:30:45,528 You may not remember yourself or your family, 488 00:30:45,530 --> 00:30:47,831 but we need your help. 489 00:30:47,833 --> 00:30:50,834 Our family is in crisis. 490 00:30:50,836 --> 00:30:53,731 I've come to take you back to New Orleans. 491 00:30:58,650 --> 00:31:00,796 Say something, brother. 492 00:31:00,799 --> 00:31:02,791 [STOPS PLAYING] I'm not your brother. 493 00:31:02,794 --> 00:31:05,879 You are. And your family needs you home. 494 00:31:05,881 --> 00:31:08,171 - This is my home. - This is not a request. 495 00:31:08,174 --> 00:31:11,752 You will return with me, willingly or otherwise. 496 00:31:15,822 --> 00:31:17,891 [THUNDER RUMBLES] 497 00:31:17,893 --> 00:31:21,094 It'll have to be otherwise. 498 00:31:25,385 --> 00:31:27,000 We made a vow. 499 00:31:27,002 --> 00:31:28,702 Always and forever. 500 00:31:28,704 --> 00:31:31,071 You're talking about somebody else's life. 501 00:31:31,073 --> 00:31:33,073 No, this is still your life! 502 00:31:33,075 --> 00:31:35,442 You have responsibilities! 503 00:31:35,444 --> 00:31:38,545 You cannot just abandon them for a fairy tale, playing piano 504 00:31:38,547 --> 00:31:39,946 in the French countryside! 505 00:31:39,948 --> 00:31:42,249 I'm just gonna stand by and watch 506 00:31:42,252 --> 00:31:45,377 as you destroy everything that I've built here? 507 00:31:46,789 --> 00:31:48,855 Do you honestly think you have a choice? 508 00:31:48,857 --> 00:31:50,624 [GROANING] 509 00:31:50,626 --> 00:31:53,527 [GRUNTING] 510 00:31:55,363 --> 00:31:57,697 [GRUNTS, PANTS] 511 00:32:02,330 --> 00:32:05,843 You have no idea the risk I'm taking simply by being here! 512 00:32:05,846 --> 00:32:09,309 There are consequences to us being together! Don't you see? 513 00:32:09,311 --> 00:32:10,911 So leave! 514 00:32:12,047 --> 00:32:14,281 KLAUS: I would never have come 515 00:32:14,283 --> 00:32:16,624 if the circumstances weren't dire. 516 00:32:16,627 --> 00:32:19,319 ELIJAH: I don't care. 517 00:32:19,321 --> 00:32:21,588 Your reasons don't matter to me. 518 00:32:21,590 --> 00:32:24,319 KLAUS: You once convinced me 519 00:32:24,322 --> 00:32:26,327 that Hayley's life was worth saving, 520 00:32:26,330 --> 00:32:29,096 that my daughter's life was worth saving. 521 00:32:32,601 --> 00:32:34,301 Please, Elijah. 522 00:32:34,303 --> 00:32:35,535 [PANTING] 523 00:32:35,537 --> 00:32:37,370 Hayley is missing. 524 00:32:37,372 --> 00:32:39,372 Hayley. 525 00:32:39,375 --> 00:32:43,344 Even in your addled state, that name must mean something to you! 526 00:32:45,714 --> 00:32:48,548 No more than the name Mikaelson. 527 00:32:49,384 --> 00:32:51,685 We are your family! 528 00:32:51,687 --> 00:32:53,086 [GRUNTS] 529 00:32:53,088 --> 00:32:54,888 You love us. 530 00:32:54,890 --> 00:32:56,957 You love me. 531 00:32:56,959 --> 00:32:59,025 [SHOUTS] 532 00:33:11,990 --> 00:33:14,991 We have to get to the catacombs. 533 00:33:14,994 --> 00:33:16,710 There are tunnels beneath us. 534 00:33:16,712 --> 00:33:18,163 Klaus can't die. 535 00:33:18,166 --> 00:33:21,848 - That stake... - Was quite an inconvenience. 536 00:33:21,850 --> 00:33:23,416 [STAKE DROPS] 537 00:33:23,418 --> 00:33:26,086 Unless you'd like me to return the favor, luv, 538 00:33:26,088 --> 00:33:28,221 I suggest you run along. 539 00:33:29,588 --> 00:33:31,999 I'm not going anywhere with you. 540 00:33:33,479 --> 00:33:36,062 I'm begging you, brother. 541 00:33:36,064 --> 00:33:38,280 You may not think you know me. 542 00:33:38,283 --> 00:33:41,902 Or Rebekah or Kol or Freya or Hope or even Hayley. 543 00:33:41,904 --> 00:33:45,428 But we are your family. 544 00:33:45,431 --> 00:33:48,499 Everyone you love needs you now. 545 00:33:48,502 --> 00:33:50,911 Everyone I love is right here. 546 00:33:51,853 --> 00:33:54,080 And don't waste your breath. 547 00:33:54,082 --> 00:33:57,017 I know exactly who I am. 548 00:33:58,320 --> 00:34:00,253 See, I ran into 549 00:34:00,255 --> 00:34:03,223 Marcel Gerard a few years ago in New York City. 550 00:34:03,225 --> 00:34:04,825 He tell you about that? 551 00:34:06,028 --> 00:34:07,761 I didn't recognize him, of course, 552 00:34:07,763 --> 00:34:09,129 but he did say my name. 553 00:34:09,131 --> 00:34:11,264 And that was all that I needed to learn about 554 00:34:11,266 --> 00:34:12,929 my former life. So, yeah, 555 00:34:12,932 --> 00:34:14,634 I don't have all the memories, 556 00:34:14,636 --> 00:34:18,138 but I know all about you... 557 00:34:18,140 --> 00:34:22,676 and Rebekah, Kol, Freya, 558 00:34:22,678 --> 00:34:26,780 Hope, and even Hayley. 559 00:34:26,782 --> 00:34:30,684 And I don't care about any of you. 560 00:34:32,435 --> 00:34:35,936 You may have a wealth of knowledge at your disposal... 561 00:34:35,939 --> 00:34:38,291 Facts, figures, names, and dates... 562 00:34:38,293 --> 00:34:40,026 But you lack all the feelings. 563 00:34:40,028 --> 00:34:42,462 The love and the loyalty. 564 00:34:42,464 --> 00:34:45,494 A thousand years of family! 565 00:34:45,497 --> 00:34:48,272 Elijah Mikaelson spent every day of his wretched life 566 00:34:48,275 --> 00:34:50,737 trying to save you from yourself. 567 00:34:50,739 --> 00:34:54,249 I mean, I can't even imagine a more miserable existence. 568 00:34:54,252 --> 00:34:55,463 From what I understand, 569 00:34:55,466 --> 00:34:57,711 that poor bastard was lucky to find... 570 00:34:57,714 --> 00:35:00,481 any moment of pleasure. 571 00:35:02,556 --> 00:35:04,550 That's not me. 572 00:35:04,553 --> 00:35:06,885 That's not who I am. 573 00:35:11,526 --> 00:35:13,727 I love this life. 574 00:35:14,596 --> 00:35:16,713 I love it all. 575 00:35:18,773 --> 00:35:21,007 I love the quiet of the night. 576 00:35:21,010 --> 00:35:25,171 The taste of my prey when they truly embrace their demise. 577 00:35:25,173 --> 00:35:28,600 I worship every single dawn that I spend here, 578 00:35:28,603 --> 00:35:32,779 here, where I'm truly, truly loved. 579 00:35:33,649 --> 00:35:36,549 Such poetry. 580 00:35:38,319 --> 00:35:42,021 But it means nothing without family, 581 00:35:42,024 --> 00:35:44,958 without purpose. 582 00:35:44,960 --> 00:35:49,296 You... were not unhappy. 583 00:35:49,298 --> 00:35:50,430 No. 584 00:35:50,432 --> 00:35:53,366 You were a king amongst men. 585 00:35:53,368 --> 00:35:55,163 We both were, 586 00:35:55,166 --> 00:35:58,038 standing shoulder to shoulder through the ages. 587 00:35:58,040 --> 00:36:02,208 We had glorious times together. 588 00:36:02,211 --> 00:36:05,579 And we will have more of them still. 589 00:36:09,322 --> 00:36:12,619 Please, Elijah... 590 00:36:23,130 --> 00:36:25,869 Elijah Mikaelson is dead. 591 00:36:38,375 --> 00:36:41,042 ♪ ♪ 592 00:36:56,532 --> 00:36:59,500 You need to grab your suitcase. 593 00:36:59,502 --> 00:37:01,902 Mine is almost full. 594 00:37:04,961 --> 00:37:07,161 We really need to get moving. 595 00:37:07,164 --> 00:37:10,511 You knew that Klaus was an Original. 596 00:37:10,513 --> 00:37:13,047 You knew a stake wouldn't kill him. 597 00:37:13,049 --> 00:37:17,518 And you knew that he couldn't compel you. 598 00:37:17,520 --> 00:37:19,486 You knew about me. 599 00:37:19,488 --> 00:37:22,589 ♪ ♪ 600 00:37:22,591 --> 00:37:25,826 How long you been taking vervain? 601 00:37:31,667 --> 00:37:35,102 Since the first time that I saw you. 602 00:37:35,104 --> 00:37:37,538 I knew exactly who you were. 603 00:37:37,540 --> 00:37:40,541 The stories about your family 604 00:37:40,543 --> 00:37:42,509 are legendary. 605 00:37:42,511 --> 00:37:45,412 You have enemies all over the world. 606 00:37:45,414 --> 00:37:48,549 Your own note said, "Don't look back." 607 00:37:48,551 --> 00:37:51,719 What if I told you something that put you in danger? 608 00:37:51,721 --> 00:37:53,821 ♪ The wind ♪ 609 00:37:53,823 --> 00:37:56,070 ♪ Awake my skin... ♪ 610 00:37:56,073 --> 00:37:57,758 I'm sorry that I lied. 611 00:37:57,760 --> 00:38:01,395 But I wasn't the only one carrying around a secret. 612 00:38:01,397 --> 00:38:03,894 Why did you hide who you are from me? 613 00:38:03,897 --> 00:38:08,333 Mikaelsons are nothing but chaos and bloodshed. 614 00:38:08,336 --> 00:38:11,105 I don't want you to know that part of me. 615 00:38:11,107 --> 00:38:14,174 ♪ Fire away ♪ 616 00:38:14,176 --> 00:38:18,024 ♪ Something calls... ♪ 617 00:38:18,027 --> 00:38:20,447 But that's not who you are. 618 00:38:20,456 --> 00:38:23,277 It's not who you've become. 619 00:38:25,588 --> 00:38:27,421 We choose who we are. 620 00:38:27,423 --> 00:38:30,257 Every day, every moment. 621 00:38:30,259 --> 00:38:32,526 I learned that a long time ago. 622 00:38:32,528 --> 00:38:36,730 And I've remembered it again, watching you. 623 00:38:36,732 --> 00:38:41,201 Please, I know we still have a lot to talk about, 624 00:38:41,203 --> 00:38:42,870 but we need to go before the sun comes up 625 00:38:42,872 --> 00:38:44,705 or Klaus comes back and... 626 00:38:44,707 --> 00:38:46,173 tears us both to pieces. 627 00:38:46,175 --> 00:38:47,307 He's not coming back. 628 00:38:47,309 --> 00:38:48,675 You don't know that. 629 00:38:48,677 --> 00:38:51,078 Yes, I do. 630 00:38:51,080 --> 00:38:55,516 They say Elijah Mikaelson was his North Star, 631 00:38:55,518 --> 00:38:58,617 that he guided Klaus through the darkest parts 632 00:38:58,620 --> 00:39:00,354 of his pathetic life. 633 00:39:00,356 --> 00:39:03,624 So to renounce that family, 634 00:39:03,626 --> 00:39:07,694 to renounce him the way that I did, 635 00:39:07,696 --> 00:39:10,264 I saw it. 636 00:39:10,266 --> 00:39:15,169 I watched the light vanish from his eyes. 637 00:39:15,171 --> 00:39:18,589 ♪ Ooh ♪ 638 00:39:18,592 --> 00:39:20,066 This immovable man, 639 00:39:20,069 --> 00:39:24,417 this legendary Niklaus Mikaelson was... 640 00:39:24,420 --> 00:39:26,412 broken. 641 00:39:26,415 --> 00:39:28,882 Freya... 642 00:39:28,885 --> 00:39:32,097 I couldn't find him in France. 643 00:39:34,022 --> 00:39:35,288 He's gone. 644 00:39:35,291 --> 00:39:37,891 ♪ I feel it comin'. ♪ 645 00:39:37,894 --> 00:39:40,261 ELIJAH: So, yes, Antoinette, he's leaving. 646 00:39:43,432 --> 00:39:46,066 He's leaving, and he's not coming back. 647 00:39:46,068 --> 00:39:49,870 And... who is Hayley? 648 00:39:49,872 --> 00:39:53,006 Someone Elijah Mikaelson used to love. 649 00:39:53,008 --> 00:39:56,210 Once upon a time. 650 00:39:56,212 --> 00:39:59,146 That was another lifetime. 651 00:39:59,148 --> 00:40:02,749 I can't imagine loving anyone the way I love you. 652 00:40:03,586 --> 00:40:05,886 So, 653 00:40:05,888 --> 00:40:07,754 weren't we gonna get some champagne? 654 00:40:07,756 --> 00:40:09,620 [CHUCKLES] Well, 655 00:40:09,623 --> 00:40:11,823 you can still go out. 656 00:40:11,826 --> 00:40:14,469 - No. - What-what are you... 657 00:40:14,472 --> 00:40:16,363 what are you doing? 658 00:40:18,363 --> 00:40:20,534 If I do this, 659 00:40:20,536 --> 00:40:23,070 I want you to know that I'm all in. 660 00:40:23,073 --> 00:40:25,540 Okay? 661 00:40:26,842 --> 00:40:29,745 See, I might not be able to die in the sun, but... 662 00:40:29,748 --> 00:40:32,714 I need you to see this is everything to me. 663 00:40:32,717 --> 00:40:34,751 [SCOFFS] 664 00:40:40,188 --> 00:40:42,355 [GIGGLES] 665 00:40:42,358 --> 00:40:43,757 Marry me. 666 00:40:43,759 --> 00:40:45,759 Yes. 667 00:40:45,761 --> 00:40:48,417 A thousand times, yes. 668 00:41:00,976 --> 00:41:02,843 One more thing. 669 00:41:08,817 --> 00:41:10,484 ♪ ♪ 670 00:41:10,486 --> 00:41:12,352 What are you doing? 671 00:41:16,198 --> 00:41:19,660 I'm leaving my past in the ashes. 672 00:41:19,662 --> 00:41:22,024 ♪ Swing low ♪ 673 00:41:22,027 --> 00:41:25,232 ♪ Sweet chariot ♪ 674 00:41:25,234 --> 00:41:30,172 ♪ Coming for to carry me home ♪ 675 00:41:30,175 --> 00:41:33,674 Good-bye, Elijah Mikaelson. 676 00:41:33,676 --> 00:41:37,277 ♪ Sweet chariot ♪ 677 00:41:37,279 --> 00:41:41,941 ♪ Coming for to carry me home. ♪ 678 00:41:41,944 --> 00:41:46,587 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.