All language subtitles for quienessomos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,925 --> 00:01:35,839
Hong Kong pÄ 1800-talet.
2
00:01:36,138 --> 00:01:40,803
Era tidigare misslyckanden
gör mig tveksam till förslaget.
3
00:01:41,059 --> 00:01:45,178
Sjöslag Àr riskabla, överste.
4
00:01:45,522 --> 00:01:49,436
LÀgg pengarna pÄ polisen i stÀllet.
5
00:01:49,776 --> 00:01:54,646
- Den hÀr gÄngen tar vi piraterna.
- Inte med era meriter.
6
00:01:54,948 --> 00:02:00,739
Sist ni seglade hÀrifrÄn till hit
hittade ni inte en enda pirat.
7
00:02:01,038 --> 00:02:05,783
- En vindpust...tvÄ fartyg i kvav.
- En ovÀntad tyfon.
8
00:02:06,084 --> 00:02:12,046
I fjol, dÄ? Ni avseglade
för att infÄnga Lo Sam Pau-
9
00:02:12,341 --> 00:02:16,835
-och seglade i cirklar
tills ni kom till Bangladesh.
10
00:02:17,137 --> 00:02:22,257
- Som ett vilsegÄnget fyllo.
- Jag Àr dÄlig pÄ geografi.
11
00:02:22,601 --> 00:02:26,970
Att jaga pirater Àr
bortkastade pengar!
12
00:02:27,272 --> 00:02:33,609
I tvÄ Är har polisen fÄtt vÀnta
pÄ löneförhöjningar pÄ grund av er!
13
00:02:33,904 --> 00:02:38,865
Det Àr ert problem, inte mitt.
Löneförhöjningar...
14
00:02:40,035 --> 00:02:44,825
Slöseri! Jag ser mig alltid för.
15
00:02:46,667 --> 00:02:50,160
Det gör jag ocksÄ.
16
00:02:50,420 --> 00:02:54,630
Tror ni pÄ planen sÄ sÀtt i gÄng.
17
00:03:02,265 --> 00:03:05,053
Skynda dig, Dragon!
18
00:03:07,020 --> 00:03:10,854
De hÀr papperen ska skrivas under.
19
00:03:12,401 --> 00:03:14,438
God morgon.
20
00:03:14,778 --> 00:03:18,191
TrÀnar du för olympiska spelen?
21
00:03:23,620 --> 00:03:27,113
Skriv under, kapten.
Det Àr brÄdskande.
22
00:03:29,668 --> 00:03:34,879
SĂ„ mycket ammunition...
Ska ni starta ett vÀrldskrig?
23
00:03:35,173 --> 00:03:41,340
- Vi har mÄnga pirater att döda.
- Hong Kong kryllar av gangstrar.
24
00:03:41,680 --> 00:03:48,427
Det roar er sÀkert att lÄta polisen
vara obevÀpnad. - Korpral!
25
00:03:48,770 --> 00:03:55,688
SÀg Ät mannarna att trÀna löpning.
Vi ska springa efter brottslingarna.
26
00:03:55,944 --> 00:04:01,314
Nöjd? Det Àr verkligen förvÄnande...
27
00:04:01,658 --> 00:04:07,119
Ni inom kustbevakningen
ska ju vara sÄ goda skyttar.
28
00:04:07,414 --> 00:04:14,252
- ĂndĂ„ ska ni ha sĂ„ mycket ammunition.
- SÀg att ni behöver den, dÄ.
29
00:04:14,546 --> 00:04:19,256
Hur vÄgar du tala sÄ
till en överordnad? Givakt!
30
00:04:19,593 --> 00:04:23,882
Kustbevakningens utbildning
Ă€r en skam!
31
00:04:24,181 --> 00:04:29,017
LĂ€r de er ingen disciplin?!
32
00:04:29,311 --> 00:04:35,307
Ni ska fÄ ammunition
som ni kan slösa bort.
33
00:04:35,650 --> 00:04:42,693
Vart ska du? Tur för dig att du
inte tillhör mitt kompani. UtgÄ!
34
00:04:54,211 --> 00:04:58,580
Skriv till mamma
att vi Àr tillbaka om tvÄ dagar.
35
00:05:00,300 --> 00:05:06,137
- Glöm inte att bÀra livbÀlte.
- Varför sÄ ledsna? Bit ihop!
36
00:05:09,392 --> 00:05:13,306
Ni ser sÄ dystra ut.
Vi Àr inte döda Àn.
37
00:05:13,647 --> 00:05:17,265
Poliserna tittar. Vi borde skratta.
38
00:05:17,609 --> 00:05:21,728
Upp med humöret! - Hej, Dragon!
39
00:05:25,242 --> 00:05:29,281
Ăr alla hĂ€r?
Vi avseglar i morgon kvÀll.
40
00:05:29,579 --> 00:05:34,073
Varför sĂ„ dystra? - Ăl laget runt!
41
00:05:38,839 --> 00:05:43,254
Bra fÄngat, herrn.
Jag drunknar i all öl.
42
00:05:43,593 --> 00:05:46,051
Chi!
43
00:05:46,304 --> 00:05:52,516
Kom och sÀtt dig hÀr!
Det hÀr Àr min flickvÀn.
44
00:05:52,811 --> 00:05:57,647
- HovmÀstaren!
- VÀnta, du mÄste skÄla med oss!
45
00:05:59,609 --> 00:06:03,728
- Vem vaktar haven?
- KUSTBEVAKNINGEN
46
00:06:03,989 --> 00:06:06,947
SkÄl för de bÀsta!
47
00:06:07,242 --> 00:06:13,158
- FÄr man ingen betjÀning hÀr?
- MÄste ni vÀsnas, skolungar?
48
00:06:13,456 --> 00:06:18,166
Drick allt i ett svep!
49
00:06:18,420 --> 00:06:23,836
- Det var pÄ tiden!
- Vad fÄr det lov att vara? - Fyra öl!
50
00:06:24,134 --> 00:06:27,047
FÄr jag vara med?
51
00:06:27,304 --> 00:06:29,796
Vad firar de?
52
00:06:30,098 --> 00:06:35,184
De ska fÄnga piraterna i morgon.
53
00:06:35,520 --> 00:06:40,606
- Ett glas mjölk?
- Mjölk? I kvÀll firar vi.
54
00:06:41,735 --> 00:06:47,822
Vi fÄr inte pÄökt sÄ lÀnge de
leker kurragömma med piraterna.
55
00:06:48,116 --> 00:06:54,704
De seglar vilse
varenda gÄng de far till sjöss!
56
00:06:54,998 --> 00:06:59,788
De kan inte ens skilja öster
frÄn vÀster!
57
00:07:00,086 --> 00:07:05,627
Inget brÄk, inte i kvÀll.
- SĂ€g till om notan, Taibo.
58
00:07:07,135 --> 00:07:10,753
Ska du ta semester snart, Shavika?
59
00:07:11,056 --> 00:07:13,764
- Reser du hem?
- Till Kanton.
60
00:07:14,059 --> 00:07:18,223
Var försiktig,
havet kryllar av pirater.
61
00:07:19,356 --> 00:07:23,065
Du kanske kommer fram om du gÄr.
62
00:07:27,197 --> 00:07:31,065
LandvÀgen Àr inte bÀttre.
63
00:07:31,368 --> 00:07:34,486
Struntprat!
64
00:07:34,788 --> 00:07:41,125
Mina damer och herrar, vi medger
att havet inte Àr sÀkert just nu.
65
00:07:41,419 --> 00:07:45,959
Min farbror ska till Hong Kong.
Han gÄr ifrÄn Kanton.
66
00:07:46,257 --> 00:07:48,419
Han gÄr vilse!
67
00:07:48,760 --> 00:07:54,426
- Han hör försÀljarna ropa "kakor".
- DÄ har han nÄtt Yuen Long.
68
00:07:54,766 --> 00:07:58,725
- Och nÀr gÄsen luktar brÀnt...
-...Ă€r han i Shenchen.
69
00:07:59,020 --> 00:08:03,639
- DÄ pipan visslar sin pip-pip-sÄng...
- ...ĂR HAN I HONG KONG!
70
00:08:03,900 --> 00:08:08,770
Sjung med nu.
Ăven barn kan denna sĂ„ng.
71
00:08:09,072 --> 00:08:13,361
Vad fÄr vi se
i Hong Kong?
72
00:08:13,660 --> 00:08:18,746
Snutar överallt
sjunger pip-pip-pip
73
00:08:20,041 --> 00:08:26,287
Det Àr ju snutens sÄng
"Var Àr tjuven?" Pip-pip-pip!
74
00:08:34,889 --> 00:08:38,098
SlÄss inte!
75
00:08:38,393 --> 00:08:41,351
Sluta slÄss!
76
00:08:41,688 --> 00:08:45,306
Sluta!
77
00:08:48,903 --> 00:08:54,945
Ta det lugnt. FörstÄr sig ingen
pÄ skÀmt nu för tiden?
78
00:08:55,243 --> 00:09:00,534
Vi ber om ursÀkt.
Vi borde vara vÀnner.
79
00:09:00,790 --> 00:09:05,205
- MÄste du bete dig sÄ dÀr?
- HÄll tyst!
80
00:09:06,796 --> 00:09:09,584
Vem gjorde det dÀr?
81
00:09:09,883 --> 00:09:15,174
Ingen fara, bara lite spilld öl.
Jag har druckit min skÄl.
82
00:09:17,932 --> 00:09:22,768
- Du har smutsat ned min bÀsta kostym.
- Jag ber om ursÀkt.
83
00:09:35,075 --> 00:09:40,070
Du har tvÄ val.
Antingen ber du om ursÀkt eller...
84
00:09:40,371 --> 00:09:42,988
Jag vet inte hur man gör.
85
00:10:15,740 --> 00:10:19,074
- Vi Àr vÀl vÀnner, Taibo?
- HÄll tyst!
86
00:10:58,408 --> 00:11:02,367
Spagetti, va?
Han ska fÄ sÄ han tiger!
87
00:11:19,929 --> 00:11:23,513
Vad Àr detta? Hula-hula-dans?
88
00:11:28,313 --> 00:11:30,975
Den hÀr först.
89
00:11:48,166 --> 00:11:50,749
Vad nu?
90
00:11:52,295 --> 00:11:57,131
- Sluta genast! Polisen!
- Vi tror pÄ lag och ordning.
91
00:12:05,934 --> 00:12:08,266
Nu ska du fÄ...
92
00:12:08,603 --> 00:12:10,514
VĂ€nta bara!
93
00:12:12,732 --> 00:12:15,019
UrsÀkta.
94
00:12:22,367 --> 00:12:25,325
Varför slÄr du mig?!
95
00:12:57,902 --> 00:13:04,524
Jag ska nog ta honom...
- Jag har ditt nummer - 163!
96
00:13:04,826 --> 00:13:09,536
- Vad Àr det?
- Spagetti...
97
00:13:20,842 --> 00:13:25,587
Och ni ska upprÀtthÄlla lag
och ordning... - Grip allihop!
98
00:13:30,518 --> 00:13:32,509
Farbror?
99
00:13:34,397 --> 00:13:37,560
GÄ hÀrifrÄn.
100
00:13:40,737 --> 00:13:46,779
Ni kan inte hÄlla mina mÀn fÀngslade.
Vi avseglar i morgon.
101
00:13:47,076 --> 00:13:51,320
Ni har lÄst in alla mina navigatörer.
102
00:13:51,622 --> 00:13:57,243
- Jag har informerat översten.
- Om att er brorson startade brÄket?
103
00:14:01,049 --> 00:14:07,045
- Givakt!
- Ytterst vÀnligt... - Ni Àr fria.
104
00:14:07,347 --> 00:14:11,011
Inget mer brÄk, hör ni det?
105
00:14:19,817 --> 00:14:22,980
- Fan"
- GĂ„ hem, mitt barn.
106
00:14:25,406 --> 00:14:30,367
Amiral...
UrsÀkta att vi stÀllde till det.
107
00:14:30,661 --> 00:14:33,653
Be inte om ursÀkt.
108
00:14:33,956 --> 00:14:38,075
Jag har aldrig tÄlt poliser.
109
00:14:38,378 --> 00:14:40,494
Försvinn!
110
00:14:42,423 --> 00:14:44,539
UppstÀllning!
111
00:14:46,427 --> 00:14:50,170
Avdelning framÄt marsch!
112
00:15:03,194 --> 00:15:07,654
Avdelning halt!
Höger och vÀnster om!
113
00:15:07,907 --> 00:15:10,649
Skyldra gevÀr!
114
00:15:14,664 --> 00:15:17,406
För fot gevÀr!
115
00:15:21,087 --> 00:15:26,799
VÄrt uppdrag Àr att fÄnga
de jÀkla piraterna eller dö.
116
00:15:27,093 --> 00:15:31,508
- Hur lyder vÄrt motto?
- LĂ
T DEM INTE KOMMA UNDAN!
117
00:15:31,806 --> 00:15:35,640
- Och nÀr ni Àr sÄrade?
- GĂR DET ONT? NEJ, NEJ, NEJ!
118
00:15:35,935 --> 00:15:40,099
Och nÀr ni blir tillfÄngatagna? NÄ?
119
00:15:40,398 --> 00:15:43,857
Hur lyder det? - Kom hit!
120
00:15:48,114 --> 00:15:49,980
Du...
121
00:15:51,117 --> 00:15:54,235
Tala eller bli skjuten.
122
00:15:54,579 --> 00:15:58,789
Tystnad Àr vÄrt motto. - UtgÄ!
123
00:16:02,211 --> 00:16:04,293
Klart för inspektion.
124
00:16:04,630 --> 00:16:08,874
Jag önskar er lycka till
med uppdraget.
125
00:16:09,177 --> 00:16:16,800
KÀmpar ni lika vÄldsamt mot piraterna
som mot polisen sÄ vinner ni sÀkert.
126
00:16:22,023 --> 00:16:27,234
- Varför Àr det bara tre fartyg?
- TvÄ av dem stÄr under vatten.
127
00:16:27,570 --> 00:16:32,280
Jag trodde ni uppfunnit
nÄt slags galen undervattensbÄt.
128
00:16:32,617 --> 00:16:38,533
- Tre fartyg, det blir för trÄngt.
- Vi ska inte ut pÄ nÄn nöjesresa.
129
00:16:38,831 --> 00:16:42,916
Det blir inte trÄngt pÄ hemvÀgen...
130
00:16:43,836 --> 00:16:46,248
Givakt!
131
00:16:46,589 --> 00:16:50,127
Höger om! FramÄt marsch!
132
00:16:56,599 --> 00:17:01,594
Vad var det?
Fartygen har sprÀngts i luften!
133
00:17:05,274 --> 00:17:09,518
Ta fram brandslangarna!
- TvÄ fartyg brinner!
134
00:17:09,820 --> 00:17:14,781
HÀmta vatten, dÄ!
- De dÀr piraterna...
135
00:17:18,287 --> 00:17:20,324
STĂNGT
136
00:17:22,458 --> 00:17:25,246
Du behöver inte vara orolig.
137
00:17:25,545 --> 00:17:30,631
Jag ska ordna med ett fartyg
som tar dig till Vietnam.
138
00:17:35,680 --> 00:17:41,847
HÄll dig undan, Chiangsam
Polisen har mannar överallt.
139
00:17:55,408 --> 00:18:01,154
Tack vare dina upplysningar
far inte kustbevakningen till havs.
140
00:18:01,455 --> 00:18:07,201
Hade ni sprÀngt fartygen till havs
hade de fÄtt simma hem.
141
00:18:07,503 --> 00:18:10,746
Tack vare dig Àr de torrskodda.
142
00:18:11,048 --> 00:18:17,385
Alla mina fartyg seglar hÀr.
Lo Sam Pau skyddar mig.
143
00:18:17,722 --> 00:18:23,388
Det var roligt att höra.
Sam Pau vill be dig om en tjÀnst.
144
00:18:23,728 --> 00:18:29,098
Han behöver gevÀr. Hundra stycken.
Du kommer att fÄ bra betalt.
145
00:18:29,400 --> 00:18:33,519
PolisgevÀr? Vi ska försöka.
146
00:18:33,779 --> 00:18:36,771
- Ordnar du det?
- Ja.
147
00:18:37,074 --> 00:18:39,691
Vi litar pÄ dig.
148
00:18:42,747 --> 00:18:45,364
Adjö, Lee Chow Cow.
149
00:18:45,666 --> 00:18:49,034
Hur ska vi fÄ tag i
hundra polisgevÀr?
150
00:18:49,337 --> 00:18:55,083
Det blir svÄrt...men det gÄr.
Vi behöver en bra karl.
151
00:18:55,343 --> 00:19:01,259
- Chiangsam, kanske?
- Nej, han Àr efterlyst nu.
152
00:19:01,599 --> 00:19:05,968
- Ta kontakt med Fei.
- Han Àr dyr.
153
00:19:06,228 --> 00:19:11,689
Vi kan alltid döda honom
nÀr vi fÄtt gevÀren.
154
00:19:16,322 --> 00:19:18,859
- VĂ€stan.
- Pong!
155
00:19:19,158 --> 00:19:23,573
PÄ vad dÄ?
Var fick du tag i en VĂ€stan?
156
00:19:23,871 --> 00:19:27,865
- Han kastade bort en cirkel.
- VÀstan saknades för lÀnge sen.
157
00:19:28,167 --> 00:19:34,038
- Nu mÄste du betala böter.
- Fram med pengarna!
158
00:19:34,340 --> 00:19:39,926
- Jag lÀgger av.
- Bankör! Ledig stol hÀr!
159
00:19:45,893 --> 00:19:49,932
Bankör... VÀrdera den hÀr.
160
00:19:54,402 --> 00:19:57,565
En rostig klocka. Tre dollar.
161
00:19:57,822 --> 00:20:04,239
- Det Àr mr Feis klocka.
- DÄ Àr det Àkta guld. Hundra dollar.
162
00:20:11,377 --> 00:20:14,540
Min! Satsa.
163
00:20:15,673 --> 00:20:17,835
- Fyrtiotusen.
- Pong!
164
00:20:18,134 --> 00:20:21,923
LÀgg pengarna pÄ bordet.
165
00:20:22,179 --> 00:20:27,970
Satsa, dÄ.
I dag har jag tur, det kÀnner jag.
166
00:20:30,020 --> 00:20:32,603
Bambu ett.
167
00:20:35,860 --> 00:20:37,771
Inte kika!
168
00:20:38,070 --> 00:20:41,358
- Din tur.
- Sex cirklar.
169
00:20:44,285 --> 00:20:46,777
Bara en till...
170
00:20:48,414 --> 00:20:51,247
Tjugotusen bortkastade.
171
00:20:51,542 --> 00:20:54,955
Anklagar du mig för att vara blind?
172
00:20:55,254 --> 00:20:58,747
Han sakade fem cirklar.
173
00:20:59,049 --> 00:21:02,212
- Kan du svÀra pÄ det?
- Absolut.
174
00:21:02,553 --> 00:21:08,048
Jag svÀr vid mitt liv
att jag sakade fem cirklar!
175
00:21:09,769 --> 00:21:12,932
Fem cirklar, sa du? Vi ska se...
176
00:21:15,232 --> 00:21:21,103
- Jag vann!
- Inte illa spelat.
177
00:21:21,405 --> 00:21:25,444
- Du Àr skicklig.
- Tack, min vÀn.
178
00:21:25,743 --> 00:21:30,237
SÄ dÀr "ya.
Jag sÄg att du fuskade!
179
00:21:30,539 --> 00:21:34,032
Jag sÄg att du fuskade!
180
00:21:38,422 --> 00:21:41,130
FörlÄt.
181
00:21:41,383 --> 00:21:44,125
Sakta i backarna.
182
00:21:54,021 --> 00:21:59,562
Varför sÄ brÄttom?
Jag kan kanske vinna igen.
183
00:22:09,203 --> 00:22:13,322
Titta, mahjong!
Det kan ingen sÀga emot.
184
00:22:16,210 --> 00:22:22,206
- Chefen vÀntar pÄ dig.
- Du förstörde min vinnarhand!
185
00:22:25,052 --> 00:22:30,047
Min nya plan, "Projekt A",
kommer att fÄnga piraterna.
186
00:22:30,349 --> 00:22:36,311
- Vi behöver förstÄs nÄgra fartyg.
- GÄ hem och vila, Àr du snÀll.
187
00:22:36,647 --> 00:22:39,685
Jag Àr inte det minsta trött.
188
00:22:39,984 --> 00:22:46,697
HÄll tyst! Dina mannar
har gjort mig mycket besviken.
189
00:22:46,991 --> 00:22:50,450
Kapten Chi ska fÄ trÀna upp dem.
190
00:22:50,744 --> 00:22:55,363
Konteramiralen kommer hit
och gör en bedömning.
191
00:22:55,666 --> 00:22:59,534
Du ska samla in pengar. Försvinn!
192
00:23:00,880 --> 00:23:05,875
Byt till de hÀr uniformerna.
Kapten Chis order.
193
00:23:07,803 --> 00:23:13,219
- Det hÀr Àr ju polisuniformer.
- Ăversten har upplöst vĂ„r avdelning!
194
00:23:19,648 --> 00:23:25,064
- Jag avskyr polisuniformerna.
- Ja, nu Àr det Slutseglat.
195
00:23:29,116 --> 00:23:35,283
Gratulerar, mannar.
Gratulerar till er nya stÀllning.
196
00:23:38,292 --> 00:23:44,038
- Nu slipper ni jaga fler pirater.
- Och ni, dÄ?
197
00:23:44,340 --> 00:23:50,962
Har ni inte hört att jag befordrats
till ordförande för pengainsamlingen?
198
00:23:51,221 --> 00:23:55,840
- Vad betyder det?
- Visa lite entusiasm!
199
00:23:56,101 --> 00:24:01,938
Givakt! Byt genast uniformer.
Det Àr min sista order.
200
00:24:03,651 --> 00:24:08,566
Det Àr nog dags att instÀlla sig.
Lycka till.
201
00:24:21,293 --> 00:24:26,038
- Jag anmÀler mig till tjÀnstgöring.
- Sergeant Ma Yong, va?
202
00:24:26,340 --> 00:24:30,083
- Kustbevakningen Àr upplöst.
- Tyst!
203
00:24:30,344 --> 00:24:34,429
Du tillhör poliskÄren nu.
204
00:24:34,765 --> 00:24:41,137
NÀr du svarar en överordnad
ska du svara ja eller nej.
205
00:24:41,438 --> 00:24:44,806
Givakt!
206
00:24:45,109 --> 00:24:51,355
Kallar du det dÀr givakt?
Jag ska lÀra dig hur man stÄr.
207
00:24:51,699 --> 00:24:58,241
Ut med bröstet, in med magen!
En rak linje frÄn nÀsan till tÄrna.
208
00:24:58,580 --> 00:25:01,868
- Heter du sergeant Ma Yong?
- Ja, kapten!
209
00:25:02,167 --> 00:25:06,912
- Du Àr dum, eller hur? Svara.
- Nej, kapten!
210
00:25:07,214 --> 00:25:09,876
Inte illa.
211
00:25:10,175 --> 00:25:16,012
Det hÀr Àr sergeant Ma Yong.
- VÄr nye inspektör Hong Tin Chi.
212
00:25:17,558 --> 00:25:23,429
Inspektör Chi ska leda utbildningen
av er avdelning.
213
00:25:23,772 --> 00:25:28,187
Ni ska bli min specialstyrka. UtgÄ!
214
00:25:31,864 --> 00:25:33,901
Sergeant!
215
00:25:34,199 --> 00:25:38,784
- Hur hÀlsar man korrekt?
- Ja, kapten!
216
00:25:41,623 --> 00:25:43,034
Det hÀr blir kul...
217
00:25:43,333 --> 00:25:50,376
Utbildningen börjar i morgon.
Se till att de fÄr det jobbigt.
218
00:26:00,267 --> 00:26:04,261
Nu börjas det... UppstÀllning.
219
00:26:07,399 --> 00:26:10,608
Givakt! Gör honnör!
220
00:26:12,279 --> 00:26:14,737
Du dÀr, kom hit!
221
00:26:16,950 --> 00:26:19,533
Gör honnör, sa jag.
222
00:26:19,828 --> 00:26:25,289
In med magen, bakÄt med axlarna!
Upprepa femhundra gÄnger.
223
00:26:28,587 --> 00:26:33,923
Jag struntar i hur slafsiga ni var
som scouter. Ni Àr poliser nu.
224
00:26:34,218 --> 00:26:38,428
Kolla in den dÀr bruden.
225
00:26:38,764 --> 00:26:43,258
Vilken figur...!
226
00:26:43,602 --> 00:26:46,890
214 och 109, kliv fram!
227
00:26:50,025 --> 00:26:52,312
Vad pratade ni om?
228
00:26:52,653 --> 00:26:56,817
- Han sa: "Kolla in den dÀr bruden."
- Han sa: "Vilken figur."
229
00:26:57,116 --> 00:27:01,735
Upprepa femhundra gÄnger.
Tusen gÄnger, dÄ!
230
00:27:02,037 --> 00:27:07,282
- Kolla in den dÀr bruden.
- Vilken figur...!
231
00:27:11,046 --> 00:27:14,539
Vem var det som lÀt?
232
00:27:14,842 --> 00:27:17,630
Jag, inspektör!
233
00:27:20,764 --> 00:27:25,884
Skrattar du under uppstÀllningen?
Mycket ljud för att vara en person.
234
00:27:26,145 --> 00:27:30,104
Vet du vad straffet Àr för det?
235
00:27:30,399 --> 00:27:34,063
Skjut honom!
236
00:27:36,989 --> 00:27:42,655
- Kolla in de dÀr brudarna.
- Vilken figur...!
237
00:27:45,789 --> 00:27:48,030
Givakt!
238
00:27:48,333 --> 00:27:50,870
Helt om!
239
00:27:51,170 --> 00:27:53,878
Helt om!
240
00:27:54,173 --> 00:27:56,835
Helt om!
241
00:27:57,134 --> 00:27:59,501
SprÄngmarsch!
242
00:27:59,803 --> 00:28:05,094
- Han svimmade innan vi hann skjuta.
- Han fÄr tömma latrinen i stÀllet.
243
00:28:05,392 --> 00:28:10,353
Kolla in den dÀr bruden.
Vilken figur...!
244
00:28:10,689 --> 00:28:16,810
Storlek 30, skulle jag gissa.
Vilken figur...!
245
00:28:17,821 --> 00:28:24,534
- LÄt oss sova!
- Vilken dröm -jag slog till Chi.
246
00:28:29,750 --> 00:28:34,711
Vad Àr det frÄgan om?
Har kriget brutit ut?
247
00:28:35,005 --> 00:28:37,793
Till uppstÀllningsplatsen!
248
00:28:41,220 --> 00:28:44,212
Givakt! Gör honnör!
249
00:28:47,100 --> 00:28:51,344
Ni Ät en stor middag
sÄ nu behöver ni sÀkert pissa.
250
00:28:51,688 --> 00:28:56,808
Sergeant! Ta dem till avtrÀdet
och lÄt dem gÄ sen.
251
00:28:57,110 --> 00:29:01,570
Ja, inspektör! - VÀnster om!
252
00:29:03,951 --> 00:29:08,320
Inta anfallsstÀllning! FramÄt!
253
00:29:11,291 --> 00:29:17,958
För en specialstyrka Àr snabbhet
a och o. Tio sekunder borde rÀcka.
254
00:29:18,257 --> 00:29:20,544
SÀtt i gÄng!
255
00:29:25,514 --> 00:29:30,554
Ett, tvÄ, tre, fyra...
256
00:29:30,852 --> 00:29:34,390
...sex, sju, Ätta, nio, tio!
257
00:29:38,735 --> 00:29:44,151
Jag trÀnar er att vara skÀrpta
dygnet runt. Nu Àr det min tur.
258
00:29:44,449 --> 00:29:49,364
- Kan ni göra det lika fort?
- Instruktören har 45 sekunder pÄ sig.
259
00:29:51,415 --> 00:29:53,907
Skithög...
260
00:29:59,047 --> 00:30:02,005
En skopa!
261
00:30:03,135 --> 00:30:05,968
Ge mig en - fort!
262
00:30:08,140 --> 00:30:11,178
Det Àr en order!
263
00:30:14,730 --> 00:30:20,442
Ibland mÄste vi anvÀnda vapen.
Ni mÄste lÀra kÀnna alla sorter.
264
00:30:20,777 --> 00:30:26,318
Det hÀr Àr en handgranat.
Jag ska nu demonstrera den.
265
00:30:26,658 --> 00:30:30,947
Dra ut sprinten
och kasta inom tio sekunder.
266
00:30:32,289 --> 00:30:36,908
- Pang! Har ni förstÄtt?
- Ja, inspektör.
267
00:30:37,210 --> 00:30:40,419
Jaws, hÀmta granaten.
268
00:30:49,598 --> 00:30:52,306
Bytte du ut den?
269
00:31:01,568 --> 00:31:07,689
Har nÄn sagt Ät dig att kliva fram?
Ta plats i ledet.
270
00:31:10,577 --> 00:31:14,320
Nu turas vi om att kasta. - Sergeant!
271
00:31:14,664 --> 00:31:19,283
Han kommer sÀkert inte ihÄg.
Visa en gÄng till.
272
00:31:19,628 --> 00:31:23,917
Titta noga den hÀr gÄngen. Först...
273
00:31:27,886 --> 00:31:32,596
- Tror du jag Àr dum?
- Nej, men den dÀr Àr Àkta.
274
00:31:32,891 --> 00:31:38,057
Dra ut sprinten...
Nu kastar jag mot er. Ducka!
275
00:31:38,355 --> 00:31:42,440
Det Àr en riktig granat! Se upp!
276
00:31:47,239 --> 00:31:53,110
Sitt ned! Vi har fÄtt order om
att gripa gangstern Chiangsam.
277
00:31:53,412 --> 00:31:59,704
Chiangsam hÄlls gömd pÄ VIP-klubben,
som frekventeras av viktiga personer.
278
00:32:00,001 --> 00:32:05,997
DÀrför mÄste gripandet ske diskret.
Vi fÄr inte störa medlemmarna.
279
00:32:06,299 --> 00:32:09,587
- Har ni förstÄtt?
- Ja, inspektör!
280
00:32:11,263 --> 00:32:14,972
Det blir inte lÀtt.
Jag blir tvungen att skaffa hjÀlp.
281
00:32:15,267 --> 00:32:19,807
- Se till att det gÄr undan.
- Vi litar pÄ dig, Fei.
282
00:32:26,528 --> 00:32:33,025
- Var hövliga tills vi har Chiangsam.
- Vi Àr vana vid societeten.
283
00:32:43,336 --> 00:32:45,828
Medlemskort, tack.
284
00:32:48,341 --> 00:32:51,174
Kan du lÀsa?
285
00:32:55,640 --> 00:32:59,178
Vad kan jag stÄ till tjÀnst med?
286
00:32:59,519 --> 00:33:03,183
- Det dÀr Àr inga medlemskort.
- De duger.
287
00:33:03,523 --> 00:33:07,642
Vi har fÄtt tips om
att ni gömmer en gangster.
288
00:33:11,406 --> 00:33:13,943
Vad stÄr pÄ?
289
00:33:15,827 --> 00:33:21,368
VÄra medlemmar Àr rika och berömda.
HĂ€r hittar ni ingen gangster.
290
00:33:21,708 --> 00:33:25,918
VÄra medlemmar Àr riktiga högdjur.
291
00:33:26,213 --> 00:33:29,046
UrsÀkta.
292
00:33:31,134 --> 00:33:35,298
- DÀr har ni utgÄngen.
- FÄr vi inte ta ett glas?
293
00:33:36,431 --> 00:33:43,019
Ni har inte rÄd med vattnet ens.
Bara glasen kostar över en mÄnadslön.
294
00:33:43,313 --> 00:33:45,975
Du dÀr!
295
00:33:46,274 --> 00:33:48,106
Stanna!
296
00:33:49,236 --> 00:33:54,356
- Vad gör du?
- Han var pÄ vÀg att varna dem.
297
00:33:55,450 --> 00:33:58,238
Tur att jag inte slog sönder glasen.
298
00:33:58,578 --> 00:34:01,366
Vet du vem som Àr chef hÀr?
299
00:34:01,665 --> 00:34:05,750
Jag kÀnner bara till en chef,
och det Àr drottningen.
300
00:34:06,044 --> 00:34:10,754
Ta en titt, dÄ.
StÀllet Àr inte sÄ stort.
301
00:34:23,770 --> 00:34:29,356
En snabbtitt, sa han.
Det dÀr Àr bara chefens kontor.
302
00:34:32,320 --> 00:34:35,153
Stanna! Kom tillbaka!
303
00:34:35,448 --> 00:34:38,361
Lugn, han Àr snut...!
304
00:34:38,660 --> 00:34:44,781
Följer du med godvilligt, Chiangsam?
Du har fint sÀllskap, ser jag.
305
00:34:55,051 --> 00:34:58,294
Vi griper dig för mord och smuggling.
306
00:34:59,681 --> 00:35:03,720
Och för att ha förolÀmpat en polis.
307
00:35:04,019 --> 00:35:06,602
LÀs den hÀr ordern.
308
00:35:06,896 --> 00:35:10,264
Nu har du lÀst Ätalspunkterna!
309
00:35:14,654 --> 00:35:18,568
- Vad gör du dÀr nere?
- Han slog mig!
310
00:35:24,873 --> 00:35:27,456
Ni fÄr inte gÄ upp!
311
00:35:27,751 --> 00:35:32,211
Ni mÄste kompensera oss
för allt vi förlorar.
312
00:35:32,547 --> 00:35:37,292
- Prata sÄ man förstÄr.
- Det gör jag!
313
00:35:40,764 --> 00:35:42,675
Ta honom!
314
00:37:07,350 --> 00:37:10,012
Göm dig!
315
00:37:10,311 --> 00:37:13,849
Titta pÄ den hÀr röran.
316
00:37:14,149 --> 00:37:17,733
Sluta! Kom hit!
317
00:37:19,904 --> 00:37:24,740
- Kapten!
- Har ni nÄn husrannsakningsorder?
318
00:37:25,827 --> 00:37:30,321
Vi blev informerade om
att mördaren Chiangsam var hÀr.
319
00:37:30,623 --> 00:37:34,241
Hur vÄgar du? Ni gör olaga intrÄng.
320
00:37:34,586 --> 00:37:37,999
Era mannar borde riva hus i stÀllet.
321
00:37:38,298 --> 00:37:44,010
Har sergeanten mist förstÄndet?
Du Àr mer erfaren Àn Hong Tin Chi.
322
00:37:46,598 --> 00:37:51,889
- Farbror...
- Be mr Chow om ursÀkt, sergeant.
323
00:37:52,145 --> 00:37:57,015
Det Àr ni som gömmer brottslingar.
Jag ber inte gangstrar om ursÀkt.
324
00:37:57,317 --> 00:38:02,608
Jag ska tala om för översten
att ni lÄter dem förtala mig!
325
00:38:02,906 --> 00:38:06,319
Kom tillbaka, sergeant!
326
00:38:06,659 --> 00:38:10,618
Be mr Chow om ursÀkt, sa jag.
327
00:38:10,914 --> 00:38:16,751
- Det finns straff för ordervÀgran.
- DÄ sÄ... Jag slutar!
328
00:38:20,089 --> 00:38:26,085
-Inga fler order, kapten.
- Hur vÄgar du?
329
00:38:29,057 --> 00:38:32,049
LÄt honom inte ta sig upp!
330
00:38:44,656 --> 00:38:46,067
Stanna!
331
00:39:43,965 --> 00:39:48,209
Du fÄr beröm.
Det Àr alltid jag som Àr skurken.
332
00:39:51,306 --> 00:39:54,173
Dragon!
333
00:40:01,608 --> 00:40:04,100
Ta det lugnt.
334
00:40:04,402 --> 00:40:07,861
Det Àr jag - din gamle kompis.
335
00:40:08,156 --> 00:40:14,027
Kom igen nu.
Det Àr inte mitt fel om du Àr nere.
336
00:40:14,329 --> 00:40:19,324
NÀr jag sÄg er
visste jag att nÄt var pÄ gÄng.
337
00:40:19,667 --> 00:40:23,911
I denna onda vÀrld
klarar sig ingen ensam.
338
00:40:24,213 --> 00:40:29,049
- Jag Àr inte med pÄ dina tjuverier.
- NĂ€mn inte det ordet.
339
00:40:29,302 --> 00:40:35,423
Sen du blev polis
har jag varit hederlig.
340
00:40:35,767 --> 00:40:40,182
Vissa jag kÀnner
Ă€r glada att du sagt upp dig.
341
00:40:40,521 --> 00:40:45,641
- Det finns de som gillar piraterna.
- Vad menar du?
342
00:40:45,902 --> 00:40:52,023
Ert uppdrag var topphemligt,
men fartygen sprÀngdes ÀndÄ.
343
00:40:52,325 --> 00:40:58,947
Hör pÄ nu. Piraterna ska fÄ gevÀr
frÄn nÄn i poliskÄren.
344
00:40:59,248 --> 00:41:05,540
Piraten Sam Pau har slagit till igen!
Tre döda, tjugofyra sÄrade!
345
00:41:05,838 --> 00:41:11,208
Men vem skulle sÀlja till pirater?
Vem kan vara sÄ kallblodig?
346
00:41:17,183 --> 00:41:22,178
Funderar du pÄ att stjÀla gevÀren?
347
00:41:22,522 --> 00:41:27,858
Jag Àr inte rik,
jag gillar inte att vara fattig-
348
00:41:28,152 --> 00:41:31,520
-alltsÄ mÄste jag bli tjuv.
349
00:41:31,781 --> 00:41:37,242
Och eftersom du Àr min kompis
försöker jag vara en god tjuv.
350
00:41:37,578 --> 00:41:42,038
Du kan ta din man
samtidigt som jag fÄr mina pengar.
351
00:41:42,333 --> 00:41:45,871
- Var?
- Vid Wongkajen.
352
00:41:56,180 --> 00:42:01,801
Era gevÀr Àr hÀr,
fÀrdiga att hÀmtas, kapten Chi.
353
00:42:02,061 --> 00:42:05,179
Tack sÄ mycket. - Lasta in dem.
354
00:42:30,339 --> 00:42:34,424
- DÄ gÄr jag.
- Tack, kapten.
355
00:42:37,555 --> 00:42:43,426
Piren har flyttat pÄ sig!
PrÄmen har slitit sig. Vi driver!
356
00:42:50,735 --> 00:42:54,854
- Halt eller vi skjuter!
- Nej, det Àr jag!
357
00:42:55,156 --> 00:42:58,865
- Vi mÄste rÀdda honom.
- Skjut inte!
358
00:43:00,119 --> 00:43:05,535
- Sjöröveri! Ni blir hÀngda!
- Att sÀlja till pirater Àr ett brott.
359
00:43:05,833 --> 00:43:10,748
- Hur ska vi straffa honom?
- Hugg huvudet av honom.
360
00:43:11,047 --> 00:43:17,510
- Men vi har ej nÄgon yxa.
- Det Àr ett problem vi mÄste fixa.
361
00:43:17,804 --> 00:43:21,342
Vi sparkar dem i vattnet!
362
00:43:26,270 --> 00:43:32,937
- Varför hoppade du inte?
- För att jag inte kan simma.
363
00:43:33,236 --> 00:43:37,525
Vad gör vi nu?
- Varför kan du inte simma?
364
00:43:37,824 --> 00:43:43,410
Det Àr aldrig för sent att lÀra sig.
Ge honom livbojen nÄn timma.
365
00:43:43,704 --> 00:43:46,913
- Tack.
- Ingen orsak.
366
00:43:49,168 --> 00:43:54,379
- Nu sticker vi.
- Jag kan inte simma! HjÀlp!
367
00:43:54,715 --> 00:43:57,082
HjÀlp!
368
00:44:00,304 --> 00:44:05,424
- Vad ska du göra med dem?
- Hitta köpare, förstÄs.
369
00:44:05,768 --> 00:44:08,806
Det blir en bra förtjÀnst.
370
00:44:09,105 --> 00:44:12,643
Du sÀljer vÀl inte
till vem som helst?
371
00:44:12,900 --> 00:44:18,896
- Jag Àr trött pÄ alla brottslingar.
- Jag sÀljer tillbaka dem till armén.
372
00:44:19,198 --> 00:44:23,408
- Ăr det okej?
- Bra att jag hjÀlpte dig, dÄ.
373
00:44:28,416 --> 00:44:33,161
- Vad Àr den dÀr till för?
- Vi mÄste veta vilken stock det Àr.
374
00:44:33,504 --> 00:44:37,042
Bara du och jag kÀnner till det hÀr.
375
00:44:38,926 --> 00:44:41,964
Mr Fei? Den hÀr vÀgen.
376
00:44:43,723 --> 00:44:46,511
Har du stÄlarna?
377
00:44:46,809 --> 00:44:49,267
Och sÄ gevÀren.
378
00:44:49,604 --> 00:44:53,347
De Àr inte hÀr. Tror du jag Àr galen?
379
00:45:01,657 --> 00:45:04,615
Var Àr gevÀren?
380
00:45:04,911 --> 00:45:09,906
I virkesupplaget.
Vi gÄr dit sÄ fort solen gÄr upp.
381
00:45:11,250 --> 00:45:18,247
- Vilken stock Àr det?
- Jag satte pÄ en röd flagga. DÀr!
382
00:45:19,133 --> 00:45:24,094
Alla har rött tyg pÄ sig.
Vad gör vi nu?
383
00:45:24,388 --> 00:45:28,928
- Vi mÄste vÀnda pÄ allihop.
- SÀtt i gÄng!
384
00:45:29,227 --> 00:45:35,599
- Försök inte luras. Jag varnar dig.
- Du behöver lÀra dig hyfs.
385
00:45:56,796 --> 00:46:00,334
Societetslivet har gjort er veka.
386
00:46:00,675 --> 00:46:03,918
Har du lurat oss?
387
00:46:04,220 --> 00:46:07,087
Ut med sprÄket.
388
00:46:07,390 --> 00:46:11,930
GÄ genast hÀrifrÄn.
Upplaget Àr stÀngt för allmÀnheten.
389
00:46:12,186 --> 00:46:17,522
- Kom, vi sticker!
- Du har förrÄtt oss till snutarna.
390
00:46:17,817 --> 00:46:23,278
- GÄ genast hÀrifrÄn, sa jag!
- Jag Àr begravningsentreprenör.
391
00:46:23,614 --> 00:46:28,529
Han letar efter en stock
till sin fars kista.
392
00:46:28,828 --> 00:46:35,245
- Den hÀr blir en fin kista.
- SÄ vÀnligt. Kom tillbaka senare.
393
00:46:35,543 --> 00:46:40,583
DĂ„ kommer vi i morgon.
- Hej sÄ lÀnge!
394
00:46:40,881 --> 00:46:46,968
- Det Àr för mÄnga snutar hÀr.
- Ja, vi tar honom i stan.
395
00:46:49,098 --> 00:46:54,434
- OmrÄdet Àr utrymt.
- Det Àr stocken utan tyg, sa Dragon.
396
00:47:10,328 --> 00:47:14,447
TÀnkte inte kapten Chi ge gevÀren
till piraterna?
397
00:47:14,749 --> 00:47:19,209
- Nej, han skulle hÀmta dem.
- Det var Fei som gjorde det.
398
00:47:19,545 --> 00:47:24,290
Det var smart av dig
att lÄta min far hÀmta gevÀren.
399
00:47:24,633 --> 00:47:28,797
Hur kunde du veta var de fanns?
400
00:47:29,096 --> 00:47:33,055
Jag tjuvlyssnade!
Och de kom pÄ mig.
401
00:47:33,309 --> 00:47:38,099
- Vad hÀnde dÄ?
- Minst tjugo ligister omringade mig.
402
00:47:38,397 --> 00:47:42,231
Jag hoppade pÄ en
och sparkade till tre.
403
00:47:42,568 --> 00:47:46,436
Till slut var det bara
en tjockis kvar.
404
00:47:46,781 --> 00:47:53,027
Han trodde han hade övertaget
tills jag fick ned honom pÄ marken.
405
00:47:53,329 --> 00:47:59,575
Sen frÄgade jag hur mÄnga barn som
skulle dö om piraterna fick gevÀren.
406
00:47:59,877 --> 00:48:06,294
- DÄ berÀttade han var gevÀren var.
- Dragon, du Àr underbar.
407
00:48:06,634 --> 00:48:13,381
FörrÀdare! För en liten puss?
Jag kunde ha pussat dig!
408
00:48:15,893 --> 00:48:20,808
- Hör du du...
- Dig tar jag hand om senare.
409
00:48:21,065 --> 00:48:26,856
- Har du sett en tjockis?
- Han hoppade ut genom fönstret.
410
00:48:27,154 --> 00:48:30,613
Tro inte att jag tackar dig!
411
00:48:30,908 --> 00:48:35,448
- Var gömmer sig den skurken?
- DÀr Àr han.
412
00:48:37,540 --> 00:48:40,077
Tusen tack.
413
00:48:42,795 --> 00:48:46,129
StÄ inte i vÀgen!
414
00:48:49,218 --> 00:48:53,928
Varför jagar ni mig?
FrÄga honom var han gömt gevÀren.
415
00:48:54,181 --> 00:48:57,424
- Dragon...!
- Kom!
416
00:49:16,912 --> 00:49:18,778
Kom!
417
00:49:20,666 --> 00:49:22,407
Hej...
418
00:49:23,544 --> 00:49:27,788
- Var Àr gevÀren?
- FrÄga honom.
419
00:49:28,090 --> 00:49:30,752
FrÄga hellre polisen.
420
00:49:31,051 --> 00:49:36,967
- Kan du verkligen hantera den dÀr?
- Han lurade mig!
421
00:49:37,224 --> 00:49:41,183
Det Àr alltid jag som fÄr rÀdda dig.
422
00:49:41,520 --> 00:49:46,435
Vem var det som rÀddade dig
frÄn yxmannen?
423
00:49:46,775 --> 00:49:49,312
Nu ska du fÄ!
424
00:50:11,300 --> 00:50:13,166
Kom!
425
00:50:15,095 --> 00:50:18,429
Den hÀr vÀgen! Följ mig!
426
00:50:21,936 --> 00:50:24,894
Genskjut dem.
427
00:50:25,189 --> 00:50:27,226
Dragon!
428
00:50:30,069 --> 00:50:33,607
- Var Àr Winnie?
- FrÄga inte mig.
429
00:50:33,864 --> 00:50:37,528
Jag vÀntar pÄ det vanliga stÀllet.
430
00:50:37,826 --> 00:50:41,035
Jag kan inte gÄ.
431
00:50:42,331 --> 00:50:44,197
DitÄt!
432
00:50:44,500 --> 00:50:48,869
Kom igen, hoppa.
Det Àr inte sÄ högt.
433
00:50:51,340 --> 00:50:54,708
Hoppa!
434
00:50:55,010 --> 00:51:01,632
Jag fÄngar dig. Om du inte hoppar
blir du en gangsterbrud.
435
00:51:02,977 --> 00:51:05,560
Bra. Den hÀr vÀgen!
436
00:51:09,692 --> 00:51:12,810
- Göm dig dÀr.
- Ta honom!
437
00:51:18,742 --> 00:51:22,827
- Kom!
- Jag har ingen kÀnsel i benen.
438
00:51:26,667 --> 00:51:28,123
Skynda pÄ!
439
00:51:29,420 --> 00:51:31,411
Se upp!
440
00:51:32,590 --> 00:51:36,254
- Spring!
- Jag kan inte...!
441
00:51:40,764 --> 00:51:42,801
HÀr Àr jag!
442
00:51:45,936 --> 00:51:48,724
RĂ€ck mig handen!
443
00:51:52,192 --> 00:51:54,183
Spring!
444
00:51:59,074 --> 00:52:01,361
Hoppa som jag!
445
00:52:01,660 --> 00:52:05,870
Ser du? Det Àr lÀtt. Spring nu!
446
00:52:06,165 --> 00:52:11,660
- Jag Àr kvar hÀr...!
- Kan du inte ens hoppa?
447
00:52:15,883 --> 00:52:18,295
Glid ned!
448
00:52:21,096 --> 00:52:24,589
Kan du sluta skrika?
449
00:52:26,810 --> 00:52:30,019
Vi gömmer oss hÀr.
450
00:52:30,314 --> 00:52:32,897
Vad ska jag göra nu?
451
00:52:33,192 --> 00:52:36,230
Ta av dig klÀderna.
452
00:52:36,570 --> 00:52:39,688
- Gör som jag sÀger!
- Sluta tafsa!
453
00:52:40,699 --> 00:52:44,033
En ÄtervÀndsgrÀnd. Vi delar upp oss.
454
00:52:50,876 --> 00:52:53,288
Herregud!
455
00:52:59,718 --> 00:53:06,055
Vem var det? Jag ska se till
att han fÄr ett halvÄr.
456
00:53:06,350 --> 00:53:11,436
- Den galne sergeanten.
- Hoppas ni Àr oskadd.
457
00:53:11,772 --> 00:53:18,860
- Jag mÄr bra men du ligger illa till.
- Nej, jag mÄr ocksÄ bra. Vi ses.
458
00:53:21,782 --> 00:53:27,869
- Jag fastnade visst i era handklovar.
- Du har deserterat. Du blir hÀngd.
459
00:53:28,163 --> 00:53:31,701
GÄr det inte bra med villkorlig dom?
460
00:53:32,000 --> 00:53:36,585
Nej, jag behöver din hjÀlp.
Jag mÄste hitta...
461
00:53:36,880 --> 00:53:42,000
- De Àr upphittade.
- Menar du det? Har du dem?
462
00:53:44,179 --> 00:53:50,050
- Nej, jag behöver inga flickor.
- Jag letar inte efter flickor.
463
00:53:50,352 --> 00:53:52,844
Kom nu!
464
00:53:53,147 --> 00:53:57,812
Jag har satt handklovar
pÄ hundratals mÀn i mina dagar.
465
00:53:58,110 --> 00:54:03,901
SÄna hÀr handklovar tar jag mig ur
hur lÀtt som helst. Adjö!
466
00:54:04,199 --> 00:54:07,612
Stoppa honom! Han har min cykel!
467
00:54:09,997 --> 00:54:13,706
Sluta med det dÀr ovÀsendet!
SlÀpp loss mig!
468
00:54:15,127 --> 00:54:19,041
- Flytta pÄ dig!
- HÀr kan ni inte tÀvla!
469
00:54:56,126 --> 00:54:59,209
Galning!
470
00:55:00,506 --> 00:55:03,589
DÀr Àr han!
471
00:55:29,618 --> 00:55:33,577
- DÀr Àr han!
- Efter honom!
472
00:55:33,831 --> 00:55:36,539
Ur vÀgen!
473
00:55:39,962 --> 00:55:43,171
Han klarar sig.
474
00:55:48,095 --> 00:55:52,931
- AnvÀnd bromsarna, din idiot!
- De fungerar inte.
475
00:55:53,183 --> 00:55:57,393
- Du borde skÀmmas!
- Se upp!
476
00:56:04,820 --> 00:56:08,233
RĂ€ck mig handen.
477
00:56:10,075 --> 00:56:15,036
- TÀnker du lÀmna Fei hÀr?
- Fei Àr en skojare. Kom nu!
478
00:56:16,206 --> 00:56:20,074
Ăverger du mig?
Var hittar du en sÄ bra kompis?
479
00:56:20,377 --> 00:56:24,496
- Du ljög för mig.
- Vill du slÄss?
480
00:56:27,301 --> 00:56:31,920
Vi fÄr slÄss senare.
Vi tar tvÄ i taget.
481
00:56:59,541 --> 00:57:03,580
Har du fÄtt nog? En till...
482
00:57:12,137 --> 00:57:15,004
Nu gÄr vi.
483
00:57:19,061 --> 00:57:20,426
Den vÀgen!
484
00:57:20,771 --> 00:57:25,436
De har pistoler.
Jag vill inte mista skallen.
485
00:57:25,776 --> 00:57:29,895
Den hÀr knipan hoppar du inte ur.
486
00:57:33,241 --> 00:57:35,528
Vi har fÄtt hjÀlp...
487
00:57:35,786 --> 00:57:41,327
Kapten Chi, vilken överraskning!
Det var lÀngesen.
488
00:57:41,667 --> 00:57:44,785
Grip den dÀr mannen!
489
00:57:45,087 --> 00:57:50,298
Er cykel har gÄtt sönder.
VÄrdslös körning.
490
00:57:50,634 --> 00:57:57,552
- En olycka har skett pÄ Nathan Road.
- Det Àr mitt fel! Jag körde dÀr.
491
00:58:01,520 --> 00:58:05,388
Winnie...vad gör du hÀr?
492
00:58:05,732 --> 00:58:11,227
SĂ„ du ser ut. TĂ€nk om din far
fick se dig. GĂ„ genast hem.
493
00:58:11,571 --> 00:58:16,611
Vi ses, Dragon.
- Jag mÄste gÄ nu, Fei.
494
00:58:18,787 --> 00:58:23,156
Ditt ansikte verkar bekant, tjockis.
495
00:58:23,458 --> 00:58:29,204
- Hong Kong Àr ganska litet.
- Rösten lÄter ocksÄ bekant.
496
00:58:29,506 --> 00:58:34,421
Visst, jag kallas KnÀppgöken.
LÄter det ocksÄ bekant?
497
00:58:34,761 --> 00:58:40,848
- Du pratar med en polis.
- Jag begÄr inget brott. Vi ses.
498
00:58:41,101 --> 00:58:44,890
Kom ihÄg
att vi har en gÄs oplockad...
499
00:58:45,188 --> 00:58:48,977
- Tack för livbojen.
- Ingen orsak!
500
00:58:49,276 --> 00:58:52,268
Tjuven! Stoppa honom!
501
00:58:57,659 --> 00:59:00,651
Grip den dÀr tjocke karln!
502
00:59:02,289 --> 00:59:04,246
Han har vÄra gevÀr.
503
00:59:04,541 --> 00:59:11,004
Den hÀr handklovstypen kan du.
Mig lurar du inte tvÄ gÄnger.
504
00:59:11,298 --> 00:59:17,044
LÀmna mig inte hÀr, kapten Chi!
LÄs upp handklovarna!
505
00:59:41,369 --> 00:59:43,576
Skjut inte!
506
01:00:41,346 --> 01:00:46,512
Du lurade oss, din skit.
Var Àr gevÀren?
507
01:01:14,421 --> 01:01:17,914
Kom igen!
508
01:01:49,206 --> 01:01:52,324
Var Àr mina gevÀr?
509
01:01:52,626 --> 01:01:55,368
Ut med sprÄket!
510
01:03:04,864 --> 01:03:08,903
HÄll i dig! HjÀlp Àr pÄ vÀg!
511
01:03:09,202 --> 01:03:13,571
- Jag hÀmtar madrasser!
- Bry dig inte om det...
512
01:03:33,018 --> 01:03:35,555
Dragon!
513
01:03:37,272 --> 01:03:41,561
- Allt vÀl?
- Jag har bevisat en sak, i alla fall.
514
01:03:41,860 --> 01:03:45,603
Tyngdkraften existerar!
515
01:03:45,905 --> 01:03:49,023
Ta med alla fÄngar!
516
01:03:59,878 --> 01:04:03,166
Kinesiska djonker föröver!
517
01:04:16,394 --> 01:04:19,932
Ingen fara, de Àr obestyckade.
518
01:04:20,231 --> 01:04:24,691
Det finns mÄnga pirater hÀr.
Ni mÄste hÄlla utkik.
519
01:04:26,571 --> 01:04:30,439
- Titta dÀr!
- SÄ vackra de Àr.
520
01:06:08,381 --> 01:06:10,543
Tysta!
521
01:06:36,201 --> 01:06:38,738
Nu far vi!
522
01:06:45,043 --> 01:06:49,378
Konteramiralen var pÄ vÀg hit
för att fÄnga piraterna.
523
01:06:49,714 --> 01:06:53,628
I stÀllet fÄngade piraterna honom.
524
01:06:53,927 --> 01:06:57,921
Jag föreslÄr
att vi tar nÄgra simkunniga poliser-
525
01:06:58,181 --> 01:07:01,719
-och blockerar sjöfarten.
526
01:07:02,018 --> 01:07:07,309
Löjligt! Vi Àr redare.
Vi mÄste ha fri passage.
527
01:07:07,649 --> 01:07:11,563
Lo Sam Pau kanske ÀndÄ
undslipper er-
528
01:07:11,819 --> 01:07:17,986
-och under tiden gÄr vi i konkurs.
Nog finns det vÀl en bÀttre lösning?
529
01:07:18,284 --> 01:07:23,825
Glöm inte
att piraterna har konteramiralen.
530
01:07:24,123 --> 01:07:28,333
Om det hÀnder honom nÄt
blir jag hemskickad.
531
01:07:28,670 --> 01:07:33,130
- Ăr inte det hĂ€r ert hem?
- Bespara mig era lustigheter.
532
01:07:33,383 --> 01:07:38,878
Vi mÄste rÀdda amiralens liv.
Det Àr hög tid att ni tÀnker ut nÄt.
533
01:07:51,526 --> 01:07:54,188
Sitt ned, mr Chow.
534
01:08:02,620 --> 01:08:07,740
UrsÀkta mig, plikten kallar.
535
01:08:08,042 --> 01:08:10,955
En blockad Àr utesluten.
536
01:08:14,841 --> 01:08:20,757
Det Àr bÀttre att kompromissa
Àn att förhasta sig.
537
01:08:21,055 --> 01:08:25,219
Piraterna vill ha pengar.
Ni lÀr ha kontakt med dem.
538
01:08:25,560 --> 01:08:31,977
Jag kan anvÀnda sjöpolisens
utbildningspengar till lösesumman.
539
01:08:32,275 --> 01:08:37,020
Jag har alltid velat arbeta
Ät drottningen.
540
01:08:37,322 --> 01:08:44,240
- NÄgra av mina mÀn har gripits.
- Jag ska se till att de slÀpps.
541
01:08:44,579 --> 01:08:51,121
- Jag beundrar folk som blir adlade.
- Jag ska tala med guvernören.
542
01:08:51,419 --> 01:08:54,286
Tack. SkÄl!
543
01:08:54,589 --> 01:08:59,800
Jag har verkligen
inofficiella kontakter med piraterna-
544
01:09:00,094 --> 01:09:06,010
-men nu mÄste jag söka upp Sam Pau.
Jag behöver hundra gevÀr som gÄva.
545
01:09:06,267 --> 01:09:13,606
- Det mÄste jag fundera pÄ.
- Meddela mig sÄ fort som möjligt.
546
01:09:13,900 --> 01:09:18,189
Jag ska snart höra av mig. Adjö.
547
01:09:22,700 --> 01:09:24,657
Adjö.
548
01:09:38,091 --> 01:09:42,710
- Vem Àr du?
- Sergeant Ma Yong.
549
01:09:46,766 --> 01:09:51,135
Jag tillhörde kustbevakningen
en gÄng i tiden.
550
01:09:51,437 --> 01:09:58,525
Piraterna har amiralen. Jag tÀnkte
att kustbevakningen kunde göra nÄt.
551
01:09:58,820 --> 01:10:02,029
Men jag hörde er köpslÄ med Chow.
552
01:10:02,323 --> 01:10:05,987
Jag försöker rÀdda
konteramiralens liv.
553
01:10:06,285 --> 01:10:09,323
Ni tÀnker mer pÄ er karriÀr.
554
01:10:09,622 --> 01:10:14,913
TÀnk pÄ alla som mördats i onödan.
Ă
t dem samlades ingen lösesumma!
555
01:10:17,004 --> 01:10:20,292
HÄll tyst, sjÀlv!
556
01:10:20,633 --> 01:10:26,254
Pengarna ni ger som lösesumma har
donerats för att skydda vÄra kuster.
557
01:10:26,597 --> 01:10:32,434
Ni missbrukar er stÀllning
för att frÀmja er egen karriÀr.
558
01:10:32,770 --> 01:10:36,809
Ni griper inga pirater.
559
01:10:37,108 --> 01:10:42,524
I stÀllet Àr ni beredd
att se krÀk bli adlade!
560
01:10:43,448 --> 01:10:47,612
Lo Sam Pau Àr
ett kallblodigt vilddjur.
561
01:10:47,910 --> 01:10:54,031
Hur mÄnga fler fartyg blir kapade
sÄ fort han fÄr gevÀren?
562
01:10:54,333 --> 01:11:01,581
Ni köper antikviteter, men alla fruar
som aldrig mer fÄr se sina mÀn, dÄ?
563
01:11:03,676 --> 01:11:07,214
Du kallar mig för en ynkrygg.
564
01:11:07,555 --> 01:11:12,425
Jag skulle aldrig fly,
men jag har inget val.
565
01:11:12,769 --> 01:11:16,808
Vi mÄste finna en lösning.
566
01:11:17,064 --> 01:11:21,683
Vi mÄste fÄ Lo Sam Pau
och gisslan pÄ samma gÄng.
567
01:11:21,944 --> 01:11:28,782
Vi ska inte böja oss! Det blir
inte lÀtt, men jag ska hitta pÄ nÄt.
568
01:11:29,076 --> 01:11:33,240
Du ansvarar för rÀddningsaktionen.
569
01:11:33,539 --> 01:11:37,828
- PÄ mitt sÀtt?
- SÀtt i gÄng.
570
01:11:41,130 --> 01:11:43,212
Var försiktig.
571
01:11:46,302 --> 01:11:51,342
Tack för bidragen. Adjö, adjö.
572
01:11:53,768 --> 01:11:57,261
Titta, far! Kustbevakningens flagga.
573
01:12:11,160 --> 01:12:13,652
Avdelning halt!
574
01:12:30,346 --> 01:12:32,587
Givakt!
575
01:12:36,519 --> 01:12:38,977
Skyldra gevÀr!
576
01:12:46,320 --> 01:12:49,858
Projekt A fortsÀtter som planerat.
577
01:13:02,295 --> 01:13:06,960
- HjÀlp!
- Kom hit...!
578
01:13:10,636 --> 01:13:13,924
Kör i vÀg honom.
579
01:13:14,223 --> 01:13:17,841
- Faran över.
- Tack, mr Chow.
580
01:13:18,102 --> 01:13:22,721
- Vet ni vem jag Àr?
- Det gör alla i Hong Kong.
581
01:13:22,982 --> 01:13:26,566
- Vill ni ha skjuts?
- Jag tÀnkte köpa nudlar.
582
01:13:26,861 --> 01:13:30,525
LÄt mig ta hand om det.
583
01:13:30,823 --> 01:13:36,409
Kusk!
GÄ och köp lite nudlar Ät damen.
584
01:13:36,704 --> 01:13:41,494
Nattluften Àr kylig.
LÄt oss vÀnta dÀr inne.
585
01:13:43,127 --> 01:13:46,040
Tjusig tjej...
586
01:13:51,093 --> 01:13:55,303
Jag visste inte
att ni var en sÄn gentleman.
587
01:13:55,640 --> 01:14:01,135
Det beror ju pÄ.
I sÀllskap med en sÄ söt ung dam...
588
01:14:01,437 --> 01:14:05,601
...Àr det viktigt att uppföra sig.
589
01:14:07,193 --> 01:14:09,776
Kom fort!
590
01:14:11,781 --> 01:14:15,240
- Vad Àr det?
- Vagnen skakade.
591
01:14:15,576 --> 01:14:19,035
Sköt er sjÀlva! Försvinn!
592
01:14:19,330 --> 01:14:23,369
- Du lÀt fantasin skena i vÀg.
- HÄll klaffen...!
593
01:14:24,877 --> 01:14:28,666
Ta över. Jag mÄste kissa.
594
01:14:36,847 --> 01:14:39,885
Hans fantasi skenar.
595
01:14:40,184 --> 01:14:43,802
In med honom hÀr!
596
01:14:46,357 --> 01:14:50,146
- Det var skönt.
- Ta tömmarna.
597
01:14:54,991 --> 01:14:59,155
- Ta det lugnt!
- Jag Àr inte polis lÀngre.
598
01:14:59,453 --> 01:15:02,912
Ni vet att jag avskyr gangstrar.
599
01:15:04,333 --> 01:15:06,745
Dragon!
600
01:15:13,342 --> 01:15:18,837
Sluta! Jag kan vÀl inte skriva
i rapporten att du dödat honom?
601
01:15:20,558 --> 01:15:26,520
- TÀnk om du dödar honom?
- DÄ sÀger vi att han dog under flykt.
602
01:15:26,814 --> 01:15:30,899
LÄt honom inte döda mig!
603
01:15:31,193 --> 01:15:35,061
Tala om vem som sköter kontakten
med piraterna.
604
01:15:35,364 --> 01:15:38,573
Slösa inte tid pÄ sÄnt dÀr avskum!
605
01:15:41,620 --> 01:15:46,490
- Jag ska berÀtta allt!
- Han ljuger!
606
01:15:46,792 --> 01:15:49,500
Det vÄgar han inte.
607
01:15:49,795 --> 01:15:52,662
Hur tar ni kontakt med dem?
608
01:15:52,965 --> 01:15:57,835
Den andra lÀgger Sam Paus bÄt till
vid vÀstra piren.
609
01:15:58,137 --> 01:16:04,053
Jag möter den. Det hÀnger
tre band med smÀllare i seglet.
610
01:16:04,351 --> 01:16:11,644
Ă
ker du förbi marknaden?
Jag mÄste köpa fyrverkerier.
611
01:16:13,819 --> 01:16:18,564
- Hur skjuter du av dem?
- Med krut, sen tre rör rökelse.
612
01:16:18,824 --> 01:16:23,990
- Vilket rör smÀller först?
- Sam Paus förstÄs.
613
01:16:24,288 --> 01:16:30,580
- Tala om vad du heter.
- Ăr du spĂ„man? NĂ„, hur blir det?
614
01:16:30,878 --> 01:16:37,796
- Lösenordet stÀmmer. - GÄ ombord.
- Det hÀr Àr presenter till din chef.
615
01:16:44,433 --> 01:16:46,390
Han sÀger till.
616
01:16:46,727 --> 01:16:48,934
Hissa seglet!
617
01:17:24,140 --> 01:17:28,350
- Det blir varmt dÀr inne.
- Vad sysslar du med?
618
01:17:28,686 --> 01:17:32,896
- Jag ska till Sam Paus gömstÀlle.
- Jag ocksÄ.
619
01:17:33,149 --> 01:17:37,768
- Du tillhör inte gruppen.
- Jag kan sÀga Ät dem att vÀnda.
620
01:17:38,070 --> 01:17:43,190
- Lugn. Göm dig igen.
- Inte dÀr, det Àr som en bastu!
621
01:17:43,534 --> 01:17:45,741
DĂ€r nere!
622
01:17:47,371 --> 01:17:50,079
TvÄ minuter, mr Chow.
623
01:17:54,336 --> 01:17:59,331
Jag vill rÀdda gisslan och döda
sÄ mÄnga pirater som möjligt.
624
01:17:59,675 --> 01:18:03,543
- RĂ€kna inte med mig.
- HÄll dig undan.
625
01:18:03,846 --> 01:18:10,343
GÀrna för mig. Medan du spelar hjÀlte
fixar jag lite kontanter.
626
01:18:10,686 --> 01:18:12,768
Avgjort!
627
01:18:48,098 --> 01:18:51,716
SÀg till chefen att Chows bÄt Àr hÀr.
628
01:18:54,897 --> 01:18:57,889
HjÀlp till med lasten!
629
01:19:33,769 --> 01:19:36,306
Den hÀr vÀgen.
630
01:19:48,784 --> 01:19:51,367
Den hÀr vÀgen, herr Chow.
631
01:20:26,280 --> 01:20:30,069
- Chow Wing Long?
- Havets herre?
632
01:20:30,367 --> 01:20:34,281
Jag brukar kallas havets djÀvul,
inte havets herre.
633
01:20:34,580 --> 01:20:37,868
- Ni Àr imponerande.
- Ni med, Lord Lo.
634
01:20:38,167 --> 01:20:41,751
- Mina vÀnner sÀger Sam.
- Onkel Sam?
635
01:20:42,046 --> 01:20:48,213
Varför onkel? Jag Àr bara trettiofem.
Det hÀr livet gör en gammal i förtid.
636
01:20:48,552 --> 01:20:51,510
Du Àr en klipsk karl.
637
01:20:51,805 --> 01:20:55,719
Tack för att du sett efter
mina fartyg.
638
01:20:56,018 --> 01:20:59,977
Kaparlivet Àr ingen lyxkryssning.
639
01:21:00,230 --> 01:21:04,975
DÀrför föredrar jag
att fÄ gÄvor och tjÀnster av dig.
640
01:21:05,277 --> 01:21:08,190
Ta in lÄdorna!
641
01:21:11,075 --> 01:21:16,536
Jag har med gevÀren du bad om,
plus lite vin som en...
642
01:21:16,789 --> 01:21:19,827
Ta fram gevÀren!
643
01:21:27,716 --> 01:21:32,085
- NÄgra problem?
- Din vÀn Lee blev gripen...
644
01:21:32,388 --> 01:21:38,134
Det var inte ditt fel. TÀnk pÄ
alla skepp vi kan kapa med de hÀr.
645
01:21:38,435 --> 01:21:43,521
- De sÀger pang!
- Det var dÀrför mr Chow kom sjÀlv.
646
01:21:43,816 --> 01:21:49,653
Det Àr faktiskt regeringen
i Hong Kong som skickat mig.
647
01:21:52,741 --> 01:21:58,282
Har du kommit hit
för att gripa mig och alla mina mÀn?
648
01:22:00,249 --> 01:22:04,618
Mycket lustigt.
Det brittiska fartyget du kapade...
649
01:22:04,920 --> 01:22:10,086
Guvernören vill att du slÀpper
alla fÄngar. GevÀren kan du behÄlla.
650
01:22:10,342 --> 01:22:17,055
Jag ska behÄlla bÄde gevÀren
och gisslan. De ger bra betalt.
651
01:22:17,349 --> 01:22:24,221
- Jag kan prata med guvernören igen...
- Strunta i det.
652
01:22:24,565 --> 01:22:31,062
Jag fyller 35 Är i dag
och du mÄste komma pÄ festen.
653
01:22:31,363 --> 01:22:37,530
Nog pratat!
- Visa mr Chow till hans rum.
654
01:22:39,913 --> 01:22:42,200
Broder Chow!
655
01:22:42,499 --> 01:22:49,792
Det finns mycket ormar och spindlar
pÄ ön, sÄ irra inte omkring.
656
01:22:56,555 --> 01:22:59,138
LÀgg gevÀren i förrÄdet!
657
01:23:08,984 --> 01:23:12,522
Det Àr den hÀr vÀgen.
658
01:23:18,785 --> 01:23:21,823
- Vart ska vi?
- Till förrÄdet.
659
01:23:22,122 --> 01:23:28,710
- Finns det nÄgra vÀrdeföremÄl dÀr?
- Bara fisk och torkade grönsaker.
660
01:23:29,004 --> 01:23:33,248
- Men dÄ rostar ju gevÀren.
- Ja, du har rÀtt.
661
01:23:33,592 --> 01:23:38,632
BĂ€st att ta dem till skattkammaren.
Kan du visa vÀgen?
662
01:23:38,931 --> 01:23:43,801
- Jag Àr ny hÀr.
- DÄ kÀnner du inte mig.
663
01:23:44,061 --> 01:23:49,227
- Nej, vad heter du?
- Vill du gifta dig? Till förrÄdet!
664
01:23:49,566 --> 01:23:55,778
- Men du sa ju att de rostar dÀr.
- De kan vÀl putsas? Skynda pÄ!
665
01:23:56,073 --> 01:23:59,532
Ska ni till festen?
666
01:24:11,380 --> 01:24:15,669
HÀrifrÄn ser man inget.
Vi klÀttrar upp.
667
01:24:28,021 --> 01:24:30,262
TjÀnare!
668
01:24:45,372 --> 01:24:48,535
Göm er. Jag letar reda pÄ Dragon.
669
01:24:50,377 --> 01:24:53,915
- Spara lite vin Ät mig.
- StÀll dig pÄ vakt!
670
01:25:18,697 --> 01:25:22,907
Ett, tvÄ, tre...!
671
01:25:40,552 --> 01:25:46,173
- Halt! Lösenordet.
- De har bara lÀrt mig handsignaler.
672
01:25:57,944 --> 01:26:01,653
StÄ still! Lösenordet.
673
01:26:01,948 --> 01:26:05,691
En dumskalle köper en trumpet
av en lama.
674
01:26:05,994 --> 01:26:09,237
Laman ger dumskallen en pumpa.
675
01:26:09,539 --> 01:26:12,998
Sen ger laman honom en kalebass.
676
01:26:13,293 --> 01:26:19,335
Nu blir dumskallen mycket arg.
Han svÀr Ät laman som blir upprörd.
677
01:26:19,675 --> 01:26:23,634
- Vad Àr det?
- Lösenordet.
678
01:26:39,903 --> 01:26:45,524
Den hÀr gÄngen ska jag frÄga först.
- Lösenordet.
679
01:26:45,826 --> 01:26:49,114
- KlÄ upp mig.
- Passera.
680
01:26:49,413 --> 01:26:53,247
Hur kunde jag gissa rÀtt direkt?
681
01:26:54,376 --> 01:26:58,335
- Lösenordet!
- KlÄ upp mig.
682
01:27:01,341 --> 01:27:04,925
Vad Àr det för korkat lösenord?
683
01:27:12,561 --> 01:27:16,771
Dragon! De andra Àr dÀr borta.
684
01:27:19,025 --> 01:27:21,767
Dragon Àr hÀr!
685
01:27:22,070 --> 01:27:28,032
- Var Àr Chi?
- Han gick och letade efter dig.
686
01:27:30,787 --> 01:27:35,953
Nu vet jag Ätminstone
att det inte Àr lösenordet.
687
01:27:39,963 --> 01:27:44,048
- Hur lyder lösenordet?
- StjÀrnorna lyser i natt!
688
01:27:48,638 --> 01:27:51,346
GÄ runt den vÀgen.
689
01:27:59,858 --> 01:28:02,270
- Lösenordet.
- StjÀrnorna lyser i natt.
690
01:28:02,611 --> 01:28:05,569
- Nej, det Àr fel.
- Igen?
691
01:28:09,367 --> 01:28:13,281
- Det Àr Chi!
- KĂ€nner du inte igen en kompis?
692
01:28:19,503 --> 01:28:26,125
"Ro, ro, ro nedför floden.
Jag ska ro lÄngt frÄn Sam Pau."
693
01:28:26,384 --> 01:28:29,502
Förstör inte planen nu.
694
01:28:35,852 --> 01:28:41,973
- Vad gör ni hÀr, herr Chow?
- Jag vill visa er det hÀr.
695
01:28:47,781 --> 01:28:51,069
- Konteramiral?
- Ja, det Àr jag.
696
01:28:51,368 --> 01:28:57,785
- Ta ut dem i precis rÀtt tid.
- Tror ni jag fÄr... Glöm det.
697
01:29:12,931 --> 01:29:17,971
- Har den Àran.
- Tack, broder Chow. SkÄla med mig!
698
01:29:18,270 --> 01:29:22,059
SkÄl för Sam Pau.
MÄ dina segrar fortsÀtta.
699
01:29:22,357 --> 01:29:24,564
SM!
700
01:29:26,194 --> 01:29:32,657
EngelsmÀnnen Àter mycket mat.
Det Àr bÀst att du tar dem med.
701
01:29:32,951 --> 01:29:36,114
Tack, Sam Pau. SkÄl!
702
01:29:40,917 --> 01:29:44,626
- Kom!
- Var tysta!
703
01:29:49,259 --> 01:29:53,674
Engelskorna borde dansa
för oss först.
704
01:29:53,972 --> 01:29:59,513
Nej, de har varit inlÄsta sÄ lÀnge.
Vad sÀgs om att bryta arm?
705
01:30:01,354 --> 01:30:07,976
Vi ska bryta arm! Den som besegrar
Sam Pau fÄr den hÀr guldklockan.
706
01:30:08,278 --> 01:30:12,146
- Kan du vinna, tror du?
- Javisst!
707
01:30:14,618 --> 01:30:17,110
Titta pÄ mÀstaren!
708
01:30:24,502 --> 01:30:28,086
- Vem vill börja?
- Fat Bull!
709
01:30:35,889 --> 01:30:38,551
Skynda pÄ!
710
01:30:41,937 --> 01:30:46,022
- Smuggla förbi dem!
- Kom!
711
01:30:55,617 --> 01:31:00,111
NĂ€r jag kommer till Hong Kong
blir jag rik.
712
01:31:06,670 --> 01:31:10,959
- Allt vÀl, mr Lee?
- Ja dÄ. Jag slapp ut i dag.
713
01:31:11,257 --> 01:31:15,125
Chow Cow...! Dags att sticka.
714
01:31:17,722 --> 01:31:22,888
Nu Àr Dragon i knipa.
Jag fÄr hjÀlpa honom en gÄng till.
715
01:31:47,669 --> 01:31:49,751
Skynda pÄ!
716
01:31:55,677 --> 01:31:58,544
SlÀpp mig, det Àr Fei!
717
01:32:00,807 --> 01:32:05,017
Vi mÄste fÄ ut Dragon,
annars dör han.
718
01:32:05,311 --> 01:32:08,303
Lee Chow Cow kom precis.
719
01:32:08,648 --> 01:32:13,233
Antingen lÄter vi Dragon dö
eller sÄ dör vi allihop.
720
01:32:15,947 --> 01:32:18,609
Jaws följer med mig.
721
01:32:18,867 --> 01:32:24,362
Taibo, du tar gisslan till en bÄt.
Sen sprÀnger ni djonkerna.
722
01:32:24,664 --> 01:32:29,579
- Ni, dÄ?
- VÀnta inte pÄ oss.
723
01:32:29,878 --> 01:32:35,874
Om jag dör sÄ hÀlsa min mor
att hennes son dog tappert.
724
01:32:36,176 --> 01:32:40,591
Jag avundas dig.
Du kommer att bli en hjÀlte.
725
01:32:40,889 --> 01:32:43,847
Vi kan byta om du vill.
726
01:32:44,100 --> 01:32:48,059
Nej, vi hÄller oss till Chis plan.
Hej dÄ!
727
01:32:48,354 --> 01:32:53,269
- Vet du var gevÀren Àr?
- Visst, kom.
728
01:32:53,610 --> 01:32:55,226
HĂ€r, chefen!
729
01:32:55,570 --> 01:32:59,859
- Den hÀr Àr till dig.
- Vad ska jag med en hammare till?
730
01:33:04,913 --> 01:33:08,702
Titta, chefen!
731
01:33:09,000 --> 01:33:11,412
Chow Cow!
732
01:33:13,421 --> 01:33:15,708
Chow Cow!
733
01:33:16,007 --> 01:33:20,843
Försiktigt, det gör lite ont
om jag rör den. Har den Àran.
734
01:33:21,137 --> 01:33:24,596
Tack sÄ mycket.
735
01:33:24,891 --> 01:33:27,303
Chow!
736
01:33:29,729 --> 01:33:34,018
- Vilken Chow?
- Din polare Chow Wong Long.
737
01:33:38,404 --> 01:33:40,771
Du?!
738
01:33:41,074 --> 01:33:46,285
Jag kunde inte hjÀlpa dig.
Ingen kan lita pÄ mig.
739
01:33:46,579 --> 01:33:50,197
Vad har han gjort
som Àr sÄ hemskt?
740
01:33:50,500 --> 01:33:55,620
Lee har rÀtt att vara arg.
- Jag skÀms för det jag gjorde.
741
01:33:55,922 --> 01:33:59,415
Men jag var tvungen
att leverera gevÀren.
742
01:33:59,759 --> 01:34:03,627
Du fÄr tycka vad du vill om mig.
743
01:34:03,930 --> 01:34:07,889
Kalla mig alla namn du vill.
744
01:34:08,143 --> 01:34:13,638
Du har rÀtt. Jag Àr inte
den Chow du kÀnde förr.
745
01:34:13,940 --> 01:34:20,858
Jag Àr inte vÀrd att kallas Chow.
Jag svek min bÀste vÀn.
746
01:34:21,156 --> 01:34:26,071
- SÄja, Chow...
- Jag vill inte bli kallad Chow.
747
01:34:26,369 --> 01:34:30,112
Nu har du gjort honom ledsen.
748
01:34:30,415 --> 01:34:35,376
- Stanna hÀr.
- Jag borde inte ha kommit hit.
749
01:34:35,712 --> 01:34:40,297
DÄliga nyheter, chefen!
750
01:34:40,633 --> 01:34:44,592
- Vad Àr det?
- Hela ön kryllar av snutar!
751
01:34:44,888 --> 01:34:47,926
Döda allihop!
752
01:34:49,142 --> 01:34:54,228
Jag skulle vara rik
om det inte vore för dig.
753
01:34:54,564 --> 01:35:00,276
- Hur kunde snuten veta var vi Àr?
- Du har lett hit dem!
754
01:35:00,612 --> 01:35:04,697
Med information kan man köpa sig fri.
755
01:35:04,991 --> 01:35:07,653
Upp med hÀnderna!
756
01:35:15,335 --> 01:35:21,047
- Du har tagit hit sergeant Ma ocksÄ.
- Han Àr sergeant vid kustbevakningen.
757
01:35:21,341 --> 01:35:25,380
Tack, Lee Chow Cow.
Nu Àr det ute med piraterna.
758
01:35:25,720 --> 01:35:29,759
Ge upp! Dina mÀn Àr omringade.
759
01:35:30,058 --> 01:35:33,050
Er styrka Àr för liten.
760
01:35:33,353 --> 01:35:37,972
Jag sÄg den!
Hela ön Àr som en bikupa.
761
01:35:38,274 --> 01:35:41,062
Ăverdriv inte!
762
01:35:41,361 --> 01:35:43,978
Du gör mig besviken.
763
01:35:44,280 --> 01:35:49,616
Du vÀgrar lyssna.
Endast döden kan bevisa min oskuld.
764
01:35:56,125 --> 01:36:00,540
- Lee Àr död. Vi sticker.
- LÀttare sagt Àn gjort.
765
01:36:00,838 --> 01:36:06,800
- Rör ni er sprÀnger vi djonkerna.
- Hörde ni? - Nej, inte mina djonker!
766
01:36:07,720 --> 01:36:10,508
Nu!
767
01:36:19,440 --> 01:36:22,307
UT??? ! I
768
01:36:40,503 --> 01:36:43,040
SprÀng ingÄngarna!
769
01:37:10,700 --> 01:37:13,943
Honom tar jag hand om.
770
01:37:16,581 --> 01:37:18,697
Jag Àr med, Chi!
771
01:37:20,168 --> 01:37:25,538
- Ăr du inte Chow Wong Long?
- Det har jag aldrig sagt.
772
01:38:40,748 --> 01:38:44,116
Du sprÀnger oss i luften.
773
01:38:48,089 --> 01:38:50,547
Spring!
774
01:38:51,676 --> 01:38:54,885
Inte den vÀgen!
775
01:38:58,558 --> 01:39:03,519
- Varför sprÀnger du oss i luften?
- Jag mÄste sprÀnga ingÄngarna.
776
01:39:03,813 --> 01:39:06,976
GÄ och hjÀlp Dragon döda Sam Pau.
777
01:39:10,736 --> 01:39:14,024
DÀr Àr de! Ta dem!
778
01:39:30,131 --> 01:39:33,840
- Flyr du?
- Kommer du att sakna mig?
779
01:39:53,154 --> 01:39:57,944
- Du kom tillbaka snabbt.
- Jag saknade dig.
780
01:40:48,167 --> 01:40:52,582
Spelet Àr slut, Lo Sam Pau!
Vi Àr tre mot en.
781
01:40:54,048 --> 01:40:57,791
Lo Sam Pau ger aldrig upp!
782
01:42:01,741 --> 01:42:06,110
- Ska ni ta livet av mig?
- Skjut in den!
783
01:42:19,592 --> 01:42:23,631
- Ăr du oskadd, Jaws?
- Ja dÄ.
784
01:42:23,929 --> 01:42:27,968
- Hur ska vi komma ut?
- Jag har en granat kvar.
785
01:42:28,267 --> 01:42:32,261
Hissa seglet! Inta östlig kurs!
786
01:42:32,605 --> 01:42:36,849
- Hur lÄngt Àr vi frÄn land?
- UngefÀr 40 meter.
787
01:42:37,151 --> 01:42:41,816
- Varför kan vi inte se land, dÄ?
- För att det Àr under oss.
788
01:42:42,114 --> 01:42:46,199
Titta mot solen. Söder Àr
till vÀnster, norr till höger.
789
01:42:46,535 --> 01:42:49,994
Jag trodde solen gick upp i öster.
790
01:42:50,289 --> 01:42:55,830
- VÀnd, vi seglar Ät fel hÄll.
- Har vi seglat Ät fel hÄll i tre dar?
791
01:42:56,128 --> 01:43:02,500
- Vi hade ingen sol. Nu ser jag den.
- Testa vinden, för sÀkerhets skull.
792
01:43:04,220 --> 01:43:07,338
Segla med vinden! VĂ€nd!
793
01:43:07,682 --> 01:43:14,600
- Solen gÄr ned, inte upp.
- Vi seglar Ät fel hÄll! VÀnd!
63206