Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:12,900
Luisita, you've to talk with your father. He can't be at home with his friends anytime he wants.
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,580
I know Amelia. I will talk with him, I promise.
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,980
I am really tired, I haven't slept all night. I am lucky that I don't work today.
4
00:00:20,260 --> 00:00:23,980
I know. If you want I can talk with him right now, he is at home.
5
00:00:23,980 --> 00:00:27,980
Don't worry, let's take the coffee and you tell him later.
6
00:00:29,940 --> 00:00:34,020
By the way, have you talked with your friend?
7
00:00:34,280 --> 00:00:38,740
Amelia... So? What?
8
00:00:38,820 --> 00:00:41,920
The funniest neighbours of all neighbourhood.
9
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
We had a lot of fun yesterday, watching the Atleti football match.
10
00:00:45,760 --> 00:00:49,020
Especially when I went to sleep and I found you friend in my bed.
11
00:00:49,220 --> 00:00:58,060
Hemingway, yes, he needed to rest. He is too old, and at 12 at night he needs to sleep, he disappears, like Cinderella.
12
00:00:58,060 --> 00:01:03,140
But don't worry, because today we will go home sooner.
13
00:01:03,140 --> 00:01:05,500
What? You also come today?
14
00:01:05,500 --> 00:01:12,100
Yes, I didn't tell you. We had the idea...tell me what you think about it, I think it's great...to play to Dominoes.
15
00:01:12,100 --> 00:01:15,820
With Elias, and Hemingway.
16
00:01:15,840 --> 00:01:20,340
If you excuse me, I will go to the toilet. Sure, sure.
17
00:01:20,780 --> 00:01:23,280
Dad, sit down, I've to talk with you.
18
00:01:23,280 --> 00:01:30,320
Well, anyway... I wanted to tell you... Let me talk first, just because I am older.
19
00:01:30,360 --> 00:01:35,140
Especially because Amelia is not here now. And I want to tell you something without her being here, not to mess things up.
20
00:01:35,820 --> 00:01:41,020
Listen, thanks a lot. Thanks for keeping your promise.
21
00:01:41,140 --> 00:01:44,460
For letting me go once in a while to your home to watch football, play Dominoes.
22
00:01:44,460 --> 00:01:50,060
Once in a while dad. I promised you that you could come home to watch football whenever you wanted.
23
00:01:50,060 --> 00:01:52,600
Thanks. But that was when I found the flat next to the Vicente Calderón (Atleti football pitch).
24
00:01:52,600 --> 00:02:02,620
That is not important, the important thing is that I can relax, enjoy your company, go out of home, breath, and you know what? What?
25
00:02:02,920 --> 00:02:06,940
Now I understand why you wanted to become independent.
26
00:02:06,940 --> 00:02:18,500
Live your life, breath. The truth is that... That is great, try to put yourself in my place, I didn't experience it, I went from living with your grandpa to living with your mom.
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,280
Thanks for showing me this. Thanks a lot.
28
00:02:21,280 --> 00:02:25,760
Listen to me dad. Tell me. Yesterday was the last day that you come to my home with your friend, is that clear?
29
00:02:26,380 --> 00:02:28,820
The last day, this cannot happen again.
30
00:02:29,020 --> 00:02:31,020
I became independent for a reason.
31
00:02:31,420 --> 00:02:34,700
Do you understand me? Yes, you are right, sorry, I am selfish.
32
00:02:35,020 --> 00:02:39,140
An old man like me... Dad, don't be melodramatic.
33
00:02:39,140 --> 00:02:42,740
Play Dominoes with my old friends.
34
00:02:42,740 --> 00:02:46,880
Dad, I would love you to come to my flat everyday, I would love to have you there.
35
00:02:46,880 --> 00:02:48,880
So why don't you want your father close to you?
36
00:02:49,020 --> 00:02:53,380
Because of the neighbour, he complained about the noise.
37
00:02:53,380 --> 00:02:55,380
He complained? Yes, because he is bad-tempered.
38
00:02:55,380 --> 00:02:59,000
We didn't shout that much. Well, he thinks we did.
39
00:02:59,000 --> 00:03:05,920
This cannot happen again. Don't worry, look at Hemingway, we know each other since we were young and we will not be able to play...
40
00:03:06,000 --> 00:03:12,700
Hemingway, that Dominoes that you wanted so bad, cancelled, that's life, that's it.
41
00:03:14,920 --> 00:03:18,940
What a face he has, what have you told him?
42
00:03:20,540 --> 00:03:22,760
What I could.
43
00:03:23,380 --> 00:03:25,320
That the neighbour has complained because of the noise.
44
00:03:25,780 --> 00:03:30,080
Why do you lie to him? The neighbour is remodeling his flat and he makes a lot of noise.
45
00:03:30,780 --> 00:03:38,880
Because it's my father, he told me he was very happy to be able to come to our house with his friends to forget about the problems. He thanked me. What should I do?
46
00:03:38,880 --> 00:03:42,440
The flat is for us, and we still didn't enjoy it.
47
00:03:44,260 --> 00:03:51,220
Amelia, he promised me that he will not come to our flat again, so...let's wait.
48
00:03:51,300 --> 00:03:57,580
At least, your lie will help us to be us alone for some days.
49
00:03:58,160 --> 00:04:00,600
I don't know, I hope so.
50
00:04:01,280 --> 00:04:06,820
Everything ok? Hi, yes, everything ok, I've just discovered that the earth is circular.
51
00:04:06,820 --> 00:04:14,860
I see. I have just seen Mr. Carlos talking with the guy that brought us the letter to be in contact with the Ordoñez family.
52
00:04:14,860 --> 00:04:18,160
When you discovered that De La Vega family was behind the damages of the house, right?
53
00:04:18,160 --> 00:04:21,080
Exactly, we never knew who send that letter.
54
00:04:21,200 --> 00:04:26,680
Mr. Carlos knows the man who brought the letter but he didn't want to talk with him.
55
00:04:27,060 --> 00:04:30,160
I see, and why do you think he did that?
56
00:04:30,160 --> 00:04:34,780
It's simple, because I think Mr. Carlos takes part in all this.
57
00:04:35,040 --> 00:04:38,460
Do you think that Mr. Carlos helped to discover the truth?
58
00:04:38,460 --> 00:04:46,460
I have a theory. Someone send that man to give us that letter.
59
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
Mr. Carlos maybe.
60
00:04:49,240 --> 00:04:52,040
That makes sense.
61
00:04:52,360 --> 00:04:56,460
I have some doubts, because he damaged his family by doing that.
62
00:04:56,480 --> 00:05:02,980
I see, I will tell you something, I think Mr. Carlos is a better person that Mr. Gabriel.
63
00:05:08,420 --> 00:05:11,340
Let me see. Do you like it?
64
00:05:11,360 --> 00:05:14,880
I love it. Really? I love the light, it's so warm.
65
00:05:14,880 --> 00:05:21,680
Yes, it's really nice. I've been all morning shoping things for the house, but everything was so expensive. I know Amelia.
66
00:05:21,680 --> 00:05:24,260
By the way, have you talked with your friend? The one that was also moving?
67
00:05:24,560 --> 00:05:27,440
Yes, I called her but she didn't answer.
68
00:05:27,440 --> 00:05:32,600
Damn, maybe she sells it to someone else.
69
00:05:32,600 --> 00:05:36,700
Don't worry, I will call her and we solve this.
70
00:05:36,700 --> 00:05:39,300
Come here, sit here with me.
71
00:05:39,300 --> 00:05:41,300
Let's enjoy.
72
00:05:41,560 --> 00:05:44,180
Being here alone at home.
73
00:05:49,020 --> 00:05:51,800
For god sake. Who is it now?
74
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
Luisita, please.
75
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
Hi. Hi.
76
00:05:59,800 --> 00:06:03,700
Hi Amelia, how are you? Hi Marce, how are you? Well, a little bit worried.
77
00:06:03,700 --> 00:06:06,280
What's the matter? I've been talking to your neighbour.
78
00:06:06,280 --> 00:06:08,880
No, dad, you didn't need to. Yes, I did.
79
00:06:09,020 --> 00:06:12,580
You told me that he complained about yesterdays noise.
80
00:06:12,580 --> 00:06:16,220
I think it was an exaggeration and I had to show my face for you.
81
00:06:16,220 --> 00:06:18,360
Dad, you didn't need....
82
00:06:18,360 --> 00:06:20,820
Besides, things didn't go well.
83
00:06:21,180 --> 00:06:23,720
Do you know what he told me? What?
84
00:06:24,000 --> 00:06:27,580
That he didn't complain. That's disturbing.
85
00:06:28,780 --> 00:06:31,960
Let's see... Don't say anything, I already said it for you.
86
00:06:32,120 --> 00:06:36,300
To say you are a lier, that is not good, that man is crazy.
87
00:06:36,300 --> 00:06:41,540
No dad. And he looks so bad, with those stained trousers and that hammer, he seemed to demolish the house.
88
00:06:41,540 --> 00:06:43,860
Dad, don't have prejudices about his look.
89
00:06:43,860 --> 00:06:48,540
He is terrifying, frightening. I will not let this manic harm you. So I've to do something to protect you.
90
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Protect us? What do you mean?
91
00:06:56,940 --> 00:06:58,940
Sebas what are you doing here?
92
00:06:58,940 --> 00:07:02,840
Hi Luisita, Amelia. Marce, where do I leave the luggage with the pajamas and everything else?
93
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
The luggage? What for?
94
00:07:05,020 --> 00:07:10,120
Until I don't know well this neighbour, I will live here temporary.
95
00:07:10,120 --> 00:07:13,480
No, no, dad, we just have two beds, there is not enough space for everyone.
96
00:07:13,480 --> 00:07:16,780
So I will sleep in the sofa, don't worry. Marcelino, the sofa is so uncomfortable. Yes.
97
00:07:16,780 --> 00:07:20,240
Thanks Amelia, you sleep in the sofa and I will sleep with you in the room.
98
00:07:21,640 --> 00:07:24,580
I will sleep in the left bed, have you brought the slippers?
99
00:07:24,580 --> 00:07:26,580
Affirmative
100
00:07:26,860 --> 00:07:33,720
So... a beer would not harm anyone, and with some olives, please. I know that you have some from yesterday.
101
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
I will sit here.
10112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.